]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
238dd1b33794121141dcedc97f3e272dd4aa0309
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 20:49+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- erstatter standard verdi"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Advarsel!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEIL!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
63
64 #: src/buffer.C:1080
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Ikke en LyX fil!"
67
68 #: src/buffer.C:1083
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Kan ikke lese filen!"
71
72 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
73 msgid "Error! Document is read-only: "
74 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
75
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
77 msgid "Error! Cannot write file: "
78 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
79
80 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
83
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
87
88 #: src/buffer.C:1742
89 msgid "Error: Cannot open file: "
90 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
91
92 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
93 msgid "LYX_ERROR:"
94 msgstr "LYX_FEIL:"
95
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "Cannot write file"
98 msgstr "Kan ikke skrive fil"
99
100 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
101 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
102 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
103
104 #. path to LaTeX file
105 #: src/buffer.C:3392
106 msgid "Running chktex..."
107 msgstr "Kjører chktex..."
108
109 #: src/buffer.C:3405
110 msgid "chktex did not work!"
111 msgstr "chktex fungerte ikke!"
112
113 #: src/buffer.C:3406
114 msgid "Could not run with file:"
115 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
116
117 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
118 #: src/lyxvc.C:154
119 msgid "Changes in document:"
120 msgstr "Dokumentet er endret:"
121
122 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
123 msgid "Save document?"
124 msgstr "Lagre dokument?"
125
126 #: src/bufferlist.C:142
127 msgid "Some documents were not saved:"
128 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
129
130 #: src/bufferlist.C:143
131 msgid "Exit anyway?"
132 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
133
134 #: src/bufferlist.C:290
135 #, c-format
136 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
137 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %s som..."
138
139 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
140 #: src/bufferlist.C:374
141 msgid "  Save seems successful. Phew."
142 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
143
144 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
145 msgid "  Save failed! Trying..."
146 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
147
148 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
149 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
150 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
151
152 #: src/bufferlist.C:402
153 msgid "An emergency save of this document exists!"
154 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
155
156 #: src/bufferlist.C:404
157 msgid "Try to load that instead?"
158 msgstr "Skal denne leses isteden?"
159
160 #: src/bufferlist.C:426
161 msgid "Autosave file is newer."
162 msgstr "Autolagret fil er nyere."
163
164 #: src/bufferlist.C:428
165 msgid "Load that one instead?"
166 msgstr "Les den isteden?"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
169 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
170 msgid "Error!"
171 msgstr "Feil!"
172
173 #: src/bufferlist.C:495
174 msgid "Unable to open template"
175 msgstr "Kan ikke åpne mal"
176
177 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
178 msgid "Document is already open:"
179 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
180
181 #: src/bufferlist.C:523
182 msgid "Do you want to reload that document?"
183 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
184
185 #: src/bufferlist.C:541
186 msgid "File `"
187 msgstr "Fil `"
188
189 #: src/bufferlist.C:542
190 msgid "' is read-only."
191 msgstr "' er skrivebeskyttet."
192
193 #. Ask if the file should be checked out for
194 #. viewing/editing, if so: load it.
195 #: src/bufferlist.C:557
196 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
197 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
198
199 #: src/bufferlist.C:565
200 msgid "Cannot open specified file:"
201 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
202
203 #: src/bufferlist.C:567
204 msgid "Create new document with this name?"
205 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
206
207 #: src/BufferView2.C:62
208 msgid "Specified file is unreadable: "
209 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
210
211 #: src/BufferView2.C:72
212 msgid "Cannot open specified file: "
213 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
214
215 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
216 msgid "Open/Close..."
217 msgstr "Åpne/Lukk..."
218
219 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
220 msgid "Undo"
221 msgstr "Angre"
222
223 #: src/BufferView2.C:434
224 msgid "No further undo information"
225 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
226
227 #: src/BufferView2.C:445
228 msgid "Redo not yet supported in math mode"
229 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
230
231 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
232 msgid "Redo"
233 msgstr "Gjør om"
234
235 #: src/BufferView2.C:455
236 msgid "No further redo information"
237 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
238
239 #: src/BufferView2.C:552
240 msgid "Paragraph environment type copied"
241 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
242
243 #: src/BufferView2.C:561
244 msgid "Paragraph environment type set"
245 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
246
247 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
248 msgid "Copy"
249 msgstr "Kopier"
250
251 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
252 msgid "Cut"
253 msgstr "Klipp"
254
255 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
256 msgid "Paste"
257 msgstr "Lim inn"
258
259 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
260 msgid "No more notes"
261 msgstr "Ingen flere notiser"
262
263 #: src/bufferview_funcs.C:39
264 msgid "Inserting Footnote..."
265 msgstr "Setter inn fotnote..."
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:76
268 msgid "Inserting margin note..."
269 msgstr "Setter inn note i margen..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:100
272 msgid "Error! unknown language"
273 msgstr "Feil! Ukjent språk"
274
275 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
276 msgid "Melt"
277 msgstr "Smelt"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:142
280 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
281 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:270
284 msgid "Font: "
285 msgstr "Font: "
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:274
288 msgid ", Depth: "
289 msgstr ", Dybde: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:280
292 msgid ", Spacing: "
293 msgstr ", Linjeavstand: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:283
296 msgid "Single"
297 msgstr "Enkel"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:286
300 msgid "Onehalf"
301 msgstr "Halvannen"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:289
304 msgid "Double"
305 msgstr "Dobbel"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:292
308 msgid "Other ("
309 msgstr "Annet ("
310
311 #: src/BufferView_pimpl.C:251
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Formaterer dokument..."
314
315 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
316 msgid "No more errors"
317 msgstr "Ingen flere feil"
318
319 #: src/Chktex.C:79
320 msgid "ChkTeX warning id #"
321 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
322
323 #: src/ColorHandler.C:82
324 msgid "LyX: Unknown X11 color "
325 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
326
327 #: src/ColorHandler.C:83
328 msgid " for "
329 msgstr " for "
330
331 #: src/ColorHandler.C:84
332 msgid "     Using black instead, sorry!."
333 msgstr "     Bruker sort isteden, beklager!"
334
335 #: src/ColorHandler.C:91
336 msgid "LyX: X11 color "
337 msgstr "LyX: X11 farge "
338
339 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
340 msgid " allocated for "
341 msgstr " allokert for "
342
343 #: src/ColorHandler.C:97
344 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
345 msgstr "LyX: Bruker tilnærme X11 farge "
346
347 #: src/ColorHandler.C:138
348 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
349 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
350
351 #: src/ColorHandler.C:139
352 msgid "' for "
353 msgstr "' for "
354
355 #: src/ColorHandler.C:140
356 msgid " with (r,g,b)=("
357 msgstr " med (r,g,b)=("
358
359 #: src/ColorHandler.C:143
360 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
361 msgstr "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=("
362
363 #: src/ColorHandler.C:147
364 msgid ") instead.\n"
365 msgstr ") isteden.\n"
366
367 #: src/ColorHandler.C:148
368 msgid "Pixel ["
369 msgstr "Pixel ["
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "] is used."
373 msgstr "] er brukt."
374
375 #: src/combox.C:467
376 msgid "Done"
377 msgstr "Ferdig"
378
379 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
380 msgid "Can not view file"
381 msgstr "Kan ikke vise fil"
382
383 #: src/converter.C:90
384 msgid "No information for viewing "
385 msgstr "Ingen informasjon om visning "
386
387 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
388 msgid "Executing command:"
389 msgstr "Eksekverer kommando:"
390
391 #: src/converter.C:117
392 msgid "Error while executing"
393 msgstr "Feil under kjøring"
394
395 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
396 msgid "Can not convert file"
397 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
398
399 #: src/converter.C:369
400 msgid "No information for converting from "
401 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
402
403 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
404 msgid " to "
405 msgstr " til "
406
407 #: src/converter.C:457
408 msgid "There were errors during the Build process."
409 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
410
411 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
412 msgid "You should try to fix them."
413 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
414
415 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
416 msgid "One error detected"
417 msgstr "En feil oppdaget"
418
419 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
420 msgid "You should try to fix it."
421 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
422
423 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
424 msgid " errors detected."
425 msgstr " feil oppdaget."
426
427 #: src/converter.C:554
428 msgid "There were errors during running of "
429 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
430
431 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
432 msgid "The operation resulted in"
433 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
434
435 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
436 msgid "an empty file."
437 msgstr "en tom fil."
438
439 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
440 msgid "Resulting file is empty"
441 msgstr "Den ferdige filen er tom"
442
443 #: src/converter.C:578
444 msgid "Running LaTeX..."
445 msgstr "Kjører LaTeX..."
446
447 #: src/converter.C:608
448 msgid "LaTeX did not work!"
449 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
450
451 #: src/converter.C:609
452 msgid "Missing log file:"
453 msgstr "Mangler logg fil:"
454
455 #: src/converter.C:622
456 msgid "There were errors during the LaTeX run."
457 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
458
459 #: src/credits.C:54
460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
461 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
462
463 #: src/credits.C:58
464 msgid "Please install correctly to estimate the great"
465 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
466
467 #: src/credits.C:61
468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
469 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
470
471 #: src/credits.C:71
472 msgid "Credits"
473 msgstr "Kreditteringer"
474
475 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
478 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
479 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
480 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
481 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
482 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
483 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
484 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
485 #: src/sp_form.C:38
486 msgid "OK"
487 msgstr "OK"
488
489 #: src/credits_form.C:24
490 msgid "Matthias"
491 msgstr "Matthias"
492
493 #: src/credits_form.C:29
494 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
495 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
496
497 #: src/CutAndPaste.C:448
498 msgid "Layout had to be changed from\n"
499 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
500
501 #: src/CutAndPaste.C:451
502 msgid ""
503 "\n"
504 "because of class conversion from\n"
505 msgstr ""
506 "\n"
507 "grunnet klasse endring fra\n"
508
509 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
510 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
511 msgid "Impossible operation"
512 msgstr "Umulig operasjon"
513
514 #: src/CutAndPaste.C:478
515 msgid "Can't paste float into float!"
516 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
517
518 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
519 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
520 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
521 msgid "Sorry."
522 msgstr "Beklager."
523
524 #: src/exporter.C:67
525 msgid "Document exported as "
526 msgstr "Dokumentet eksportert som "
527
528 #: src/exporter.C:69
529 msgid " to file `"
530 msgstr "til fil `"
531
532 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
533 #: src/ext_l10n.h:11
534 msgid "File|F"
535 msgstr "Fil|F"
536
537 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
538 msgid "Edit|E"
539 msgstr "Rediger|R"
540
541 #: src/ext_l10n.h:3
542 msgid "Toc|T"
543 msgstr "Toc|T"
544
545 #: src/ext_l10n.h:4
546 msgid "Refs|R"
547 msgstr "Refs|R"
548
549 #: src/ext_l10n.h:5
550 msgid "Layout|L"
551 msgstr "Stil|S"
552
553 #: src/ext_l10n.h:6
554 msgid "Insert|I"
555 msgstr "Sett inn|S"
556
557 #: src/ext_l10n.h:7
558 msgid "Math|a"
559 msgstr "Matte|a"
560
561 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
562 msgid "Options|O"
563 msgstr "Opsjoner|O"
564
565 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
566 msgid "Documents|D"
567 msgstr "Dokumenter|D"
568
569 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
570 msgid "Help|H"
571 msgstr "Hjelp|H"
572
573 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
574 msgid "New...|N"
575 msgstr "Ny...|N"
576
577 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
578 msgid "New from template...|t"
579 msgstr "Ny med mal|m"
580
581 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
582 msgid "Open...|O"
583 msgstr "Åpne...|p"
584
585 #: src/ext_l10n.h:17
586 msgid "Close|C"
587 msgstr "Lukk|L"
588
589 #: src/ext_l10n.h:18
590 msgid "Save|S"
591 msgstr "Lagre|a"
592
593 #: src/ext_l10n.h:19
594 msgid "Save As...|A"
595 msgstr "Lagre som|s"
596
597 #: src/ext_l10n.h:20
598 msgid "Revert to saved|R"
599 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
600
601 #: src/ext_l10n.h:21
602 msgid "View dvi|d"
603 msgstr "Se på dvi|d"
604
605 #: src/ext_l10n.h:22
606 msgid "View Postscript|w"
607 msgstr "Se på PostScript|P"
608
609 #: src/ext_l10n.h:23
610 msgid "View|V"
611 msgstr "Vis|V"
612
613 #: src/ext_l10n.h:24
614 msgid "Update dvi"
615 msgstr "Oppdater dvi"
616
617 #: src/ext_l10n.h:25
618 msgid "Update Postscript"
619 msgstr "Oppdater PostScript"
620
621 #: src/ext_l10n.h:26
622 msgid "Update|U"
623 msgstr "Oppdater|O"
624
625 #: src/ext_l10n.h:27
626 msgid "Build program|B"
627 msgstr "Lag programm|o"
628
629 #: src/ext_l10n.h:28
630 msgid "Print...|P"
631 msgstr "Skriv...|S"
632
633 #: src/ext_l10n.h:29
634 msgid "Fax...|F"
635 msgstr "Faks...|F"
636
637 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
638 msgid "Import|I"
639 msgstr "Importer|I"
640
641 #: src/ext_l10n.h:31
642 msgid "Export|E"
643 msgstr "Eksporter|E"
644
645 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
646 msgid "Exit|x"
647 msgstr "Avslutt|A"
648
649 #: src/ext_l10n.h:38
650 msgid "LaTeX|L"
651 msgstr "LaTeX|L"
652
653 #: src/ext_l10n.h:39
654 msgid "Ascii text as lines|A"
655 msgstr "Ascii tekst som linjer|A"
656
657 #: src/ext_l10n.h:40
658 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
659 msgstr "Ascii tekst som avsnitt|a"
660
661 #: src/ext_l10n.h:41
662 msgid "HTML|H"
663 msgstr "HTML|H"
664
665 #: src/ext_l10n.h:42
666 msgid "Noweb|N"
667 msgstr "Noweb|N"
668
669 #: src/ext_l10n.h:43
670 msgid "LinuxDoc|D"
671 msgstr "LinuxDoc|L"
672
673 #: src/ext_l10n.h:44
674 msgid "Undo|U"
675 msgstr "Angre|A"
676
677 #: src/ext_l10n.h:45
678 msgid "Redo|R"
679 msgstr "Gjør om|G"
680
681 #: src/ext_l10n.h:46
682 msgid "Cut|C"
683 msgstr "Klipp|K"
684
685 #: src/ext_l10n.h:47
686 msgid "Copy|o"
687 msgstr "Kopier|o"
688
689 #: src/ext_l10n.h:48
690 msgid "Paste|P"
691 msgstr "Lim inn|L"
692
693 #: src/ext_l10n.h:49
694 msgid "Find & Replace...|F"
695 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
696
697 #: src/ext_l10n.h:50
698 msgid "Go to Error|E"
699 msgstr "Gå til neste feil|G"
700
701 #: src/ext_l10n.h:51
702 msgid "Go to Note|N"
703 msgstr "Gå til notis|n"
704
705 #: src/ext_l10n.h:52
706 msgid "Floats & Insets|I"
707 msgstr "Floats & Insets|I"
708
709 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
710 msgid "Tabular"
711 msgstr "Tabell"
712
713 #: src/ext_l10n.h:54
714 msgid "Spellchecker...|S"
715 msgstr "Stavekontroll...|S"
716
717 #: src/ext_l10n.h:55
718 msgid "Check TeX|h"
719 msgstr "Sjekk TeX|j"
720
721 #: src/ext_l10n.h:56
722 msgid "Table of Contents|b"
723 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
724
725 #: src/ext_l10n.h:57
726 msgid "Version control"
727 msgstr "Versjonskontroll"
728
729 #: src/ext_l10n.h:58
730 msgid "View LaTeX log file|w"
731 msgstr "Vis LaTeX Logg|V"
732
733 #: src/ext_l10n.h:59
734 msgid "Paste primary selection"
735 msgstr "Lim inn primær merking"
736
737 #: src/ext_l10n.h:60
738 msgid "Multicolumn|M"
739 msgstr "Multikolonne|M"
740
741 #: src/ext_l10n.h:61
742 msgid "Line Top|T"
743 msgstr "Topp linje|T"
744
745 #: src/ext_l10n.h:62
746 msgid "Line Bottom|B"
747 msgstr "Bunn linje|B"
748
749 #: src/ext_l10n.h:63
750 msgid "Line Left|L"
751 msgstr "Venstre|V"
752
753 #: src/ext_l10n.h:64
754 msgid "Line Right|R"
755 msgstr "Høyre|H"
756
757 #: src/ext_l10n.h:65
758 msgid "Align Left|e"
759 msgstr "Venstrejustert|e"
760
761 #: src/ext_l10n.h:66
762 msgid "Align Center|C"
763 msgstr "Midtjustert|M"
764
765 #: src/ext_l10n.h:67
766 msgid "Align Right|i"
767 msgstr "Høyrejustert|y"
768
769 #: src/ext_l10n.h:68
770 msgid "V.Align Top|o"
771 msgstr "V. justering topp|o"
772
773 #: src/ext_l10n.h:69
774 msgid "V.Align Center|n"
775 msgstr "V. justering midt|n"
776
777 #: src/ext_l10n.h:70
778 msgid "V.Align Bottom|v"
779 msgstr "V. justering bunn|u"
780
781 #: src/ext_l10n.h:71
782 msgid "Append Row|A"
783 msgstr "Legg til rad|L"
784
785 #: src/ext_l10n.h:72
786 msgid "Append Column|u"
787 msgstr "Legg til kolonne|k"
788
789 #: src/ext_l10n.h:73
790 msgid "Delete Row|w"
791 msgstr "Slett rad|l"
792
793 #: src/ext_l10n.h:74
794 msgid "Delete Column|D"
795 msgstr "Slett kolonne|S"
796
797 #: src/ext_l10n.h:75
798 msgid "as Lines|L"
799 msgstr "som linjer|l"
800
801 #: src/ext_l10n.h:76
802 msgid "as Paragraphs|g"
803 msgstr "som avsnitt|a"
804
805 #: src/ext_l10n.h:77
806 msgid "Register|R"
807 msgstr "Registrer|R"
808
809 #: src/ext_l10n.h:78
810 msgid "Check In Changes|I"
811 msgstr "Sjekk inn endringer|i"
812
813 #: src/ext_l10n.h:79
814 msgid "Check Out for Edit|O"
815 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
816
817 #: src/ext_l10n.h:80
818 msgid "Revert to last version|l"
819 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
820
821 #: src/ext_l10n.h:81
822 msgid "Undo last check in|U"
823 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
824
825 #: src/ext_l10n.h:82
826 msgid "Show History|H"
827 msgstr "Vis Historie|H"
828
829 #: src/ext_l10n.h:83
830 msgid "Go Back|B"
831 msgstr "Tilbake|b"
832
833 #: src/ext_l10n.h:84
834 msgid "Character...|C"
835 msgstr "Tegnsett...|T"
836
837 #: src/ext_l10n.h:85
838 msgid "Paragraph...|P"
839 msgstr "Avsnitt...|A"
840
841 #: src/ext_l10n.h:86
842 msgid "Document...|D"
843 msgstr "Dokumentet...|D"
844
845 #: src/ext_l10n.h:87
846 msgid "Tabular...|a"
847 msgstr "Tabell...|T"
848
849 #: src/ext_l10n.h:88
850 msgid "Emphasize Style|E"
851 msgstr "Uthevet stil|U"
852
853 #: src/ext_l10n.h:89
854 msgid "Noun Style|N"
855 msgstr "Substantiv stil|S"
856
857 #: src/ext_l10n.h:90
858 msgid "Bold Style|B"
859 msgstr "Fet stil|F"
860
861 #: src/ext_l10n.h:91
862 msgid "TeX Style|X"
863 msgstr "TeX stil|X"
864
865 #: src/ext_l10n.h:92
866 msgid "Change environment depth|v"
867 msgstr "Endre omgivelsesdybde|v"
868
869 #: src/ext_l10n.h:93
870 msgid "LaTeX preamble...|a"
871 msgstr "LaTeX preamble...|a"
872
873 #: src/ext_l10n.h:94
874 msgid "Start of Appendix|x"
875 msgstr "Start appendiks|S"
876
877 #: src/ext_l10n.h:95
878 msgid "Save layout as default|S"
879 msgstr "Lagre stil som standard|s"
880
881 #: src/ext_l10n.h:96
882 msgid "Figure...|g"
883 msgstr "Figur...|g"
884
885 #: src/ext_l10n.h:97
886 msgid "Tabular...|T"
887 msgstr "Tabell...|T"
888
889 #: src/ext_l10n.h:98
890 msgid "Include File...|c"
891 msgstr "Inkluder fil...|k"
892
893 #: src/ext_l10n.h:99
894 msgid "Import ascii file|a"
895 msgstr "Importer ascii fil|a"
896
897 #: src/ext_l10n.h:100
898 msgid "Insert LyX file...|X"
899 msgstr "Sett inn LyX fil...|X"
900
901 #: src/ext_l10n.h:101
902 msgid "Insert external material...|e"
903 msgstr "Sett inn eksternt materiale...|e"
904
905 #: src/ext_l10n.h:102
906 msgid "Footnote|F"
907 msgstr "Fotnote|F"
908
909 #: src/ext_l10n.h:103
910 msgid "Marginnote|M"
911 msgstr "Margnotis|M"
912
913 #: src/ext_l10n.h:104
914 msgid "Floats|a"
915 msgstr "Floats|a"
916
917 #: src/ext_l10n.h:105
918 msgid "Lists & TOC|T"
919 msgstr "Lister & TOC|T"
920
921 #: src/ext_l10n.h:106
922 msgid "Special character|S"
923 msgstr "Spesielt tegn|S"
924
925 #: src/ext_l10n.h:107
926 msgid "Note...|N"
927 msgstr "Notis...|N"
928
929 #: src/ext_l10n.h:108
930 msgid "Label...|L"
931 msgstr "Referansemerke...|R"
932
933 #: src/ext_l10n.h:109
934 msgid "Cross reference...|r"
935 msgstr "Kryssreferanse...|K"
936
937 #: src/ext_l10n.h:110
938 msgid "Citation reference...|i"
939 msgstr "Siterings referanse...|i"
940
941 #: src/ext_l10n.h:111
942 msgid "Index entry...|d"
943 msgstr "Indeks element...|d"
944
945 #: src/ext_l10n.h:112
946 msgid "Index entry of last word|w"
947 msgstr "Indeks element av siste ord|o"
948
949 #: src/ext_l10n.h:113
950 msgid "URL...|U"
951 msgstr "URL...|U"
952
953 #: src/ext_l10n.h:114
954 msgid "As lines...|l"
955 msgstr "Som linjer...|l"
956
957 #: src/ext_l10n.h:115
958 msgid "As paragraphs...|p"
959 msgstr "Som avsnitt...|a"
960
961 #: src/ext_l10n.h:116
962 msgid "Figure float|F"
963 msgstr "Figur float|F"
964
965 #: src/ext_l10n.h:117
966 msgid "Table float|T"
967 msgstr "Tabell float|T"
968
969 #: src/ext_l10n.h:118
970 msgid "Wide figure float|W"
971 msgstr "Vid figur float|V"
972
973 #: src/ext_l10n.h:119
974 msgid "Wide table float|d"
975 msgstr "Vid tabell float|b"
976
977 #: src/ext_l10n.h:120
978 msgid "Algorithm float|A"
979 msgstr "Algoritme float|A"
980
981 #: src/ext_l10n.h:121
982 msgid "Table of Contents|C"
983 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
984
985 #: src/ext_l10n.h:122
986 msgid "List of Figures|F"
987 msgstr "Figurliste|F"
988
989 #: src/ext_l10n.h:123
990 msgid "List of Tables|T"
991 msgstr "Tabell-liste|T"
992
993 #: src/ext_l10n.h:124
994 msgid "List of Algorithms|A"
995 msgstr "Algoritmeliste|A"
996
997 #: src/ext_l10n.h:125
998 msgid "Index List|I"
999 msgstr "Indeksliste|I"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:126
1002 msgid "BibTeX reference...|B"
1003 msgstr "BibTeX referanse...|B"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:127
1006 msgid "HFill|H"
1007 msgstr "HFILL|H"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:128
1010 msgid "Hyphenation point|p"
1011 msgstr "Hyphenation point|p"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:129
1014 msgid "Protected blank|b"
1015 msgstr "Protected blank|b"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:130
1018 msgid "Linebreak|L"
1019 msgstr "Linjebrekk|L"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:131
1022 msgid "Ellipsis|i"
1023 msgstr "Ellipsis|i"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:132
1026 msgid "End of sentence|E"
1027 msgstr "Slutt på setning|S"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:133
1030 msgid "Ordinary Quote|Q"
1031 msgstr "Ordinary Quote|Q"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:134
1034 msgid "Menu Separator|M"
1035 msgstr "Menyseparator|M"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:135
1038 msgid "Fraction|F"
1039 msgstr "Brøk|B"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:136
1042 msgid "Square root|S"
1043 msgstr "Kvadratrot|K"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:137
1046 msgid "Exponent|E"
1047 msgstr "Eksponent|E"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:138
1050 msgid "Index|x"
1051 msgstr "Indeks|d"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:139
1054 msgid "Sum|u"
1055 msgstr "Sum|u"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:140
1058 msgid "Integral|I"
1059 msgstr "Integral|I"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:141
1062 msgid "Math mode|M"
1063 msgstr "Matte modus|M"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:142
1066 msgid "Display|D"
1067 msgstr "Display|D"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:143
1070 msgid "Math Panel...|P"
1071 msgstr "Matte panel|p"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:144
1074 msgid "Reconfigure|R"
1075 msgstr "Rekonfigurer|R"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:145
1078 msgid "Preferences...|P"
1079 msgstr "Opsjoner|O"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:146
1082 msgid "Introduction|I"
1083 msgstr "Introduksjon|I"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:147
1086 msgid "Tutorial|T"
1087 msgstr "Tutorial|T"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:148
1090 msgid "User's Guide|U"
1091 msgstr "Brukermanual|B"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:149
1094 msgid "Extended Features|x"
1095 msgstr "Extended Features|x"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:150
1098 msgid "Customization|C"
1099 msgstr "Customization|C"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:151
1102 msgid "Reference Manual|R"
1103 msgstr "Referansemanual|R"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:152
1106 msgid "FAQ|F"
1107 msgstr "FAQ|F"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:153
1110 msgid "Table of contents|a"
1111 msgstr "Table of contents|a"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:154
1114 msgid "Known Bugs|K"
1115 msgstr "Kjente feil|f"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:155
1118 msgid "LaTeX Configuration|L"
1119 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:156
1122 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1123 msgstr "Copyright and Warranty...|o"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:157
1126 msgid "Credits...|e"
1127 msgstr "Credits...|e"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:158
1130 msgid "Version...|V"
1131 msgstr "Versjon...|V"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:159
1134 msgid "A&A"
1135 msgstr "A&A"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:160
1138 msgid "ACT"
1139 msgstr "ACT"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:161
1142 msgid "AMS"
1143 msgstr "AMS"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:162
1146 msgid "AT_RISE:"
1147 msgstr "AT_RISE:"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:163
1150 msgid "Abstract"
1151 msgstr "Sammendrag"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:164
1154 msgid "Accepted"
1155 msgstr "Akseptert"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:165
1158 msgid "Acknowledgement"
1159 msgstr "Acknowledgement"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:166
1162 msgid "Acknowledgement(s)"
1163 msgstr "Acknowledgement(s)"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:167
1166 msgid "Acknowledgement*"
1167 msgstr "Acknowledgement*"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:168
1170 msgid "Acknowledgement-numbered"
1171 msgstr "Acknowledgement-numbered"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:169
1174 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1175 msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:170
1178 msgid "Acknowledgements"
1179 msgstr "Acknowledgements"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:171
1182 msgid "Acknowledgments"
1183 msgstr "Acknowledgments"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:172
1186 msgid "Acnowledgement"
1187 msgstr "Acnowledgement"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:173
1190 msgid "Addchap"
1191 msgstr "Addchap"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:174
1194 msgid "Addchap*"
1195 msgstr "Addchap*"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:175
1198 msgid "Addition"
1199 msgstr "Tillegg"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:176
1202 msgid "Address"
1203 msgstr "Adresse"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:177
1206 msgid "Addsec"
1207 msgstr "Addsec"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:178
1210 msgid "Addsec*"
1211 msgstr "Addsec*"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:179
1214 msgid "Adresse"
1215 msgstr "Adresse"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:180
1218 msgid "Affil"
1219 msgstr "Affil"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:181
1222 msgid "Affiliation"
1223 msgstr "Affiliation"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:182
1226 msgid "Algorithm"
1227 msgstr "Algoritme"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:183
1230 msgid "Algorithm-numbered"
1231 msgstr "Algorithm-numbered"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:184
1234 msgid "Algorithm-plain"
1235 msgstr "Algorithm-plain"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:185
1238 msgid "And"
1239 msgstr "Og"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:186
1242 msgid "Anlagen"
1243 msgstr "Anlagen"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:187
1246 msgid "Anrede"
1247 msgstr "Anrede"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:188
1250 msgid "Appendices"
1251 msgstr "Appendices"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:189
1254 msgid "Appendix"
1255 msgstr "Appendix"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:190
1258 msgid "Author"
1259 msgstr "Forfatter"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:191
1262 msgid "AuthorRunning"
1263 msgstr "AuthorRunning"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:192
1266 msgid "Author_Email"
1267 msgstr "Author_Email"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:193
1270 msgid "Author_Running"
1271 msgstr "Author_Running"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:194
1274 msgid "Author_URL"
1275 msgstr "Author_URL"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:195
1278 msgid "Axiom"
1279 msgstr "Axiom"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:196
1282 msgid "Axiom-numbered"
1283 msgstr "Axiom-numbered"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:197
1286 msgid "Axiom-plain"
1287 msgstr "Axiom-plain"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:198
1290 msgid "BLZ"
1291 msgstr "BLZ"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:199
1294 msgid "Backaddress"
1295 msgstr "Backaddress"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:200
1298 msgid "Bank"
1299 msgstr "Bank"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:201
1302 msgid "BankAccount"
1303 msgstr "Bankkonto"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:202
1306 msgid "BankCode"
1307 msgstr "BankCode"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:203
1310 msgid "Betreff"
1311 msgstr "Betreff"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:204
1314 msgid "Bibliography"
1315 msgstr "Bibliography"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:205
1318 msgid "Biography"
1319 msgstr "Biography"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:206
1322 msgid "Brieftext"
1323 msgstr "Brieftext"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:207
1326 msgid "CC"
1327 msgstr "CC"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:208
1330 msgid "CURTAIN"
1331 msgstr "CURTAIN"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:209
1334 msgid "Caption"
1335 msgstr "Caption"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:210
1338 msgid "Case"
1339 msgstr "Case"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:211
1342 msgid "Case-numbered"
1343 msgstr "Case-numbered"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:212
1346 msgid "CenteredCaption"
1347 msgstr "CenteredCaption"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:213
1350 msgid "Chapter"
1351 msgstr "Kapittel"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:214
1354 msgid "Chapter*"
1355 msgstr "Kapittel*"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:215
1358 msgid "Chapter_Exercises"
1359 msgstr "Chapter_Exercises"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:216
1362 msgid "Citta"
1363 msgstr "Citta"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:217
1366 msgid "Claim"
1367 msgstr "Påstand"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:218
1370 msgid "Claim*"
1371 msgstr "Påstand*"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:219
1374 msgid "Claim-numbered"
1375 msgstr "Claim-numbered"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:220
1378 msgid "Claim-plain"
1379 msgstr "Claim-plain"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:221
1382 msgid "Claim-unnumbered"
1383 msgstr "Claim-unnumbered"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:222
1386 msgid "Closing"
1387 msgstr "Closing"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:223
1390 msgid "Code"
1391 msgstr "Kode"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:224
1394 msgid "Comment"
1395 msgstr "Kommentar"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:225
1398 msgid "Conclusion"
1399 msgstr "Conclusion"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:226
1402 msgid "Conclusion*"
1403 msgstr "Conclusion*"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:227
1406 msgid "Conclusion-numbered"
1407 msgstr "Conclusion-numbered"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:228
1410 msgid "Conclusion-unnumbered"
1411 msgstr "Conclusion-unnumbered"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:229
1414 msgid "Condition"
1415 msgstr "Condition"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:230
1418 msgid "Condition-numbered"
1419 msgstr "Condition-numbered"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:231
1422 msgid "Condition-plain"
1423 msgstr "Condition-plain"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:232
1426 msgid "Conjecture"
1427 msgstr "Conjecture"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:233
1430 msgid "Conjecture*"
1431 msgstr "Conjecture*"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:234
1434 msgid "Conjecture-numbered"
1435 msgstr "Conjecture-numbered"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:235
1438 msgid "Conjecture-plain"
1439 msgstr "Conjecture-plain"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:236
1442 msgid "Conjecture-unnumbered"
1443 msgstr "Conjecture-unnumbered"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:237
1446 msgid "CopNum"
1447 msgstr "CopNum"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:238
1450 msgid "Copyright"
1451 msgstr "Copyright"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:239
1454 msgid "Corollary"
1455 msgstr "Korollar"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:240
1458 msgid "Corollary*"
1459 msgstr "Korollar*"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:241
1462 msgid "Corollary-numbered"
1463 msgstr "Corollary-numbered"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:242
1466 msgid "Corollary-plain"
1467 msgstr "Corollary-plain"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:243
1470 msgid "Corollary-unnumbered"
1471 msgstr "Corollary-unnumbered"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:244
1474 msgid "Correspondence"
1475 msgstr "Correspondence"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:245
1478 msgid "Criterion"
1479 msgstr "Criterion"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:246
1482 msgid "Criterion-numbered"
1483 msgstr "Criterion-numbered"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:247
1486 msgid "Criterion-plain"
1487 msgstr "Criterion-plain"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:248
1490 msgid "CrossList"
1491 msgstr "CrossList"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:249
1494 msgid "Current"
1495 msgstr "Current"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:250
1498 msgid "Current_Address"
1499 msgstr "Current_Address"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:251
1502 msgid "Customer"
1503 msgstr "Customer"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:252
1506 msgid "Data"
1507 msgstr "Data"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:253
1510 msgid "Date"
1511 msgstr "Dato"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:254
1514 msgid "Datum"
1515 msgstr "Datum"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:255
1518 msgid "Dedication"
1519 msgstr "Dedication"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:256
1522 msgid "Dedicatory"
1523 msgstr "Dedicatory"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:257
1526 msgid "Definition"
1527 msgstr "Definisjon"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:258
1530 msgid "Definition*"
1531 msgstr "Definition*"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:259
1534 msgid "Definition-numbered"
1535 msgstr "Definition-numbered"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:260
1538 msgid "Definition-plain"
1539 msgstr "Definition-plain"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:261
1542 msgid "Definition-unnumbered"
1543 msgstr "Definition-unnumbered"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:262
1546 msgid "Description"
1547 msgstr "Beskrivelse"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:263
1550 msgid "Dialogue"
1551 msgstr "Dialog"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:264
1554 msgid "EMail"
1555 msgstr "EMail"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:265
1558 msgid "EXT."
1559 msgstr "EXT."
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:266
1562 msgid "Email"
1563 msgstr "Email"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:267
1566 msgid "Encl"
1567 msgstr "Encl"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:268
1570 msgid "Encl."
1571 msgstr "Encl."
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:269
1574 msgid "End_All_Slides"
1575 msgstr "End_All_Slides"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:270
1578 msgid "Enumerate"
1579 msgstr "Enumerate"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:271
1582 msgid "Example"
1583 msgstr "Eksempel"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:272
1586 msgid "Example*"
1587 msgstr "Example*"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:273
1590 msgid "Example-numbered"
1591 msgstr "Example-numbered"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:274
1594 msgid "Example-plain"
1595 msgstr "Example-plain"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:275
1598 msgid "Example-unnumbered"
1599 msgstr "Example-unnumbered"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:276
1602 msgid "Exercise"
1603 msgstr "Øvelse"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:277
1606 msgid "Exercise-numbered"
1607 msgstr "Exercise-numbered"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:278
1610 msgid "Exercise-plain"
1611 msgstr "Exercise-plain"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:279
1614 msgid "Extratitle"
1615 msgstr "Extratitle"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:280
1618 msgid "FADE_IN:"
1619 msgstr "FADE_IN:"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:281
1622 msgid "FADE_OUT:"
1623 msgstr "FADE_OUT:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:282
1626 msgid "Fact"
1627 msgstr "Fakta"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:283
1630 msgid "Fact*"
1631 msgstr "Fakta*"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:284
1634 msgid "Fact-numbered"
1635 msgstr "Fact-numbered"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:285
1638 msgid "Fact-plain"
1639 msgstr "Fact-plain"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:286
1642 msgid "Fact-unnumbered"
1643 msgstr "Fact-unnumbered"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:287
1646 msgid "FigCaption"
1647 msgstr "FigCaption"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:288
1650 msgid "FirstAuthor"
1651 msgstr "FirstAuthor"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:289
1654 msgid "FirstName"
1655 msgstr "Fornavn"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:290
1658 msgid "FitBitmap"
1659 msgstr "FitBitmap"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:291
1662 msgid "FitFigure"
1663 msgstr "FitFigure"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:292
1666 msgid "Foilhead"
1667 msgstr "Foilhead"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:293
1670 msgid "Footernote"
1671 msgstr "Footernote"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:294
1674 msgid "FourAffiliations"
1675 msgstr "FourAffiliations"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:295
1678 msgid "FourAuthors"
1679 msgstr "FourAuthors"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:296
1682 msgid "Gruss"
1683 msgstr "Gruss"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:297
1686 msgid "HTTP"
1687 msgstr "HTTP"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:298
1690 msgid "Headnote"
1691 msgstr "Headnote"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:299
1694 msgid "INT."
1695 msgstr "INT."
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:300
1698 msgid "Idea"
1699 msgstr "Idé"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:301
1702 msgid "IhrSchreiben"
1703 msgstr "IhrSchreiben"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:302
1706 msgid "IhrZeichen"
1707 msgstr "IhrZeichen"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:303
1710 msgid "Institute"
1711 msgstr "Institutt"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:304
1714 msgid "Institution"
1715 msgstr "Institution"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:305
1718 msgid "InvisibleText"
1719 msgstr "InvisibleText"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:306
1722 msgid "Invoice"
1723 msgstr "Faktura"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:307
1726 msgid "Itemize"
1727 msgstr "Punktliste"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1730 msgid "Journal"
1731 msgstr "Journal"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:309
1734 msgid "Keywords"
1735 msgstr "Nøkkelord"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:310
1738 msgid "Konto"
1739 msgstr "Konto"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:311
1742 msgid "LaTeX"
1743 msgstr "LaTeX"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:312
1746 msgid "LaTeX_Title"
1747 msgstr "LaTeX_Title"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:313
1750 msgid "Labeling"
1751 msgstr "Labeling"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:314
1754 msgid "Land"
1755 msgstr "Land"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:315
1758 msgid "LandscapeSlide"
1759 msgstr "LandscapeSlide"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:316
1762 msgid "Lemma"
1763 msgstr "Lemma"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:317
1766 msgid "Lemma*"
1767 msgstr "Lemma*"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:318
1770 msgid "Lemma-numbered"
1771 msgstr "Lemma-numbered"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:319
1774 msgid "Lemma-plain"
1775 msgstr "Lemma-plain"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:320
1778 msgid "Lemma-unnumbered"
1779 msgstr "Lemma-unnumbered"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:321
1782 msgid "Letter"
1783 msgstr "Brev"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:322
1786 msgid "List"
1787 msgstr "Liste"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:323
1790 msgid "ListOfSlides"
1791 msgstr "ListOfSlides"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:324
1794 msgid "Literal"
1795 msgstr "Literal"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:325
1798 msgid "Location"
1799 msgstr "Location"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:326
1802 msgid "Lowertitleback"
1803 msgstr "Lowertitleback"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:327
1806 msgid "LyX-Code"
1807 msgstr "LyX-Code"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:328
1810 msgid "Lyx-Code"
1811 msgstr "Lyx-Code"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:329
1814 msgid "Mail"
1815 msgstr "Mail"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:330
1818 msgid "MarkBoth"
1819 msgstr "MarkBoth"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:331
1822 msgid "MathLetters"
1823 msgstr "MathLetters"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:332
1826 msgid "MeinZeichen"
1827 msgstr "MeinZeichen"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:333
1830 msgid "Minisec"
1831 msgstr "Minisec"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:334
1834 msgid "MyRef"
1835 msgstr "MyRef"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:335
1838 msgid "My_Address"
1839 msgstr "My_Address"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:336
1842 msgid "Myref"
1843 msgstr "Myref"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1846 msgid "Name"
1847 msgstr "Navn"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:338
1850 msgid "Narrative"
1851 msgstr "Sammenfatning"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:339
1854 msgid "Notation"
1855 msgstr "Notation"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:340
1858 msgid "Notation-numbered"
1859 msgstr "Notation-numbered"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1862 #: src/insets/insetinfo.C:230
1863 msgid "Note"
1864 msgstr "Notis"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:342
1867 msgid "Note*"
1868 msgstr "Notis*"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:343
1871 msgid "Note-numbered"
1872 msgstr "Note-numbered"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:344
1875 msgid "Note-plain"
1876 msgstr "Note-plain"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:345
1879 msgid "Note-unnumbered"
1880 msgstr "Note-unnumbered"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:346
1883 msgid "NoteToEditor"
1884 msgstr "NoteToEditor"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:347
1887 msgid "Notetoeditor"
1888 msgstr "Notetoeditor"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:348
1891 msgid "Offprint"
1892 msgstr "Offprint"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:349
1895 msgid "Offprints"
1896 msgstr "Offprints"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:350
1899 msgid "Offsets"
1900 msgstr "Offsets"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:351
1903 msgid "Oggetto"
1904 msgstr "Oggetto"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:352
1907 msgid "Opening"
1908 msgstr "Opening"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:353
1911 msgid "Ort"
1912 msgstr "Ort"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:354
1915 msgid "Overlay"
1916 msgstr "Overlay"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:355
1919 msgid "PACS"
1920 msgstr "PACS"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:356
1923 msgid "PS"
1924 msgstr "PS"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:357
1927 msgid "Paragraph"
1928 msgstr "Avsnitt"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:358
1931 msgid "Paragraph*"
1932 msgstr "Avsnitt*"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:359
1935 msgid "Paragraph-numbered"
1936 msgstr "Nummerert Avsnitt"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:360
1939 msgid "Parenthetical"
1940 msgstr "Parenthetical"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:361
1943 msgid "Part"
1944 msgstr "Del"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:362
1947 msgid "Part*"
1948 msgstr "Del*"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:363
1951 msgid "Petit"
1952 msgstr "Petit"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:364
1955 msgid "Phone"
1956 msgstr "Telefon"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:365
1959 msgid "Place"
1960 msgstr "Sted"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:366
1963 msgid "PlaceFigure"
1964 msgstr "PlaceFigure"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:367
1967 msgid "PlaceTable"
1968 msgstr "PlaceTable"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:368
1971 msgid "Placefigure"
1972 msgstr "Placefigure"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:369
1975 msgid "Placetable"
1976 msgstr "Placetable"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:370
1979 msgid "PortraitSlide"
1980 msgstr "PortraitSlide"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:371
1983 msgid "PostalCommend"
1984 msgstr "PostalCommend"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:372
1987 msgid "Postvermerk"
1988 msgstr "Postvermerk"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:373
1991 msgid "Preprint"
1992 msgstr "Preprint"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:374
1995 msgid "Problem"
1996 msgstr "Problem"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:375
1999 msgid "Problem-numbered"
2000 msgstr "Problem-numbered"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:376
2003 msgid "Problem-plain"
2004 msgstr "Problem-plain"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:377
2007 msgid "ProgressContents"
2008 msgstr "ProgressContents"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:378
2011 msgid "Proof"
2012 msgstr "Bevis"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:379
2015 msgid "Property"
2016 msgstr "Property"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:380
2019 msgid "Proposition"
2020 msgstr "Proposition"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:381
2023 msgid "Proposition*"
2024 msgstr "Proposition*"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:382
2027 msgid "Proposition-numbered"
2028 msgstr "Proposition-numbered"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:383
2031 msgid "Proposition-plain"
2032 msgstr "Proposition-plain"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:384
2035 msgid "Proposition-unnumbered"
2036 msgstr "Proposition-unnumbered"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:385
2039 msgid "Publishers"
2040 msgstr "Publishers"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:386
2043 msgid "Question"
2044 msgstr "Spørsmål"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:387
2047 msgid "Quotation"
2048 msgstr "Quotation"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:388
2051 msgid "Quote"
2052 msgstr "Quote"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:389
2055 msgid "REVTEX_Title"
2056 msgstr "REVTEX_Title"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:390
2059 msgid "Received"
2060 msgstr "Mottatt"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:391
2063 msgid "Recieved"
2064 msgstr "Mottatt"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:392
2067 msgid "Recieved/Accepted"
2068 msgstr "Mottatt/Akseptert"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2071 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2072 msgid "Reference"
2073 msgstr "Referanse"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:394
2076 msgid "References"
2077 msgstr "Referanser"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:395
2080 msgid "Remark"
2081 msgstr "Merknad"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:396
2084 msgid "Remark*"
2085 msgstr "Merknad*"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:397
2088 msgid "Remark-numbered"
2089 msgstr "Remark-numbered"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:398
2092 msgid "Remark-plain"
2093 msgstr "Remark-plain"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:399
2096 msgid "Remark-unnumbered"
2097 msgstr "Remark-unnumbered"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:400
2100 msgid "Remarks"
2101 msgstr "Merknader"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:401
2104 msgid "RetourAdresse"
2105 msgstr "Returadresse"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:402
2108 msgid "ReturnAddress"
2109 msgstr "Returadresse"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:403
2112 msgid "RightHeader"
2113 msgstr "RightHeader"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:404
2116 msgid "Right_Address"
2117 msgstr "Right_Address"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:405
2120 msgid "Rotatefoilhead"
2121 msgstr "Rotatefoilhead"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:406
2124 msgid "Running_LaTeX_Title"
2125 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:407
2128 msgid "SCENE"
2129 msgstr "SCENE"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:408
2132 msgid "SCENE*"
2133 msgstr "SCENE*"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:409
2136 msgid "SGML"
2137 msgstr "SGML"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:410
2140 msgid "Scrap"
2141 msgstr "Scrap"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:411
2144 msgid "Section"
2145 msgstr "Section"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:412
2148 msgid "Section*"
2149 msgstr "Section*"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:413
2152 msgid "Section-numbered"
2153 msgstr "Section-numbered"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:414
2156 msgid "Send"
2157 msgstr "Send"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:415
2160 msgid "Send_To_Address"
2161 msgstr "Send_To_Address"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:416
2164 msgid "Seriate"
2165 msgstr "Seriate"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:417
2168 msgid "ShortFoilhead"
2169 msgstr "ShortFoilhead"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:418
2172 msgid "ShortRotatefoilhead"
2173 msgstr "ShortRotatefoilhead"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:419
2176 msgid "ShortTitle"
2177 msgstr "ShortTitle"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:420
2180 msgid "Shortfoilhead"
2181 msgstr "Shortfoilhead"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:421
2184 msgid "Signature"
2185 msgstr "Signature"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:422
2188 msgid "Slide"
2189 msgstr "Slide"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:423
2192 msgid "Slide*"
2193 msgstr "Slide*"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:424
2196 msgid "SlideContents"
2197 msgstr "SlideContents"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:425
2200 msgid "SlideHeading"
2201 msgstr "SlideHeading"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:426
2204 msgid "SlideSubHeading"
2205 msgstr "SlideSubHeading"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:427
2208 msgid "Solution"
2209 msgstr "Solution"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:428
2212 msgid "Speaker"
2213 msgstr "Speaker"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:429
2216 msgid "Specialmail"
2217 msgstr "Specialmail"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:430
2220 msgid "Stadt"
2221 msgstr "Stadt"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:431
2224 msgid "Standard"
2225 msgstr "Standard"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:432
2228 msgid "State"
2229 msgstr "State"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:433
2232 msgid "Strasse"
2233 msgstr "Strasse"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:434
2236 msgid "Street"
2237 msgstr "Street"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:435
2240 msgid "Style"
2241 msgstr "Stil"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:436
2244 msgid "SubTitle"
2245 msgstr "Undertittel"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:437
2248 msgid "Subitle"
2249 msgstr "Subitle"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:438
2252 msgid "Subject"
2253 msgstr "Subject"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:439
2256 msgid "Subjectclass"
2257 msgstr "Subjectclass"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:440
2260 msgid "Subparagraph"
2261 msgstr "Underavsnitt"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:441
2264 msgid "Subparagraph*"
2265 msgstr "Underavsnitt*"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:442
2268 msgid "Subsection"
2269 msgstr "Underseksjon"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:443
2272 msgid "Subsection*"
2273 msgstr "Underseksjon*"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:444
2276 msgid "Subsection-numbered"
2277 msgstr "Subsection-numbered"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:445
2280 msgid "Subsubsection"
2281 msgstr "Subsubsection"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:446
2284 msgid "Subsubsection*"
2285 msgstr "Subsubsection*"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:447
2288 msgid "Subsubsection-numbered"
2289 msgstr "Subsubsection-numbered"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:448
2292 msgid "Subtitle"
2293 msgstr "Undertittel"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:449
2296 msgid "Suggested"
2297 msgstr "Suggested"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:450
2300 msgid "Summary"
2301 msgstr "Summary"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:451
2304 msgid "Summary-numbered"
2305 msgstr "Summary-numbered"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:452
2308 msgid "Surname"
2309 msgstr "Etternavn"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:453
2312 msgid "TOC_Author"
2313 msgstr "TOC_Author"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:454
2316 msgid "TOC_Title"
2317 msgstr "TOC_Title"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:455
2320 msgid "TableComments"
2321 msgstr "TableComments"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:456
2324 msgid "TableRefs"
2325 msgstr "TableRefs"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:457
2328 msgid "Telefax"
2329 msgstr "Telefax"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:458
2332 msgid "Telefon"
2333 msgstr "Telefon"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:459
2336 msgid "Telephone"
2337 msgstr "Telefon"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:460
2340 msgid "Telex"
2341 msgstr "Telex"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:461
2344 msgid "Thanks"
2345 msgstr "Takk"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:462
2348 msgid "Theorem"
2349 msgstr "Theorem"
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:463
2352 msgid "Theorem*"
2353 msgstr "Theorem*"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:464
2356 msgid "Theorem-numbered"
2357 msgstr "Theorem-numbered"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:465
2360 msgid "Theorem-plain"
2361 msgstr "Theorem-plain"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:466
2364 msgid "Theorem-unnumbered"
2365 msgstr "Theorem-unnumbered"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:467
2368 msgid "TheoremTemplate"
2369 msgstr "TheoremTemplate"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:468
2372 msgid "Thesaurus"
2373 msgstr "Thesaurus"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:469
2376 msgid "ThickLine"
2377 msgstr "ThickLine"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:470
2380 msgid "This"
2381 msgstr "This"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:471
2384 msgid "ThreeAffiliations"
2385 msgstr "ThreeAffiliations"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:472
2388 msgid "ThreeAuthors"
2389 msgstr "ThreeAuthors"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:473
2392 msgid "TickList"
2393 msgstr "TickList"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2396 msgid "Title"
2397 msgstr "Tittel"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:475
2400 msgid "Title_Running"
2401 msgstr "Title_Running"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:476
2404 msgid "Titlehead"
2405 msgstr "Titlehead"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:477
2408 msgid "Town"
2409 msgstr "By"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:478
2412 msgid "Trans_Keywords"
2413 msgstr "Trans_Keywords"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:479
2416 msgid "Transition"
2417 msgstr "Overgang"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:480
2420 msgid "Translated"
2421 msgstr "Oversatt"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:481
2424 msgid "TranslatedAbstract"
2425 msgstr "TranslatedAbstract"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:482
2428 msgid "Translated_Title"
2429 msgstr "Translated_Title"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:483
2432 msgid "Translator"
2433 msgstr "Oversetter"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:484
2436 msgid "TwoAffiliations"
2437 msgstr "TwoAffiliations"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:485
2440 msgid "TwoAuthors"
2441 msgstr "TwoAuthors"
2442
2443 #. tooltips
2444 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2445 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2446 msgid "URL"
2447 msgstr "URL"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:487
2450 msgid "Unterschrift"
2451 msgstr "Unterschrift"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:488
2454 msgid "Uppertitleback"
2455 msgstr "Uppertitleback"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:489
2458 msgid "Use"
2459 msgstr "Use"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:490
2462 msgid "Verbatim"
2463 msgstr "Verbatim"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:491
2466 msgid "Verse"
2467 msgstr "Vers"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:492
2470 msgid "Verteiler"
2471 msgstr "Verteiler"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:493
2474 msgid "VisibleText"
2475 msgstr "VisibleText"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:494
2478 msgid "YourMail"
2479 msgstr "YourMail"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:495
2482 msgid "YourRef"
2483 msgstr "YourRef"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:496
2486 msgid "Yourmail"
2487 msgstr "Yourmail"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:497
2490 msgid "Yourref"
2491 msgstr "Yourref"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:498
2494 msgid "Zusatz"
2495 msgstr "Zusatz"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:499
2498 msgid "cc"
2499 msgstr "cc"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:500
2502 msgid "encl"
2503 msgstr "encl"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:501
2506 msgid "first"
2507 msgstr "first"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:502
2510 msgid "foilhead"
2511 msgstr "foilhead"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:503
2514 msgid "journal"
2515 msgstr "journal"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2518 msgid "landscape"
2519 msgstr "landscape"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:505
2522 msgid "modying"
2523 msgstr "modying"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:506
2526 msgid "msnumber"
2527 msgstr "msnumber"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:507
2530 msgid "offsets"
2531 msgstr "offsets"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:508
2534 msgid "ps"
2535 msgstr "ps"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:509
2538 msgid "style"
2539 msgstr "style"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:510
2542 msgid "surname"
2543 msgstr "etternavn"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:511
2546 msgid "Afrikaans"
2547 msgstr "Afrikaans"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:512
2550 msgid "American"
2551 msgstr "Amerikansk"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:513
2554 msgid "Arabic"
2555 msgstr "Arabisk"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:514
2558 msgid "Austrian"
2559 msgstr "Østerisk"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:515
2562 msgid "Bahasa"
2563 msgstr "Bahasa"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:516
2566 msgid "Brazil"
2567 msgstr "Brasiliansk"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:517
2570 msgid "Breton"
2571 msgstr "Breton"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:518
2574 msgid "British"
2575 msgstr "British"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:519
2578 msgid "Canadian"
2579 msgstr "Canadian"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:520
2582 msgid "French Canadian"
2583 msgstr "French Canadian"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:521
2586 msgid "Catalan"
2587 msgstr "Catalansk"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:522
2590 msgid "Croatian"
2591 msgstr "Kroatisk"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:523
2594 msgid "Czech"
2595 msgstr "Tsjekkisk"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:524
2598 msgid "Danish"
2599 msgstr "Dansk"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:525
2602 msgid "Dutch"
2603 msgstr "Nederlandsk"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2606 msgid "English"
2607 msgstr "Engelsk"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:527
2610 msgid "Esperanto"
2611 msgstr "Esperanto"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:528
2614 msgid "Estonian"
2615 msgstr "Estonian"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:529
2618 msgid "Finnish"
2619 msgstr "Finsk"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:530
2622 msgid "French"
2623 msgstr "Fransk"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:531
2626 msgid "French (GUTenberg)"
2627 msgstr "French (GUTenberg)"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:532
2630 msgid "Galician"
2631 msgstr "Galician"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:533
2634 msgid "German"
2635 msgstr "Tysk"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2638 msgid "Greek"
2639 msgstr "Gresk"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:535
2642 msgid "Hebrew"
2643 msgstr "Hebraisk"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:536
2646 msgid "Hungarian"
2647 msgstr "Ungarsk"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:537
2650 msgid "Irish"
2651 msgstr "Irsk"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:538
2654 msgid "Italian"
2655 msgstr "Italiensk"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:539
2658 msgid "Lsorbian"
2659 msgstr "Lsorbian"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:540
2662 msgid "Magyar"
2663 msgstr "Magyar"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:541
2666 msgid "Norsk"
2667 msgstr "Norsk"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:542
2670 msgid "Polish"
2671 msgstr "Polsk"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:543
2674 msgid "Portuges"
2675 msgstr "Portugisisk"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:544
2678 msgid "Romanian"
2679 msgstr "Romansk"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:545
2682 msgid "Russian"
2683 msgstr "Russisk"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:546
2686 msgid "Scottish"
2687 msgstr "Skotsk"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:547
2690 msgid "Spanish"
2691 msgstr "Spansk"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:548
2694 msgid "Slovak"
2695 msgstr "Slovakisk"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:549
2698 msgid "Slovene"
2699 msgstr "Slovensk"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:550
2702 msgid "Swedish"
2703 msgstr "Svensk"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:551
2706 msgid "Turkish"
2707 msgstr "Tyrkisk"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:552
2710 msgid "Usorbian"
2711 msgstr "Usorbian"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:553
2714 msgid "Welsh"
2715 msgstr "Walisisk"
2716
2717 #: src/filedlg.C:191
2718 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2719 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2720
2721 #: src/FontLoader.C:246
2722 msgid "Loading font into X-Server..."
2723 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
2724
2725 #: src/form1.C:21
2726 msgid "Set Charset|#C"
2727 msgstr "Sett tegnsett|#t"
2728
2729 #: src/form1.C:23
2730 msgid "Charset not found!"
2731 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
2732
2733 #: src/form1.C:28
2734 msgid ""
2735 "Error:\n"
2736 "\n"
2737 "Keymap\n"
2738 "not found"
2739 msgstr ""
2740 "Feil:\n"
2741 "\n"
2742 "Tastaturoppsett\n"
2743 "ikke funnet"
2744
2745 #: src/form1.C:33
2746 msgid "Character set:|#H"
2747 msgstr "Tegnsett:|#T"
2748
2749 #: src/form1.C:45
2750 msgid "Other...|#O"
2751 msgstr "Annet...|#n"
2752
2753 #: src/form1.C:48
2754 msgid "Other...|#T"
2755 msgstr "Annet...|#A"
2756
2757 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
2758 msgid "Language"
2759 msgstr "Språk"
2760
2761 #: src/form1.C:56
2762 msgid "Mapping"
2763 msgstr "Tastaturoppsett"
2764
2765 #: src/form1.C:62
2766 msgid "Primary key map|#r"
2767 msgstr "Primært tastatur oppsett|#r"
2768
2769 #: src/form1.C:64
2770 msgid "No key mapping|#N"
2771 msgstr "Intet tastaturoppsett|#I"
2772
2773 #: src/form1.C:66
2774 msgid "Secondary key map|#e"
2775 msgstr "Sekundært tastatur oppsett|#e"
2776
2777 #: src/form1.C:70
2778 msgid "Secondary"
2779 msgstr "Sekundær"
2780
2781 #: src/form1.C:73
2782 msgid "Primary"
2783 msgstr "Primær"
2784
2785 #: src/form1.C:99
2786 msgid "EPS file|#E"
2787 msgstr "EPS fil|#E"
2788
2789 #: src/form1.C:102
2790 msgid "Full Screen Preview|#v"
2791 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
2792
2793 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
2794 #: src/lyx.C:83
2795 msgid "Browse...|#B"
2796 msgstr "Se igjennom...|#j"
2797
2798 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
2799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
2801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2806 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
2807 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2808 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
2809 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
2810 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
2811 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2812 #: src/sp_form.C:62
2813 msgid "Apply|#A"
2814 msgstr "Bruk|#B"
2815
2816 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
2817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
2818 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
2819 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2820 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2821 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
2822 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
2823 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2824 #: src/sp_form.C:42
2825 msgid "Cancel|^["
2826 msgstr "Avbryt|^["
2827
2828 #: src/form1.C:123
2829 msgid "Display Frame|#F"
2830 msgstr "Vis ramme|#r"
2831
2832 #: src/form1.C:126
2833 msgid "Do Translations|#r"
2834 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
2835
2836 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
2837 msgid "Options"
2838 msgstr "Opsjoner"
2839
2840 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
2841 msgid "Angle:|#L"
2842 msgstr "Vinkel:|#V"
2843
2844 #: src/form1.C:139
2845 #, no-c-format
2846 msgid "% of Page|#g"
2847 msgstr "% av siden|#i"
2848
2849 #: src/form1.C:142
2850 msgid "Default|#t"
2851 msgstr "Standard|#n"
2852
2853 #: src/form1.C:145
2854 msgid "cm|#m"
2855 msgstr "cm|#m"
2856
2857 #: src/form1.C:148
2858 msgid "inches|#h"
2859 msgstr "tommer|#o"
2860
2861 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2862 #: src/insets/form_graphics.C:84
2863 msgid "Display"
2864 msgstr "Vis"
2865
2866 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2867 #: src/insets/form_graphics.C:90
2868 msgid "Height"
2869 msgstr "Høyde"
2870
2871 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
2874 msgid "Width"
2875 msgstr "Bredde"
2876
2877 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
2878 msgid "Rotation"
2879 msgstr "Rotasjon"
2880
2881 #: src/form1.C:171
2882 msgid "Display in Color|#D"
2883 msgstr "Vis i farger|#V"
2884
2885 #: src/form1.C:174
2886 msgid "Do not display this figure|#y"
2887 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
2888
2889 #: src/form1.C:177
2890 msgid "Display as Grayscale|#i"
2891 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
2892
2893 #: src/form1.C:180
2894 msgid "Display as Monochrome|#s"
2895 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
2896
2897 #: src/form1.C:187
2898 msgid "Default|#U"
2899 msgstr "Standard|#S"
2900
2901 #: src/form1.C:190
2902 msgid "cm|#c"
2903 msgstr "cm|#c"
2904
2905 #: src/form1.C:193
2906 msgid "inches|#n"
2907 msgstr "tommer|#t"
2908
2909 #: src/form1.C:197
2910 #, no-c-format
2911 msgid "% of Page|#P"
2912 msgstr "% av siden|#s"
2913
2914 #: src/form1.C:201
2915 #, no-c-format
2916 msgid "% of Column|#o"
2917 msgstr "% av kolonne|#o"
2918
2919 #: src/form1.C:207
2920 msgid "Caption|#k"
2921 msgstr "Undertekst|#k"
2922
2923 #: src/form1.C:210
2924 msgid "Subfigure|#q"
2925 msgstr "Delfigur|#q"
2926
2927 #: src/form1.C:233
2928 msgid "Directory:|#D"
2929 msgstr "Katalog:|#K"
2930
2931 #: src/form1.C:237
2932 msgid "Pattern:|#P"
2933 msgstr "Mønster:|#M"
2934
2935 #: src/form1.C:245
2936 msgid "Filename:|#F"
2937 msgstr "Filnavn:|#F"
2938
2939 #: src/form1.C:249
2940 msgid "Rescan|#R#r"
2941 msgstr "Oppdater"
2942
2943 #: src/form1.C:252
2944 msgid "Home|#H#h"
2945 msgstr "Hjemmeområde"
2946
2947 #: src/form1.C:255
2948 msgid "User1|#1"
2949 msgstr "Bruker1|#1"
2950
2951 #: src/form1.C:258
2952 msgid "User2|#2"
2953 msgstr "Bruker2|#2"
2954
2955 #: src/form1.C:286
2956 msgid "Find|#n"
2957 msgstr "Finn"
2958
2959 #: src/form1.C:290
2960 msgid "Replace with|#W"
2961 msgstr "Erstatt med"
2962
2963 #: src/form1.C:294
2964 msgid "@>|#F^s"
2965 msgstr "@>|#F^s"
2966
2967 #: src/form1.C:298
2968 msgid "@<|#B^r"
2969 msgstr "@<|#B^r"
2970
2971 #: src/form1.C:302
2972 msgid "Replace|#R#r"
2973 msgstr "Erstatt|#E#e"
2974
2975 #: src/form1.C:306
2976 msgid "Close|^["
2977 msgstr "Lukk|^["
2978
2979 #: src/form1.C:310
2980 msgid "Case sensitive|#s#S"
2981 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
2982
2983 #: src/form1.C:312
2984 msgid "Match word|#M#m"
2985 msgstr "Eksakt ord|#k"
2986
2987 #: src/form1.C:314
2988 msgid "Replace All|#A#a"
2989 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
2990
2991 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
2992 msgid "_Add new citation"
2993 msgstr "_Sett inn sitat"
2994
2995 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
2996 msgid "_Edit/remove citation(s)"
2997 msgstr "_Edit/remove citation(s)"
2998
2999 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3000 msgid " Citation: Select action "
3001 msgstr " Citation: Select action "
3002
3003 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3004 msgid "Use Regular Expression"
3005 msgstr "Use Regular Expression"
3006
3007 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3008 msgid "Search"
3009 msgstr "Search"
3010
3011 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3012 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3013 msgstr " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3014
3015 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3016 msgid "Key"
3017 msgstr "Tast"
3018
3019 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3020 msgid "Author(s)"
3021 msgstr "Forfatter(e)"
3022
3023 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3024 msgid "Year"
3025 msgstr "År"
3026
3027 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3028 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3029 msgid "Text after"
3030 msgstr "Text after"
3031
3032 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3033 msgid " Insert Citation: Select citation "
3034 msgstr "Sett inn sitat: Velg sitat "
3035
3036 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3037 msgid "_Remove"
3038 msgstr "_Fjern"
3039
3040 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3041 msgid "_Up"
3042 msgstr "_Opp"
3043
3044 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3045 msgid "_Down"
3046 msgstr "_Ned"
3047
3048 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3049 msgid " Citation: Edit "
3050 msgstr "Sitering: Editer "
3051
3052 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3053 msgid "--- No such key in the database ---"
3054 msgstr "--- Ingen slik nøkkel i databasen ---"
3055
3056 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3057 msgid ""
3058 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3059 "1995-2000 LyX Team"
3060 msgstr ""
3061 "Copyright 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3062 "1995-2000 LyX Team"
3063
3064 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3065 msgid ""
3066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3069 "any later version.\n"
3070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3073 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3074 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3075 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3079 msgid " Error "
3080 msgstr "Feil "
3081
3082 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3083 msgid "Keyword"
3084 msgstr "Nøkkelord"
3085
3086 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3087 msgid " Index "
3088 msgstr " Indeks "
3089
3090 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3091 msgid "Error:"
3092 msgstr "Feil:"
3093
3094 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3095 msgid "Unable to print"
3096 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
3097
3098 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3099 msgid "Check that your parameters are correct"
3100 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
3101
3102 #. goto button labels
3103 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3104 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3105 msgid "Goto reference"
3106 msgstr "Goto reference"
3107
3108 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3109 msgid "Go back"
3110 msgstr "Go back"
3111
3112 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3113 msgid "*** No labels found in document ***"
3114 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3115
3116 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3117 msgid " Reference "
3118 msgstr "Referanse "
3119
3120 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3121 msgid " Reference: Select reference "
3122 msgstr " Referanse: Velg referanse "
3123
3124 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3125 msgid "Ref"
3126 msgstr "Ref"
3127
3128 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3129 msgid "Page"
3130 msgstr "Side"
3131
3132 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3133 msgid "TextRef"
3134 msgstr "Tekstref"
3135
3136 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3137 msgid "TextPage"
3138 msgstr "Tekst side"
3139
3140 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3141 msgid "PrettyRef"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3145 msgid "Type:"
3146 msgstr "Type:"
3147
3148 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3149 msgid "Name:"
3150 msgstr "Name:"
3151
3152 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3153 msgid " Reference: "
3154 msgstr "Referanse: "
3155
3156 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3157 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3158 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3159 #: src/insets/insettoc.C:21
3160 msgid "Table of Contents"
3161 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3162
3163 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3164 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3165 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3166 msgid "List of Figures"
3167 msgstr "Figurliste"
3168
3169 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3170 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3171 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3172 msgid "List of Tables"
3173 msgstr "Liste over tabeller"
3174
3175 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3176 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3177 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3178 msgid "List of Algorithms"
3179 msgstr "Liste over algoritmer"
3180
3181 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3182 msgid "*** No Document ***"
3183 msgstr "*** Intet Dokument ***"
3184
3185 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3186 msgid "HTML type"
3187 msgstr "HTML type"
3188
3189 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3190 msgid " URL "
3191 msgstr " URL "
3192
3193 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3194 msgid "Refresh"
3195 msgstr "Oppdater"
3196
3197 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3198 msgid "<No Name>"
3199 msgstr "<Uten Navn>"
3200
3201 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3202 msgid "Selected keys"
3203 msgstr "Valgte nøkler"
3204
3205 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3206 msgid "Available keys"
3207 msgstr "Tilgjengelige nøkler"
3208
3209 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3210 msgid "Reference entry"
3211 msgstr "Referanse"
3212
3213 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3214 msgid "&Add"
3215 msgstr "&Legg til"
3216
3217 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3218 msgid "&Up"
3219 msgstr "&Opp"
3220
3221 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3222 msgid "&Down"
3223 msgstr "&Ned"
3224
3225 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3226 msgid "&Remove"
3227 msgstr "&Fjern"
3228
3229 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3230 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3231 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3232 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3233 msgid "&OK"
3234 msgstr "&OK"
3235
3236 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3237 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3238 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3239 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3240 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3241 msgid "&Cancel"
3242 msgstr "&Avbryt"
3243
3244 #. tooltips
3245 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3246 msgid "Keys currently selected"
3247 msgstr "Keys currently selected"
3248
3249 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3250 msgid "Reference keys available"
3251 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3252
3253 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3254 msgid "Reference entry text"
3255 msgstr "Referansetekst"
3256
3257 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3258 msgid "Text to place after citation"
3259 msgstr "Text to place after citation"
3260
3261 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3262 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3263 msgid ""
3264 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3265 "1995-2000 LyX Team"
3266 msgstr ""
3267 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3268 "1995-2000 LyX Team"
3269
3270 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3271 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3272 msgid ""
3273 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3274 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3275 "Public License as published by the Free Software\n"
3276 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3277 "(at your option) any later version."
3278 msgstr ""
3279 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3280 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3281 "Public License as published by the Free Software\n"
3282 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3283 "(at your option) any later version."
3284
3285 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3286 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3287 msgid ""
3288 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3289 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3290 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3291 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3293 "You should have received a copy of\n"
3294 "the GNU General Public License\n"
3295 "along with this program; if not, write to\n"
3296 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3297 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3298 msgstr ""
3299 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3300 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3301 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3302 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3303 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3304 "You should have received a copy of\n"
3305 "the GNU General Public License\n"
3306 "along with this program; if not, write to\n"
3307 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3308 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3309
3310 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3311 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3312 msgid "&Close"
3313 msgstr "&Lukk"
3314
3315 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3316 msgid "LyX: Citation Reference"
3317 msgstr "LyX: Siteringsreferanse"
3318
3319 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3320 msgid "Key not found in references."
3321 msgstr "Nøkkel ikke funnet i referanser."
3322
3323 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3324 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3328 msgid "LyX: Index"
3329 msgstr "LyX: Indeks"
3330
3331 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3332 msgid "LyX: Paragraph Options"
3333 msgstr "LyX: Avsnittsvalg"
3334
3335 #. FIXME: should have a utility class for this
3336 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3337 msgid ""
3338 "An error occured while printing.\n"
3339 "\n"
3340 msgstr ""
3341 "En feil oppstod under utskrift.\n"
3342 "\n"
3343
3344 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3345 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3346 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige.\n"
3347
3348 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3349 msgid "LyX: Print Error"
3350 msgstr "LyX: Skrive feil"
3351
3352 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3353 msgid "LyX: Print"
3354 msgstr "LyX: Skriv ut"
3355
3356 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3357 msgid "&Go back"
3358 msgstr "&Tilbake"
3359
3360 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3361 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3362 msgid "&Goto reference"
3363 msgstr "&Gå til kryssreferansse"
3364
3365 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3366 msgid "LyX: Cross Reference"
3367 msgstr "LyX: Kryssreferanse"
3368
3369 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3370 msgid "LyX: Table of Contents"
3371 msgstr "LyX: Innholdsfortegnelse"
3372
3373 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3374 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3375 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3376 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3377 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3378 msgid "Close"
3379 msgstr "Lukk"
3380
3381 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3382 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3383 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3384 #: src/lyxfunc.C:849
3385 msgid "Cancel"
3386 msgstr "Avbryt"
3387
3388 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3389 msgid "LyX: Url"
3390 msgstr "LyX: Url"
3391
3392 #. tooltips
3393 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3394 msgid "Index entry"
3395 msgstr "Indeks element"
3396
3397 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3398 msgid "Keyword:"
3399 msgstr "Nøkkelord:"
3400
3401 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3402 msgid "&General"
3403 msgstr "&Generelt"
3404
3405 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3406 msgid "&Extra"
3407 msgstr "&Ekstra"
3408
3409 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3410 msgid "&Apply"
3411 msgstr "&Bruk"
3412
3413 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3414 msgid "&Restore"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. FIXME: should be cleverer here
3418 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3419 msgid "Senseless with this layout!"
3420 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
3421
3422 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3423 msgid "Normal"
3424 msgstr "Normal"
3425
3426 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3427 msgid "Indented paragraph"
3428 msgstr "Avnsitt med innrykk"
3429
3430 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3431 msgid "Minipage"
3432 msgstr "Miniside"
3433
3434 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3435 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3436 msgstr "Brekk tekst rundt flytendeelementer (floatflt)"
3437
3438 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3439 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3440 msgid "Centimetres"
3441 msgstr "Centimetre"
3442
3443 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3444 msgid "Inches"
3445 msgstr "Tommer"
3446
3447 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3448 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3449 msgstr "Punkter"
3450
3451 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3452 msgid "Millimetres"
3453 msgstr "Millimetre"
3454
3455 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3456 msgid "Picas"
3457 msgstr "Pica"
3458
3459 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3460 msgid "ex units"
3461 msgstr "ex enheter"
3462
3463 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3464 msgid "em units"
3465 msgstr "em enheter"
3466
3467 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3468 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3469 msgstr "Scalerte punkter (1/65536 pt)"
3470
3471 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3472 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3473 msgstr "Store punkter (1/72 inch)"
3474
3475 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3476 msgid "Didot points"
3477 msgstr "Didot punkter"
3478
3479 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3480 msgid "Cicero points"
3481 msgstr "Cicero punkter"
3482
3483 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3484 msgid "Math units"
3485 msgstr "Matte enheter"
3486
3487 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3488 msgid "Percent of column"
3489 msgstr "Prosent av kolonne:"
3490
3491 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3492 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3493 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3494 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3495 msgid "Alignment"
3496 msgstr "Justering"
3497
3498 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3499 msgid "Type"
3500 msgstr "Type"
3501
3502 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3503 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3504 msgstr "&HFill mellom miniside avsnitt"
3505
3506 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3507 msgid "&Start new minipage"
3508 msgstr "&Begynn ny miniside"
3509
3510 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3511 msgid "&Top"
3512 msgstr "&Topp"
3513
3514 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3515 msgid "&Middle"
3516 msgstr "&Midt"
3517
3518 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3519 msgid "&Bottom"
3520 msgstr "&Bunn"
3521
3522 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3523 msgid "None"
3524 msgstr "Ingen"
3525
3526 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3527 msgid "Defskip"
3528 msgstr "Defskip"
3529
3530 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3531 msgid "Small skip"
3532 msgstr "Lite"
3533
3534 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3535 msgid "Medium skip"
3536 msgstr "Mellom"
3537
3538 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3539 msgid "Big skip"
3540 msgstr "Stor"
3541
3542 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3543 msgid "VFill"
3544 msgstr "VFill"
3545
3546 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3547 msgid "Length"
3548 msgstr "Lengde"
3549
3550 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3551 msgid "Spacing Above"
3552 msgstr "Avstand over"
3553
3554 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3555 msgid "Draw line above paragraph"
3556 msgstr "Line over avsnittet"
3557
3558 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3559 msgid "Draw line below paragraph"
3560 msgstr "Linje under avnsittet"
3561
3562 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3563 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3564 msgid "Page break"
3565 msgstr "Ny side"
3566
3567 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3568 msgid "Don't indent paragraph"
3569 msgstr "Avsnitt uten innrykk"
3570
3571 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3572 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3573 msgid "Extra Space"
3574 msgstr "Ekstramellomrom"
3575
3576 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3577 msgid "Spacing Below"
3578 msgstr "Anstand under"
3579
3580 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3581 msgid "Block"
3582 msgstr "Blokk"
3583
3584 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3585 msgid "Center"
3586 msgstr "Sentrert"
3587
3588 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3589 msgid "Left"
3590 msgstr "Venstre"
3591
3592 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3593 msgid "Right"
3594 msgstr "Høyre"
3595
3596 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3597 msgid "Label width"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3601 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3602 msgid "Value"
3603 msgstr "Verdi"
3604
3605 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3606 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3607 msgid "Minus"
3608 msgstr "Minus"
3609
3610 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3611 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3612 msgid "Plus"
3613 msgstr "Pluss"
3614
3615 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3616 msgid "Print every page"
3617 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3618
3619 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3620 msgid "Print odd-numbered pages only"
3621 msgstr "Skriv ut bare oddetalls sider"
3622
3623 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3624 msgid "Print even-numbered pages only"
3625 msgstr "Skriv ut bare partalls sider"
3626
3627 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3628 msgid "Print from page number"
3629 msgstr "Skriv ut fra sidenummer"
3630
3631 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3632 msgid "Print to page number"
3633 msgstr "Skriv ut til sidenummer"
3634
3635 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3636 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3637 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge (siste side først)"
3638
3639 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3640 msgid "Number of copies to print"
3641 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut"
3642
3643 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3644 msgid "Collate multiple copies"
3645 msgstr "Kollater multiple kopier"
3646
3647 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3648 msgid "Printer name"
3649 msgstr "Skriver navn"
3650
3651 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3652 msgid "Output filename"
3653 msgstr "Til filnavn"
3654
3655 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3656 msgid "Select output filename"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3660 msgid "Pages"
3661 msgstr "Sider"
3662
3663 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
3664 msgid "Copies"
3665 msgstr "Kopier"
3666
3667 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
3668 msgid "Print to"
3669 msgstr "Skriv til"
3670
3671 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3672 msgid "&Print"
3673 msgstr "&Skriv ut"
3674
3675 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3676 msgid "&All pages"
3677 msgstr "&Alle sidene"
3678
3679 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3680 msgid "&Even pages"
3681 msgstr "&Partallssider"
3682
3683 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3684 msgid "From"
3685 msgstr "Fra"
3686
3687 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3688 msgid "To"
3689 msgstr "Til"
3690
3691 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3692 msgid "&Odd pages"
3693 msgstr "&Oddetallssider"
3694
3695 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3696 msgid "&Printer"
3697 msgstr "&Skriver"
3698
3699 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3700 msgid "&File"
3701 msgstr "&Fil"
3702
3703 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3704 msgid "&Reverse order"
3705 msgstr "&Omvent rekkefølge"
3706
3707 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3708 msgid "Co&llate"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3712 msgid "&Browse"
3713 msgstr "Se &igjennom..."
3714
3715 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3716 msgid "Count"
3717 msgstr "Antall"
3718
3719 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3720 msgid "Available References"
3721 msgstr "Tilgjengelige referanser"
3722
3723 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3724 msgid "Name :"
3725 msgstr "Navn :"
3726
3727 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3728 msgid "Reference :"
3729 msgstr "Referanse :"
3730
3731 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3732 msgid "Sort"
3733 msgstr "Sorter"
3734
3735 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3736 msgid "Page number"
3737 msgstr "Sidetall"
3738
3739 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3740 msgid "Ref on page xxx"
3741 msgstr "Ref on page xxx"
3742
3743 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3744 msgid "on page xxx"
3745 msgstr "on page xxx"
3746
3747 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3748 msgid "Pretty reference"
3749 msgstr "Pen referanse"
3750
3751 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3752 msgid "Reference Type"
3753 msgstr "Referansetype"
3754
3755 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3756 msgid "&Update"
3757 msgstr "&Oppdater"
3758
3759 #. tooltips
3760 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3761 msgid "Reference as it appears in output"
3762 msgstr "Reference as it appears in output"
3763
3764 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3765 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3766 msgstr "Sort references in alphabetical order ?"
3767
3768 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3769 msgid "Depth"
3770 msgstr "Dybde"
3771
3772 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3773 msgid "Url :"
3774 msgstr "Url :"
3775
3776 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3777 msgid "Generate hyperlink"
3778 msgstr "Generate hyperlink"
3779
3780 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3781 msgid "Name associated with the URL"
3782 msgstr "Name associated with the URL"
3783
3784 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3785 msgid "Output as a hyperlink ?"
3786 msgstr "Output as a hyperlink ?"
3787
3788 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
3789 msgid "Citation"
3790 msgstr "Sitering"
3791
3792 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3793 msgid "Inset keys"
3794 msgstr "Inset keys"
3795
3796 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
3797 msgid "Bibliography keys"
3798 msgstr "Bibliography keys"
3799
3800 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
3801 msgid "@4->"
3802 msgstr "@4->"
3803
3804 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3805 msgid "@9+"
3806 msgstr "@9+"
3807
3808 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
3809 msgid "@8->"
3810 msgstr "@8->"
3811
3812 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3813 msgid "@2->"
3814 msgstr "@2->"
3815
3816 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
3817 msgid "Info"
3818 msgstr "Info"
3819
3820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3821 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
3822 msgid "Citation style|#s"
3823 msgstr "Siteringsstil|#s"
3824
3825 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3826 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3827 msgid "Text before|#b"
3828 msgstr "Tekstfør|#f"
3829
3830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
3831 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
3832 msgid "Text after|#a"
3833 msgstr "Tekstetter|#e"
3834
3835 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3836 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3837 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3839 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
3840 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
3841 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3842 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3843 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
3844 #: src/lyx.C:110
3845 msgid "Cancel|#C^["
3846 msgstr "Cancel|#C^["
3847
3848 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
3849 msgid "Copyright and Warranty"
3850 msgstr "Copyright and Warranty"
3851
3852 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
3853 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
3854 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3855 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
3856 msgid "Close|#C^[^M"
3857 msgstr "Lukk|#L^[^M"
3858
3859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
3860 msgid "Document Layout"
3861 msgstr "Dokumentstil"
3862
3863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
3864 msgid ""
3865 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3866 "B4 | B5 "
3867 msgstr ""
3868 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3869 "| B3 | B4 | B5 "
3870
3871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
3872 msgid ""
3873 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3874 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3875 msgstr ""
3876 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3877 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3878
3879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
3880 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3881 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3882
3883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
3884 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3885 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3886
3887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
3888 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3889 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
3890
3891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
3892 msgid ""
3893 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
3894 "| huge | Huge"
3895 msgstr ""
3896 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
3897 "størst | enorm | gigantisk"
3898
3899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
3900 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
3901 #: src/lyxfunc.C:3363
3902 msgid "Document"
3903 msgstr "Dokumentet"
3904
3905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
3906 msgid "Paper"
3907 msgstr "Ark"
3908
3909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
3910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
3911 msgid "Extra"
3912 msgstr "Ekstra"
3913
3914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
3915 msgid "Bullets"
3916 msgstr "Bomber"
3917
3918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
3919 msgid ""
3920 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3921 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3922 msgstr ""
3923 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
3924 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
3925
3926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
3927 msgid "Document layout set"
3928 msgstr "Dokument stil satt"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
3931 msgid "Converting document to new document class..."
3932 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
3933
3934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
3935 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3936 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
3937
3938 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
3939 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3940 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
3941
3942 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
3944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
3946 msgid "Conversion Errors!"
3947 msgstr "Konverteringsfeil!"
3948
3949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3950 msgid "into chosen document class"
3951 msgstr "til valgete tekstklasse"
3952
3953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
3954 msgid "Errors loading new document class."
3955 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
3956
3957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
3958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
3959 msgid "Reverting to original document class."
3960 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
3961
3962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
3963 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3964 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
3965
3966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
3967 msgid "Should I set some parameters to"
3968 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
3969
3970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
3971 msgid "the defaults of this document class?"
3972 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
3973
3974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
3975 msgid "Unable to switch to new document class."
3976 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
3977
3978 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
3979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
3980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
3981 msgid "Tabbed folder"
3982 msgstr "Tabbed folder"
3983
3984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3990 msgid "Restore|#R"
3991 msgstr "Sett tilbake|#S"
3992
3993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
3994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
3995 msgid "Special:|#S"
3996 msgstr "Spesiell:|#S"
3997
3998 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
3999 msgid "Margins"
4000 msgstr "Tekstmarger"
4001
4002 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4003 msgid "Foot/Head Margins"
4004 msgstr "Topp og bunn marger"
4005
4006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4007 msgid "Orientation"
4008 msgstr "Orientering"
4009
4010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4012 msgid "Portrait|#o"
4013 msgstr "Høydeformat|#H"
4014
4015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4017 msgid "Landscape|#L"
4018 msgstr "Breddeformat|#B"
4019
4020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4022 msgid "Papersize:|#P"
4023 msgstr "Papirstørrelse|#P"
4024
4025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4026 msgid "Custom Papersize"
4027 msgstr "Egen papirstørrelse"
4028
4029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4030 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4031 msgid "Use Geometry Package|#U"
4032 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
4033
4034 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4036 msgid "Width:|#W"
4037 msgstr "Bredde:|#B"
4038
4039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4041 msgid "Height:|#H"
4042 msgstr "Høyde:|#H"
4043
4044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4046 msgid "Top:|#T"
4047 msgstr "Topp:|#T"
4048
4049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4050 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4051 msgid "Bottom:|#B"
4052 msgstr "Bunn:|#B"
4053
4054 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4056 msgid "Left:|#e"
4057 msgstr "Venstre:|#e"
4058
4059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4061 msgid "Right:|#R"
4062 msgstr "Høyre:|#H"
4063
4064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4066 msgid "Headheight:|#i"
4067 msgstr "Hodehøyde:|#o"
4068
4069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4070 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4071 msgid "Headsep:|#d"
4072 msgstr "Hodeseparator:|#d"
4073
4074 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4076 msgid "Footskip:|#F"
4077 msgstr "Bunnseparator:|#u"
4078
4079 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4080 msgid "Separation"
4081 msgstr "Separasjon"
4082
4083 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4084 msgid "Page cols"
4085 msgstr "Antall kolonner"
4086
4087 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4088 msgid "Sides"
4089 msgstr "Sider"
4090
4091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4093 msgid "Fonts:|#F"
4094 msgstr "Fonter:"
4095
4096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4098 msgid "Font Size:|#O"
4099 msgstr "Font størrelse:|#O"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4103 msgid "Class:|#C"
4104 msgstr "Klasse:"
4105
4106 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4108 msgid "Pagestyle:|#P"
4109 msgstr "Arkstil:"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4113 msgid "Spacing|#g"
4114 msgstr "Mellomrom|#M"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4118 msgid "Extra Options:|#X"
4119 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4122 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4123 msgid "Default Skip:|#u"
4124 msgstr "Standard avstand:|#u"
4125
4126 # n
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4129 msgid "One|#n"
4130 msgstr "En|#n"
4131
4132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4134 msgid "Two|#T"
4135 msgstr "To|#T"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4138 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4139 msgid "One|#e"
4140 msgstr "En|#E"
4141
4142 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4144 msgid "Two|#w"
4145 msgstr "To|#o"
4146
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4149 msgid "Indent|#I"
4150 msgstr "Innrykk"
4151
4152 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4154 msgid "Skip|#K"
4155 msgstr "Hopp over"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4158 msgid "Quote Style    "
4159 msgstr "Sitatstil"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4163 msgid "Encoding:|#D"
4164 msgstr "Enkoding:|#D"
4165
4166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4168 msgid "Type:|#T"
4169 msgstr "Slag:|#l"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4173 msgid "Single|#S"
4174 msgstr "Enkel:|#E"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4178 msgid "Double|#D"
4179 msgstr "Dobbel|#D"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4183 msgid "Language:|#L"
4184 msgstr "Språk:|#S"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4188 msgid "Float Placement:|#L"
4189 msgstr "Float plassering:|#L"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4192 msgid "Section number depth"
4193 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4196 msgid "Table of contents depth"
4197 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4201 msgid "PS Driver:|#S"
4202 msgstr "PS driver:|#S"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4206 msgid "Use AMS Math|#M"
4207 msgstr "Bruk AMS matte"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4211 msgid "Size|#z"
4212 msgstr "Størrelse|#S"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4216 msgid "LaTeX|#L"
4217 msgstr "LaTeX|#L"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4221 msgid "1|#1"
4222 msgstr "1|#1"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4226 msgid "2|#2"
4227 msgstr "2|#2"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4231 msgid "3|#3"
4232 msgstr "3|#3"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4236 msgid "4|#4"
4237 msgstr "4|#4"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4240 msgid "Bullet Depth"
4241 msgstr "Bombe dybde"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4244 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4245 msgid "Standard|#S"
4246 msgstr "Standard|#t"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4250 msgid "Maths|#M"
4251 msgstr "Matte|#M"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4255 msgid "Ding 2|#i"
4256 msgstr "Ding 2|#i"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4260 msgid "Ding 3|#n"
4261 msgstr "Ding 3|#n"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4265 msgid "Ding 4|#g"
4266 msgstr "Ding 4|#g"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4269 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4270 msgid "Ding 1|#D"
4271 msgstr "Ding 1|#D"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4274 msgid "LaTeX Error"
4275 msgstr "LaTeX Feil"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4279 msgid "Graphics"
4280 msgstr "Grafikk"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4283 msgid "Clipart"
4284 msgstr "Utklippsbilder"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4287 #: src/insets/insetexternal.C:157
4288 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4289 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4292 #, no-c-format
4293 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4294 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4298 msgid "Graphics File|#F"
4299 msgstr "Grafikk fil|#G"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4303 #: src/insets/insetinclude.C:46
4304 msgid "Browse|#B"
4305 msgstr "Se igjennom|#S"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4308 msgid "Ok"
4309 msgstr "Ok"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4312 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4313 #, c-format
4314 msgid "% of Page"
4315 msgstr "% av siden"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4319 msgid "Default"
4320 msgstr "Standard"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4324 msgid "cm"
4325 msgstr "cm"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4328 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4329 msgid "Inch"
4330 msgstr "Tomme"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4333 #, c-format
4334 msgid "% of Column"
4335 msgstr "% av kolonne"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4338 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4339 msgid "in Monochrome|#M"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4343 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4344 msgid "in Grayscale|#G"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4348 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4349 msgid "in Color|#C"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4353 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4354 msgid "Don't display|#D"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4358 msgid "Rotate"
4359 msgstr "Roter"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4362 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4363 msgid "Angle|#A"
4364 msgstr "Vinkel|#V"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4367 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4368 msgid "Inline Figure|#I"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4372 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4373 msgid "Subcaption|#S"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4377 msgid "Index"
4378 msgstr "Indeks"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4381 msgid "Keyword|#K"
4382 msgstr "Nøkkelord|#k"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4385 msgid "Paragraph Layout"
4386 msgstr "Paragraph Layout"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4389 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4390 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4391 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4392
4393 #. now make them fit together
4394 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4397 msgid "General"
4398 msgstr "General"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4401 msgid "Paragraph layout set"
4402 msgstr "Avsnittstil satt"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4409 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4410 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4413 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4414 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4418 msgid "Label Width:|#d"
4419 msgstr "Merke bredde:|#b"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4422 msgid "Indent"
4423 msgstr "Innrykk"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4427 msgid "Above|#b"
4428 msgstr "Over|#v"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4432 msgid "Below|#E"
4433 msgstr "Under"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4436 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4437 msgid "Above|#o"
4438 msgstr "Over|#O"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4441 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4442 msgid "Below|#l"
4443 msgstr "Under|#U"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4446 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4447 msgid "No Indent|#I"
4448 msgstr "Ikke innrykk|#I"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4451 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4452 msgid "Right|#R"
4453 msgstr "Høyre"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4456 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4457 msgid "Left|#f"
4458 msgstr "Venstre|#V"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4461 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4462 msgid "Block|#c"
4463 msgstr "Blokk|#B"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4466 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4471 msgid "Center|#n"
4472 msgstr "Sentrer|#n"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4475 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4476 msgid "Above:|#v"
4477 msgstr "Over|#e"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4481 msgid "Below:|#w"
4482 msgstr "Under|#r"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4485 msgid "Pagebreaks"
4486 msgstr "Sidebrekking"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4489 msgid "Lines"
4490 msgstr "Linjer"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4493 msgid "Vertical Spaces"
4494 msgstr "Vertikal avstand"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4498 msgid "Keep|#K"
4499 msgstr "Hold|#H"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4503 msgid "Keep|#p"
4504 msgstr "Hold|#d"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4507 msgid "Extra Options"
4508 msgstr "Ekstra Opsjoner"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4511 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4512 msgid "Length|#L"
4513 msgstr "Lengde|#L"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4517 msgid "or %|#o"
4518 msgstr "eller %|#e"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4521 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4522 msgid "Top|#T"
4523 msgstr "Topp|#T"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4526 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4527 msgid "Middle|#d"
4528 msgstr "Midten|#d"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4531 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4532 msgid "Bottom|#B"
4533 msgstr "Bunn|#B"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4537 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4538 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4542 msgid "Start new Minipage|#S"
4543 msgstr "Start ny Miniside|#S"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4547 msgid "Indented Paragraph|#I"
4548 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4552 msgid "Minipage|#M"
4553 msgstr "Miniside|#M"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4557 msgid "Floatflt|#F"
4558 msgstr "Floatflt|#F"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4564 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4565 msgid "Cancel|C#C^["
4566 msgstr "Avbryt|A#A^["
4567
4568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4569 msgid "Preferences"
4570 msgstr "Preferences"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4573 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4574 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4575
4576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4577 msgid " none | ispell | aspell "
4578 msgstr " ingen | ispell | aspell "
4579
4580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4581 msgid "Look and Feel"
4582 msgstr "Look and Feel"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4585 msgid "Inputs"
4586 msgstr "Inputs"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
4589 msgid "Outputs"
4590 msgstr "Outputs"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
4593 msgid "Spell checker"
4594 msgstr "Stavekontroll"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
4597 msgid "Screen Fonts"
4598 msgstr "Skjermfonter"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
4601 msgid "Interface"
4602 msgstr "Grensesnitt"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
4605 msgid "Paths"
4606 msgstr "Paths"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
4609 msgid "Printer"
4610 msgstr "Skriver"
4611
4612 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4613 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
4614 msgid "Save"
4615 msgstr "Lagre"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
4618 msgid "Roman"
4619 msgstr "Roman"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
4622 msgid "Sans Serif"
4623 msgstr "Sans Serif"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
4626 msgid "Typewriter"
4627 msgstr "Skrivemaskin"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
4630 #, c-format
4631 msgid "%"
4632 msgstr "%"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
4635 msgid "Allow scaling"
4636 msgstr "Tillat skalering"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4639 msgid "Encoding"
4640 msgstr "Enkoding"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
4643 msgid "tiny"
4644 msgstr "tiny"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
4647 msgid "script"
4648 msgstr "script"
4649
4650 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
4651 msgid "footnote"
4652 msgstr "fotnote"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
4655 msgid "small"
4656 msgstr "small"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
4659 msgid "large"
4660 msgstr "large"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
4663 msgid "larger"
4664 msgstr "larger"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
4667 msgid "largest"
4668 msgstr "largest"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
4671 msgid "normal"
4672 msgstr "normal"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
4675 msgid "huge"
4676 msgstr "huge"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
4679 msgid "huger"
4680 msgstr "huger"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
4683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
4684 msgid "Ascii line length|#A"
4685 msgstr "Ascii linje lengde|#A"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4688 msgid "TeX encoding"
4689 msgstr "TeX Enkoding"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4692 msgid "Default paper size"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
4696 msgid "Spell command"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4700 msgid "Use alternative language"
4701 msgstr "Bruk alternativt språk"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
4704 msgid "Use escape characters"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
4708 msgid "Use personal dictionary"
4709 msgstr "Bruk personlig ordliste"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
4712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
4713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
4714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
4715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
4716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
4717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
4718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
4719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
4720 msgid "Browse..."
4721 msgstr "Se igjennom..."
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
4724 msgid "Accept compound words"
4725 msgstr "Tillat sammensatte ord"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
4728 msgid "Use input encoding"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
4732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
4733 msgid "Show banner|#S"
4734 msgstr "Vis banner|#V"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
4737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
4738 msgid "Auto region delete|#A"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
4743 msgid "Exit confirmation|#E"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
4747 msgid "Display keyboard shortcuts"
4748 msgstr "Display keyboard shortcuts"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
4751 msgid "Autosave interval"
4752 msgstr "Autosave interval"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
4755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
4756 msgid "File->New asks for name|#N"
4757 msgstr "File->Ny spør etter navn|#N"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
4761 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
4762 msgstr "Markør følger scrollbar|#M"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
4765 msgid "Wheel mouse jump"
4766 msgstr "Musejulshopp"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
4769 msgid "Popup Font"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
4773 msgid "Menu Font"
4774 msgstr "Meny font"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
4777 msgid "Popup Encoding"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
4781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
4782 msgid "Bind file|#B"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
4786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
4787 msgid "User Interface file|#U"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
4791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
4792 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
4793 msgstr "Overstyr X-Windows dead-keys|#O"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
4796 msgid "command"
4797 msgstr "kommando"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4800 msgid "page range"
4801 msgstr "page range"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4804 msgid "copies"
4805 msgstr "kopier"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
4808 msgid "reverse"
4809 msgstr "reverse"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
4812 msgid "to printer"
4813 msgstr "til skriver"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4816 msgid "file extension"
4817 msgstr "filekstensjon"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
4820 msgid "spool command"
4821 msgstr "spool command"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
4824 msgid "paper type"
4825 msgstr "paper type"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4828 msgid "even pages"
4829 msgstr "even pages"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
4832 msgid "odd pages"
4833 msgstr "odd pages"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
4836 msgid "collated"
4837 msgstr "collated"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
4840 msgid "to file"
4841 msgstr "til fil"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
4844 msgid "extra options"
4845 msgstr "extra options"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
4848 msgid "spool printer prefix"
4849 msgstr "spool printer prefix"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
4852 msgid "paper size"
4853 msgstr "paper size"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
4856 msgid "name"
4857 msgstr "navn"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
4860 msgid "adapt output"
4861 msgstr "adapt output"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
4864 msgid "Printer Command and Flags"
4865 msgstr "Printerkommando og flag"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
4868 msgid "Default path"
4869 msgstr "Default path"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
4872 msgid "Last file count"
4873 msgstr "Last file count"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
4876 msgid "Template path"
4877 msgstr "Template path"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
4880 msgid "Check last files"
4881 msgstr "Check last files"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
4884 msgid "Backup path"
4885 msgstr "Backup path"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4888 msgid "LyXServer pipe"
4889 msgstr "LyXServer pipe"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
4892 msgid "Temp dir"
4893 msgstr "Temp dir"
4894
4895 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
4896 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
4897 msgid "Print"
4898 msgstr "Skriv ut"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
4901 msgid "Printer|#P"
4902 msgstr "Skriver"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
4905 #: src/lyx.C:80
4906 msgid "File|#F"
4907 msgstr "Fil"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
4910 msgid "All Pages|#G"
4911 msgstr "Alle sidene"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
4914 msgid "Only Odd Pages|#O"
4915 msgstr "Bare odde sider"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
4918 msgid "Only Even Pages|#E"
4919 msgstr "Bare like sider"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
4922 msgid "Normal Order|#N"
4923 msgstr "Normal rekkefølge"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
4926 msgid "Reverse Order|#R"
4927 msgstr "Omvent rekkefølge"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
4930 msgid "Order"
4931 msgstr "Rekkefølge"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
4934 msgid "Pages:"
4935 msgstr "Sider: "
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
4938 msgid "Count:"
4939 msgstr "Antall:"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
4942 msgid "Collated|#C"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
4946 msgid "to"
4947 msgstr "til"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
4950 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4951 msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
4954 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
4955 msgid "Update|#U"
4956 msgstr "Oppdater|#O"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
4959 msgid "Sort|#S"
4960 msgstr "Sorter|#S"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
4963 msgid "Name:|#N"
4964 msgstr "Navn:|#N"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
4967 msgid "Ref:"
4968 msgstr "Ref:"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
4971 msgid "Reference type|#R"
4972 msgstr "Referansetype|#R"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
4975 msgid "Goto reference|#G"
4976 msgstr "Goto reference|#G"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
4979 msgid "Tabular Layout"
4980 msgstr "Tabell stil"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
4983 msgid "Column/Row"
4984 msgstr "Column/Row"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
4987 msgid "Cell"
4988 msgstr "Celle"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
4991 msgid "LongTable"
4992 msgstr "LongTable"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
4995 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4996 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
4999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5000 #: src/insets/insetinfo.C:221
5001 msgid "Close|#C^["
5002 msgstr "Lukk|#L^["
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5006 msgid "Append Column|#A"
5007 msgstr "Legg til kolonne|#k"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5011 msgid "Delete Column|#O"
5012 msgstr "Slett kolonne|#S"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5016 msgid "Append Row|#p"
5017 msgstr "Legg til rad|#r"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5021 msgid "Delete Row|#w"
5022 msgstr "Slett rad|#l"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5026 msgid "Set Borders|#S"
5027 msgstr "Set kanter|#n"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5031 msgid "Unset Borders|#U"
5032 msgstr "Slå av kanter|#v"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5036 msgid "Longtable|#L"
5037 msgstr "Lang tabell|#L"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5043 msgid "Rotate 90°|#9"
5044 msgstr "Roter 90°|#9"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5047 msgid "Spec. Table"
5048 msgstr "Spesielt: Tabell"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5054 msgid "Top|#t"
5055 msgstr "Top|#t"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5061 msgid "Bottom|#b"
5062 msgstr "Bottom|#b"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5068 msgid "Left|#l"
5069 msgstr "Left|#l"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5075 msgid "Right|#r"
5076 msgstr "Right|#r"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5082 msgid "Left|#e"
5083 msgstr "Left|#e"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5089 msgid "Right|#i"
5090 msgstr "Høyre|#y"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5096 msgid "Center|#c"
5097 msgstr "Center|#c"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5103 msgid "Top|#p"
5104 msgstr "Top|#p"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5110 msgid "Bottom|#o"
5111 msgstr "Bottom|#o"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5115 msgid "Borders"
5116 msgstr "Kanter"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5120 msgid "H. Alignment"
5121 msgstr "H. Alignment"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5125 msgid "V. Alignment"
5126 msgstr "V. Alignment"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5132 msgid "Width|#W"
5133 msgstr "Bredde|#B"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5139 msgid "Alignment|#A"
5140 msgstr "Justering|#J"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5143 msgid "Special column"
5144 msgstr "Spesialkolonne"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5148 msgid "Multicolumn|#M"
5149 msgstr "Multikolonne|#M"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5153 msgid "Use Minipage|#s"
5154 msgstr "Use Minipage|#s"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5157 msgid "Special Cell"
5158 msgstr "Spesial Celle"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5161 msgid "Special Multicolumn"
5162 msgstr "Spesial Multikolonne"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5166 msgid "1st Head|#1"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5171 msgid "Head|#H"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5176 msgid "Foot|#F"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5181 msgid "Last Foot|#L"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5186 msgid "New Page|#N"
5187 msgstr "Ny side|#N"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5190 msgid "Header"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5194 msgid "Footer"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5198 msgid "Special"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5202 msgid "Insert Tabular"
5203 msgstr "Sett inn tabell"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5206 msgid "Columns"
5207 msgstr "Kolonner"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5210 msgid "Rows"
5211 msgstr "Rader"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5214 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5215 msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5218 msgid "Type|#T"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5222 msgid "Url"
5223 msgstr "Url"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5226 msgid "URL|#U"
5227 msgstr "URL|#U"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5230 msgid "Name|#N"
5231 msgstr "Navn|#N"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5234 msgid "HTML type|#H"
5235 msgstr "HTML type|#H"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5238 msgid "More"
5239 msgstr "More"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5242 #, no-c-format
5243 msgid "List of Figures%m"
5244 msgstr "Figurliste%m"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5247 #, no-c-format
5248 msgid "List of Tables%m"
5249 msgstr "Liste over tabeller%m"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5252 #, no-c-format
5253 msgid "List of Algorithms%m"
5254 msgstr "Liste over algoritmer%m"
5255
5256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5257 #, c-format
5258 msgid "No Table of Contents%i"
5259 msgstr "No Table of Contents%i"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5262 #, no-c-format
5263 msgid "Insert Reference%m"
5264 msgstr "Sett inn referanse%m"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Insert Page Number%m"
5269 msgstr "Sett inn sidetall%m"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Insert vref%m"
5274 msgstr "Sett inn vref%m"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Insert vpageref%m"
5279 msgstr "Sett inn vpageref%m"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5284 msgstr "Sett inn pretty ref%m"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5287 #, no-c-format
5288 msgid "Goto Reference%m"
5289 msgstr "Gå til kryssreferansse%m"
5290
5291 #: src/importer.C:33
5292 msgid "Importing"
5293 msgstr "Importerer"
5294
5295 #: src/importer.C:56
5296 msgid "imported."
5297 msgstr "importert."
5298
5299 #: src/importer.C:58
5300 msgid ": import failed."
5301 msgstr ": importering feilet."
5302
5303 #: src/insets/figinset.C:1005
5304 msgid "[render error]"
5305 msgstr "[rendre feil]"
5306
5307 #: src/insets/figinset.C:1006
5308 msgid "[rendering ... ]"
5309 msgstr "[rendrer ...]"
5310
5311 #: src/insets/figinset.C:1009
5312 msgid "[no file]"
5313 msgstr "[ingen fil]"
5314
5315 #: src/insets/figinset.C:1011
5316 msgid "[bad file name]"
5317 msgstr "[feil med filnavn]"
5318
5319 #: src/insets/figinset.C:1013
5320 msgid "[not displayed]"
5321 msgstr "[ikke vist]"
5322
5323 #: src/insets/figinset.C:1015
5324 msgid "[no ghostscript]"
5325 msgstr "[ingen ghostscript]"
5326
5327 #: src/insets/figinset.C:1017
5328 msgid "[unknown error]"
5329 msgstr "[ukjent feil]"
5330
5331 #: src/insets/figinset.C:1190
5332 msgid "Opened figure"
5333 msgstr "Åpnet figur"
5334
5335 #: src/insets/figinset.C:1217
5336 msgid "Figure"
5337 msgstr "Figur"
5338
5339 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5340 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5341 msgid "empty figure path"
5342 msgstr "tom figur filsti"
5343
5344 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5345 msgid "EPS Figure"
5346 msgstr "EPS Figur"
5347
5348 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5349 msgid "Graphics file|#G"
5350 msgstr "Grafikk fil|#G"
5351
5352 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5353 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5354 #: src/insets/insetbib.C:194
5355 msgid "Key:|#K"
5356 msgstr "Tast:|#T"
5357
5358 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5359 #: src/insets/insetbib.C:196
5360 msgid "Label:|#L"
5361 msgstr "Merke:|#M"
5362
5363 #: src/insets/insetbib.C:204
5364 msgid "Bibliography item"
5365 msgstr "Referanse del"
5366
5367 #: src/insets/insetbib.C:225
5368 msgid "BibTeX Generated References"
5369 msgstr "BibTeX genererte referanser"
5370
5371 #: src/insets/insetbib.C:324
5372 msgid "Database:"
5373 msgstr "Database:"
5374
5375 #: src/insets/insetbib.C:325
5376 msgid "Style:  "
5377 msgstr "Stil:   "
5378
5379 #: src/insets/insetbib.C:333
5380 msgid "BibTeX"
5381 msgstr "BibTeX"
5382
5383 #: src/insets/inset.C:75
5384 msgid "Opened inset"
5385 msgstr "Åpnet inset"
5386
5387 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5388 msgid "Error"
5389 msgstr "Feil"
5390
5391 #: src/insets/inseterror.C:84
5392 msgid "Opened error"
5393 msgstr "Åpnet feil"
5394
5395 #: src/insets/insetert.C:28
5396 msgid "ERT"
5397 msgstr "ERT"
5398
5399 #: src/insets/insetert.C:59
5400 msgid "Opened ERT Inset"
5401 msgstr "Åpnet ERT inset"
5402
5403 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5404 msgid "Impossible Operation!"
5405 msgstr "Umulig operasjon!"
5406
5407 #: src/insets/insetert.C:66
5408 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5409 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
5410
5411 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5412 msgid "External inset file"
5413 msgstr "External inset file"
5414
5415 #: src/insets/insetexternal.C:160
5416 #, no-c-format
5417 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5418 msgstr "'#', '~', '$' or '%'."
5419
5420 #: src/insets/insetexternal.C:295
5421 msgid "Insert external inset"
5422 msgstr "Insert external inset"
5423
5424 #: src/insets/insetexternal.C:406
5425 msgid "External"
5426 msgstr "External"
5427
5428 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5429 #: src/insets/insetfloat.C:211
5430 msgid "float:"
5431 msgstr "float:"
5432
5433 #: src/insets/insetfloat.C:150
5434 msgid "Opened Float Inset"
5435 msgstr "Opened Float Inset"
5436
5437 #: src/insets/insetfoot.C:32
5438 msgid "foot"
5439 msgstr "fot"
5440
5441 #: src/insets/insetfoot.C:49
5442 msgid "Opened Footnote Inset"
5443 msgstr "Åpnet fotnote"
5444
5445 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5446 msgid "Unknown Error"
5447 msgstr "Ukjent feil"
5448
5449 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5450 msgid "Loading..."
5451 msgstr "Leser..."
5452
5453 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5454 msgid "Error reading"
5455 msgstr "Lese feil"
5456
5457 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5458 msgid "Error converting"
5459 msgstr "Konverterings feil"
5460
5461 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5462 msgid "Inline view disabled"
5463 msgstr "Inline visning ikke implementert"
5464
5465 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5466 msgid "Don't typeset|#D"
5467 msgstr "Ikke typsett|#I"
5468
5469 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5470 msgid "Load|#L"
5471 msgstr "Les inn|#L"
5472
5473 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5474 msgid "File name:|#F"
5475 msgstr "Fil navn:|#F"
5476
5477 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5478 msgid "Visible space|#s"
5479 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
5480
5481 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5482 msgid "Verbatim|#V"
5483 msgstr "Verbatim|#V"
5484
5485 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5486 msgid "Use input|#i"
5487 msgstr "Bruk input|#B"
5488
5489 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5490 msgid "Use include|#U"
5491 msgstr "Bruk include|#c"
5492
5493 #. launches dialog
5494 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
5495 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
5496 msgid "Documents"
5497 msgstr "Dokumenter"
5498
5499 #: src/insets/insetinclude.C:121
5500 msgid "Select Child Document"
5501 msgstr "Velg subdokument"
5502
5503 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5504 msgid "Include"
5505 msgstr "Inkluder"
5506
5507 #: src/insets/insetinclude.C:313
5508 msgid "Input"
5509 msgstr "Input"
5510
5511 #: src/insets/insetinclude.C:315
5512 msgid "Verbatim Input"
5513 msgstr "Sett inn Verbatim"
5514
5515 #: src/insets/insetindex.C:20
5516 msgid "Idx"
5517 msgstr "Ind"
5518
5519 #: src/insets/insetinfo.C:198
5520 msgid "Opened note"
5521 msgstr "Åpnet notis"
5522
5523 #: src/insets/insetlabel.C:49
5524 msgid "Enter label:"
5525 msgstr "Sett inn referanse merke:"
5526
5527 #: src/insets/insetlist.C:42
5528 msgid "list"
5529 msgstr "list"
5530
5531 #: src/insets/insetlist.C:72
5532 msgid "Opened List Inset"
5533 msgstr "Opened List Inset"
5534
5535 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5536 msgid "margin"
5537 msgstr "margin"
5538
5539 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5540 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5541 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
5542
5543 #: src/insets/insetminipage.C:60
5544 msgid "minipage"
5545 msgstr "minipage"
5546
5547 #: src/insets/insetminipage.C:90
5548 msgid "Opened Minipage Inset"
5549 msgstr "Opened Minipage Inset"
5550
5551 #: src/insets/insetparent.C:42
5552 msgid "Parent:"
5553 msgstr "Hoveddokument:"
5554
5555 #: src/insets/insettabular.C:422
5556 msgid "Opened Tabular Inset"
5557 msgstr "Åpnet tabellinset"
5558
5559 #: src/insets/insettabular.C:1471
5560 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5561 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
5562
5563 #: src/insets/insettext.C:465
5564 msgid "Opened Text Inset"
5565 msgstr "Åpnet text inset"
5566
5567 #: src/insets/insettext.C:933
5568 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
5569 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
5570
5571 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
5572 msgid "Layout "
5573 msgstr "Stil "
5574
5575 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
5576 msgid " not known"
5577 msgstr " ukjent"
5578
5579 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
5580 msgid "Unknown spacing argument: "
5581 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
5582
5583 #: src/insets/insettheorem.C:39
5584 msgid "theorem"
5585 msgstr "theorem"
5586
5587 #: src/insets/insettheorem.C:68
5588 msgid "Opened Theorem Inset"
5589 msgstr "Opened Theorem Inset"
5590
5591 #: src/insets/inseturl.C:32
5592 msgid "Url: "
5593 msgstr "Url: "
5594
5595 #: src/insets/inseturl.C:34
5596 msgid "HtmlUrl: "
5597 msgstr "HtmlUrl: "
5598
5599 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
5600 msgid "other..."
5601 msgstr "Annet..."
5602
5603 #: src/intl.C:361
5604 msgid "Key Mappings"
5605 msgstr "Tastaturoppsett"
5606
5607 #: src/kbsequence.C:213
5608 msgid "   options: "
5609 msgstr "   opsjoner: "
5610
5611 #: src/language.C:77
5612 msgid "Document wide language"
5613 msgstr "Document wide language"
5614
5615 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
5616 msgid "LaTeX run number "
5617 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
5618
5619 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
5620 msgid "Running MakeIndex."
5621 msgstr "Kjører MakeIndex."
5622
5623 #: src/LaTeX.C:220
5624 msgid "Running BibTeX."
5625 msgstr "Kjører BibTeX."
5626
5627 #: src/LaTeXLog.C:44
5628 msgid "Unable to show log file!"
5629 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
5630
5631 #: src/LaTeXLog.C:47
5632 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
5633 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
5634
5635 #: src/LaTeXLog.C:54
5636 msgid "Build Program Log"
5637 msgstr "Lag Programm Logg"
5638
5639 #: src/LaTeXLog.C:54
5640 msgid "LaTeX Log"
5641 msgstr "LaTeX Logg"
5642
5643 #: src/layout.C:1343
5644 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5645 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5646
5647 #: src/layout.C:1344
5648 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5649 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5650
5651 #: src/layout.C:1345
5652 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5653 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5654
5655 #: src/layout.C:1407
5656 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5657 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5658
5659 #: src/layout.C:1408
5660 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
5661 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
5662
5663 #: src/layout.C:1409
5664 msgid "Sorry, has to exit :-("
5665 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5666
5667 #: src/layout_forms.C:23
5668 msgid "Family:|#F"
5669 msgstr "Familie:"
5670
5671 #: src/layout_forms.C:28
5672 msgid "Series:|#S"
5673 msgstr "Serie:"
5674
5675 #: src/layout_forms.C:33
5676 msgid "Shape:|#H"
5677 msgstr "Form:"
5678
5679 #: src/layout_forms.C:38
5680 msgid "Size:|#Z"
5681 msgstr "Størrelse|#S"
5682
5683 #: src/layout_forms.C:43
5684 msgid "Misc:|#M"
5685 msgstr "Misc:"
5686
5687 #: src/layout_forms.C:56
5688 msgid "Color:|#C"
5689 msgstr "Farge:|#F"
5690
5691 #: src/layout_forms.C:61
5692 msgid "Toggle on all these|#T"
5693 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
5694
5695 #: src/layout_forms.C:64
5696 msgid "Language:"
5697 msgstr "Språk:"
5698
5699 #: src/layout_forms.C:69
5700 msgid "These are never toggled"
5701 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
5702
5703 #: src/layout_forms.C:72
5704 msgid "These are always toggled"
5705 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
5706
5707 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
5708 msgid "OK|#O"
5709 msgstr "OK|#O"
5710
5711 #: src/LColor.C:52
5712 msgid "none"
5713 msgstr "ingen"
5714
5715 #: src/LColor.C:53
5716 msgid "black"
5717 msgstr "sort"
5718
5719 #: src/LColor.C:54
5720 msgid "white"
5721 msgstr "hvit"
5722
5723 #: src/LColor.C:55
5724 msgid "red"
5725 msgstr "rød"
5726
5727 #: src/LColor.C:56
5728 msgid "green"
5729 msgstr "grønn"
5730
5731 #: src/LColor.C:57
5732 msgid "blue"
5733 msgstr "blå"
5734
5735 #: src/LColor.C:58
5736 msgid "cyan"
5737 msgstr "cyan"
5738
5739 #: src/LColor.C:59
5740 msgid "magenta"
5741 msgstr "magenta"
5742
5743 #: src/LColor.C:60
5744 msgid "yellow"
5745 msgstr "gul"
5746
5747 #: src/LColor.C:61
5748 msgid "background"
5749 msgstr "bakgrunn"
5750
5751 #: src/LColor.C:62
5752 msgid "foreground"
5753 msgstr "forgrunn"
5754
5755 #: src/LColor.C:63
5756 msgid "selection"
5757 msgstr "merket"
5758
5759 #: src/LColor.C:64
5760 msgid "latex"
5761 msgstr "latex"
5762
5763 #: src/LColor.C:65
5764 msgid "floats"
5765 msgstr "floats"
5766
5767 #: src/LColor.C:66
5768 msgid "note"
5769 msgstr "notis"
5770
5771 #: src/LColor.C:67
5772 msgid "note background"
5773 msgstr "notis bakgrunn"
5774
5775 #: src/LColor.C:68
5776 msgid "note frame"
5777 msgstr "notis ramme"
5778
5779 #: src/LColor.C:69
5780 msgid "depth bar"
5781 msgstr "dybdemarkør"
5782
5783 #: src/LColor.C:70
5784 msgid "language"
5785 msgstr "språk"
5786
5787 #: src/LColor.C:71
5788 msgid "command-inset"
5789 msgstr "kommando-inset"
5790
5791 #: src/LColor.C:72
5792 msgid "command-inset background"
5793 msgstr "kommando-inset bakgrunn"
5794
5795 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
5796 msgid "inset frame"
5797 msgstr "inset rammet"
5798
5799 #: src/LColor.C:74
5800 msgid "accent"
5801 msgstr "akksent"
5802
5803 #: src/LColor.C:75
5804 msgid "accent background"
5805 msgstr "akksent bakgrunn"
5806
5807 #: src/LColor.C:76
5808 msgid "accent frame"
5809 msgstr "akksent ramme"
5810
5811 #: src/LColor.C:77
5812 msgid "minipage line"
5813 msgstr "minipage linje"
5814
5815 #: src/LColor.C:78
5816 msgid "special char"
5817 msgstr "spesialtegn"
5818
5819 #: src/LColor.C:79
5820 msgid "math"
5821 msgstr "matte"
5822
5823 #: src/LColor.C:80
5824 msgid "math background"
5825 msgstr "matte bakgrunn"
5826
5827 #: src/LColor.C:81
5828 msgid "math frame"
5829 msgstr "matte ramme"
5830
5831 #: src/LColor.C:82
5832 msgid "math cursor"
5833 msgstr "matte markør"
5834
5835 #: src/LColor.C:83
5836 msgid "math line"
5837 msgstr "matte linje"
5838
5839 #: src/LColor.C:85
5840 msgid "footnote background"
5841 msgstr "fotnote bakgrunn"
5842
5843 #: src/LColor.C:86
5844 msgid "footnote frame"
5845 msgstr "fotnote ramme"
5846
5847 #: src/LColor.C:87
5848 msgid "ert"
5849 msgstr "ert"
5850
5851 #: src/LColor.C:88
5852 msgid "inset"
5853 msgstr "inset"
5854
5855 #: src/LColor.C:89
5856 msgid "inset background"
5857 msgstr "inset bakgrunn"
5858
5859 #: src/LColor.C:91
5860 msgid "error"
5861 msgstr "feil"
5862
5863 #: src/LColor.C:92
5864 msgid "end-of-line marker"
5865 msgstr "linjesluttmerke"
5866
5867 #: src/LColor.C:93
5868 msgid "appendix line"
5869 msgstr "appendikslinje"
5870
5871 #: src/LColor.C:94
5872 msgid "vfill line"
5873 msgstr "vfill linje"
5874
5875 #: src/LColor.C:95
5876 msgid "top/bottom line"
5877 msgstr "topp/bunn linje"
5878
5879 #: src/LColor.C:96
5880 msgid "table line"
5881 msgstr "tabell linje"
5882
5883 #: src/LColor.C:97
5884 msgid "tabular line"
5885 msgstr "tabell-linje"
5886
5887 #: src/LColor.C:99
5888 msgid "tabularonoff line"
5889 msgstr "stiplet tabell-linje"
5890
5891 #: src/LColor.C:101
5892 msgid "bottom area"
5893 msgstr "bunnområde"
5894
5895 #: src/LColor.C:102
5896 msgid "page break"
5897 msgstr "sidebrekk"
5898
5899 #: src/LColor.C:103
5900 msgid "top of button"
5901 msgstr "knapptopp"
5902
5903 #: src/LColor.C:104
5904 msgid "bottom of button"
5905 msgstr "knappbunn"
5906
5907 #: src/LColor.C:105
5908 msgid "left of button"
5909 msgstr "knappvenstre"
5910
5911 #: src/LColor.C:106
5912 msgid "right of button"
5913 msgstr "knapphøyre"
5914
5915 #: src/LColor.C:107
5916 msgid "button background"
5917 msgstr "knappbakgrunn"
5918
5919 #: src/LColor.C:108
5920 msgid "inherit"
5921 msgstr "arv"
5922
5923 #: src/LColor.C:109
5924 msgid "ignore"
5925 msgstr "ignorer"
5926
5927 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
5928 msgid "Update|#Uu"
5929 msgstr "Oppdater"
5930
5931 #: src/LyXAction.C:98
5932 msgid "Insert appendix"
5933 msgstr "Sett inn appendiks"
5934
5935 #: src/LyXAction.C:99
5936 msgid "Describe command"
5937 msgstr "Beskriv kommando"
5938
5939 #: src/LyXAction.C:102
5940 msgid "Select previous char"
5941 msgstr "Merk forrige bokstav"
5942
5943 #: src/LyXAction.C:105
5944 msgid "Insert bibtex"
5945 msgstr "Sett inn BibTeX"
5946
5947 #: src/LyXAction.C:114
5948 msgid "Build program"
5949 msgstr "Lag programm"
5950
5951 #: src/LyXAction.C:115
5952 msgid "Autosave"
5953 msgstr "Auto lagrer"
5954
5955 #: src/LyXAction.C:117
5956 msgid "Go to beginning of document"
5957 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
5958
5959 #: src/LyXAction.C:119
5960 msgid "Select to beginning of document"
5961 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
5962
5963 #: src/LyXAction.C:122
5964 msgid "Check TeX"
5965 msgstr "Sjekk TeX"
5966
5967 #: src/LyXAction.C:125
5968 msgid "Go to end of document"
5969 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
5970
5971 #: src/LyXAction.C:127
5972 msgid "Select to end of document"
5973 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
5974
5975 #: src/LyXAction.C:128
5976 msgid "Export to"
5977 msgstr "Eksporter til"
5978
5979 #: src/LyXAction.C:129
5980 msgid "Fax"
5981 msgstr "Faks"
5982
5983 #: src/LyXAction.C:134
5984 msgid "Import document"
5985 msgstr "Importer dokument"
5986
5987 #: src/LyXAction.C:138
5988 msgid "Get the printer parameters"
5989 msgstr "Get the printer parameters"
5990
5991 #: src/LyXAction.C:139
5992 msgid "New document"
5993 msgstr "Nytt dokument"
5994
5995 #: src/LyXAction.C:141
5996 msgid "New document from template"
5997 msgstr "Nytt dokument med mal"
5998
5999 #: src/LyXAction.C:142
6000 msgid "Open"
6001 msgstr "Åpne"
6002
6003 #: src/LyXAction.C:145
6004 msgid "Revert to saved"
6005 msgstr "Tilbake til sist lagret"
6006
6007 #: src/LyXAction.C:147
6008 msgid "Switch to an open document"
6009 msgstr "Switch to an open document"
6010
6011 #: src/LyXAction.C:149
6012 msgid "Toggle read-only"
6013 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
6014
6015 #: src/LyXAction.C:150
6016 msgid "Update"
6017 msgstr "Oppdater"
6018
6019 #: src/LyXAction.C:151
6020 msgid "View"
6021 msgstr "Vis"
6022
6023 #: src/LyXAction.C:153
6024 msgid "Save As"
6025 msgstr "Lagre som"
6026
6027 #: src/LyXAction.C:156
6028 msgid "Go one char back"
6029 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
6030
6031 #: src/LyXAction.C:158
6032 msgid "Go one char forward"
6033 msgstr "Gå en bokstav fremover"
6034
6035 #: src/LyXAction.C:161
6036 msgid "Insert citation"
6037 msgstr "Sett inn sitat"
6038
6039 #: src/LyXAction.C:164
6040 msgid "Execute command"
6041 msgstr "Utfør kommando"
6042
6043 #: src/LyXAction.C:173
6044 msgid "Decrement environment depth"
6045 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
6046
6047 #: src/LyXAction.C:175
6048 msgid "Increment environment depth"
6049 msgstr "Øk omgivelsedybde"
6050
6051 #: src/LyXAction.C:177
6052 msgid "Change environment depth"
6053 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
6054
6055 #: src/LyXAction.C:178
6056 msgid "Insert ... dots"
6057 msgstr "Sett inn ellipsis"
6058
6059 #: src/LyXAction.C:179
6060 msgid "Go down"
6061 msgstr "Gå ned"
6062
6063 #: src/LyXAction.C:181
6064 msgid "Select next line"
6065 msgstr "Merk neste linje"
6066
6067 #: src/LyXAction.C:183
6068 msgid "Choose Paragraph Environment"
6069 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
6070
6071 #: src/LyXAction.C:185
6072 msgid "Insert end of sentence period"
6073 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
6074
6075 #: src/LyXAction.C:186
6076 msgid "Go to next error"
6077 msgstr "Gå til neste feil"
6078
6079 #: src/LyXAction.C:188
6080 msgid "Remove all error boxes"
6081 msgstr "Fjern alle feilbokser"
6082
6083 #: src/LyXAction.C:190
6084 msgid "Insert a new ERT Inset"
6085 msgstr "Sett inn ERT"
6086
6087 #: src/LyXAction.C:192
6088 msgid "Insert a new external inset"
6089 msgstr "Insert a new external inset"
6090
6091 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6092 msgid "Insert Figure"
6093 msgstr "Sett inn figur"
6094
6095 #: src/LyXAction.C:195
6096 msgid "Insert Graphics"
6097 msgstr "Sett inn grafikk"
6098
6099 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6100 msgid "Find & Replace"
6101 msgstr "Finn & Erstatt"
6102
6103 #: src/LyXAction.C:202
6104 msgid "Toggle bold"
6105 msgstr "Fet av/på"
6106
6107 #: src/LyXAction.C:203
6108 msgid "Toggle code style"
6109 msgstr "Kode stil av/på"
6110
6111 #: src/LyXAction.C:204
6112 msgid "Default font style"
6113 msgstr "Standard font stil"
6114
6115 #: src/LyXAction.C:206
6116 msgid "Toggle emphasize"
6117 msgstr "Uthevet av/på"
6118
6119 #: src/LyXAction.C:207
6120 msgid "Toggle user defined style"
6121 msgstr "Bruker definert stil av/på"
6122
6123 #: src/LyXAction.C:209
6124 msgid "Toggle noun style"
6125 msgstr "Substantiv stil av/på"
6126
6127 #: src/LyXAction.C:210
6128 msgid "Toggle roman font style"
6129 msgstr "Roman font stil av/på"
6130
6131 #: src/LyXAction.C:212
6132 msgid "Toggle sans font style"
6133 msgstr "Sans serif font stil av/på"
6134
6135 #: src/LyXAction.C:213
6136 msgid "Set font size"
6137 msgstr "Sett font størrelse"
6138
6139 #: src/LyXAction.C:214
6140 msgid "Show font state"
6141 msgstr "Vis font status"
6142
6143 #: src/LyXAction.C:217
6144 msgid "Toggle font underline"
6145 msgstr "Understreking av/på"
6146
6147 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6148 msgid "Insert Footnote"
6149 msgstr "Sett inn fotnote"
6150
6151 #: src/LyXAction.C:226
6152 msgid "Insert Marginalnote"
6153 msgstr "Insert Marginalnote"
6154
6155 #: src/LyXAction.C:227
6156 msgid "Select next char"
6157 msgstr "Merk neste bokstav"
6158
6159 #: src/LyXAction.C:230
6160 msgid "Insert horizontal fill"
6161 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
6162
6163 #: src/LyXAction.C:232
6164 msgid "Display copyright information"
6165 msgstr "Display copyright information"
6166
6167 #: src/LyXAction.C:234
6168 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6169 msgstr "Show the list of people who helped writing LyX"
6170
6171 #: src/LyXAction.C:236
6172 msgid "Open a Help file"
6173 msgstr "Open a Help file"
6174
6175 #: src/LyXAction.C:239
6176 msgid "Show the actual LyX version"
6177 msgstr "Show the actual LyX version"
6178
6179 #: src/LyXAction.C:242
6180 msgid "Insert hyphenation point"
6181 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
6182
6183 #: src/LyXAction.C:244
6184 msgid "Insert index item"
6185 msgstr "Sett inn indeks"
6186
6187 #: src/LyXAction.C:246
6188 msgid "Insert last index item"
6189 msgstr "Sett inn siste som indeks"
6190
6191 #: src/LyXAction.C:247
6192 msgid "Insert index list"
6193 msgstr "Sett inn indeksliste"
6194
6195 #: src/LyXAction.C:249
6196 msgid "Turn off keymap"
6197 msgstr "Slå av keymap"
6198
6199 #: src/LyXAction.C:252
6200 msgid "Use primary keymap"
6201 msgstr "Bruk primær keymap"
6202
6203 #: src/LyXAction.C:254
6204 msgid "Use secondary keymap"
6205 msgstr "Bruk sekundær keymap"
6206
6207 #: src/LyXAction.C:255
6208 msgid "Toggle keymap"
6209 msgstr "Keymap av/på"
6210
6211 #: src/LyXAction.C:257
6212 msgid "Insert Label"
6213 msgstr "Sett inn referanse merke"
6214
6215 #: src/LyXAction.C:259
6216 msgid "Change language"
6217 msgstr "Bytt språk"
6218
6219 #: src/LyXAction.C:260
6220 msgid "View LaTeX log"
6221 msgstr "Vis LaTeX Logg"
6222
6223 #: src/LyXAction.C:265
6224 msgid "Copy paragraph environment type"
6225 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
6226
6227 #: src/LyXAction.C:270
6228 msgid "Paste paragraph environment type"
6229 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
6230
6231 #: src/LyXAction.C:275
6232 msgid "Open the tabular layout"
6233 msgstr "Open the tabular layout"
6234
6235 #: src/LyXAction.C:277
6236 msgid "Go to beginning of line"
6237 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
6238
6239 #: src/LyXAction.C:279
6240 msgid "Select to beginning of line"
6241 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
6242
6243 #: src/LyXAction.C:281
6244 msgid "Go to end of line"
6245 msgstr "Gå til slutten av linjen"
6246
6247 #: src/LyXAction.C:283
6248 msgid "Select to end of line"
6249 msgstr "Merk til slutten av linjen"
6250
6251 #: src/LyXAction.C:285
6252 msgid "Insert list of algorithms"
6253 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
6254
6255 #: src/LyXAction.C:287
6256 msgid "View list of algorithms"
6257 msgstr "Se på liste over algoritmer"
6258
6259 #: src/LyXAction.C:289
6260 msgid "Insert list of figures"
6261 msgstr "Sett inn figurliste"
6262
6263 #: src/LyXAction.C:291
6264 msgid "View list of figures"
6265 msgstr "Se på figurliste"
6266
6267 #: src/LyXAction.C:293
6268 msgid "Insert list of tables"
6269 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
6270
6271 #: src/LyXAction.C:295
6272 msgid "View list of tables"
6273 msgstr "Se på liste over tabeller"
6274
6275 #: src/LyXAction.C:296
6276 msgid "Exit"
6277 msgstr "Avslutt"
6278
6279 #: src/LyXAction.C:299
6280 msgid "Insert Margin note"
6281 msgstr "Sett inn margnotat"
6282
6283 #: src/LyXAction.C:306
6284 msgid "Math Greek"
6285 msgstr "Greske bokstaver"
6286
6287 #: src/LyXAction.C:309
6288 msgid "Insert math symbol"
6289 msgstr "Sett inn mattesymbol"
6290
6291 #: src/LyXAction.C:314
6292 msgid "Math mode"
6293 msgstr "Matte modus"
6294
6295 #: src/LyXAction.C:327
6296 msgid "Go one paragraph down"
6297 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
6298
6299 #: src/LyXAction.C:329
6300 msgid "Select next paragraph"
6301 msgstr "Merk neste avsnitt"
6302
6303 #: src/LyXAction.C:331
6304 msgid "Go to paragraph"
6305 msgstr "Go to paragraph"
6306
6307 #: src/LyXAction.C:333
6308 msgid "Go one paragraph up"
6309 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
6310
6311 #: src/LyXAction.C:335
6312 msgid "Select previous paragraph"
6313 msgstr "Merk forrige avsnitt"
6314
6315 #: src/LyXAction.C:339
6316 msgid "Edit Preferences"
6317 msgstr "Edit Preferences"
6318
6319 #: src/LyXAction.C:341
6320 msgid "Save Preferences"
6321 msgstr "Save Preferences"
6322
6323 #: src/LyXAction.C:344
6324 msgid "Insert protected space"
6325 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
6326
6327 #: src/LyXAction.C:345
6328 msgid "Insert quote"
6329 msgstr "Sett inn sitattegn"
6330
6331 #: src/LyXAction.C:347
6332 msgid "Reconfigure"
6333 msgstr "Rekonfigurer"
6334
6335 #: src/LyXAction.C:352
6336 msgid "Insert cross reference"
6337 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
6338
6339 #: src/LyXAction.C:358
6340 msgid "Scroll inset"
6341 msgstr "Scroll inset"
6342
6343 #: src/LyXAction.C:377
6344 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6345 msgstr "Open Insert Tabular Dialog"
6346
6347 #: src/LyXAction.C:379
6348 msgid "Tabular Features"
6349 msgstr "Tabular Features"
6350
6351 #: src/LyXAction.C:381
6352 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6353 msgstr "Sett inn Tabell"
6354
6355 #: src/LyXAction.C:382
6356 msgid "Toggle TeX style"
6357 msgstr "TeX stil av/på"
6358
6359 #: src/LyXAction.C:384
6360 msgid "Insert a new Text Inset"
6361 msgstr "Sett inn ny tekstinset"
6362
6363 #: src/LyXAction.C:386
6364 msgid "Insert table of contents"
6365 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
6366
6367 #: src/LyXAction.C:388
6368 msgid "View table of contents"
6369 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
6370
6371 #: src/LyXAction.C:390
6372 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6373 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
6374
6375 #: src/LyXAction.C:403
6376 msgid "Register document under version control"
6377 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
6378
6379 #: src/LyXAction.C:650
6380 msgid "No description available!"
6381 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
6382
6383 #: src/lyx.C:41
6384 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6385 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
6386
6387 #: src/lyx.C:43
6388 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6389 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
6390
6391 #: src/lyx.C:75
6392 msgid "Template|#t"
6393 msgstr "Template|#t"
6394
6395 #: src/lyx.C:87
6396 msgid "Parameters|#P"
6397 msgstr "Parameters|#P"
6398
6399 #: src/lyx.C:90
6400 msgid "Edit file|#E"
6401 msgstr "Edit file|#E"
6402
6403 #: src/lyx.C:95
6404 msgid "View result|#V"
6405 msgstr "View result|#V"
6406
6407 #: src/lyx.C:100
6408 msgid "Update result|#U"
6409 msgstr "Update result|#U"
6410
6411 #: src/lyx_cb.C:185
6412 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6413 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
6414
6415 #: src/lyx_cb.C:187
6416 msgid "(If not, document is not saved.)"
6417 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
6418
6419 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
6420 msgid "Templates"
6421 msgstr "Maler"
6422
6423 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6424 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6425 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
6426
6427 #: src/lyx_cb.C:240
6428 msgid "Same name as document already has:"
6429 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
6430
6431 #: src/lyx_cb.C:242
6432 msgid "Save anyway?"
6433 msgstr "Lagre likevel?"
6434
6435 #: src/lyx_cb.C:248
6436 msgid "Another document with same name open!"
6437 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
6438
6439 #: src/lyx_cb.C:250
6440 msgid "Replace with current document?"
6441 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
6442
6443 #: src/lyx_cb.C:258
6444 msgid "Document renamed to '"
6445 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
6446
6447 #: src/lyx_cb.C:259
6448 msgid "', but not saved..."
6449 msgstr "', men ikke lagret..."
6450
6451 #: src/lyx_cb.C:265
6452 msgid "Document already exists:"
6453 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
6454
6455 #: src/lyx_cb.C:267
6456 msgid "Replace file?"
6457 msgstr "Erstatt fil?"
6458
6459 #: src/lyx_cb.C:283
6460 msgid "Document could not be saved!"
6461 msgstr "Document could not be saved!"
6462
6463 #: src/lyx_cb.C:284
6464 msgid "Holding the old name."
6465 msgstr "Holding the old name."
6466
6467 #: src/lyx_cb.C:298
6468 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6469 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
6470
6471 #: src/lyx_cb.C:307
6472 msgid "No warnings found."
6473 msgstr "Ingen advarsler funnet."
6474
6475 #: src/lyx_cb.C:309
6476 msgid "One warning found."
6477 msgstr "En advarsel funnet."
6478
6479 #: src/lyx_cb.C:310
6480 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6481 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
6482
6483 #: src/lyx_cb.C:313
6484 msgid " warnings found."
6485 msgstr " advarsler funnet."
6486
6487 #: src/lyx_cb.C:314
6488 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6489 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
6490
6491 #: src/lyx_cb.C:316
6492 msgid "Chktex run successfully"
6493 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
6494
6495 #: src/lyx_cb.C:318
6496 msgid "It seems chktex does not work."
6497 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
6498
6499 #: src/lyx_cb.C:387
6500 msgid "Autosaving current document..."
6501 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
6502
6503 #: src/lyx_cb.C:427
6504 msgid "Autosave Failed!"
6505 msgstr "Autolagring feilet!"
6506
6507 #: src/lyx_cb.C:483
6508 msgid "File to Insert"
6509 msgstr "Fil som skal settes inn"
6510
6511 #: src/lyx_cb.C:493
6512 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6513 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
6514
6515 #: src/lyx_cb.C:500
6516 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6517 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
6518
6519 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
6520 msgid "Enter new label to insert:"
6521 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
6522
6523 #: src/lyx_cb.C:573
6524 msgid "Character Style"
6525 msgstr "Tegn stil"
6526
6527 #: src/lyx_cb.C:625
6528 msgid "LaTeX Preamble"
6529 msgstr "LaTeX Preamble"
6530
6531 #: src/lyx_cb.C:642
6532 msgid "Do you want to save the current settings"
6533 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
6534
6535 #: src/lyx_cb.C:643
6536 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6537 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
6538
6539 #: src/lyx_cb.C:644
6540 msgid "as default for new documents?"
6541 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
6542
6543 #: src/lyx_cb.C:803
6544 msgid "LaTeX preamble set"
6545 msgstr "LaTeX preamble satt"
6546
6547 #: src/lyx_cb.C:837
6548 msgid "Inserting figure..."
6549 msgstr "Setter inn figur..."
6550
6551 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
6552 msgid "Figure inserted"
6553 msgstr "Figur satt inn"
6554
6555 #: src/lyx_cb.C:920
6556 msgid "Running configure..."
6557 msgstr "Kjører \"configure\"..."
6558
6559 #: src/lyx_cb.C:927
6560 msgid "Reloading configuration..."
6561 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
6562
6563 #: src/lyx_cb.C:929
6564 msgid "The system has been reconfigured."
6565 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
6566
6567 #: src/lyx_cb.C:930
6568 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
6569 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
6570
6571 #: src/lyx_cb.C:931
6572 msgid "updated document class specifications."
6573 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
6574
6575 #: src/lyxfont.C:38
6576 msgid "Sans serif"
6577 msgstr "Sans serif"
6578
6579 #: src/lyxfont.C:38
6580 msgid "Symbol"
6581 msgstr "Symbol"
6582
6583 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
6584 #: src/lyxfont.C:58
6585 msgid "Inherit"
6586 msgstr "Arv"
6587
6588 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
6589 #: src/lyxfont.C:58
6590 msgid "Ignore"
6591 msgstr "Ignorer"
6592
6593 #: src/lyxfont.C:43
6594 msgid "Medium"
6595 msgstr "Medium"
6596
6597 #: src/lyxfont.C:43
6598 msgid "Bold"
6599 msgstr "Fet"
6600
6601 #: src/lyxfont.C:47
6602 msgid "Upright"
6603 msgstr "Stående"
6604
6605 #: src/lyxfont.C:47
6606 msgid "Italic"
6607 msgstr "Kursiv"
6608
6609 #: src/lyxfont.C:47
6610 msgid "Slanted"
6611 msgstr "Skråstilt"
6612
6613 #: src/lyxfont.C:47
6614 msgid "Smallcaps"
6615 msgstr "Kapiteler"
6616
6617 #: src/lyxfont.C:52
6618 msgid "Tiny"
6619 msgstr "Bitteliten"
6620
6621 #: src/lyxfont.C:52
6622 msgid "Smallest"
6623 msgstr "Minst"
6624
6625 #: src/lyxfont.C:52
6626 msgid "Smaller"
6627 msgstr "Mindre"
6628
6629 #: src/lyxfont.C:52
6630 msgid "Small"
6631 msgstr "Liten"
6632
6633 #: src/lyxfont.C:52
6634 msgid "Large"
6635 msgstr "Stor"
6636
6637 #: src/lyxfont.C:53
6638 msgid "Larger"
6639 msgstr "Større"
6640
6641 #: src/lyxfont.C:53
6642 msgid "Largest"
6643 msgstr "Størst"
6644
6645 #: src/lyxfont.C:53
6646 msgid "Huge"
6647 msgstr "Enorm"
6648
6649 #: src/lyxfont.C:53
6650 msgid "Huger"
6651 msgstr "Gigantisk"
6652
6653 #: src/lyxfont.C:53
6654 msgid "Increase"
6655 msgstr "Øk"
6656
6657 #: src/lyxfont.C:53
6658 msgid "Decrease"
6659 msgstr "Minsk"
6660
6661 #: src/lyxfont.C:58
6662 msgid "Off"
6663 msgstr "Av"
6664
6665 #: src/lyxfont.C:58
6666 msgid "On"
6667 msgstr "På"
6668
6669 #: src/lyxfont.C:58
6670 msgid "Toggle"
6671 msgstr "Bytt"
6672
6673 #: src/lyxfont.C:399
6674 msgid "Emphasis "
6675 msgstr "Uthevet "
6676
6677 #: src/lyxfont.C:402
6678 msgid "Underline "
6679 msgstr "Understreket "
6680
6681 #: src/lyxfont.C:405
6682 msgid "Noun "
6683 msgstr "Substantiv "
6684
6685 #: src/lyxfont.C:407
6686 msgid "Latex "
6687 msgstr "LaTeX "
6688
6689 #: src/lyxfont.C:411
6690 msgid "Language: "
6691 msgstr "Språk: "
6692
6693 #: src/lyxfont.C:413
6694 msgid "  Number "
6695 msgstr "  Number "
6696
6697 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6698 msgid "Sorry!"
6699 msgstr "Beklager!"
6700
6701 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
6702 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
6703 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
6704
6705 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
6706 msgid "String not found!"
6707 msgstr "Streng ikke funnet!"
6708
6709 #: src/lyxfr1.C:196
6710 msgid "1 string has been replaced."
6711 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
6712
6713 #: src/lyxfr1.C:199
6714 msgid " strings have been replaced."
6715 msgstr " strenger har blitt erstattet."
6716
6717 #: src/lyxfr1.C:235
6718 msgid "Found."
6719 msgstr "Funnet."
6720
6721 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
6722 msgid "Unknown sequence:"
6723 msgstr "Ukent sekvens:"
6724
6725 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
6726 msgid "Unknown action"
6727 msgstr "Ukjent operasjon"
6728
6729 #. no
6730 #: src/lyxfunc.C:457
6731 msgid "Document is read-only"
6732 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
6733
6734 #. no
6735 #: src/lyxfunc.C:462
6736 msgid "Command not allowed without any document open"
6737 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
6738
6739 #: src/lyxfunc.C:739
6740 msgid "Text mode"
6741 msgstr "Tekst modus"
6742
6743 #: src/lyxfunc.C:900
6744 msgid "Saving document"
6745 msgstr "Lagrer dokument"
6746
6747 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
6748 msgid "Missing argument"
6749 msgstr "Mangler argument"
6750
6751 #: src/lyxfunc.C:1203
6752 msgid "Opening help file"
6753 msgstr "Åpner hjelpe fil"
6754
6755 #: src/lyxfunc.C:1212
6756 msgid "LyX Version "
6757 msgstr "LyX Versjon "
6758
6759 #: src/lyxfunc.C:1217
6760 msgid "Library directory: "
6761 msgstr "Bibliotek folder: "
6762
6763 #: src/lyxfunc.C:1219
6764 msgid "User directory: "
6765 msgstr "Bruker folder: "
6766
6767 #: src/lyxfunc.C:1528
6768 msgid "Couldn't find this label"
6769 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
6770
6771 #: src/lyxfunc.C:1529
6772 msgid "in current document."
6773 msgstr "i gjeldende dokument."
6774
6775 #: src/lyxfunc.C:1917
6776 msgid "Mark removed"
6777 msgstr "Fjernet merke"
6778
6779 #: src/lyxfunc.C:1922
6780 msgid "Mark set"
6781 msgstr "Merke satt"
6782
6783 #: src/lyxfunc.C:2027
6784 msgid "Mark off"
6785 msgstr "Merke slått av"
6786
6787 #: src/lyxfunc.C:2040
6788 msgid "Mark on"
6789 msgstr "Merke på"
6790
6791 #: src/lyxfunc.C:2532
6792 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
6793 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
6794
6795 #: src/lyxfunc.C:2549
6796 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
6797 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
6798
6799 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
6800 msgid "Math greek mode on"
6801 msgstr "Gresk matte modus på"
6802
6803 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
6804 msgid "Math greek keyboard on"
6805 msgstr "Gresk matte keyboard på"
6806
6807 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
6808 msgid "Math greek keyboard off"
6809 msgstr "Gresk matte keyboard av"
6810
6811 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
6812 msgid "Math editor mode"
6813 msgstr "Matte editerings modus"
6814
6815 #: src/lyxfunc.C:2639
6816 msgid "This is only allowed in math mode!"
6817 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
6818
6819 #: src/lyxfunc.C:2823
6820 msgid "Opening child document "
6821 msgstr "Åpner subdokument "
6822
6823 #: src/lyxfunc.C:2855
6824 msgid "Unknown kind of footnote"
6825 msgstr "Ukjent fotnote slag"
6826
6827 #: src/lyxfunc.C:2973
6828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6829 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
6830
6831 #: src/lyxfunc.C:2979
6832 msgid "Set-color \""
6833 msgstr "Set-color \""
6834
6835 #: src/lyxfunc.C:2980
6836 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6837 msgstr "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
6838
6839 #: src/lyxfunc.C:2995
6840 msgid "No document open"
6841 msgstr "Ingen dokumeter åpne"
6842
6843 #: src/lyxfunc.C:3001
6844 msgid "Document is read only"
6845 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
6846
6847 #: src/lyxfunc.C:3106
6848 msgid "Enter Filename for new document"
6849 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
6850
6851 #: src/lyxfunc.C:3107
6852 msgid "newfile"
6853 msgstr "nyfil"
6854
6855 #. Cancel: Do nothing
6856 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
6857 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
6858 msgid "Canceled."
6859 msgstr "Avbrutt."
6860
6861 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
6862 msgid ""
6863 "Do you want to close that document now?\n"
6864 "('No' will just switch to the open version)"
6865 msgstr ""
6866 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
6867 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
6868
6869 #: src/lyxfunc.C:3146
6870 msgid "File already exists:"
6871 msgstr "Filen finnes allerede:"
6872
6873 #: src/lyxfunc.C:3148
6874 msgid "Do you want to open the document?"
6875 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6876
6877 #. loads document
6878 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
6879 msgid "Opening document"
6880 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
6881
6882 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
6883 msgid "opened."
6884 msgstr "åpnet"
6885
6886 #: src/lyxfunc.C:3178
6887 msgid "Choose template"
6888 msgstr "Velg mal"
6889
6890 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
6891 msgid "Examples"
6892 msgstr "Eksempler"
6893
6894 #: src/lyxfunc.C:3209
6895 msgid "Select Document to Open"
6896 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
6897
6898 #: src/lyxfunc.C:3235
6899 msgid "Could not open document"
6900 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
6901
6902 #: src/lyxfunc.C:3264
6903 msgid "Select "
6904 msgstr "Velg "
6905
6906 #: src/lyxfunc.C:3265
6907 msgid " file to import"
6908 msgstr " fil som skal importeres"
6909
6910 #: src/lyxfunc.C:3308
6911 msgid "A document by the name"
6912 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
6913
6914 #: src/lyxfunc.C:3310
6915 msgid "already exists. Overwrite?"
6916 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
6917
6918 #: src/lyxfunc.C:3341
6919 msgid "Select Document to Insert"
6920 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
6921
6922 #. Inserts document
6923 #: src/lyxfunc.C:3359
6924 msgid "Inserting document"
6925 msgstr "Setter inn dokumentet"
6926
6927 #: src/lyxfunc.C:3365
6928 msgid "inserted."
6929 msgstr "satt inn."
6930
6931 #: src/lyxfunc.C:3367
6932 msgid "Could not insert document"
6933 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
6934
6935 #: src/lyx_gui.C:306
6936 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
6937 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
6938
6939 #: src/lyx_gui.C:308
6940 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
6941 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
6942
6943 #: src/lyx_gui.C:310
6944 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
6945 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
6946
6947 #: src/lyx_gui.C:313
6948 msgid ""
6949 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
6950 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
6951 msgstr ""
6952 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
6953 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
6954
6955 #: src/lyx_gui.C:317
6956 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
6957 msgstr ""
6958 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
6959 "Reset "
6960
6961 #: src/lyx_gui.C:319
6962 msgid ""
6963 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
6964 "Magenta | Yellow %l| Reset "
6965 msgstr ""
6966 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
6967 "Magenta | Gul%l | Resett "
6968
6969 #: src/lyx_gui.C:324
6970 msgid " English %l| German | French "
6971 msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
6972
6973 #. build up the combox entries
6974 #: src/lyx_gui.C:338
6975 msgid "No change"
6976 msgstr "Ingen endring"
6977
6978 #: src/lyx_gui.C:339
6979 msgid "Reset"
6980 msgstr "Tilbakestill"
6981
6982 #: src/lyx_gui.C:389
6983 msgid "LyX Banner"
6984 msgstr "LyX Banner"
6985
6986 #: src/lyx_gui_misc.C:290
6987 msgid "Dismiss"
6988 msgstr "Lukk"
6989
6990 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
6991 msgid "Yes|Yy#y"
6992 msgstr "Ja|Jj#j#y"
6993
6994 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
6995 msgid "No|Nn#n"
6996 msgstr "Nei|Nn#n"
6997
6998 #: src/lyx_gui_misc.C:379
6999 msgid "Clear|#e"
7000 msgstr "Blank ut|#l"
7001
7002 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7003 msgid "Any changes will be ignored"
7004 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
7005
7006 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7007 msgid "The document is read-only:"
7008 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
7009
7010 #: src/lyx_main.C:95
7011 msgid "Wrong command line option `"
7012 msgstr "Fail argument på kommandoline `"
7013
7014 #: src/lyx_main.C:97
7015 msgid "'. Exiting."
7016 msgstr "'. Avslutter."
7017
7018 #: src/lyx_main.C:219
7019 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7020 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
7021
7022 #: src/lyx_main.C:221
7023 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7024 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
7025
7026 #: src/lyx_main.C:311
7027 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7028 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
7029
7030 #: src/lyx_main.C:313
7031 msgid "System directory set to: "
7032 msgstr "System folder satt til: "
7033
7034 #: src/lyx_main.C:321
7035 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7036 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
7037
7038 #: src/lyx_main.C:322
7039 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7040 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
7041
7042 #: src/lyx_main.C:323
7043 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7044 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
7045
7046 #: src/lyx_main.C:325
7047 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7048 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
7049
7050 #: src/lyx_main.C:327
7051 msgid "Using built-in default "
7052 msgstr "Bruker innebygd standard "
7053
7054 #: src/lyx_main.C:328
7055 msgid " but expect problems."
7056 msgstr " men forvent problemer."
7057
7058 #: src/lyx_main.C:331
7059 msgid "Expect problems."
7060 msgstr "Forvent problemer."
7061
7062 #: src/lyx_main.C:550
7063 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7064 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
7065
7066 #: src/lyx_main.C:551
7067 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7068 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
7069
7070 #: src/lyx_main.C:553
7071 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7072 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
7073
7074 #: src/lyx_main.C:554
7075 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7076 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
7077
7078 #: src/lyx_main.C:555
7079 msgid "Running without personal LyX directory."
7080 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
7081
7082 #. Tell the user what is going on
7083 #: src/lyx_main.C:562
7084 msgid "LyX: Creating directory "
7085 msgstr "LyX: Lager folder "
7086
7087 #: src/lyx_main.C:563
7088 msgid " and running configure..."
7089 msgstr " og kjører \"configure\"..."
7090
7091 #: src/lyx_main.C:569
7092 msgid "Failed. Will use "
7093 msgstr "Feilet. Bruker "
7094
7095 #: src/lyx_main.C:570
7096 msgid " instead."
7097 msgstr " isteden."
7098
7099 #: src/lyx_main.C:577
7100 msgid "Done!"
7101 msgstr "Ferdig!"
7102
7103 #: src/lyx_main.C:591
7104 msgid "LyX Warning!"
7105 msgstr "LyX Advarsel!"
7106
7107 #: src/lyx_main.C:592
7108 msgid "Error while reading "
7109 msgstr "Feil under lesing "
7110
7111 #: src/lyx_main.C:593
7112 msgid "Using built-in defaults."
7113 msgstr "Bruker innebygde standarer."
7114
7115 #: src/lyx_main.C:691
7116 msgid "Setting debug level to "
7117 msgstr "Setter debug nivå til "
7118
7119 #: src/lyx_main.C:703
7120 msgid ""
7121 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7122 "Command line switches (case sensitive):\n"
7123 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7124 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7125 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7126 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7128 "                  select the features to debug.\n"
7129 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7130 "Check the LyX man page for more options."
7131 msgstr ""
7132 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7133 "Command line switches (case sensitive):\n"
7134 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7135 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7136 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7137 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7138 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7139 "                  select the features to debug.\n"
7140 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7141 "Check the LyX man page for more options."
7142
7143 #: src/lyx_main.C:729
7144 msgid "List of supported debug flags:"
7145 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
7146
7147 #: src/lyx_main.C:741
7148 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7149 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
7150
7151 #: src/lyx_main.C:752
7152 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7153 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter!"
7154
7155 #: src/lyx_main.C:775
7156 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7157 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
7158
7159 #: src/lyx_main.C:788
7160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7161 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7162
7163 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7164 msgid " switch!"
7165 msgstr " endring!"
7166
7167 #: src/lyx_main.C:803
7168 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7169 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
7170
7171 #: src/lyx_sendfax.C:21
7172 msgid "Fax no.:|#F"
7173 msgstr "Faks no.:|#F"
7174
7175 #: src/lyx_sendfax.C:23
7176 msgid "Dest. Name:|#N"
7177 msgstr "Mott. Navn:|#N"
7178
7179 #: src/lyx_sendfax.C:25
7180 msgid "Enterprise:|#E"
7181 msgstr "Foretak:|#F"
7182
7183 #: src/lyx_sendfax.C:45
7184 msgid "Phone Book"
7185 msgstr "Telefon liste"
7186
7187 #: src/lyx_sendfax.C:49
7188 msgid "Select from|#S"
7189 msgstr "Velg fra"
7190
7191 #: src/lyx_sendfax.C:53
7192 msgid "Add to|#t"
7193 msgstr "Legg til"
7194
7195 #: src/lyx_sendfax.C:57
7196 msgid "Delete from|#D"
7197 msgstr "Slett fra"
7198
7199 #: src/lyx_sendfax.C:61
7200 msgid "Save|#V"
7201 msgstr "Lagre"
7202
7203 #: src/lyx_sendfax.C:65
7204 msgid "Destination:"
7205 msgstr "Mottager:"
7206
7207 #: src/lyx_sendfax.C:71
7208 msgid "Comment:"
7209 msgstr "Kommentar:"
7210
7211 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7212 msgid "Fax File: "
7213 msgstr "Faksfil: "
7214
7215 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7216 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7217 msgid "Empty Phonebook"
7218 msgstr "Tom telefonliste"
7219
7220 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7221 msgid "Save (needed)"
7222 msgstr "Lagring (trengs)"
7223
7224 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7225 msgid "Cannot open phone book: "
7226 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
7227
7228 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7229 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7230 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
7231
7232 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7233 msgid "Message-Window"
7234 msgstr "Meldingsvindu"
7235
7236 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7237 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7238 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
7239
7240 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7241 msgid "Phonebook"
7242 msgstr "Telefonliste"
7243
7244 #: src/LyXSendto.C:40
7245 msgid "Send Document to Command"
7246 msgstr "Send dokumentet til kommando"
7247
7248 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7249 msgid "Save document and proceed?"
7250 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
7251
7252 #: src/lyxvc.C:106
7253 msgid "LyX VC: Initial description"
7254 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
7255
7256 #: src/lyxvc.C:107
7257 msgid "(no initial description)"
7258 msgstr "(ingen beskrivelse)"
7259
7260 #: src/lyxvc.C:112
7261 msgid "This document has NOT been registered."
7262 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
7263
7264 #: src/lyxvc.C:138
7265 msgid "LyX VC: Log Message"
7266 msgstr "LyX VC: Logg melding"
7267
7268 #: src/lyxvc.C:141
7269 msgid "(no log message)"
7270 msgstr "(ingen logg melding)"
7271
7272 #: src/lyxvc.C:156
7273 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7274 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
7275
7276 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7277 #. we should warn the user that reverting will discard all
7278 #. changes made since the last check in.
7279 #: src/lyxvc.C:171
7280 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7281 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
7282
7283 #: src/lyxvc.C:172
7284 msgid "to the document since the last check in."
7285 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
7286
7287 #: src/lyxvc.C:173
7288 msgid "Do you still want to do it?"
7289 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
7290
7291 #: src/lyxvc.C:276
7292 msgid "No VC History!"
7293 msgstr "Ingen VC historie!"
7294
7295 #: src/lyxvc.C:283
7296 msgid "VC History"
7297 msgstr "VC historie"
7298
7299 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7300 msgid " (Changed)"
7301 msgstr " (Endret)"
7302
7303 #: src/LyXView.C:443
7304 msgid " (read only)"
7305 msgstr " (skrivebeskyttet)"
7306
7307 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7308 msgid "TeX mode"
7309 msgstr "TeX modus"
7310
7311 #: src/mathed/formula.C:912
7312 msgid "No number"
7313 msgstr "Inget tall"
7314
7315 #: src/mathed/formula.C:915
7316 msgid "Number"
7317 msgstr "Tall"
7318
7319 #: src/mathed/formula.C:1078
7320 msgid "math text mode"
7321 msgstr "Matte tekstmodus"
7322
7323 #: src/mathed/formula.C:1087
7324 msgid "Invalid action in math mode!"
7325 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
7326
7327 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7328 msgid "Macro: "
7329 msgstr "Makro: "
7330
7331 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7332 msgid "Math macro editor mode"
7333 msgstr "Mattemakro editerings modus"
7334
7335 #: src/mathed/math_forms.C:19
7336 msgid "Close "
7337 msgstr "Lukk"
7338
7339 #: src/mathed/math_forms.C:22
7340 msgid "Functions"
7341 msgstr "Funksjoner"
7342
7343 #: src/mathed/math_forms.C:30
7344 msgid "­ Û"
7345 msgstr "­ Û"
7346
7347 #: src/mathed/math_forms.C:34
7348 msgid "± ´"
7349 msgstr "± ´"
7350
7351 #: src/mathed/math_forms.C:38
7352 msgid "£ @"
7353 msgstr "£ @"
7354
7355 #: src/mathed/math_forms.C:42
7356 msgid "S  ò"
7357 msgstr "S  ò"
7358
7359 #: src/mathed/math_forms.C:46
7360 msgid "Misc"
7361 msgstr "Misc"
7362
7363 #: src/mathed/math_forms.C:95
7364 msgid "Left|#L"
7365 msgstr "Venstre|#V"
7366
7367 #: src/mathed/math_forms.C:127
7368 msgid "OK  "
7369 msgstr "Ok  "
7370
7371 #: src/mathed/math_forms.C:140
7372 msgid "Columns "
7373 msgstr "Kolonner"
7374
7375 #: src/mathed/math_forms.C:147
7376 msgid "Vertical align|#V"
7377 msgstr "Juster vertikalt|#v"
7378
7379 #: src/mathed/math_forms.C:152
7380 msgid "Horizontal align|#H"
7381 msgstr "Juster horisontalt|#h"
7382
7383 #: src/mathed/math_forms.C:195
7384 msgid "OK "
7385 msgstr "OK "
7386
7387 #: src/mathed/math_forms.C:206
7388 msgid "Thin|#T"
7389 msgstr "Smal"
7390
7391 #: src/mathed/math_forms.C:210
7392 msgid "Medium|#M"
7393 msgstr "Medium"
7394
7395 #: src/mathed/math_forms.C:214
7396 msgid "Thick|#H"
7397 msgstr "Bred"
7398
7399 #: src/mathed/math_forms.C:218
7400 msgid "Negative|#N"
7401 msgstr "Negativ"
7402
7403 #: src/mathed/math_forms.C:222
7404 msgid "Quadratin|#Q"
7405 msgstr "Firdobbel"
7406
7407 #: src/mathed/math_forms.C:226
7408 msgid "2Quadratin|#2"
7409 msgstr "2Firdobbel"
7410
7411 #: src/mathed/math_panel.C:110
7412 msgid "Delimiter"
7413 msgstr "Skille"
7414
7415 #: src/mathed/math_panel.C:114
7416 msgid "Decoration"
7417 msgstr "Dekorering"
7418
7419 #: src/mathed/math_panel.C:118
7420 msgid "Spacing"
7421 msgstr "Mellomrom"
7422
7423 #: src/mathed/math_panel.C:122
7424 msgid "Matrix"
7425 msgstr "Matrise"
7426
7427 #: src/mathed/math_panel.C:312
7428 msgid "Top | Center | Bottom"
7429 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
7430
7431 #: src/mathed/math_panel.C:364
7432 msgid "Math Panel"
7433 msgstr "Mattepanel"
7434
7435 #: src/MenuBackend.C:228
7436 msgid "No Documents Open!"
7437 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
7438
7439 #: src/MenuBackend.C:276
7440 msgid " (using "
7441 msgstr " (bruker "
7442
7443 #: src/MenuBackend.C:372
7444 msgid "Quit|Q"
7445 msgstr "Avslutt|A"
7446
7447 #: src/MenuBackend.C:380
7448 msgid "LaTeX...|L"
7449 msgstr "LaTeX...|L"
7450
7451 #: src/MenuBackend.C:382
7452 msgid "LinuxDoc...|L"
7453 msgstr "LinuxDoc...|L"
7454
7455 #: src/MenuBackend.C:390
7456 msgid "Emphasize"
7457 msgstr "Uthevet"
7458
7459 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
7460 msgid "Welcome to LyX!"
7461 msgstr "Velkommen til LyX!"
7462
7463 #: src/minibuffer.C:61
7464 msgid "Executing:"
7465 msgstr "Eksekverer:"
7466
7467 #. this is a hack
7468 #: src/minibuffer.C:242
7469 msgid "* No document open *"
7470 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
7471
7472 #: src/print_form.C:21
7473 msgid "File Type"
7474 msgstr "Fil type"
7475
7476 #: src/print_form.C:25
7477 msgid "Command:|#C"
7478 msgstr "Kommando:|#K"
7479
7480 #: src/print_form.C:39
7481 msgid "DVI|#D"
7482 msgstr "DVI|#D"
7483
7484 #: src/print_form.C:41
7485 msgid "Postscript|#P"
7486 msgstr "PostScript|#P"
7487
7488 #: src/print_form.C:43
7489 msgid "LaTeX|#T"
7490 msgstr "LaTeX|#T"
7491
7492 #: src/print_form.C:46
7493 msgid "LyX|#L"
7494 msgstr "LyX|#L"
7495
7496 #: src/print_form.C:48
7497 msgid "Ascii|#s"
7498 msgstr "Ascii|#s"
7499
7500 #: src/spellchecker.C:284
7501 msgid "Spellchecker Options"
7502 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7503
7504 #: src/spellchecker.C:713
7505 msgid "Spellchecker"
7506 msgstr "Stavekontroll"
7507
7508 #: src/spellchecker.C:953
7509 msgid " words checked."
7510 msgstr " ord sjekket."
7511
7512 #: src/spellchecker.C:955
7513 msgid " word checked."
7514 msgstr " ord sjekket."
7515
7516 #: src/spellchecker.C:957
7517 msgid "Spellchecking completed!"
7518 msgstr "Stavekontroll fullført"
7519
7520 #: src/spellchecker.C:961
7521 msgid ""
7522 "The spell checker has died for some reason.\n"
7523 "Maybe it has been killed."
7524 msgstr ""
7525 "The spell checker has died for some reason.\n"
7526 "Maybe it has been killed."
7527
7528 #: src/sp_form.C:26
7529 msgid "Use language of document|#D"
7530 msgstr "Bruk dokumentets språk"
7531
7532 #: src/sp_form.C:28
7533 msgid "Use alternate language:|#U"
7534 msgstr "Bruk alternativt språk:"
7535
7536 #: src/sp_form.C:34
7537 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
7538 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
7539
7540 #: src/sp_form.C:36
7541 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
7542 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
7543
7544 #: src/sp_form.C:46
7545 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
7546 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
7547
7548 #: src/sp_form.C:48
7549 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
7550 msgstr "Ekstra spesialtegn tillatt i ord:"
7551
7552 #: src/sp_form.C:54
7553 msgid "Dictionary"
7554 msgstr "Ordliste"
7555
7556 #: src/sp_form.C:86
7557 msgid "Replace"
7558 msgstr "Erstatt"
7559
7560 #: src/sp_form.C:88
7561 msgid ""
7562 "Near\n"
7563 "Misses"
7564 msgstr ""
7565 "Nesten\n"
7566 "Like"
7567
7568 #: src/sp_form.C:91
7569 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7570 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
7571
7572 #: src/sp_form.C:93
7573 msgid "Start spellchecking|#S"
7574 msgstr "Begynn stavekontroll"
7575
7576 #: src/sp_form.C:95
7577 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7578 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
7579
7580 #: src/sp_form.C:97
7581 msgid "Ignore word|#g"
7582 msgstr "Ignorer ord"
7583
7584 #: src/sp_form.C:99
7585 msgid "Accept word in this session|#A"
7586 msgstr "Godta ordet denne runden"
7587
7588 #: src/sp_form.C:101
7589 msgid "Stop spellchecking|#T"
7590 msgstr "Avbrut stavekontroll"
7591
7592 #: src/sp_form.C:103
7593 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7594 msgstr "Lukk stavekontrollen"
7595
7596 #: src/sp_form.C:106
7597 #, no-c-format
7598 msgid "0 %"
7599 msgstr "0 %"
7600
7601 #: src/sp_form.C:110
7602 #, no-c-format
7603 msgid "100 %"
7604 msgstr "100 %"
7605
7606 #: src/sp_form.C:113
7607 msgid "Replace word|#R"
7608 msgstr "Erstatt ord?"
7609
7610 #: src/support/filetools.C:173
7611 msgid "LyX Internal Error!"
7612 msgstr "LyX intern feil!"
7613
7614 #: src/support/filetools.C:174
7615 msgid "Could not test if directory is writeable"
7616 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
7617
7618 #: src/support/filetools.C:382
7619 msgid "Error! Cannot open directory:"
7620 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
7621
7622 #: src/support/filetools.C:400
7623 msgid "Error! Could not remove file:"
7624 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
7625
7626 #: src/support/filetools.C:416
7627 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
7628 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
7629
7630 #: src/support/filetools.C:432
7631 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
7632 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
7633
7634 #: src/support/filetools.C:485
7635 msgid "Internal error!"
7636 msgstr "Intern feil!"
7637
7638 #: src/support/filetools.C:486
7639 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
7640 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
7641
7642 #: src/support/filetools.C:491
7643 msgid "Error! Couldn't create directory:"
7644 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
7645
7646 #: src/support/filetools.C:1108
7647 msgid "Could not delete auto-save file!"
7648 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
7649
7650 #: src/support/getUserName.C:13
7651 msgid "unknown"
7652 msgstr "ukjent"
7653
7654 #: src/tabular.C:1256
7655 msgid "Warning:"
7656 msgstr "Advarsel:"
7657
7658 #: src/tabular.C:1257
7659 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
7660 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
7661
7662 #: src/tabular.C:1258
7663 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
7664 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
7665
7666 #: src/text2.C:411
7667 msgid "Opened float"
7668 msgstr "Åpnet float"
7669
7670 #: src/text2.C:413
7671 msgid "Closed float"
7672 msgstr "Lukket float"
7673
7674 #: src/text2.C:456
7675 msgid "Nothing to do"
7676 msgstr "Ingenting å gjøre"
7677
7678 #: src/text2.C:1275
7679 msgid ""
7680 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
7681 "change."
7682 msgstr ""
7683 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
7684 "endring."
7685
7686 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
7687 msgid "Don't know what to do with half floats."
7688 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
7689
7690 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
7691 msgid "sorry."
7692 msgstr "beklager."
7693
7694 #: src/text.C:1984
7695 msgid ""
7696 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
7697 "Tutorial."
7698 msgstr ""
7699 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
7700 "'Tutorial'."
7701
7702 #: src/text.C:1986
7703 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
7704 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
7705
7706 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
7707 msgid "Page Break (top)"
7708 msgstr "Ny side (topp)"
7709
7710 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
7711 msgid "Page Break (bottom)"
7712 msgstr "Ny side (bunn)"
7713
7714 #: src/text.C:3906
7715 msgid "You can't insert a float in a float!"
7716 msgstr "Du kan ikke sette inn en float i en float!"
7717
7718 #: src/text.C:3914
7719 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
7720 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
7721
7722 #: src/text.C:3941
7723 msgid "Float would include float!"
7724 msgstr "Float would include float!"