]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-07-25 22:59+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:378
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "avsnitt"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 msgid "When reading "
39 msgstr "Lesing av"
40
41 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
42 msgid "Layout had to be changed from\n"
43 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
44
45 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
46 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
47 msgid " to "
48 msgstr " til "
49
50 #: src/buffer.C:648
51 msgid "Textclass error"
52 msgstr "Feil med tekstklasse"
53
54 #: src/buffer.C:649
55 msgid "The document uses an unknown textclass \""
56 msgstr "Dokumentet bruker en ukjent tekstklasse \\\""
57
58 #: src/buffer.C:651
59 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
60 msgstr "LyX will ikke vare i stand til å produsere korrekt resultat."
61
62 #: src/buffer.C:661
63 msgid "Can't load textclass "
64 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
65
66 #: src/buffer.C:663
67 msgid "-- substituting default"
68 msgstr "-- erstatter standard verdi"
69
70 #. future format
71 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
72 msgid "Warning!"
73 msgstr "Advarsel!"
74
75 #: src/buffer.C:1518
76 msgid "LyX file format is newer that what"
77 msgstr ""
78
79 #: src/buffer.C:1519
80 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
81 msgstr ""
82
83 #. "\\lyxformat" not found
84 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
85 msgid "ERROR!"
86 msgstr "FEIL!"
87
88 #: src/buffer.C:1525
89 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
90 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
91
92 #: src/buffer.C:1538
93 msgid "Reading of document is not complete"
94 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
95
96 #: src/buffer.C:1539
97 msgid "Maybe the document is truncated"
98 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
99
100 #: src/buffer.C:1542
101 msgid "Not a LyX file!"
102 msgstr "Ikke en LyX fil!"
103
104 #: src/buffer.C:1545
105 msgid "Unable to read file!"
106 msgstr "Kan ikke lese filen!"
107
108 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
109 msgid "Error! Document is read-only: "
110 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
111
112 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
113 msgid "Error! Cannot write file: "
114 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
115
116 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
117 msgid "Error! Cannot open file: "
118 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
119
120 #: src/buffer.C:1920
121 msgid "Error: Cannot write file:"
122 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
123
124 #: src/buffer.C:1954
125 msgid "Error: Cannot open file: "
126 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
127
128 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
129 msgid "LYX_ERROR:"
130 msgstr "LYX_FEIL:"
131
132 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
133 msgid "Cannot write file"
134 msgstr "Kan ikke skrive fil"
135
136 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
137 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
138 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
139
140 #. path to LaTeX file
141 #: src/buffer.C:3422
142 msgid "Running chktex..."
143 msgstr "Kjører chktex..."
144
145 #: src/buffer.C:3435
146 msgid "chktex did not work!"
147 msgstr "chktex fungerte ikke!"
148
149 #: src/buffer.C:3436
150 msgid "Could not run with file:"
151 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
152
153 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
154 #: src/lyxvc.C:149
155 msgid "Changes in document:"
156 msgstr "Dokumentet er endret:"
157
158 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
159 msgid "Save document?"
160 msgstr "Lagre dokument?"
161
162 #: src/bufferlist.C:143
163 msgid "Some documents were not saved:"
164 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
165
166 #: src/bufferlist.C:144
167 msgid "Exit anyway?"
168 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
169
170 #: src/bufferlist.C:294
171 #, c-format
172 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
173 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
174
175 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
176 msgid "  Save seems successful. Phew."
177 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
178
179 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
180 msgid "  Save failed! Trying..."
181 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
182
183 #: src/bufferlist.C:337
184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
185 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
186
187 #: src/bufferlist.C:361
188 msgid "An emergency save of this document exists!"
189 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
190
191 #: src/bufferlist.C:363
192 msgid "Try to load that instead?"
193 msgstr "Skal denne leses isteden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:385
196 msgid "Autosave file is newer."
197 msgstr "Autolagret fil er nyere."
198
199 #: src/bufferlist.C:387
200 msgid "Load that one instead?"
201 msgstr "Les den isteden?"
202
203 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
204 #: src/lyx_cb.C:271
205 msgid "Error!"
206 msgstr "Feil!"
207
208 #: src/bufferlist.C:457
209 msgid "Unable to open template"
210 msgstr "Kan ikke åpne mal"
211
212 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
213 msgid "Document is already open:"
214 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
215
216 #: src/bufferlist.C:486
217 msgid "Do you want to reload that document?"
218 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
219
220 #. Ask if the file should be checked out for
221 #. viewing/editing, if so: load it.
222 #: src/bufferlist.C:515
223 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
224 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
225
226 #: src/bufferlist.C:523
227 msgid "Cannot open specified file:"
228 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
229
230 #: src/bufferlist.C:525
231 msgid "Create new document with this name?"
232 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
233
234 #: src/BufferView2.C:65
235 msgid "Specified file is unreadable: "
236 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
237
238 #: src/BufferView2.C:75
239 msgid "Cannot open specified file: "
240 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
241
242 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
243 msgid "Undo"
244 msgstr "Angre"
245
246 #: src/BufferView2.C:232
247 msgid "No forther undo information"
248 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
249
250 #: src/BufferView2.C:243
251 msgid "Redo not yet supported in math mode"
252 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
253
254 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
255 msgid "Redo"
256 msgstr "Gjør om"
257
258 #: src/BufferView2.C:253
259 msgid "No further redo information"
260 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
261
262 #: src/BufferView2.C:269
263 msgid "Paragraph environment type copied"
264 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
265
266 #: src/BufferView2.C:278
267 msgid "Paragraph environment type set"
268 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
269
270 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
271 msgid "Copy"
272 msgstr "Kopier"
273
274 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
275 msgid "Cut"
276 msgstr "Klipp"
277
278 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
279 msgid "Paste"
280 msgstr "Lim inn"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:70
283 msgid "Error! unknown language"
284 msgstr "Feil! Ukjent språk"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:101
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:170
291 msgid "Font:"
292 msgstr "Font:"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:176
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Dybde: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:183
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr ", Linjeavstand: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
303 msgid "Single"
304 msgstr "Enkel"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:191
307 msgid "Onehalf"
308 msgstr "Halvannen"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dobbel"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:197
315 msgid "Other ("
316 msgstr "Annet ("
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:304
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Formaterer dokument..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
323 msgid "Saved bookmark"
324 msgstr ""
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
327 msgid "Moved to bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
331 msgid "Select LyX document to insert"
332 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
335 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
336 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
337 msgid "Documents"
338 msgstr "Dokumenter"
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
341 msgid "Examples"
342 msgstr "Eksempler"
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
345 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
346 msgstr ""
347
348 #. Cancel: Do nothing
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
350 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
351 msgid "Canceled."
352 msgstr "Avbrutt."
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
355 msgid "Inserting document"
356 msgstr "Setter inn dokumentet"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
360 #: src/lyxfunc.C:1896
361 msgid "Document"
362 msgstr "Dokumentet"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
365 msgid "inserted."
366 msgstr "satt inn."
367
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
369 msgid "Could not insert document"
370 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
373 msgid "Layout "
374 msgstr "Stil "
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
377 msgid " not known"
378 msgstr " ukjent"
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
381 #: src/insets/inseterror.C:76
382 msgid "Error"
383 msgstr "Feil"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
386 msgid "Couldn't find this label"
387 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
390 msgid "in current document."
391 msgstr "i gjeldende dokument."
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
394 msgid "Mark removed"
395 msgstr "Fjernet merke"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
398 msgid "Mark set"
399 msgstr "Merke satt"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
402 msgid "Mark off"
403 msgstr "Merke slått av"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
406 msgid "Mark on"
407 msgstr "Merke på"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
410 msgid "Unknown spacing argument: "
411 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
414 msgid "Unknown function!"
415 msgstr "Ukjent operasjon!"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
418 msgid "No more insets"
419 msgstr "Ingen flere insets"
420
421 #: src/Chktex.C:83
422 msgid "ChkTeX warning id #"
423 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
424
425 #: src/ColorHandler.C:83
426 msgid "LyX: Unknown X11 color "
427 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
428
429 #: src/ColorHandler.C:84
430 msgid " for "
431 msgstr " for "
432
433 #: src/ColorHandler.C:85
434 msgid "     Using black instead, sorry!."
435 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
436
437 #: src/ColorHandler.C:92
438 msgid "LyX: X11 color "
439 msgstr "LyX: X11 farge "
440
441 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
442 msgid " allocated for "
443 msgstr " allokert for "
444
445 #: src/ColorHandler.C:98
446 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
447 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
448
449 #: src/ColorHandler.C:139
450 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
451 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
452
453 #: src/ColorHandler.C:140
454 msgid "' for "
455 msgstr "' for "
456
457 #: src/ColorHandler.C:141
458 msgid " with (r,g,b)=("
459 msgstr " med (r,g,b)=("
460
461 #: src/ColorHandler.C:144
462 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
463 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
464
465 #: src/ColorHandler.C:148
466 msgid ") instead.\n"
467 msgstr ") isteden.\n"
468
469 #: src/ColorHandler.C:149
470 msgid "Pixel ["
471 msgstr "Pixel ["
472
473 #: src/ColorHandler.C:149
474 msgid "] is used."
475 msgstr "] er brukt."
476
477 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
478 msgid "Can not view file"
479 msgstr "Kan ikke vise fil"
480
481 #: src/converter.C:171
482 msgid "No information for viewing "
483 msgstr "Ingen informasjon om visning "
484
485 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
486 msgid "Executing command:"
487 msgstr "Eksekverer kommando:"
488
489 #: src/converter.C:201
490 msgid "Error while executing"
491 msgstr "Feil under kjøring"
492
493 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
494 msgid "Can not convert file"
495 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
496
497 #: src/converter.C:558
498 msgid "No information for converting from "
499 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
500
501 #: src/converter.C:648
502 msgid "There were errors during the Build process."
503 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
504
505 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
506 msgid "You should try to fix them."
507 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
508
509 #: src/converter.C:674
510 msgid "Error while trying to move directory:"
511 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
512
513 #: src/converter.C:710
514 msgid "Error while trying to move file:"
515 msgstr "Feil under flytting av fil:"
516
517 #: src/converter.C:711
518 msgid "to "
519 msgstr "til "
520
521 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
522 msgid "One error detected"
523 msgstr "En feil oppdaget"
524
525 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
526 msgid "You should try to fix it."
527 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
528
529 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
530 msgid " errors detected."
531 msgstr " feil oppdaget."
532
533 #: src/converter.C:799
534 msgid "There were errors during running of "
535 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
536
537 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
538 msgid "The operation resulted in"
539 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
540
541 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
542 msgid "an empty file."
543 msgstr "en tom fil."
544
545 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
546 msgid "Resulting file is empty"
547 msgstr "Den ferdige filen er tom"
548
549 #: src/converter.C:823
550 msgid "Running LaTeX..."
551 msgstr "Kjører LaTeX..."
552
553 #: src/converter.C:853
554 msgid "LaTeX did not work!"
555 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
556
557 #: src/converter.C:854
558 msgid "Missing log file:"
559 msgstr "Mangler logg fil:"
560
561 #: src/converter.C:867
562 msgid "There were errors during the LaTeX run."
563 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
564
565 #: src/CutAndPaste.C:346
566 msgid ""
567 "\n"
568 "because of class conversion from\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 "grunnet klasse endring fra\n"
572
573 #: src/debug.C:35
574 msgid "No debugging message"
575 msgstr "Ingen debug meldinge"
576
577 #: src/debug.C:36
578 msgid "General information"
579 msgstr "Generel informasjon"
580
581 #: src/debug.C:37
582 msgid "Program initialisation"
583 msgstr "Initialisering av programmet"
584
585 #: src/debug.C:38
586 msgid "Keyboard events handling"
587 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
588
589 #: src/debug.C:39
590 msgid "GUI handling"
591 msgstr "GUI håndtering"
592
593 #: src/debug.C:40
594 msgid "Lyxlex grammer parser"
595 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
596
597 #: src/debug.C:41
598 msgid "Configuration files reading"
599 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
600
601 #: src/debug.C:42
602 msgid "Custom keyboard definition"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:43
606 msgid "LaTeX generation/execution"
607 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
608
609 #: src/debug.C:44
610 msgid "Math editor"
611 msgstr "Matte editor"
612
613 #: src/debug.C:45
614 msgid "Font handling"
615 msgstr "Font håndtering"
616
617 #: src/debug.C:46
618 msgid "Textclass files reading"
619 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
620
621 #: src/debug.C:47
622 msgid "Version control"
623 msgstr "Versjonskontroll"
624
625 #: src/debug.C:48
626 msgid "External control interface"
627 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
628
629 #: src/debug.C:49
630 msgid "Keep *roff temporary files"
631 msgstr "Behold *roff temporære filer"
632
633 #: src/debug.C:50
634 msgid "User commands"
635 msgstr "Bruker kommandoer"
636
637 #: src/debug.C:51
638 msgid "The LyX Lexxer"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:52
642 msgid "Dependency information"
643 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
644
645 #: src/debug.C:53
646 msgid "LyX Insets"
647 msgstr "LyX Insets"
648
649 #: src/debug.C:54
650 msgid "Files used by LyX"
651 msgstr "Filer brukt av LyX"
652
653 #: src/debug.C:55
654 msgid "All debugging messages"
655 msgstr "Alle debug meldinger"
656
657 #: src/debug.C:105
658 msgid "Debugging `"
659 msgstr "Debugger `"
660
661 #: src/exporter.C:48
662 msgid "Can not export file"
663 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
664
665 #: src/exporter.C:49
666 msgid "No information for exporting to "
667 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
668
669 #: src/exporter.C:75
670 msgid "Cannot run latex."
671 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
672
673 #: src/exporter.C:76
674 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
675 msgstr ""
676
677 #: src/exporter.C:90
678 msgid "Document exported as "
679 msgstr "Dokumentet eksportert som "
680
681 #: src/exporter.C:92
682 msgid " to file `"
683 msgstr "til fil `"
684
685 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
686 #: src/ext_l10n.h:4
687 msgid "File|F"
688 msgstr "Fil|F"
689
690 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
691 msgid "Edit|E"
692 msgstr "Rediger|R"
693
694 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
695 msgid "Help|H"
696 msgstr "Hjelp|H"
697
698 #: src/ext_l10n.h:6
699 msgid "Insert|I"
700 msgstr "Sett inn|S"
701
702 #: src/ext_l10n.h:7
703 msgid "Layout|L"
704 msgstr "Stil|S"
705
706 #: src/ext_l10n.h:8
707 msgid "View|V"
708 msgstr "Vis|V"
709
710 #: src/ext_l10n.h:9
711 msgid "Navigate|N"
712 msgstr "Naviger|N"
713
714 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
715 msgid "Documents|D"
716 msgstr "Dokumenter|D"
717
718 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
719 msgid "New...|N"
720 msgstr "Ny...|N"
721
722 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
723 msgid "New from Template...|T"
724 msgstr "Ny med mal|m"
725
726 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
727 msgid "Open...|O"
728 msgstr "Åpne...|p"
729
730 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
731 msgid "Import|I"
732 msgstr "Importer|I"
733
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
735 msgid "Exit|x"
736 msgstr "Avslutt|A"
737
738 #: src/ext_l10n.h:20
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Lukk|L"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 msgid "Save|S"
744 msgstr "Lagre|a"
745
746 #: src/ext_l10n.h:22
747 msgid "Save As...|A"
748 msgstr "Lagre som|s"
749
750 #: src/ext_l10n.h:23
751 msgid "Revert to Saved|R"
752 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 msgid "Version Control|V"
756 msgstr "Versjonskontroll|V"
757
758 #: src/ext_l10n.h:26
759 msgid "Export|E"
760 msgstr "Eksporter|E"
761
762 #: src/ext_l10n.h:27
763 msgid "Print...|P"
764 msgstr "Skriv...|S"
765
766 #: src/ext_l10n.h:28
767 msgid "Fax...|F"
768 msgstr "Faks...|F"
769
770 #: src/ext_l10n.h:30
771 msgid "Register|R"
772 msgstr "Registrer|R"
773
774 #: src/ext_l10n.h:31
775 msgid "Check In Changes|I"
776 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
777
778 #: src/ext_l10n.h:32
779 msgid "Check Out for Edit|O"
780 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
781
782 #: src/ext_l10n.h:33
783 msgid "Revert to Last Version|L"
784 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
785
786 #: src/ext_l10n.h:34
787 msgid "Undo Last Check In|U"
788 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
789
790 #: src/ext_l10n.h:35
791 msgid "Show History|H"
792 msgstr "Vis Historie|H"
793
794 #: src/ext_l10n.h:36
795 msgid "Custom...|C"
796 msgstr "Tilpasset...|T"
797
798 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
799 msgid "Preferences...|P"
800 msgstr "Opsjoner|O"
801
802 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
803 msgid "Reconfigure|R"
804 msgstr "Rekonfigurer|R"
805
806 #: src/ext_l10n.h:39
807 msgid "Undo|U"
808 msgstr "Angre|A"
809
810 #: src/ext_l10n.h:40
811 msgid "Redo|d"
812 msgstr "Gjør om|G"
813
814 #: src/ext_l10n.h:41
815 msgid "Cut|C"
816 msgstr "Klipp|K"
817
818 #: src/ext_l10n.h:42
819 msgid "Copy|o"
820 msgstr "Kopier|o"
821
822 #: src/ext_l10n.h:43
823 msgid "Paste|a"
824 msgstr "Lim inn|L"
825
826 #: src/ext_l10n.h:44
827 msgid "Paste External Selection|x"
828 msgstr "Lim inn ekstern merking"
829
830 #: src/ext_l10n.h:45
831 msgid "Find & Replace...|F"
832 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:46
835 msgid "Tabular|T"
836 msgstr "Tabell|T"
837
838 #: src/ext_l10n.h:47
839 msgid "Floats & Insets|I"
840 msgstr "Floats & Insets|I"
841
842 #: src/ext_l10n.h:48
843 msgid "Math Panel|l"
844 msgstr "Mattepanel|l"
845
846 #: src/ext_l10n.h:49
847 msgid "Math|M"
848 msgstr "Matte|M"
849
850 #: src/ext_l10n.h:50
851 msgid "Read Only"
852 msgstr "Skrivebeskyttet"
853
854 #: src/ext_l10n.h:51
855 msgid "Spellchecker...|S"
856 msgstr "Stavekontroll...|S"
857
858 #: src/ext_l10n.h:52
859 msgid "Check TeX|h"
860 msgstr "Sjekk TeX|j"
861
862 #: src/ext_l10n.h:53
863 msgid "Remove All Error Boxes|E"
864 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:56
867 msgid "as Lines|L"
868 msgstr "som linjer|l"
869
870 #: src/ext_l10n.h:57
871 msgid "as Paragraphs|P"
872 msgstr "som avsnitt|a"
873
874 #: src/ext_l10n.h:58
875 msgid "Open/Close|O"
876 msgstr "Åpne/Lukk...|L"
877
878 #: src/ext_l10n.h:59
879 msgid "Melt|M"
880 msgstr "Løs opp|o"
881
882 #: src/ext_l10n.h:60
883 msgid "Open All Figures/Tables|F"
884 msgstr "Åpner alle figurer/tabeller"
885
886 #: src/ext_l10n.h:61
887 msgid "Close All Figures/Tables|T"
888 msgstr "Lukk alle figurer/tabeller"
889
890 #: src/ext_l10n.h:62
891 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
892 msgstr "Åpne alle fotnoter og margnotiser|a"
893
894 #: src/ext_l10n.h:63
895 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
896 msgstr "Lukk alle fotnoter og margnotiser|L"
897
898 #: src/ext_l10n.h:64
899 msgid "Multicolumn|M"
900 msgstr "Multikolonne|M"
901
902 #: src/ext_l10n.h:65
903 msgid "Line Top|T"
904 msgstr "Topp linje|T"
905
906 #: src/ext_l10n.h:66
907 msgid "Line Bottom|B"
908 msgstr "Bunn linje|B"
909
910 #: src/ext_l10n.h:67
911 msgid "Line Left|L"
912 msgstr "Venstre|V"
913
914 #: src/ext_l10n.h:68
915 msgid "Line Right|R"
916 msgstr "Høyre|H"
917
918 #: src/ext_l10n.h:69
919 msgid "Align Left|e"
920 msgstr "Venstrejustert|e"
921
922 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
923 msgid "Align Center|C"
924 msgstr "Midtjustert|M"
925
926 #: src/ext_l10n.h:71
927 msgid "Align Right|i"
928 msgstr "Høyrejustert|y"
929
930 #: src/ext_l10n.h:72
931 msgid "V.Align Top|o"
932 msgstr "V. justering topp|o"
933
934 #: src/ext_l10n.h:73
935 msgid "V.Align Center|n"
936 msgstr "V. justering midt|n"
937
938 #: src/ext_l10n.h:74
939 msgid "V.Align Bottom|V"
940 msgstr "V. justering bunn|u"
941
942 #: src/ext_l10n.h:75
943 msgid "Append Row|A"
944 msgstr "Legg til rad|L"
945
946 #: src/ext_l10n.h:76
947 msgid "Append Column|u"
948 msgstr "Legg til kolonne|k"
949
950 #: src/ext_l10n.h:77
951 msgid "Delete Row|w"
952 msgstr "Slett rad|l"
953
954 #: src/ext_l10n.h:78
955 msgid "Delete Column|D"
956 msgstr "Slett kolonne|S"
957
958 #: src/ext_l10n.h:79
959 msgid "Make eqnarray|e"
960 msgstr ""
961
962 #: src/ext_l10n.h:80
963 msgid "Make multline|m"
964 msgstr ""
965
966 #: src/ext_l10n.h:81
967 msgid "Make align 1 column|1"
968 msgstr ""
969
970 #: src/ext_l10n.h:82
971 msgid "Make align 2 columns|2"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:83
975 msgid "Make align 3 columns|3"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:84
979 msgid "Make alignat 2 columns|2"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:85
983 msgid "Make alignat 3 columns|3"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:86
987 msgid "Toggle numbering|n"
988 msgstr "Numerering av/på|N"
989
990 #: src/ext_l10n.h:87
991 msgid "Toggle numbering of line|u"
992 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
993
994 #: src/ext_l10n.h:88
995 msgid "Toggle limits|l"
996 msgstr "Grenser av/på|G"
997
998 #: src/ext_l10n.h:89
999 msgid "Inline formula|I"
1000 msgstr "Inline formel|I"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:90
1003 msgid "Displayed formula|D"
1004 msgstr "Fremhevet formel|h"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:91
1007 msgid "Eqnarray environment|q"
1008 msgstr "Eqnarray environment|q"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:92
1011 msgid "Align environment|A"
1012 msgstr "Align environment|A"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:93
1015 msgid "Align Left|f"
1016 msgstr "Venstrejustert|n"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:95
1019 msgid "Align Right|R"
1020 msgstr "Høyrejustert|y"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:96
1023 msgid "V.Align Top|T"
1024 msgstr "V. justering topp|o"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:97
1027 msgid "V.Align Center|e"
1028 msgstr "V. justering midt|n"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:98
1031 msgid "V.Align Bottom|B"
1032 msgstr "V. justering bunn|u"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:99
1035 msgid "Add Row"
1036 msgstr "Legg til rad"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:100
1039 msgid "Delete Row"
1040 msgstr "Slett rad"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:101
1043 msgid "Add Column"
1044 msgstr "Legg til kolonne"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:102
1047 msgid "Delete Column"
1048 msgstr "Slett kolonne"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:103
1051 msgid "Math Formula|h"
1052 msgstr "Matteformel|f"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1055 msgid "Display Formula|D"
1056 msgstr "Fremhevet formel|h"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:106
1059 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:107
1063 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1064 msgstr "Endre til fremhevet formel|f"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:108
1067 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:109
1071 msgid "Change to Align Environment|g"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:110
1075 msgid "Special Character|S"
1076 msgstr "Spesielt tegn|S"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:111
1079 msgid "Citation Reference...|C"
1080 msgstr "Siterings referanse...|i"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:112
1083 msgid "Cross Reference...|R"
1084 msgstr "Kryssreferanse...|K"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:113
1087 msgid "Label...|L"
1088 msgstr "Referansemerke...|R"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:114
1091 msgid "Footnote|F"
1092 msgstr "Fotnote|F"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:115
1095 msgid "Marginal Note|M"
1096 msgstr "Margnotis|M"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:116
1099 msgid "Index Entry...|I"
1100 msgstr "Indeks element...|I"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:117
1103 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1104 msgstr "Indeks element av forrige ord|o"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:118
1107 msgid "URL...|U"
1108 msgstr "URL...|U"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:119
1111 msgid "Note...|N"
1112 msgstr "Notis...|N"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:120
1115 msgid "Lists & TOC|O"
1116 msgstr "Lister & TOC|O"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:121
1119 msgid "TeX|T"
1120 msgstr "TeX|T"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:122
1123 msgid "Minipage|p"
1124 msgstr "Miniside|s"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:123
1127 msgid "Graphics...|G"
1128 msgstr "Grafikk...|G"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:124
1131 msgid "Tabular Material...|b"
1132 msgstr "Tabellmateriale...|b"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:125
1135 msgid "Floats|a"
1136 msgstr "Floats|a"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:126
1139 msgid "Include File|e"
1140 msgstr "Inkluder fil|e"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:127
1143 msgid "Insert File|t"
1144 msgstr "Sett inn fil|t"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:128
1147 msgid "External Material...|x"
1148 msgstr "Eksternt materiale...|E"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:129
1151 msgid "Superscript|S"
1152 msgstr "Superscript|S"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:130
1155 msgid "Subscript|u"
1156 msgstr "Subscript|u"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:131
1159 msgid "HFill|H"
1160 msgstr "HFILL|H"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:132
1163 msgid "Hyphenation Point|P"
1164 msgstr "Orddelingspunkt|p"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:133
1167 msgid "Ligature break|k"
1168 msgstr "Ligaturbrekk|L"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:134
1171 msgid "Protected Blank|B"
1172 msgstr "Protected blank|b"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:135
1175 msgid "Linebreak|L"
1176 msgstr "Linjebrekk|L"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:136
1179 msgid "Ellipsis|i"
1180 msgstr "Ellipsis|i"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:137
1183 msgid "End of Sentence|E"
1184 msgstr "Slutt på setning|S"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:138
1187 msgid "Ordinary Quote|Q"
1188 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:139
1191 msgid "Menu Separator|M"
1192 msgstr "Menyseparator|M"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:140
1195 msgid "Table of Contents|C"
1196 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:141
1199 msgid "Index List|I"
1200 msgstr "Indeksliste|I"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:142
1203 msgid "BibTeX Reference...|B"
1204 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:143
1207 msgid "LyX Document...|X"
1208 msgstr "LyX dokument...|X"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:144
1211 msgid "Ascii as Lines...|L"
1212 msgstr "Ascii tekst som linjer...|l"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:145
1215 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1216 msgstr "Ascii tekst som avsnitt...|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:146
1219 msgid "Character...|C"
1220 msgstr "Tegnsett...|T"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:147
1223 msgid "Paragraph...|P"
1224 msgstr "Avsnitt...|A"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:148
1227 msgid "Document...|D"
1228 msgstr "Dokumentet...|D"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:149
1231 msgid "Tabular...|T"
1232 msgstr "Tabell...|T"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:150
1235 msgid "Emphasize Style|E"
1236 msgstr "Uthevet stil|U"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:151
1239 msgid "Noun Style|N"
1240 msgstr "Substantiv stil|S"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:152
1243 msgid "Bold Style|B"
1244 msgstr "Fet stil|F"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:153
1247 msgid "TeX Style|X"
1248 msgstr "TeX stil|X"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:154
1251 msgid "Change Environment Depth|v"
1252 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:155
1255 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1256 msgstr "LaTeX preamble...|L"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:156
1259 msgid "Toggle Appendix|A"
1260 msgstr "Appendiks av/på|A"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1263 msgid "Save Layout as Default|S"
1264 msgstr "Lagre stil som standard|s"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:158
1267 msgid "Build Program|B"
1268 msgstr "Lag programm|o"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:159
1271 msgid "Update|U"
1272 msgstr "Oppdater|O"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:160
1275 msgid "LaTeX Logfile|L"
1276 msgstr "LaTeX Logg|L"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:161
1279 msgid "Table of Contents|T"
1280 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:162
1283 msgid "Error|E"
1284 msgstr "Feil|F"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:163
1287 msgid "Note|N"
1288 msgstr "Notis|N"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:164
1291 msgid "Refs|R"
1292 msgstr "Refs|R"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:165
1295 msgid "Bookmarks|B"
1296 msgstr "Bokmerker|B"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:166
1299 msgid "Save Bookmark 1|S"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:167
1303 msgid "Save Bookmark 2"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:168
1307 msgid "Save Bookmark 3"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:169
1311 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:170
1315 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:171
1319 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:172
1323 msgid "Introduction|I"
1324 msgstr "Introduksjon|I"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:173
1327 msgid "Tutorial|T"
1328 msgstr "Tutorial|T"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:174
1331 msgid "User's Guide|U"
1332 msgstr "Brukermanual|B"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:175
1335 msgid "Extended Features|E"
1336 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:176
1339 msgid "Customization|C"
1340 msgstr "Customization|C"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:177
1343 msgid "Reference Manual|R"
1344 msgstr "Referansemanual|R"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:178
1347 msgid "FAQ|F"
1348 msgstr "FAQ|F"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:179
1351 msgid "Table of Contents|a"
1352 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:180
1355 msgid "Known Bugs|K"
1356 msgstr "Kjente feil|f"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:181
1359 msgid "LaTeX Configuration|L"
1360 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:182
1363 msgid "About LyX|X"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1367 msgid "Abstract"
1368 msgstr "Sammendrag"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:184
1371 msgid "Accepted"
1372 msgstr "Akseptert"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:185
1375 msgid "Acknowledgement"
1376 msgstr "Acknowledgement"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:186
1379 msgid "Acknowledgement*"
1380 msgstr "Acknowledgement*"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:187
1383 msgid "Acknowledgements"
1384 msgstr "Acknowledgements"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:188
1387 msgid "Acknowledgments"
1388 msgstr "Acknowledgments"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:189
1391 msgid "ACT"
1392 msgstr "ACT"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:190
1395 msgid "Addchap"
1396 msgstr "Addchap"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:191
1399 msgid "Addchap*"
1400 msgstr "Addchap*"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:192
1403 msgid "Addition"
1404 msgstr "Tillegg"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:193
1407 msgid "Address"
1408 msgstr "Adresse"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:194
1411 msgid "Addsec"
1412 msgstr "Addsec"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:195
1415 msgid "Addsec*"
1416 msgstr "Addsec*"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:196
1419 msgid "Adresse"
1420 msgstr "Adresse"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Affil"
1424 msgstr "Affil"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "Affiliation"
1428 msgstr "Affiliation"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "Algorithm"
1432 msgstr "Algoritme"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "AMS"
1436 msgstr "AMS"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "And"
1440 msgstr "Og"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "Anlagen"
1444 msgstr "Anlagen"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "Anrede"
1448 msgstr "Anrede"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 msgid "Appendices"
1452 msgstr "Appendices"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:205
1455 msgid "Appendix"
1456 msgstr "Appendix"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1459 msgid "AT_RISE:"
1460 msgstr "AT_RISE:"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1463 msgid "Author"
1464 msgstr "Forfatter"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1467 msgid "Author_Email"
1468 msgstr "Author_Email"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1471 msgid "Author_Running"
1472 msgstr "Author_Running"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1475 msgid "Author_URL"
1476 msgstr "Author_URL"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Axiom"
1480 msgstr "Axiom"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1483 msgid "Backaddress"
1484 msgstr "Backaddress"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:213
1487 msgid "Bank"
1488 msgstr "Bank"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:214
1491 msgid "BankAccount"
1492 msgstr "Bankkonto"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:215
1495 msgid "BankCode"
1496 msgstr "BankCode"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:216
1499 msgid "Betreff"
1500 msgstr "Betreff"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:217
1503 msgid "Bibliography"
1504 msgstr "Bibliography"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:218
1507 msgid "Biography"
1508 msgstr "Biography"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:219
1511 msgid "BLZ"
1512 msgstr "BLZ"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:220
1515 msgid "Brieftext"
1516 msgstr "Brieftext"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:221
1519 msgid "Caption"
1520 msgstr "Caption"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:222
1523 msgid "Case"
1524 msgstr "Case"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:223
1527 msgid "cc"
1528 msgstr "cc"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1531 msgid "CC"
1532 msgstr "CC"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1535 msgid "CenteredCaption"
1536 msgstr "CenteredCaption"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:226
1539 msgid "Chapter"
1540 msgstr "Kapittel"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:227
1543 msgid "Chapter*"
1544 msgstr "Kapittel*"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:228
1547 msgid "Chapter_Exercises"
1548 msgstr "Chapter_Exercises"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:229
1551 msgid "Citta"
1552 msgstr "Citta"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:230
1555 msgid "Claim"
1556 msgstr "Påstand"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:231
1559 msgid "Claim*"
1560 msgstr "Påstand*"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:232
1563 msgid "Closing"
1564 msgstr "Closing"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:233
1567 msgid "Code"
1568 msgstr "Kode"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:234
1571 msgid "Comment"
1572 msgstr "Kommentar"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1575 msgid "Conclusion"
1576 msgstr "Conclusion"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:236
1579 msgid "Conclusion*"
1580 msgstr "Conclusion*"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:238
1583 msgid "Condition"
1584 msgstr "Condition"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1587 msgid "Conjecture"
1588 msgstr "Conjecture"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:240
1591 msgid "Conjecture*"
1592 msgstr "Conjecture*"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:242
1595 msgid "CopNum"
1596 msgstr "CopNum"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:243
1599 msgid "Copyright"
1600 msgstr "Copyright"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:244
1603 msgid "Corollary"
1604 msgstr "Korollar"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:245
1607 msgid "Corollary*"
1608 msgstr "Korollar*"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:246
1611 msgid "Criterion"
1612 msgstr "Criterion"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:247
1615 msgid "CrossList"
1616 msgstr "CrossList"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:248
1619 msgid "Current_Address"
1620 msgstr "Current_Address"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:249
1623 msgid "CURTAIN"
1624 msgstr "CURTAIN"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:250
1627 msgid "Customer"
1628 msgstr "Customer"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:251
1631 msgid "Data"
1632 msgstr "Data"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:252
1635 msgid "Date"
1636 msgstr "Dato"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:253
1639 msgid "Datum"
1640 msgstr "Datum"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:254
1643 msgid "Dedication"
1644 msgstr "Dedication"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:255
1647 msgid "Dedicatory"
1648 msgstr "Dedicatory"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1651 msgid "Definition"
1652 msgstr "Definisjon"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1655 msgid "Definition*"
1656 msgstr "Definition*"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:263
1659 msgid "Description"
1660 msgstr "Beskrivelse"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:264
1663 msgid "Dialogue"
1664 msgstr "Dialog"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:265
1667 msgid "Email"
1668 msgstr "Email"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:266
1671 msgid "EMail"
1672 msgstr "EMail"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:267
1675 msgid "encl"
1676 msgstr "encl"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:268
1679 msgid "Encl."
1680 msgstr "Encl."
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:269
1683 msgid "Encl"
1684 msgstr "Encl"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:270
1687 msgid "End_All_Slides"
1688 msgstr "End_All_Slides"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:271
1691 msgid "Enumerate"
1692 msgstr "Enumerate"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:272
1695 msgid "Example"
1696 msgstr "Eksempel"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:273
1699 msgid "Example*"
1700 msgstr "Example*"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:274
1703 msgid "Exercise"
1704 msgstr "Øvelse"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:275
1707 msgid "EXT."
1708 msgstr "EXT."
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:276
1711 msgid "Extratitle"
1712 msgstr "Extratitle"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:277
1715 msgid "Fact"
1716 msgstr "Fakta"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:278
1719 msgid "Fact*"
1720 msgstr "Fakta*"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:279
1723 msgid "FADE_IN:"
1724 msgstr "FADE_IN:"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:280
1727 msgid "FADE_OUT:"
1728 msgstr "FADE_OUT:"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:281
1731 msgid "FigCaption"
1732 msgstr "FigCaption"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:282
1735 msgid "FirstAuthor"
1736 msgstr "FirstAuthor"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:283
1739 msgid "FirstName"
1740 msgstr "Fornavn"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:284
1743 msgid "FitBitmap"
1744 msgstr "FitBitmap"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:285
1747 msgid "FitFigure"
1748 msgstr "FitFigure"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:286
1751 msgid "Foilhead"
1752 msgstr "Foilhead"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:287
1755 msgid "Footernote"
1756 msgstr "Footernote"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:288
1759 msgid "FourAffiliations"
1760 msgstr "FourAffiliations"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:289
1763 msgid "FourAuthors"
1764 msgstr "FourAuthors"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:290
1767 msgid "FrontMatter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:291
1771 msgid "Gruss"
1772 msgstr "Gruss"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:292
1775 msgid "Headnote"
1776 msgstr "Headnote"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:293
1779 msgid "HTTP"
1780 msgstr "HTTP"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:294
1783 msgid "IhrSchreiben"
1784 msgstr "IhrSchreiben"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:295
1787 msgid "IhrZeichen"
1788 msgstr "IhrZeichen"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:296
1791 msgid "Institute"
1792 msgstr "Institutt"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:297
1795 msgid "Institution"
1796 msgstr "Institution"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:298
1799 msgid "INT."
1800 msgstr "INT."
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:299
1803 msgid "InvisibleText"
1804 msgstr "InvisibleText"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:300
1807 msgid "Invoice"
1808 msgstr "Faktura"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:301
1811 msgid "Itemize"
1812 msgstr "Punktliste"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1815 msgid "Journal"
1816 msgstr "Journal"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1819 msgid "Keyword"
1820 msgstr "Nøkkelord"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:304
1823 msgid "Keywords"
1824 msgstr "Nøkkelord"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:305
1827 msgid "Konto"
1828 msgstr "Konto"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:306
1831 msgid "Labeling"
1832 msgstr "Labeling"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:307
1835 msgid "Land"
1836 msgstr "Land"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:308
1839 msgid "LandscapeSlide"
1840 msgstr "LandscapeSlide"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:309
1843 msgid "LaTeX"
1844 msgstr "LaTeX"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:310
1847 msgid "LaTeX_Title"
1848 msgstr "LaTeX_Title"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:311
1851 msgid "Left_Header"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:312
1855 msgid "Lemma"
1856 msgstr "Lemma"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:313
1859 msgid "Lemma*"
1860 msgstr "Lemma*"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:314
1863 msgid "Letter"
1864 msgstr "Brev"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:315
1867 msgid "List"
1868 msgstr "Liste"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:316
1871 msgid "ListOfSlides"
1872 msgstr "ListOfSlides"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:317
1875 msgid "Literal"
1876 msgstr "Literal"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:318
1879 msgid "Location"
1880 msgstr "Location"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:319
1883 msgid "Lowertitleback"
1884 msgstr "Lowertitleback"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:320
1887 msgid "LyX-Code"
1888 msgstr "LyX-Code"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:321
1891 msgid "Mail"
1892 msgstr "Mail"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:322
1895 msgid "MarkBoth"
1896 msgstr "MarkBoth"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:323
1899 msgid "MathLetters"
1900 msgstr "MathLetters"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:324
1903 msgid "MeinZeichen"
1904 msgstr "MeinZeichen"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:325
1907 msgid "Minisec"
1908 msgstr "Minisec"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:326
1911 msgid "msnumber"
1912 msgstr "msnumber"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:327
1915 msgid "My_Address"
1916 msgstr "My_Address"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:328
1919 msgid "Myref"
1920 msgstr "Myref"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:329
1923 msgid "MyRef"
1924 msgstr "MyRef"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:330
1927 msgid "Name"
1928 msgstr "Navn"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:331
1931 msgid "Narrative"
1932 msgstr "Sammenfatning"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:332
1935 msgid "Notation"
1936 msgstr "Notation"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
1939 #: src/insets/insetinfo.C:236
1940 msgid "Note"
1941 msgstr "Notis"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:334
1944 msgid "Note*"
1945 msgstr "Notis*"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:335
1948 msgid "NoteToEditor"
1949 msgstr "NoteToEditor"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:336
1952 msgid "Offprint"
1953 msgstr "Offprint"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:337
1956 msgid "Offprints"
1957 msgstr "Offprints"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:338
1960 msgid "Offsets"
1961 msgstr "Offsets"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:339
1964 msgid "Oggetto"
1965 msgstr "Oggetto"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:340
1968 msgid "Opening"
1969 msgstr "Opening"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:341
1972 msgid "Ort"
1973 msgstr "Ort"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:342
1976 msgid "Overlay"
1977 msgstr "Overlay"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:343
1980 msgid "PACS"
1981 msgstr "PACS"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:344
1984 msgid "Paragraph"
1985 msgstr "Avsnitt"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:345
1988 msgid "Paragraph*"
1989 msgstr "Avsnitt*"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:346
1992 msgid "Part"
1993 msgstr "Del"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:347
1996 msgid "Part*"
1997 msgstr "Del*"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:348
2000 msgid "Petit"
2001 msgstr "Petit"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:349
2004 msgid "Phone"
2005 msgstr "Telefon"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:350
2008 msgid "Place"
2009 msgstr "Sted"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:351
2012 msgid "PlaceFigure"
2013 msgstr "PlaceFigure"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:352
2016 msgid "PlaceTable"
2017 msgstr "PlaceTable"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:353
2020 msgid "PortraitSlide"
2021 msgstr "PortraitSlide"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:354
2024 msgid "PostalCommend"
2025 msgstr "PostalCommend"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:355
2028 msgid "Postvermerk"
2029 msgstr "Postvermerk"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:356
2032 msgid "Preprint"
2033 msgstr "Preprint"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:357
2036 msgid "Problem"
2037 msgstr "Problem"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:358
2040 msgid "ProgressContents"
2041 msgstr "ProgressContents"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:359
2044 msgid "Proof"
2045 msgstr "Bevis"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:360
2048 msgid "Property"
2049 msgstr "Property"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:361
2052 msgid "Proposition"
2053 msgstr "Proposition"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:362
2056 msgid "Proposition*"
2057 msgstr "Proposition*"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:363
2060 msgid "ps"
2061 msgstr "ps"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:364
2064 msgid "PS"
2065 msgstr "PS"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:365
2068 msgid "Publishers"
2069 msgstr "Publishers"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:366
2072 msgid "Question"
2073 msgstr "Spørsmål"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:367
2076 msgid "Quotation"
2077 msgstr "Quotation"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:368
2080 msgid "Quote"
2081 msgstr "Quote"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:369
2084 msgid "Received"
2085 msgstr "Mottatt"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2088 msgid "Reference"
2089 msgstr "Referanse"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:371
2092 msgid "References"
2093 msgstr "Referanser"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:372
2096 msgid "Remark"
2097 msgstr "Merknad"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:373
2100 msgid "Remark*"
2101 msgstr "Merknad*"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:374
2104 msgid "Remarks"
2105 msgstr "Merknader"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:375
2108 msgid "RetourAdresse"
2109 msgstr "Returadresse"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:376
2112 msgid "ReturnAddress"
2113 msgstr "Returadresse"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:377
2116 msgid "REVTEX_Title"
2117 msgstr "REVTEX_Title"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:378
2120 msgid "Right_Address"
2121 msgstr "Right_Address"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:379
2124 msgid "Right_Header"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:380
2128 msgid "RightHeader"
2129 msgstr "RightHeader"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:381
2132 msgid "Rotatefoilhead"
2133 msgstr "Rotatefoilhead"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:382
2136 msgid "Running_LaTeX_Title"
2137 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:383
2140 msgid "SCENE"
2141 msgstr "SCENE"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:384
2144 msgid "SCENE*"
2145 msgstr "SCENE*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:385
2148 msgid "Scrap"
2149 msgstr "Scrap"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:386
2152 msgid "Section"
2153 msgstr "Section"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:387
2156 msgid "Section*"
2157 msgstr "Section*"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:388
2160 msgid "Send_To_Address"
2161 msgstr "Send_To_Address"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:389
2164 msgid "Seriate"
2165 msgstr "Seriate"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:390
2168 msgid "SGML"
2169 msgstr "SGML"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:391
2172 msgid "ShortFoilhead"
2173 msgstr "ShortFoilhead"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:392
2176 msgid "ShortRotatefoilhead"
2177 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:393
2180 msgid "ShortTitle"
2181 msgstr "ShortTitle"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:394
2184 msgid "Signature"
2185 msgstr "Signature"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:395
2188 msgid "Slide"
2189 msgstr "Slide"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:396
2192 msgid "Slide*"
2193 msgstr "Slide*"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:397
2196 msgid "SlideContents"
2197 msgstr "SlideContents"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:398
2200 msgid "SlideHeading"
2201 msgstr "SlideHeading"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:399
2204 msgid "SlideSubHeading"
2205 msgstr "SlideSubHeading"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:400
2208 msgid "Solution"
2209 msgstr "Solution"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:401
2212 msgid "Speaker"
2213 msgstr "Speaker"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:402
2216 msgid "Specialmail"
2217 msgstr "Specialmail"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:403
2220 msgid "Stadt"
2221 msgstr "Stadt"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2224 msgid "Standard"
2225 msgstr "Standard"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:405
2228 msgid "State"
2229 msgstr "State"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:406
2232 msgid "Strasse"
2233 msgstr "Strasse"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:407
2236 msgid "Street"
2237 msgstr "Street"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:408
2240 msgid "Subject"
2241 msgstr "Subject"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:409
2244 msgid "Subjectclass"
2245 msgstr "Subjectclass"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:410
2248 msgid "Subparagraph"
2249 msgstr "Underavsnitt"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:411
2252 msgid "Subparagraph*"
2253 msgstr "Underavsnitt*"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2256 #: src/ext_l10n.h:420
2257 msgid "Subsection"
2258 msgstr "Underseksjon"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2261 msgid "Subsection*"
2262 msgstr "Underseksjon*"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:421
2265 msgid "SubSection"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:422
2269 msgid "Subsubsection"
2270 msgstr "Subsubsection"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:423
2273 msgid "Subsubsection*"
2274 msgstr "Subsubsection*"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:424
2277 msgid "Subtitle"
2278 msgstr "Undertittel"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:425
2281 msgid "SubTitle"
2282 msgstr "Undertittel"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:426
2285 msgid "Summary"
2286 msgstr "Summary"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:427
2289 msgid "Surname"
2290 msgstr "Etternavn"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:428
2293 msgid "TableComments"
2294 msgstr "TableComments"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:429
2297 msgid "TableRefs"
2298 msgstr "TableRefs"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:430
2301 msgid "Telefax"
2302 msgstr "Telefax"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:431
2305 msgid "Telefon"
2306 msgstr "Telefon"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:432
2309 msgid "Telephone"
2310 msgstr "Telefon"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:433
2313 msgid "Telex"
2314 msgstr "Telex"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:434
2317 msgid "Thanks"
2318 msgstr "Takk"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:435
2321 msgid "Theorem"
2322 msgstr "Theorem"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:436
2325 msgid "Theorem*"
2326 msgstr "Theorem*"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:437
2329 msgid "TheoremTemplate"
2330 msgstr "TheoremTemplate"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:438
2333 msgid "Thesaurus"
2334 msgstr "Thesaurus"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:439
2337 msgid "ThickLine"
2338 msgstr "ThickLine"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:440
2341 msgid "ThreeAffiliations"
2342 msgstr "ThreeAffiliations"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:441
2345 msgid "ThreeAuthors"
2346 msgstr "ThreeAuthors"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:442
2349 msgid "TickList"
2350 msgstr "TickList"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2353 msgid "Title"
2354 msgstr "Tittel"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:444
2357 msgid "Titlehead"
2358 msgstr "Titlehead"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:445
2361 msgid "TOC_Author"
2362 msgstr "TOC_Author"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:446
2365 msgid "TOC_Title"
2366 msgstr "TOC_Title"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:447
2369 msgid "Topic"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:448
2373 msgid "Town"
2374 msgstr "By"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:449
2377 msgid "Transition"
2378 msgstr "Overgang"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:450
2381 msgid "Trans_Keywords"
2382 msgstr "Trans_Keywords"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:451
2385 msgid "TranslatedAbstract"
2386 msgstr "TranslatedAbstract"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:452
2389 msgid "Translated_Title"
2390 msgstr "Translated_Title"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:453
2393 msgid "Translator"
2394 msgstr "Oversetter"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:454
2397 msgid "TwoAffiliations"
2398 msgstr "TwoAffiliations"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:455
2401 msgid "TwoAuthors"
2402 msgstr "TwoAuthors"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:456
2405 msgid "Unterschrift"
2406 msgstr "Unterschrift"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:457
2409 msgid "Uppertitleback"
2410 msgstr "Uppertitleback"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:458
2413 msgid "URL"
2414 msgstr "URL"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:459
2417 msgid "Verbatim"
2418 msgstr "Verbatim"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:460
2421 msgid "Verse"
2422 msgstr "Vers"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:461
2425 msgid "Verteiler"
2426 msgstr "Verteiler"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:462
2429 msgid "VisibleText"
2430 msgstr "VisibleText"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:463
2433 msgid "Yourmail"
2434 msgstr "Yourmail"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:464
2437 msgid "YourMail"
2438 msgstr "YourMail"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:465
2441 msgid "Yourref"
2442 msgstr "Yourref"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:466
2445 msgid "YourRef"
2446 msgstr "YourRef"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:467
2449 msgid "Zusatz"
2450 msgstr "Zusatz"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:468
2453 msgid "Afrikaans"
2454 msgstr "Afrikaans"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:469
2457 msgid "American"
2458 msgstr "Amerikansk"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:470
2461 msgid "Arabic"
2462 msgstr "Arabisk"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:471
2465 msgid "Austrian"
2466 msgstr "Østerisk"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:472
2469 msgid "Bahasa"
2470 msgstr "Bahasa"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:473
2473 msgid "Portuguese (Brazil)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:474
2477 msgid "Breton"
2478 msgstr "Breton"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:475
2481 msgid "British"
2482 msgstr "British"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:476
2485 msgid "Canadian"
2486 msgstr "Canadian"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:477
2489 msgid "French Canadian"
2490 msgstr "French Canadian"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:478
2493 msgid "Catalan"
2494 msgstr "Catalansk"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:479
2497 msgid "Croatian"
2498 msgstr "Kroatisk"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:480
2501 msgid "Czech"
2502 msgstr "Tsjekkisk"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:481
2505 msgid "Danish"
2506 msgstr "Dansk"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:482
2509 msgid "Dutch"
2510 msgstr "Nederlandsk"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2513 msgid "English"
2514 msgstr "Engelsk"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:484
2517 msgid "Esperanto"
2518 msgstr "Esperanto"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:485
2521 msgid "Estonian"
2522 msgstr "Estonian"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:486
2525 msgid "Finnish"
2526 msgstr "Finsk"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:487
2529 msgid "French"
2530 msgstr "Fransk"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:488
2533 msgid "French (GUTenberg)"
2534 msgstr "French (GUTenberg)"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:489
2537 msgid "Galician"
2538 msgstr "Galician"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:490
2541 msgid "German"
2542 msgstr "Tysk"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:491
2545 msgid "German (new spelling)"
2546 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2549 msgid "Greek"
2550 msgstr "Gresk"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:493
2553 msgid "Hebrew"
2554 msgstr "Hebraisk"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:494
2557 msgid "Irish"
2558 msgstr "Irsk"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:495
2561 msgid "Italian"
2562 msgstr "Italiensk"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:496
2565 msgid "Lsorbian"
2566 msgstr "Lsorbian"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:497
2569 msgid "Magyar"
2570 msgstr "Magyar"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:498
2573 msgid "Norsk"
2574 msgstr "Norsk"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:499
2577 msgid "Polish"
2578 msgstr "Polsk"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:500
2581 msgid "Portugese"
2582 msgstr "Portugisisk"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:501
2585 msgid "Romanian"
2586 msgstr "Romansk"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:502
2589 msgid "Russian"
2590 msgstr "Russisk"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:503
2593 msgid "Scottish"
2594 msgstr "Skotsk"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:504
2597 msgid "Serbian"
2598 msgstr "Serbisk"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:505
2601 msgid "Serbo-Croatian"
2602 msgstr "Serbo-Kroatisk"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:506
2605 msgid "Spanish"
2606 msgstr "Spansk"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:507
2609 msgid "Slovak"
2610 msgstr "Slovakisk"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:508
2613 msgid "Slovene"
2614 msgstr "Slovensk"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:509
2617 msgid "Swedish"
2618 msgstr "Svensk"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:510
2621 msgid "Thai"
2622 msgstr "Thailansk"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:511
2625 msgid "Turkish"
2626 msgstr "Tyrkisk"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:512
2629 msgid "Ukrainian"
2630 msgstr "Ukrainsk"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:513
2633 msgid "Usorbian"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:514
2637 msgid "Welsh"
2638 msgstr "Walisisk"
2639
2640 #: src/figure_form.C:27
2641 msgid "EPS file|#E"
2642 msgstr "EPS fil|#E"
2643
2644 #: src/figure_form.C:30
2645 msgid "Full Screen Preview|#v"
2646 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2647
2648 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2650 msgid "Browse...|#B"
2651 msgstr "Se igjennom...|#j"
2652
2653 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2654 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2655 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2657 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2658 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2659 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2660 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2661 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2662 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2663 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2664 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2667 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2668 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2669 msgid "Apply|#A"
2670 msgstr "Bruk|#B"
2671
2672 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2673 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2674 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2675 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2677 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2678 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2679 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2680 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2681 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2683 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2684 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2685 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2686 msgid "OK"
2687 msgstr "OK"
2688
2689 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2690 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2691 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2692 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2694 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2696 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2697 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2698 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2699 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2700 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2701 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2702 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2705 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2706 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
2707 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
2708 msgid "Cancel|^["
2709 msgstr "Avbryt|^["
2710
2711 #: src/figure_form.C:51
2712 msgid "Display Frame|#F"
2713 msgstr "Vis ramme|#r"
2714
2715 #: src/figure_form.C:54
2716 msgid "Do Translations|#r"
2717 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2718
2719 #: src/figure_form.C:57
2720 msgid "Options"
2721 msgstr "Opsjoner"
2722
2723 #: src/figure_form.C:61
2724 msgid "Angle:|#L"
2725 msgstr "Vinkel:|#V"
2726
2727 #: src/figure_form.C:67
2728 #, no-c-format
2729 msgid "% of Page|#g"
2730 msgstr "% av siden|#i"
2731
2732 #: src/figure_form.C:70
2733 msgid "Default|#t"
2734 msgstr "Standard|#n"
2735
2736 #: src/figure_form.C:73
2737 msgid "cm|#m"
2738 msgstr "cm|#m"
2739
2740 #: src/figure_form.C:76
2741 msgid "inches|#h"
2742 msgstr "tommer|#o"
2743
2744 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2745 msgid "Display"
2746 msgstr "Vis"
2747
2748 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2749 msgid "Height"
2750 msgstr "Høyde"
2751
2752 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2753 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2755 msgid "Width"
2756 msgstr "Bredde"
2757
2758 #: src/figure_form.C:93
2759 msgid "Rotation"
2760 msgstr "Rotasjon"
2761
2762 #: src/figure_form.C:99
2763 msgid "Display in Color|#D"
2764 msgstr "Vis i farger|#V"
2765
2766 #: src/figure_form.C:102
2767 msgid "Do not display this figure|#y"
2768 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2769
2770 #: src/figure_form.C:105
2771 msgid "Display as Grayscale|#i"
2772 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2773
2774 #: src/figure_form.C:108
2775 msgid "Display as Monochrome|#s"
2776 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2777
2778 #: src/figure_form.C:115
2779 msgid "Default|#U"
2780 msgstr "Standard|#S"
2781
2782 #: src/figure_form.C:118
2783 msgid "cm|#c"
2784 msgstr "cm|#c"
2785
2786 #: src/figure_form.C:121
2787 msgid "inches|#n"
2788 msgstr "tommer|#t"
2789
2790 #: src/figure_form.C:125
2791 #, no-c-format
2792 msgid "% of Page|#P"
2793 msgstr "% av siden|#s"
2794
2795 #: src/figure_form.C:129
2796 #, no-c-format
2797 msgid "% of Column|#o"
2798 msgstr "% av kolonne|#o"
2799
2800 #: src/figure_form.C:135
2801 msgid "Caption|#k"
2802 msgstr "Undertekst|#k"
2803
2804 #: src/figure_form.C:138
2805 msgid "Subfigure|#q"
2806 msgstr "Delfigur|#q"
2807
2808 #: src/figure_form.C:160
2809 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2810 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2811
2812 #: src/figure_form.C:162
2813 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2814 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2815
2816 #: src/figure_form.C:175
2817 msgid "Type"
2818 msgstr "Type"
2819
2820 #: src/figureForm.C:38
2821 msgid "Insert Figure"
2822 msgstr "Sett inn figur"
2823
2824 #: src/figureForm.C:54
2825 msgid "Inserting figure..."
2826 msgstr "Setter inn figur..."
2827
2828 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2829 msgid "Figure inserted"
2830 msgstr "Figur satt inn"
2831
2832 #: src/FontLoader.C:253
2833 msgid "Loading font into X-Server..."
2834 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2835
2836 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2837 msgid " and "
2838 msgstr " og "
2839
2840 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2841 msgid " et al."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2845 msgid "Caesar et al."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2850 msgid "No database"
2851 msgstr "Ingen database"
2852
2853 #. /
2854 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2855 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2856 #: src/lyxfunc.C:995
2857 msgid "Cancel"
2858 msgstr "Avbryt"
2859
2860 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2861 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2862 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2863 msgid "Close"
2864 msgstr "Lukk"
2865
2866 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2867 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2868 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2869 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2870 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2871 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2872 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2873 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2874 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2875 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2876 msgid "No change"
2877 msgstr "Ingen endring"
2878
2879 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2881 msgid "Roman"
2882 msgstr "Roman"
2883
2884 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2886 msgid "Sans Serif"
2887 msgstr "Sans Serif"
2888
2889 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2891 msgid "Typewriter"
2892 msgstr "Skrivemaskin"
2893
2894 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2895 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2896 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2897 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2898 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2899 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2900 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2901 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2902 msgid "Reset"
2903 msgstr "Tilbakestill"
2904
2905 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2906 msgid "Medium"
2907 msgstr "Medium"
2908
2909 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2910 msgid "Bold"
2911 msgstr "Fet"
2912
2913 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2914 msgid "Upright"
2915 msgstr "Stående"
2916
2917 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2918 msgid "Italic"
2919 msgstr "Kursiv"
2920
2921 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2922 msgid "Slanted"
2923 msgstr "Skråstilt"
2924
2925 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2926 msgid "Small Caps"
2927 msgstr "Kapiteler"
2928
2929 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2930 msgid "Tiny"
2931 msgstr "Bitteliten"
2932
2933 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
2934 msgid "Smallest"
2935 msgstr "Minst"
2936
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
2938 msgid "Smaller"
2939 msgstr "Mindre"
2940
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
2942 msgid "Small"
2943 msgstr "Liten"
2944
2945 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
2946 msgid "Normal"
2947 msgstr "Normal"
2948
2949 #: src/frontends/controllers/character.C:106
2950 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
2951 msgid "Large"
2952 msgstr "Stor"
2953
2954 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
2955 msgid "Larger"
2956 msgstr "Større"
2957
2958 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
2959 msgid "Largest"
2960 msgstr "Størst"
2961
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:112
2963 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
2964 msgid "Huge"
2965 msgstr "Enorm"
2966
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
2968 msgid "Huger"
2969 msgstr "Gigantisk"
2970
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
2972 msgid "Increase"
2973 msgstr "Øk"
2974
2975 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
2976 msgid "Decrease"
2977 msgstr "Minsk"
2978
2979 #: src/frontends/controllers/character.C:134
2980 msgid "Emph"
2981 msgstr "Uthevet "
2982
2983 #: src/frontends/controllers/character.C:136
2984 msgid "Underbar"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/controllers/character.C:138
2988 msgid "Noun"
2989 msgstr "Substantiv "
2990
2991 #: src/frontends/controllers/character.C:140
2992 msgid "LaTeX mode"
2993 msgstr "LaTeX modus"
2994
2995 #: src/frontends/controllers/character.C:156
2996 msgid "No color"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3000 msgid "Black"
3001 msgstr "Sort"
3002
3003 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3004 msgid "White"
3005 msgstr "Hvit"
3006
3007 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3008 msgid "Red"
3009 msgstr "Rød"
3010
3011 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3012 msgid "Green"
3013 msgstr "Grønn"
3014
3015 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3016 msgid "Blue"
3017 msgstr "Blå"
3018
3019 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3020 msgid "Cyan"
3021 msgstr "Cyan"
3022
3023 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3024 msgid "Magenta"
3025 msgstr "Magenta"
3026
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3028 msgid "Yellow"
3029 msgstr "Gul"
3030
3031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3032 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3033 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
3034
3035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3036 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3037 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
3038
3039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3040 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3041 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
3042
3043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3044 msgid ""
3045 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3046 "1995-2001 LyX Team"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3050 msgid ""
3051 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3052 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3053 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3054 "any later version."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3058 msgid ""
3059 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3060 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3061 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3062 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3063 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3064 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3065 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3069 msgid "LyX Version "
3070 msgstr "LyX Versjon "
3071
3072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3073 msgid "User directory: "
3074 msgstr "Bruker folder: "
3075
3076 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3077 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3078 msgid "Character set"
3079 msgstr "Tegnsett"
3080
3081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3082 msgid "Select external file"
3083 msgstr "Velg extern fil"
3084
3085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3087 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3088 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
3089
3090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3091 #, no-c-format
3092 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3093 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
3094
3095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3097 msgid "Graphics"
3098 msgstr "Grafikk"
3099
3100 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3101 msgid "Clipart"
3102 msgstr "Utklippsbilder"
3103
3104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3105 msgid "Select document to include"
3106 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3107
3108 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3109 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3113 msgid "*| All files "
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3117 msgid "LaTeX preamble set"
3118 msgstr "LaTeX preamble satt"
3119
3120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3121 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3122 msgid "Error:"
3123 msgstr "Feil:"
3124
3125 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3126 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3127 msgid "Unable to print"
3128 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3129
3130 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3131 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3132 msgid "Check that your parameters are correct"
3133 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3134
3135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3136 msgid "Print to file"
3137 msgstr "Skriv til fil"
3138
3139 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3140 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3141 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3142 msgid "String not found!"
3143 msgstr "Streng ikke funnet!"
3144
3145 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3146 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3147 msgid "String has been replaced."
3148 msgstr "En streng har blitt erstattet."
3149
3150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3151 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3152 msgid " strings have been replaced."
3153 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3154
3155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3156 msgid " words checked."
3157 msgstr " ord sjekket."
3158
3159 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3160 msgid " word checked."
3161 msgstr " ord sjekket."
3162
3163 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3164 msgid "Spellchecking completed! "
3165 msgstr "Stavekontroll fullført!"
3166
3167 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3168 msgid ""
3169 "The spell checker has died for some reason.\n"
3170 "Maybe it has been killed."
3171 msgstr ""
3172 "The spell checker has died for some reason.\n"
3173 "Maybe it has been killed."
3174
3175 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3176 #, no-c-format
3177 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3178 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
3179
3180 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3181 msgid "_Add new citation"
3182 msgstr "_Sett inn sitat"
3183
3184 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3185 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3186 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
3187
3188 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3189 msgid " Citation: Select action "
3190 msgstr " Citation: Select action "
3191
3192 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3193 msgid "Use Regular Expression"
3194 msgstr "Use Regular Expression"
3195
3196 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3198 msgid "Search"
3199 msgstr "Search"
3200
3201 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3202 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3203 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3204
3205 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3206 msgid "Key"
3207 msgstr "Tast"
3208
3209 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3210 msgid "Author(s)"
3211 msgstr "Forfatter(e)"
3212
3213 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3214 msgid "Year"
3215 msgstr "År"
3216
3217 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3218 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3219 msgid "Text after"
3220 msgstr "Text after"
3221
3222 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3223 msgid " Insert Citation: Select citation "
3224 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3225
3226 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3227 msgid "_Remove"
3228 msgstr "_Fjern"
3229
3230 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3231 msgid "_Up"
3232 msgstr "_Opp"
3233
3234 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3235 msgid "_Down"
3236 msgstr "_Ned"
3237
3238 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3239 msgid " Citation: Edit "
3240 msgstr "Sitering: Editer "
3241
3242 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3243 msgid "--- No such key in the database ---"
3244 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3245
3246 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3247 msgid " Index "
3248 msgstr " Indeks "
3249
3250 #. goto button labels
3251 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3252 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3253 msgid "Goto reference"
3254 msgstr "Goto reference"
3255
3256 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3257 msgid "Go back"
3258 msgstr "Go back"
3259
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3261 msgid "*** No labels found in document ***"
3262 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3265 msgid " Reference "
3266 msgstr "Referanse "
3267
3268 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3269 msgid " Reference: Select reference "
3270 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3273 msgid "Ref"
3274 msgstr "Ref"
3275
3276 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3277 msgid "Page"
3278 msgstr "Side"
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3281 msgid "TextRef"
3282 msgstr "Tekstref"
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3285 msgid "TextPage"
3286 msgstr "Tekst side"
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3289 msgid "PrettyRef"
3290 msgstr "PrettyRef"
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3293 msgid "Type:"
3294 msgstr "Type:"
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3297 msgid "Name:"
3298 msgstr "Name:"
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3301 msgid " Reference: "
3302 msgstr "Referanse: "
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3305 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3306 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3307 msgid "Table of Contents"
3308 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3311 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3312 msgid "List of Figures"
3313 msgstr "Figurliste"
3314
3315 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3316 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3317 msgid "List of Tables"
3318 msgstr "Liste over tabeller"
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3321 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3322 msgid "List of Algorithms"
3323 msgstr "Liste over algoritmer"
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3326 msgid "*** No Document ***"
3327 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3330 msgid "Refresh"
3331 msgstr "Oppdater"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3334 msgid "<No Name>"
3335 msgstr "<Uten Navn>"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3338 msgid "*|All files"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3342 msgid "Character Options"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3346 msgid "Citation"
3347 msgstr "Sitering"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3350 msgid "Credits"
3351 msgstr "Kreditteringer"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3354 msgid "Document Layout"
3355 msgstr "Dokumentstil"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3358 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3359 msgid "Default"
3360 msgstr "Standard"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3363 msgid "Custom"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3367 msgid "USletter"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3371 msgid "USlegal"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3375 msgid "USexecutive"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3379 msgid "A3"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3383 msgid "A4"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3387 msgid "A5"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3391 msgid "B3"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3395 msgid "B4"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3399 msgid "B5"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3403 msgid "None"
3404 msgstr "Ingen"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3407 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3411 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3415 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3419 msgid "OneHalf"
3420 msgstr "Halvannen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3423 msgid "Other"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. the document language page
3427 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3428 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3429 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3430 msgid "default"
3431 msgstr "standard"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3434 msgid "10"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3438 msgid "11"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3442 msgid "12"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3446 msgid "empty"
3447 msgstr "tom"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3450 msgid "plain"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3454 msgid "headings"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3458 msgid "fancy"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3462 msgid "Smallskip"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3466 msgid "Medskip"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3470 msgid "Bigskip"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3474 msgid "Length"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3478 msgid "auto"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3482 msgid "latin1"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3486 msgid "latin2"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3490 msgid "latin5"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3494 msgid "latin9"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3498 msgid "koi8-r"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3502 msgid "koi8-u"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3506 msgid "cp866"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3510 msgid "cp1251"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3514 msgid "iso88595"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3518 msgid "``text''"
3519 msgstr "``tekst''"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3522 msgid "''text''"
3523 msgstr "''tekst''"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3526 msgid ",,text``"
3527 msgstr ",,tekst``"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3530 msgid ",,text''"
3531 msgstr ",,tekst''"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3534 msgid "«text»"
3535 msgstr "«tekst»"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3538 msgid "»text«"
3539 msgstr "»tekst«"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3543 msgid "tiny"
3544 msgstr "tiny"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3548 msgid "script"
3549 msgstr "script"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3553 msgid "footnote"
3554 msgstr "fotnote"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3558 msgid "small"
3559 msgstr "small"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3563 msgid "normal"
3564 msgstr "normal"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3568 msgid "large"
3569 msgstr "large"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3572 msgid "LARGE"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3577 msgid "huge"
3578 msgstr "huge"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3582 msgid "Document layout set"
3583 msgstr "Dokument stil satt"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3587 msgid "Converting document to new document class..."
3588 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3589
3590 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3591 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3592 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3593 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3597 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3598 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3599
3600 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3601 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3603 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
3606 msgid "Conversion Errors!"
3607 msgstr "Konverteringsfeil!"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
3611 msgid "into chosen document class"
3612 msgstr "til valgete tekstklasse"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3615 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
3616 msgid "Errors loading new document class."
3617 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3618
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3622 msgid "Reverting to original document class."
3623 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3624
3625 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
3627 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3628 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3629
3630 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
3632 msgid "Should I set some parameters to"
3633 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
3637 msgid "the defaults of this document class?"
3638 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
3642 msgid "Unable to switch to new document class."
3643 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3644
3645 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3646 msgid "LyX: Index"
3647 msgstr "LyX: Indeks"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3651 msgid "Paragraph layout set"
3652 msgstr "Avsnittstil satt"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3655 msgid "LyX: Paragraph Options"
3656 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3657
3658 #. FIXME: should have a utility class for this
3659 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3660 msgid ""
3661 "An error occured while printing.\n"
3662 "\n"
3663 msgstr ""
3664 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3665 "\n"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3668 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3669 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3672 msgid "LyX: Print Error"
3673 msgstr "LyX: Skrive feil"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3676 msgid "LyX: Print"
3677 msgstr "LyX: Skriv ut"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3680 msgid "&Go back"
3681 msgstr "&Tilbake"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3684 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3685 msgid "&Goto reference"
3686 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3689 msgid "&Close"
3690 msgstr "&Lukk"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3693 msgid "&Cancel"
3694 msgstr "&Avbryt"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3697 msgid "LyX: Cross Reference"
3698 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3701 msgid "Find and Replace"
3702 msgstr "Finn & Erstatt"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3705 msgid "LyX: Insert Table"
3706 msgstr "LyX: Sett inn tabell"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3709 msgid "LyX: Table of Contents"
3710 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3713 msgid "LyX: Url"
3714 msgstr "LyX: Url"
3715
3716 #. FIXME: should be cleverer here
3717 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
3718 msgid "Senseless with this layout!"
3719 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3722 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3726 msgid "Done"
3727 msgstr "Ferdig"
3728
3729 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3730 msgid "*"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3734 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3735 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3737 msgid "Close|^["
3738 msgstr "Lukk|^["
3739
3740 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3741 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
3742 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3743 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3744 msgid "Text"
3745 msgstr "Tekst"
3746
3747 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3748 msgid "About LyX"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. stack tabs
3752 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Copyright and Version"
3755 msgstr "Copyright and Warranty"
3756
3757 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3758 #, fuzzy
3759 msgid "License and Warranty"
3760 msgstr "Copyright and Warranty"
3761
3762 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3763 msgid "Key:|#K"
3764 msgstr "Tast:|#T"
3765
3766 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3767 msgid "Label:|#L"
3768 msgstr "Merke:|#M"
3769
3770 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Bibliography Entry"
3773 msgstr "Bibliography"
3774
3775 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Database:|#D"
3778 msgstr "Database:"
3779
3780 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Style:|#S"
3783 msgstr "Stil"
3784
3785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
3786 #, fuzzy
3787 msgid "BibTeX Database"
3788 msgstr "Database:"
3789
3790 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3791 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Close|^[^M"
3794 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3795
3796 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3797 msgid "Update|#Uu"
3798 msgstr "Oppdater"
3799
3800 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3801 msgid "Family:|#F"
3802 msgstr "Familie:"
3803
3804 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3805 msgid "Series:|#S"
3806 msgstr "Serie:"
3807
3808 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3809 msgid "Shape:|#H"
3810 msgstr "Form:"
3811
3812 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3813 msgid "Size:|#Z"
3814 msgstr "Størrelse|#S"
3815
3816 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3817 msgid "Misc:|#M"
3818 msgstr "Misc:"
3819
3820 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Cancel|#N"
3823 msgstr "Avbryt"
3824
3825 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3826 msgid "Color:|#C"
3827 msgstr "Farge:|#F"
3828
3829 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3830 msgid "Toggle on all these|#T"
3831 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
3832
3833 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3834 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3835 msgid "Language:"
3836 msgstr "Språk:"
3837
3838 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3839 msgid "These are never toggled"
3840 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
3841
3842 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3843 msgid "These are always toggled"
3844 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
3845
3846 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Character Layout"
3849 msgstr "Tegn stil"
3850
3851 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3852 msgid "Inset keys|#I"
3853 msgstr "Sett in nøkkler|i"
3854
3855 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3856 msgid "Bibliography keys|#B"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3860 msgid "@4->"
3861 msgstr "@4->"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3864 msgid "#&D"
3865 msgstr "#&D"
3866
3867 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3868 msgid "@9+"
3869 msgstr "@9+"
3870
3871 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3872 msgid "#X"
3873 msgstr "#X"
3874
3875 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3876 msgid "@8->"
3877 msgstr "@8->"
3878
3879 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3880 msgid "#&A"
3881 msgstr "#&A"
3882
3883 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3884 msgid "@2->"
3885 msgstr "@2->"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3888 msgid "#&B"
3889 msgstr "#&B"
3890
3891 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
3892 msgid "Info"
3893 msgstr "Info"
3894
3895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Regular Expression"
3898 msgstr "Use Regular Expression"
3899
3900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Case sensitive"
3903 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
3904
3905 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
3906 msgid "Previous|#P"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Next|#N"
3912 msgstr "Navn|#N"
3913
3914 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Citation style"
3917 msgstr "Siteringsstil|#s"
3918
3919 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
3920 #, fuzzy
3921 msgid "frame_style"
3922 msgstr "Arkstil:"
3923
3924 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Full author list|#F"
3927 msgstr "Floatflt|#F"
3928
3929 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
3930 msgid "Force upper case|#u"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
3934 msgid "Text before|#T"
3935 msgstr "Tekstfør|#T"
3936
3937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
3938 msgid "Text after|#e"
3939 msgstr "Tekstetter|#e"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
3942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
3943 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
3944 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
3945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
3946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
3947 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
3948 msgid "Restore|#R"
3949 msgstr "Sett tilbake|#S"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Not yet supported"
3954 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
3955
3956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
3957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
3958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3959 msgid "Tabbed folder"
3960 msgstr "Tabbed folder"
3961
3962 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3963 msgid "Special:|#S"
3964 msgstr "Spesiell:|#S"
3965
3966 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3967 msgid "Margins"
3968 msgstr "Tekstmarger"
3969
3970 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
3971 msgid "Foot/Head Margins"
3972 msgstr "Topp og bunn marger"
3973
3974 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3975 msgid "Orientation"
3976 msgstr "Orientering"
3977
3978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
3979 msgid "Portrait|#o"
3980 msgstr "Høydeformat|#H"
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
3983 msgid "Landscape|#L"
3984 msgstr "Breddeformat|#B"
3985
3986 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
3987 msgid "Papersize:|#P"
3988 msgstr "Papirstørrelse|#P"
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
3991 msgid "Custom Papersize"
3992 msgstr "Egen papirstørrelse"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
3995 msgid "Use Geometry Package|#U"
3996 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
3997
3998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
3999 msgid "Width:|#W"
4000 msgstr "Bredde:|#B"
4001
4002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4003 msgid "Height:|#H"
4004 msgstr "Høyde:|#H"
4005
4006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4007 msgid "Top:|#T"
4008 msgstr "Topp:|#T"
4009
4010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4011 msgid "Bottom:|#B"
4012 msgstr "Bunn:|#B"
4013
4014 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4015 msgid "Left:|#e"
4016 msgstr "Venstre:|#e"
4017
4018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4019 msgid "Right:|#R"
4020 msgstr "Høyre:|#H"
4021
4022 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4023 msgid "Headheight:|#i"
4024 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4027 msgid "Headsep:|#d"
4028 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4029
4030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4031 msgid "Footskip:|#F"
4032 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4033
4034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4035 msgid "Separation"
4036 msgstr "Separasjon"
4037
4038 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4039 msgid "Page cols"
4040 msgstr "Antall kolonner"
4041
4042 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4043 msgid "Sides"
4044 msgstr "Sider"
4045
4046 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4047 msgid "Fonts:|#F"
4048 msgstr "Fonter:"
4049
4050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4051 msgid "Font Size:|#O"
4052 msgstr "Font størrelse:|#O"
4053
4054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4055 msgid "Class:|#C"
4056 msgstr "Klasse:"
4057
4058 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4059 msgid "Pagestyle:|#P"
4060 msgstr "Arkstil:"
4061
4062 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4063 msgid "Spacing|#g"
4064 msgstr "Mellomrom|#M"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4067 msgid "Extra Options:|#X"
4068 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4069
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4071 msgid "Default Skip:|#u"
4072 msgstr "Standard avstand:|#u"
4073
4074 # n
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4076 msgid "One|#n"
4077 msgstr "En|#n"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4080 msgid "Two|#T"
4081 msgstr "To|#T"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4084 msgid "One|#e"
4085 msgstr "En|#E"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4088 msgid "Two|#w"
4089 msgstr "To|#o"
4090
4091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4092 msgid "Indent|#I"
4093 msgstr "Innrykk"
4094
4095 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4096 msgid "Skip|#K"
4097 msgstr "Hopp over"
4098
4099 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4100 msgid "Quote Style    "
4101 msgstr "Sitatstil"
4102
4103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4104 msgid "Encoding:|#D"
4105 msgstr "Enkoding:|#D"
4106
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4108 msgid "Type:|#T"
4109 msgstr "Slag:|#l"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4112 msgid "Single|#S"
4113 msgstr "Enkel:|#E"
4114
4115 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4116 msgid "Double|#D"
4117 msgstr "Dobbel|#D"
4118
4119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4120 msgid "Language:|#L"
4121 msgstr "Språk:|#S"
4122
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4124 msgid "Float Placement:|#L"
4125 msgstr "Float plassering:|#L"
4126
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4128 msgid "Section number depth"
4129 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4130
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4132 msgid "Table of contents depth"
4133 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4136 #, fuzzy
4137 msgid "PS Driver|#S"
4138 msgstr "PS driver:|#S"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4141 msgid "Use AMS Math|#M"
4142 msgstr "Bruk AMS matte"
4143
4144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Use Natbib|#N"
4147 msgstr "Bruk include|#c"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Citation style|#C"
4152 msgstr "Siteringsstil|#s"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4155 msgid "Size|#z"
4156 msgstr "Størrelse|#S"
4157
4158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4159 msgid "LaTeX|#L"
4160 msgstr "LaTeX|#L"
4161
4162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4163 msgid "1|#1"
4164 msgstr "1|#1"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4167 msgid "2|#2"
4168 msgstr "2|#2"
4169
4170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4171 msgid "3|#3"
4172 msgstr "3|#3"
4173
4174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4175 msgid "4|#4"
4176 msgstr "4|#4"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4179 msgid "Bullet Depth"
4180 msgstr "Bombe dybde"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4183 msgid "Standard|#S"
4184 msgstr "Standard|#t"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4187 msgid "Maths|#M"
4188 msgstr "Matte|#M"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4191 msgid "Ding 2|#i"
4192 msgstr "Ding 2|#i"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4195 msgid "Ding 3|#n"
4196 msgstr "Ding 3|#n"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4199 msgid "Ding 4|#g"
4200 msgstr "Ding 4|#g"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4203 msgid "Ding 1|#D"
4204 msgstr "Ding 1|#D"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4207 msgid ""
4208 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4209 "B4 | B5 "
4210 msgstr ""
4211 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
4212 "| B3 | B4 | B5 "
4213
4214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4215 msgid ""
4216 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4217 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4218 msgstr ""
4219 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
4220 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
4221
4222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4223 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4224 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
4225
4226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4227 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4228 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4229
4230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4231 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4232 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4233
4234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4235 msgid " Author-year | Numerical "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4239 msgid ""
4240 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4241 "| huge | Huge"
4242 msgstr ""
4243 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
4244 "størst | enorm | gigantisk"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4247 msgid "Paper"
4248 msgstr "Ark"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4252 msgid "Language"
4253 msgstr "Språk"
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4256 msgid "Extra"
4257 msgstr "Ekstra"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4260 msgid "Bullets"
4261 msgstr "Bomber"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4267 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4268 msgstr ""
4269 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4270 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4273 msgid "LaTeX Error"
4274 msgstr "LaTeX Feil"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4277 msgid "Template|#t"
4278 msgstr "Template|#t"
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4281 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4282 msgid "File|#F"
4283 msgstr "Fil"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4286 msgid "Parameters|#P"
4287 msgstr "Parameters|#P"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4290 msgid "Edit file|#E"
4291 msgstr "Edit file|#E"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4294 msgid "View result|#V"
4295 msgstr "View result|#V"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4298 msgid "Update result|#U"
4299 msgstr "Update result|#U"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Apply"
4304 msgstr "&Bruk"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4307 msgid "Cancel|#C^["
4308 msgstr "Cancel|#C^["
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Edit external file"
4313 msgstr "External inset file"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4316 msgid "Directory:|#D"
4317 msgstr "Katalog:|#K"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4320 msgid "Pattern:|#P"
4321 msgstr "Mønster:|#M"
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4324 msgid "Filename:|#F"
4325 msgstr "Filnavn:|#F"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4328 msgid "Rescan|#R#r"
4329 msgstr "Oppdater"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4332 msgid "Home|#H#h"
4333 msgstr "Hjemmeområde"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4336 msgid "User1|#1"
4337 msgstr "Bruker1|#1"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4340 msgid "User2|#2"
4341 msgstr "Bruker2|#2"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4344 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4345 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4348 msgid "Graphics File|#F"
4349 msgstr "Grafikk fil|#G"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4352 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4354 msgid "Browse|#B"
4355 msgstr "Se igjennom|#S"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4358 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4359 #, no-c-format
4360 msgid "% of Page"
4361 msgstr "% av siden"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4364 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4365 msgid "cm"
4366 msgstr "cm"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4369 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4370 msgid "Inch"
4371 msgstr "Tomme"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4374 #, no-c-format
4375 msgid "% of Column"
4376 msgstr "% av kolonne"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4379 msgid "in Monochrome|#M"
4380 msgstr "i svart/hvitt"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4383 msgid "in Grayscale|#G"
4384 msgstr "i gråskala"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4387 msgid "in Color|#C"
4388 msgstr "i farger"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4391 msgid "Don't display|#D"
4392 msgstr "ikke vis"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4395 msgid "Rotate"
4396 msgstr "Roter"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4399 msgid "Angle|#A"
4400 msgstr "Vinkel|#V"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4403 msgid "Inline Figure|#I"
4404 msgstr "I linjen figur|#I"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4407 msgid "Subcaption|#S"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4411 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4412 msgid "Update|#U"
4413 msgstr "Oppdater|#O"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4416 msgid "Ok"
4417 msgstr "Ok"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4420 msgid "Don't typeset|#D"
4421 msgstr "Ikke typsett|#I"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4424 msgid "Load|#L"
4425 msgstr "Les inn|#L"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4428 msgid "File name:|#F"
4429 msgstr "Fil navn:|#F"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4432 msgid "Visible space|#s"
4433 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4436 msgid "Verbatim|#V"
4437 msgstr "Verbatim|#V"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4440 msgid "Use input|#i"
4441 msgstr "Bruk input|#B"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4444 msgid "Use include|#U"
4445 msgstr "Bruk include|#c"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Include file"
4450 msgstr "Inkluder fil|e"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4453 msgid "Keyword|#K"
4454 msgstr "Nøkkelord|#k"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4457 msgid "Index"
4458 msgstr "Indeks"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4461 msgid "LaTeX Log"
4462 msgstr "LaTeX Logg"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4465 msgid "Build log"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4469 msgid "No build log file found"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4473 msgid "No LaTeX log file found"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Maths Bitmaps"
4479 msgstr "Matthias"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Maths Decorations"
4484 msgstr "Dekorering"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4487 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4488 msgid "Right|#R"
4489 msgstr "Høyre"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4492 msgid "Left|#L"
4493 msgstr "Venstre|#V"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Maths Delimiters"
4498 msgstr "Skille"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4501 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4502 msgid "Rows"
4503 msgstr "Rader"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4506 msgid "Columns "
4507 msgstr "Kolonner"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4510 msgid "Vertical align|#V"
4511 msgstr "Juster vertikalt|#v"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4514 msgid "Horizontal align|#H"
4515 msgstr "Juster horisontalt|#h"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4518 msgid "OK  "
4519 msgstr "Ok  "
4520
4521 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Maths Matrix"
4524 msgstr "Matrise"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4527 msgid "Top | Center | Bottom"
4528 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4531 msgid "Close "
4532 msgstr "Lukk"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4535 msgid "Functions"
4536 msgstr "Funksjoner"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4539 msgid "­ Û"
4540 msgstr "­ Û"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4543 msgid "± ´"
4544 msgstr "± ´"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4547 msgid "£ @"
4548 msgstr "£ @"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4551 msgid "S  ò"
4552 msgstr "S  ò"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4557 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4558 msgid "Misc"
4559 msgstr "Diverse"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Maths Panel"
4564 msgstr "Mattepanel"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4567 msgid "Thin|#T"
4568 msgstr "Smal"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4571 msgid "Medium|#M"
4572 msgstr "Medium"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4575 msgid "Thick|#H"
4576 msgstr "Bred"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4579 msgid "Negative|#N"
4580 msgstr "Negativ"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4583 msgid "Quadratin|#Q"
4584 msgstr "Firdobbel"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4587 msgid "2Quadratin|#2"
4588 msgstr "2Firdobbel"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4591 msgid "OK "
4592 msgstr "OK "
4593
4594 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Maths Spacing"
4597 msgstr "Mellomrom"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4601 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4602 msgid "Alignment"
4603 msgstr "Justering"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4607 msgid "Top|#T"
4608 msgstr "Topp|#T"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4612 msgid "Middle|#d"
4613 msgstr "Midten|#d"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4617 msgid "Bottom|#B"
4618 msgstr "Bunn|#B"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Minipage Options"
4623 msgstr "minipage linje"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4626 msgid "Label Width:|#d"
4627 msgstr "Merke bredde:|#b"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4630 msgid "Indent"
4631 msgstr "Innrykk"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4634 msgid "Above|#b"
4635 msgstr "Over|#v"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4638 msgid "Below|#E"
4639 msgstr "Under"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4642 msgid "Above|#o"
4643 msgstr "Over|#O"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4646 msgid "Below|#l"
4647 msgstr "Under|#U"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4650 msgid "No Indent|#I"
4651 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4654 msgid "Left|#f"
4655 msgstr "Venstre|#V"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4658 msgid "Block|#c"
4659 msgstr "Blokk|#B"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4664 msgid "Center|#n"
4665 msgstr "Sentrer|#n"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4668 msgid "Above:|#v"
4669 msgstr "Over|#e"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4672 msgid "Below:|#w"
4673 msgstr "Under|#r"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4676 msgid "Pagebreaks"
4677 msgstr "Sidebrekking"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4680 msgid "Lines"
4681 msgstr "Linjer"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4684 msgid "Vertical Spaces"
4685 msgstr "Vertikal avstand"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4688 msgid "Keep|#K"
4689 msgstr "Hold|#H"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4692 msgid "Keep|#p"
4693 msgstr "Hold|#d"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4696 msgid "Extra Options"
4697 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4700 msgid "Length|#L"
4701 msgstr "Lengde|#L"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4704 #, no-c-format
4705 msgid "or %|#o"
4706 msgstr "eller %|#e"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4709 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4710 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4713 msgid "Start new Minipage|#S"
4714 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4717 msgid "Indented Paragraph|#I"
4718 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4721 msgid "Minipage|#M"
4722 msgstr "Miniside|#M"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4725 msgid "Floatflt|#F"
4726 msgstr "Floatflt|#F"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4729 msgid "Paragraph Layout"
4730 msgstr "Paragraph Layout"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4733 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4734 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4735 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4736
4737 #. now make them fit together
4738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4739 msgid "General"
4740 msgstr "General"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4744 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4745 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4746 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4747 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
4750 msgid "OK|#O"
4751 msgstr "OK|#O"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4754 #, fuzzy
4755 msgid "LaTeX preamble"
4756 msgstr "LaTeX Preamble"
4757
4758 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4759 msgid "Save"
4760 msgstr "Lagre"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4763 #, no-c-format
4764 msgid "Zoom %|#Z"
4765 msgstr "Zoom %|#Z"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4768 msgid "Use scalable fonts"
4769 msgstr "Bruk skalerbare fonter"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4772 msgid "Encoding"
4773 msgstr "Enkoding"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4776 msgid "largest"
4777 msgstr "largest"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4780 msgid "Screen DPI|#D"
4781 msgstr "Skjerm DPI#D"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4784 msgid "larger"
4785 msgstr "larger"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4788 msgid "huger"
4789 msgstr "huger"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4792 msgid "Ascii line length|#A"
4793 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4796 msgid "TeX encoding|#T"
4797 msgstr "TeX enkoding|#T"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4800 msgid "Default paper size|#p"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4804 msgid "ascii roff|#r"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4808 msgid "checktex|#c"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4812 msgid "Outside code interaction"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4816 msgid "Spell command|#S"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4820 msgid "Use alternative language|#a"
4821 msgstr "Bruk alternativt språk|#a"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4824 msgid "Use escape characters|#e"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4828 msgid "Use personal dictionary|#d"
4829 msgstr "Bruk personlig ordliste|#o"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4832 msgid "Accept compound words|#w"
4833 msgstr "Tillat sammensatte ord|s"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4836 msgid "Use input encoding|#i"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4840 msgid "date format|#f"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4844 msgid "Package|#P"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4848 msgid "Default language|#l"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4852 msgid ""
4853 "Keyboard\n"
4854 "map|#K"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
4858 msgid "RtL support|#R"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
4862 msgid "Mark foreign|#M"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4866 msgid "Auto begin|#b"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
4870 msgid "Auto finish|#f"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
4874 msgid "Command start|#s"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
4878 msgid "Command end|#e"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
4882 msgid "1st|#1"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
4886 msgid "2nd|#2"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4891 msgid "Browse"
4892 msgstr "Se igjennom"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Use babel|#U"
4897 msgstr "Bruk include|#c"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Global|#G"
4902 msgstr "G|#G"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
4905 msgid "LyX objects|#L"
4906 msgstr "LyX objekter|#L"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
4910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
4911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
4912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
4915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
4917 msgid "Modify|#M"
4918 msgstr "Endre|#E"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
4921 msgid "S|#S"
4922 msgstr "S|#S"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
4925 msgid "V|#V"
4926 msgstr "V|#V"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
4929 msgid "H|#H"
4930 msgstr "H|#H"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4933 msgid "R|#R"
4934 msgstr "R|#R"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
4937 msgid "B|#B"
4938 msgstr "B|#B"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
4941 msgid "G|#G"
4942 msgstr "G|#G"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
4945 msgid "All converters|#A"
4946 msgstr "Alle konvertere|#A"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
4949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
4950 msgid "Delete|#D"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
4954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
4957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
4959 msgid "Add|#A"
4960 msgstr "Legg til|#L"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
4963 msgid "Converter|#C"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
4967 msgid "From|#F"
4968 msgstr "Fra|#F"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
4971 msgid "To|#T"
4972 msgstr "Til|#T"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
4975 msgid "Flags|#F"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
4979 msgid "All formats|#A"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
4983 msgid "Format|#F"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
4987 msgid "GUI name|#G"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
4991 msgid "Extension|#E"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
4995 msgid "Viewer|#V"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
4999 msgid "Shortcut|#S"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5003 msgid "Show banner|#S"
5004 msgstr "Vis banner|#V"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5007 msgid "Auto region delete|#A"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5011 msgid "Exit confirmation|#E"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5015 msgid "Display keyboard shortcuts"
5016 msgstr "Display keyboard shortcuts"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5019 msgid "Autosave interval"
5020 msgstr "Autosave interval"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5023 msgid "File->New asks for name|#N"
5024 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5027 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5028 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5031 msgid "Wheel mouse jump"
5032 msgstr "Musejulshopp"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5035 msgid "Popup Font"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5039 msgid "Menu Font"
5040 msgstr "Meny font"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5043 msgid "Popup Encoding"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5047 msgid "Bind file|#B"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5058 msgid "Browse..."
5059 msgstr "Se igjennom..."
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5062 msgid "User Interface file|#U"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5066 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5067 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5070 msgid "command"
5071 msgstr "kommando"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5074 msgid "page range"
5075 msgstr "page range"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5078 msgid "copies"
5079 msgstr "kopier"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5082 msgid "reverse"
5083 msgstr "reverse"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5086 msgid "to printer"
5087 msgstr "til skriver"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5090 msgid "file extension"
5091 msgstr "filekstensjon"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5094 msgid "spool command"
5095 msgstr "spool command"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5098 msgid "paper type"
5099 msgstr "paper type"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5102 msgid "even pages"
5103 msgstr "even pages"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5106 msgid "odd pages"
5107 msgstr "odd pages"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5110 msgid "collated"
5111 msgstr "collated"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5114 msgid "landscape"
5115 msgstr "landscape"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5118 msgid "to file"
5119 msgstr "til fil"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5122 msgid "extra options"
5123 msgstr "extra options"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5126 msgid "spool printer prefix"
5127 msgstr "spool printer prefix"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5130 msgid "paper size"
5131 msgstr "paper size"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5134 msgid "name"
5135 msgstr "navn"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5138 msgid "adapt output"
5139 msgstr "adapt output"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5142 msgid "Printer Command and Flags"
5143 msgstr "Printerkommando og flag"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5146 msgid "Default path|#p"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5150 msgid "Last file count|#L"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5154 msgid "Template path|#T"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5158 msgid "Check last files|#C"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5162 msgid "Backup path|#B"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5166 msgid "LyXServer pipe|#S"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5170 msgid "Temp dir|#d"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5174 msgid "Preferences"
5175 msgstr "Preferansere"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5178 msgid "Look & Feel"
5179 msgstr "Utseende og Følelse"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5182 msgid "Lang Opts"
5183 msgstr "Språk valg"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5187 msgid "Converters"
5188 msgstr "Konvertere"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5191 msgid "Inputs"
5192 msgstr "Inputs"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5195 msgid "Outputs"
5196 msgstr "Outputs"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5199 msgid "Screen Fonts"
5200 msgstr "Skjermfonter"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5203 msgid "Interface"
5204 msgstr "Grensesnitt"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5207 msgid "Colors"
5208 msgstr "Farger"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5211 msgid "Formats"
5212 msgstr "Formater"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5215 msgid "Paths"
5216 msgstr "Paths"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5219 msgid "Printer"
5220 msgstr "Skriver"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5223 msgid "Spell checker"
5224 msgstr "Stavekontroll"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5227 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5228 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5231 msgid ""
5232 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5233 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5236 msgid "Find a new color."
5237 msgstr "Finn en ny farge."
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5240 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5241 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
5242
5243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5244 msgid "GUI background"
5245 msgstr "GUI bakgrunn"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5248 msgid "GUI text"
5249 msgstr "GUI tekst"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5252 msgid "GUI selection"
5253 msgstr "GUI merking"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5256 msgid "GUI pointer"
5257 msgstr "GUI peker"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5260 msgid "HSV"
5261 msgstr "HSV"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5264 msgid "RGB"
5265 msgstr "RGB"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5268 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5269 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5272 msgid "Convert \"from\" this format"
5273 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5276 msgid "Convert \"to\" this format"
5277 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5280 msgid ""
5281 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5282 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5283 msgstr ""
5284 "Konverterings kommandoen. $$i er navnet på inn filen, $$b er navnet på filen "
5285 "uten dennes ekstensjon og $$o er navnet på ut filen."
5286
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5288 msgid "Flags that control the converter behavior"
5289 msgstr "Flag som kontrolerer konverterens oppførsel"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5292 msgid ""
5293 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5294 "you must then \"Apply\" the change."
5295 msgstr ""
5296 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
5297 "du må så \"Bruk\"e endringe."
5298
5299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5301 msgid "Add"
5302 msgstr "Legg til"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5305 msgid ""
5306 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5307 "must then \"Apply\" the change."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5311 msgid ""
5312 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5313 "the change."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5317 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5318 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5321 msgid "The format identifier."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5325 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5329 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5333 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5334 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5337 msgid "The command used to launch the viewer application."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5341 msgid ""
5342 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5343 "then \"Apply\" the change."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5347 msgid ""
5348 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5349 "\"Apply\" the change."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5353 msgid ""
5354 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5355 "change."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5359 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5363 msgid "Sys Bind"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5367 msgid "User Bind"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5371 msgid "Bind file"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5375 msgid "Sys UI"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5379 msgid "User UI"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5383 msgid "UI file"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5388 msgid "Key maps"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5393 msgid "Keyboard map"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5397 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5398 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5399
5400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5401 msgid "Default path"
5402 msgstr "Default path"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5405 msgid "Template path"
5406 msgstr "Template path"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5409 msgid "Temp dir"
5410 msgstr "Temp dir"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5413 msgid "User"
5414 msgstr "Bruker"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5417 msgid "Lastfiles"
5418 msgstr "Siste filer"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5421 msgid "Backup path"
5422 msgstr "Backup path"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5425 msgid "LyX Server pipes"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5429 msgid "Fonts must be positive!"
5430 msgstr "Fonter må være positive!"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5433 msgid ""
5434 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5435 "large > larger > largest > huge > huger."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5439 msgid " none | ispell | aspell "
5440 msgstr " ingen | ispell | aspell "
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5443 msgid "Personal dictionary"
5444 msgstr "Personlig ordliste"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5447 msgid "WARNING!"
5448 msgstr "Advarsel!"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5451 msgid "Printer|#P"
5452 msgstr "Skriver"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5455 msgid "All Pages|#G"
5456 msgstr "Alle sidene"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5459 msgid "Only Odd Pages|#O"
5460 msgstr "Bare odde sider"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5463 msgid "Only Even Pages|#E"
5464 msgstr "Bare like sider"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5467 msgid "Normal Order|#N"
5468 msgstr "Normal rekkefølge"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5471 msgid "Reverse Order|#R"
5472 msgstr "Omvent rekkefølge"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5475 msgid "Pages:"
5476 msgstr "Sider: "
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5479 msgid "Count:"
5480 msgstr "Antall:"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5483 msgid "Collated|#C"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5487 msgid "to"
5488 msgstr "til"
5489
5490 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5491 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5492 msgid "Print"
5493 msgstr "Skriv ut"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5496 msgid "Order"
5497 msgstr "Rekkefølge"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5500 msgid "Copies"
5501 msgstr "Kopier"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5504 msgid "Print to"
5505 msgstr "Skriv til"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5508 msgid "Sort|#S"
5509 msgstr "Sorter|#S"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5512 msgid "Name:|#N"
5513 msgstr "Navn:|#N"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5516 msgid "Ref:"
5517 msgstr "Ref:"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5520 msgid "Reference type|#R"
5521 msgstr "Referansetype|#R"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5524 msgid "Goto reference|#G"
5525 msgstr "Goto reference|#G"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5528 msgid "Find|#n"
5529 msgstr "Finn"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5532 msgid "Replace with|#W"
5533 msgstr "Erstatt med"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5536 #, fuzzy
5537 msgid " >|#F^s"
5538 msgstr "@>|#F^s"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5541 #, fuzzy
5542 msgid " <|#B^r"
5543 msgstr "@<|#B^r"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5546 msgid "Replace|#R#r"
5547 msgstr "Erstatt|#E#e"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5550 msgid "Case sensitive|#s#S"
5551 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5554 msgid "Match word|#M#m"
5555 msgstr "Eksakt ord|#k"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5558 msgid "Replace All|#A#a"
5559 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5562 #, fuzzy
5563 msgid "LyX: Find and Replace"
5564 msgstr "Finn & Erstatt"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5567 msgid "Replace"
5568 msgstr "Erstatt"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Suggestions"
5573 msgstr "Spørsmål"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5576 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5577 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5580 msgid "Start spellchecking|#S"
5581 msgstr "Begynn stavekontroll"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5584 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5585 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5588 msgid "Ignore word|#g"
5589 msgstr "Ignorer ord"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5592 msgid "Accept word in this session|#A"
5593 msgstr "Godta ordet denne runden"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5596 msgid "Stop spellchecking|#T"
5597 msgstr "Avbrut stavekontroll"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5600 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5601 msgstr "Lukk stavekontrollen"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5604 #, no-c-format
5605 msgid "0 %"
5606 msgstr "0 %"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5609 #, no-c-format
5610 msgid "100 %"
5611 msgstr "100 %"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5614 msgid "Replace word|#R"
5615 msgstr "Erstatt ord?"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5618 #, fuzzy
5619 msgid "LyX: Spellchecker"
5620 msgstr "Stavekontroll"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5623 msgid "Append Column|#A"
5624 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5627 msgid "Delete Column|#O"
5628 msgstr "Slett kolonne|#S"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5631 msgid "Append Row|#p"
5632 msgstr "Legg til rad|#r"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5635 msgid "Delete Row|#w"
5636 msgstr "Slett rad|#l"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5639 msgid "Set Borders|#S"
5640 msgstr "Set kanter|#n"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5643 msgid "Unset Borders|#U"
5644 msgstr "Slå av kanter|#v"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5647 msgid "Longtable|#L"
5648 msgstr "Lang tabell|#L"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5652 msgid "Rotate 90°|#9"
5653 msgstr "Roter 90°|#9"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5656 msgid "Spec. Table"
5657 msgstr "Spesielt: Tabell"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5661 msgid "Top|#t"
5662 msgstr "Top|#t"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5666 msgid "Bottom|#b"
5667 msgstr "Bottom|#b"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5671 msgid "Left|#l"
5672 msgstr "Left|#l"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5676 msgid "Right|#r"
5677 msgstr "Right|#r"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5681 msgid "Left|#e"
5682 msgstr "Left|#e"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5686 msgid "Right|#i"
5687 msgstr "Høyre|#y"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5691 msgid "Center|#c"
5692 msgstr "Center|#c"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5696 msgid "Top|#p"
5697 msgstr "Top|#p"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5701 msgid "Bottom|#o"
5702 msgstr "Bottom|#o"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5706 msgid "Borders"
5707 msgstr "Kanter"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5711 msgid "H. Alignment"
5712 msgstr "H. Alignment"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5716 msgid "V. Alignment"
5717 msgstr "V. Alignment"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5721 msgid "Width|#W"
5722 msgstr "Bredde|#B"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5726 msgid "Alignment|#A"
5727 msgstr "Justering|#J"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5730 msgid "Special column"
5731 msgstr "Spesialkolonne"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5734 msgid "Multicolumn|#M"
5735 msgstr "Multikolonne|#M"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5738 msgid "Use Minipage|#s"
5739 msgstr "Use Minipage|#s"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5742 msgid "Special Cell"
5743 msgstr "Spesial Celle"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5746 msgid "Special Multicolumn"
5747 msgstr "Spesial Multikolonne"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5750 msgid "1st Head|#1"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5754 msgid "Head|#H"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5758 msgid "Foot|#F"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5762 msgid "Last Foot|#L"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5766 msgid "New Page|#N"
5767 msgstr "Ny side|#N"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5770 msgid "Header"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5774 msgid "Footer"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5778 msgid "Special"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5782 msgid "Tabular Layout"
5783 msgstr "Tabell stil"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5786 msgid "Tabular"
5787 msgstr "Tabell"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5790 msgid "Column/Row"
5791 msgstr "Column/Row"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5794 msgid "Cell"
5795 msgstr "Celle"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5798 msgid "LongTable"
5799 msgstr "LongTable"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5802 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5803 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5806 msgid "Columns"
5807 msgstr "Kolonner"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5810 msgid "Insert Tabular"
5811 msgstr "Sett inn tabell"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5814 msgid "Type|#T"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
5818 #, fuzzy
5819 msgid "*** No Lists ***"
5820 msgstr "*** Intet Dokument ***"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5823 msgid "URL|#U"
5824 msgstr "URL|#U"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5827 msgid "Name|#N"
5828 msgstr "Navn|#N"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5831 msgid "HTML type|#H"
5832 msgstr "HTML type|#H"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
5835 msgid "Url"
5836 msgstr "Url"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Version Control Log"
5841 msgstr "Versjonskontroll|V"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5844 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5845 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
5846
5847 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5848 msgid "Check 'range of pages'!"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
5852 msgid "More"
5853 msgstr "Mer"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "No Table of contents%i"
5858 msgstr "No Table of Contents%i"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
5861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
5862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
5863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
5864 msgid "The absolute path is required."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
5868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
5869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
5870 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
5871 msgid "Directory does not exist."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
5875 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
5876 msgid "Cannot write to this directory."
5877 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
5878
5879 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
5880 msgid "Cannot read this directory."
5881 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5882
5883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
5884 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
5885 msgid "No file input."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
5889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
5890 msgid "A file is required, not a directory."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
5894 msgid "Cannot write to this file."
5895 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
5898 msgid "Cannot read from this directory."
5899 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
5900
5901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
5902 msgid "File does not exist."
5903 msgstr "Filen finne ikke."
5904
5905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
5906 msgid "Cannot read from this file."
5907 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
5908
5909 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Cannot convert image to display format"
5912 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
5913
5914 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
5915 msgid "Need converter from "
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/importer.C:42
5919 msgid "Importing"
5920 msgstr "Importerer"
5921
5922 #: src/importer.C:61
5923 msgid "Can not import file"
5924 msgstr "Kan ikke importere denne filen"
5925
5926 #: src/importer.C:62
5927 msgid "No information for importing from "
5928 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
5929
5930 #. we are done
5931 #: src/importer.C:85
5932 msgid "imported."
5933 msgstr "importert."
5934
5935 #: src/insets/figinset.C:1025
5936 msgid "[render error]"
5937 msgstr "[rendre feil]"
5938
5939 #: src/insets/figinset.C:1026
5940 msgid "[rendering ... ]"
5941 msgstr "[rendrer ...]"
5942
5943 #: src/insets/figinset.C:1029
5944 msgid "[no file]"
5945 msgstr "[ingen fil]"
5946
5947 #: src/insets/figinset.C:1031
5948 msgid "[bad file name]"
5949 msgstr "[feil med filnavn]"
5950
5951 #: src/insets/figinset.C:1033
5952 msgid "[not displayed]"
5953 msgstr "[ikke vist]"
5954
5955 #: src/insets/figinset.C:1035
5956 msgid "[no ghostscript]"
5957 msgstr "[ingen ghostscript]"
5958
5959 #: src/insets/figinset.C:1037
5960 msgid "[unknown error]"
5961 msgstr "[ukjent feil]"
5962
5963 #: src/insets/figinset.C:1210
5964 msgid "Opened figure"
5965 msgstr "Åpnet figur"
5966
5967 #: src/insets/figinset.C:1238
5968 msgid "Figure"
5969 msgstr "Figur"
5970
5971 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
5972 #: src/insets/insetgraphics.C:500
5973 msgid "empty figure path"
5974 msgstr "tom figur filsti"
5975
5976 #: src/insets/figinset.C:1978
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Select an EPS figure"
5979 msgstr "Merk neste linje"
5980
5981 #: src/insets/figinset.C:1980
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Clip art"
5984 msgstr "Utklippsbilder"
5985
5986 #: src/insets/figinset.C:1987
5987 #, fuzzy
5988 msgid "*ps| PostScript documents"
5989 msgstr "Importer dokument"
5990
5991 #: src/insets/insetbib.C:133
5992 msgid "BibTeX Generated References"
5993 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5994
5995 #: src/insets/inset.C:97
5996 msgid "Opened inset"
5997 msgstr "Åpnet inset"
5998
5999 #: src/insets/insetcaption.C:63
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Opened Caption Inset"
6002 msgstr "Opened Float Inset"
6003
6004 #: src/insets/insetcaption.C:81
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Float"
6007 msgstr "Floats|a"
6008
6009 #: src/insets/inseterror.C:84
6010 msgid "Opened error"
6011 msgstr "Åpnet feil"
6012
6013 #: src/insets/insetert.C:81
6014 msgid "Opened ERT Inset"
6015 msgstr "Åpnet ERT inset"
6016
6017 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6018 msgid "Impossible Operation!"
6019 msgstr "Umulig operasjon!"
6020
6021 #: src/insets/insetert.C:97
6022 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6023 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
6024
6025 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6026 #: src/insets/insettext.C:1114
6027 msgid "Sorry."
6028 msgstr "Beklager."
6029
6030 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6031 #: src/insets/insetert.C:238
6032 msgid "666"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/insets/insetexternal.C:209
6036 msgid "External"
6037 msgstr "External"
6038
6039 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6040 #: src/insets/insetfloat.C:301
6041 msgid "float:"
6042 msgstr "float:"
6043
6044 #: src/insets/insetfloat.C:191
6045 msgid "Opened Float Inset"
6046 msgstr "Opened Float Inset"
6047
6048 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6049 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6050 #, fuzzy
6051 msgid "List of "
6052 msgstr "Liste over tabeller"
6053
6054 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6055 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/insets/insetfoot.C:30
6059 msgid "foot"
6060 msgstr "fot"
6061
6062 #: src/insets/insetfoot.C:37
6063 msgid "Opened Footnote Inset"
6064 msgstr "Åpnet fotnote"
6065
6066 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6067 msgid "Unknown Error"
6068 msgstr "Ukjent feil"
6069
6070 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6071 msgid "Loading..."
6072 msgstr "Leser..."
6073
6074 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6075 msgid "Error reading"
6076 msgstr "Lese feil"
6077
6078 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6079 msgid "Error converting"
6080 msgstr "Konverterings feil"
6081
6082 #: src/insets/insetinclude.C:170
6083 msgid "Input"
6084 msgstr "Input"
6085
6086 #: src/insets/insetinclude.C:171
6087 msgid "Verbatim Input"
6088 msgstr "Sett inn Verbatim"
6089
6090 #: src/insets/insetinclude.C:172
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Verbatim Input*"
6093 msgstr "Sett inn Verbatim"
6094
6095 #: src/insets/insetinclude.C:173
6096 msgid "Include"
6097 msgstr "Inkluder"
6098
6099 #: src/insets/insetindex.C:21
6100 msgid "Idx"
6101 msgstr "Ind"
6102
6103 #: src/insets/insetinfo.C:202
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Opened note"
6106 msgstr "Åpnet inset"
6107
6108 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Close|#C^["
6111 msgstr "Lukk|^["
6112
6113 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6114 msgid "Enter label:"
6115 msgstr "Sett inn referanse merke:"
6116
6117 #: src/insets/insetlist.C:42
6118 msgid "list"
6119 msgstr "list"
6120
6121 #: src/insets/insetlist.C:64
6122 msgid "Opened List Inset"
6123 msgstr "Opened List Inset"
6124
6125 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6126 msgid "margin"
6127 msgstr "margin"
6128
6129 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6130 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6131 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
6132
6133 #: src/insets/insetminipage.C:65
6134 msgid "minipage"
6135 msgstr "minipage"
6136
6137 #: src/insets/insetminipage.C:225
6138 msgid "Opened Minipage Inset"
6139 msgstr "Opened Minipage Inset"
6140
6141 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6142 msgid "note"
6143 msgstr "notis"
6144
6145 #: src/insets/insetnote.C:68
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Opened Note Inset"
6148 msgstr "Opened Float Inset"
6149
6150 #: src/insets/insetparent.C:42
6151 msgid "Parent:"
6152 msgstr "Hoveddokument:"
6153
6154 #: src/insets/insetref.C:110
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Ref: "
6157 msgstr "Ref:"
6158
6159 #: src/insets/insetref.C:111
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Page Number"
6162 msgstr "Sidetall"
6163
6164 #: src/insets/insetref.C:111
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Page: "
6167 msgstr "Sider: "
6168
6169 #: src/insets/insetref.C:112
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Textual Page Number"
6172 msgstr "Sett inn sidetall%m"
6173
6174 #: src/insets/insetref.C:112
6175 #, fuzzy
6176 msgid "TextPage: "
6177 msgstr "Tekst side"
6178
6179 #: src/insets/insetref.C:113
6180 msgid "Standard+Textual Page"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/insets/insetref.C:113
6184 msgid "Ref+Text: "
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/insets/insetref.C:114
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PrettyRef: "
6190 msgstr "PrettyRef"
6191
6192 #: src/insets/insettabular.C:491
6193 msgid "Opened Tabular Inset"
6194 msgstr "Åpnet tabellinset"
6195
6196 #: src/insets/insettabular.C:1779
6197 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6198 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
6199
6200 #: src/insets/insettext.C:575
6201 msgid "Opened Text Inset"
6202 msgstr "Åpnet text inset"
6203
6204 #: src/insets/insettext.C:1112
6205 msgid "Impossible operation"
6206 msgstr "Umulig operasjon"
6207
6208 #: src/insets/insettext.C:1113
6209 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6210 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
6211
6212 #: src/insets/insettheorem.C:39
6213 msgid "theorem"
6214 msgstr "theorem"
6215
6216 #: src/insets/insettheorem.C:71
6217 msgid "Opened Theorem Inset"
6218 msgstr "Opened Theorem Inset"
6219
6220 #: src/insets/insettoc.C:23
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Unknown toc list"
6223 msgstr "Ukjent operasjon"
6224
6225 #: src/insets/inseturl.C:39
6226 msgid "Url: "
6227 msgstr "Url: "
6228
6229 #: src/insets/inseturl.C:41
6230 msgid "HtmlUrl: "
6231 msgstr "HtmlUrl: "
6232
6233 #: src/kbsequence.C:215
6234 msgid "   options: "
6235 msgstr "   opsjoner: "
6236
6237 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6238 #, fuzzy
6239 msgid "LaTeX run number"
6240 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
6241
6242 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6243 msgid "Running MakeIndex."
6244 msgstr "Kjører MakeIndex."
6245
6246 #: src/LaTeX.C:230
6247 msgid "Running BibTeX."
6248 msgstr "Kjører BibTeX."
6249
6250 #: src/layout.C:1357
6251 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6252 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6253
6254 #: src/layout.C:1358
6255 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6256 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
6257
6258 #: src/layout.C:1359
6259 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6260 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
6261
6262 #: src/layout.C:1421
6263 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6264 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
6265
6266 #: src/layout.C:1422
6267 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6268 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
6269
6270 #: src/layout.C:1423
6271 msgid "Sorry, has to exit :-("
6272 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
6273
6274 #: src/LColor.C:51
6275 msgid "none"
6276 msgstr "ingen"
6277
6278 #: src/LColor.C:52
6279 msgid "black"
6280 msgstr "sort"
6281
6282 #: src/LColor.C:53
6283 msgid "white"
6284 msgstr "hvit"
6285
6286 #: src/LColor.C:54
6287 msgid "red"
6288 msgstr "rød"
6289
6290 #: src/LColor.C:55
6291 msgid "green"
6292 msgstr "grønn"
6293
6294 #: src/LColor.C:56
6295 msgid "blue"
6296 msgstr "blå"
6297
6298 #: src/LColor.C:57
6299 msgid "cyan"
6300 msgstr "cyan"
6301
6302 #: src/LColor.C:58
6303 msgid "magenta"
6304 msgstr "magenta"
6305
6306 #: src/LColor.C:59
6307 msgid "yellow"
6308 msgstr "gul"
6309
6310 #: src/LColor.C:60
6311 msgid "cursor"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/LColor.C:61
6315 msgid "background"
6316 msgstr "bakgrunn"
6317
6318 #: src/LColor.C:62
6319 msgid "text"
6320 msgstr "tekst"
6321
6322 #: src/LColor.C:63
6323 msgid "selection"
6324 msgstr "merket"
6325
6326 #: src/LColor.C:64
6327 #, fuzzy
6328 msgid "latex text"
6329 msgstr "latex inset"
6330
6331 #: src/LColor.C:66
6332 msgid "note background"
6333 msgstr "notis bakgrunn"
6334
6335 #: src/LColor.C:67
6336 msgid "depth bar"
6337 msgstr "dybdemarkør"
6338
6339 #: src/LColor.C:68
6340 msgid "language"
6341 msgstr "språk"
6342
6343 #: src/LColor.C:69
6344 #, fuzzy
6345 msgid "command inset"
6346 msgstr "kommando-inset"
6347
6348 #: src/LColor.C:70
6349 #, fuzzy
6350 msgid "command inset background"
6351 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
6352
6353 #: src/LColor.C:71
6354 #, fuzzy
6355 msgid "command inset frame"
6356 msgstr "kommando-inset ramme"
6357
6358 #: src/LColor.C:72
6359 #, fuzzy
6360 msgid "special character"
6361 msgstr "Spesielt tegn|S"
6362
6363 #: src/LColor.C:73
6364 msgid "math"
6365 msgstr "matte"
6366
6367 #: src/LColor.C:74
6368 msgid "math background"
6369 msgstr "matte bakgrunn"
6370
6371 #: src/LColor.C:75
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Math macro background"
6374 msgstr "matte bakgrunn"
6375
6376 #: src/LColor.C:76
6377 msgid "math frame"
6378 msgstr "matte ramme"
6379
6380 #: src/LColor.C:77
6381 msgid "math cursor"
6382 msgstr "matte markør"
6383
6384 #: src/LColor.C:78
6385 msgid "math line"
6386 msgstr "matte linje"
6387
6388 #: src/LColor.C:79
6389 #, fuzzy
6390 msgid "caption frame"
6391 msgstr "matte ramme"
6392
6393 #: src/LColor.C:80
6394 msgid "collapsable inset text"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/LColor.C:81
6398 #, fuzzy
6399 msgid "collapsable inset frame"
6400 msgstr "kommando-inset ramme"
6401
6402 #: src/LColor.C:82
6403 msgid "inset background"
6404 msgstr "inset bakgrunn"
6405
6406 #: src/LColor.C:83
6407 msgid "inset frame"
6408 msgstr "inset rammet"
6409
6410 #: src/LColor.C:84
6411 #, fuzzy
6412 msgid "LaTeX error"
6413 msgstr "LaTeX Feil"
6414
6415 #: src/LColor.C:85
6416 msgid "end-of-line marker"
6417 msgstr "linjesluttmerke"
6418
6419 #: src/LColor.C:86
6420 msgid "appendix line"
6421 msgstr "appendikslinje"
6422
6423 #: src/LColor.C:87
6424 msgid "vfill line"
6425 msgstr "vfill linje"
6426
6427 #: src/LColor.C:88
6428 msgid "top/bottom line"
6429 msgstr "topp/bunn linje"
6430
6431 #: src/LColor.C:89
6432 msgid "tabular line"
6433 msgstr "tabell-linje"
6434
6435 #: src/LColor.C:91
6436 #, fuzzy
6437 msgid "tabular on/off line"
6438 msgstr "stiplet tabell-linje"
6439
6440 #: src/LColor.C:93
6441 msgid "bottom area"
6442 msgstr "bunnområde"
6443
6444 #: src/LColor.C:94
6445 msgid "page break"
6446 msgstr "sidebrekk"
6447
6448 #: src/LColor.C:95
6449 msgid "top of button"
6450 msgstr "knapptopp"
6451
6452 #: src/LColor.C:96
6453 msgid "bottom of button"
6454 msgstr "knappbunn"
6455
6456 #: src/LColor.C:97
6457 msgid "left of button"
6458 msgstr "knappvenstre"
6459
6460 #: src/LColor.C:98
6461 msgid "right of button"
6462 msgstr "knapphøyre"
6463
6464 #: src/LColor.C:99
6465 msgid "button background"
6466 msgstr "knappbakgrunn"
6467
6468 #: src/LColor.C:100
6469 msgid "inherit"
6470 msgstr "arv"
6471
6472 #: src/LColor.C:101
6473 msgid "ignore"
6474 msgstr "ignorer"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:94
6477 msgid "Insert appendix"
6478 msgstr "Sett inn appendiks"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:95
6481 msgid "Describe command"
6482 msgstr "Beskriv kommando"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:98
6485 msgid "Select previous char"
6486 msgstr "Merk forrige bokstav"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:101
6489 msgid "Insert bibtex"
6490 msgstr "Sett inn BibTeX"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:112
6493 msgid "Build program"
6494 msgstr "Lag programm"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:113
6497 msgid "Autosave"
6498 msgstr "Auto lagrer"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:115
6501 msgid "Go to beginning of document"
6502 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:117
6505 msgid "Select to beginning of document"
6506 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:120
6509 msgid "Check TeX"
6510 msgstr "Sjekk TeX"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:123
6513 msgid "Go to end of document"
6514 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:125
6517 msgid "Select to end of document"
6518 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:126
6521 msgid "Export to"
6522 msgstr "Eksporter til"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:128
6525 msgid "Import document"
6526 msgstr "Importer dokument"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:132
6529 msgid "Get the printer parameters"
6530 msgstr "Get the printer parameters"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:133
6533 msgid "New document"
6534 msgstr "Nytt dokument"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:135
6537 msgid "New document from template"
6538 msgstr "Nytt dokument med mal"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:138
6541 msgid "Revert to saved"
6542 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:140
6545 msgid "Switch to an open document"
6546 msgstr "Switch to an open document"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:142
6549 msgid "Toggle read-only"
6550 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:143
6553 msgid "Update"
6554 msgstr "Oppdater"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:144
6557 msgid "View"
6558 msgstr "Vis"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:146
6561 msgid "Save As"
6562 msgstr "Lagre som"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:150
6565 msgid "Go one char back"
6566 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:152
6569 msgid "Go one char forward"
6570 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:155
6573 msgid "Insert citation"
6574 msgstr "Sett inn sitat"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:158
6577 msgid "Execute command"
6578 msgstr "Utfør kommando"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:168
6581 msgid "Decrement environment depth"
6582 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:170
6585 msgid "Increment environment depth"
6586 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:172
6589 msgid "Change environment depth"
6590 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:173
6593 msgid "Insert ... dots"
6594 msgstr "Sett inn ellipsis"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:174
6597 msgid "Go down"
6598 msgstr "Gå ned"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:176
6601 msgid "Select next line"
6602 msgstr "Merk neste linje"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:178
6605 msgid "Choose Paragraph Environment"
6606 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:180
6609 msgid "Insert end of sentence period"
6610 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:181
6613 msgid "Go to next error"
6614 msgstr "Gå til neste feil"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:183
6617 msgid "Remove all error boxes"
6618 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:185
6621 msgid "Insert a new ERT Inset"
6622 msgstr "Sett inn ERT"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:187
6625 msgid "Insert a new external inset"
6626 msgstr "Insert a new external inset"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6629 msgid "Insert Graphics"
6630 msgstr "Sett inn grafikk"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:192
6633 msgid "Insert ASCII files as lines"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/LyXAction.C:193
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6639 msgstr "Avnsitt med innrykk"
6640
6641 #: src/LyXAction.C:195
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Open a file"
6644 msgstr "Open a Help file"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:196
6647 msgid "Find & Replace"
6648 msgstr "Finn & Erstatt"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:201
6651 msgid "Toggle bold"
6652 msgstr "Fet av/på"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:202
6655 msgid "Toggle code style"
6656 msgstr "Kode stil av/på"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:203
6659 msgid "Default font style"
6660 msgstr "Standard font stil"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:205
6663 msgid "Toggle emphasize"
6664 msgstr "Uthevet av/på"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:206
6667 msgid "Toggle user defined style"
6668 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:208
6671 msgid "Toggle noun style"
6672 msgstr "Substantiv stil av/på"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:209
6675 msgid "Toggle roman font style"
6676 msgstr "Roman font stil av/på"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:211
6679 msgid "Toggle sans font style"
6680 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:212
6683 msgid "Set font size"
6684 msgstr "Sett font størrelse"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:213
6687 msgid "Show font state"
6688 msgstr "Vis font status"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:216
6691 msgid "Toggle font underline"
6692 msgstr "Understreking av/på"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:218
6695 msgid "Insert Footnote"
6696 msgstr "Sett inn fotnote"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:219
6699 msgid "Select next char"
6700 msgstr "Merk neste bokstav"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:222
6703 msgid "Insert horizontal fill"
6704 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:224
6707 msgid "Display copyright information"
6708 msgstr "Display copyright information"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:226
6711 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6712 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:228
6715 msgid "Open a Help file"
6716 msgstr "Open a Help file"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:231
6719 msgid "Show the actual LyX version"
6720 msgstr "Show the actual LyX version"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:234
6723 msgid "Insert hyphenation point"
6724 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:236
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Insert ligature break"
6729 msgstr "Sett inn figur"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:238
6732 msgid "Insert index item"
6733 msgstr "Sett inn indeks"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:240
6736 msgid "Insert last index item"
6737 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:241
6740 msgid "Insert index list"
6741 msgstr "Sett inn indeksliste"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:243
6744 msgid "Turn off keymap"
6745 msgstr "Slå av keymap"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:246
6748 msgid "Use primary keymap"
6749 msgstr "Bruk primær keymap"
6750
6751 #: src/LyXAction.C:248
6752 msgid "Use secondary keymap"
6753 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6754
6755 #: src/LyXAction.C:249
6756 msgid "Toggle keymap"
6757 msgstr "Keymap av/på"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:251
6760 msgid "Insert Label"
6761 msgstr "Sett inn referanse merke"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:253
6764 msgid "Change language"
6765 msgstr "Bytt språk"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:254
6768 msgid "View LaTeX log"
6769 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:259
6772 msgid "Copy paragraph environment type"
6773 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:264
6776 msgid "Paste paragraph environment type"
6777 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:269
6780 msgid "Open the tabular layout"
6781 msgstr "Open the tabular layout"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:271
6784 msgid "Go to beginning of line"
6785 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:273
6788 msgid "Select to beginning of line"
6789 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:275
6792 msgid "Go to end of line"
6793 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:277
6796 msgid "Select to end of line"
6797 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:281
6800 msgid "Exit"
6801 msgstr "Avslutt"
6802
6803 #: src/LyXAction.C:283
6804 msgid "Insert Marginalnote"
6805 msgstr "Insert Marginalnote"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:289
6808 msgid "Math Greek"
6809 msgstr "Greske bokstaver"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:292
6812 msgid "Insert math symbol"
6813 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:300
6816 msgid "Math mode"
6817 msgstr "Matte modus"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:319
6820 #, fuzzy
6821 msgid "toggle inset"
6822 msgstr "latex inset"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:321
6825 msgid "Go one paragraph down"
6826 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:323
6829 msgid "Select next paragraph"
6830 msgstr "Merk neste avsnitt"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:325
6833 msgid "Go to paragraph"
6834 msgstr "Go to paragraph"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:328
6837 msgid "Go one paragraph up"
6838 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:330
6841 msgid "Select previous paragraph"
6842 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:334
6845 msgid "Edit Preferences"
6846 msgstr "Edit Preferences"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:336
6849 msgid "Save Preferences"
6850 msgstr "Save Preferences"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:339
6853 msgid "Insert protected space"
6854 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:340
6857 msgid "Insert quote"
6858 msgstr "Sett inn sitattegn"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:342
6861 msgid "Reconfigure"
6862 msgstr "Rekonfigurer"
6863
6864 #: src/LyXAction.C:346
6865 msgid "Insert cross reference"
6866 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:355
6869 msgid "Scroll inset"
6870 msgstr "Scroll inset"
6871
6872 #: src/LyXAction.C:374
6873 msgid "Insert Table"
6874 msgstr "Sett inn tabell"
6875
6876 #: src/LyXAction.C:376
6877 msgid "Tabular Features"
6878 msgstr "Tabular Features"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:378
6881 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6882 msgstr "Sett inn Tabell"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:380
6885 msgid "Toggle TeX style"
6886 msgstr "TeX stil av/på"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:383
6889 msgid "Insert a new Text Inset"
6890 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:388
6893 msgid "Insert table of contents"
6894 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:390
6897 msgid "View table of contents"
6898 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:392
6901 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6902 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:405
6905 msgid "Register document under version control"
6906 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:421
6909 msgid "Show message in minibuffer"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/LyXAction.C:423
6913 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/LyXAction.C:426
6917 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LyXAction.C:432
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Display information about LyX"
6923 msgstr "Display copyright information"
6924
6925 #: src/LyXAction.C:656
6926 msgid "No description available!"
6927 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6928
6929 #: src/lyx_cb.C:141
6930 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6931 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6932
6933 #: src/lyx_cb.C:143
6934 msgid "(If not, document is not saved.)"
6935 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6936
6937 #: src/lyx_cb.C:164
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Choose a filename to save document as"
6940 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6941
6942 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
6943 msgid "Templates"
6944 msgstr "Maler"
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
6947 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/lyx_cb.C:196
6951 msgid "Same name as document already has:"
6952 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6953
6954 #: src/lyx_cb.C:198
6955 msgid "Save anyway?"
6956 msgstr "Lagre likevel?"
6957
6958 #: src/lyx_cb.C:204
6959 msgid "Another document with same name open!"
6960 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6961
6962 #: src/lyx_cb.C:206
6963 msgid "Replace with current document?"
6964 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6965
6966 #: src/lyx_cb.C:214
6967 msgid "Document renamed to '"
6968 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6969
6970 #: src/lyx_cb.C:215
6971 msgid "', but not saved..."
6972 msgstr "', men ikke lagret..."
6973
6974 #: src/lyx_cb.C:221
6975 msgid "Document already exists:"
6976 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6977
6978 #: src/lyx_cb.C:223
6979 msgid "Replace file?"
6980 msgstr "Erstatt fil?"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:236
6983 msgid "Document could not be saved!"
6984 msgstr "Document could not be saved!"
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:237
6987 msgid "Holding the old name."
6988 msgstr "Holding the old name."
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:251
6991 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6992 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:260
6995 msgid "No warnings found."
6996 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:262
6999 msgid "One warning found."
7000 msgstr "En advarsel funnet."
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:263
7003 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7004 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:266
7007 msgid " warnings found."
7008 msgstr " advarsler funnet."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:267
7011 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7012 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:269
7015 msgid "Chktex run successfully"
7016 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:271
7019 msgid "It seems chktex does not work."
7020 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:318
7023 msgid "Autosaving current document..."
7024 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:358
7027 msgid "Autosave Failed!"
7028 msgstr "Autolagring feilet!"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:413
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Select file to insert"
7033 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:430
7036 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7037 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:437
7040 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7041 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7044 msgid "Enter new label to insert:"
7045 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:531
7048 msgid "Do you want to save the current settings"
7049 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:532
7052 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7053 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:533
7056 msgid "as default for new documents?"
7057 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:542
7060 msgid "Running configure..."
7061 msgstr "Kjører \"configure\"..."
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:549
7064 msgid "Reloading configuration..."
7065 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:551
7068 msgid "The system has been reconfigured."
7069 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:552
7072 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7073 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:553
7076 msgid "updated document class specifications."
7077 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
7078
7079 #: src/lyxfind.C:61
7080 msgid "Sorry!"
7081 msgstr "Beklager!"
7082
7083 #: src/lyxfind.C:61
7084 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7085 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
7086
7087 #: src/lyxfont.C:44
7088 msgid "Sans serif"
7089 msgstr "Sans serif"
7090
7091 #: src/lyxfont.C:44
7092 msgid "Symbol"
7093 msgstr "Symbol"
7094
7095 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7096 #: src/lyxfont.C:60
7097 msgid "Inherit"
7098 msgstr "Arv"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7101 #: src/lyxfont.C:60
7102 msgid "Ignore"
7103 msgstr "Ignorer"
7104
7105 #: src/lyxfont.C:51
7106 msgid "Smallcaps"
7107 msgstr "Kapiteler"
7108
7109 #: src/lyxfont.C:60
7110 msgid "Off"
7111 msgstr "Av"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:60
7114 msgid "On"
7115 msgstr "På"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:60
7118 msgid "Toggle"
7119 msgstr "Bytt"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:572
7122 msgid "Emphasis "
7123 msgstr "Uthevet "
7124
7125 #: src/lyxfont.C:575
7126 msgid "Underline "
7127 msgstr "Understreket "
7128
7129 #: src/lyxfont.C:578
7130 msgid "Noun "
7131 msgstr "Substantiv "
7132
7133 #: src/lyxfont.C:581
7134 msgid "Latex "
7135 msgstr "LaTeX "
7136
7137 #: src/lyxfont.C:586
7138 msgid "Language: "
7139 msgstr "Språk: "
7140
7141 #: src/lyxfont.C:588
7142 msgid "  Number "
7143 msgstr "  Number "
7144
7145 #: src/lyxfunc.C:319
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Unknown function."
7148 msgstr "Ukjent operasjon"
7149
7150 #: src/lyxfunc.C:385
7151 msgid "Unknown action"
7152 msgstr "Ukjent operasjon"
7153
7154 #. no
7155 #: src/lyxfunc.C:399
7156 msgid "Document is read-only"
7157 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
7158
7159 #. no
7160 #: src/lyxfunc.C:404
7161 msgid "Command not allowed without any document open"
7162 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
7163
7164 #: src/lyxfunc.C:1036
7165 msgid "Saving document"
7166 msgstr "Lagrer dokument"
7167
7168 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7169 msgid "Missing argument"
7170 msgstr "Mangler argument"
7171
7172 #: src/lyxfunc.C:1211
7173 msgid "Opening help file"
7174 msgstr "Åpner hjelpe fil"
7175
7176 #: src/lyxfunc.C:1439
7177 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7178 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
7179
7180 #: src/lyxfunc.C:1456
7181 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7182 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
7183
7184 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7185 msgid "Math greek mode on"
7186 msgstr "Gresk matte modus på"
7187
7188 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7189 msgid "Math greek keyboard on"
7190 msgstr "Gresk matte keyboard på"
7191
7192 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7193 msgid "Math greek keyboard off"
7194 msgstr "Gresk matte keyboard av"
7195
7196 #: src/lyxfunc.C:1496
7197 msgid "This is only allowed in math mode!"
7198 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
7199
7200 #: src/lyxfunc.C:1530
7201 msgid "Opening child document "
7202 msgstr "Åpner subdokument "
7203
7204 #: src/lyxfunc.C:1604
7205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7206 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7207
7208 #: src/lyxfunc.C:1610
7209 msgid "Set-color \""
7210 msgstr "Set-color \""
7211
7212 #: src/lyxfunc.C:1612
7213 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7214 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7215
7216 #: src/lyxfunc.C:1731
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Enter filename for new document"
7219 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
7220
7221 #: src/lyxfunc.C:1741
7222 msgid "newfile"
7223 msgstr "nyfil"
7224
7225 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7226 msgid ""
7227 "Do you want to close that document now?\n"
7228 "('No' will just switch to the open version)"
7229 msgstr ""
7230 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
7231 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:1778
7234 msgid "File already exists:"
7235 msgstr "Filen finnes allerede:"
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1780
7238 msgid "Do you want to open the document?"
7239 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1785
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Opening  document"
7244 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7247 msgid "opened."
7248 msgstr "åpnet"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:1815
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Select template file"
7253 msgstr "Vel navn på fil"
7254
7255 #: src/lyxfunc.C:1856
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Select document to open"
7258 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
7259
7260 #: src/lyxfunc.C:1888
7261 msgid "Opening document"
7262 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:1900
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Could not open docuent"
7267 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1924
7270 msgid "Select "
7271 msgstr "Velg "
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1925
7274 msgid " file to import"
7275 msgstr " fil som skal importeres"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1983
7278 msgid "A document by the name"
7279 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1985
7282 msgid "already exists. Overwrite?"
7283 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1986
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Canceled"
7288 msgstr "Avbrutt."
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7291 msgid "Welcome to LyX!"
7292 msgstr "Velkommen til LyX!"
7293
7294 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7295 msgid " (Changed)"
7296 msgstr " (Endret)"
7297
7298 #. this is a hack
7299 #: src/lyxfunc.C:2076
7300 msgid "* No document open *"
7301 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7302
7303 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7304 msgid "Dismiss"
7305 msgstr "Lukk"
7306
7307 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7308 msgid "Yes|Yy#y"
7309 msgstr "Ja|Jj#j#y"
7310
7311 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7312 msgid "No|Nn#n"
7313 msgstr "Nei|Nn#n"
7314
7315 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7316 msgid "Clear|#e"
7317 msgstr "Blank ut|#l"
7318
7319 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7320 msgid "Any changes will be ignored"
7321 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7322
7323 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7324 msgid "The document is read-only:"
7325 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7326
7327 #: src/lyx_main.C:105
7328 msgid "Wrong command line option `"
7329 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7330
7331 #: src/lyx_main.C:107
7332 msgid "'. Exiting."
7333 msgstr "'. Avslutter."
7334
7335 #: src/lyx_main.C:211
7336 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7337 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7338
7339 #: src/lyx_main.C:213
7340 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7341 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7342
7343 #: src/lyx_main.C:303
7344 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7345 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7346
7347 #: src/lyx_main.C:305
7348 msgid "System directory set to: "
7349 msgstr "System folder satt til: "
7350
7351 #: src/lyx_main.C:313
7352 #, fuzzy
7353 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7354 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7355
7356 #: src/lyx_main.C:314
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7359 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7360
7361 #: src/lyx_main.C:315
7362 #, fuzzy
7363 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7364 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7365
7366 #: src/lyx_main.C:317
7367 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7368 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7369
7370 #: src/lyx_main.C:325
7371 msgid "Using built-in default "
7372 msgstr "Bruker innebygd standard "
7373
7374 #: src/lyx_main.C:326
7375 msgid " but expect problems."
7376 msgstr " men forvent problemer."
7377
7378 #: src/lyx_main.C:329
7379 msgid "Expect problems."
7380 msgstr "Forvent problemer."
7381
7382 #: src/lyx_main.C:559
7383 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7384 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7385
7386 #: src/lyx_main.C:560
7387 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7388 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7389
7390 #: src/lyx_main.C:561
7391 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7392 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7393
7394 #: src/lyx_main.C:562
7395 msgid "Running without personal LyX directory."
7396 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7397
7398 #. Tell the user what is going on
7399 #: src/lyx_main.C:569
7400 msgid "LyX: Creating directory "
7401 msgstr "LyX: Lager folder "
7402
7403 #: src/lyx_main.C:570
7404 msgid " and running configure..."
7405 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7406
7407 #: src/lyx_main.C:576
7408 msgid "Failed. Will use "
7409 msgstr "Feilet. Bruker "
7410
7411 #: src/lyx_main.C:577
7412 msgid " instead."
7413 msgstr " isteden."
7414
7415 #: src/lyx_main.C:584
7416 msgid "Done!"
7417 msgstr "Ferdig!"
7418
7419 #: src/lyx_main.C:598
7420 msgid "LyX Warning!"
7421 msgstr "LyX Advarsel!"
7422
7423 #: src/lyx_main.C:599
7424 msgid "Error while reading "
7425 msgstr "Feil under lesing "
7426
7427 #: src/lyx_main.C:600
7428 msgid "Using built-in defaults."
7429 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7430
7431 #: src/lyx_main.C:700
7432 msgid "Setting debug level to "
7433 msgstr "Setter debug nivå til "
7434
7435 #: src/lyx_main.C:711
7436 msgid ""
7437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7438 "Command line switches (case sensitive):\n"
7439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7440 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7441 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7442 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7444 "                  select the features to debug.\n"
7445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7446 "\t-x [--execute] command\n"
7447 "                  where command is a lyx command.\n"
7448 "\t-e [--export] fmt\n"
7449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7450 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7451 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7452 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7453 "Check the LyX man page for more details."
7454 msgstr ""
7455 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7456 "Command line switches (case sensitive):\n"
7457 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7458 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7459 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7460 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7462 "                  select the features to debug.\n"
7463 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7464 "\t-x [--execute] command\n"
7465 "                  where command is a lyx command.\n"
7466 "\t-e [--export] fmt\n"
7467 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7469 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7470 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7471 "Check the LyX man page for more details."
7472
7473 #: src/lyx_main.C:746
7474 msgid "List of supported debug flags:"
7475 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7476
7477 #: src/lyx_main.C:758
7478 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7479 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7480
7481 #: src/lyx_main.C:769
7482 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7483 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7484
7485 #: src/lyx_main.C:792
7486 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7487 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7488
7489 #: src/lyx_main.C:805
7490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7491 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7492
7493 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
7494 msgid " switch!"
7495 msgstr " endring!"
7496
7497 #: src/lyx_main.C:820
7498 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7499 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7500
7501 #: src/lyxrc.C:1624
7502 msgid ""
7503 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7504 "recommended for non-English languages."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/lyxrc.C:1628
7508 msgid ""
7509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7510 "environment variable PRINTER."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/lyxrc.C:1632
7514 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/lyxrc.C:1636
7518 msgid "The option to print only even pages."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/lyxrc.C:1640
7522 msgid "The option to print only odd pages."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/lyxrc.C:1644
7526 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/lyxrc.C:1648
7530 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/lyxrc.C:1652
7534 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/lyxrc.C:1656
7538 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/lyxrc.C:1660
7542 msgid "The option to print out in landscape."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/lyxrc.C:1664
7546 msgid "The option to specify paper type."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/lyxrc.C:1668
7550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/lyxrc.C:1672
7554 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/lyxrc.C:1676
7558 msgid ""
7559 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7560 "command."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/lyxrc.C:1680
7564 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/lyxrc.C:1684
7568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/lyxrc.C:1688
7572 msgid ""
7573 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7574 "the filename of the DVI file to be printed."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/lyxrc.C:1692
7578 msgid ""
7579 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7580 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7581 "arguments."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/lyxrc.C:1696
7585 msgid ""
7586 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7587 "prepended along with the printer name after the spool command."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/lyxrc.C:1700
7591 msgid ""
7592 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7593 "wrong, override the setting here."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/lyxrc.C:1705
7597 #, no-c-format
7598 msgid ""
7599 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7600 "roughly the same size as on paper."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/lyxrc.C:1709
7604 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/lyxrc.C:1715
7608 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/lyxrc.C:1719
7612 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/lyxrc.C:1723
7616 msgid "The font for popups."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/lyxrc.C:1727
7620 msgid "The encoding for the screen fonts."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/lyxrc.C:1731
7624 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/lyxrc.C:1738
7628 msgid ""
7629 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/lyxrc.C:1742
7633 msgid "The default path for your documents."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/lyxrc.C:1746
7637 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/lyxrc.C:1750
7641 msgid ""
7642 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7643 "when you quit LyX."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/lyxrc.C:1754
7647 msgid ""
7648 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7649 "TeX output."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/lyxrc.C:1758
7653 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyxrc.C:1762
7657 msgid ""
7658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7659 "automatically by what you type."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/lyxrc.C:1766
7663 msgid ""
7664 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7665 "keys) that may be defined for your keyboard."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/lyxrc.C:1771
7669 msgid ""
7670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7671 "\".out\". Only for advanced users."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/lyxrc.C:1775
7675 msgid ""
7676 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7677 "its global and local bind/ directories."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/lyxrc.C:1779
7681 msgid ""
7682 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7683 "will look in its global and local ui/ directories."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/lyxrc.C:1785
7687 msgid ""
7688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyxrc.C:1789
7693 msgid ""
7694 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7695 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7696 "is specified, an internal routine is used."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/lyxrc.C:1793
7700 msgid ""
7701 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7702 "plain text)."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyxrc.C:1797
7706 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/lyxrc.C:1801
7710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/lyxrc.C:1808
7714 msgid "Specify the default paper size."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/lyxrc.C:1815
7718 msgid ""
7719 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7720 "legal words?"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/lyxrc.C:1819
7724 msgid "What command runs the spell checker?"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/lyxrc.C:1823
7728 msgid ""
7729 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7730 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7731 "not work with all dictionaries."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/lyxrc.C:1828
7735 msgid ""
7736 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7737 "document."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/lyxrc.C:1833
7741 msgid ""
7742 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/lyxrc.C:1838
7746 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/lyxrc.C:1842
7750 msgid ""
7751 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7752 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7753 "have many fixed size fonts."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/lyxrc.C:1846
7757 msgid ""
7758 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7759 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/lyxrc.C:1850
7763 msgid ""
7764 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7765 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/lyxrc.C:1854
7769 msgid ""
7770 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7771 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/lyxrc.C:1858
7775 msgid ""
7776 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
7777 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
7778 "slow."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/lyxrc.C:1862
7782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/lyxrc.C:1866
7786 msgid ""
7787 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
7788 "the backup file in the same directory as the original file."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/lyxrc.C:1870
7792 msgid ""
7793 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/lyxrc.C:1874
7797 msgid ""
7798 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
7799 "of the document."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/lyxrc.C:1878
7803 msgid ""
7804 "The latex command for loading the language package. E.g. "
7805 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/lyxrc.C:1882
7809 msgid ""
7810 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
7811 "\\documentclass."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/lyxrc.C:1886
7815 msgid ""
7816 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
7817 "document is the default language."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/lyxrc.C:1890
7821 msgid ""
7822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
7823 "document."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/lyxrc.C:1894
7827 msgid ""
7828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/lyxrc.C:1898
7832 msgid ""
7833 "The latex command for changing from the language of the document to another "
7834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
7835 "name of the second language."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/lyxrc.C:1902
7839 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/lyxrc.C:1906
7843 msgid "The latex command for local changing of the language."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/lyxrc.C:1911
7847 #, no-c-format
7848 msgid ""
7849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
7850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/lyxrc.C:1915
7854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/lyxrc.C:1919
7858 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/lyxrc.C:1932
7862 msgid ""
7863 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
7864 "a new document or wait until you save it and be asked then."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/lyxrc.C:1936
7868 msgid "New documents will be assigned this language."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/lyxrc.C:1940
7872 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/LyXSendto.C:41
7876 msgid "Send Document to Command"
7877 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7878
7879 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
7880 msgid "Save document and proceed?"
7881 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7882
7883 #: src/lyxvc.C:101
7884 msgid "LyX VC: Initial description"
7885 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7886
7887 #: src/lyxvc.C:102
7888 msgid "(no initial description)"
7889 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7890
7891 #: src/lyxvc.C:107
7892 msgid "This document has NOT been registered."
7893 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7894
7895 #: src/lyxvc.C:133
7896 msgid "LyX VC: Log Message"
7897 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7898
7899 #: src/lyxvc.C:136
7900 msgid "(no log message)"
7901 msgstr "(ingen logg melding)"
7902
7903 #: src/lyxvc.C:151
7904 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7905 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7906
7907 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7908 #. we should warn the user that reverting will discard all
7909 #. changes made since the last check in.
7910 #: src/lyxvc.C:166
7911 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7912 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7913
7914 #: src/lyxvc.C:167
7915 msgid "to the document since the last check in."
7916 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
7917
7918 #: src/lyxvc.C:168
7919 msgid "Do you still want to do it?"
7920 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
7921
7922 #: src/LyXView.C:232
7923 msgid " (read only)"
7924 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7925
7926 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
7927 msgid "Math editor mode"
7928 msgstr "Matte editerings modus"
7929
7930 #: src/mathed/formulabase.C:686
7931 msgid "Invalid action in math mode!"
7932 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
7933
7934 #: src/mathed/formulabase.C:885
7935 msgid "TeX mode"
7936 msgstr "TeX modus"
7937
7938 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
7939 msgid "No number"
7940 msgstr "Inget tall"
7941
7942 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
7943 msgid "Number"
7944 msgstr "Tall"
7945
7946 #: src/mathed/formulamacro.C:106
7947 msgid "Macro: "
7948 msgstr "Makro: "
7949
7950 #: src/MenuBackend.C:280
7951 msgid "No Documents Open!"
7952 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7953
7954 #: src/MenuBackend.C:336
7955 msgid "Ascii text as lines"
7956 msgstr "Ascii tekst som linjer"
7957
7958 #: src/MenuBackend.C:338
7959 msgid "Ascii text as paragraphs"
7960 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
7961
7962 #: src/MenuBackend.C:383
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Wide "
7965 msgstr "Bredde:"
7966
7967 #: src/MenuBackend.C:483
7968 msgid "Quit|Q"
7969 msgstr "Avslutt|A"
7970
7971 #: src/MenuBackend.C:491
7972 msgid "LaTeX...|L"
7973 msgstr "LaTeX...|L"
7974
7975 #: src/MenuBackend.C:493
7976 msgid "LinuxDoc...|L"
7977 msgstr "LinuxDoc...|L"
7978
7979 #: src/MenuBackend.C:501
7980 msgid "Emphasize"
7981 msgstr "Uthevet"
7982
7983 #: src/minibuffer.C:104
7984 msgid "[End of history]"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/minibuffer.C:113
7988 msgid "[Beginning of history]"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. No matches
7992 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
7993 msgid " [no match]"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/minibuffer.C:137
7997 msgid " [sole completion]"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/print_form.C:21
8001 msgid "File Type"
8002 msgstr "Fil type"
8003
8004 #: src/print_form.C:25
8005 msgid "Command:|#C"
8006 msgstr "Kommando:|#K"
8007
8008 #: src/print_form.C:39
8009 msgid "DVI|#D"
8010 msgstr "DVI|#D"
8011
8012 #: src/print_form.C:41
8013 msgid "Postscript|#P"
8014 msgstr "PostScript|#P"
8015
8016 #: src/print_form.C:43
8017 msgid "LaTeX|#T"
8018 msgstr "LaTeX|#T"
8019
8020 #: src/print_form.C:46
8021 msgid "LyX|#L"
8022 msgstr "LyX|#L"
8023
8024 #: src/print_form.C:48
8025 msgid "Ascii|#s"
8026 msgstr "Ascii|#s"
8027
8028 #: src/support/filetools.C:149
8029 msgid "LyX Internal Error!"
8030 msgstr "LyX intern feil!"
8031
8032 #: src/support/filetools.C:150
8033 msgid "Could not test if directory is writeable"
8034 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
8035
8036 #: src/support/filetools.C:400
8037 msgid "Error! Cannot open directory:"
8038 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
8039
8040 #: src/support/filetools.C:419
8041 msgid "Error! Could not remove file:"
8042 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
8043
8044 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8045 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8046 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
8047
8048 #: src/support/filetools.C:458
8049 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8050 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
8051
8052 #: src/support/filetools.C:524
8053 msgid "Internal error!"
8054 msgstr "Intern feil!"
8055
8056 #: src/support/filetools.C:525
8057 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8058 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
8059
8060 #: src/support/filetools.C:530
8061 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8062 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
8063
8064 #: src/support/filetools.C:1092
8065 msgid "Could not delete auto-save file!"
8066 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
8067
8068 #: src/support/getUserName.C:13
8069 msgid "unknown"
8070 msgstr "ukjent"
8071
8072 #: src/tabular.C:1385
8073 msgid "Warning:"
8074 msgstr "Advarsel:"
8075
8076 #: src/tabular.C:1386
8077 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8078 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
8079
8080 #: src/tabular.C:1387
8081 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8082 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
8083
8084 #. Could only happen with user style
8085 #: src/text2.C:1028
8086 msgid ""
8087 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8088 "change."
8089 msgstr ""
8090 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
8091 "endring."
8092
8093 #: src/text.C:1796
8094 msgid ""
8095 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8096 "Tutorial."
8097 msgstr ""
8098 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
8099 "'Tutorial'."
8100
8101 #: src/text.C:1798
8102 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8103 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
8104
8105 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8106 msgid "Page Break (top)"
8107 msgstr "Ny side (topp)"
8108
8109 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8110 msgid "Page Break (bottom)"
8111 msgstr "Ny side (bunn)"