]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/no.po
22dacdd274a9d3b6fcb57d02a1a412854f0eb30c
[features.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-11-24 23:54+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Feil!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:234
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:408
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
39
40 #: src/buffer.C:409
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
43
44 #: src/buffer.C:411
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47
48 #: src/buffer.C:1031
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
51
52 #: src/buffer.C:1112
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1116
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1134
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Advarsel!"
65
66 #: src/buffer.C:1135
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEIL!"
78
79 #: src/buffer.C:1143
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
82
83 #: src/buffer.C:1149
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Ikke en LyX fil!"
86
87 #: src/buffer.C:1152
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan ikke lese filen!"
90
91 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
94
95 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
98
99 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
100 msgid "Error! Could not close file properly: "
101 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
102
103 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
106
107 #: src/buffer.C:1359
108 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
109 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
110
111 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
112 msgid "Error! Could not close file properly:"
113 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
114
115 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
116 #: src/paragraph.C:3575
117 msgid "LYX_ERROR:"
118 msgstr "LYX_FEIL:"
119
120 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
121 msgid "Cannot write file"
122 msgstr "Kan ikke skrive fil"
123
124 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
125 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
126 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
127
128 #. path to LaTeX file
129 #: src/buffer.C:3174
130 msgid "Running LaTeX..."
131 msgstr "Kjører LaTeX..."
132
133 #: src/buffer.C:3191
134 msgid "LaTeX did not work!"
135 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
136
137 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
138 msgid "Missing log file:"
139 msgstr "Mangler logg fil:"
140
141 #. no errors or any other things to think about so:
142 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
143 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
144 msgid "Done"
145 msgstr "Ferdig"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3239
149 msgid "Running Literate..."
150 msgstr "Kjxrer Literate..."
151
152 #: src/buffer.C:3259
153 msgid "Literate command did not work!"
154 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3307
158 msgid "Building Program..."
159 msgstr "Lager programm..."
160
161 #: src/buffer.C:3327
162 msgid "Build did not work!"
163 msgstr "Build did not work!"
164
165 #. path to LaTeX file
166 #: src/buffer.C:3374
167 msgid "Running chktex..."
168 msgstr "Kjører chktex..."
169
170 #: src/buffer.C:3390
171 msgid "chktex did not work!"
172 msgstr "chktex fungerte ikke!"
173
174 #: src/buffer.C:3391
175 msgid "Could not run with file:"
176 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
177
178 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
179 msgid "Cannot open temporary file:"
180 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
181
182 #: src/buffer.C:3568
183 msgid "Error! Can't open temporary file:"
184 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
185
186 #: src/buffer.C:3576
187 msgid "Error executing *roff command on table"
188 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
189
190 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
191 msgid "Impossible Operation!"
192 msgstr "Umulig operasjon!"
193
194 #: src/buffer.C:3773
195 msgid "Cannot insert table/list in table."
196 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
197
198 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
199 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
200 #: src/text2.C:2112
201 msgid "Sorry."
202 msgstr "Beklager."
203
204 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
205 #: src/lyxvc.C:143
206 msgid "Changes in document:"
207 msgstr "Dokumentet er endret:"
208
209 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
210 msgid "Save document?"
211 msgstr "Lagre dokument?"
212
213 #: src/bufferlist.C:117
214 msgid "Some documents were not saved:"
215 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
216
217 #: src/bufferlist.C:118
218 msgid "Exit anyway?"
219 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
220
221 #: src/bufferlist.C:129
222 msgid "Saving document"
223 msgstr "Lagrer dokument"
224
225 #: src/bufferlist.C:202
226 msgid "Document saved as"
227 msgstr "Dokument lagret som"
228
229 #: src/bufferlist.C:213
230 msgid "Could not delete auto-save file!"
231 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
232
233 #: src/bufferlist.C:223
234 msgid "Save failed!"
235 msgstr "Lagring feilet!"
236
237 #: src/bufferlist.C:291
238 msgid "No Documents Open!%t"
239 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
240
241 #: src/bufferlist.C:361
242 msgid "lyx: Attempting to save document "
243 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
244
245 #: src/bufferlist.C:364
246 msgid " as..."
247 msgstr " som..."
248
249 #: src/bufferlist.C:388
250 msgid "  Save seems successful. Phew."
251 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
252
253 #: src/bufferlist.C:392
254 msgid "  Save failed! Trying..."
255 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
256
257 #: src/bufferlist.C:395
258 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
259 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
260
261 #: src/bufferlist.C:422
262 msgid "An emergency save of this document exists!"
263 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
264
265 #: src/bufferlist.C:424
266 msgid "Try to load that instead?"
267 msgstr "Skal denne leses isteden?"
268
269 #: src/bufferlist.C:446
270 msgid "Autosave file is newer."
271 msgstr "Autolagret fil er nyere."
272
273 #: src/bufferlist.C:448
274 msgid "Load that one instead?"
275 msgstr "Les den isteden?"
276
277 #: src/bufferlist.C:513
278 msgid "Unable to open template"
279 msgstr "Kan ikke åpne mal"
280
281 #: src/bufferlist.C:544
282 msgid "Could not convert file"
283 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
284
285 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
286 #: src/lyxfunc.C:2780
287 msgid "Document is already open:"
288 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
289
290 #: src/bufferlist.C:559
291 msgid "Do you want to reload that document?"
292 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
293
294 #: src/bufferlist.C:575
295 msgid "File `"
296 msgstr "Fil `"
297
298 #: src/bufferlist.C:576
299 msgid "' is read-only."
300 msgstr "' er skrivebeskyttet."
301
302 #: src/bufferlist.C:592
303 msgid "Cannot open specified file:"
304 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
305
306 #: src/bufferlist.C:594
307 msgid "Create new document with this name?"
308 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
309
310 #: src/BufferView.C:274
311 msgid "Formatting document..."
312 msgstr "Formaterer dokument..."
313
314 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
315 msgid "No more errors"
316 msgstr "Ingen flere feil"
317
318 #: src/bullet_forms.C:46
319 msgid "Size|#z"
320 msgstr "Størrelse|#S"
321
322 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
323 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
324 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
325 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
326 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
327 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
328 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
329 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
330 msgid "OK"
331 msgstr "OK"
332
333 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
334 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
335 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
336 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
337 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
338 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
339 #: src/sp_form.C:62
340 msgid "Apply|#A"
341 msgstr "Bruk|#B"
342
343 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
344 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
345 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
346 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
347 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
348 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
349 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
350 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
351 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
352 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
353 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
354 msgid "Cancel|^["
355 msgstr "Avbryt|^["
356
357 #: src/bullet_forms.C:60
358 msgid "LaTeX|#L"
359 msgstr "LaTeX|#L"
360
361 #: src/bullet_forms.C:68
362 msgid "1|#1"
363 msgstr "1|#1"
364
365 #: src/bullet_forms.C:72
366 msgid "2|#2"
367 msgstr "2|#2"
368
369 #: src/bullet_forms.C:75
370 msgid "3|#3"
371 msgstr "3|#3"
372
373 #: src/bullet_forms.C:78
374 msgid "4|#4"
375 msgstr "4|#4"
376
377 #: src/bullet_forms.C:83
378 msgid "Bullet Depth"
379 msgstr "Bombe dybde"
380
381 #: src/bullet_forms.C:88
382 msgid "Standard|#S"
383 msgstr "Standard|#t"
384
385 #: src/bullet_forms.C:93
386 msgid "Maths|#M"
387 msgstr "Matte|#M"
388
389 #: src/bullet_forms.C:97
390 msgid "Ding 2|#i"
391 msgstr "Ding 2|#i"
392
393 #: src/bullet_forms.C:101
394 msgid "Ding 3|#n"
395 msgstr "Ding 3|#n"
396
397 #: src/bullet_forms.C:105
398 msgid "Ding 4|#g"
399 msgstr "Ding 4|#g"
400
401 #: src/bullet_forms.C:109
402 msgid "Ding 1|#D"
403 msgstr "Ding 1|#D"
404
405 #: src/bullet_forms_cb.C:29
406 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
407 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
408
409 #: src/bullet_forms_cb.C:30
410 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
411 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:31
414 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
415 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:36
418 msgid ""
419 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
420 "| huge | Huge"
421 msgstr ""
422 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
423 "størst | enorm | gigantisk"
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:51
426 msgid "Itemize Bullet Selection"
427 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
428
429 #: src/Chktex.C:79
430 msgid "ChkTeX warning id #"
431 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
432
433 #: src/credits.C:55
434 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
435 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
436
437 #: src/credits.C:59
438 msgid "Please install correctly to estimate the great"
439 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
440
441 #: src/credits.C:62
442 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
443 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
444
445 #: src/credits.C:72
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Kreditteringer"
448
449 #: src/credits.C:99
450 msgid "Copyright and Warranty"
451 msgstr "Copyright and Warranty"
452
453 #: src/credits_form.C:24
454 msgid "Matthias"
455 msgstr "Matthias"
456
457 #: src/credits_form.C:29
458 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
459 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
460
461 #: src/credits_form.C:50
462 msgid ""
463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
464 "1995-1999 LyX Team"
465 msgstr ""
466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
467 "1995-1999 LyX Team"
468
469 #: src/credits_form.C:55
470 msgid ""
471 "This program is free software; you can redistribute it\n"
472 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
473 "Public License as published by the Free Software\n"
474 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
475 "(at your option) any later version."
476 msgstr ""
477 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
478 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
479 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
480 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
481 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
482
483 #: src/credits_form.C:64
484 msgid ""
485 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
486 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
487 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
488 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
490 "You should have received a copy of\n"
491 "the GNU General Public License\n"
492 "along with this program; if not, write to\n"
493 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
494 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
495 msgstr ""
496 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
497 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
498 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
499 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
501 "You should have received a copy of\n"
502 "the GNU General Public License\n"
503 "along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
506
507 #: src/filedlg.C:182
508 msgid "Warning! Couldn't open directory."
509 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
510
511 #: src/FontLoader.C:217
512 msgid "Loading font into X-Server..."
513 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
514
515 #: src/form1.C:21
516 msgid "Set Charset|#C"
517 msgstr "Sett tegnsett"
518
519 #: src/form1.C:23
520 msgid "Charset not found!"
521 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
522
523 #: src/form1.C:28
524 msgid ""
525 "Error:\n"
526 "\n"
527 "Keymap\n"
528 "not found"
529 msgstr ""
530 "Feil:\n"
531 "\n"
532 "Tastaturoppsett\n"
533 "ikke funnet"
534
535 #: src/form1.C:33
536 msgid "Character set:|#H"
537 msgstr "Tegnsett:|#H"
538
539 #: src/form1.C:45
540 msgid "Other...|#O"
541 msgstr "Annet..."
542
543 #: src/form1.C:48
544 msgid "Other...|#T"
545 msgstr "Annet...|#A"
546
547 #: src/form1.C:51
548 msgid "Language"
549 msgstr "Språk"
550
551 #: src/form1.C:56
552 msgid "Mapping"
553 msgstr "Tastaturoppsett"
554
555 #: src/form1.C:62
556 msgid "Primary key map|#r"
557 msgstr "Primært tastatur oppsett"
558
559 #: src/form1.C:64
560 msgid "No key mapping|#N"
561 msgstr "Intet tastaturoppsett"
562
563 #: src/form1.C:66
564 msgid "Secondary key map|#e"
565 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
566
567 #: src/form1.C:70
568 msgid "Secondary"
569 msgstr "Sekundær"
570
571 #: src/form1.C:73
572 msgid "Primary"
573 msgstr "Primær"
574
575 #: src/form1.C:99
576 msgid "EPS file|#E"
577 msgstr "EPS fil"
578
579 #: src/form1.C:102
580 msgid "Full Screen Preview|#v"
581 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
582
583 #: src/form1.C:105
584 msgid "Browse...|#B"
585 msgstr "Se igjennom...|#j"
586
587 #: src/form1.C:123
588 msgid "Display Frame|#F"
589 msgstr "Vis ramme|#r"
590
591 #: src/form1.C:126
592 msgid "Do Translations|#r"
593 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
594
595 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
596 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
597 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
598 msgid "Options"
599 msgstr "Opsjoner"
600
601 #: src/form1.C:133
602 msgid "Angle:|#L"
603 msgstr "Vinkel:"
604
605 #: src/form1.C:139
606 #, no-c-format
607 msgid "% of Page|#g"
608 msgstr "% av siden|#i"
609
610 #: src/form1.C:142
611 msgid "Default|#t"
612 msgstr "Standard|#n"
613
614 #: src/form1.C:145
615 msgid "cm|#m"
616 msgstr "cm|#m"
617
618 #: src/form1.C:148
619 msgid "inches|#h"
620 msgstr "tommer|#o"
621
622 #: src/form1.C:153
623 msgid "Display"
624 msgstr "Vis"
625
626 #: src/form1.C:157
627 msgid "Height"
628 msgstr "Høyde"
629
630 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
631 msgid "Width"
632 msgstr "Bredde"
633
634 #: src/form1.C:165
635 msgid "Rotation"
636 msgstr "Rotasjon"
637
638 #: src/form1.C:171
639 msgid "Display in Color|#D"
640 msgstr "Vis i farger|#V"
641
642 #: src/form1.C:174
643 msgid "Do not display this figure|#y"
644 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
645
646 #: src/form1.C:177
647 msgid "Display as Grayscale|#i"
648 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
649
650 #: src/form1.C:180
651 msgid "Display as Monochrome|#s"
652 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
653
654 #: src/form1.C:187
655 msgid "Default|#U"
656 msgstr "Standard|#S"
657
658 #: src/form1.C:190
659 msgid "cm|#c"
660 msgstr "cm|#c"
661
662 #: src/form1.C:193
663 msgid "inches|#n"
664 msgstr "tommer|#t"
665
666 #: src/form1.C:197
667 #, no-c-format
668 msgid "% of Page|#P"
669 msgstr "% av siden|#s"
670
671 #: src/form1.C:201
672 #, no-c-format
673 msgid "% of Column|#o"
674 msgstr "% av kolonne|#o"
675
676 #: src/form1.C:207
677 msgid "Caption|#k"
678 msgstr "Undertekst|#k"
679
680 #: src/form1.C:210
681 msgid "Subfigure|#q"
682 msgstr "Delfigur|#q"
683
684 #: src/form1.C:233
685 msgid "Directory:|#D"
686 msgstr "Katalog:|#K"
687
688 #: src/form1.C:237
689 msgid "Pattern:|#P"
690 msgstr "Mønster:|#M"
691
692 #: src/form1.C:245
693 msgid "Filename:|#F"
694 msgstr "Filnavn:|#F"
695
696 #: src/form1.C:249
697 msgid "Rescan|#R#r"
698 msgstr "Oppdater"
699
700 #: src/form1.C:252
701 msgid "Home|#H#h"
702 msgstr "Hjemmeområde"
703
704 #: src/form1.C:255
705 msgid "User1|#1"
706 msgstr "Bruker1|#1"
707
708 #: src/form1.C:258
709 msgid "User2|#2"
710 msgstr "Bruker2|#2"
711
712 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
713 msgid "Columns"
714 msgstr "Kolonner"
715
716 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
717 msgid "Rows"
718 msgstr "Rader"
719
720 #: src/form1.C:318
721 msgid "Find|#n"
722 msgstr "Finn"
723
724 #: src/form1.C:322
725 msgid "Replace with|#W"
726 msgstr "Erstatt med"
727
728 #: src/form1.C:326
729 msgid "@>|#F"
730 msgstr "@>|#F"
731
732 #: src/form1.C:330
733 msgid "@<|#B"
734 msgstr "@<|#B"
735
736 #: src/form1.C:334
737 msgid "Replace|#R#r"
738 msgstr "Erstatt|#E#e"
739
740 #: src/form1.C:338
741 msgid "Close|^["
742 msgstr "Lukk|^["
743
744 #: src/form1.C:342
745 msgid "Case sensitive|#s#S"
746 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
747
748 #: src/form1.C:344
749 msgid "Match word|#M#m"
750 msgstr "Eksakt ord|#k"
751
752 #: src/form1.C:346
753 msgid "Replace All|#A#a"
754 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
755
756 #: src/insets/figinset.C:1090
757 msgid "[render error]"
758 msgstr "[rendre feil]"
759
760 #: src/insets/figinset.C:1091
761 msgid "[rendering ... ]"
762 msgstr "[rendrer ...]"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1093
765 msgid "[no file]"
766 msgstr "[ingen fil]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1094
769 msgid "[not displayed]"
770 msgstr "[ikke vist]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1095
773 msgid "[no ghostscript]"
774 msgstr "[ingen ghostscript]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1097
777 msgid "[unknown error]"
778 msgstr "[ukjent feil]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1294
781 msgid "Figure"
782 msgstr "Figur"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
785 msgid "empty figure path"
786 msgstr "tom figur filsti"
787
788 #: src/insets/figinset.C:2153
789 msgid "Clipart"
790 msgstr "Utklippsbilder"
791
792 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
793 #: src/lyxfunc.C:2880
794 msgid "Document"
795 msgstr "Dokumentet"
796
797 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
798 msgid "EPS Figure"
799 msgstr "EPS Figur"
800
801 #: src/insets/figinset.C:2177
802 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
803 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2178
806 #, no-c-format
807 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
808 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
809
810 #: src/insets/form_url.C:19
811 msgid "Url"
812 msgstr "Url"
813
814 #: src/insets/form_url.C:20
815 msgid "Url|#U"
816 msgstr "Url|#U"
817
818 #: src/insets/form_url.C:23
819 msgid "Name"
820 msgstr "Navn"
821
822 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
823 msgid "Name|#N"
824 msgstr "Navn|#N"
825
826 #: src/insets/form_url.C:27
827 msgid "HTML type"
828 msgstr "HTML type"
829
830 #: src/insets/form_url.C:28
831 msgid "HTML type|#H"
832 msgstr "HTML type|#H"
833
834 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
835 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
836 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
837 #: src/mathed/math_forms.C:179
838 msgid "Close"
839 msgstr "Lukk"
840
841 #: src/insets/insetbib.C:80
842 msgid "Key:"
843 msgstr "Tast:"
844
845 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
846 msgid "Remark:|#R"
847 msgstr "Bemerk:|#B"
848
849 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
850 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
851 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
852 msgid "Key:|#K"
853 msgstr "Tast:|#T"
854
855 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
856 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
857 msgid "Label:|#L"
858 msgstr "Merke:|#M"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:169
861 msgid "Citation"
862 msgstr "Sitering"
863
864 #: src/insets/insetbib.C:275
865 msgid "Bibliography item"
866 msgstr "Referanse del"
867
868 #: src/insets/insetbib.C:290
869 msgid "BibTeX Generated References"
870 msgstr "BibTeX genererte referanser"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:405
873 msgid "Database:"
874 msgstr "Database:"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:406
877 msgid "Style:  "
878 msgstr "Stil:   "
879
880 #: src/insets/insetbib.C:414
881 msgid "BibTeX"
882 msgstr "BibTeX"
883
884 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
885 msgid "Error"
886 msgstr "Feil"
887
888 #: src/insets/inseterror.C:178
889 msgid "LaTeX Error"
890 msgstr "LaTeX Feil"
891
892 #. / what appears in the minibuffer when opening
893 #: src/insets/inseterror.h:59
894 msgid "Opened error"
895 msgstr "Åpnet feil"
896
897 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
898 msgid "Browse|#B"
899 msgstr "Se igjennom|#S"
900
901 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
902 msgid "Don't typeset|#D"
903 msgstr "Ikke typsett|#I"
904
905 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
906 msgid "Load|#L"
907 msgstr "Les inn|#L"
908
909 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
910 msgid "File name:|#F"
911 msgstr "Fil navn:|#F"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
914 msgid "Visible space|#s"
915 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
918 msgid "Verbatim|#V"
919 msgstr "Verbatim|#V"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
922 msgid "Use input|#i"
923 msgstr "Bruk input|#B"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
926 msgid "Use include|#U"
927 msgstr "Bruk include|#c"
928
929 #. launches dialog
930 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
931 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
932 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
933 msgid "Documents"
934 msgstr "Dokumenter"
935
936 #. Use by default the master's path
937 #: src/insets/insetinclude.C:114
938 msgid "Select Child Document"
939 msgstr "Velg subdokument"
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
942 msgid "Include"
943 msgstr "Inkluder"
944
945 #: src/insets/insetinclude.C:287
946 msgid "Input"
947 msgstr "Input"
948
949 #: src/insets/insetinclude.C:289
950 msgid "Verbatim Input"
951 msgstr "Sett inn Verbatim"
952
953 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
954 msgid "Keyword:|#K"
955 msgstr "Nøkkelord:|#k"
956
957 #: src/insets/insetindex.C:104
958 msgid "Index"
959 msgstr "Indeks"
960
961 #: src/insets/insetindex.C:111
962 msgid "Idx"
963 msgstr "Ind"
964
965 #: src/insets/insetindex.C:139
966 msgid "PrintIndex"
967 msgstr "Skriv indeks"
968
969 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
970 #: src/insets/insetinfo.C:208
971 msgid "Note"
972 msgstr "Notis"
973
974 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
975 msgid "Close|#C^["
976 msgstr "Lukk|#L^["
977
978 #. /
979 #: src/insets/insetloa.h:37
980 msgid "List of Algorithms"
981 msgstr "Liste over algoritmer"
982
983 #. /
984 #: src/insets/insetlof.h:35
985 msgid "List of Figures"
986 msgstr "Figurliste"
987
988 #. /
989 #: src/insets/insetlot.h:35
990 msgid "List of Tables"
991 msgstr "Liste over tabeller"
992
993 #: src/insets/insetparent.h:41
994 msgid "Parent:"
995 msgstr "Hoveddokument:"
996
997 #: src/insets/insetref.C:62
998 msgid "Page: "
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/insets/insetref.C:64
1002 msgid "Ref: "
1003 msgstr "Ref: "
1004
1005 #. /
1006 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1007 msgid "Table of Contents"
1008 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1009
1010 #: src/insets/inseturl.C:138
1011 msgid "Insert Url"
1012 msgstr "Sett inn Url"
1013
1014 #: src/insets/inseturl.C:152
1015 msgid "HtmlUrl: "
1016 msgstr "HtmlUrl: "
1017
1018 #: src/insets/inseturl.C:154
1019 msgid "Url: "
1020 msgstr "Url: "
1021
1022 #. / what appears in the minibuffer when opening
1023 #: src/insets/lyxinset.h:94
1024 msgid "Opened inset"
1025 msgstr "Åpnet inset"
1026
1027 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1028 msgid "other..."
1029 msgstr "Annet..."
1030
1031 #: src/intl.C:367
1032 msgid "Key Mappings"
1033 msgstr "Tastaturoppsett"
1034
1035 #: src/kbmap.C:303
1036 msgid "   options: "
1037 msgstr "   opsjoner: "
1038
1039 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1040 msgid "LaTeX run number "
1041 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1042
1043 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1044 msgid "Running MakeIndex."
1045 msgstr "Kjører MakeIndex."
1046
1047 #: src/LaTeX.C:199
1048 msgid "Running BibTeX."
1049 msgstr "Kjører BibTeX."
1050
1051 #: src/LaTeXLog.C:43
1052 msgid "Unable to show log file!"
1053 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1054
1055 #: src/LaTeXLog.C:46
1056 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1057 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1058
1059 #: src/LaTeXLog.C:53
1060 msgid "Build Program Log"
1061 msgstr "Lag Programm Logg"
1062
1063 #: src/LaTeXLog.C:53
1064 msgid "LaTeX Log"
1065 msgstr "LaTeX Logg"
1066
1067 #: src/latexoptions.C:19
1068 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1069 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1070
1071 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1072 msgid "Update|#Uu"
1073 msgstr "Oppdater"
1074
1075 #: src/layout.C:1088
1076 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1077 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1078
1079 #: src/layout.C:1089
1080 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1081 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1082
1083 #: src/layout.C:1090
1084 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1085 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1086
1087 #: src/layout.C:1143
1088 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1089 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1090
1091 #: src/layout.C:1144
1092 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1093 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1094
1095 #: src/layout.C:1145
1096 msgid "Sorry, has to exit :-("
1097 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1098
1099 #: src/layout_forms.C:25
1100 msgid "Separation"
1101 msgstr "Separasjon"
1102
1103 #: src/layout_forms.C:33
1104 msgid "Indent|#I"
1105 msgstr "Innrykk"
1106
1107 #: src/layout_forms.C:37
1108 msgid "Skip|#K"
1109 msgstr "Hopp over"
1110
1111 #: src/layout_forms.C:43
1112 msgid "Class:|#C"
1113 msgstr "Klasse:"
1114
1115 #: src/layout_forms.C:49
1116 msgid "Pagestyle:|#P"
1117 msgstr "Arkstil:"
1118
1119 #: src/layout_forms.C:54
1120 msgid "Fonts:|#F"
1121 msgstr "Fonter:"
1122
1123 #: src/layout_forms.C:59
1124 msgid "Font Size:|#O"
1125 msgstr "Font størrelse:|#O"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:76
1128 msgid "Float Placement:|#L"
1129 msgstr "Float plassering:|#L"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:80
1132 msgid "PS Driver:|#S"
1133 msgstr "PS driver:|#S"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:85
1136 msgid "Encoding:|#D"
1137 msgstr "Enkoding:|#D"
1138
1139 # n
1140 #: src/layout_forms.C:103
1141 msgid "One|#n"
1142 msgstr "En|#n"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:107
1145 msgid "Two|#T"
1146 msgstr "To|#T"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:113
1149 msgid "Sides"
1150 msgstr "Sider"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:127
1153 msgid "One|#e"
1154 msgstr "En|#E"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:131
1157 msgid "Two|#w"
1158 msgstr "To|#o"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:137
1161 msgid "Extra Options:|#X"
1162 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:141
1165 msgid "Language:"
1166 msgstr "Språk:"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:151
1169 msgid "Default Skip:|#u"
1170 msgstr "Standard avstand:|#u"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:157
1173 msgid "Section number depth"
1174 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:162
1177 msgid "Table of contents depth"
1178 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:167
1181 msgid "Spacing|#g"
1182 msgstr "Mellomrom|#M"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:173
1185 msgid "Bullet Shapes|#B"
1186 msgstr "Bombe former"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:178
1189 msgid "Use AMS Math|#M"
1190 msgstr "Bruk AMS matte"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:211
1193 msgid "Family:|#F"
1194 msgstr "Familie:"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:216
1197 msgid "Series:|#S"
1198 msgstr "Serie:"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:221
1201 msgid "Shape:|#H"
1202 msgstr "Form:"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:226
1205 msgid "Size:|#Z"
1206 msgstr "Størrelse|#S"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:231
1209 msgid "Misc:|#M"
1210 msgstr "Misc:"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:244
1213 msgid "Color:|#C"
1214 msgstr "Farge:|#F"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:249
1217 msgid "Toggle on all these|#T"
1218 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:252
1221 msgid "These are never toggled"
1222 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:257
1225 msgid "These are always toggled"
1226 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:300
1229 msgid "Label Width:|#d"
1230 msgstr "Merke bredde:|#b"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:304
1233 msgid "Indent"
1234 msgstr "Innrykk"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:308
1237 msgid "Above|#b"
1238 msgstr "Over|#v"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:310
1241 msgid "Below|#E"
1242 msgstr "Under"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:312
1245 msgid "Above|#o"
1246 msgstr "Over|#O"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:314
1249 msgid "Below|#l"
1250 msgstr "Under|#U"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:316
1253 msgid "No Indent|#I"
1254 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1257 msgid "Right|#R"
1258 msgstr "Høyre"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:322
1261 msgid "Left|#f"
1262 msgstr "Venstre|#V"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:324
1265 msgid "Block|#c"
1266 msgstr "Blokk|#B"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:326
1269 msgid "Center|#n"
1270 msgstr "Sentrer|#n"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:336
1273 msgid "Above:|#v"
1274 msgstr "Over|#e"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:340
1277 msgid "Below:|#w"
1278 msgstr "Under|#r"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:344
1281 msgid "Pagebreaks"
1282 msgstr "Sidebrekking"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:348
1285 msgid "Lines"
1286 msgstr "Linjer"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1289 msgid "Alignment"
1290 msgstr "Justering"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:356
1293 msgid "Vertical Spaces"
1294 msgstr "Vertikal avstand"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:360
1297 msgid "ExtraOpt|#X"
1298 msgstr "Ekstra opsjoner"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:364
1301 msgid "Keep|#K"
1302 msgstr "Hold|#H"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:366
1305 msgid "Keep|#p"
1306 msgstr "Hold|#d"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1309 msgid "OK|#O"
1310 msgstr "OK|#O"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:422
1313 msgid "Type:|#T"
1314 msgstr "Slag:|#l"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:427
1317 msgid "Single|#S"
1318 msgstr "Enkel:|#E"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:429
1321 msgid "Double|#D"
1322 msgstr "Dobbel|#D"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:433
1325 msgid "Text"
1326 msgstr "Tekst"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:453
1329 msgid "Special:|#S"
1330 msgstr "Spesiell:|#S"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:463
1333 msgid "Margins"
1334 msgstr "Tekstmarger"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:467
1337 msgid "Foot/Head Margins"
1338 msgstr "Topp og bunn marger"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:487
1341 msgid "Orientation"
1342 msgstr "Orientering"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:493
1345 msgid "Portrait|#o"
1346 msgstr "Høydeformat|#H"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:495
1349 msgid "Landscape|#L"
1350 msgstr "Breddeformat|#B"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:499
1353 msgid "Papersize:|#P"
1354 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:503
1357 msgid "Custom Papersize"
1358 msgstr "Egen papirstørrelse"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:507
1361 msgid "Use Geometry Package|#U"
1362 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:509
1365 msgid "Width:|#W"
1366 msgstr "Bredde:|#B"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:512
1369 msgid "Height:|#H"
1370 msgstr "Høyde:|#H"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:515
1373 msgid "Top:|#T"
1374 msgstr "Topp:|#T"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:518
1377 msgid "Bottom:|#B"
1378 msgstr "Bunn:|#B"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:521
1381 msgid "Left:|#e"
1382 msgstr "Venstre:|#e"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:524
1385 msgid "Right:|#R"
1386 msgstr "Høyre:|#H"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:527
1389 msgid "Headheight:|#i"
1390 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:530
1393 msgid "Headsep:|#d"
1394 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:533
1397 msgid "Footskip:|#F"
1398 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:568
1401 msgid "Borders"
1402 msgstr "Kanter"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1405 msgid "Top|#T"
1406 msgstr "Topp|#T"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1409 msgid "Bottom|#B"
1410 msgstr "Bunn|#B"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1413 msgid "Left|#L"
1414 msgstr "Venstre|#V"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:594
1417 msgid "Special Cell"
1418 msgstr "Spesial Celle"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:598
1421 msgid "Multicolumn|#M"
1422 msgstr "Multikolonne|#M"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:600
1425 msgid "Append Column|#A"
1426 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:603
1429 msgid "Delete Column|#O"
1430 msgstr "Slett kolonne|#S"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:606
1433 msgid "Append Row|#p"
1434 msgstr "Legg til rad|#r"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:609
1437 msgid "Delete Row|#w"
1438 msgstr "Slett rad|#l"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:612
1441 msgid "Delete Table|#D"
1442 msgstr "Slett tabell|#t"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:615
1445 msgid "Column"
1446 msgstr "Kolonne"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:618
1449 msgid "Row"
1450 msgstr "Rad"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:621
1453 msgid "Set Borders|#S"
1454 msgstr "Set kanter|#n"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:624
1457 msgid "Unset Borders|#U"
1458 msgstr "Slå av kanter|#v"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1461 msgid "Longtable"
1462 msgstr "Lang tabell"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:632
1465 msgid "Rotate 90°|#9"
1466 msgstr "Roter 90°|#9"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:634
1469 msgid "Linebreaks|#N"
1470 msgstr "Linjebrekk|#n"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:636
1473 msgid "Spec. Table"
1474 msgstr "Spesielt: Tabell"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:645
1477 msgid "First Head"
1478 msgstr "Første hode"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:647
1481 msgid "Head"
1482 msgstr "Hode"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:649
1485 msgid "Foot"
1486 msgstr "Bunn"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:651
1489 msgid "Last Foot"
1490 msgstr "Siste fot"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:653
1493 msgid "New Page"
1494 msgstr "Ny side"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:655
1497 msgid "Rotate 90°"
1498 msgstr "Roter 90°"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:657
1501 msgid "Extra|#X"
1502 msgstr "Ekstra|#t"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:660
1505 msgid "Left|#e"
1506 msgstr "Venstre|#e"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:663
1509 msgid "Right|#i"
1510 msgstr "Høyre|#y"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:666
1513 msgid "Center|#C"
1514 msgstr "Sentrer"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:690
1517 msgid "Extra Options"
1518 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:694
1521 msgid "Length|#L"
1522 msgstr "Lengde|#L"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:709
1525 msgid "or %|#o"
1526 msgstr "eller %|#e"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:725
1529 msgid "Middle|#d"
1530 msgstr "Midten|#d"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:737
1533 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1534 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:739
1537 msgid "Start new Minipage|#S"
1538 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:743
1541 msgid "Indented Paragraph|#I"
1542 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:746
1545 msgid "Minipage|#M"
1546 msgstr "Miniside|#M"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:749
1549 msgid "Floatflt|#F"
1550 msgstr "Floatflt|#F"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:774
1553 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1554 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:794
1557 msgid "Special Column Alignment"
1558 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1559
1560 #: src/Literate.C:57
1561 msgid "Weaving document"
1562 msgstr "Vever dokument"
1563
1564 #: src/Literate.C:87
1565 msgid "Building program"
1566 msgstr "Lag programm"
1567
1568 #: src/LyXAction.C:97
1569 msgid "Insert appendix"
1570 msgstr "Sett inn appendiks"
1571
1572 #: src/LyXAction.C:99
1573 msgid "Describe command"
1574 msgstr "Beskriv kommando"
1575
1576 #: src/LyXAction.C:101
1577 msgid "Select previous char"
1578 msgstr "Merk forrige bokstav"
1579
1580 #: src/LyXAction.C:107
1581 msgid "Insert bibtex"
1582 msgstr "Sett inn BibTeX"
1583
1584 #: src/LyXAction.C:118
1585 msgid "Build program"
1586 msgstr "Lag programm"
1587
1588 #: src/LyXAction.C:120
1589 msgid "Autosave"
1590 msgstr "Auto lagrer"
1591
1592 #: src/LyXAction.C:122
1593 msgid "Go to beginning of document"
1594 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1595
1596 #: src/LyXAction.C:124
1597 msgid "Select to beginning of document"
1598 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1599
1600 #: src/LyXAction.C:130
1601 msgid "Check TeX"
1602 msgstr "Sjekk TeX"
1603
1604 #: src/LyXAction.C:134
1605 msgid "Go to end of document"
1606 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1607
1608 #: src/LyXAction.C:136
1609 msgid "Select to end of document"
1610 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1611
1612 #: src/LyXAction.C:138
1613 msgid "Export to"
1614 msgstr "Eksporter til"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:140
1617 msgid "Fax"
1618 msgstr "Faks"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:145
1621 msgid "Import document"
1622 msgstr "Importer dokument"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:149
1625 msgid "New document"
1626 msgstr "Nytt dokument"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:151
1629 msgid "New document from template"
1630 msgstr "Nytt dokument med mal"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:153
1633 msgid "Open"
1634 msgstr "Åpne"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:155
1637 msgid "Switch to previous document"
1638 msgstr "Bytt til forrige dokument"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1641 msgid "Print"
1642 msgstr "Skriv ut"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:161
1645 msgid "Revert to saved"
1646 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:163
1649 msgid "Toggle read-only"
1650 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:165
1653 msgid "Update DVI"
1654 msgstr "Oppdater DVI"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:167
1657 msgid "Update PostScript"
1658 msgstr "Oppdater PostScript"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:169
1661 msgid "View DVI"
1662 msgstr "Se på DVI"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:171
1665 msgid "View PostScript"
1666 msgstr "Se på PostScript"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1669 msgid "Save"
1670 msgstr "Lagre"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:175
1673 msgid "Save As"
1674 msgstr "Lagre som"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1677 msgid "Cancel"
1678 msgstr "Avbryt"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:179
1681 msgid "Go one char back"
1682 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:181
1685 msgid "Go one char forward"
1686 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:183
1689 msgid "Insert citation"
1690 msgstr "Sett inn sitat"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:187
1693 msgid "Execute command"
1694 msgstr "Utfør kommando"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1697 msgid "Copy"
1698 msgstr "Kopier"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1701 msgid "Cut"
1702 msgstr "Klipp"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:202
1705 msgid "Decrement environment depth"
1706 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:204
1709 msgid "Increment environment depth"
1710 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:206
1713 msgid "Change environment depth"
1714 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:208
1717 msgid "Insert ... dots"
1718 msgstr "Sett inn ellipsis"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:210
1721 msgid "Go down"
1722 msgstr "Gå ned"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:212
1725 msgid "Select next line"
1726 msgstr "Merk neste linje"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:214
1729 msgid "Choose Paragraph Environment"
1730 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:216
1733 msgid "Insert end of sentence period"
1734 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:218
1737 msgid "Go to next error"
1738 msgstr "Gå til neste feil"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:220
1741 msgid "Remove all error boxes"
1742 msgstr "Fjern alle feilbokser"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1745 msgid "Insert Figure"
1746 msgstr "Sett inn figur"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1749 msgid "Find & Replace"
1750 msgstr "Finn & Erstatt"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:234
1753 msgid "Toggle bold"
1754 msgstr "Fet av/på"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:236
1757 msgid "Toggle code style"
1758 msgstr "Kode stil av/på"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:238
1761 msgid "Default font style"
1762 msgstr "Standard font stil"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:240
1765 msgid "Toggle emphasize"
1766 msgstr "Uthevet av/på"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:242
1769 msgid "Toggle user defined style"
1770 msgstr "Bruker definert stil av/på"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:244
1773 msgid "Toggle noun style"
1774 msgstr "Substantiv stil av/på"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:246
1777 msgid "Toggle roman font style"
1778 msgstr "Roman font stil av/på"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:248
1781 msgid "Toggle sans font style"
1782 msgstr "Sans serif font stil av/på"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:250
1785 msgid "Set font size"
1786 msgstr "Sett font størrelse"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:252
1789 msgid "Show font state"
1790 msgstr "Vis font status"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:254
1793 msgid "Toggle font underline"
1794 msgstr "Understreking av/på"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:256
1797 msgid "Insert Footnote"
1798 msgstr "Sett inn fotnote"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:258
1801 msgid "Select next char"
1802 msgstr "Merk neste bokstav"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:260
1805 msgid "Insert horizontal fill"
1806 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:264
1809 msgid "Insert hyphenation point"
1810 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:266
1813 msgid "Insert index item"
1814 msgstr "Sett inn indeks"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:268
1817 msgid "Insert last index item"
1818 msgstr "Sett inn siste som indeks"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:270
1821 msgid "Insert index list"
1822 msgstr "Sett inn indeksliste"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:272
1825 msgid "Turn off keymap"
1826 msgstr "Slå av keymap"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:274
1829 msgid "Use primary keymap"
1830 msgstr "Bruk primær keymap"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:276
1833 msgid "Use secondary keymap"
1834 msgstr "Bruk sekundær keymap"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:278
1837 msgid "Toggle keymap"
1838 msgstr "Keymap av/på"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:280
1841 msgid "Insert Label"
1842 msgstr "Sett inn referanse merke"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:282
1845 msgid "View LaTeX log"
1846 msgstr "Vis LaTeX Logg"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:288
1849 msgid "Copy paragraph environment type"
1850 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:297
1853 msgid "Paste paragraph environment type"
1854 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:306
1857 msgid "Go to beginning of line"
1858 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:308
1861 msgid "Select to beginning of line"
1862 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:312
1865 msgid "Go to end of line"
1866 msgstr "Gå til slutten av linjen"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:314
1869 msgid "Select to end of line"
1870 msgstr "Merk til slutten av linjen"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:316
1873 msgid "Insert list of algorithms"
1874 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:318
1877 msgid "Insert list of figures"
1878 msgstr "Sett inn figurliste"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:320
1881 msgid "Insert list of tables"
1882 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:322
1885 msgid "Exit"
1886 msgstr "Avslutt"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:324
1889 msgid "Insert Margin note"
1890 msgstr "Sett inn margnotat"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:336
1893 msgid "Math Greek"
1894 msgstr "Greske bokstaver"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:340
1897 msgid "Insert math symbol"
1898 msgstr "Sett inn mattesymbol"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:350
1901 msgid "Math mode"
1902 msgstr "Matte modus"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1905 msgid "Melt"
1906 msgstr "Smelt"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:373
1909 msgid "Go one paragraph down"
1910 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:375
1913 msgid "Select next paragraph"
1914 msgstr "Merk neste avsnitt"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:377
1917 msgid "Go one paragraph up"
1918 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:379
1921 msgid "Select previous paragraph"
1922 msgstr "Merk forrige avsnitt"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1925 msgid "Paste"
1926 msgstr "Lim inn"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:387
1929 msgid "Insert protected space"
1930 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:389
1933 msgid "Insert quote"
1934 msgstr "Sett inn sitattegn"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:391
1937 msgid "Reconfigure"
1938 msgstr "Rekonfigurer"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1941 msgid "Redo"
1942 msgstr "Gjør om"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:399
1945 msgid "Insert cross reference"
1946 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1949 msgid "Insert Table"
1950 msgstr "Sett inn tabell"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:444
1953 msgid "Toggle TeX style"
1954 msgstr "TeX stil av/på"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:446
1957 msgid "Insert table of contents"
1958 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:448
1961 msgid "View table of contents"
1962 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:450
1965 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1966 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
1969 msgid "Undo"
1970 msgstr "Angre"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:471
1973 msgid "Register document under version control"
1974 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:692
1977 msgid "No description available!"
1978 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1979
1980 #: src/lyx.C:41
1981 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
1982 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
1983
1984 #: src/lyx.C:43
1985 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
1986 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
1987
1988 #: src/lyx.C:56
1989 msgid "Type"
1990 msgstr "Type"
1991
1992 #: src/lyx.C:75
1993 msgid "Roman Font|#R"
1994 msgstr "Roman font"
1995
1996 #: src/lyx.C:79
1997 msgid "Sans Serif Font|#S"
1998 msgstr "Sans serif font"
1999
2000 #: src/lyx.C:83
2001 msgid "Typewriter Font|#T"
2002 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2003
2004 #: src/lyx.C:87
2005 msgid "Font Norm|#N"
2006 msgstr "Fontnorm|#n"
2007
2008 #: src/lyx.C:91
2009 msgid "Font Zoom|#Z"
2010 msgstr "Fontzoom"
2011
2012 #: src/lyx.C:129
2013 msgid "Update|Uu#u"
2014 msgstr "Oppdater"
2015
2016 #: src/lyx.C:151
2017 msgid "Update|#U"
2018 msgstr "Oppdater"
2019
2020 #: src/lyx.C:159
2021 msgid "Insert Reference|#I^M"
2022 msgstr "Sett inn referanse"
2023
2024 #: src/lyx.C:163
2025 msgid "Insert Page Number|#P"
2026 msgstr "Sett inn side tall"
2027
2028 #: src/lyx.C:167
2029 msgid "Go to Reference|#G"
2030 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2031
2032 #: src/lyx_cb.C:345
2033 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2034 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2035
2036 #: src/lyx_cb.C:347
2037 msgid "(If not, document is not saved.)"
2038 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2039
2040 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2041 msgid "Templates"
2042 msgstr "Maler"
2043
2044 #: src/lyx_cb.C:372
2045 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2046 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2047
2048 #. Cancel: Do nothing
2049 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2050 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2051 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2052 msgid "Canceled."
2053 msgstr "Avbrutt."
2054
2055 #: src/lyx_cb.C:390
2056 msgid "Same name as document already has:"
2057 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2058
2059 #: src/lyx_cb.C:392
2060 msgid "Save anyway?"
2061 msgstr "Lagre likevel?"
2062
2063 #: src/lyx_cb.C:398
2064 msgid "Another document with same name open!"
2065 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:400
2068 msgid "Replace with current document?"
2069 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:408
2072 msgid "Document renamed to '"
2073 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:410
2076 msgid "', but not saved..."
2077 msgstr "', men ikke lagret..."
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:416
2080 msgid "Document already exists:"
2081 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:418
2084 msgid "Replace file?"
2085 msgstr "Erstatt fil?"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2088 msgid "One error detected"
2089 msgstr "En feil oppdaget"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2092 msgid "You should try to fix it."
2093 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2096 msgid " errors detected."
2097 msgstr " feil oppdaget."
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2100 msgid "You should try to fix them."
2101 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:456
2104 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2105 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:471
2108 msgid "Wrong type of document"
2109 msgstr "Feil type dokument"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:472
2112 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2113 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2116 msgid "There were errors during the Build process."
2117 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:499
2120 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2121 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:508
2124 msgid "No warnings found."
2125 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:510
2128 msgid "One warning found."
2129 msgstr "En advarsel funnet."
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:511
2132 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2133 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:514
2136 msgid " warnings found."
2137 msgstr " advarsler funnet."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:515
2140 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2141 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:517
2144 msgid "Chktex run successfully"
2145 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:519
2148 msgid "It seems chktex does not work."
2149 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2152 msgid "Executing command:"
2153 msgstr "Eksekverer kommando:"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2156 #: src/lyxfunc.C:2585
2157 msgid "File already exists:"
2158 msgstr "Filen finnes allerede:"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2161 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2162 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2165 msgid "Canceled"
2166 msgstr "Avbrutt."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:833
2169 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2170 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:839
2173 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2174 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:852
2177 msgid "Document class must be linuxdoc."
2178 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:869
2181 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2182 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:874
2185 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2186 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:885
2189 msgid "Document class must be docbook."
2190 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:902
2193 msgid "Building DocBook SGML file `"
2194 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:907
2197 msgid "DocBook SGML file save as"
2198 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:931
2201 msgid "Ascii file saved as"
2202 msgstr "Ascii fil lagret som"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:999
2205 msgid "Autosaving current document..."
2206 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:1039
2209 msgid "Autosave Failed!"
2210 msgstr "Autolagring feilet!"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:1095
2213 msgid "File to Insert"
2214 msgstr "Fil som skal settes inn"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:1105
2217 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2218 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:1112
2221 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2222 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:1148
2225 msgid "Table Of Contents"
2226 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2229 msgid "Enter new label to insert:"
2230 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:1184
2233 msgid "Insert Reference"
2234 msgstr "Sett inn referanse"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:1218
2237 msgid "Inserting Footnote..."
2238 msgstr "Setter inn fotnote..."
2239
2240 #. Import file
2241 #: src/lyx_cb.C:1281
2242 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2243 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2244
2245 #. TeX output asked
2246 #: src/lyx_cb.C:1289
2247 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2248 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2249
2250 #. dvi output asked
2251 #: src/lyx_cb.C:1296
2252 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2253 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2254
2255 #. dvi output asked
2256 #: src/lyx_cb.C:1353
2257 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2258 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:1478
2261 msgid "Character Style"
2262 msgstr "Tegn stil"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:1686
2265 msgid "Paragraph Environment"
2266 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1937
2269 msgid "Document Layout"
2270 msgstr "Dokumentstil"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1975
2273 msgid "Quotes"
2274 msgstr "Sitattegn"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:2022
2277 msgid "LaTeX Preamble"
2278 msgstr "LaTeX Preamble"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:2038
2281 msgid "Do you want to save the current settings"
2282 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:2039
2285 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2286 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:2040
2289 msgid "as default for new documents?"
2290 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2293 msgid "Open/Close..."
2294 msgstr "Åpne/Lukk..."
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:2091
2297 msgid "No further undo information"
2298 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:2101
2301 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2302 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:2111
2305 msgid "No further redo information"
2306 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2300
2309 msgid "Font: "
2310 msgstr "Font: "
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2304
2313 msgid ", Depth: "
2314 msgstr ", Dybde: "
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2332
2317 msgid "Inserting margin note..."
2318 msgstr "Setter inn note i margen..."
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2373
2321 msgid "Paragraph environment type copied"
2322 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2382
2325 msgid "Paragraph environment type set"
2326 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2473
2329 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2330 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2711
2333 msgid "Paragraph layout set"
2334 msgstr "Avsnittstil satt"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2781
2337 msgid "Should I set some parameters to"
2338 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2783
2341 msgid "the defaults of this document class?"
2342 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2343
2344 #. unable to load new style
2345 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2346 msgid "Conversion Errors!"
2347 msgstr "Konverteringsfeil!"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2350 msgid "Unable to switch to new document class."
2351 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2354 msgid "Reverting to original document class."
2355 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2894
2358 msgid "Converting document to new document class..."
2359 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2906
2362 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2363 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2909
2366 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2367 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2912
2370 msgid "into chosen document class"
2371 msgstr "til valgete tekstklasse"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2998
2374 msgid "Document layout set"
2375 msgstr "Dokument stil satt"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2378 msgid "No more notes"
2379 msgstr "Ingen flere notiser"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:3083
2382 msgid "Quotes type set"
2383 msgstr "Sitattegn stil satt"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:3147
2386 msgid "LaTeX preamble set"
2387 msgstr "LaTeX preamble satt"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:3169
2390 msgid "Cannot insert table in table."
2391 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:3174
2394 msgid "Inserting table..."
2395 msgstr "Setter inn tabell..."
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:3234
2398 msgid "Table inserted"
2399 msgstr "Tabell satt inn"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2402 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2403 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:3291
2406 msgid "Check 'range of pages'!"
2407 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3309
2410 msgid "Check 'number of copies'!"
2411 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3420
2414 msgid "Error:"
2415 msgstr "Feil:"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3421
2418 msgid "Unable to print"
2419 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3422
2422 msgid "Check that your parameters are correct"
2423 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3444
2426 msgid "Inserting figure..."
2427 msgstr "Setter inn figur..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2430 msgid "Figure inserted"
2431 msgstr "Figur satt inn"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3528
2434 msgid "Screen options set"
2435 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3558
2438 msgid "LaTeX Options"
2439 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3567
2442 msgid "Running configure..."
2443 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3574
2446 msgid "Reloading configuration..."
2447 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3576
2450 msgid "The system has been reconfigured."
2451 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3577
2454 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2455 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3578
2458 msgid "updated document class specifications."
2459 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3698
2462 msgid "Couldn't find this label"
2463 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3699
2466 msgid "in current document."
2467 msgstr "i gjeldende dokument."
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3730
2470 msgid "*** No Document ***"
2471 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3897
2474 msgid "*** No labels found in document ***"
2475 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2476
2477 #: src/lyxfont.C:39
2478 msgid "Roman"
2479 msgstr "Roman"
2480
2481 #: src/lyxfont.C:39
2482 msgid "Sans serif"
2483 msgstr "Sans serif"
2484
2485 #: src/lyxfont.C:39
2486 msgid "Typewriter"
2487 msgstr "Skrivemaskin"
2488
2489 #: src/lyxfont.C:39
2490 msgid "Symbol"
2491 msgstr "Symbol"
2492
2493 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2494 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2495 msgid "Inherit"
2496 msgstr "Arv"
2497
2498 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2499 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2500 msgid "Ignore"
2501 msgstr "Ignorer"
2502
2503 #: src/lyxfont.C:43
2504 msgid "Medium"
2505 msgstr "Medium"
2506
2507 #: src/lyxfont.C:43
2508 msgid "Bold"
2509 msgstr "Fet"
2510
2511 #: src/lyxfont.C:46
2512 msgid "Upright"
2513 msgstr "Stående"
2514
2515 #: src/lyxfont.C:46
2516 msgid "Italic"
2517 msgstr "Kursiv"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:46
2520 msgid "Slanted"
2521 msgstr "Skråstilt"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:46
2524 msgid "Smallcaps"
2525 msgstr "Kapiteler"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:50
2528 msgid "Tiny"
2529 msgstr "Bitteliten"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:50
2532 msgid "Smallest"
2533 msgstr "Minst"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:50
2536 msgid "Smaller"
2537 msgstr "Mindre"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:50
2540 msgid "Small"
2541 msgstr "Liten"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:50
2544 msgid "Normal"
2545 msgstr "Normal"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:50
2548 msgid "Large"
2549 msgstr "Stor"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:51
2552 msgid "Larger"
2553 msgstr "Større"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:51
2556 msgid "Largest"
2557 msgstr "Størst"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:51
2560 msgid "Huge"
2561 msgstr "Enorm"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:51
2564 msgid "Huger"
2565 msgstr "Gigantisk"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:51
2568 msgid "Increase"
2569 msgstr "Øk"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:51
2572 msgid "Decrease"
2573 msgstr "Minsk"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:55
2576 msgid "tiny"
2577 msgstr "bitteliten"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:55
2580 msgid "smallest"
2581 msgstr "minst"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:55
2584 msgid "smaller"
2585 msgstr "mindre"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:55
2588 msgid "small"
2589 msgstr "liten"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:55
2592 msgid "normal"
2593 msgstr "normal"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:55
2596 msgid "large"
2597 msgstr "stor"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:56
2600 msgid "larger"
2601 msgstr "større"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:56
2604 msgid "largest"
2605 msgstr "størst"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:56
2608 msgid "huge"
2609 msgstr "enorm"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:56
2612 msgid "huger"
2613 msgstr "gigantisk"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:56
2616 msgid "increase"
2617 msgstr "øk"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:56
2620 msgid "decrease"
2621 msgstr "minsk"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:57
2624 msgid "inherit"
2625 msgstr "arv"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:57
2628 msgid "ignore"
2629 msgstr "ignorer"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:60
2632 msgid "Off"
2633 msgstr "Av"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:60
2636 msgid "On"
2637 msgstr "På"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:60
2640 msgid "Toggle"
2641 msgstr "Bytt"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:63
2644 msgid "None"
2645 msgstr "Ingen"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:63
2648 msgid "Black"
2649 msgstr "Sort"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:63
2652 msgid "White"
2653 msgstr "Hvit"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:63
2656 msgid "Red"
2657 msgstr "Rød"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:63
2660 msgid "Green"
2661 msgstr "Grønn"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:63
2664 msgid "Blue"
2665 msgstr "Blå"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:64
2668 msgid "Cyan"
2669 msgstr "Cyan"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:64
2672 msgid "Magenta"
2673 msgstr "Magenta"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:65
2676 msgid "Yellow"
2677 msgstr "Gul"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2680 #: src/menus.C:283
2681 msgid "Math"
2682 msgstr "Matte"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:65
2685 msgid "Inset"
2686 msgstr "Inset"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:358
2689 msgid "Emphasis "
2690 msgstr "Uthevet "
2691
2692 #: src/lyxfont.C:360
2693 msgid "Underline "
2694 msgstr "Understreket "
2695
2696 #: src/lyxfont.C:362
2697 msgid "Noun "
2698 msgstr "Substantiv "
2699
2700 #: src/lyxfont.C:364
2701 msgid "Latex "
2702 msgstr "LaTeX "
2703
2704 #: src/lyxfont.C:366
2705 msgid "Default"
2706 msgstr "Standard"
2707
2708 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2709 msgid "Sorry!"
2710 msgstr "Beklager!"
2711
2712 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2713 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2714 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2715
2716 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2717 msgid "String not found!"
2718 msgstr "Streng ikke funnet!"
2719
2720 #: src/lyxfr1.C:228
2721 msgid "1 string has been replaced."
2722 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2723
2724 #: src/lyxfr1.C:231
2725 msgid " strings have been replaced."
2726 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2727
2728 #: src/lyxfr1.C:270
2729 msgid "Found."
2730 msgstr "Funnet."
2731
2732 #: src/lyxfunc.C:280
2733 msgid "Unknown sequence:"
2734 msgstr "Ukent sekvens:"
2735
2736 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2737 msgid "Unknown action"
2738 msgstr "Ukjent operasjon"
2739
2740 #. no
2741 #: src/lyxfunc.C:337
2742 msgid "Document is read-only"
2743 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2744
2745 #. no
2746 #: src/lyxfunc.C:342
2747 msgid "Command not allowed without any document open"
2748 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2749
2750 #: src/lyxfunc.C:560
2751 msgid "Text mode"
2752 msgstr "Tekst modus"
2753
2754 #: src/lyxfunc.C:811
2755 msgid "Document exported as HTML to file `"
2756 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2757
2758 #: src/lyxfunc.C:814
2759 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2760 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2761
2762 #: src/lyxfunc.C:820
2763 msgid "Unknown export type: "
2764 msgstr "Ukjent eksport type: "
2765
2766 #: src/lyxfunc.C:844
2767 msgid "Unknown import type: "
2768 msgstr "Ukjent import type: "
2769
2770 #: src/lyxfunc.C:1173
2771 msgid "Layout "
2772 msgstr "Stil "
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:1174
2775 msgid " not known"
2776 msgstr " ukjent"
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:1316
2779 msgid "No cross-reference to toggle"
2780 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:1668
2783 msgid "Mark removed"
2784 msgstr "Fjernet merke"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:1673
2787 msgid "Mark set"
2788 msgstr "Merke satt"
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:1776
2791 msgid "Mark off"
2792 msgstr "Merke slått av"
2793
2794 #: src/lyxfunc.C:1786
2795 msgid "Mark on"
2796 msgstr "Merke på"
2797
2798 #: src/lyxfunc.C:2087
2799 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2800 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:2105
2803 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2804 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2807 msgid "Math greek mode on"
2808 msgstr "Gresk matte modus på"
2809
2810 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2811 msgid "Math greek keyboard on"
2812 msgstr "Gresk matte keyboard på"
2813
2814 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2815 msgid "Math greek keyboard off"
2816 msgstr "Gresk matte keyboard av"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:2177
2819 msgid "Missing argument"
2820 msgstr "Mangler argument"
2821
2822 #. / what appears in the minibuffer when opening
2823 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2824 msgid "Math editor mode"
2825 msgstr "Matte editerings modus"
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:2200
2828 msgid "This is only allowed in math mode!"
2829 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:2357
2832 msgid "Opening child document "
2833 msgstr "Åpner subdokument "
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:2389
2836 msgid "Unknown kind of footnote"
2837 msgstr "Ukjent fotnote slag"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:2451
2840 msgid "Document is read only"
2841 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:2544
2844 msgid "Enter Filename for new document"
2845 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:2545
2848 msgid "newfile"
2849 msgstr "nyfil"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2852 msgid ""
2853 "Do you want to close that document now?\n"
2854 "('No' will just switch to the open version)"
2855 msgstr ""
2856 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
2857 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:2587
2860 msgid "Do you want to open the document?"
2861 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2862
2863 #. loads document
2864 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2865 msgid "Opening document"
2866 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2869 msgid "opened."
2870 msgstr "åpnet"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:2605
2873 msgid "Choose template"
2874 msgstr "Velg mal"
2875
2876 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2877 msgid "Examples"
2878 msgstr "Eksempler"
2879
2880 #: src/lyxfunc.C:2635
2881 msgid "Select Document to Open"
2882 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
2883
2884 #: src/lyxfunc.C:2661
2885 msgid "Could not open document"
2886 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:2684
2889 msgid "Select ASCII file to Import"
2890 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2893 msgid "A document by the name"
2894 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2897 msgid "already exists. Overwrite?"
2898 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2730
2901 msgid "Importing ASCII file"
2902 msgstr "Importerer ASCII fil"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2734
2905 msgid "ASCII file "
2906 msgstr "ASCII fil "
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2909 msgid "imported."
2910 msgstr "importert."
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:2759
2913 msgid "Select Noweb file to Import"
2914 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:2762
2917 msgid "Select LaTeX file to Import"
2918 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:2812
2921 msgid "Importing LaTeX file"
2922 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2817
2925 msgid "Importing Noweb file"
2926 msgstr "Importerer Noweb fil"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2825
2929 msgid "Noweb file "
2930 msgstr "Noweb fil "
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2825
2933 msgid "LateX file "
2934 msgstr "LaTeX fil "
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2830
2937 msgid "Could not import Noweb file"
2938 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2831
2941 msgid "Could not import LaTeX file"
2942 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2858
2945 msgid "Select Document to Insert"
2946 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
2947
2948 #. Inserts document
2949 #: src/lyxfunc.C:2876
2950 msgid "Inserting document"
2951 msgstr "Setter inn dokumentet"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2882
2954 msgid "inserted."
2955 msgstr "satt inn."
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2884
2958 msgid "Could not insert document"
2959 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
2960
2961 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2962 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2963 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2964
2965 #: src/lyx_gui.C:410
2966 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2967 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2968
2969 #: src/lyx_gui.C:412
2970 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2971 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2972
2973 #: src/lyx_gui.C:414
2974 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2975 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2976
2977 #: src/lyx_gui.C:417
2978 msgid ""
2979 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2980 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2981 msgstr ""
2982 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2983 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2984
2985 #: src/lyx_gui.C:421
2986 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2987 msgstr ""
2988 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2989 "Reset "
2990
2991 #: src/lyx_gui.C:423
2992 msgid ""
2993 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2994 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2995 msgstr ""
2996 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2997 "Magenta | Gul%l | Resett "
2998
2999 #: src/lyx_gui.C:434
3000 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3001 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3002
3003 #: src/lyx_gui.C:473
3004 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3005 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3006
3007 #: src/lyx_gui.C:485
3008 msgid ""
3009 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3010 "B4 | B5 "
3011 msgstr ""
3012 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3013 "| B3 | B4 | B5 "
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:488
3016 msgid ""
3017 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3018 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3019 msgstr ""
3020 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3021 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:534
3024 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3025 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:614
3028 msgid "LyX Banner"
3029 msgstr "LyX Banner"
3030
3031 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3032 msgid "Dismiss"
3033 msgstr "Lukk"
3034
3035 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3036 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3037 msgid "Yes|Yy#y"
3038 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3039
3040 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3041 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3042 msgid "No|Nn#n"
3043 msgstr "Nei|Nn#n"
3044
3045 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3046 msgid "Clear|#e"
3047 msgstr "Blank ut|#l"
3048
3049 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3050 msgid "Any changes will be ignored"
3051 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3052
3053 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3054 msgid "The document is read-only:"
3055 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3056
3057 #: src/lyx_main.C:167
3058 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3059 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3060
3061 #: src/lyx_main.C:169
3062 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3063 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3064
3065 #: src/lyx_main.C:260
3066 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3067 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3068
3069 #: src/lyx_main.C:262
3070 msgid "System directory set to: "
3071 msgstr "System folder satt til: "
3072
3073 #: src/lyx_main.C:270
3074 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3075 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3076
3077 #: src/lyx_main.C:271
3078 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3079 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3080
3081 #: src/lyx_main.C:272
3082 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3083 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3084
3085 #: src/lyx_main.C:274
3086 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3087 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3088
3089 #: src/lyx_main.C:276
3090 msgid "Using built-in default "
3091 msgstr "Bruker innebygd standard "
3092
3093 #: src/lyx_main.C:277
3094 msgid " but expect problems."
3095 msgstr " men forvent problemer."
3096
3097 #: src/lyx_main.C:280
3098 msgid "Expect problems."
3099 msgstr "Forvent problemer."
3100
3101 #. Nope
3102 #: src/lyx_main.C:379
3103 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3104 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3105
3106 #: src/lyx_main.C:380
3107 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3108 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3109
3110 #: src/lyx_main.C:381
3111 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3112 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3113
3114 #: src/lyx_main.C:382
3115 msgid "Running without personal LyX directory."
3116 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3117
3118 #. Tell the user what is going on
3119 #: src/lyx_main.C:389
3120 msgid "LyX: Creating directory "
3121 msgstr "LyX: Lager folder "
3122
3123 #: src/lyx_main.C:390
3124 msgid " and running configure..."
3125 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3126
3127 #: src/lyx_main.C:396
3128 msgid "Failed. Will use "
3129 msgstr "Feilet. Bruker "
3130
3131 #: src/lyx_main.C:397
3132 msgid " instead."
3133 msgstr " isteden."
3134
3135 #: src/lyx_main.C:404
3136 msgid "Done!"
3137 msgstr "Ferdig!"
3138
3139 #: src/lyx_main.C:418
3140 msgid "LyX Warning!"
3141 msgstr "LyX Advarsel!"
3142
3143 #: src/lyx_main.C:419
3144 msgid "Error while reading "
3145 msgstr "Feil under lesing "
3146
3147 #: src/lyx_main.C:420
3148 msgid "Using built-in defaults."
3149 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:430
3152 msgid "Setting debug level to "
3153 msgstr "Setter debug nivå til "
3154
3155 #: src/lyx_main.C:453
3156 msgid ""
3157 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3158 "Command line switches (case sensitive):\n"
3159 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3160 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3161 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3162 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3163 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3164 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3165 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3166 "-help\n"
3167 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3168 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3169 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3170 "\n"
3171 "Check the LyX man page for more options."
3172 msgstr ""
3173 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3174 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3175 "        -help           kort om LyX bruk\n"
3176 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
3177 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3178 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3179 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3180 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3181 "        -dbg n          hvor n er summen av debug optsjonene. Prøv -dbg "
3182 "65535 -help\n"
3183 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
3184 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
3185 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
3186 "\n"
3187 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:489
3190 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3191 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
3192
3193 #: src/lyx_main.C:504
3194 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3195 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3196
3197 #: src/lyx_sendfax.C:21
3198 msgid "Fax no.:|#F"
3199 msgstr "Faks no.:|#F"
3200
3201 #: src/lyx_sendfax.C:23
3202 msgid "Dest. Name:|#N"
3203 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3204
3205 #: src/lyx_sendfax.C:25
3206 msgid "Enterprise:|#E"
3207 msgstr "Foretak:|#F"
3208
3209 #: src/lyx_sendfax.C:45
3210 msgid "Phone Book"
3211 msgstr "Telefon liste"
3212
3213 #: src/lyx_sendfax.C:49
3214 msgid "Select from|#S"
3215 msgstr "Velg fra"
3216
3217 #: src/lyx_sendfax.C:53
3218 msgid "Add to|#t"
3219 msgstr "Legg til"
3220
3221 #: src/lyx_sendfax.C:57
3222 msgid "Delete from|#D"
3223 msgstr "Slett fra"
3224
3225 #: src/lyx_sendfax.C:61
3226 msgid "Save|#V"
3227 msgstr "Lagre"
3228
3229 #: src/lyx_sendfax.C:65
3230 msgid "Destination:"
3231 msgstr "Mottager:"
3232
3233 #: src/lyx_sendfax.C:71
3234 msgid "Comment:"
3235 msgstr "Kommentar:"
3236
3237 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3238 msgid "Fax File: "
3239 msgstr "Faksfil: "
3240
3241 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3242 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3243 msgid "Empty Phonebook"
3244 msgstr "Tom telefonliste"
3245
3246 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3247 msgid "Save (needed)"
3248 msgstr "Lagring (trengs)"
3249
3250 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3251 msgid "Cannot open phone book: "
3252 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3253
3254 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3255 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3256 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3257
3258 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3259 msgid "Message-Window"
3260 msgstr "Meldingsvindu"
3261
3262 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3263 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3264 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3265
3266 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3267 msgid "Phonebook"
3268 msgstr "Telefonliste"
3269
3270 #: src/LyXSendto.C:38
3271 msgid "Send Document to Command"
3272 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3273
3274 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3275 msgid "Save document and proceed?"
3276 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3277
3278 #: src/lyxvc.C:101
3279 msgid "LyX VC: Initial description"
3280 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3281
3282 #: src/lyxvc.C:102
3283 msgid "(no initial description)"
3284 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3285
3286 #: src/lyxvc.C:105
3287 msgid "Info"
3288 msgstr "Info"
3289
3290 #: src/lyxvc.C:105
3291 msgid "This document has NOT been registered."
3292 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3293
3294 #: src/lyxvc.C:131
3295 msgid "LyX VC: Log Message"
3296 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3297
3298 #: src/lyxvc.C:145
3299 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3300 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3301
3302 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3303 #. we should warn the user that reverting will discard all
3304 #. changes made since the last check in.
3305 #: src/lyxvc.C:160
3306 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3307 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3308
3309 #: src/lyxvc.C:161
3310 msgid "to the document since the last check in."
3311 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3312
3313 #: src/lyxvc.C:162
3314 msgid "Do you still want to do it?"
3315 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3316
3317 #: src/lyxvc.C:265
3318 msgid "No VC History!"
3319 msgstr "Ingen VC historie!"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:272
3322 msgid "VC History"
3323 msgstr "VC historie"
3324
3325 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3326 msgid " (Changed)"
3327 msgstr " (Endret)"
3328
3329 #: src/LyXView.C:373
3330 msgid " (read only)"
3331 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3332
3333 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3334 msgid "TeX mode"
3335 msgstr "TeX modus"
3336
3337 #: src/mathed/formula.C:916
3338 msgid "No number"
3339 msgstr "Inget tall"
3340
3341 #: src/mathed/formula.C:919
3342 msgid "Number"
3343 msgstr "Tall"
3344
3345 #: src/mathed/formula.C:1077
3346 msgid "math text mode"
3347 msgstr "Matte tekstmodus"
3348
3349 #: src/mathed/formula.C:1086
3350 msgid "Invalid action in math mode!"
3351 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3352
3353 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3354 msgid "Macro: "
3355 msgstr "Makro: "
3356
3357 #: src/mathed/math_forms.C:19
3358 msgid "Close "
3359 msgstr "Lukk"
3360
3361 #: src/mathed/math_forms.C:22
3362 msgid "Functions"
3363 msgstr "Funksjoner"
3364
3365 #: src/mathed/math_forms.C:28
3366 msgid "Greek"
3367 msgstr "Gresk"
3368
3369 #: src/mathed/math_forms.C:32
3370 msgid "­ Û"
3371 msgstr "­ Û"
3372
3373 #: src/mathed/math_forms.C:36
3374 msgid "± ´"
3375 msgstr "± ´"
3376
3377 #: src/mathed/math_forms.C:40
3378 msgid "£ @"
3379 msgstr "£ @"
3380
3381 #: src/mathed/math_forms.C:44
3382 msgid "S  ò"
3383 msgstr "S  ò"
3384
3385 #: src/mathed/math_forms.C:48
3386 msgid "Misc"
3387 msgstr "Misc"
3388
3389 #: src/mathed/math_forms.C:129
3390 msgid "OK  "
3391 msgstr "Ok  "
3392
3393 #: src/mathed/math_forms.C:142
3394 msgid "Columns "
3395 msgstr "Kolonner"
3396
3397 #: src/mathed/math_forms.C:149
3398 msgid "Vertical align|#V"
3399 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3400
3401 #: src/mathed/math_forms.C:154
3402 msgid "Horizontal align|#H"
3403 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3404
3405 #: src/mathed/math_forms.C:197
3406 msgid "OK "
3407 msgstr "OK "
3408
3409 #: src/mathed/math_forms.C:208
3410 msgid "Thin|#T"
3411 msgstr "Smal"
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:212
3414 msgid "Medium|#M"
3415 msgstr "Medium"
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:216
3418 msgid "Thick|#H"
3419 msgstr "Bred"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:220
3422 msgid "Negative|#N"
3423 msgstr "Negativ"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:224
3426 msgid "Quadratin|#Q"
3427 msgstr "Firdobbel"
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:228
3430 msgid "2Quadratin|#2"
3431 msgstr "2Firdobbel"
3432
3433 #: src/mathed/math_panel.C:110
3434 msgid "Delimiter"
3435 msgstr "Skille"
3436
3437 #: src/mathed/math_panel.C:114
3438 msgid "Decoration"
3439 msgstr "Dekorering"
3440
3441 #: src/mathed/math_panel.C:118
3442 msgid "Spacing"
3443 msgstr "Mellomrom"
3444
3445 #: src/mathed/math_panel.C:122
3446 msgid "Matrix"
3447 msgstr "Matrise"
3448
3449 #: src/mathed/math_panel.C:313
3450 msgid "Top | Center | Bottom"
3451 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3452
3453 #: src/mathed/math_panel.C:365
3454 msgid "Math Panel"
3455 msgstr "Matte panel"
3456
3457 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3458 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3459 msgid "File"
3460 msgstr "Fil"
3461
3462 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3463 msgid "Edit"
3464 msgstr "Rediger"
3465
3466 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3467 msgid "Layout"
3468 msgstr "Stil"
3469
3470 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3471 msgid "Insert"
3472 msgstr "Sett inn"
3473
3474 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3475 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3476 msgid "Help"
3477 msgstr "Hjelp"
3478
3479 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3480 msgid "MB|#F"
3481 msgstr "MB|#F"
3482
3483 #: src/menus.C:243
3484 msgid "MB|#E"
3485 msgstr "MB|#R"
3486
3487 #: src/menus.C:257
3488 msgid "MB|#L"
3489 msgstr "MB|#S"
3490
3491 #: src/menus.C:271
3492 msgid "MB|#I"
3493 msgstr "MB|#I"
3494
3495 #: src/menus.C:285
3496 msgid "MB|#M"
3497 msgstr "MB|#M"
3498
3499 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3500 msgid "MB|#O"
3501 msgstr "MB|#O"
3502
3503 #: src/menus.C:313
3504 msgid "MB|#D"
3505 msgstr "MB|#D"
3506
3507 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3508 msgid "MB|#H"
3509 msgstr "MB|#H"
3510
3511 #: src/menus.C:430
3512 msgid "Screen Options"
3513 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3514
3515 #: src/menus.C:471
3516 msgid ""
3517 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3518 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3519 msgstr ""
3520 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3521 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3522
3523 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3524 msgid "FIM|Ll#l#L"
3525 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3526
3527 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3528 msgid "FIM|Aa#a#A"
3529 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3530
3531 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3532 msgid "FIM|Pp#p#P"
3533 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3534
3535 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3536 msgid "FIM|Nn#n#N"
3537 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3538
3539 #: src/menus.C:489
3540 msgid ""
3541 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3542 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3543 msgstr ""
3544 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3545 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3546
3547 #: src/menus.C:498
3548 msgid ""
3549 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3550 "Text...%x43"
3551 msgstr ""
3552 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3553 "tekst...%x43"
3554
3555 #: src/menus.C:505
3556 msgid ""
3557 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3558 "Text...%x43"
3559 msgstr ""
3560 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3561 "tekst...%x43"
3562
3563 #: src/menus.C:511
3564 msgid "FEX|Ll#l#L"
3565 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3566
3567 #: src/menus.C:512
3568 msgid "FEX|Dd#d#D"
3569 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3570
3571 #: src/menus.C:513
3572 msgid "FEX|Pp#p#P"
3573 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3574
3575 #: src/menus.C:514
3576 msgid "FEX|Tt#t#T"
3577 msgstr "FEX|tT#t#T"
3578
3579 #: src/menus.C:516
3580 msgid "FEX|Hh#h#H"
3581 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3582
3583 #: src/menus.C:517
3584 msgid "FEX|mM#m#M"
3585 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3586
3587 #: src/menus.C:521
3588 msgid ""
3589 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3590 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3591 "program%l|Print...|Fax..."
3592 msgstr ""
3593 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3594 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3595 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3596
3597 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3598 msgid "FM|Nn#n#N"
3599 msgstr "FM|Nn#n#N"
3600
3601 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3602 msgid "FM|tT#t#T"
3603 msgstr "FM|mM#m#M"
3604
3605 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3606 msgid "FM|Oo#o#O"
3607 msgstr "FM|pP#p#P"
3608
3609 #: src/menus.C:539
3610 msgid "FM|Cc#c#C"
3611 msgstr "FM|uU#u#U"
3612
3613 #: src/menus.C:540
3614 msgid "FM|Ss#s#S"
3615 msgstr "FM|Ll#l#L"
3616
3617 #: src/menus.C:541
3618 msgid "FM|Aa#a#A"
3619 msgstr "FM|gG#g#G"
3620
3621 #: src/menus.C:542
3622 msgid "FM|Rr#r#R"
3623 msgstr "FM|Tt#T#t"
3624
3625 #: src/menus.C:543
3626 msgid "FM|dD#d#D"
3627 msgstr "FM|dD#d#D"
3628
3629 #: src/menus.C:544
3630 msgid "FM|wW#w#W"
3631 msgstr "FM|wW#w#W"
3632
3633 #: src/menus.C:545
3634 msgid "FM|vV#v#V"
3635 msgstr "FM|Oo#O#o"
3636
3637 #: src/menus.C:546
3638 msgid "FM|Uu#u#U"
3639 msgstr "FM|cC#c#C"
3640
3641 #: src/menus.C:547
3642 msgid "FM|Bb#b#B"
3643 msgstr "FM|Bb#b#B"
3644
3645 #: src/menus.C:548
3646 msgid "FM|Pp#p#P"
3647 msgstr "FM|Ss#s#S"
3648
3649 #: src/menus.C:549
3650 msgid "FM|Ff#f#F"
3651 msgstr "FM|Ff#f#F"
3652
3653 #: src/menus.C:595
3654 #, no-c-format
3655 msgid "|Import%m"
3656 msgstr "|Importer%m"
3657
3658 #: src/menus.C:597
3659 #, no-c-format
3660 msgid "|Export%m%l"
3661 msgstr "Eksporter%m%l"
3662
3663 #: src/menus.C:599
3664 #, no-c-format
3665 msgid "|Exit%l"
3666 msgstr "|Avslutt%l"
3667
3668 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3669 msgid "FM|Ii#i#I"
3670 msgstr "FM|Ii#i#I"
3671
3672 #: src/menus.C:601
3673 msgid "FM|Ee#e#E"
3674 msgstr "FM|Ee#e#E"
3675
3676 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3677 msgid "FM|xX#x#X"
3678 msgstr "FM|Aa#A#a"
3679
3680 #: src/menus.C:710
3681 msgid ""
3682 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3683 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3684 msgstr ""
3685 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3686 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3687
3688 #: src/menus.C:730
3689 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3690 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3691
3692 #: src/menus.C:818
3693 msgid ""
3694 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3695 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3696 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3697 msgstr ""
3698 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3699 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3700 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3701 "bokser%x27"
3702
3703 #: src/menus.C:827
3704 msgid "EMF|Oo#o#O"
3705 msgstr "EMF|pP#p#P"
3706
3707 #: src/menus.C:828
3708 msgid "EMF|Mm#m#M"
3709 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3710
3711 #: src/menus.C:829
3712 msgid "EMF|Aa#a#A"
3713 msgstr "EMF|aA#a#A"
3714
3715 #: src/menus.C:830
3716 msgid "EMF|Cc#c#C"
3717 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3718
3719 #: src/menus.C:831
3720 msgid "EMF|Ff#f#F"
3721 msgstr "EMF|fF#f#F"
3722
3723 #: src/menus.C:832
3724 msgid "EMF|Tt#t#T"
3725 msgstr "EMF|tT#t#T"
3726
3727 #: src/menus.C:833
3728 msgid "EMF|Rr#r#R"
3729 msgstr "EMF|bB#b#B"
3730
3731 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3732 msgid "Table%t"
3733 msgstr "Tabell%t"
3734
3735 #: src/menus.C:849
3736 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3737 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3738
3739 #: src/menus.C:851
3740 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3741 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3742
3743 #: src/menus.C:852
3744 msgid "EMT|Mm#m#M"
3745 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3746
3747 #: src/menus.C:860
3748 msgid "|Line Top%B%x36"
3749 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3750
3751 #: src/menus.C:862
3752 msgid "|Line Top%b%x36"
3753 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3754
3755 #: src/menus.C:863
3756 msgid "EMT|Tt#t#T"
3757 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3758
3759 #: src/menus.C:871
3760 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3761 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3762
3763 #: src/menus.C:873
3764 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3765 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3766
3767 #: src/menus.C:874
3768 msgid "EMT|Bb#b#B"
3769 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3770
3771 #: src/menus.C:882
3772 msgid "|Line Left%B%x38"
3773 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3774
3775 #: src/menus.C:884
3776 msgid "|Line Left%b%x38"
3777 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3778
3779 #: src/menus.C:885
3780 msgid "EMT|Ll#l#L"
3781 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3782
3783 #: src/menus.C:893
3784 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3785 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3786
3787 #: src/menus.C:895
3788 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3789 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3790
3791 #: src/menus.C:896
3792 msgid "EMT|Rr#r#R"
3793 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3794
3795 #: src/menus.C:905
3796 msgid "|Align Left%R%x40"
3797 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3798
3799 #: src/menus.C:907
3800 msgid "|Align Left%r%x40"
3801 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3802
3803 #: src/menus.C:908
3804 msgid "EMT|eE#e#E"
3805 msgstr "EMT|eE#e#E"
3806
3807 #: src/menus.C:911
3808 msgid "|Align Right%R%x41"
3809 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3810
3811 #: src/menus.C:913
3812 msgid "|Align Right%r%x41"
3813 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3814
3815 #: src/menus.C:914
3816 msgid "EMT|iI#i#I"
3817 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3818
3819 #: src/menus.C:917
3820 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3821 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3822
3823 #: src/menus.C:919
3824 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3825 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3826
3827 #: src/menus.C:920
3828 msgid "EMT|Cc#c#C"
3829 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3830
3831 #: src/menus.C:923
3832 #, no-c-format
3833 msgid "|Append Row%x32"
3834 msgstr "|Legg til rad%x32"
3835
3836 #: src/menus.C:924
3837 msgid "EMT|oO#o#O"
3838 msgstr "EMT|rR#r#R"
3839
3840 #: src/menus.C:926
3841 #, no-c-format
3842 msgid "|Append Column%x33%l"
3843 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3844
3845 #: src/menus.C:927
3846 msgid "EMT|uU#u#U"
3847 msgstr "EMT|kK#k#K"
3848
3849 #: src/menus.C:929
3850 #, no-c-format
3851 msgid "|Delete Row%x34"
3852 msgstr "|Slett rad%x34"
3853
3854 #: src/menus.C:930
3855 msgid "EMT|wW#w#W"
3856 msgstr "EMT|dD#d#D"
3857
3858 #: src/menus.C:932
3859 #, no-c-format
3860 msgid "|Delete Column%x35%l"
3861 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3862
3863 #: src/menus.C:933
3864 msgid "EMT|nN#n#N"
3865 msgstr "EMT|nN#n#N"
3866
3867 #: src/menus.C:935
3868 #, no-c-format
3869 msgid "|Delete Table%x43"
3870 msgstr "|Slett tabell%x43"
3871
3872 #: src/menus.C:936
3873 msgid "EMT|Dd#d#D"
3874 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3875
3876 #: src/menus.C:941
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Insert table%x31"
3879 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3880
3881 #: src/menus.C:942
3882 msgid "EMT|Ii#i#I"
3883 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3884
3885 #: src/menus.C:946
3886 msgid "Version Control%t"
3887 msgstr "Versjons kontroll%t"
3888
3889 #: src/menus.C:949
3890 #, no-c-format
3891 msgid "|Register%d%x51"
3892 msgstr "|Registrer%d%x51"
3893
3894 #. signifies that the file is not checked out
3895 #: src/menus.C:953
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3898 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3899
3900 #: src/menus.C:955
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3903 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3904
3905 #. signifies that the file is checked out
3906 #: src/menus.C:959
3907 #, no-c-format
3908 msgid "|Check In Changes%x52"
3909 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3910
3911 #: src/menus.C:961
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3914 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3915
3916 #: src/menus.C:964
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Revert to last version%x54"
3919 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3920
3921 #: src/menus.C:966
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Undo last check in%x55"
3924 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3925
3926 #: src/menus.C:968
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Show History%x56"
3929 msgstr "|Vis Historie%x56"
3930
3931 #: src/menus.C:971
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Register%x51"
3934 msgstr "|Registrer%x51"
3935
3936 #. the shortcuts are not good.
3937 #: src/menus.C:974
3938 msgid "EMV|Rr#r#R"
3939 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3940
3941 #: src/menus.C:975
3942 msgid "EMV|Ii#i#I"
3943 msgstr "EMV|iI#i#I"
3944
3945 #: src/menus.C:976
3946 msgid "EMV|Oo#o#O"
3947 msgstr "EMV|uU#u#U"
3948
3949 #: src/menus.C:977
3950 msgid "EMV|lL#l#l"
3951 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3952
3953 #: src/menus.C:978
3954 msgid "EMV|Uu#u#U"
3955 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3956
3957 #: src/menus.C:979
3958 msgid "EMV|Hh#h#H"
3959 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3960
3961 #: src/menus.C:982
3962 msgid ""
3963 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3964 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3965 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3966 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3967 msgstr ""
3968 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
3969 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
3970 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
3971 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
3972 "avsnitt"
3973
3974 #: src/menus.C:1001
3975 msgid "EM|Uu#u#U"
3976 msgstr "EM|Aa#a#A"
3977
3978 #: src/menus.C:1002
3979 msgid "EM|Rr#r#R"
3980 msgstr "EM|Gg#g#G"
3981
3982 #: src/menus.C:1003
3983 msgid "EM|Cc#c#C"
3984 msgstr "EM|Kk#K#k"
3985
3986 #: src/menus.C:1004
3987 msgid "EM|oO#o#O"
3988 msgstr "EM|oO#o#O"
3989
3990 #: src/menus.C:1005
3991 msgid "EM|Pp#p#P"
3992 msgstr "EM|Ll#L#l"
3993
3994 #: src/menus.C:1006
3995 msgid "EM|Ff#f#F"
3996 msgstr "EM|Ee#E#e"
3997
3998 #: src/menus.C:1007
3999 msgid "EM|Ee#e#E"
4000 msgstr "EM|Ff#F#f"
4001
4002 #: src/menus.C:1008
4003 msgid "EM|Nn#n#N"
4004 msgstr "EM|Nn#N#n"
4005
4006 #: src/menus.C:1009
4007 msgid "EM|Ii#i#I"
4008 msgstr "EM|Ii#I#i"
4009
4010 #: src/menus.C:1010
4011 msgid "EM|Tt#t#T"
4012 msgstr "EM|Tt#T#t"
4013
4014 #: src/menus.C:1011
4015 msgid "EM|Ss#s#S"
4016 msgstr "EM|Ss#S#s"
4017
4018 #: src/menus.C:1012
4019 msgid "EM|hH#h#H"
4020 msgstr "EM|Xx#X#x"
4021
4022 #: src/menus.C:1013
4023 msgid "EM|aA#a#A"
4024 msgstr "EM|hH#h#H"
4025
4026 #: src/menus.C:1014
4027 msgid "EM|Vv#v#V"
4028 msgstr "EM|Vv#V#v"
4029
4030 #: src/menus.C:1015
4031 msgid "EM|wW#w#W"
4032 msgstr "EM|pP#p#P"
4033
4034 #: src/menus.C:1016
4035 msgid "EM|Ll#l#L"
4036 msgstr "EM|Ll#l#L"
4037
4038 #: src/menus.C:1017
4039 msgid "EM|gG#g#G"
4040 msgstr "EM|gG#g#G"
4041
4042 #: src/menus.C:1142
4043 msgid ""
4044 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4045 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4046 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4047 msgstr ""
4048 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4049 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4050 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4051
4052 #: src/menus.C:1155
4053 msgid "LM|Cc#c#C"
4054 msgstr "LM|Bb#B#b"
4055
4056 #: src/menus.C:1156
4057 msgid "LM|Pp#p#P"
4058 msgstr "LM|Aa#A#a"
4059
4060 #: src/menus.C:1157
4061 msgid "LM|Dd#d#D"
4062 msgstr "LM|Dd#D#d"
4063
4064 #: src/menus.C:1158
4065 msgid "LM|aA#a#A"
4066 msgstr "LM|rR#r#R"
4067
4068 #: src/menus.C:1159
4069 msgid "LM|eE#e#E"
4070 msgstr "LM|Tt#T#t"
4071
4072 #: src/menus.C:1160
4073 msgid "LM|Qq#q#Q"
4074 msgstr "LM|Ss#S#s"
4075
4076 #: src/menus.C:1161
4077 msgid "LM|mM#m#M"
4078 msgstr "LM|Uu#U#u"
4079
4080 #: src/menus.C:1162
4081 msgid "LM|Nn#n#N"
4082 msgstr "LM|nN#n#N"
4083
4084 #: src/menus.C:1163
4085 msgid "LM|Bb#b#B"
4086 msgstr "LM|Ff#F#f"
4087
4088 #: src/menus.C:1164
4089 msgid "LM|Tt#t#T"
4090 msgstr "LM|Xx#X#x"
4091
4092 #: src/menus.C:1165
4093 msgid "LM|vV#v#V"
4094 msgstr "LM§Ee#E#e"
4095
4096 #: src/menus.C:1166
4097 msgid "LM|Ll#l#L"
4098 msgstr "LM|Ll#L#l"
4099
4100 #: src/menus.C:1167
4101 msgid "LM|Ss#s#S"
4102 msgstr "LM|gG#g#G"
4103
4104 #: src/menus.C:1232
4105 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4106 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4107
4108 #: src/menus.C:1236
4109 msgid "IMA|Ll#l#L"
4110 msgstr "IMA|lL#l#L"
4111
4112 #: src/menus.C:1237
4113 msgid "IMA|Pp#p#P"
4114 msgstr "IMA|aA#a#A"
4115
4116 #: src/menus.C:1240
4117 msgid ""
4118 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4119 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4120 msgstr ""
4121 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4122 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4123 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4124
4125 #: src/menus.C:1248
4126 msgid "IMT|Cc#c#C"
4127 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4128
4129 #: src/menus.C:1249
4130 msgid "IMT|Ff#f#F"
4131 msgstr "IMT|fF#f#F"
4132
4133 #: src/menus.C:1250
4134 msgid "IMT|Tt#t#T"
4135 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4136
4137 #: src/menus.C:1251
4138 msgid "IMT|Aa#a#A"
4139 msgstr "IMT|aA#a#A"
4140
4141 #: src/menus.C:1252
4142 msgid "IMT|Ii#i#I"
4143 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4144
4145 #: src/menus.C:1253
4146 msgid "IMT|Bb#b#B"
4147 msgstr "IMT|fF#f#F"
4148
4149 #: src/menus.C:1256
4150 msgid ""
4151 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4152 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4153 msgstr ""
4154 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4155 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4156
4157 #: src/menus.C:1263
4158 msgid "IMF|gG#g#G"
4159 msgstr "IMF|gG#g#G"
4160
4161 #: src/menus.C:1264
4162 msgid "IMF|Tt#t#T"
4163 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4164
4165 #: src/menus.C:1265
4166 msgid "IMF|Ww#w#W"
4167 msgstr "IMF|bB#b#B"
4168
4169 #: src/menus.C:1266
4170 msgid "IMF|iI#i#I"
4171 msgstr "IM|fF#f#F"
4172
4173 #: src/menus.C:1267
4174 msgid "IMF|Aa#a#A"
4175 msgstr "IMF|gG#g#G"
4176
4177 #: src/menus.C:1270
4178 msgid ""
4179 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4180 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4181 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4182 msgstr ""
4183 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4184 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4185 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4186 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4187
4188 #: src/menus.C:1280
4189 msgid "IMS|Hh#h#H"
4190 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4191
4192 #: src/menus.C:1281
4193 msgid "IMS|Pp#p#P"
4194 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4195
4196 #: src/menus.C:1282
4197 msgid "IMS|Bb#b#B"
4198 msgstr "IMS|mM#m#M"
4199
4200 #: src/menus.C:1283
4201 msgid "IMS|Ll#l#L"
4202 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4203
4204 #: src/menus.C:1284
4205 msgid "IMS|iI#i#I"
4206 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4207
4208 #: src/menus.C:1285
4209 msgid "IMS|Ee#e#E"
4210 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4211
4212 #: src/menus.C:1286
4213 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4214 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4215
4216 #: src/menus.C:1287
4217 msgid "IMS|Mm#m#M"
4218 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4219
4220 #: src/menus.C:1290
4221 msgid ""
4222 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4223 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4224 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4225 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4226 msgstr ""
4227 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4228 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4229 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4230 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4231
4232 #: src/menus.C:1311
4233 msgid "IM|gG#g#G"
4234 msgstr "IM|Ff#F#f"
4235
4236 #: src/menus.C:1312
4237 msgid "IM|bB#b#B"
4238 msgstr "IM|Tt#T#t"
4239
4240 #: src/menus.C:1313
4241 msgid "IM|cC#c#C"
4242 msgstr "IM|Ii#I#i"
4243
4244 #: src/menus.C:1314
4245 msgid "IM|Aa#a#A"
4246 msgstr "IM|Aa#A#a"
4247
4248 #: src/menus.C:1315
4249 msgid "IM|Xx#x#X"
4250 msgstr "IM|Xx#X#x"
4251
4252 #: src/menus.C:1316
4253 msgid "IM|Ff#f#F"
4254 msgstr "IM|nN#n#N"
4255
4256 #: src/menus.C:1317
4257 msgid "IM|Mm#m#M"
4258 msgstr "IM|Mm#M#m"
4259
4260 #: src/menus.C:1318
4261 msgid "IM|oO#o#O"
4262 msgstr "IM|oO#o#O"
4263
4264 #: src/menus.C:1319
4265 msgid "IM|Tt#t#T"
4266 msgstr "IM|Ll#L#l"
4267
4268 #: src/menus.C:1320
4269 msgid "IM|Ss#s#S"
4270 msgstr "IM|Ss#S#s"
4271
4272 #: src/menus.C:1321
4273 msgid "IM|Nn#n#N"
4274 msgstr "IM|eE#e#E"
4275
4276 #: src/menus.C:1322
4277 msgid "IM|Ll#l#L"
4278 msgstr "IM|Rr#r#R"
4279
4280 #: src/menus.C:1323
4281 msgid "IM|rR#r#R"
4282 msgstr "IM|Kk#K#k"
4283
4284 #: src/menus.C:1324
4285 msgid "IM|iI#i#I"
4286 msgstr "IM|fF#f#F"
4287
4288 #: src/menus.C:1325
4289 msgid "IM|dD#d#D"
4290 msgstr "IM|dD#d#D"
4291
4292 #: src/menus.C:1326
4293 msgid "IM|wW#w#W"
4294 msgstr "IM|wW#w#W"
4295
4296 #: src/menus.C:1328
4297 msgid "|URL..."
4298 msgstr "|URL..."
4299
4300 #: src/menus.C:1329
4301 msgid "IM|Uu#u#U"
4302 msgstr "IM|Uu#U#u"
4303
4304 #: src/menus.C:1435
4305 msgid ""
4306 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4307 "Panel..."
4308 msgstr ""
4309 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4310 "panel..."
4311
4312 #: src/menus.C:1445
4313 msgid "MM|Ff#f#F"
4314 msgstr "MM|Bb#B#b"
4315
4316 #: src/menus.C:1446
4317 msgid "MM|Ss#s#S"
4318 msgstr "MM|Kk#K#k"
4319
4320 #: src/menus.C:1447
4321 msgid "MM|Ee#e#E"
4322 msgstr "MM|Ee#E#e"
4323
4324 #: src/menus.C:1448
4325 msgid "MM|xX#x#X"
4326 msgstr "MM|nN#n#N"
4327
4328 #: src/menus.C:1449
4329 msgid "MM|uU#u#U"
4330 msgstr "MM|Ss#S#s"
4331
4332 #: src/menus.C:1450
4333 msgid "MM|Ii#i#I"
4334 msgstr "MM|Ii#I#i"
4335
4336 #: src/menus.C:1451
4337 msgid "MM|Mm#m#M"
4338 msgstr "MM|Mm#M#m"
4339
4340 #: src/menus.C:1452
4341 msgid "MM|Dd#d#D"
4342 msgstr "MM|Dd#D#d"
4343
4344 #: src/menus.C:1453
4345 msgid "MM|Pp#p#P"
4346 msgstr "MM|pP#p#P"
4347
4348 #: src/menus.C:1519
4349 msgid ""
4350 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4351 msgstr ""
4352 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4353 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4354
4355 #: src/menus.C:1525
4356 msgid "OM|Ff#f#F"
4357 msgstr "OM|Ss#S#s"
4358
4359 #: src/menus.C:1526
4360 msgid "OM|Ss#s#S"
4361 msgstr "OM|Oo#O#o"
4362
4363 #: src/menus.C:1527
4364 msgid "OM|Kk#k#K"
4365 msgstr "OM|Tt#T#t"
4366
4367 #: src/menus.C:1528
4368 msgid "OM|Ll#l#L"
4369 msgstr "OM|Ll#L#l"
4370
4371 #: src/menus.C:1529
4372 msgid "OM|Rr#r#R"
4373 msgstr "OM|Rr#R#r"
4374
4375 #: src/menus.C:1598
4376 msgid ""
4377 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4378 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4379 "Warranty...|Credits...|Version..."
4380 msgstr ""
4381 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4382 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4383 "Warranty...|Credits...|Version..."
4384
4385 #: src/menus.C:1610
4386 msgid "HM|Ii#I#i"
4387 msgstr "HM|Ii#I#i"
4388
4389 #: src/menus.C:1611
4390 msgid "HM|Tt#T#t"
4391 msgstr "HM|Tt#T#t"
4392
4393 #: src/menus.C:1612
4394 msgid "HM|Uu#U#u"
4395 msgstr "HM|Uu#U#u"
4396
4397 #: src/menus.C:1613
4398 msgid "HM|xX#x#X"
4399 msgstr "HM|xX#x#X"
4400
4401 #: src/menus.C:1614
4402 msgid "HM|Cc#C#c"
4403 msgstr "HM|Cc#C#c"
4404
4405 #: src/menus.C:1615
4406 msgid "HM|Rr#R#r"
4407 msgstr "HM|Rr#R#r"
4408
4409 #: src/menus.C:1616
4410 msgid "HM|Kk#K#k"
4411 msgstr "HM|Kk#K#k"
4412
4413 #: src/menus.C:1617
4414 msgid "HM|Ll#L#l"
4415 msgstr "HM|Ll#L#l"
4416
4417 #: src/menus.C:1618
4418 msgid "HM|oO#o#O"
4419 msgstr "HM|oO#o#O"
4420
4421 #: src/menus.C:1619
4422 msgid "HM|eE#e#E"
4423 msgstr "HM|eE#e#E"
4424
4425 #: src/menus.C:1620
4426 msgid "HM|Vv#v#V"
4427 msgstr "HM|Vv#v#V"
4428
4429 #: src/menus.C:1643
4430 msgid "LyX Version "
4431 msgstr "LyX Versjon "
4432
4433 #: src/menus.C:1644
4434 msgid " of "
4435 msgstr " av "
4436
4437 #: src/menus.C:1645
4438 msgid "Library directory: "
4439 msgstr "Bibliotek folder: "
4440
4441 #: src/menus.C:1647
4442 msgid "User directory: "
4443 msgstr "Bruker folder: "
4444
4445 #: src/menus.C:1659
4446 msgid "Opening help file"
4447 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4448
4449 #: src/minibuffer.C:55
4450 msgid "Executing:"
4451 msgstr "Eksekverer:"
4452
4453 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4454 msgid "Welcome to LyX!"
4455 msgstr "Velkommen til LyX!"
4456
4457 #. this is a hack
4458 #: src/minibuffer.C:221
4459 msgid "* No document open *"
4460 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4461
4462 #: src/PaperLayout.C:153
4463 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4464 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4465
4466 #: src/PaperLayout.C:175
4467 msgid "Paper Layout"
4468 msgstr "Arkinnstillinger"
4469
4470 #: src/PaperLayout.C:207
4471 msgid "Paper layout set"
4472 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4473
4474 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4475 #: src/TableLayout.C:473
4476 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4477 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4478
4479 #: src/paragraph.C:1962
4480 msgid "Senseless with this layout!"
4481 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4482
4483 #: src/ParagraphExtra.C:143
4484 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4485 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4486
4487 #: src/ParagraphExtra.C:162
4488 msgid "ParagraphExtra Layout"
4489 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4490
4491 #: src/ParagraphExtra.C:201
4492 msgid "ParagraphExtra layout set"
4493 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4494
4495 #: src/ParagraphExtra.C:307
4496 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4497 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4498
4499 #: src/print_form.C:21
4500 msgid "Print to"
4501 msgstr "Skriv til"
4502
4503 #: src/print_form.C:31
4504 msgid "Printer|#P"
4505 msgstr "Skriver"
4506
4507 #: src/print_form.C:33
4508 msgid "File|#F"
4509 msgstr "Fil"
4510
4511 #: src/print_form.C:52
4512 msgid "All Pages|#G"
4513 msgstr "Alle sidene"
4514
4515 #: src/print_form.C:54
4516 msgid "Only Odd Pages|#O"
4517 msgstr "Bare odde sider"
4518
4519 #: src/print_form.C:56
4520 msgid "Only Even Pages|#E"
4521 msgstr "Bare like sider"
4522
4523 #: src/print_form.C:62
4524 msgid "Normal Order|#N"
4525 msgstr "Normal rekkefølge"
4526
4527 #: src/print_form.C:64
4528 msgid "Reverse Order|#R"
4529 msgstr "Omvent rekkefølge"
4530
4531 #: src/print_form.C:68
4532 msgid "Order"
4533 msgstr "Rekkefølge"
4534
4535 #: src/print_form.C:76
4536 msgid "Pages:"
4537 msgstr "Sider: "
4538
4539 #: src/print_form.C:81
4540 msgid "Copies"
4541 msgstr "Kopier"
4542
4543 #: src/print_form.C:85
4544 msgid "Count:"
4545 msgstr "Antall:"
4546
4547 #: src/print_form.C:88
4548 msgid "Unsorted|#U"
4549 msgstr "Usortert|#U"
4550
4551 #: src/print_form.C:107
4552 msgid "File Type"
4553 msgstr "Fil type"
4554
4555 #: src/print_form.C:111
4556 msgid "Command:|#C"
4557 msgstr "Kommando:|#K"
4558
4559 #: src/print_form.C:125
4560 msgid "DVI|#D"
4561 msgstr "DVI|#D"
4562
4563 #: src/print_form.C:127
4564 msgid "Postscript|#P"
4565 msgstr "PostScript|#P"
4566
4567 #: src/print_form.C:129
4568 msgid "LaTeX|#T"
4569 msgstr "LaTeX|#T"
4570
4571 #: src/print_form.C:132
4572 msgid "LyX|#L"
4573 msgstr "LyX|#L"
4574
4575 #: src/print_form.C:134
4576 msgid "Ascii|#s"
4577 msgstr "Ascii|#s"
4578
4579 #: src/spellchecker.C:217
4580 msgid "Spellchecker Options"
4581 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4582
4583 #: src/spellchecker.C:548
4584 msgid "Spellchecker"
4585 msgstr "Stavekontroll"
4586
4587 #: src/spellchecker.C:655
4588 msgid ""
4589 "\n"
4590 "\n"
4591 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4592 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4593 "for the language of this document installed.\n"
4594 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4595 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4596 msgstr ""
4597 "\n"
4598 "\n"
4599 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4600 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4601 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4602 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4603 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4604
4605 #: src/spellchecker.C:771
4606 msgid " words checked."
4607 msgstr " ord sjekket."
4608
4609 #: src/spellchecker.C:773
4610 msgid " word checked."
4611 msgstr " ord sjekket."
4612
4613 #: src/spellchecker.C:775
4614 msgid "Spellchecking completed!"
4615 msgstr "Stavekontroll fullført"
4616
4617 #: src/spellchecker.C:779
4618 msgid ""
4619 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4620 "Maybe it has been killed."
4621 msgstr ""
4622 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4623 "Kanskje har den blitt drept."
4624
4625 #: src/sp_form.C:26
4626 msgid "Use language of document|#D"
4627 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4628
4629 #: src/sp_form.C:28
4630 msgid "Use alternate language:|#U"
4631 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4632
4633 #: src/sp_form.C:34
4634 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4635 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4636
4637 #: src/sp_form.C:36
4638 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4639 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4640
4641 #: src/sp_form.C:46
4642 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4643 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4644
4645 #: src/sp_form.C:48
4646 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4647 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4648
4649 #: src/sp_form.C:54
4650 msgid "Dictionary"
4651 msgstr "Ordliste"
4652
4653 #: src/sp_form.C:86
4654 msgid "Replace"
4655 msgstr "Erstatt"
4656
4657 #: src/sp_form.C:88
4658 msgid ""
4659 "Near\n"
4660 "Misses"
4661 msgstr ""
4662 "Nesten\n"
4663 "Like"
4664
4665 #: src/sp_form.C:91
4666 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4667 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4668
4669 #: src/sp_form.C:93
4670 msgid "Start spellchecking|#S"
4671 msgstr "Begynn stavekontroll"
4672
4673 #: src/sp_form.C:95
4674 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4675 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4676
4677 #: src/sp_form.C:97
4678 msgid "Ignore word|#g"
4679 msgstr "Ignorer ord"
4680
4681 #: src/sp_form.C:99
4682 msgid "Accept word in this session|#A"
4683 msgstr "Godta ordet denne runden"
4684
4685 #: src/sp_form.C:101
4686 msgid "Stop spellchecking|#T"
4687 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4688
4689 #: src/sp_form.C:103
4690 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4691 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4692
4693 #: src/sp_form.C:106
4694 #, no-c-format
4695 msgid "0 %"
4696 msgstr "0 %"
4697
4698 #: src/sp_form.C:110
4699 #, no-c-format
4700 msgid "100 %"
4701 msgstr "100 %"
4702
4703 #: src/sp_form.C:113
4704 msgid "Replace word|#R"
4705 msgstr "Erstatt ord?"
4706
4707 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4708 #: src/support/filetools.C:181
4709 msgid "LyX Internal Error!"
4710 msgstr "LyX intern feil!"
4711
4712 #: src/support/filetools.C:166
4713 msgid "Could not test if directory is writeable"
4714 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4715
4716 #: src/support/filetools.C:175
4717 msgid "Cannot open directory test file"
4718 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4719
4720 #: src/support/filetools.C:182
4721 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4722 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4723
4724 #: src/support/filetools.C:349
4725 msgid "Error! Cannot open directory:"
4726 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4727
4728 #: src/support/filetools.C:361
4729 msgid "Error! Could not remove file:"
4730 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4731
4732 #: src/support/filetools.C:375
4733 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4734 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4735
4736 #: src/support/filetools.C:391
4737 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4738 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4739
4740 #: src/support/filetools.C:446
4741 msgid "Internal error!"
4742 msgstr "Intern feil!"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:447
4745 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4746 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4747
4748 #: src/support/filetools.C:452
4749 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4750 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4751
4752 #: src/support/lyxlib.h:46
4753 msgid "unknown"
4754 msgstr "ukjent"
4755
4756 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4757 msgid "Error: Could not change to directory: "
4758 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4759
4760 #: src/support/path.h:37
4761 msgid "Error: Dir already popped: "
4762 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4763
4764 #: src/TableLayout.C:232
4765 msgid "Table Extra Form"
4766 msgstr "Ekstra tabell skjema"
4767
4768 #: src/TableLayout.C:252
4769 msgid "Table Layout"
4770 msgstr "Tabell stil"
4771
4772 #: src/TableLayout.C:280
4773 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4774 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4775
4776 #: src/TableLayout.C:335
4777 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4778 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
4779
4780 #: src/text2.C:333
4781 msgid "Opened float"
4782 msgstr "Åpnet float"
4783
4784 #: src/text2.C:336
4785 msgid "Closed float"
4786 msgstr "Lukket float"
4787
4788 #: src/text2.C:374
4789 msgid "Nothing to do"
4790 msgstr "Ingenting å gjøre"
4791
4792 #. Could only happen with user style
4793 #: src/text2.C:1049
4794 msgid ""
4795 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4796 "change."
4797 msgstr ""
4798 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4799 "endring."
4800
4801 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4802 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4803 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4804 msgid "Impossible operation"
4805 msgstr "Umulig operasjon"
4806
4807 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4808 msgid "Don't know what to do with half floats."
4809 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4810
4811 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4812 msgid "sorry."
4813 msgstr "beklager."
4814
4815 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4816 msgid "Don't know what to do with half tables."
4817 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4818
4819 #: src/text2.C:2102
4820 msgid "Can't paste float into float!"
4821 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4822
4823 #: src/text2.C:2111
4824 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4825 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
4826
4827 #: src/text.C:1848
4828 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4829 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4830
4831 #. the user inserted a space before a space. So we
4832 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4833 #. * space should be set to current font. That is why
4834 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4835 #. * blank at the end of a row we have to force
4836 #. * a rebreak.
4837 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4838 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4839 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4840
4841 #: src/text.C:2266
4842 msgid ""
4843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4844 "Tutorial."
4845 msgstr ""
4846 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4847 "'Tutorial'."
4848
4849 #: src/text.C:3887
4850 msgid "You can't insert a float in a float!"
4851 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4852
4853 #: src/text.C:3895
4854 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4855 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4856
4857 #: src/text.C:3911
4858 msgid "Cannot cut table."
4859 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4860
4861 #: src/text.C:3927
4862 msgid "Float would include float!"
4863 msgstr "Float ville inkludert float!"