]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
0794fd01fa2edf2dd451dbedea3e65ab503db1d5
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.3\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-13 22:33+01:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Feil!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:265
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:456
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
39
40 #: src/buffer.C:457
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
43
44 #: src/buffer.C:459
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- erstatter standard verdi"
47
48 #: src/buffer.C:1079
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
51
52 #: src/buffer.C:1160
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1164
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1182
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Advarsel!"
65
66 #: src/buffer.C:1183
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
69
70 #: src/buffer.C:1184
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEIL!"
78
79 #: src/buffer.C:1191
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
82
83 #: src/buffer.C:1197
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Ikke en LyX fil!"
86
87 #: src/buffer.C:1200
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Kan ikke lese filen!"
90
91 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
94
95 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
98
99 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Feil! Kan ikke åpne fil: "
102
103 #: src/buffer.C:1291
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
106
107 #: src/buffer.C:1397
108 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
109 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
110
111 #: src/buffer.C:1614
112 msgid "Error: Cannot open file: "
113 msgstr "Feil: Kan ikke åpne fil: "
114
115 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
116 #: src/paragraph.C:3577
117 msgid "LYX_ERROR:"
118 msgstr "LYX_FEIL:"
119
120 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
121 msgid "Cannot write file"
122 msgstr "Kan ikke skrive fil"
123
124 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
125 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
126 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
127
128 #. path to LaTeX file
129 #: src/buffer.C:3238
130 msgid "Running LaTeX..."
131 msgstr "Kjører LaTeX..."
132
133 #: src/buffer.C:3255
134 msgid "LaTeX did not work!"
135 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
136
137 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
138 msgid "Missing log file:"
139 msgstr "Mangler logg fil:"
140
141 #. no errors or any other things to think about so:
142 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
143 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
144 msgid "Done"
145 msgstr "Ferdig"
146
147 #. path to Literate file
148 #: src/buffer.C:3308
149 msgid "Running Literate..."
150 msgstr "Kjxrer Literate..."
151
152 #: src/buffer.C:3328
153 msgid "Literate command did not work!"
154 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
155
156 #. path to Literate file
157 #: src/buffer.C:3381
158 msgid "Building Program..."
159 msgstr "Lager programm..."
160
161 #: src/buffer.C:3401
162 msgid "Build did not work!"
163 msgstr "Build did not work!"
164
165 #. path to LaTeX file
166 #: src/buffer.C:3452
167 msgid "Running chktex..."
168 msgstr "Kjører chktex..."
169
170 #: src/buffer.C:3468
171 msgid "chktex did not work!"
172 msgstr "chktex fungerte ikke!"
173
174 #: src/buffer.C:3469
175 msgid "Could not run with file:"
176 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
177
178 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
179 msgid "Cannot open temporary file:"
180 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
181
182 #: src/buffer.C:3678
183 msgid "Error! Can't open temporary file:"
184 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
185
186 #: src/buffer.C:3686
187 msgid "Error executing *roff command on table"
188 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
189
190 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
191 #: src/text.C:1847
192 msgid "Impossible Operation!"
193 msgstr "Umulig operasjon!"
194
195 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
196 msgid "Cannot insert table/list in table."
197 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
198
199 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
200 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
201 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
202 msgid "Sorry."
203 msgstr "Beklager."
204
205 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
206 #: src/lyxvc.C:143
207 msgid "Changes in document:"
208 msgstr "Dokumentet er endret:"
209
210 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
211 msgid "Save document?"
212 msgstr "Lagre dokument?"
213
214 #: src/bufferlist.C:117
215 msgid "Some documents were not saved:"
216 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
217
218 #: src/bufferlist.C:118
219 msgid "Exit anyway?"
220 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
221
222 #: src/bufferlist.C:129
223 msgid "Saving document"
224 msgstr "Lagrer dokument"
225
226 #: src/bufferlist.C:201
227 msgid "Document saved as"
228 msgstr "Dokument lagret som"
229
230 #: src/bufferlist.C:212
231 msgid "Could not delete auto-save file!"
232 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
233
234 #: src/bufferlist.C:222
235 msgid "Save failed!"
236 msgstr "Lagring feilet!"
237
238 #: src/bufferlist.C:290
239 msgid "No Documents Open!%t"
240 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
241
242 #: src/bufferlist.C:368
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
245
246 #: src/bufferlist.C:371
247 msgid " as..."
248 msgstr " som..."
249
250 #: src/bufferlist.C:395
251 msgid "  Save seems successful. Phew."
252 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
253
254 #: src/bufferlist.C:399
255 msgid "  Save failed! Trying..."
256 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
257
258 #: src/bufferlist.C:402
259 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
260 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
261
262 #: src/bufferlist.C:429
263 msgid "An emergency save of this document exists!"
264 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
265
266 #: src/bufferlist.C:431
267 msgid "Try to load that instead?"
268 msgstr "Skal denne leses isteden?"
269
270 #: src/bufferlist.C:453
271 msgid "Autosave file is newer."
272 msgstr "Autolagret fil er nyere."
273
274 #: src/bufferlist.C:455
275 msgid "Load that one instead?"
276 msgstr "Les den isteden?"
277
278 #: src/bufferlist.C:520
279 msgid "Unable to open template"
280 msgstr "Kan ikke åpne mal"
281
282 #: src/bufferlist.C:551
283 msgid "Could not convert file"
284 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
285
286 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
287 #: src/lyxfunc.C:4893
288 msgid "Document is already open:"
289 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
290
291 #: src/bufferlist.C:566
292 msgid "Do you want to reload that document?"
293 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
294
295 #: src/bufferlist.C:582
296 msgid "File `"
297 msgstr "Fil `"
298
299 #: src/bufferlist.C:583
300 msgid "' is read-only."
301 msgstr "' er skrivebeskyttet."
302
303 #: src/bufferlist.C:599
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
306
307 #: src/bufferlist.C:601
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
310
311 #: src/BufferView.C:323
312 msgid "Formatting document..."
313 msgstr "Formaterer dokument..."
314
315 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
316 #: src/BufferView.C:462
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Ingen flere feil"
319
320 #: src/bullet_forms.C:46
321 msgid "Size|#z"
322 msgstr "Størrelse|#S"
323
324 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
325 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
326 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
327 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
328 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
329 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
330 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
331 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
332 msgid "OK"
333 msgstr "OK"
334
335 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
336 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
337 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
338 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
339 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
340 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
341 #: src/sp_form.C:62
342 msgid "Apply|#A"
343 msgstr "Bruk|#B"
344
345 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
346 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
347 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
348 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
349 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
350 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
351 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
352 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
353 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
354 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
355 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
356 msgid "Cancel|^["
357 msgstr "Avbryt|^["
358
359 #: src/bullet_forms.C:60
360 msgid "LaTeX|#L"
361 msgstr "LaTeX|#L"
362
363 #: src/bullet_forms.C:68
364 msgid "1|#1"
365 msgstr "1|#1"
366
367 #: src/bullet_forms.C:72
368 msgid "2|#2"
369 msgstr "2|#2"
370
371 #: src/bullet_forms.C:75
372 msgid "3|#3"
373 msgstr "3|#3"
374
375 #: src/bullet_forms.C:78
376 msgid "4|#4"
377 msgstr "4|#4"
378
379 #: src/bullet_forms.C:83
380 msgid "Bullet Depth"
381 msgstr "Bombe dybde"
382
383 #: src/bullet_forms.C:88
384 msgid "Standard|#S"
385 msgstr "Standard|#t"
386
387 #: src/bullet_forms.C:93
388 msgid "Maths|#M"
389 msgstr "Matte|#M"
390
391 #: src/bullet_forms.C:97
392 msgid "Ding 2|#i"
393 msgstr "Ding 2|#i"
394
395 #: src/bullet_forms.C:101
396 msgid "Ding 3|#n"
397 msgstr "Ding 3|#n"
398
399 #: src/bullet_forms.C:105
400 msgid "Ding 4|#g"
401 msgstr "Ding 4|#g"
402
403 #: src/bullet_forms.C:109
404 msgid "Ding 1|#D"
405 msgstr "Ding 1|#D"
406
407 #: src/bullet_forms_cb.C:29
408 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
409 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
410
411 #: src/bullet_forms_cb.C:30
412 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
413 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:31
416 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
417 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
418
419 #: src/bullet_forms_cb.C:36
420 msgid ""
421 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
422 "| huge | Huge"
423 msgstr ""
424 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
425 "størst | enorm | gigantisk"
426
427 #: src/bullet_forms_cb.C:51
428 msgid "Itemize Bullet Selection"
429 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
430
431 #: src/Chktex.C:79
432 msgid "ChkTeX warning id #"
433 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
434
435 #: src/credits.C:55
436 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
437 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
438
439 #: src/credits.C:59
440 msgid "Please install correctly to estimate the great"
441 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
442
443 #: src/credits.C:62
444 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
445 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
446
447 #: src/credits.C:72
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Kreditteringer"
450
451 #: src/credits.C:99
452 msgid "Copyright and Warranty"
453 msgstr "Copyright and Warranty"
454
455 #: src/credits_form.C:24
456 msgid "Matthias"
457 msgstr "Matthias"
458
459 #: src/credits_form.C:29
460 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
461 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
462
463 #: src/credits_form.C:50
464 msgid ""
465 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
466 "1995-1999 LyX Team"
467 msgstr ""
468 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
469 "1995-1999 LyX Team"
470
471 #: src/credits_form.C:55
472 msgid ""
473 "This program is free software; you can redistribute it\n"
474 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
475 "Public License as published by the Free Software\n"
476 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
477 "(at your option) any later version."
478 msgstr ""
479 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
480 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
481 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
482 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
483 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
484
485 #: src/credits_form.C:64
486 msgid ""
487 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
488 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
489 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
490 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
492 "You should have received a copy of\n"
493 "the GNU General Public License\n"
494 "along with this program; if not, write to\n"
495 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
496 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
497 msgstr ""
498 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
499 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
500 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
501 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
502 "See the GNU General Public License for more details.\n"
503 "You should have received a copy of\n"
504 "the GNU General Public License\n"
505 "along with this program; if not, write to\n"
506 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Sett tegnsett"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Feil:\n"
533 "\n"
534 "Tastaturoppsett\n"
535 "ikke funnet"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Tegnsett:|#H"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Annet..."
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Annet...|#A"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Språk"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Tastaturoppsett"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Primært tastatur oppsett"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Intet tastaturoppsett"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Sekundær"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Primær"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "EPS fil"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Se igjennom...|#j"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Vis ramme|#r"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Opsjoner"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Vinkel:"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% av siden|#i"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Standard|#n"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "tommer|#o"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Vis"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Høyde"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "Bredde"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Rotasjon"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Vis i farger|#V"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Standard|#S"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "tommer|#t"
667
668 #: src/form1.C:197
669 #, no-c-format
670 msgid "% of Page|#P"
671 msgstr "% av siden|#s"
672
673 #: src/form1.C:201
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Column|#o"
676 msgstr "% av kolonne|#o"
677
678 #: src/form1.C:207
679 msgid "Caption|#k"
680 msgstr "Undertekst|#k"
681
682 #: src/form1.C:210
683 msgid "Subfigure|#q"
684 msgstr "Delfigur|#q"
685
686 #: src/form1.C:233
687 msgid "Directory:|#D"
688 msgstr "Katalog:|#K"
689
690 #: src/form1.C:237
691 msgid "Pattern:|#P"
692 msgstr "Mønster:|#M"
693
694 #: src/form1.C:245
695 msgid "Filename:|#F"
696 msgstr "Filnavn:|#F"
697
698 #: src/form1.C:249
699 msgid "Rescan|#R#r"
700 msgstr "Oppdater"
701
702 #: src/form1.C:252
703 msgid "Home|#H#h"
704 msgstr "Hjemmeområde"
705
706 #: src/form1.C:255
707 msgid "User1|#1"
708 msgstr "Bruker1|#1"
709
710 #: src/form1.C:258
711 msgid "User2|#2"
712 msgstr "Bruker2|#2"
713
714 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Kolonner"
717
718 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
719 msgid "Rows"
720 msgstr "Rader"
721
722 #: src/form1.C:318
723 msgid "Find|#n"
724 msgstr "Finn"
725
726 #: src/form1.C:322
727 msgid "Replace with|#W"
728 msgstr "Erstatt med"
729
730 #: src/form1.C:326
731 msgid "@>|#F"
732 msgstr "@>|#F"
733
734 #: src/form1.C:330
735 msgid "@<|#B"
736 msgstr "@<|#B"
737
738 #: src/form1.C:334
739 msgid "Replace|#R#r"
740 msgstr "Erstatt|#E#e"
741
742 #: src/form1.C:338
743 msgid "Close|^["
744 msgstr "Lukk|^["
745
746 #: src/form1.C:342
747 msgid "Case sensitive|#s#S"
748 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
749
750 #: src/form1.C:344
751 msgid "Match word|#M#m"
752 msgstr "Eksakt ord|#k"
753
754 #: src/form1.C:346
755 msgid "Replace All|#A#a"
756 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
757
758 #: src/insets/figinset.C:1085
759 msgid "[render error]"
760 msgstr "[rendre feil]"
761
762 #: src/insets/figinset.C:1086
763 msgid "[rendering ... ]"
764 msgstr "[rendrer ...]"
765
766 #: src/insets/figinset.C:1088
767 msgid "[no file]"
768 msgstr "[ingen fil]"
769
770 #: src/insets/figinset.C:1089
771 msgid "[not displayed]"
772 msgstr "[ikke vist]"
773
774 #: src/insets/figinset.C:1090
775 msgid "[no ghostscript]"
776 msgstr "[ingen ghostscript]"
777
778 #: src/insets/figinset.C:1092
779 msgid "[unknown error]"
780 msgstr "[ukjent feil]"
781
782 #: src/insets/figinset.C:1289
783 msgid "Figure"
784 msgstr "Figur"
785
786 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
787 msgid "empty figure path"
788 msgstr "tom figur filsti"
789
790 #: src/insets/figinset.C:2137
791 msgid "Clipart"
792 msgstr "Utklippsbilder"
793
794 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
795 #: src/lyxfunc.C:4993
796 msgid "Document"
797 msgstr "Dokumentet"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
800 msgid "EPS Figure"
801 msgstr "EPS Figur"
802
803 #: src/insets/figinset.C:2161
804 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
805 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
806
807 #: src/insets/figinset.C:2162
808 #, no-c-format
809 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
810 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
811
812 #. / what appears in the minibuffer when opening
813 #: src/insets/figinset.h:51
814 msgid "Opened figure"
815 msgstr "Åpnet figur"
816
817 #: src/insets/form_url.C:19
818 msgid "Url"
819 msgstr "Url"
820
821 #: src/insets/form_url.C:20
822 msgid "Url|#U"
823 msgstr "Url|#U"
824
825 #: src/insets/form_url.C:23
826 msgid "Name"
827 msgstr "Navn"
828
829 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
830 msgid "Name|#N"
831 msgstr "Navn|#N"
832
833 #: src/insets/form_url.C:27
834 msgid "HTML type"
835 msgstr "HTML type"
836
837 #: src/insets/form_url.C:28
838 msgid "HTML type|#H"
839 msgstr "HTML type|#H"
840
841 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
842 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
843 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
844 #: src/mathed/math_forms.C:179
845 msgid "Close"
846 msgstr "Lukk"
847
848 #: src/insets/insetbib.C:88
849 msgid "Key:"
850 msgstr "Tast:"
851
852 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
853 msgid "Remark:|#R"
854 msgstr "Bemerk:|#B"
855
856 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
857 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
858 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
859 msgid "Key:|#K"
860 msgstr "Tast:|#T"
861
862 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
863 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
864 msgid "Label:|#L"
865 msgstr "Merke:|#M"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:179
868 msgid "Citation"
869 msgstr "Sitering"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:285
872 msgid "Bibliography item"
873 msgstr "Referanse del"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:300
876 msgid "BibTeX Generated References"
877 msgstr "BibTeX genererte referanser"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:415
880 msgid "Database:"
881 msgstr "Database:"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:416
884 msgid "Style:  "
885 msgstr "Stil:   "
886
887 #: src/insets/insetbib.C:424
888 msgid "BibTeX"
889 msgstr "BibTeX"
890
891 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
892 msgid "Error"
893 msgstr "Feil"
894
895 #: src/insets/inseterror.C:180
896 msgid "LaTeX Error"
897 msgstr "LaTeX Feil"
898
899 #. / what appears in the minibuffer when opening
900 #: src/insets/inseterror.h:59
901 msgid "Opened error"
902 msgstr "Åpnet feil"
903
904 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
905 msgid "Browse|#B"
906 msgstr "Se igjennom|#S"
907
908 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
909 msgid "Don't typeset|#D"
910 msgstr "Ikke typsett|#I"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
913 msgid "Load|#L"
914 msgstr "Les inn|#L"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
917 msgid "File name:|#F"
918 msgstr "Fil navn:|#F"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
921 msgid "Visible space|#s"
922 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
925 msgid "Verbatim|#V"
926 msgstr "Verbatim|#V"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
929 msgid "Use input|#i"
930 msgstr "Bruk input|#B"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
933 msgid "Use include|#U"
934 msgstr "Bruk include|#c"
935
936 #. launches dialog
937 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
938 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
939 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
940 msgid "Documents"
941 msgstr "Dokumenter"
942
943 #. Use by default the master's path
944 #: src/insets/insetinclude.C:114
945 msgid "Select Child Document"
946 msgstr "Velg subdokument"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
949 msgid "Include"
950 msgstr "Inkluder"
951
952 #: src/insets/insetinclude.C:289
953 msgid "Input"
954 msgstr "Input"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:291
957 msgid "Verbatim Input"
958 msgstr "Sett inn Verbatim"
959
960 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
961 msgid "Keyword:|#K"
962 msgstr "Nøkkelord:|#k"
963
964 #: src/insets/insetindex.C:104
965 msgid "Index"
966 msgstr "Indeks"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:111
969 msgid "Idx"
970 msgstr "Ind"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:139
973 msgid "PrintIndex"
974 msgstr "Skriv indeks"
975
976 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
977 #: src/insets/insetinfo.C:209
978 msgid "Note"
979 msgstr "Notis"
980
981 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
982 msgid "Close|#C^["
983 msgstr "Lukk|#L^["
984
985 #. / what appears in the minibuffer when opening
986 #: src/insets/insetinfo.h:60
987 msgid "Opened note"
988 msgstr "Åpnet notis"
989
990 #. /
991 #: src/insets/insetloa.h:37
992 msgid "List of Algorithms"
993 msgstr "Liste over algoritmer"
994
995 #. /
996 #: src/insets/insetlof.h:35
997 msgid "List of Figures"
998 msgstr "Figurliste"
999
1000 #. /
1001 #: src/insets/insetlot.h:35
1002 msgid "List of Tables"
1003 msgstr "Liste over tabeller"
1004
1005 #: src/insets/insetparent.h:41
1006 msgid "Parent:"
1007 msgstr "Hoveddokument:"
1008
1009 #: src/insets/insetref.C:57
1010 msgid "Page: "
1011 msgstr "Side: "
1012
1013 #: src/insets/insetref.C:59
1014 msgid "Ref: "
1015 msgstr "Ref: "
1016
1017 #. /
1018 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1019 msgid "Table of Contents"
1020 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1021
1022 #: src/insets/inseturl.C:139
1023 msgid "Insert Url"
1024 msgstr "Sett inn Url"
1025
1026 #: src/insets/inseturl.C:153
1027 msgid "HtmlUrl: "
1028 msgstr "HtmlUrl: "
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:155
1031 msgid "Url: "
1032 msgstr "Url: "
1033
1034 #. /
1035 #: src/insets/inseturl.h:61
1036 msgid "Opened Url"
1037 msgstr "Åpnet Url"
1038
1039 #. / what appears in the minibuffer when opening
1040 #: src/insets/lyxinset.h:95
1041 msgid "Opened inset"
1042 msgstr "Åpnet inset"
1043
1044 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1045 msgid "other..."
1046 msgstr "Annet..."
1047
1048 #: src/intl.C:360
1049 msgid "Key Mappings"
1050 msgstr "Tastaturoppsett"
1051
1052 #: src/kbmap.C:298
1053 msgid "   options: "
1054 msgstr "   opsjoner: "
1055
1056 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1057 msgid "LaTeX run number "
1058 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
1059
1060 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1061 msgid "Running MakeIndex."
1062 msgstr "Kjører MakeIndex."
1063
1064 #: src/LaTeX.C:202
1065 msgid "Running BibTeX."
1066 msgstr "Kjører BibTeX."
1067
1068 #: src/LaTeXLog.C:44
1069 msgid "Unable to show log file!"
1070 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
1071
1072 #: src/LaTeXLog.C:47
1073 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1074 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
1075
1076 #: src/LaTeXLog.C:54
1077 msgid "Build Program Log"
1078 msgstr "Lag Programm Logg"
1079
1080 #: src/LaTeXLog.C:54
1081 msgid "LaTeX Log"
1082 msgstr "LaTeX Logg"
1083
1084 #: src/latexoptions.C:19
1085 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1086 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1087
1088 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1089 msgid "Update|#Uu"
1090 msgstr "Oppdater"
1091
1092 #: src/layout.C:1359
1093 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1094 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1095
1096 #: src/layout.C:1360
1097 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1098 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1099
1100 #: src/layout.C:1361
1101 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1102 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1103
1104 #: src/layout.C:1414
1105 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1106 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1107
1108 #: src/layout.C:1415
1109 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1110 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1111
1112 #: src/layout.C:1416
1113 msgid "Sorry, has to exit :-("
1114 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1115
1116 #: src/layout_forms.C:25
1117 msgid "Separation"
1118 msgstr "Separasjon"
1119
1120 #: src/layout_forms.C:33
1121 msgid "Indent|#I"
1122 msgstr "Innrykk"
1123
1124 #: src/layout_forms.C:37
1125 msgid "Skip|#K"
1126 msgstr "Hopp over"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:43
1129 msgid "Class:|#C"
1130 msgstr "Klasse:"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:49
1133 msgid "Pagestyle:|#P"
1134 msgstr "Arkstil:"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:54
1137 msgid "Fonts:|#F"
1138 msgstr "Fonter:"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:59
1141 msgid "Font Size:|#O"
1142 msgstr "Font størrelse:|#O"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:76
1145 msgid "Float Placement:|#L"
1146 msgstr "Float plassering:|#L"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:80
1149 msgid "PS Driver:|#S"
1150 msgstr "PS driver:|#S"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:85
1153 msgid "Encoding:|#D"
1154 msgstr "Enkoding:|#D"
1155
1156 # n
1157 #: src/layout_forms.C:103
1158 msgid "One|#n"
1159 msgstr "En|#n"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:107
1162 msgid "Two|#T"
1163 msgstr "To|#T"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:113
1166 msgid "Sides"
1167 msgstr "Sider"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:127
1170 msgid "One|#e"
1171 msgstr "En|#E"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:131
1174 msgid "Two|#w"
1175 msgstr "To|#o"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:137
1178 msgid "Extra Options:|#X"
1179 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:141
1182 msgid "Language:"
1183 msgstr "Språk:"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:151
1186 msgid "Default Skip:|#u"
1187 msgstr "Standard avstand:|#u"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:157
1190 msgid "Section number depth"
1191 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:162
1194 msgid "Table of contents depth"
1195 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:167
1198 msgid "Spacing|#g"
1199 msgstr "Mellomrom|#M"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:173
1202 msgid "Bullet Shapes|#B"
1203 msgstr "Bombe former"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:178
1206 msgid "Use AMS Math|#M"
1207 msgstr "Bruk AMS matte"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:211
1210 msgid "Family:|#F"
1211 msgstr "Familie:"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:216
1214 msgid "Series:|#S"
1215 msgstr "Serie:"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:221
1218 msgid "Shape:|#H"
1219 msgstr "Form:"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:226
1222 msgid "Size:|#Z"
1223 msgstr "Størrelse|#S"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:231
1226 msgid "Misc:|#M"
1227 msgstr "Misc:"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:244
1230 msgid "Color:|#C"
1231 msgstr "Farge:|#F"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:249
1234 msgid "Toggle on all these|#T"
1235 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:252
1238 msgid "These are never toggled"
1239 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:257
1242 msgid "These are always toggled"
1243 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:300
1246 msgid "Label Width:|#d"
1247 msgstr "Merke bredde:|#b"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:304
1250 msgid "Indent"
1251 msgstr "Innrykk"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:308
1254 msgid "Above|#b"
1255 msgstr "Over|#v"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:310
1258 msgid "Below|#E"
1259 msgstr "Under"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:312
1262 msgid "Above|#o"
1263 msgstr "Over|#O"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:314
1266 msgid "Below|#l"
1267 msgstr "Under|#U"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:316
1270 msgid "No Indent|#I"
1271 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1274 msgid "Right|#R"
1275 msgstr "Høyre"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:322
1278 msgid "Left|#f"
1279 msgstr "Venstre|#V"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:324
1282 msgid "Block|#c"
1283 msgstr "Blokk|#B"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:326
1286 msgid "Center|#n"
1287 msgstr "Sentrer|#n"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:336
1290 msgid "Above:|#v"
1291 msgstr "Over|#e"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:340
1294 msgid "Below:|#w"
1295 msgstr "Under|#r"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:344
1298 msgid "Pagebreaks"
1299 msgstr "Sidebrekking"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:348
1302 msgid "Lines"
1303 msgstr "Linjer"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1306 msgid "Alignment"
1307 msgstr "Justering"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:356
1310 msgid "Vertical Spaces"
1311 msgstr "Vertikal avstand"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:360
1314 msgid "ExtraOpt|#X"
1315 msgstr "Ekstra opsjoner"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:364
1318 msgid "Keep|#K"
1319 msgstr "Hold|#H"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:366
1322 msgid "Keep|#p"
1323 msgstr "Hold|#d"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1326 msgid "OK|#O"
1327 msgstr "OK|#O"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:422
1330 msgid "Type:|#T"
1331 msgstr "Slag:|#l"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:427
1334 msgid "Single|#S"
1335 msgstr "Enkel:|#E"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:429
1338 msgid "Double|#D"
1339 msgstr "Dobbel|#D"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:433
1342 msgid "Text"
1343 msgstr "Tekst"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:453
1346 msgid "Special:|#S"
1347 msgstr "Spesiell:|#S"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:463
1350 msgid "Margins"
1351 msgstr "Tekstmarger"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:467
1354 msgid "Foot/Head Margins"
1355 msgstr "Topp og bunn marger"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:487
1358 msgid "Orientation"
1359 msgstr "Orientering"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:493
1362 msgid "Portrait|#o"
1363 msgstr "Høydeformat|#H"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:495
1366 msgid "Landscape|#L"
1367 msgstr "Breddeformat|#B"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:499
1370 msgid "Papersize:|#P"
1371 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:503
1374 msgid "Custom Papersize"
1375 msgstr "Egen papirstørrelse"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:507
1378 msgid "Use Geometry Package|#U"
1379 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:509
1382 msgid "Width:|#W"
1383 msgstr "Bredde:|#B"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:512
1386 msgid "Height:|#H"
1387 msgstr "Høyde:|#H"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:515
1390 msgid "Top:|#T"
1391 msgstr "Topp:|#T"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:518
1394 msgid "Bottom:|#B"
1395 msgstr "Bunn:|#B"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:521
1398 msgid "Left:|#e"
1399 msgstr "Venstre:|#e"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:524
1402 msgid "Right:|#R"
1403 msgstr "Høyre:|#H"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:527
1406 msgid "Headheight:|#i"
1407 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:530
1410 msgid "Headsep:|#d"
1411 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:533
1414 msgid "Footskip:|#F"
1415 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:568
1418 msgid "Borders"
1419 msgstr "Kanter"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1422 msgid "Top|#T"
1423 msgstr "Topp|#T"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1426 msgid "Bottom|#B"
1427 msgstr "Bunn|#B"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1430 msgid "Left|#L"
1431 msgstr "Venstre|#V"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:594
1434 msgid "Special Cell"
1435 msgstr "Spesial Celle"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:598
1438 msgid "Multicolumn|#M"
1439 msgstr "Multikolonne|#M"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:600
1442 msgid "Append Column|#A"
1443 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:603
1446 msgid "Delete Column|#O"
1447 msgstr "Slett kolonne|#S"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:606
1450 msgid "Append Row|#p"
1451 msgstr "Legg til rad|#r"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:609
1454 msgid "Delete Row|#w"
1455 msgstr "Slett rad|#l"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:612
1458 msgid "Delete Table|#D"
1459 msgstr "Slett tabell|#t"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:615
1462 msgid "Column"
1463 msgstr "Kolonne"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:618
1466 msgid "Row"
1467 msgstr "Rad"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:621
1470 msgid "Set Borders|#S"
1471 msgstr "Set kanter|#n"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:624
1474 msgid "Unset Borders|#U"
1475 msgstr "Slå av kanter|#v"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1478 msgid "Longtable"
1479 msgstr "Lang tabell"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:632
1482 msgid "Rotate 90°|#9"
1483 msgstr "Roter 90°|#9"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:634
1486 msgid "Linebreaks|#N"
1487 msgstr "Linjebrekk|#n"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:636
1490 msgid "Spec. Table"
1491 msgstr "Spesielt: Tabell"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:645
1494 msgid "First Head"
1495 msgstr "Første hode"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:647
1498 msgid "Head"
1499 msgstr "Hode"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:649
1502 msgid "Foot"
1503 msgstr "Bunn"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:651
1506 msgid "Last Foot"
1507 msgstr "Siste fot"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:653
1510 msgid "New Page"
1511 msgstr "Ny side"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:655
1514 msgid "Rotate 90°"
1515 msgstr "Roter 90°"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:657
1518 msgid "Extra|#X"
1519 msgstr "Ekstra|#t"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:660
1522 msgid "Left|#e"
1523 msgstr "Venstre|#e"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:663
1526 msgid "Right|#i"
1527 msgstr "Høyre|#y"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:666
1530 msgid "Center|#C"
1531 msgstr "Sentrer"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:690
1534 msgid "Extra Options"
1535 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:694
1538 msgid "Length|#L"
1539 msgstr "Lengde|#L"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:709
1542 msgid "or %|#o"
1543 msgstr "eller %|#e"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:725
1546 msgid "Middle|#d"
1547 msgstr "Midten|#d"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:737
1550 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1551 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:739
1554 msgid "Start new Minipage|#S"
1555 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:743
1558 msgid "Indented Paragraph|#I"
1559 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:746
1562 msgid "Minipage|#M"
1563 msgstr "Miniside|#M"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:749
1566 msgid "Floatflt|#F"
1567 msgstr "Floatflt|#F"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:774
1570 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1571 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:794
1574 msgid "Special Column Alignment"
1575 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
1576
1577 #: src/Literate.C:57
1578 msgid "Weaving document"
1579 msgstr "Vever dokument"
1580
1581 #: src/Literate.C:87
1582 msgid "Building program"
1583 msgstr "Lag programm"
1584
1585 #: src/LyXAction.C:92
1586 msgid "Insert appendix"
1587 msgstr "Sett inn appendiks"
1588
1589 #: src/LyXAction.C:93
1590 msgid "Describe command"
1591 msgstr "Beskriv kommando"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:95
1594 msgid "Select previous char"
1595 msgstr "Merk forrige bokstav"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:98
1598 msgid "Insert bibtex"
1599 msgstr "Sett inn BibTeX"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:105
1602 msgid "Build program"
1603 msgstr "Lag programm"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:106
1606 msgid "Autosave"
1607 msgstr "Auto lagrer"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:108
1610 msgid "Go to beginning of document"
1611 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:110
1614 msgid "Select to beginning of document"
1615 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:113
1618 msgid "Check TeX"
1619 msgstr "Sjekk TeX"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:116
1622 msgid "Go to end of document"
1623 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:118
1626 msgid "Select to end of document"
1627 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:119
1630 msgid "Export to"
1631 msgstr "Eksporter til"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:120
1634 msgid "Fax"
1635 msgstr "Faks"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:123
1638 msgid "Import document"
1639 msgstr "Importer dokument"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:126
1642 msgid "New document"
1643 msgstr "Nytt dokument"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:128
1646 msgid "New document from template"
1647 msgstr "Nytt dokument med mal"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:129
1650 msgid "Open"
1651 msgstr "Åpne"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:131
1654 msgid "Switch to previous document"
1655 msgstr "Bytt til forrige dokument"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1658 msgid "Print"
1659 msgstr "Skriv ut"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:134
1662 msgid "Revert to saved"
1663 msgstr "Tilbake til sist lagret"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:136
1666 msgid "Toggle read-only"
1667 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:137
1670 msgid "Update DVI"
1671 msgstr "Oppdater DVI"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:139
1674 msgid "Update PostScript"
1675 msgstr "Oppdater PostScript"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:140
1678 msgid "View DVI"
1679 msgstr "Se på DVI"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:142
1682 msgid "View PostScript"
1683 msgstr "Se på PostScript"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1686 msgid "Save"
1687 msgstr "Lagre"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:144
1690 msgid "Save As"
1691 msgstr "Lagre som"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1694 msgid "Cancel"
1695 msgstr "Avbryt"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:146
1698 msgid "Go one char back"
1699 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:147
1702 msgid "Go one char forward"
1703 msgstr "Gå en bokstav fremover"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:149
1706 msgid "Insert citation"
1707 msgstr "Sett inn sitat"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:152
1710 msgid "Execute command"
1711 msgstr "Utfør kommando"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1714 msgid "Copy"
1715 msgstr "Kopier"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1718 msgid "Cut"
1719 msgstr "Klipp"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:161
1722 msgid "Decrement environment depth"
1723 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:163
1726 msgid "Increment environment depth"
1727 msgstr "Øk omgivelsedybde"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:165
1730 msgid "Change environment depth"
1731 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:166
1734 msgid "Insert ... dots"
1735 msgstr "Sett inn ellipsis"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:167
1738 msgid "Go down"
1739 msgstr "Gå ned"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:169
1742 msgid "Select next line"
1743 msgstr "Merk neste linje"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:171
1746 msgid "Choose Paragraph Environment"
1747 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:173
1750 msgid "Insert end of sentence period"
1751 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:174
1754 msgid "Go to next error"
1755 msgstr "Gå til neste feil"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:176
1758 msgid "Remove all error boxes"
1759 msgstr "Fjern alle feilbokser"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1762 msgid "Insert Figure"
1763 msgstr "Sett inn figur"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1766 msgid "Find & Replace"
1767 msgstr "Finn & Erstatt"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:183
1770 msgid "Toggle bold"
1771 msgstr "Fet av/på"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:184
1774 msgid "Toggle code style"
1775 msgstr "Kode stil av/på"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:185
1778 msgid "Default font style"
1779 msgstr "Standard font stil"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:186
1782 msgid "Toggle emphasize"
1783 msgstr "Uthevet av/på"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:187
1786 msgid "Toggle user defined style"
1787 msgstr "Bruker definert stil av/på"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:188
1790 msgid "Toggle noun style"
1791 msgstr "Substantiv stil av/på"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:189
1794 msgid "Toggle roman font style"
1795 msgstr "Roman font stil av/på"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:190
1798 msgid "Toggle sans font style"
1799 msgstr "Sans serif font stil av/på"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:191
1802 msgid "Set font size"
1803 msgstr "Sett font størrelse"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:192
1806 msgid "Show font state"
1807 msgstr "Vis font status"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:194
1810 msgid "Toggle font underline"
1811 msgstr "Understreking av/på"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:195
1814 msgid "Insert Footnote"
1815 msgstr "Sett inn fotnote"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:196
1818 msgid "Select next char"
1819 msgstr "Merk neste bokstav"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:198
1822 msgid "Insert horizontal fill"
1823 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:201
1826 msgid "Insert hyphenation point"
1827 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:203
1830 msgid "Insert index item"
1831 msgstr "Sett inn indeks"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:205
1834 msgid "Insert last index item"
1835 msgstr "Sett inn siste som indeks"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:206
1838 msgid "Insert index list"
1839 msgstr "Sett inn indeksliste"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:207
1842 msgid "Turn off keymap"
1843 msgstr "Slå av keymap"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:209
1846 msgid "Use primary keymap"
1847 msgstr "Bruk primær keymap"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:211
1850 msgid "Use secondary keymap"
1851 msgstr "Bruk sekundær keymap"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:212
1854 msgid "Toggle keymap"
1855 msgstr "Keymap av/på"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:213
1858 msgid "Insert Label"
1859 msgstr "Sett inn referanse merke"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:214
1862 msgid "View LaTeX log"
1863 msgstr "Vis LaTeX Logg"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:218
1866 msgid "Copy paragraph environment type"
1867 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:224
1870 msgid "Paste paragraph environment type"
1871 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:230
1874 msgid "Go to beginning of line"
1875 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:232
1878 msgid "Select to beginning of line"
1879 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:234
1882 msgid "Go to end of line"
1883 msgstr "Gå til slutten av linjen"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:236
1886 msgid "Select to end of line"
1887 msgstr "Merk til slutten av linjen"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:238
1890 msgid "Insert list of algorithms"
1891 msgstr "Sett in liste over algoritmer"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:240
1894 msgid "Insert list of figures"
1895 msgstr "Sett inn figurliste"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:242
1898 msgid "Insert list of tables"
1899 msgstr "Sett inn liste over tabeller"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:243
1902 msgid "Exit"
1903 msgstr "Avslutt"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:245
1906 msgid "Insert Margin note"
1907 msgstr "Sett inn margnotat"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:251
1910 msgid "Math Greek"
1911 msgstr "Greske bokstaver"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:254
1914 msgid "Insert math symbol"
1915 msgstr "Sett inn mattesymbol"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:259
1918 msgid "Math mode"
1919 msgstr "Matte modus"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1922 msgid "Melt"
1923 msgstr "Smelt"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:271
1926 msgid "Go one paragraph down"
1927 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:273
1930 msgid "Select next paragraph"
1931 msgstr "Merk neste avsnitt"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:275
1934 msgid "Go one paragraph up"
1935 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:277
1938 msgid "Select previous paragraph"
1939 msgstr "Merk forrige avsnitt"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1942 msgid "Paste"
1943 msgstr "Lim inn"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:284
1946 msgid "Insert protected space"
1947 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:285
1950 msgid "Insert quote"
1951 msgstr "Sett inn sitattegn"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:287
1954 msgid "Reconfigure"
1955 msgstr "Rekonfigurer"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1958 msgid "Redo"
1959 msgstr "Gjør om"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:292
1962 msgid "Insert cross reference"
1963 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1966 msgid "Insert Table"
1967 msgstr "Sett inn tabell"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:315
1970 msgid "Toggle TeX style"
1971 msgstr "TeX stil av/på"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:317
1974 msgid "Insert table of contents"
1975 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:319
1978 msgid "View table of contents"
1979 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:321
1982 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1983 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
1986 msgid "Undo"
1987 msgstr "Angre"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:333
1990 msgid "Register document under version control"
1991 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:555
1994 msgid "No description available!"
1995 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
1996
1997 #: src/lyx.C:41
1998 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
1999 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2000
2001 #: src/lyx.C:43
2002 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2003 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2004
2005 #: src/lyx.C:56
2006 msgid "Type"
2007 msgstr "Type"
2008
2009 #: src/lyx.C:75
2010 msgid "Roman Font|#R"
2011 msgstr "Roman font"
2012
2013 #: src/lyx.C:79
2014 msgid "Sans Serif Font|#S"
2015 msgstr "Sans serif font"
2016
2017 #: src/lyx.C:83
2018 msgid "Typewriter Font|#T"
2019 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2020
2021 #: src/lyx.C:87
2022 msgid "Font Norm|#N"
2023 msgstr "Fontnorm|#n"
2024
2025 #: src/lyx.C:91
2026 msgid "Font Zoom|#Z"
2027 msgstr "Fontzoom"
2028
2029 #: src/lyx.C:129
2030 msgid "Update|Uu#u"
2031 msgstr "Oppdater"
2032
2033 #: src/lyx.C:151
2034 msgid "Update|#U"
2035 msgstr "Oppdater"
2036
2037 #: src/lyx.C:159
2038 msgid "Insert Reference|#I^M"
2039 msgstr "Sett inn referanse"
2040
2041 #: src/lyx.C:163
2042 msgid "Insert Page Number|#P"
2043 msgstr "Sett inn side tall"
2044
2045 #: src/lyx.C:167
2046 msgid "Go to Reference|#G"
2047 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2048
2049 #: src/lyx_cb.C:361
2050 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2051 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2052
2053 #: src/lyx_cb.C:363
2054 msgid "(If not, document is not saved.)"
2055 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2056
2057 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2058 msgid "Templates"
2059 msgstr "Maler"
2060
2061 #: src/lyx_cb.C:392
2062 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2063 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2064
2065 #. Cancel: Do nothing
2066 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2067 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2068 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2069 msgid "Canceled."
2070 msgstr "Avbrutt."
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:410
2073 msgid "Same name as document already has:"
2074 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:412
2077 msgid "Save anyway?"
2078 msgstr "Lagre likevel?"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:418
2081 msgid "Another document with same name open!"
2082 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:420
2085 msgid "Replace with current document?"
2086 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:428
2089 msgid "Document renamed to '"
2090 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:430
2093 msgid "', but not saved..."
2094 msgstr "', men ikke lagret..."
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:436
2097 msgid "Document already exists:"
2098 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:438
2101 msgid "Replace file?"
2102 msgstr "Erstatt fil?"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2105 msgid "One error detected"
2106 msgstr "En feil oppdaget"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2109 msgid "You should try to fix it."
2110 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2113 msgid " errors detected."
2114 msgstr " feil oppdaget."
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2117 msgid "You should try to fix them."
2118 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:476
2121 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2122 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:489
2125 msgid "Wrong type of document"
2126 msgstr "Feil type dokument"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:490
2129 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2130 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2133 msgid "There were errors during the Build process."
2134 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:517
2137 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2138 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:526
2141 msgid "No warnings found."
2142 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:528
2145 msgid "One warning found."
2146 msgstr "En advarsel funnet."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:529
2149 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2150 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:532
2153 msgid " warnings found."
2154 msgstr " advarsler funnet."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:533
2157 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2158 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:535
2161 msgid "Chktex run successfully"
2162 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:537
2165 msgid "It seems chktex does not work."
2166 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2169 msgid "Executing command:"
2170 msgstr "Eksekverer kommando:"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2173 #: src/lyxfunc.C:4698
2174 msgid "File already exists:"
2175 msgstr "Filen finnes allerede:"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2178 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2179 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2182 msgid "Canceled"
2183 msgstr "Avbrutt."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:882
2186 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2187 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:888
2190 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2191 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:904
2194 msgid "Document class must be linuxdoc."
2195 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:921
2198 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2199 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:926
2202 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2203 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:941
2206 msgid "Document class must be docbook."
2207 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:958
2210 msgid "Building DocBook SGML file `"
2211 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:963
2214 msgid "DocBook SGML file save as"
2215 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:991
2218 msgid "Ascii file saved as"
2219 msgstr "Ascii fil lagret som"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:1060
2222 msgid "Autosaving current document..."
2223 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:1100
2226 msgid "Autosave Failed!"
2227 msgstr "Autolagring feilet!"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:1156
2230 msgid "File to Insert"
2231 msgstr "Fil som skal settes inn"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:1166
2234 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2235 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:1173
2238 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2239 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:1220
2242 msgid "Table Of Contents"
2243 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2246 msgid "Enter new label to insert:"
2247 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:1256
2250 msgid "Insert Reference"
2251 msgstr "Sett inn referanse"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1291
2254 msgid "Inserting Footnote..."
2255 msgstr "Setter inn fotnote..."
2256
2257 #. Import file
2258 #: src/lyx_cb.C:1361
2259 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2260 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2261
2262 #. TeX output asked
2263 #: src/lyx_cb.C:1369
2264 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2265 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2266
2267 #. dvi output asked
2268 #: src/lyx_cb.C:1376
2269 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2270 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1429
2273 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2274 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1567
2277 msgid "Character Style"
2278 msgstr "Tegn stil"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1897
2281 msgid "Paragraph Environment"
2282 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:2152
2285 msgid "Document Layout"
2286 msgstr "Dokumentstil"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:2191
2289 msgid "Quotes"
2290 msgstr "Sitattegn"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:2238
2293 msgid "LaTeX Preamble"
2294 msgstr "LaTeX Preamble"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:2255
2297 msgid "Do you want to save the current settings"
2298 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:2256
2301 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2302 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:2257
2305 msgid "as default for new documents?"
2306 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2309 msgid "Open/Close..."
2310 msgstr "Åpne/Lukk..."
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2313 msgid "No further undo information"
2314 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2344
2317 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2318 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2321 msgid "No further redo information"
2322 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2325 msgid "Font: "
2326 msgstr "Font: "
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2329 msgid ", Depth: "
2330 msgstr ", Dybde: "
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2653
2333 msgid "Inserting margin note..."
2334 msgstr "Setter inn note i margen..."
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2337 msgid "Paragraph environment type copied"
2338 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2341 msgid "Paragraph environment type set"
2342 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2867
2345 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2346 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:3117
2349 msgid "Paragraph layout set"
2350 msgstr "Avsnittstil satt"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:3187
2353 msgid "Should I set some parameters to"
2354 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:3189
2357 msgid "the defaults of this document class?"
2358 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2359
2360 #. unable to load new style
2361 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2362 msgid "Conversion Errors!"
2363 msgstr "Konverteringsfeil!"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2366 msgid "Unable to switch to new document class."
2367 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2370 msgid "Reverting to original document class."
2371 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:3300
2374 msgid "Converting document to new document class..."
2375 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:3321
2378 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2379 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:3324
2382 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2383 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:3327
2386 msgid "into chosen document class"
2387 msgstr "til valgete tekstklasse"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:3413
2390 msgid "Document layout set"
2391 msgstr "Dokument stil satt"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2394 msgid "No more notes"
2395 msgstr "Ingen flere notiser"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:3542
2398 msgid "Quotes type set"
2399 msgstr "Sitattegn stil satt"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:3606
2402 msgid "LaTeX preamble set"
2403 msgstr "LaTeX preamble satt"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2406 msgid "Cannot insert table in table."
2407 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2410 msgid "Inserting table..."
2411 msgstr "Setter inn tabell..."
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2414 msgid "Table inserted"
2415 msgstr "Tabell satt inn"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2418 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2419 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3830
2422 msgid "Check 'range of pages'!"
2423 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3848
2426 msgid "Check 'number of copies'!"
2427 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3957
2430 msgid "Error:"
2431 msgstr "Feil:"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3958
2434 msgid "Unable to print"
2435 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3959
2438 msgid "Check that your parameters are correct"
2439 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2442 msgid "Inserting figure..."
2443 msgstr "Setter inn figur..."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2446 msgid "Figure inserted"
2447 msgstr "Figur satt inn"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:4136
2450 msgid "Screen options set"
2451 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:4166
2454 msgid "LaTeX Options"
2455 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:4175
2458 msgid "Running configure..."
2459 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:4182
2462 msgid "Reloading configuration..."
2463 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:4184
2466 msgid "The system has been reconfigured."
2467 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:4185
2470 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2471 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:4186
2474 msgid "updated document class specifications."
2475 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:4358
2478 msgid "Couldn't find this label"
2479 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:4359
2482 msgid "in current document."
2483 msgstr "i gjeldende dokument."
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:4391
2486 msgid "*** No Document ***"
2487 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:4556
2490 msgid "*** No labels found in document ***"
2491 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2492
2493 #: src/lyxfont.C:39
2494 msgid "Roman"
2495 msgstr "Roman"
2496
2497 #: src/lyxfont.C:39
2498 msgid "Sans serif"
2499 msgstr "Sans serif"
2500
2501 #: src/lyxfont.C:39
2502 msgid "Typewriter"
2503 msgstr "Skrivemaskin"
2504
2505 #: src/lyxfont.C:39
2506 msgid "Symbol"
2507 msgstr "Symbol"
2508
2509 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2510 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2511 msgid "Inherit"
2512 msgstr "Arv"
2513
2514 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2515 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2516 msgid "Ignore"
2517 msgstr "Ignorer"
2518
2519 #: src/lyxfont.C:43
2520 msgid "Medium"
2521 msgstr "Medium"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:43
2524 msgid "Bold"
2525 msgstr "Fet"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:46
2528 msgid "Upright"
2529 msgstr "Stående"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:46
2532 msgid "Italic"
2533 msgstr "Kursiv"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:46
2536 msgid "Slanted"
2537 msgstr "Skråstilt"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:46
2540 msgid "Smallcaps"
2541 msgstr "Kapiteler"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:50
2544 msgid "Tiny"
2545 msgstr "Bitteliten"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:50
2548 msgid "Smallest"
2549 msgstr "Minst"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:50
2552 msgid "Smaller"
2553 msgstr "Mindre"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:50
2556 msgid "Small"
2557 msgstr "Liten"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:50
2560 msgid "Normal"
2561 msgstr "Normal"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:50
2564 msgid "Large"
2565 msgstr "Stor"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:51
2568 msgid "Larger"
2569 msgstr "Større"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:51
2572 msgid "Largest"
2573 msgstr "Størst"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:51
2576 msgid "Huge"
2577 msgstr "Enorm"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:51
2580 msgid "Huger"
2581 msgstr "Gigantisk"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:51
2584 msgid "Increase"
2585 msgstr "Øk"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:51
2588 msgid "Decrease"
2589 msgstr "Minsk"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:55
2592 msgid "tiny"
2593 msgstr "bitteliten"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:55
2596 msgid "smallest"
2597 msgstr "minst"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:55
2600 msgid "smaller"
2601 msgstr "mindre"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:55
2604 msgid "small"
2605 msgstr "liten"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:55
2608 msgid "normal"
2609 msgstr "normal"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:55
2612 msgid "large"
2613 msgstr "stor"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:56
2616 msgid "larger"
2617 msgstr "større"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:56
2620 msgid "largest"
2621 msgstr "størst"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:56
2624 msgid "huge"
2625 msgstr "enorm"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:56
2628 msgid "huger"
2629 msgstr "gigantisk"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:56
2632 msgid "increase"
2633 msgstr "øk"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:56
2636 msgid "decrease"
2637 msgstr "minsk"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:57
2640 msgid "inherit"
2641 msgstr "arv"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:57
2644 msgid "ignore"
2645 msgstr "ignorer"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:60
2648 msgid "Off"
2649 msgstr "Av"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:60
2652 msgid "On"
2653 msgstr "På"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:60
2656 msgid "Toggle"
2657 msgstr "Bytt"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:63
2660 msgid "None"
2661 msgstr "Ingen"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:63
2664 msgid "Black"
2665 msgstr "Sort"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:63
2668 msgid "White"
2669 msgstr "Hvit"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:63
2672 msgid "Red"
2673 msgstr "Rød"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:63
2676 msgid "Green"
2677 msgstr "Grønn"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:63
2680 msgid "Blue"
2681 msgstr "Blå"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:64
2684 msgid "Cyan"
2685 msgstr "Cyan"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:64
2688 msgid "Magenta"
2689 msgstr "Magenta"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:65
2692 msgid "Yellow"
2693 msgstr "Gul"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2696 #: src/menus.C:283
2697 msgid "Math"
2698 msgstr "Matte"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:65
2701 msgid "Inset"
2702 msgstr "Inset"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:359
2705 msgid "Emphasis "
2706 msgstr "Uthevet "
2707
2708 #: src/lyxfont.C:361
2709 msgid "Underline "
2710 msgstr "Understreket "
2711
2712 #: src/lyxfont.C:363
2713 msgid "Noun "
2714 msgstr "Substantiv "
2715
2716 #: src/lyxfont.C:365
2717 msgid "Latex "
2718 msgstr "LaTeX "
2719
2720 #: src/lyxfont.C:367
2721 msgid "Default"
2722 msgstr "Standard"
2723
2724 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2725 msgid "Sorry!"
2726 msgstr "Beklager!"
2727
2728 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2729 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2730 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
2731
2732 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2733 msgid "String not found!"
2734 msgstr "Streng ikke funnet!"
2735
2736 #: src/lyxfr1.C:266
2737 msgid "1 string has been replaced."
2738 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
2739
2740 #: src/lyxfr1.C:269
2741 msgid " strings have been replaced."
2742 msgstr " strenger har blitt erstattet."
2743
2744 #: src/lyxfr1.C:324
2745 msgid "Found."
2746 msgstr "Funnet."
2747
2748 #: src/lyxfunc.C:295
2749 msgid "Unknown sequence:"
2750 msgstr "Ukent sekvens:"
2751
2752 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2753 msgid "Unknown action"
2754 msgstr "Ukjent operasjon"
2755
2756 #. no
2757 #: src/lyxfunc.C:352
2758 msgid "Document is read-only"
2759 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
2760
2761 #. no
2762 #: src/lyxfunc.C:357
2763 msgid "Command not allowed without any document open"
2764 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
2765
2766 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2767 msgid "Text mode"
2768 msgstr "Tekst modus"
2769
2770 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2771 msgid "Document exported as HTML to file `"
2772 msgstr "Dokumentet eksportert som HTML til fil `"
2773
2774 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2775 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2776 msgstr "Kan ikke konvertere til HTML. `"
2777
2778 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2779 msgid "Unknown export type: "
2780 msgstr "Ukjent eksport type: "
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2783 msgid "Unknown import type: "
2784 msgstr "Ukjent import type: "
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2787 msgid "Layout "
2788 msgstr "Stil "
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2791 msgid " not known"
2792 msgstr " ukjent"
2793
2794 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2795 msgid "No cross-reference to toggle"
2796 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
2797
2798 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2799 msgid "Mark removed"
2800 msgstr "Fjernet merke"
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2803 msgid "Mark set"
2804 msgstr "Merke satt"
2805
2806 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2807 msgid "Mark off"
2808 msgstr "Merke slått av"
2809
2810 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2811 msgid "Mark on"
2812 msgstr "Merke på"
2813
2814 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2815 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2816 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2819 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2820 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2823 msgid "Math greek mode on"
2824 msgstr "Gresk matte modus på"
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2827 msgid "Math greek keyboard on"
2828 msgstr "Gresk matte keyboard på"
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2831 msgid "Math greek keyboard off"
2832 msgstr "Gresk matte keyboard av"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2835 msgid "Missing argument"
2836 msgstr "Mangler argument"
2837
2838 #. / what appears in the minibuffer when opening
2839 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2840 msgid "Math editor mode"
2841 msgstr "Matte editerings modus"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2844 msgid "This is only allowed in math mode!"
2845 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2848 msgid "Opening child document "
2849 msgstr "Åpner subdokument "
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2852 msgid "Unknown kind of footnote"
2853 msgstr "Ukjent fotnote slag"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2856 msgid "Document is read only"
2857 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:4657
2860 msgid "Enter Filename for new document"
2861 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:4658
2864 msgid "newfile"
2865 msgstr "nyfil"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2868 msgid ""
2869 "Do you want to close that document now?\n"
2870 "('No' will just switch to the open version)"
2871 msgstr ""
2872 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
2873 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
2874
2875 #: src/lyxfunc.C:4700
2876 msgid "Do you want to open the document?"
2877 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2878
2879 #. loads document
2880 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2881 msgid "Opening document"
2882 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
2883
2884 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2885 msgid "opened."
2886 msgstr "åpnet"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:4718
2889 msgid "Choose template"
2890 msgstr "Velg mal"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2893 msgid "Examples"
2894 msgstr "Eksempler"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:4748
2897 msgid "Select Document to Open"
2898 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:4774
2901 msgid "Could not open document"
2902 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:4797
2905 msgid "Select ASCII file to Import"
2906 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2909 msgid "A document by the name"
2910 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2913 msgid "already exists. Overwrite?"
2914 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:4843
2917 msgid "Importing ASCII file"
2918 msgstr "Importerer ASCII fil"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:4847
2921 msgid "ASCII file "
2922 msgstr "ASCII fil "
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2925 msgid "imported."
2926 msgstr "importert."
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:4872
2929 msgid "Select Noweb file to Import"
2930 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:4875
2933 msgid "Select LaTeX file to Import"
2934 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:4925
2937 msgid "Importing LaTeX file"
2938 msgstr "Importerer LaTeX fil"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:4930
2941 msgid "Importing Noweb file"
2942 msgstr "Importerer Noweb fil"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:4938
2945 msgid "Noweb file "
2946 msgstr "Noweb fil "
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:4938
2949 msgid "LateX file "
2950 msgstr "LaTeX fil "
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:4943
2953 msgid "Could not import Noweb file"
2954 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:4944
2957 msgid "Could not import LaTeX file"
2958 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:4971
2961 msgid "Select Document to Insert"
2962 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
2963
2964 #. Inserts document
2965 #: src/lyxfunc.C:4989
2966 msgid "Inserting document"
2967 msgstr "Setter inn dokumentet"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:4995
2970 msgid "inserted."
2971 msgstr "satt inn."
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:4997
2974 msgid "Could not insert document"
2975 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
2976
2977 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2978 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2979 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2980
2981 #: src/lyx_gui.C:410
2982 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2983 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2984
2985 #: src/lyx_gui.C:412
2986 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2987 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2988
2989 #: src/lyx_gui.C:414
2990 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2991 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2992
2993 #: src/lyx_gui.C:417
2994 msgid ""
2995 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2996 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2997 msgstr ""
2998 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2999 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
3000
3001 #: src/lyx_gui.C:421
3002 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3003 msgstr ""
3004 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
3005 "Reset "
3006
3007 #: src/lyx_gui.C:423
3008 msgid ""
3009 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3010 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3011 msgstr ""
3012 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
3013 "Magenta | Gul%l | Resett "
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:434
3016 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3017 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:473
3020 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3021 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:485
3024 msgid ""
3025 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3026 "B4 | B5 "
3027 msgstr ""
3028 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
3029 "| B3 | B4 | B5 "
3030
3031 #: src/lyx_gui.C:488
3032 msgid ""
3033 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3034 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3035 msgstr ""
3036 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
3037 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
3038
3039 #: src/lyx_gui.C:534
3040 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3041 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:614
3044 msgid "LyX Banner"
3045 msgstr "LyX Banner"
3046
3047 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3048 msgid "Dismiss"
3049 msgstr "Lukk"
3050
3051 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3052 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3053 msgid "Yes|Yy#y"
3054 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3055
3056 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3057 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3058 msgid "No|Nn#n"
3059 msgstr "Nei|Nn#n"
3060
3061 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3062 msgid "Clear|#e"
3063 msgstr "Blank ut|#l"
3064
3065 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3066 msgid "Any changes will be ignored"
3067 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
3068
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3070 msgid "The document is read-only:"
3071 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3072
3073 #: src/lyx_main.C:177
3074 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3075 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
3076
3077 #: src/lyx_main.C:179
3078 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3079 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
3080
3081 #: src/lyx_main.C:269
3082 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3083 msgstr "LYX_DIR_11x miljøvariabel er ikke god."
3084
3085 #: src/lyx_main.C:271
3086 msgid "System directory set to: "
3087 msgstr "System folder satt til: "
3088
3089 #: src/lyx_main.C:279
3090 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3091 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
3092
3093 #: src/lyx_main.C:280
3094 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3095 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
3096
3097 #: src/lyx_main.C:281
3098 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3099 msgstr "sett miljøvariablen LYX_DIR_11x til å peke på LyX' systemfolder som"
3100
3101 #: src/lyx_main.C:283
3102 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3103 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
3104
3105 #: src/lyx_main.C:285
3106 msgid "Using built-in default "
3107 msgstr "Bruker innebygd standard "
3108
3109 #: src/lyx_main.C:286
3110 msgid " but expect problems."
3111 msgstr " men forvent problemer."
3112
3113 #: src/lyx_main.C:289
3114 msgid "Expect problems."
3115 msgstr "Forvent problemer."
3116
3117 #. Nope
3118 #: src/lyx_main.C:388
3119 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3120 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
3121
3122 #: src/lyx_main.C:389
3123 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3124 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
3125
3126 #: src/lyx_main.C:390
3127 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3128 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
3129
3130 #: src/lyx_main.C:391
3131 msgid "Running without personal LyX directory."
3132 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
3133
3134 #. Tell the user what is going on
3135 #: src/lyx_main.C:398
3136 msgid "LyX: Creating directory "
3137 msgstr "LyX: Lager folder "
3138
3139 #: src/lyx_main.C:399
3140 msgid " and running configure..."
3141 msgstr " og kjører \"configure\"..."
3142
3143 #: src/lyx_main.C:405
3144 msgid "Failed. Will use "
3145 msgstr "Feilet. Bruker "
3146
3147 #: src/lyx_main.C:406
3148 msgid " instead."
3149 msgstr " isteden."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:413
3152 msgid "Done!"
3153 msgstr "Ferdig!"
3154
3155 #: src/lyx_main.C:427
3156 msgid "LyX Warning!"
3157 msgstr "LyX Advarsel!"
3158
3159 #: src/lyx_main.C:428
3160 msgid "Error while reading "
3161 msgstr "Feil under lesing "
3162
3163 #: src/lyx_main.C:429
3164 msgid "Using built-in defaults."
3165 msgstr "Bruker innebygde standarer."
3166
3167 #: src/lyx_main.C:439
3168 msgid "Setting debug level to "
3169 msgstr "Setter debug nivå til "
3170
3171 #: src/lyx_main.C:450
3172 msgid ""
3173 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3174 "Command line switches (case sensitive):\n"
3175 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3176 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3177 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3178 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3179 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3180 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3181 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3182 "                  select the features to debug.\n"
3183 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3184 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3185 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3186 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3187 "\n"
3188 "Check the LyX man page for more options."
3189 msgstr ""
3190 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
3191 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
3192 "        -help           kort om LyX bruk\n"
3193 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
3194 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
3195 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
3196 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
3197 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
3198 "        -dbg egenskap[,egenskap]...\n"
3199 "              velg egenskapene som skal debugges.\n"
3200 "              Prøv `lyx -dbg' for å se listen over egenskaper.\n"
3201 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
3202 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
3203 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
3204 "\n"
3205 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
3206
3207 #: src/lyx_main.C:485
3208 msgid "List of supported debug flags:"
3209 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
3210
3211 #: src/lyx_main.C:504
3212 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3213 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
3214
3215 #: src/lyx_main.C:530
3216 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3217 msgstr "Mangler kommando streng etter -x switch!"
3218
3219 #: src/lyx_main.C:556
3220 msgid "Unknown file type '"
3221 msgstr "Ukjent fil type '"
3222
3223 #: src/lyx_main.C:557
3224 msgid "' after "
3225 msgstr "' etter "
3226
3227 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3228 msgid " switch!"
3229 msgstr " endring!"
3230
3231 #: src/lyx_main.C:561
3232 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3233 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter "
3234
3235 #: src/lyx_sendfax.C:21
3236 msgid "Fax no.:|#F"
3237 msgstr "Faks no.:|#F"
3238
3239 #: src/lyx_sendfax.C:23
3240 msgid "Dest. Name:|#N"
3241 msgstr "Mott. Navn:|#N"
3242
3243 #: src/lyx_sendfax.C:25
3244 msgid "Enterprise:|#E"
3245 msgstr "Foretak:|#F"
3246
3247 #: src/lyx_sendfax.C:45
3248 msgid "Phone Book"
3249 msgstr "Telefon liste"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:49
3252 msgid "Select from|#S"
3253 msgstr "Velg fra"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:53
3256 msgid "Add to|#t"
3257 msgstr "Legg til"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:57
3260 msgid "Delete from|#D"
3261 msgstr "Slett fra"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:61
3264 msgid "Save|#V"
3265 msgstr "Lagre"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:65
3268 msgid "Destination:"
3269 msgstr "Mottager:"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:71
3272 msgid "Comment:"
3273 msgstr "Kommentar:"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3276 msgid "Fax File: "
3277 msgstr "Faksfil: "
3278
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3280 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3281 msgid "Empty Phonebook"
3282 msgstr "Tom telefonliste"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3285 msgid "Save (needed)"
3286 msgstr "Lagring (trengs)"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3289 msgid "Cannot open phone book: "
3290 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
3291
3292 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3293 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3294 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3297 msgid "Message-Window"
3298 msgstr "Meldingsvindu"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3301 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3302 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3305 msgid "Phonebook"
3306 msgstr "Telefonliste"
3307
3308 #: src/LyXSendto.C:38
3309 msgid "Send Document to Command"
3310 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3311
3312 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3313 msgid "Save document and proceed?"
3314 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3315
3316 #: src/lyxvc.C:101
3317 msgid "LyX VC: Initial description"
3318 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:102
3321 msgid "(no initial description)"
3322 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:105
3325 msgid "Info"
3326 msgstr "Info"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:105
3329 msgid "This document has NOT been registered."
3330 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3331
3332 #: src/lyxvc.C:131
3333 msgid "LyX VC: Log Message"
3334 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:145
3337 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3338 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3339
3340 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3341 #. we should warn the user that reverting will discard all
3342 #. changes made since the last check in.
3343 #: src/lyxvc.C:160
3344 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3345 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:161
3348 msgid "to the document since the last check in."
3349 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3350
3351 #: src/lyxvc.C:162
3352 msgid "Do you still want to do it?"
3353 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:265
3356 msgid "No VC History!"
3357 msgstr "Ingen VC historie!"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:272
3360 msgid "VC History"
3361 msgstr "VC historie"
3362
3363 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3364 msgid " (Changed)"
3365 msgstr " (Endret)"
3366
3367 #: src/LyXView.C:381
3368 msgid " (read only)"
3369 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3372 msgid "TeX mode"
3373 msgstr "TeX modus"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:917
3376 msgid "No number"
3377 msgstr "Inget tall"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:920
3380 msgid "Number"
3381 msgstr "Tall"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:1078
3384 msgid "math text mode"
3385 msgstr "Matte tekstmodus"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1087
3388 msgid "Invalid action in math mode!"
3389 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3390
3391 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3392 msgid "Macro: "
3393 msgstr "Makro: "
3394
3395 #. / what appears in the minibuffer when opening
3396 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3397 msgid "Math macro editor mode"
3398 msgstr "Mattemakro editerings modus"
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:19
3401 msgid "Close "
3402 msgstr "Lukk"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:22
3405 msgid "Functions"
3406 msgstr "Funksjoner"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:28
3409 msgid "Greek"
3410 msgstr "Gresk"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:32
3413 msgid "­ Û"
3414 msgstr "­ Û"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:36
3417 msgid "± ´"
3418 msgstr "± ´"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:40
3421 msgid "£ @"
3422 msgstr "£ @"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:44
3425 msgid "S  ò"
3426 msgstr "S  ò"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:48
3429 msgid "Misc"
3430 msgstr "Misc"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:129
3433 msgid "OK  "
3434 msgstr "Ok  "
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:142
3437 msgid "Columns "
3438 msgstr "Kolonner"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:149
3441 msgid "Vertical align|#V"
3442 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:154
3445 msgid "Horizontal align|#H"
3446 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:197
3449 msgid "OK "
3450 msgstr "OK "
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:208
3453 msgid "Thin|#T"
3454 msgstr "Smal"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:212
3457 msgid "Medium|#M"
3458 msgstr "Medium"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:216
3461 msgid "Thick|#H"
3462 msgstr "Bred"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:220
3465 msgid "Negative|#N"
3466 msgstr "Negativ"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:224
3469 msgid "Quadratin|#Q"
3470 msgstr "Firdobbel"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:228
3473 msgid "2Quadratin|#2"
3474 msgstr "2Firdobbel"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:110
3477 msgid "Delimiter"
3478 msgstr "Skille"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:114
3481 msgid "Decoration"
3482 msgstr "Dekorering"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:118
3485 msgid "Spacing"
3486 msgstr "Mellomrom"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:122
3489 msgid "Matrix"
3490 msgstr "Matrise"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:312
3493 msgid "Top | Center | Bottom"
3494 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:364
3497 msgid "Math Panel"
3498 msgstr "Matte panel"
3499
3500 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3501 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3502 msgid "File"
3503 msgstr "Fil"
3504
3505 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3506 msgid "Edit"
3507 msgstr "Rediger"
3508
3509 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3510 msgid "Layout"
3511 msgstr "Stil"
3512
3513 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3514 msgid "Insert"
3515 msgstr "Sett inn"
3516
3517 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3518 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3519 msgid "Help"
3520 msgstr "Hjelp"
3521
3522 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3523 msgid "MB|#F"
3524 msgstr "MB|#F"
3525
3526 #: src/menus.C:243
3527 msgid "MB|#E"
3528 msgstr "MB|#R"
3529
3530 #: src/menus.C:257
3531 msgid "MB|#L"
3532 msgstr "MB|#S"
3533
3534 #: src/menus.C:271
3535 msgid "MB|#I"
3536 msgstr "MB|#I"
3537
3538 #: src/menus.C:285
3539 msgid "MB|#M"
3540 msgstr "MB|#M"
3541
3542 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3543 msgid "MB|#O"
3544 msgstr "MB|#O"
3545
3546 #: src/menus.C:313
3547 msgid "MB|#D"
3548 msgstr "MB|#D"
3549
3550 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3551 msgid "MB|#H"
3552 msgstr "MB|#H"
3553
3554 #: src/menus.C:430
3555 msgid "Screen Options"
3556 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3557
3558 #: src/menus.C:471
3559 msgid ""
3560 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3561 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3562 msgstr ""
3563 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3564 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3565
3566 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3567 msgid "FIM|Ll#l#L"
3568 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3569
3570 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3571 msgid "FIM|Aa#a#A"
3572 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3573
3574 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3575 msgid "FIM|Pp#p#P"
3576 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3577
3578 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3579 msgid "FIM|Nn#n#N"
3580 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3581
3582 #: src/menus.C:489
3583 msgid ""
3584 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3585 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3586 msgstr ""
3587 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3588 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3589
3590 #: src/menus.C:498
3591 msgid ""
3592 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3593 "Text...%x43"
3594 msgstr ""
3595 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3596 "tekst...%x43"
3597
3598 #: src/menus.C:505
3599 msgid ""
3600 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3601 "Text...%x43"
3602 msgstr ""
3603 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3604 "tekst...%x43"
3605
3606 #: src/menus.C:511
3607 msgid "FEX|Ll#l#L"
3608 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3609
3610 #: src/menus.C:512
3611 msgid "FEX|Dd#d#D"
3612 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3613
3614 #: src/menus.C:513
3615 msgid "FEX|Pp#p#P"
3616 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3617
3618 #: src/menus.C:514
3619 msgid "FEX|Tt#t#T"
3620 msgstr "FEX|tT#t#T"
3621
3622 #: src/menus.C:516
3623 msgid "FEX|Hh#h#H"
3624 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3625
3626 #: src/menus.C:517
3627 msgid "FEX|mM#m#M"
3628 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3629
3630 #: src/menus.C:521
3631 msgid ""
3632 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3633 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3634 "program%l|Print...|Fax..."
3635 msgstr ""
3636 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3637 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3638 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3639
3640 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3641 msgid "FM|Nn#n#N"
3642 msgstr "FM|Nn#n#N"
3643
3644 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3645 msgid "FM|tT#t#T"
3646 msgstr "FM|mM#m#M"
3647
3648 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3649 msgid "FM|Oo#o#O"
3650 msgstr "FM|pP#p#P"
3651
3652 #: src/menus.C:539
3653 msgid "FM|Cc#c#C"
3654 msgstr "FM|uU#u#U"
3655
3656 #: src/menus.C:540
3657 msgid "FM|Ss#s#S"
3658 msgstr "FM|Ll#l#L"
3659
3660 #: src/menus.C:541
3661 msgid "FM|Aa#a#A"
3662 msgstr "FM|gG#g#G"
3663
3664 #: src/menus.C:542
3665 msgid "FM|Rr#r#R"
3666 msgstr "FM|Tt#T#t"
3667
3668 #: src/menus.C:543
3669 msgid "FM|dD#d#D"
3670 msgstr "FM|dD#d#D"
3671
3672 #: src/menus.C:544
3673 msgid "FM|wW#w#W"
3674 msgstr "FM|wW#w#W"
3675
3676 #: src/menus.C:545
3677 msgid "FM|vV#v#V"
3678 msgstr "FM|Oo#O#o"
3679
3680 #: src/menus.C:546
3681 msgid "FM|Uu#u#U"
3682 msgstr "FM|cC#c#C"
3683
3684 #: src/menus.C:547
3685 msgid "FM|Bb#b#B"
3686 msgstr "FM|Bb#b#B"
3687
3688 #: src/menus.C:548
3689 msgid "FM|Pp#p#P"
3690 msgstr "FM|Ss#s#S"
3691
3692 #: src/menus.C:549
3693 msgid "FM|Ff#f#F"
3694 msgstr "FM|Ff#f#F"
3695
3696 #: src/menus.C:595
3697 #, no-c-format
3698 msgid "|Import%m"
3699 msgstr "|Importer%m"
3700
3701 #: src/menus.C:597
3702 #, no-c-format
3703 msgid "|Export%m%l"
3704 msgstr "Eksporter%m%l"
3705
3706 #: src/menus.C:599
3707 #, no-c-format
3708 msgid "|Exit%l"
3709 msgstr "|Avslutt%l"
3710
3711 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3712 msgid "FM|Ii#i#I"
3713 msgstr "FM|Ii#i#I"
3714
3715 #: src/menus.C:601
3716 msgid "FM|Ee#e#E"
3717 msgstr "FM|Ee#e#E"
3718
3719 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3720 msgid "FM|xX#x#X"
3721 msgstr "FM|Aa#A#a"
3722
3723 #: src/menus.C:710
3724 msgid ""
3725 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3726 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3727 msgstr ""
3728 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3729 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3730
3731 #: src/menus.C:730
3732 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3733 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3734
3735 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3736 msgid ""
3737 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3738 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3739 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3740 msgstr ""
3741 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3742 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3743 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3744 "bokser%x27"
3745
3746 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3747 msgid "EMF|Oo#o#O"
3748 msgstr "EMF|pP#p#P"
3749
3750 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3751 msgid "EMF|Mm#m#M"
3752 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3753
3754 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3755 msgid "EMF|Aa#a#A"
3756 msgstr "EMF|aA#a#A"
3757
3758 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3759 msgid "EMF|Cc#c#C"
3760 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3761
3762 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3763 msgid "EMF|Ff#f#F"
3764 msgstr "EMF|fF#f#F"
3765
3766 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3767 msgid "EMF|Tt#t#T"
3768 msgstr "EMF|tT#t#T"
3769
3770 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3771 msgid "EMF|Rr#r#R"
3772 msgstr "EMF|bB#b#B"
3773
3774 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3775 msgid "Table%t"
3776 msgstr "Tabell%t"
3777
3778 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3779 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3780 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3781
3782 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3783 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3784 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3785
3786 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3787 msgid "EMT|Mm#m#M"
3788 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3789
3790 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3791 msgid "|Line Top%B%x36"
3792 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3793
3794 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3795 msgid "|Line Top%b%x36"
3796 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3797
3798 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3799 msgid "EMT|Tt#t#T"
3800 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3801
3802 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3803 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3804 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3805
3806 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3807 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3808 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3809
3810 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3811 msgid "EMT|Bb#b#B"
3812 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3813
3814 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3815 msgid "|Line Left%B%x38"
3816 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3817
3818 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3819 msgid "|Line Left%b%x38"
3820 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3821
3822 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3823 msgid "EMT|Ll#l#L"
3824 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3825
3826 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3827 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3828 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3829
3830 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3831 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3832 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3833
3834 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3835 msgid "EMT|Rr#r#R"
3836 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3837
3838 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3839 msgid "|Align Left%R%x40"
3840 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3841
3842 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3843 msgid "|Align Left%r%x40"
3844 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3845
3846 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3847 msgid "EMT|eE#e#E"
3848 msgstr "EMT|eE#e#E"
3849
3850 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3851 msgid "|Align Right%R%x41"
3852 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3853
3854 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3855 msgid "|Align Right%r%x41"
3856 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3857
3858 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3859 msgid "EMT|iI#i#I"
3860 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3861
3862 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3863 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3864 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3865
3866 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3867 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3868 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3869
3870 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3871 msgid "EMT|Cc#c#C"
3872 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3873
3874 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3875 #, no-c-format
3876 msgid "|Append Row%x32"
3877 msgstr "|Legg til rad%x32"
3878
3879 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3880 msgid "EMT|oO#o#O"
3881 msgstr "EMT|rR#r#R"
3882
3883 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Append Column%x33%l"
3886 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3887
3888 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3889 msgid "EMT|uU#u#U"
3890 msgstr "EMT|kK#k#K"
3891
3892 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Delete Row%x34"
3895 msgstr "|Slett rad%x34"
3896
3897 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3898 msgid "EMT|wW#w#W"
3899 msgstr "EMT|dD#d#D"
3900
3901 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Column%x35%l"
3904 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3905
3906 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3907 msgid "EMT|nN#n#N"
3908 msgstr "EMT|nN#n#N"
3909
3910 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Delete Table%x43"
3913 msgstr "|Slett tabell%x43"
3914
3915 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3916 msgid "EMT|Dd#d#D"
3917 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3918
3919 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Insert table%x31"
3922 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3923
3924 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3925 msgid "EMT|Ii#i#I"
3926 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3927
3928 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3929 msgid "Version Control%t"
3930 msgstr "Versjons kontroll%t"
3931
3932 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Register%d%x51"
3935 msgstr "|Registrer%d%x51"
3936
3937 #. signifies that the file is not checked out
3938 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3941 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3942
3943 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3946 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3947
3948 #. signifies that the file is checked out
3949 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Check In Changes%x52"
3952 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3953
3954 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3957 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3958
3959 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Revert to last version%x54"
3962 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3963
3964 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Undo last check in%x55"
3967 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3968
3969 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Show History%x56"
3972 msgstr "|Vis Historie%x56"
3973
3974 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Register%x51"
3977 msgstr "|Registrer%x51"
3978
3979 #. the shortcuts are not good.
3980 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
3981 msgid "EMV|Rr#r#R"
3982 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3983
3984 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
3985 msgid "EMV|Ii#i#I"
3986 msgstr "EMV|iI#i#I"
3987
3988 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
3989 msgid "EMV|Oo#o#O"
3990 msgstr "EMV|uU#u#U"
3991
3992 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
3993 msgid "EMV|lL#l#l"
3994 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3995
3996 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
3997 msgid "EMV|Uu#u#U"
3998 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3999
4000 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4001 msgid "EMV|Hh#h#H"
4002 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4003
4004 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4005 msgid ""
4006 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4007 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4008 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4009 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4010 msgstr ""
4011 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4012 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4013 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4014 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4015 "avsnitt"
4016
4017 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4018 msgid "EM|Uu#u#U"
4019 msgstr "EM|Aa#a#A"
4020
4021 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4022 msgid "EM|Rr#r#R"
4023 msgstr "EM|Gg#g#G"
4024
4025 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4026 msgid "EM|Cc#c#C"
4027 msgstr "EM|Kk#K#k"
4028
4029 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4030 msgid "EM|oO#o#O"
4031 msgstr "EM|oO#o#O"
4032
4033 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4034 msgid "EM|Pp#p#P"
4035 msgstr "EM|Ll#L#l"
4036
4037 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4038 msgid "EM|Ff#f#F"
4039 msgstr "EM|Ee#E#e"
4040
4041 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4042 msgid "EM|Ee#e#E"
4043 msgstr "EM|Ff#F#f"
4044
4045 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4046 msgid "EM|Nn#n#N"
4047 msgstr "EM|Nn#N#n"
4048
4049 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4050 msgid "EM|Ii#i#I"
4051 msgstr "EM|Ii#I#i"
4052
4053 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4054 msgid "EM|Tt#t#T"
4055 msgstr "EM|Tt#T#t"
4056
4057 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4058 msgid "EM|Ss#s#S"
4059 msgstr "EM|Ss#S#s"
4060
4061 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4062 msgid "EM|hH#h#H"
4063 msgstr "EM|Xx#X#x"
4064
4065 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4066 msgid "EM|aA#a#A"
4067 msgstr "EM|hH#h#H"
4068
4069 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4070 msgid "EM|Vv#v#V"
4071 msgstr "EM|Vv#V#v"
4072
4073 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4074 msgid "EM|wW#w#W"
4075 msgstr "EM|pP#p#P"
4076
4077 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4078 msgid "EM|Ll#l#L"
4079 msgstr "EM|Ll#l#L"
4080
4081 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4082 msgid "EM|gG#g#G"
4083 msgstr "EM|gG#g#G"
4084
4085 #: src/menus.C:1464
4086 msgid ""
4087 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4088 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4089 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4090 msgstr ""
4091 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4092 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4093 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4094
4095 #: src/menus.C:1477
4096 msgid "LM|Cc#c#C"
4097 msgstr "LM|Bb#B#b"
4098
4099 #: src/menus.C:1478
4100 msgid "LM|Pp#p#P"
4101 msgstr "LM|Aa#A#a"
4102
4103 #: src/menus.C:1479
4104 msgid "LM|Dd#d#D"
4105 msgstr "LM|Dd#D#d"
4106
4107 #: src/menus.C:1480
4108 msgid "LM|aA#a#A"
4109 msgstr "LM|rR#r#R"
4110
4111 #: src/menus.C:1481
4112 msgid "LM|eE#e#E"
4113 msgstr "LM|Tt#T#t"
4114
4115 #: src/menus.C:1482
4116 msgid "LM|Qq#q#Q"
4117 msgstr "LM|Ss#S#s"
4118
4119 #: src/menus.C:1483
4120 msgid "LM|mM#m#M"
4121 msgstr "LM|Uu#U#u"
4122
4123 #: src/menus.C:1484
4124 msgid "LM|Nn#n#N"
4125 msgstr "LM|nN#n#N"
4126
4127 #: src/menus.C:1485
4128 msgid "LM|Bb#b#B"
4129 msgstr "LM|Ff#F#f"
4130
4131 #: src/menus.C:1486
4132 msgid "LM|Tt#t#T"
4133 msgstr "LM|Xx#X#x"
4134
4135 #: src/menus.C:1487
4136 msgid "LM|vV#v#V"
4137 msgstr "LM§Ee#E#e"
4138
4139 #: src/menus.C:1488
4140 msgid "LM|Ll#l#L"
4141 msgstr "LM|Ll#L#l"
4142
4143 #: src/menus.C:1489
4144 msgid "LM|Ss#s#S"
4145 msgstr "LM|gG#g#G"
4146
4147 #: src/menus.C:1563
4148 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4149 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4150
4151 #: src/menus.C:1567
4152 msgid "IMA|Ll#l#L"
4153 msgstr "IMA|lL#l#L"
4154
4155 #: src/menus.C:1568
4156 msgid "IMA|Pp#p#P"
4157 msgstr "IMA|aA#a#A"
4158
4159 #: src/menus.C:1571
4160 msgid ""
4161 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4162 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4163 msgstr ""
4164 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4165 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4166 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4167
4168 #: src/menus.C:1579
4169 msgid "IMT|Cc#c#C"
4170 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4171
4172 #: src/menus.C:1580
4173 msgid "IMT|Ff#f#F"
4174 msgstr "IMT|fF#f#F"
4175
4176 #: src/menus.C:1581
4177 msgid "IMT|Tt#t#T"
4178 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4179
4180 #: src/menus.C:1582
4181 msgid "IMT|Aa#a#A"
4182 msgstr "IMT|aA#a#A"
4183
4184 #: src/menus.C:1583
4185 msgid "IMT|Ii#i#I"
4186 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4187
4188 #: src/menus.C:1584
4189 msgid "IMT|Bb#b#B"
4190 msgstr "IMT|fF#f#F"
4191
4192 #: src/menus.C:1587
4193 msgid ""
4194 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4195 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4196 msgstr ""
4197 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4198 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4199
4200 #: src/menus.C:1594
4201 msgid "IMF|gG#g#G"
4202 msgstr "IMF|gG#g#G"
4203
4204 #: src/menus.C:1595
4205 msgid "IMF|Tt#t#T"
4206 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4207
4208 #: src/menus.C:1596
4209 msgid "IMF|Ww#w#W"
4210 msgstr "IMF|bB#b#B"
4211
4212 #: src/menus.C:1597
4213 msgid "IMF|iI#i#I"
4214 msgstr "IM|fF#f#F"
4215
4216 #: src/menus.C:1598
4217 msgid "IMF|Aa#a#A"
4218 msgstr "IMF|gG#g#G"
4219
4220 #: src/menus.C:1601
4221 msgid ""
4222 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4223 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4224 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4225 msgstr ""
4226 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4227 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4228 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4229 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4230
4231 #: src/menus.C:1611
4232 msgid "IMS|Hh#h#H"
4233 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4234
4235 #: src/menus.C:1612
4236 msgid "IMS|Pp#p#P"
4237 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4238
4239 #: src/menus.C:1613
4240 msgid "IMS|Bb#b#B"
4241 msgstr "IMS|mM#m#M"
4242
4243 #: src/menus.C:1614
4244 msgid "IMS|Ll#l#L"
4245 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4246
4247 #: src/menus.C:1615
4248 msgid "IMS|iI#i#I"
4249 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4250
4251 #: src/menus.C:1616
4252 msgid "IMS|Ee#e#E"
4253 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4254
4255 #: src/menus.C:1617
4256 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4257 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4258
4259 #: src/menus.C:1618
4260 msgid "IMS|Mm#m#M"
4261 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4262
4263 #: src/menus.C:1621
4264 msgid ""
4265 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4266 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4267 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4268 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4269 msgstr ""
4270 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4271 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4272 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4273 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4274
4275 #: src/menus.C:1642
4276 msgid "IM|gG#g#G"
4277 msgstr "IM|Ff#F#f"
4278
4279 #: src/menus.C:1643
4280 msgid "IM|bB#b#B"
4281 msgstr "IM|Tt#T#t"
4282
4283 #: src/menus.C:1644
4284 msgid "IM|cC#c#C"
4285 msgstr "IM|Ii#I#i"
4286
4287 #: src/menus.C:1645
4288 msgid "IM|Aa#a#A"
4289 msgstr "IM|Aa#A#a"
4290
4291 #: src/menus.C:1646
4292 msgid "IM|Xx#x#X"
4293 msgstr "IM|Xx#X#x"
4294
4295 #: src/menus.C:1647
4296 msgid "IM|Ff#f#F"
4297 msgstr "IM|nN#n#N"
4298
4299 #: src/menus.C:1648
4300 msgid "IM|Mm#m#M"
4301 msgstr "IM|Mm#M#m"
4302
4303 #: src/menus.C:1649
4304 msgid "IM|oO#o#O"
4305 msgstr "IM|oO#o#O"
4306
4307 #: src/menus.C:1650
4308 msgid "IM|Tt#t#T"
4309 msgstr "IM|Ll#L#l"
4310
4311 #: src/menus.C:1651
4312 msgid "IM|Ss#s#S"
4313 msgstr "IM|Ss#S#s"
4314
4315 #: src/menus.C:1652
4316 msgid "IM|Nn#n#N"
4317 msgstr "IM|eE#e#E"
4318
4319 #: src/menus.C:1653
4320 msgid "IM|Ll#l#L"
4321 msgstr "IM|Rr#r#R"
4322
4323 #: src/menus.C:1654
4324 msgid "IM|rR#r#R"
4325 msgstr "IM|Kk#K#k"
4326
4327 #: src/menus.C:1655
4328 msgid "IM|iI#i#I"
4329 msgstr "IM|fF#f#F"
4330
4331 #: src/menus.C:1656
4332 msgid "IM|dD#d#D"
4333 msgstr "IM|dD#d#D"
4334
4335 #: src/menus.C:1657
4336 msgid "IM|wW#w#W"
4337 msgstr "IM|wW#w#W"
4338
4339 #: src/menus.C:1659
4340 msgid "|URL..."
4341 msgstr "|URL..."
4342
4343 #: src/menus.C:1660
4344 msgid "IM|Uu#u#U"
4345 msgstr "IM|Uu#U#u"
4346
4347 #: src/menus.C:1766
4348 msgid ""
4349 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4350 "Panel..."
4351 msgstr ""
4352 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4353 "panel..."
4354
4355 #: src/menus.C:1776
4356 msgid "MM|Ff#f#F"
4357 msgstr "MM|Bb#B#b"
4358
4359 #: src/menus.C:1777
4360 msgid "MM|Ss#s#S"
4361 msgstr "MM|Kk#K#k"
4362
4363 #: src/menus.C:1778
4364 msgid "MM|Ee#e#E"
4365 msgstr "MM|Ee#E#e"
4366
4367 #: src/menus.C:1779
4368 msgid "MM|xX#x#X"
4369 msgstr "MM|nN#n#N"
4370
4371 #: src/menus.C:1780
4372 msgid "MM|uU#u#U"
4373 msgstr "MM|Ss#S#s"
4374
4375 #: src/menus.C:1781
4376 msgid "MM|Ii#i#I"
4377 msgstr "MM|Ii#I#i"
4378
4379 #: src/menus.C:1782
4380 msgid "MM|Mm#m#M"
4381 msgstr "MM|Mm#M#m"
4382
4383 #: src/menus.C:1783
4384 msgid "MM|Dd#d#D"
4385 msgstr "MM|Dd#D#d"
4386
4387 #: src/menus.C:1784
4388 msgid "MM|Pp#p#P"
4389 msgstr "MM|pP#p#P"
4390
4391 #: src/menus.C:1850
4392 msgid ""
4393 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4394 msgstr ""
4395 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4396 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4397
4398 #: src/menus.C:1856
4399 msgid "OM|Ff#f#F"
4400 msgstr "OM|Ss#S#s"
4401
4402 #: src/menus.C:1857
4403 msgid "OM|Ss#s#S"
4404 msgstr "OM|Oo#O#o"
4405
4406 #: src/menus.C:1858
4407 msgid "OM|Kk#k#K"
4408 msgstr "OM|Tt#T#t"
4409
4410 #: src/menus.C:1859
4411 msgid "OM|Ll#l#L"
4412 msgstr "OM|Ll#L#l"
4413
4414 #: src/menus.C:1860
4415 msgid "OM|Rr#r#R"
4416 msgstr "OM|Rr#R#r"
4417
4418 #: src/menus.C:1929
4419 msgid ""
4420 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4421 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4422 "Warranty...|Credits...|Version..."
4423 msgstr ""
4424 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4425 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4426 "Warranty...|Credits...|Version..."
4427
4428 #: src/menus.C:1941
4429 msgid "HM|Ii#I#i"
4430 msgstr "HM|Ii#I#i"
4431
4432 #: src/menus.C:1942
4433 msgid "HM|Tt#T#t"
4434 msgstr "HM|Tt#T#t"
4435
4436 #: src/menus.C:1943
4437 msgid "HM|Uu#U#u"
4438 msgstr "HM|Uu#U#u"
4439
4440 #: src/menus.C:1944
4441 msgid "HM|xX#x#X"
4442 msgstr "HM|xX#x#X"
4443
4444 #: src/menus.C:1945
4445 msgid "HM|Cc#C#c"
4446 msgstr "HM|Cc#C#c"
4447
4448 #: src/menus.C:1946
4449 msgid "HM|Rr#R#r"
4450 msgstr "HM|Rr#R#r"
4451
4452 #: src/menus.C:1947
4453 msgid "HM|Kk#K#k"
4454 msgstr "HM|Kk#K#k"
4455
4456 #: src/menus.C:1948
4457 msgid "HM|Ll#L#l"
4458 msgstr "HM|Ll#L#l"
4459
4460 #: src/menus.C:1949
4461 msgid "HM|oO#o#O"
4462 msgstr "HM|oO#o#O"
4463
4464 #: src/menus.C:1950
4465 msgid "HM|eE#e#E"
4466 msgstr "HM|eE#e#E"
4467
4468 #: src/menus.C:1951
4469 msgid "HM|Vv#v#V"
4470 msgstr "HM|Vv#v#V"
4471
4472 #: src/menus.C:1974
4473 msgid "LyX Version "
4474 msgstr "LyX Versjon "
4475
4476 #: src/menus.C:1975
4477 msgid " of "
4478 msgstr " av "
4479
4480 #: src/menus.C:1976
4481 msgid "Library directory: "
4482 msgstr "Bibliotek folder: "
4483
4484 #: src/menus.C:1978
4485 msgid "User directory: "
4486 msgstr "Bruker folder: "
4487
4488 #: src/menus.C:1990
4489 msgid "Opening help file"
4490 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4491
4492 #: src/minibuffer.C:55
4493 msgid "Executing:"
4494 msgstr "Eksekverer:"
4495
4496 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4497 msgid "Welcome to LyX!"
4498 msgstr "Velkommen til LyX!"
4499
4500 #. this is a hack
4501 #: src/minibuffer.C:221
4502 msgid "* No document open *"
4503 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4504
4505 #: src/PaperLayout.C:153
4506 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4507 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
4508
4509 #: src/PaperLayout.C:175
4510 msgid "Paper Layout"
4511 msgstr "Arkinnstillinger"
4512
4513 #: src/PaperLayout.C:207
4514 msgid "Paper layout set"
4515 msgstr "Arkinnstillinger satt"
4516
4517 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4518 #: src/TableLayout.C:686
4519 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4520 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
4521
4522 #: src/paragraph.C:1964
4523 msgid "Senseless with this layout!"
4524 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4525
4526 #: src/ParagraphExtra.C:147
4527 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4528 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
4529
4530 #: src/ParagraphExtra.C:166
4531 msgid "ParagraphExtra Layout"
4532 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
4533
4534 #: src/ParagraphExtra.C:213
4535 msgid "ParagraphExtra layout set"
4536 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
4537
4538 #: src/ParagraphExtra.C:319
4539 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4540 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
4541
4542 #: src/print_form.C:21
4543 msgid "Print to"
4544 msgstr "Skriv til"
4545
4546 #: src/print_form.C:31
4547 msgid "Printer|#P"
4548 msgstr "Skriver"
4549
4550 #: src/print_form.C:33
4551 msgid "File|#F"
4552 msgstr "Fil"
4553
4554 #: src/print_form.C:52
4555 msgid "All Pages|#G"
4556 msgstr "Alle sidene"
4557
4558 #: src/print_form.C:54
4559 msgid "Only Odd Pages|#O"
4560 msgstr "Bare odde sider"
4561
4562 #: src/print_form.C:56
4563 msgid "Only Even Pages|#E"
4564 msgstr "Bare like sider"
4565
4566 #: src/print_form.C:62
4567 msgid "Normal Order|#N"
4568 msgstr "Normal rekkefølge"
4569
4570 #: src/print_form.C:64
4571 msgid "Reverse Order|#R"
4572 msgstr "Omvent rekkefølge"
4573
4574 #: src/print_form.C:68
4575 msgid "Order"
4576 msgstr "Rekkefølge"
4577
4578 #: src/print_form.C:76
4579 msgid "Pages:"
4580 msgstr "Sider: "
4581
4582 #: src/print_form.C:81
4583 msgid "Copies"
4584 msgstr "Kopier"
4585
4586 #: src/print_form.C:85
4587 msgid "Count:"
4588 msgstr "Antall:"
4589
4590 #: src/print_form.C:88
4591 msgid "Unsorted|#U"
4592 msgstr "Usortert|#U"
4593
4594 #: src/print_form.C:107
4595 msgid "File Type"
4596 msgstr "Fil type"
4597
4598 #: src/print_form.C:111
4599 msgid "Command:|#C"
4600 msgstr "Kommando:|#K"
4601
4602 #: src/print_form.C:125
4603 msgid "DVI|#D"
4604 msgstr "DVI|#D"
4605
4606 #: src/print_form.C:127
4607 msgid "Postscript|#P"
4608 msgstr "PostScript|#P"
4609
4610 #: src/print_form.C:129
4611 msgid "LaTeX|#T"
4612 msgstr "LaTeX|#T"
4613
4614 #: src/print_form.C:132
4615 msgid "LyX|#L"
4616 msgstr "LyX|#L"
4617
4618 #: src/print_form.C:134
4619 msgid "Ascii|#s"
4620 msgstr "Ascii|#s"
4621
4622 #: src/spellchecker.C:217
4623 msgid "Spellchecker Options"
4624 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4625
4626 #: src/spellchecker.C:548
4627 msgid "Spellchecker"
4628 msgstr "Stavekontroll"
4629
4630 #: src/spellchecker.C:655
4631 msgid ""
4632 "\n"
4633 "\n"
4634 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4635 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4636 "for the language of this document installed.\n"
4637 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4638 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4639 msgstr ""
4640 "\n"
4641 "\n"
4642 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4643 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4644 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4645 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4646 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4647
4648 #: src/spellchecker.C:771
4649 msgid " words checked."
4650 msgstr " ord sjekket."
4651
4652 #: src/spellchecker.C:773
4653 msgid " word checked."
4654 msgstr " ord sjekket."
4655
4656 #: src/spellchecker.C:775
4657 msgid "Spellchecking completed!"
4658 msgstr "Stavekontroll fullført"
4659
4660 #: src/spellchecker.C:779
4661 msgid ""
4662 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4663 "Maybe it has been killed."
4664 msgstr ""
4665 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4666 "Kanskje har den blitt drept."
4667
4668 #: src/sp_form.C:26
4669 msgid "Use language of document|#D"
4670 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4671
4672 #: src/sp_form.C:28
4673 msgid "Use alternate language:|#U"
4674 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4675
4676 #: src/sp_form.C:34
4677 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4678 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4679
4680 #: src/sp_form.C:36
4681 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4682 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4683
4684 #: src/sp_form.C:46
4685 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4686 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4687
4688 #: src/sp_form.C:48
4689 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4690 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4691
4692 #: src/sp_form.C:54
4693 msgid "Dictionary"
4694 msgstr "Ordliste"
4695
4696 #: src/sp_form.C:86
4697 msgid "Replace"
4698 msgstr "Erstatt"
4699
4700 #: src/sp_form.C:88
4701 msgid ""
4702 "Near\n"
4703 "Misses"
4704 msgstr ""
4705 "Nesten\n"
4706 "Like"
4707
4708 #: src/sp_form.C:91
4709 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4710 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4711
4712 #: src/sp_form.C:93
4713 msgid "Start spellchecking|#S"
4714 msgstr "Begynn stavekontroll"
4715
4716 #: src/sp_form.C:95
4717 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4718 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4719
4720 #: src/sp_form.C:97
4721 msgid "Ignore word|#g"
4722 msgstr "Ignorer ord"
4723
4724 #: src/sp_form.C:99
4725 msgid "Accept word in this session|#A"
4726 msgstr "Godta ordet denne runden"
4727
4728 #: src/sp_form.C:101
4729 msgid "Stop spellchecking|#T"
4730 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4731
4732 #: src/sp_form.C:103
4733 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4734 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4735
4736 #: src/sp_form.C:106
4737 #, no-c-format
4738 msgid "0 %"
4739 msgstr "0 %"
4740
4741 #: src/sp_form.C:110
4742 #, no-c-format
4743 msgid "100 %"
4744 msgstr "100 %"
4745
4746 #: src/sp_form.C:113
4747 msgid "Replace word|#R"
4748 msgstr "Erstatt ord?"
4749
4750 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4751 #: src/support/filetools.C:194
4752 msgid "LyX Internal Error!"
4753 msgstr "LyX intern feil!"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:179
4756 msgid "Could not test if directory is writeable"
4757 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:188
4760 msgid "Cannot open directory test file"
4761 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:195
4764 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4765 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:360
4768 msgid "Error! Cannot open directory:"
4769 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:373
4772 msgid "Error! Could not remove file:"
4773 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:387
4776 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4777 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:403
4780 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4781 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:456
4784 msgid "Internal error!"
4785 msgstr "Intern feil!"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:457
4788 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4789 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4790
4791 #: src/support/filetools.C:462
4792 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4793 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4794
4795 #: src/support/lyxlib.h:46
4796 msgid "unknown"
4797 msgstr "ukjent"
4798
4799 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4800 msgid "Error: Could not change to directory: "
4801 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4802
4803 #: src/support/path.h:37
4804 msgid "Error: Dir already popped: "
4805 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4806
4807 #: src/TableLayout.C:416
4808 msgid "Table Extra Form"
4809 msgstr "Ekstra tabell skjema"
4810
4811 #: src/TableLayout.C:436
4812 msgid "Table Layout"
4813 msgstr "Tabell stil"
4814
4815 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4816 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4817 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
4818
4819 #: src/TableLayout.C:535
4820 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4821 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
4822
4823 #: src/text2.C:333
4824 msgid "Opened float"
4825 msgstr "Åpnet float"
4826
4827 #: src/text2.C:336
4828 msgid "Closed float"
4829 msgstr "Lukket float"
4830
4831 #: src/text2.C:374
4832 msgid "Nothing to do"
4833 msgstr "Ingenting å gjøre"
4834
4835 #. Could only happen with user style
4836 #: src/text2.C:1049
4837 msgid ""
4838 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4839 "change."
4840 msgstr ""
4841 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4842 "endring."
4843
4844 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4845 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4846 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4847 msgid "Impossible operation"
4848 msgstr "Umulig operasjon"
4849
4850 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4851 msgid "Don't know what to do with half floats."
4852 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4853
4854 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4855 msgid "sorry."
4856 msgstr "beklager."
4857
4858 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4859 msgid "Don't know what to do with half tables."
4860 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4861
4862 #: src/text2.C:2102
4863 msgid "Can't paste float into float!"
4864 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4865
4866 #: src/text2.C:2111
4867 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4868 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"
4869
4870 #: src/text.C:1848
4871 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4872 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4873
4874 #. the user inserted a space before a space. So we
4875 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4876 #. * space should be set to current font. That is why
4877 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4878 #. * blank at the end of a row we have to force
4879 #. * a rebreak.
4880 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4881 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4882 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4883
4884 #: src/text.C:2257
4885 msgid ""
4886 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4887 "Tutorial."
4888 msgstr ""
4889 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4890 "'Tutorial'."
4891
4892 #: src/text.C:3887
4893 msgid "You can't insert a float in a float!"
4894 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4895
4896 #: src/text.C:3895
4897 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4898 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4899
4900 #: src/text.C:3911
4901 msgid "Cannot cut table."
4902 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4903
4904 #: src/text.C:3927
4905 msgid "Float would include float!"
4906 msgstr "Float ville inkludert float!"