]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
06b7febd6e2f50c6364ff0a79daca9c2a5a761f0
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.1.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-28 06:44+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:41+02:00\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formaterer dokument..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Ingen flere feil"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Laster font inn i X-serveren..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX kjøring nummer "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Kjører MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Kjører BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 msgid "Unable to show log file!"
51 msgstr "Kan ikke vise log filen!"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:46
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "INGEN LATEX LOGG FIL!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:53
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Lag Programm Logg"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:53
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Logg"
64
65 #: src/Literate.C:59
66 msgid "Weaving document"
67 msgstr "Vever dokument"
68
69 #: src/Literate.C:92
70 msgid "Building program"
71 msgstr "Lag programm"
72
73 #: src/LyXAction.C:591
74 msgid "Describe command"
75 msgstr "Beskriv kommando"
76
77 #: src/LyXAction.C:592
78 msgid "Select previous char"
79 msgstr "Merk forrige bokstav"
80
81 #: src/LyXAction.C:593
82 msgid "Insert bibtex"
83 msgstr "Sett inn BibTeX"
84
85 #: src/LyXAction.C:594
86 msgid "Autosave"
87 msgstr "Auto lagrer"
88
89 #: src/LyXAction.C:595
90 msgid "Go to beginning of document"
91 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
92
93 #: src/LyXAction.C:596
94 msgid "Select to beginning of document"
95 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
96
97 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
98 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
99 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
100 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
101 msgid "Close"
102 msgstr "Lukk"
103
104 #: src/LyXAction.C:598
105 msgid "Go to end of document"
106 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
107
108 #: src/LyXAction.C:599
109 msgid "Select to end of document"
110 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
111
112 #: src/LyXAction.C:600
113 msgid "Fax"
114 msgstr "Faks"
115
116 #: src/LyXAction.C:601
117 msgid "New document"
118 msgstr "Nytt dokument"
119
120 #: src/LyXAction.C:602
121 msgid "New document from template"
122 msgstr "Nytt dokument med mal"
123
124 #: src/LyXAction.C:603
125 msgid "Open"
126 msgstr "Åpne"
127
128 #: src/LyXAction.C:604
129 msgid "Switch to previous document"
130 msgstr "Bytt til forrige dokument"
131
132 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:969 src/print_form.C:72
133 msgid "Print"
134 msgstr "Skriv ut"
135
136 #: src/LyXAction.C:606
137 msgid "Revert to saved"
138 msgstr "Tilbake til sist lagret"
139
140 #: src/LyXAction.C:607
141 msgid "Update DVI"
142 msgstr "Oppdater DVI"
143
144 #: src/LyXAction.C:608
145 msgid "Update PostScript"
146 msgstr "Oppdater PostScript"
147
148 #: src/LyXAction.C:609
149 msgid "View DVI"
150 msgstr "Se på DVI"
151
152 #: src/LyXAction.C:610
153 msgid "View PostScript"
154 msgstr "Se på PostScript"
155
156 #: src/LyXAction.C:611
157 msgid "Build program"
158 msgstr "Lag programm"
159
160 #: src/LyXAction.C:612
161 msgid "Check TeX"
162 msgstr "Sjekk TeX"
163
164 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
165 msgid "Save"
166 msgstr "Lagre"
167
168 #: src/LyXAction.C:614
169 msgid "Save As"
170 msgstr "Lagre som"
171
172 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:555
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/LyXAction.C:616
177 msgid "Go one char back"
178 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
179
180 #: src/LyXAction.C:617
181 msgid "Go one char forward"
182 msgstr "Gå en bokstav fremover"
183
184 #: src/LyXAction.C:618
185 msgid "Insert citation"
186 msgstr "Sett inn sitat"
187
188 #: src/LyXAction.C:619
189 msgid "Execute command"
190 msgstr "Utfør kommando"
191
192 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2401
193 msgid "Copy"
194 msgstr "Kopier"
195
196 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2413
197 msgid "Cut"
198 msgstr "Klipp"
199
200 #: src/LyXAction.C:622
201 msgid "Decrement environment depth"
202 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
203
204 #: src/LyXAction.C:623
205 msgid "Increment environment depth"
206 msgstr "Øk omgivelsedybde"
207
208 #: src/LyXAction.C:624
209 msgid "Change environment depth"
210 msgstr "Forandre omgivelsedybde"
211
212 #: src/LyXAction.C:625
213 msgid "Change itemize bullet settings"
214 msgstr "Endre punktliste innstillinger"
215
216 #: src/LyXAction.C:626
217 msgid "Go down"
218 msgstr "Gå ned"
219
220 #: src/LyXAction.C:627
221 msgid "Select next line"
222 msgstr "Merk neste linje"
223
224 #: src/LyXAction.C:628
225 msgid "Choose Paragraph Environment"
226 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
227
228 #: src/LyXAction.C:629
229 msgid "Go to next error"
230 msgstr "Gå til neste feil"
231
232 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2353
233 msgid "Insert Figure"
234 msgstr "Sett inn figur"
235
236 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
237 msgid "Find & Replace"
238 msgstr "Finn & Erstatt"
239
240 #: src/LyXAction.C:632
241 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
242 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
243
244 #: src/LyXAction.C:633
245 msgid "Toggle bold"
246 msgstr "Fet av/på"
247
248 #: src/LyXAction.C:634
249 msgid "Toggle code style"
250 msgstr "Kode stil av/på"
251
252 #: src/LyXAction.C:635
253 msgid "Default font style"
254 msgstr "Standard font stil"
255
256 #: src/LyXAction.C:636
257 msgid "Toggle emphasize"
258 msgstr "Uthevet av/på"
259
260 #: src/LyXAction.C:637
261 msgid "Toggle user defined style"
262 msgstr "Bruker definert stil av/på"
263
264 #: src/LyXAction.C:638
265 msgid "Toggle noun style"
266 msgstr "Substantiv stil av/på"
267
268 #: src/LyXAction.C:639
269 msgid "Toggle roman font style"
270 msgstr "Roman font stil av/på"
271
272 #: src/LyXAction.C:640
273 msgid "Toggle sans font style"
274 msgstr "Sans serif font stil av/på"
275
276 #: src/LyXAction.C:641
277 msgid "Set font size"
278 msgstr "Sett font størrelse"
279
280 #: src/LyXAction.C:642
281 msgid "Show font state"
282 msgstr "Vis font status"
283
284 #: src/LyXAction.C:643
285 msgid "Toggle font underline"
286 msgstr "Understreking av/på"
287
288 #: src/LyXAction.C:644
289 msgid "Insert Footnote"
290 msgstr "Sett inn fotnote"
291
292 #: src/LyXAction.C:645
293 msgid "Select next char"
294 msgstr "Merk neste bokstav"
295
296 #: src/LyXAction.C:646
297 msgid "Insert horizontal fill"
298 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
299
300 #: src/LyXAction.C:647
301 msgid "Insert hyphenation point"
302 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
303
304 #: src/LyXAction.C:648
305 msgid "Insert ... dots"
306 msgstr "Sett inn ellipsis"
307
308 #: src/LyXAction.C:649
309 msgid "Insert end of sentence period"
310 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
311
312 #: src/LyXAction.C:650
313 msgid "Turn off keymap"
314 msgstr "Slå av keymap"
315
316 #: src/LyXAction.C:651
317 msgid "Use primary keymap"
318 msgstr "Bruk primær keymap"
319
320 #: src/LyXAction.C:652
321 msgid "Use secondary keymap"
322 msgstr "Bruk sekundær keymap"
323
324 #: src/LyXAction.C:653
325 msgid "Toggle keymap"
326 msgstr "Keymap av/på"
327
328 #: src/LyXAction.C:654
329 msgid "Insert Label"
330 msgstr "Sett inn referanse merke"
331
332 #: src/LyXAction.C:655
333 msgid "Copy paragraph environment type"
334 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
335
336 #: src/LyXAction.C:656
337 msgid "Paste paragraph environment type"
338 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
339
340 #: src/LyXAction.C:657
341 msgid "Specify paper size and margins"
342 msgstr "Spesifiser ark størrelse og marger"
343
344 #: src/LyXAction.C:658
345 msgid "Go to beginning of line"
346 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
347
348 #: src/LyXAction.C:659
349 msgid "Select to beginning of line"
350 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
351
352 #: src/LyXAction.C:660
353 msgid "Go to end of line"
354 msgstr "Gå til slutten av linjen"
355
356 #: src/LyXAction.C:661
357 msgid "Select to end of line"
358 msgstr "Merk til slutten av linjen"
359
360 #: src/LyXAction.C:662
361 msgid "Exit"
362 msgstr "Avslutt"
363
364 #: src/LyXAction.C:663
365 msgid "Insert Margin note"
366 msgstr "Sett inn margnotat"
367
368 #: src/LyXAction.C:664
369 msgid "Math Greek"
370 msgstr "Greske bokstaver"
371
372 #: src/LyXAction.C:665
373 msgid "Math mode"
374 msgstr "Matte modus"
375
376 #: src/LyXAction.C:666
377 msgid "Go one paragraph down"
378 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
379
380 #: src/LyXAction.C:667
381 msgid "Select next paragraph"
382 msgstr "Merk neste avsnitt"
383
384 #: src/LyXAction.C:668
385 msgid "Go one paragraph up"
386 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
387
388 #: src/LyXAction.C:669
389 msgid "Select previous paragraph"
390 msgstr "Merk forrige avsnitt"
391
392 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2422
393 msgid "Paste"
394 msgstr "Lim inn"
395
396 #: src/LyXAction.C:671
397 msgid "Insert protected space"
398 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
399
400 #: src/LyXAction.C:672
401 msgid "Insert quote"
402 msgstr "Sett inn sitattegn"
403
404 #: src/LyXAction.C:673
405 msgid "Reconfigure"
406 msgstr "Rekonfigurer"
407
408 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2109
409 msgid "Redo"
410 msgstr "Gjør om"
411
412 #: src/LyXAction.C:675
413 msgid "Insert cross reference"
414 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
415
416 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2365
417 msgid "Insert Table"
418 msgstr "Sett inn tabell"
419
420 #: src/LyXAction.C:677
421 msgid "Toggle TeX style"
422 msgstr "TeX stil av/på"
423
424 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2089
425 msgid "Undo"
426 msgstr "Angre"
427
428 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2444
429 msgid "Melt"
430 msgstr "Smelt"
431
432 #: src/LyXAction.C:680
433 msgid "Import document"
434 msgstr "Importer dokument"
435
436 #: src/LyXAction.C:681
437 msgid "Remove all error boxes"
438 msgstr "Fjern alle feilbokser"
439
440 #: src/LyXAction.C:682
441 msgid "Insert menu separator"
442 msgstr "Sett inn menyseparator"
443
444 #. In an ideal world, this never happens:
445 #: src/LyXAction.C:717
446 msgid "No description available!"
447 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
448
449 #: src/LyXSendto.C:38
450 msgid "Send Document to Command"
451 msgstr "Send dokumentet til kommando"
452
453 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
454 msgid " (Changed)"
455 msgstr " (Endret)"
456
457 #: src/LyXView.C:372
458 msgid " (read only)"
459 msgstr " (skrivebeskyttet)"
460
461 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
462 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
463 msgstr "Dokumnentet er skrivebeskyttet. Endringer til stil er ikke tillatt."
464
465 #: src/PaperLayout.C:180
466 msgid "Paper Layout"
467 msgstr "Arkinnstillinger"
468
469 #: src/PaperLayout.C:212
470 msgid "Paper layout set"
471 msgstr "Arkinnstillinger satt"
472
473 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
474 #: src/TableLayout.C:479
475 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
476 msgstr "Advarsel: Ugyldig lengde (gyldig eksempel: 10mm)"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:160
479 msgid "ParagraphExtra Layout"
480 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger"
481
482 #: src/ParagraphExtra.C:201
483 msgid "ParagraphExtra layout set"
484 msgstr "Ekstra Avsnittsinnstillinger satt"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:312
487 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
488 msgstr "Advarsel: Ugyldig prosent verdi (0-100)"
489
490 #: src/TableLayout.C:237
491 msgid "Table Extra Form"
492 msgstr "Ekstra tabell skjema"
493
494 #: src/TableLayout.C:256
495 msgid "Table Layout"
496 msgstr "Tabell stil"
497
498 #: src/TableLayout.C:286
499 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
500 msgstr "Advarsel: Feil markør posisjon, oppdaterte vindu"
501
502 #: src/TableLayout.C:341
503 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
504 msgstr "Bekreft: trykk sletteknapp igjen"
505
506 #. sgml2lyx failed
507 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
508 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:900
509 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
510 msgid "Error!"
511 msgstr "Feil!"
512
513 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
514 msgid "Cannot open specified file:"
515 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
516
517 #. if the textclass wasn't loaded properly
518 #. we need to either substitute another
519 #. or stop loading the file.
520 #. I can substitute but I don't see how I can
521 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
522 #: src/buffer.C:395
523 msgid "Textclass Loading Error!"
524 msgstr "Tekstklasse lese feil!"
525
526 #: src/buffer.C:396
527 msgid "Can't load textclass "
528 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
529
530 #: src/buffer.C:398
531 msgid "-- substituting default"
532 msgstr "-- erstatter standard verdi"
533
534 #: src/buffer.C:1005
535 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
536 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel inset"
537
538 #: src/buffer.C:1085
539 #, c-format
540 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
541 msgstr "Advarsel: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
542
543 #: src/buffer.C:1089
544 #, c-format
545 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "FEIL: trenger lyxformat %.2f men fant %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1103
549 msgid "Warning!"
550 msgstr "Advarsel!"
551
552 #: src/buffer.C:1104
553 msgid "Reading of document is not complete"
554 msgstr "Lesing av dokumentet er ikke fullstendig"
555
556 #: src/buffer.C:1105
557 msgid "Maybe the document is truncated"
558 msgstr "Kanskje er dokumentet forkortet"
559
560 #. "\\lyxformat" not found
561 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
562 msgid "ERROR!"
563 msgstr "FEIL!"
564
565 #: src/buffer.C:1112
566 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
567 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
568
569 #: src/buffer.C:1118
570 msgid "Not a LyX file!"
571 msgstr "Ikke en LyX fil!"
572
573 #: src/buffer.C:1121
574 msgid "Unable to read file!"
575 msgstr "Kan ikke lese filen!"
576
577 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
578 msgid "Error! Document is read-only: "
579 msgstr "Feil! Dokumentet er skrivebeskyttet."
580
581 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
582 msgid "Error! Cannot write file: "
583 msgstr "Feil! Kan ikke skrive til fil: "
584
585 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
586 msgid "Error! Could not close file properly: "
587 msgstr "Feil! Filen ble ikke lukket skikkelig: "
588
589 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
590 msgid "Error: Cannot write file:"
591 msgstr "Feil: Kan ikke skrive fil:"
592
593 #: src/buffer.C:1347
594 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
595 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
596
597 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
598 msgid "Error! Could not close file properly:"
599 msgstr "Feil: Filen ble ikke lukket skikkelig:"
600
601 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
602 #: src/paragraph.C:3213
603 msgid "LYX_ERROR:"
604 msgstr "LYX_FEIL:"
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
607 msgid "Cannot write file"
608 msgstr "Kan ikke skrive fil"
609
610 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
611 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
612 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType kommando.\n"
613
614 #. path to LaTeX file
615 #: src/buffer.C:3136
616 msgid "Running LaTeX..."
617 msgstr "Kjører LaTeX..."
618
619 #: src/buffer.C:3158
620 msgid "LaTeX did not work!"
621 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
622
623 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
624 msgid "Missing log file:"
625 msgstr "Mangler logg fil:"
626
627 #. no errors or any other things to think about so:
628 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
629 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
630 msgid "Done"
631 msgstr "Ferdig"
632
633 #. path to Literate file
634 #: src/buffer.C:3206
635 msgid "Running Literate..."
636 msgstr "Kjxrer Literate..."
637
638 #: src/buffer.C:3226
639 msgid "Literate command did not work!"
640 msgstr "Literate kommando fungerte ikke!"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3274
644 msgid "Building Program..."
645 msgstr "Lager programm..."
646
647 #: src/buffer.C:3294
648 msgid "Build did not work!"
649 msgstr "Build did not work!"
650
651 #. path to LaTeX file
652 #: src/buffer.C:3341
653 msgid "Running chktex..."
654 msgstr "Kjører chktex..."
655
656 #: src/buffer.C:3357
657 msgid "chktex did not work!"
658 msgstr "chktex fungerte ikke!"
659
660 #: src/buffer.C:3358
661 msgid "Could not run with file:"
662 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
663
664 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
665 msgid "Cannot open temporary file:"
666 msgstr "Kan ikke åpne temporær fil:"
667
668 #: src/buffer.C:3548
669 msgid "Error! Can't open temporary file:"
670 msgstr "Feil! Kan ikke åpne temporær fil:"
671
672 #: src/buffer.C:3556
673 msgid "Error executing *roff command on table"
674 msgstr "Feil under eksekvering av *roff kommando på tabell"
675
676 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3175 src/text.C:1875
677 msgid "Impossible Operation!"
678 msgstr "Umulig operasjon!"
679
680 #: src/buffer.C:3749
681 msgid "Cannot insert table/list in table."
682 msgstr "Kan ikke sette inn tabell/liste i tabell."
683
684 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1877 src/text.C:3929
685 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
686 #: src/text2.C:2140
687 msgid "Sorry."
688 msgstr "Beklager."
689
690 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
691 #: src/lyxvc.C:231
692 msgid "Changes in document:"
693 msgstr "Dokumentet er endret:"
694
695 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
696 msgid "Save document?"
697 msgstr "Lagre dokument?"
698
699 #: src/bufferlist.C:169
700 msgid "Some documents were not saved:"
701 msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret:"
702
703 #: src/bufferlist.C:170
704 msgid "Exit anyway?"
705 msgstr "Vil du avslutte likevel?"
706
707 #: src/bufferlist.C:181
708 msgid "Saving document"
709 msgstr "Lagrer dokument"
710
711 #: src/bufferlist.C:254
712 msgid "Document saved as"
713 msgstr "Dokument lagret som"
714
715 #: src/bufferlist.C:265
716 msgid "Could not delete auto-save file!"
717 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
718
719 #: src/bufferlist.C:275
720 msgid "Save failed!"
721 msgstr "Lagring feilet!"
722
723 #: src/bufferlist.C:348
724 msgid "No Documents Open!%t"
725 msgstr "Ingen dokumeter åpne!%t"
726
727 #: src/bufferlist.C:424
728 msgid "lyx: Attempting to save document "
729 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
730
731 #: src/bufferlist.C:427
732 msgid " as..."
733 msgstr " som..."
734
735 #: src/bufferlist.C:451
736 msgid "  Save seems successful. Phew."
737 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
738
739 #: src/bufferlist.C:454
740 msgid "  Save failed! Trying..."
741 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
742
743 #: src/bufferlist.C:457
744 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
745 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
746
747 #: src/bufferlist.C:484
748 msgid "An emergency save of this document exists!"
749 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
750
751 #: src/bufferlist.C:486
752 msgid "Try to load that instead?"
753 msgstr "Skal denne leses isteden?"
754
755 #: src/bufferlist.C:508
756 msgid "Autosave file is newer."
757 msgstr "Autolagret fil er nyere."
758
759 #: src/bufferlist.C:510
760 msgid "Load that one instead?"
761 msgstr "Les den isteden?"
762
763 #: src/bufferlist.C:577
764 msgid "Unable to open template"
765 msgstr "Kan ikke åpne mal"
766
767 #: src/bufferlist.C:608
768 msgid "Could not convert file"
769 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
770
771 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
772 #: src/lyxfunc.C:2687
773 msgid "Document is already open:"
774 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
775
776 #: src/bufferlist.C:623
777 msgid "Do you want to reload that document?"
778 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
779
780 #: src/bufferlist.C:639
781 msgid "File `"
782 msgstr "Fil `"
783
784 #: src/bufferlist.C:640
785 msgid "' is read-only."
786 msgstr "' er skrivebeskyttet."
787
788 #: src/bufferlist.C:658
789 msgid "Create new document with this name?"
790 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
791
792 #: src/bullet_forms.C:46
793 msgid "Size|#z"
794 msgstr "Størrelse|#S"
795
796 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
797 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
798 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
799 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
800 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
801 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
802 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
803 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
804 msgid "OK"
805 msgstr "OK"
806
807 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
808 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
809 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
810 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
811 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
812 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
813 #: src/sp_form.C:62
814 msgid "Apply|#A"
815 msgstr "Bruk|#B"
816
817 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
818 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
819 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
820 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
821 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
822 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
823 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
824 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
825 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
826 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
827 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
828 #: src/sp_form.C:42
829 msgid "Cancel|^["
830 msgstr "Avbryt|^["
831
832 #: src/bullet_forms.C:60
833 msgid "LaTeX|#L"
834 msgstr "LaTeX|#L"
835
836 #: src/bullet_forms.C:68
837 msgid "1|#1"
838 msgstr "1|#1"
839
840 #: src/bullet_forms.C:72
841 msgid "2|#2"
842 msgstr "2|#2"
843
844 #: src/bullet_forms.C:75
845 msgid "3|#3"
846 msgstr "3|#3"
847
848 #: src/bullet_forms.C:78
849 msgid "4|#4"
850 msgstr "4|#4"
851
852 #: src/bullet_forms.C:83
853 msgid "Bullet Depth"
854 msgstr "Bombe dybde"
855
856 #: src/bullet_forms.C:88
857 msgid "Standard|#S"
858 msgstr "Standard|#t"
859
860 #: src/bullet_forms.C:93
861 msgid "Maths|#M"
862 msgstr "Matte|#M"
863
864 #: src/bullet_forms.C:97
865 msgid "Ding 2|#i"
866 msgstr "Ding 2|#i"
867
868 #: src/bullet_forms.C:101
869 msgid "Ding 3|#n"
870 msgstr "Ding 3|#n"
871
872 #: src/bullet_forms.C:105
873 msgid "Ding 4|#g"
874 msgstr "Ding 4|#g"
875
876 #: src/bullet_forms.C:109
877 msgid "Ding 1|#D"
878 msgstr "Ding 1|#D"
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:29
881 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
882 msgstr "Beklager, libXpm biblioteket ditt er for gammelt."
883
884 #: src/bullet_forms_cb.C:30
885 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
886 msgstr "Denne funksjonen krever xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:31
889 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
890 msgstr "Prøv å kjør LyX i monokrom modus (lyx -Mono)."
891
892 #: src/bullet_forms_cb.C:36
893 msgid ""
894 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
895 "| huge | Huge"
896 msgstr ""
897 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
898 "størst | enorm | gigantisk"
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:51
901 msgid "Itemize Bullet Selection"
902 msgstr "Symbolvalg for unummererte lister"
903
904 #: src/credits.C:55
905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
906 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer"
907
908 #: src/credits.C:59
909 msgid "Please install correctly to estimate the great"
910 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se"
911
912 #: src/credits.C:62
913 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
914 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
915
916 #: src/credits.C:72
917 msgid "Credits"
918 msgstr "Kreditteringer"
919
920 #: src/credits.C:99
921 msgid "Copyright and Warranty"
922 msgstr "Copyright and Warranty"
923
924 #: src/credits_form.C:24
925 msgid "Matthias"
926 msgstr "Matthias"
927
928 #: src/credits_form.C:29
929 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
930 msgstr "Alle disse menneskene har bidratt til LyX prosjektet. Takk,"
931
932 #: src/credits_form.C:50
933 msgid ""
934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
935 "1995-1999 LyX Team"
936 msgstr ""
937 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
938 "1995-1999 LyX Team"
939
940 #: src/credits_form.C:55
941 msgid ""
942 "This program is free software; you can redistribute it\n"
943 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
944 "Public License as published by the Free Software\n"
945 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
946 "(at your option) any later version."
947 msgstr ""
948 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistriburere det\n"
949 "og/eller modifisere det etter krav satt i \"GNU General\n"
950 "Public License\" slik den er utgitt av \"Free Software\n"
951 "Foundation\"; enten versjon 2 av lisensen, eller\n"
952 "(dersom du ønsker det) en nyere versjon."
953
954 #: src/credits_form.C:64
955 msgid ""
956 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
957 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
958 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
959 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
960 "See the GNU General Public License for more details.\n"
961 "You should have received a copy of\n"
962 "the GNU General Public License\n"
963 "along with this program; if not, write to\n"
964 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
966 msgstr ""
967 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
968 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
969 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
970 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
971 "See the GNU General Public License for more details.\n"
972 "You should have received a copy of\n"
973 "the GNU General Public License\n"
974 "along with this program; if not, write to\n"
975 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
976 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
977
978 #: src/filedlg.C:234
979 msgid "Warning! Couldn't open directory."
980 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
981
982 #: src/form1.C:21
983 msgid "Set Charset|#C"
984 msgstr "Sett tegnsett"
985
986 #: src/form1.C:23
987 msgid "Charset not found!"
988 msgstr "Tegnsett ikke funnet!"
989
990 #: src/form1.C:28
991 msgid ""
992 "Error:\n"
993 "\n"
994 "Keymap\n"
995 "not found"
996 msgstr ""
997 "Feil:\n"
998 "\n"
999 "Tastaturoppsett\n"
1000 "ikke funnet"
1001
1002 #: src/form1.C:33
1003 msgid "Character set:|#H"
1004 msgstr "Tegnsett:|#H"
1005
1006 #: src/form1.C:45
1007 msgid "Other...|#O"
1008 msgstr "Annet..."
1009
1010 #: src/form1.C:48
1011 msgid "Other...|#T"
1012 msgstr "Annet...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:51
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Språk"
1017
1018 #: src/form1.C:56
1019 msgid "Mapping"
1020 msgstr "Tastaturoppsett"
1021
1022 #: src/form1.C:62
1023 msgid "Primary key map|#r"
1024 msgstr "Primært tastatur oppsett"
1025
1026 #: src/form1.C:64
1027 msgid "No key mapping|#N"
1028 msgstr "Intet tastaturoppsett"
1029
1030 #: src/form1.C:66
1031 msgid "Secondary key map|#e"
1032 msgstr "Sekundært tastatur oppsett"
1033
1034 #: src/form1.C:70
1035 msgid "Secondary"
1036 msgstr "Sekundær"
1037
1038 #: src/form1.C:73
1039 msgid "Primary"
1040 msgstr "Primær"
1041
1042 #: src/form1.C:99
1043 msgid "EPS file|#E"
1044 msgstr "EPS fil"
1045
1046 #: src/form1.C:102
1047 msgid "Full Screen Preview|#v"
1048 msgstr "Fullskjerm forhåndsvisning|#F"
1049
1050 #: src/form1.C:105
1051 msgid "Browse...|#B"
1052 msgstr "Se igjennom...|#j"
1053
1054 #: src/form1.C:123
1055 msgid "Display Frame|#F"
1056 msgstr "Vis ramme|#r"
1057
1058 #: src/form1.C:126
1059 msgid "Do Translations|#r"
1060 msgstr "Utfør translasjoner|#U"
1061
1062 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1063 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1064 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1065 msgid "Options"
1066 msgstr "Opsjoner"
1067
1068 #: src/form1.C:133
1069 msgid "Angle:|#L"
1070 msgstr "Vinkel:"
1071
1072 #: src/form1.C:139
1073 #, no-c-format
1074 msgid "% of Page|#g"
1075 msgstr "% av siden|#i"
1076
1077 #: src/form1.C:142
1078 msgid "Default|#t"
1079 msgstr "Standard|#n"
1080
1081 #: src/form1.C:145
1082 msgid "cm|#m"
1083 msgstr "cm|#m"
1084
1085 #: src/form1.C:148
1086 msgid "inches|#h"
1087 msgstr "tommer|#o"
1088
1089 #: src/form1.C:153
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Vis"
1092
1093 #: src/form1.C:157
1094 msgid "Height"
1095 msgstr "Høyde"
1096
1097 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1098 msgid "Width"
1099 msgstr "Bredde"
1100
1101 #: src/form1.C:165
1102 msgid "Rotation"
1103 msgstr "Rotasjon"
1104
1105 #: src/form1.C:171
1106 msgid "Display in Color|#D"
1107 msgstr "Vis i farger|#V"
1108
1109 #: src/form1.C:174
1110 msgid "Do not display this figure|#y"
1111 msgstr "Vis ikke denne figuren|#k"
1112
1113 #: src/form1.C:177
1114 msgid "Display as Grayscale|#i"
1115 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
1116
1117 #: src/form1.C:180
1118 msgid "Display as Monochrome|#s"
1119 msgstr "Vis i svarthvitt|#s"
1120
1121 #: src/form1.C:187
1122 msgid "Default|#U"
1123 msgstr "Standard|#S"
1124
1125 #: src/form1.C:190
1126 msgid "cm|#c"
1127 msgstr "cm|#c"
1128
1129 #: src/form1.C:193
1130 msgid "inches|#n"
1131 msgstr "tommer|#t"
1132
1133 #: src/form1.C:197
1134 #, no-c-format
1135 msgid "% of Page|#P"
1136 msgstr "% av siden|#s"
1137
1138 #: src/form1.C:201
1139 #, no-c-format
1140 msgid "% of Column|#o"
1141 msgstr "% av kolonne|#o"
1142
1143 #: src/form1.C:207
1144 msgid "Caption|#k"
1145 msgstr "Undertekst|#k"
1146
1147 #: src/form1.C:210
1148 msgid "Subfigure|#q"
1149 msgstr "Delfigur|#q"
1150
1151 #: src/form1.C:233
1152 msgid "Directory:|#D"
1153 msgstr "Katalog:|#K"
1154
1155 #: src/form1.C:237
1156 msgid "Pattern:|#P"
1157 msgstr "Mønster:|#M"
1158
1159 #: src/form1.C:245
1160 msgid "Filename:|#F"
1161 msgstr "Filnavn:|#F"
1162
1163 #: src/form1.C:249
1164 msgid "Rescan|#R#r"
1165 msgstr "Oppdater"
1166
1167 #: src/form1.C:252
1168 msgid "Home|#H#h"
1169 msgstr "Hjemmeområde"
1170
1171 #: src/form1.C:255
1172 msgid "User1|#1"
1173 msgstr "Bruker1|#1"
1174
1175 #: src/form1.C:258
1176 msgid "User2|#2"
1177 msgstr "Bruker2|#2"
1178
1179 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1180 msgid "Columns"
1181 msgstr "Kolonner"
1182
1183 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1184 msgid "Rows"
1185 msgstr "Rader"
1186
1187 #: src/form1.C:318
1188 msgid "Find|#n"
1189 msgstr "Finn"
1190
1191 #: src/form1.C:322
1192 msgid "Replace with|#W"
1193 msgstr "Erstatt med"
1194
1195 #: src/form1.C:326
1196 msgid "@>|#F"
1197 msgstr "@>|#F"
1198
1199 #: src/form1.C:330
1200 msgid "@<|#B"
1201 msgstr "@<|#B"
1202
1203 #: src/form1.C:334
1204 msgid "Replace|#R#r"
1205 msgstr "Erstatt|#E#e"
1206
1207 #: src/form1.C:338
1208 msgid "Close|^["
1209 msgstr "Lukk|^["
1210
1211 #: src/form1.C:342
1212 msgid "Case sensitive|#s#S"
1213 msgstr "Forskjell på store og små bokstaver|#s#S"
1214
1215 #: src/form1.C:344
1216 msgid "Match word|#M#m"
1217 msgstr "Eksakt ord|#k"
1218
1219 #: src/form1.C:346
1220 msgid "Replace All|#A#a"
1221 msgstr "Erstatt Alle|#A#a"
1222
1223 #: src/insets/figinset.C:1090
1224 msgid "[render error]"
1225 msgstr "[rendre feil]"
1226
1227 #: src/insets/figinset.C:1091
1228 msgid "[rendering ... ]"
1229 msgstr "[rendrer ...]"
1230
1231 #: src/insets/figinset.C:1093
1232 msgid "[no file]"
1233 msgstr "[ingen fil]"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1094
1236 msgid "[not displayed]"
1237 msgstr "[ikke vist]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1095
1240 msgid "[no ghostscript]"
1241 msgstr "[ingen ghostscript]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1097
1244 msgid "[unknown error]"
1245 msgstr "[ukjent feil]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1294
1248 msgid "Figure"
1249 msgstr "Figur"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1252 msgid "empty figure path"
1253 msgstr "tom figur filsti"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:2150
1256 msgid "Clipart"
1257 msgstr "Utklippsbilder"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1260 #: src/lyxfunc.C:2787
1261 msgid "Document"
1262 msgstr "Dokumentet"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1265 msgid "EPS Figure"
1266 msgstr "EPS Figur"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2174
1269 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1270 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1271
1272 #: src/insets/figinset.C:2175
1273 #, no-c-format
1274 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1275 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1276
1277 #: src/insets/form_url.C:19
1278 msgid "Url"
1279 msgstr "Url"
1280
1281 #: src/insets/form_url.C:20
1282 msgid "Url|#U"
1283 msgstr "Url|#U"
1284
1285 #: src/insets/form_url.C:23
1286 msgid "Name"
1287 msgstr "Navn"
1288
1289 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1290 msgid "Name|#N"
1291 msgstr "Navn|#N"
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:27
1294 msgid "HTML type"
1295 msgstr "HTML type"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:28
1298 msgid "HTML type|#H"
1299 msgstr "HTML type|#H"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:99
1302 msgid "Key:"
1303 msgstr "Tast:"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1306 msgid "Remark:|#R"
1307 msgstr "Bemerk:|#B"
1308
1309 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1310 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1311 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1312 msgid "Key:|#K"
1313 msgstr "Tast:|#T"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1316 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1317 msgid "Label:|#L"
1318 msgstr "Merke:|#M"
1319
1320 #: src/insets/insetbib.C:188
1321 msgid "Citation"
1322 msgstr "Sitering"
1323
1324 #: src/insets/insetbib.C:292
1325 msgid "Bibliography item"
1326 msgstr "Referanse del"
1327
1328 #: src/insets/insetbib.C:312
1329 msgid "BibTeX Generated References"
1330 msgstr "BibTeX genererte referanser"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:444
1333 msgid "Database:"
1334 msgstr "Database:"
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:445
1337 msgid "Style:  "
1338 msgstr "Stil:   "
1339
1340 #: src/insets/insetbib.C:452
1341 msgid "BibTeX"
1342 msgstr "BibTeX"
1343
1344 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3706
1345 msgid "Error"
1346 msgstr "Feil"
1347
1348 #: src/insets/inseterror.C:182
1349 msgid "LaTeX Error"
1350 msgstr "LaTeX Feil"
1351
1352 #. / what appears in the minibuffer when opening
1353 #: src/insets/inseterror.h:59
1354 msgid "Opened error"
1355 msgstr "Åpnet feil"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1358 msgid "Browse|#B"
1359 msgstr "Se igjennom|#S"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1362 msgid "Don't typeset|#D"
1363 msgstr "Ikke typsett|#I"
1364
1365 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1366 msgid "Load|#L"
1367 msgstr "Les inn|#L"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1370 msgid "File name:|#F"
1371 msgstr "Fil navn:|#F"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1374 msgid "Visible space|#s"
1375 msgstr "Synlig mellomrom|#S"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1378 msgid "Verbatim|#V"
1379 msgstr "Verbatim|#V"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1382 msgid "Use input|#i"
1383 msgstr "Bruk input|#B"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1386 msgid "Use include|#U"
1387 msgstr "Bruk include|#c"
1388
1389 #. launches dialog
1390 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1391 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1392 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1393 msgid "Documents"
1394 msgstr "Dokumenter"
1395
1396 #. Use by default the master's path
1397 #: src/insets/insetinclude.C:113
1398 msgid "Select Child Document"
1399 msgstr "Velg subdokument"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1402 msgid "Include"
1403 msgstr "Inkluder"
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:286
1406 msgid "Input"
1407 msgstr "Input"
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:288
1410 msgid "Verbatim Input"
1411 msgstr "Sett inn Verbatim"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1414 msgid "Keyword:|#K"
1415 msgstr "Nøkkelord:|#k"
1416
1417 #: src/insets/insetindex.C:112
1418 msgid "Index"
1419 msgstr "Indeks"
1420
1421 #: src/insets/insetindex.C:119
1422 msgid "Idx"
1423 msgstr "Ind"
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:147
1426 msgid "PrintIndex"
1427 msgstr "Skriv indeks"
1428
1429 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1430 #: src/insets/insetinfo.C:206
1431 msgid "Note"
1432 msgstr "Notis"
1433
1434 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1435 msgid "Close|#C^["
1436 msgstr "Lukk|#L^["
1437
1438 #. /
1439 #: src/insets/insetloa.h:37
1440 msgid "List of Algorithms"
1441 msgstr "Liste over algoritmer"
1442
1443 #. /
1444 #: src/insets/insetlof.h:35
1445 msgid "List of Figures"
1446 msgstr "Figurliste"
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetlot.h:35
1450 msgid "List of Tables"
1451 msgstr "Liste over tabeller"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetparent.h:42
1455 msgid "Parent:"
1456 msgstr "Hoveddokument:"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:67
1459 msgid "Reference Type"
1460 msgstr "Referanse type"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:70
1463 msgid "Goto Label"
1464 msgstr "Gå til referanse merke"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:73
1467 msgid "Change Label"
1468 msgstr "Endre referanse merke"
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:78
1471 msgid "Page Number"
1472 msgstr "Sidetall"
1473
1474 #: src/insets/insetref.C:80
1475 msgid "Reference"
1476 msgstr "Avsnitts referanse"
1477
1478 #: src/insets/insetref.C:191
1479 msgid "Page: "
1480 msgstr "Side: "
1481
1482 #: src/insets/insetref.C:193
1483 msgid "Ref: "
1484 msgstr "Ref: "
1485
1486 #. /
1487 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1488 msgid "Table of Contents"
1489 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:135
1492 msgid "Insert Url"
1493 msgstr "Sett inn Url"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:149
1496 msgid "HtmlUrl: "
1497 msgstr "HtmlUrl: "
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:151
1500 msgid "Url: "
1501 msgstr "Url: "
1502
1503 #. /
1504 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1505 #. / what appears in the minibuffer when opening
1506 #: src/insets/lyxinset.h:94
1507 msgid "Opened inset"
1508 msgstr "Åpnet inset"
1509
1510 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1511 msgid "other..."
1512 msgstr "Annet..."
1513
1514 #: src/intl.C:371
1515 msgid "Key Mappings"
1516 msgstr "Tastaturoppsett"
1517
1518 #: src/kbmap.C:303
1519 msgid "   options: "
1520 msgstr "   opsjoner: "
1521
1522 #: src/latexoptions.C:19
1523 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1524 msgstr "Tillat aksenter på ALLE bokstaver"
1525
1526 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1527 msgid "Update|#Uu"
1528 msgstr "Oppdater"
1529
1530 #: src/layout.C:1288
1531 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1532 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1533
1534 #: src/layout.C:1289
1535 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1536 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
1537
1538 #: src/layout.C:1290
1539 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1540 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
1541
1542 #: src/layout.C:1344
1543 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1544 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
1545
1546 #: src/layout.C:1345
1547 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1548 msgstr "Undersøk hva filen \"textclass.lst\" inneholder"
1549
1550 #: src/layout.C:1346
1551 msgid "Sorry, has to exit :-("
1552 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
1553
1554 #: src/layout_forms.C:25
1555 msgid "Separation"
1556 msgstr "Separasjon"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:33
1559 msgid "Indent|#I"
1560 msgstr "Innrykk"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:37
1563 msgid "Skip|#K"
1564 msgstr "Hopp over"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:43
1567 msgid "Class:|#C"
1568 msgstr "Klasse:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:49
1571 msgid "Pagestyle:|#P"
1572 msgstr "Arkstil:"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:54
1575 msgid "Fonts:|#F"
1576 msgstr "Fonter:"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:59
1579 msgid "Font Size:|#O"
1580 msgstr "Font størrelse:|#O"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:76
1583 msgid "Float Placement:|#L"
1584 msgstr "Float plassering:|#L"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:80
1587 msgid "PS Driver:|#S"
1588 msgstr "PS driver:|#S"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:85
1591 msgid "Encoding:|#D"
1592 msgstr "Enkoding:|#D"
1593
1594 # n
1595 #: src/layout_forms.C:103
1596 msgid "One|#n"
1597 msgstr "En|#n"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:107
1600 msgid "Two|#T"
1601 msgstr "To|#T"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:113
1604 msgid "Sides"
1605 msgstr "Sider"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:127
1608 msgid "One|#e"
1609 msgstr "En|#E"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:131
1612 msgid "Two|#w"
1613 msgstr "To|#o"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:137
1616 msgid "Extra Options:|#X"
1617 msgstr "Ekstra Opsjoner:|#k"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:141
1620 msgid "Language:"
1621 msgstr "Språk:"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:151
1624 msgid "Default Skip:|#u"
1625 msgstr "Standard avstand:|#u"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:157
1628 msgid "Section number depth"
1629 msgstr "Avsnittsnummer dybde"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:162
1632 msgid "Table of contents depth"
1633 msgstr "Innholdsfortengnelsesdybde"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:167
1636 msgid "Spacing|#g"
1637 msgstr "Mellomrom|#M"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:173
1640 msgid "Bullet Shapes|#B"
1641 msgstr "Bombe former"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:178
1644 msgid "Use AMS Math|#M"
1645 msgstr "Bruk AMS matte"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:211
1648 msgid "Family:|#F"
1649 msgstr "Familie:"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:216
1652 msgid "Series:|#S"
1653 msgstr "Serie:"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:221
1656 msgid "Shape:|#H"
1657 msgstr "Form:"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:226
1660 msgid "Size:|#Z"
1661 msgstr "Størrelse|#S"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:231
1664 msgid "Misc:|#M"
1665 msgstr "Misc:"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:244
1668 msgid "Color:|#C"
1669 msgstr "Farge:|#F"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:249
1672 msgid "Toggle on all these|#T"
1673 msgstr "Av/På for alle disse|#A"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:252
1676 msgid "These are never toggled"
1677 msgstr "Disse vil veksle mellom av/på"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:257
1680 msgid "These are always toggled"
1681 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:300
1684 msgid "Label Width:|#d"
1685 msgstr "Merke bredde:|#b"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:304
1688 msgid "Indent"
1689 msgstr "Innrykk"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:308
1692 msgid "Above|#b"
1693 msgstr "Over|#v"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:310
1696 msgid "Below|#E"
1697 msgstr "Under"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:312
1700 msgid "Above|#o"
1701 msgstr "Over|#O"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:314
1704 msgid "Below|#l"
1705 msgstr "Under|#U"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:316
1708 msgid "No Indent|#I"
1709 msgstr "Ikke innrykk|#I"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1712 msgid "Right|#R"
1713 msgstr "Høyre"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:322
1716 msgid "Left|#f"
1717 msgstr "Venstre|#V"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:324
1720 msgid "Block|#c"
1721 msgstr "Blokk|#B"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:326
1724 msgid "Center|#n"
1725 msgstr "Sentrer|#n"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:336
1728 msgid "Above:|#v"
1729 msgstr "Over|#e"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:340
1732 msgid "Below:|#w"
1733 msgstr "Under|#r"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:344
1736 msgid "Pagebreaks"
1737 msgstr "Sidebrekking"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:348
1740 msgid "Lines"
1741 msgstr "Linjer"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1744 msgid "Alignment"
1745 msgstr "Justering"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:356
1748 msgid "Vertical Spaces"
1749 msgstr "Vertikal avstand"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:360
1752 msgid "ExtraOpt|#X"
1753 msgstr "Ekstra opsjoner"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:364
1756 msgid "Keep|#K"
1757 msgstr "Hold|#H"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:366
1760 msgid "Keep|#p"
1761 msgstr "Hold|#d"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1764 msgid "OK|#O"
1765 msgstr "OK|#O"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:422
1768 msgid "Type:|#T"
1769 msgstr "Slag:|#l"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:427
1772 msgid "Single|#S"
1773 msgstr "Enkel:|#E"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:429
1776 msgid "Double|#D"
1777 msgstr "Dobbel|#D"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:433
1780 msgid "Text"
1781 msgstr "Tekst"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:453
1784 msgid "Special:|#S"
1785 msgstr "Spesiell:|#S"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:463
1788 msgid "Margins"
1789 msgstr "Tekstmarger"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:467
1792 msgid "Foot/Head Margins"
1793 msgstr "Topp og bunn marger"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:487
1796 msgid "Orientation"
1797 msgstr "Orientering"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:493
1800 msgid "Portrait|#o"
1801 msgstr "Høydeformat|#H"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:495
1804 msgid "Landscape|#L"
1805 msgstr "Breddeformat|#B"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:499
1808 msgid "Papersize:|#P"
1809 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:503
1812 msgid "Custom Papersize"
1813 msgstr "Egen papirstørrelse"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:507
1816 msgid "Use Geometry Package|#U"
1817 msgstr "Bruk \"Geometry\" pakken|#B"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:509
1820 msgid "Width:|#W"
1821 msgstr "Bredde:|#B"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:512
1824 msgid "Height:|#H"
1825 msgstr "Høyde:|#H"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:515
1828 msgid "Top:|#T"
1829 msgstr "Topp:|#T"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:518
1832 msgid "Bottom:|#B"
1833 msgstr "Bunn:|#B"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:521
1836 msgid "Left:|#e"
1837 msgstr "Venstre:|#e"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:524
1840 msgid "Right:|#R"
1841 msgstr "Høyre:|#H"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:527
1844 msgid "Headheight:|#i"
1845 msgstr "Hodehøyde:|#o"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:530
1848 msgid "Headsep:|#d"
1849 msgstr "Hodeseparator:|#d"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:533
1852 msgid "Footskip:|#F"
1853 msgstr "Bunnseparator:|#u"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:568
1856 msgid "Borders"
1857 msgstr "Kanter"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1860 msgid "Top|#T"
1861 msgstr "Topp|#T"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1864 msgid "Bottom|#B"
1865 msgstr "Bunn|#B"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1868 msgid "Left|#L"
1869 msgstr "Venstre|#V"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:594
1872 msgid "Special Cell"
1873 msgstr "Spesial Celle"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:598
1876 msgid "Multicolumn|#M"
1877 msgstr "Multikolonne|#M"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:600
1880 msgid "Append Column|#A"
1881 msgstr "Legg til kolonne|#k"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:603
1884 msgid "Delete Column|#O"
1885 msgstr "Slett kolonne|#S"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:606
1888 msgid "Append Row|#p"
1889 msgstr "Legg til rad|#r"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:609
1892 msgid "Delete Row|#w"
1893 msgstr "Slett rad|#l"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:612
1896 msgid "Delete Table|#D"
1897 msgstr "Slett tabell|#t"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:615
1900 msgid "Column"
1901 msgstr "Kolonne"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:618
1904 msgid "Row"
1905 msgstr "Rad"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:621
1908 msgid "Set Borders|#S"
1909 msgstr "Set kanter|#n"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:624
1912 msgid "Unset Borders|#U"
1913 msgstr "Slå av kanter|#v"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1916 msgid "Longtable"
1917 msgstr "Lang tabell"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:632
1920 msgid "Rotate 90°|#9"
1921 msgstr "Roter 90°|#9"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:634
1924 msgid "Linebreaks|#N"
1925 msgstr "Linjebrekk|#n"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:636
1928 msgid "Spec. Table"
1929 msgstr "Spesielt: Tabell"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:645
1932 msgid "First Head"
1933 msgstr "Første hode"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:647
1936 msgid "Head"
1937 msgstr "Hode"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:649
1940 msgid "Foot"
1941 msgstr "Bunn"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:651
1944 msgid "Last Foot"
1945 msgstr "Siste fot"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:653
1948 msgid "New Page"
1949 msgstr "Ny side"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:655
1952 msgid "Rotate 90°"
1953 msgstr "Roter 90°"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:657
1956 msgid "Extra|#X"
1957 msgstr "Ekstra|#t"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:660
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Venstre|#e"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:663
1964 msgid "Right|#i"
1965 msgstr "Høyre|#y"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:666
1968 msgid "Center|#C"
1969 msgstr "Sentrer"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:690
1972 msgid "Extra Options"
1973 msgstr "Ekstra Opsjoner"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:694
1976 msgid "Length|#L"
1977 msgstr "Lengde|#L"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:709
1980 msgid "or %|#o"
1981 msgstr "eller %|#e"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:725
1984 msgid "Middle|#d"
1985 msgstr "Midten|#d"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:737
1988 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1989 msgstr "H-fyll mellom miniside-avsnitt|#H"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:739
1992 msgid "Start new Minipage|#S"
1993 msgstr "Start ny Miniside|#S"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:743
1996 msgid "Indented Paragraph|#I"
1997 msgstr "Innrykket avsnitt|#I"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:746
2000 msgid "Minipage|#M"
2001 msgstr "Miniside|#M"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:749
2004 msgid "Floatflt|#F"
2005 msgstr "Floatflt|#F"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:774
2008 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2009 msgstr "Spesial Multikolonne Justering"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:794
2012 msgid "Special Column Alignment"
2013 msgstr "Spesial Kolonne Justering"
2014
2015 #: src/lyx.C:41
2016 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2017 msgstr "Enkapsulert Postscript (*.eps, *.ps)"
2018
2019 #: src/lyx.C:43
2020 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2021 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)"
2022
2023 #: src/lyx.C:56
2024 msgid "Type"
2025 msgstr "Type"
2026
2027 #: src/lyx.C:75
2028 msgid "Roman Font|#R"
2029 msgstr "Roman font"
2030
2031 #: src/lyx.C:79
2032 msgid "Sans Serif Font|#S"
2033 msgstr "Sans serif font"
2034
2035 #: src/lyx.C:83
2036 msgid "Typewriter Font|#T"
2037 msgstr "Skrivemaskins Font|#S"
2038
2039 #: src/lyx.C:87
2040 msgid "Font Norm|#N"
2041 msgstr "Fontnorm|#n"
2042
2043 #: src/lyx.C:91
2044 msgid "Font Zoom|#Z"
2045 msgstr "Fontzoom"
2046
2047 #: src/lyx.C:129
2048 msgid "Update|Uu#u"
2049 msgstr "Oppdater"
2050
2051 #: src/lyx.C:151
2052 msgid "Update|#U"
2053 msgstr "Oppdater"
2054
2055 #: src/lyx.C:159
2056 msgid "Insert Reference|#I^M"
2057 msgstr "Sett inn referanse"
2058
2059 #: src/lyx.C:163
2060 msgid "Insert Page Number|#P"
2061 msgstr "Sett inn side tall"
2062
2063 #: src/lyx.C:167
2064 msgid "Go to Reference|#G"
2065 msgstr "Gå til kryssreferansse|#G"
2066
2067 #: src/lyx_cb.C:342
2068 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2069 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:344
2072 msgid "(If not, document is not saved.)"
2073 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2076 msgid "Templates"
2077 msgstr "Maler"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:369
2080 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2081 msgstr "Skriv inn filnavnet som dokumentet skal lagres som"
2082
2083 #. Cancel: Do nothing
2084 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2085 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2086 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2087 msgid "Canceled."
2088 msgstr "Avbrutt."
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:387
2091 msgid "Same name as document already has:"
2092 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:389
2095 msgid "Save anyway?"
2096 msgstr "Lagre likevel?"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:395
2099 msgid "Another document with same name open!"
2100 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:397
2103 msgid "Replace with current document?"
2104 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:405
2107 msgid "Document renamed to '"
2108 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:407
2111 msgid "', but not saved..."
2112 msgstr "', men ikke lagret..."
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:413
2115 msgid "Document already exists:"
2116 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:415
2119 msgid "Replace file?"
2120 msgstr "Erstatt fil?"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2123 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2124 msgstr "Beklager, kan ikke gjøre det mens bilder blir rendret."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2127 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2128 msgstr "Vent noen få sekunder for at dette skal avsluttem, prøv så igjen."
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2131 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2132 msgstr "(eller drep løpske gs prossesser manuelt og prøv igjen.)"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2135 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2136 msgstr "Kan ikke gjøre dette mens stavekontrollen kjører."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2139 msgid "Stop the spellchecker first."
2140 msgstr "Avbryt stavekontrollen først."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2143 msgid "One error detected"
2144 msgstr "En feil oppdaget"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2147 msgid "You should try to fix it."
2148 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2151 msgid " errors detected."
2152 msgstr " feil oppdaget."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2155 msgid "You should try to fix them."
2156 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:472
2159 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2160 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:487
2163 msgid "Wrong type of document"
2164 msgstr "Feil type dokument"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:488
2167 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2168 msgstr "Det er ikke mulig e lage programm fra dette dokumentet"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2171 msgid "There were errors during the Build process."
2172 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:515
2175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2176 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:524
2179 msgid "No warnings found."
2180 msgstr "Ingen advarsler funnet."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:526
2183 msgid "One warning found."
2184 msgstr "En advarsel funnet."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:527
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2188 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for å finne dem."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:530
2191 msgid " warnings found."
2192 msgstr " advarsler funnet."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:531
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2196 msgstr "Bruk 'Rediger->Gå til feil' for a finne dem."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:533
2199 msgid "Chktex run successfully"
2200 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:535
2203 msgid "It seems chktex does not work."
2204 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2207 msgid "Executing command:"
2208 msgstr "Eksekverer kommando:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:840 src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:910 src/lyx_cb.C:937
2211 #: src/lyxfunc.C:2492
2212 msgid "File already exists:"
2213 msgstr "Filen finnes allerede:"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:842 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912 src/lyx_cb.C:939
2216 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2217 msgstr "Ønsker du Å skrive over filen?"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2220 msgid "Canceled"
2221 msgstr "Avbrutt."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:848
2224 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2225 msgstr "DocBook har ikke en latex motor"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:854
2228 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2229 msgstr "Pen LaTeX fil lagret som"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:867
2232 msgid "Document class must be linuxdoc."
2233 msgstr "Tekstklassen må være linuxdoc."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:884
2236 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2237 msgstr "Lager LinuxDoc SGML fil `"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:889
2240 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2241 msgstr "LinuxDoc SGML fil lagre som"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:900
2244 msgid "Document class must be docbook."
2245 msgstr "Tekstklassen må være docbook."
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:917
2248 msgid "Building DocBook SGML file `"
2249 msgstr "Lager DocBook SGML fil `"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:922
2252 msgid "DocBook SGML file save as"
2253 msgstr "DocBook SGML fil lagre som"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:946
2256 msgid "Ascii file saved as"
2257 msgstr "Ascii fil lagret som"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1014
2260 msgid "Autosaving current document..."
2261 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1055
2264 msgid "Autosave Failed!"
2265 msgstr "Autolagring feilet!"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1111
2268 msgid "File to Insert"
2269 msgstr "Fil som skal settes inn"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1122
2272 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2273 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:1157
2276 msgid "Table Of Contents"
2277 msgstr "Innholdsfortegnelse"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:1173 src/mathed/formula.C:1028
2280 msgid "Enter new label to insert:"
2281 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1193
2284 msgid "Insert Reference"
2285 msgstr "Sett inn referanse"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1227
2288 msgid "Inserting Footnote..."
2289 msgstr "Setter inn fotnote..."
2290
2291 #. Import file
2292 #: src/lyx_cb.C:1283
2293 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2294 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2295
2296 #. TeX output asked
2297 #: src/lyx_cb.C:1291
2298 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2299 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2300
2301 #. dvi output asked
2302 #: src/lyx_cb.C:1298
2303 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2304 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2305
2306 #. dvi output asked
2307 #: src/lyx_cb.C:1355
2308 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Konverterer DocBook SGML til DVI..."
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1480
2312 msgid "Character Style"
2313 msgstr "Tegn stil"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1688
2316 msgid "Paragraph Environment"
2317 msgstr "Avsnittsomgivelse"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1939
2320 msgid "Document Layout"
2321 msgstr "Dokumentstil"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1977
2324 msgid "Quotes"
2325 msgstr "Sitattegn"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2024
2328 msgid "LaTeX Preamble"
2329 msgstr "LaTeX Preamble"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2040
2332 msgid "Do you want to save the current settings"
2333 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2041
2336 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2337 msgstr "for Fonter, Document, Ark og Sitering"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2042
2340 msgid "as default for new documents?"
2341 msgstr "som standardverdier for nye dokumenter?"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2059 src/lyx_cb.C:2071
2344 msgid "Open/Close..."
2345 msgstr "Åpne/Lukk..."
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2094
2348 msgid "No further undo information"
2349 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2104
2352 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2353 msgstr "\"Gjør om\" er ennå ikke støttet i matte modus"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2114
2356 msgid "No further redo information"
2357 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2305
2360 msgid "Font: "
2361 msgstr "Font: "
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2309
2364 msgid ", Depth: "
2365 msgstr ", Dybde: "
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2337
2368 msgid "Inserting margin note..."
2369 msgstr "Setter inn note i margen..."
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2378
2372 msgid "Paragraph environment type copied"
2373 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2387
2376 msgid "Paragraph environment type set"
2377 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2478
2380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2381 msgstr "Endret omgivelsesdybde (kanskje mulig, kanskje ikke)"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2718
2384 msgid "Paragraph layout set"
2385 msgstr "Avsnittstil satt"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2788
2388 msgid "Should I set some parameters to"
2389 msgstr "Skal jeg sette noen paramtere til"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2790
2392 msgid "the defaults of this document class?"
2393 msgstr "sette standardverdiene for denne tekstklassen?"
2394
2395 #. unable to load new style
2396 #: src/lyx_cb.C:2799 src/lyx_cb.C:2918 src/lyx_cb.C:2925
2397 msgid "Conversion Errors!"
2398 msgstr "Konverteringsfeil!"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2926
2401 msgid "Unable to switch to new document class."
2402 msgstr "Kan ikke bytte til ny dokument klasse."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2405 msgid "Reverting to original document class."
2406 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2901
2409 msgid "Converting document to new document class..."
2410 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2913
2413 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2414 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2916
2417 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2418 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2919
2421 msgid "into chosen document class"
2422 msgstr "til valgete tekstklasse"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3005
2425 msgid "Document layout set"
2426 msgstr "Dokument stil satt"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3055 src/lyx_cb.C:3059
2429 msgid "No more notes"
2430 msgstr "Ingen flere notiser"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3090
2433 msgid "Quotes type set"
2434 msgstr "Sitattegn stil satt"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3154
2437 msgid "LaTeX preamble set"
2438 msgstr "LaTeX preamble satt"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3176
2441 msgid "Cannot insert table in table."
2442 msgstr "Kan ikke sette inn tabell i tabell."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3181
2445 msgid "Inserting table..."
2446 msgstr "Setter inn tabell..."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3241
2449 msgid "Table inserted"
2450 msgstr "Tabell satt inn"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3297 src/lyx_cb.C:3315
2453 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2454 msgstr "FEIL! Kan ikke skrive ut!"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3298
2457 msgid "Check 'range of pages'!"
2458 msgstr "Sjekk 'sideintervall'!"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3316
2461 msgid "Check 'number of copies'!"
2462 msgstr "Sjekk 'antall kopier'!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3427
2465 msgid "Error:"
2466 msgstr "Feil:"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3428
2469 msgid "Unable to print"
2470 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3429
2473 msgid "Check that your parameters are correct"
2474 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3451
2477 msgid "Inserting figure..."
2478 msgstr "Setter inn figur..."
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3456 src/lyx_cb.C:3508
2481 msgid "Figure inserted"
2482 msgstr "Figur satt inn"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3537
2485 msgid "Screen options set"
2486 msgstr "Skjemrm opsjoner satt"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3567
2489 msgid "LaTeX Options"
2490 msgstr "LaTeX Opsjoner"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3576
2493 msgid "Running configure..."
2494 msgstr "Kjører \"configure\"..."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3583
2497 msgid "Reloading configuration..."
2498 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3585
2501 msgid "The system has been reconfigured."
2502 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3586
2505 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2506 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3587
2509 msgid "updated document class specifications."
2510 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3707
2513 msgid "Couldn't find this label"
2514 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3708
2517 msgid "in current document."
2518 msgstr "i gjeldende dokument."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3739
2521 msgid "*** No Document ***"
2522 msgstr "*** Intet Dokument ***"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3908
2525 msgid "*** No labels found in document ***"
2526 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
2527
2528 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2529 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2530 msgstr " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2531
2532 #: src/lyx_gui.C:410
2533 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2534 msgstr " Ingen endring %l| Roman | Sans Serif | Skrivemaskin %l| Reset "
2535
2536 #: src/lyx_gui.C:412
2537 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2538 msgstr " Ingen Endring %l| Medium | Fet %l| Reset "
2539
2540 #: src/lyx_gui.C:414
2541 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2542 msgstr " Ingen endring %l| Stående | Skråstilt | Skjev | Small Caps %l| Reset "
2543
2544 #: src/lyx_gui.C:417
2545 msgid ""
2546 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2547 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2548 msgstr ""
2549 " Ingen Endring %l| Bitteliten | Minst | Mindre | Liten | Normal | Stor | "
2550 "Større | Størst | Enda større | Kjempestor %l| Øk | Minsk | Reset "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:421
2553 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2554 msgstr ""
2555 "Ingen Endring %l| Uthevet | Understreket | Substantiv | LaTeX modus %l| "
2556 "Reset "
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:423
2559 msgid ""
2560 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2561 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2562 msgstr ""
2563 "Ingen endring %l| Ingen farge | Sort | Hvit | Rød | Grønn | Blå | Cyan | "
2564 "Magenta | Gul%l | Resett "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:434
2567 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2568 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Annet "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:473
2571 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2572 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:485
2575 msgid ""
2576 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2577 "B4 | B5 "
2578 msgstr ""
2579 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2580 "| B3 | B4 | B5 "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:488
2583 msgid ""
2584 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2585 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2586 msgstr ""
2587 "Ingen | A4 smale marger (bare høydeformat) | A4 veldig smale marger (bare "
2588 "høydeformat) | A4 veldig vide marger (bare høydeformat) "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:534
2591 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2592 msgstr " ``tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« | ''tekst'' "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:614
2595 msgid "LyX Banner"
2596 msgstr "LyX Banner"
2597
2598 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2599 msgid "Dismiss"
2600 msgstr "Lukk"
2601
2602 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2603 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2604 msgid "Yes|Yy#y"
2605 msgstr "Ja|Jj#j#y"
2606
2607 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2608 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2609 msgid "No|Nn#n"
2610 msgstr "Nei|Nn#n"
2611
2612 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2613 msgid "Clear|#e"
2614 msgstr "Blank ut|#l"
2615
2616 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2617 msgid "Any changes will be ignored"
2618 msgstr "Endringer vil bli ignorert"
2619
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2621 msgid "The document is read-only:"
2622 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
2623
2624 #: src/lyx_main.C:179
2625 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2626 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
2627
2628 #: src/lyx_main.C:181
2629 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2630 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
2631
2632 #: src/lyx_main.C:272
2633 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2634 msgstr "LYX_DIR_10x miljøvariabel er ikke god."
2635
2636 #: src/lyx_main.C:274
2637 msgid "System directory set to: "
2638 msgstr "System folder satt til: "
2639
2640 #: src/lyx_main.C:282
2641 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2642 msgstr "LyX Advarsel! Fant ikke system folder."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:283
2645 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2646 msgstr "Forsøk '-sysdir' som parameter eller"
2647
2648 #: src/lyx_main.C:284
2649 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2650 msgstr "set miljøvariablen LYX_DIR_10x til å peke på LyX' system folderen som"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:286
2653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2654 msgstr "inneholder filen 'chkconfig.ltx'."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:288
2657 msgid "Using built-in default "
2658 msgstr "Bruker innebygd standard "
2659
2660 #: src/lyx_main.C:289
2661 msgid " but expect problems."
2662 msgstr " men forvent problemer."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:292
2665 msgid "Expect problems."
2666 msgstr "Forvent problemer."
2667
2668 #. Nope
2669 #: src/lyx_main.C:391
2670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2671 msgstr "Du har ikke en personlig LyX folder."
2672
2673 #: src/lyx_main.C:392
2674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2675 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
2676
2677 #: src/lyx_main.C:393
2678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2679 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
2680
2681 #: src/lyx_main.C:394
2682 msgid "Running without personal LyX directory."
2683 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
2684
2685 #. Tell the user what is going on
2686 #: src/lyx_main.C:401
2687 msgid "LyX: Creating directory "
2688 msgstr "LyX: Lager folder "
2689
2690 #: src/lyx_main.C:402
2691 msgid " and running configure..."
2692 msgstr " og kjører \"configure\"..."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:408
2695 msgid "Failed. Will use "
2696 msgstr "Feilet. Bruker "
2697
2698 #: src/lyx_main.C:409
2699 msgid " instead."
2700 msgstr " isteden."
2701
2702 #: src/lyx_main.C:416
2703 msgid "Done!"
2704 msgstr "Ferdig!"
2705
2706 #: src/lyx_main.C:430
2707 msgid "LyX Warning!"
2708 msgstr "LyX Advarsel!"
2709
2710 #: src/lyx_main.C:431
2711 msgid "Error while reading "
2712 msgstr "Feil under lesing "
2713
2714 #: src/lyx_main.C:432
2715 msgid "Using built-in defaults."
2716 msgstr "Bruker innebygde standarer."
2717
2718 #: src/lyx_main.C:442
2719 msgid "Setting debug level to "
2720 msgstr "Setter debug nivå til "
2721
2722 #: src/lyx_main.C:465
2723 msgid ""
2724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2725 "Command line switches (case sensitive):\n"
2726 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2727 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2728 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2729 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2730 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2731 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2732 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2733 "-help\n"
2734 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2735 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2736 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2737 "\n"
2738 "Check the LyX man page for more options."
2739 msgstr ""
2740 "Bruk: lyx [ kommandolinjeargumenter ] [ navn.lyx ... ]\n"
2741 "Kommandolinjeargumenter (følsom for store/små bokstaver):\n"
2742 "        -help           kort om LyX bruk\n"
2743 "        -sysdir x       sett systemområde til x\n"
2744 "        -width x        sett bredden på hovedvinduet\n"
2745 "        -height y       sett høyden på hovedvinduet\n"
2746 "        -xpos x         sett x posisjonen til hovedvinduet\n"
2747 "        -ypos y         sett y posisjonen til hovedvinduet\n"
2748 "        -dbg n          hvor n er summen av debug optsjonene. Prøv -dbg "
2749 "65535 -help\n"
2750 "        -Reverse        bytter op forgrunns- og bakgrunns farger\n"
2751 "        -Mono           kjører LyX i svart/hvitt modus\n"
2752 "        -FastSelection  bruker en rask rutine for merking\n"
2753 "\n"
2754 "Les manual siden til LyX for flere opsjoner."
2755
2756 #: src/lyx_main.C:501
2757 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2758 msgstr "Mangler verdi for -dbg parameter!"
2759
2760 #: src/lyx_main.C:516
2761 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2762 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter!"
2763
2764 #: src/lyx_sendfax.C:21
2765 msgid "Fax no.:|#F"
2766 msgstr "Faks no.:|#F"
2767
2768 #: src/lyx_sendfax.C:23
2769 msgid "Dest. Name:|#N"
2770 msgstr "Mott. Navn:|#N"
2771
2772 #: src/lyx_sendfax.C:25
2773 msgid "Enterprise:|#E"
2774 msgstr "Foretak:|#F"
2775
2776 #: src/lyx_sendfax.C:45
2777 msgid "Phone Book"
2778 msgstr "Telefon liste"
2779
2780 #: src/lyx_sendfax.C:49
2781 msgid "Select from|#S"
2782 msgstr "Velg fra"
2783
2784 #: src/lyx_sendfax.C:53
2785 msgid "Add to|#t"
2786 msgstr "Legg til"
2787
2788 #: src/lyx_sendfax.C:57
2789 msgid "Delete from|#D"
2790 msgstr "Slett fra"
2791
2792 #: src/lyx_sendfax.C:61
2793 msgid "Save|#V"
2794 msgstr "Lagre"
2795
2796 #: src/lyx_sendfax.C:65
2797 msgid "Destination:"
2798 msgstr "Mottager:"
2799
2800 #: src/lyx_sendfax.C:71
2801 msgid "Comment:"
2802 msgstr "Kommentar:"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2805 msgid "Fax File: "
2806 msgstr "Faksfil: "
2807
2808 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2810 msgid "Empty Phonebook"
2811 msgstr "Tom telefonliste"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2814 msgid "Save (needed)"
2815 msgstr "Lagring (trengs)"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2818 msgid "Cannot open phone book: "
2819 msgstr "Kan ikke åpne telefonbok: "
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2822 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2823 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGGFIL!"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2826 msgid "Message-Window"
2827 msgstr "Meldingsvindu"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2830 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2831 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2834 msgid "Phonebook"
2835 msgstr "Telefonliste"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:39
2838 msgid "Roman"
2839 msgstr "Roman"
2840
2841 #: src/lyxfont.C:39
2842 msgid "Sans serif"
2843 msgstr "Sans serif"
2844
2845 #: src/lyxfont.C:39
2846 msgid "Typewriter"
2847 msgstr "Skrivemaskin"
2848
2849 #: src/lyxfont.C:39
2850 msgid "Symbol"
2851 msgstr "Symbol"
2852
2853 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2854 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2855 msgid "Inherit"
2856 msgstr "Arv"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2859 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2860 msgid "Ignore"
2861 msgstr "Ignorer"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:43
2864 msgid "Medium"
2865 msgstr "Medium"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:43
2868 msgid "Bold"
2869 msgstr "Fet"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:46
2872 msgid "Upright"
2873 msgstr "Stående"
2874
2875 #: src/lyxfont.C:46
2876 msgid "Italic"
2877 msgstr "Kursiv"
2878
2879 #: src/lyxfont.C:46
2880 msgid "Slanted"
2881 msgstr "Skråstilt"
2882
2883 #: src/lyxfont.C:46
2884 msgid "Smallcaps"
2885 msgstr "Kapiteler"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:50
2888 msgid "Tiny"
2889 msgstr "Bitteliten"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:50
2892 msgid "Smallest"
2893 msgstr "Minst"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:50
2896 msgid "Smaller"
2897 msgstr "Mindre"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:50
2900 msgid "Small"
2901 msgstr "Liten"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:50
2904 msgid "Normal"
2905 msgstr "Normal"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:50
2908 msgid "Large"
2909 msgstr "Stor"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:51
2912 msgid "Larger"
2913 msgstr "Større"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:51
2916 msgid "Largest"
2917 msgstr "Størst"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:51
2920 msgid "Huge"
2921 msgstr "Enorm"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:51
2924 msgid "Huger"
2925 msgstr "Gigantisk"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:51
2928 msgid "Increase"
2929 msgstr "Øk"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:51
2932 msgid "Decrease"
2933 msgstr "Minsk"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:55
2936 msgid "tiny"
2937 msgstr "bitteliten"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:55
2940 msgid "smallest"
2941 msgstr "minst"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:55
2944 msgid "smaller"
2945 msgstr "mindre"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:55
2948 msgid "small"
2949 msgstr "liten"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:55
2952 msgid "normal"
2953 msgstr "normal"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:55
2956 msgid "large"
2957 msgstr "stor"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:56
2960 msgid "larger"
2961 msgstr "større"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:56
2964 msgid "largest"
2965 msgstr "størst"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:56
2968 msgid "huge"
2969 msgstr "enorm"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:56
2972 msgid "huger"
2973 msgstr "gigantisk"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:56
2976 msgid "increase"
2977 msgstr "øk"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:56
2980 msgid "decrease"
2981 msgstr "minsk"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:57
2984 msgid "inherit"
2985 msgstr "arv"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:57
2988 msgid "ignore"
2989 msgstr "ignorer"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:60
2992 msgid "Off"
2993 msgstr "Av"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:60
2996 msgid "On"
2997 msgstr "På"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:60
3000 msgid "Toggle"
3001 msgstr "Bytt"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:63
3004 msgid "None"
3005 msgstr "Ingen"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:63
3008 msgid "Black"
3009 msgstr "Sort"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:63
3012 msgid "White"
3013 msgstr "Hvit"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:63
3016 msgid "Red"
3017 msgstr "Rød"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:63
3020 msgid "Green"
3021 msgstr "Grønn"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:63
3024 msgid "Blue"
3025 msgstr "Blå"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:64
3028 msgid "Cyan"
3029 msgstr "Cyan"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:64
3032 msgid "Magenta"
3033 msgstr "Magenta"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:65
3036 msgid "Yellow"
3037 msgstr "Gul"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3040 #: src/menus.C:271
3041 msgid "Math"
3042 msgstr "Matte"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:65
3045 msgid "Inset"
3046 msgstr "Inset"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:358
3049 msgid "Emphasis "
3050 msgstr "Uthevet "
3051
3052 #: src/lyxfont.C:360
3053 msgid "Underline "
3054 msgstr "Understreket "
3055
3056 #: src/lyxfont.C:362
3057 msgid "Noun "
3058 msgstr "Substantiv "
3059
3060 #: src/lyxfont.C:364
3061 msgid "Latex "
3062 msgstr "LaTeX "
3063
3064 #: src/lyxfont.C:366
3065 msgid "Default"
3066 msgstr "Standard"
3067
3068 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3069 msgid "Sorry!"
3070 msgstr "Beklager!"
3071
3072 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3073 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3074 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
3075
3076 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3077 msgid "String not found!"
3078 msgstr "Streng ikke funnet!"
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:236
3081 msgid "1 string has been replaced."
3082 msgstr "1 streng har blitt erstattet."
3083
3084 #: src/lyxfr1.C:239
3085 msgid " strings have been replaced."
3086 msgstr " strenger har blitt erstattet."
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:278
3089 msgid "Found."
3090 msgstr "Funnet."
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:280
3093 msgid "Unknown sequence:"
3094 msgstr "Ukent sekvens:"
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3097 msgid "Unknown action"
3098 msgstr "Ukjent operasjon"
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:375
3101 msgid "Command not allowed without any document open"
3102 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
3103
3104 #: src/lyxfunc.C:434
3105 msgid "Document is read-only"
3106 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
3107
3108 #: src/lyxfunc.C:474
3109 msgid "Text mode"
3110 msgstr "Tekst modus"
3111
3112 #: src/lyxfunc.C:723
3113 msgid "Document exported as HTML to file: "
3114 msgstr "Dokumentet har blitt eksportert som HTML til fil: "
3115
3116 #: src/lyxfunc.C:726
3117 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3118 msgstr ""
3119 "En uventet feil oppsto under konvertering av dokumentet til HTML i fil:"
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:730
3122 msgid "Unknown export type: "
3123 msgstr "Ukjent eksport type: "
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:754
3126 msgid "Unknown import type: "
3127 msgstr "Ukjent import type: "
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:1094
3130 msgid "Layout "
3131 msgstr "Stil "
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:1095
3134 msgid " not known"
3135 msgstr " ukjent"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1237
3138 msgid "No cross-reference to toggle"
3139 msgstr "Ingen kryssreferanse å endre!"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1590
3142 msgid "Mark removed"
3143 msgstr "Fjernet merke"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1595
3146 msgid "Mark set"
3147 msgstr "Merke satt"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1698
3150 msgid "Mark off"
3151 msgstr "Merke slått av"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1708
3154 msgid "Mark on"
3155 msgstr "Merke på"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:2008
3158 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3159 msgstr "\"push-toolbar\" trenger argument > 0"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:2026
3162 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3163 msgstr "Bruk: toolbar-add-to <LyX kommando> <argument>"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3166 msgid "Math greek mode on"
3167 msgstr "Gresk matte modus på"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3170 msgid "Math greek keyboard on"
3171 msgstr "Gresk matte keyboard på"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3174 msgid "Math greek keyboard off"
3175 msgstr "Gresk matte keyboard av"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2098
3178 msgid "Missing argument"
3179 msgstr "Mangler argument"
3180
3181 #. / what appears in the minibuffer when opening
3182 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3183 msgid "Math editor mode"
3184 msgstr "Matte editerings modus"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2121
3187 msgid "This is only allowed in math mode!"
3188 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2276
3191 msgid "Opening child document "
3192 msgstr "Åpner subdokument "
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2308
3195 msgid "Unknown kind of footnote"
3196 msgstr "Ukjent fotnote slag"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2359
3199 msgid "Document is read only"
3200 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart:"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2451
3203 msgid "Enter Filename for new document"
3204 msgstr "Skriv inn filnavn for nytt dokument"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2452
3207 msgid "newfile"
3208 msgstr "nyfil"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3211 msgid ""
3212 "Do you want to close that document now?\n"
3213 "('No' will just switch to the open version)"
3214 msgstr ""
3215 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
3216 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2494
3219 msgid "Do you want to open the document?"
3220 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3221
3222 #. loads document
3223 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3224 msgid "Opening document"
3225 msgstr "Ønsker du å åpne dokumentet?"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3228 msgid "opened."
3229 msgstr "åpnet"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2512
3232 msgid "Choose template"
3233 msgstr "Velg mal"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3236 msgid "Examples"
3237 msgstr "Eksempler"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2542
3240 msgid "Select Document to Open"
3241 msgstr "Vel dokument som skal åpnes"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2568
3244 msgid "Could not open document"
3245 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2591
3248 msgid "Select ASCII file to Import"
3249 msgstr "Velg ASCII fil som skal importeres"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3252 msgid "A document by the name"
3253 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3256 msgid "already exists. Overwrite?"
3257 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2637
3260 msgid "Importing ASCII file"
3261 msgstr "Importerer ASCII fil"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2641
3264 msgid "ASCII file "
3265 msgstr "ASCII fil "
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3268 msgid "imported."
3269 msgstr "importert."
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2666
3272 msgid "Select Noweb file to Import"
3273 msgstr "Velg Noweb fil som skal importeres"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2669
3276 msgid "Select LaTeX file to Import"
3277 msgstr "Velg LaTeX fil som skal importeres"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2719
3280 msgid "Importing LaTeX file"
3281 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2724
3284 msgid "Importing Noweb file"
3285 msgstr "Importerer Noweb fil"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2732
3288 msgid "Noweb file "
3289 msgstr "Noweb fil "
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2732
3292 msgid "LateX file "
3293 msgstr "LaTeX fil "
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2737
3296 msgid "Could not import Noweb file"
3297 msgstr "Kunne ikke importere Noweb filen"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2738
3300 msgid "Could not import LaTeX file"
3301 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX filen"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2765
3304 msgid "Select Document to Insert"
3305 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3306
3307 #. Inserts document
3308 #: src/lyxfunc.C:2783
3309 msgid "Inserting document"
3310 msgstr "Setter inn dokumentet"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2789
3313 msgid "inserted."
3314 msgstr "satt inn."
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2791
3317 msgid "Could not insert document"
3318 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet"
3319
3320 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3321 msgid "Save document and proceed?"
3322 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
3323
3324 #: src/lyxvc.C:184
3325 msgid "LyX VC: Initial description"
3326 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:185
3329 msgid "(no initial description)"
3330 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:188
3333 msgid "Info"
3334 msgstr "Info"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:188
3337 msgid "This document has NOT been registered."
3338 msgstr "Dette dokumentet ble IKKE registrert."
3339
3340 #: src/lyxvc.C:219
3341 msgid "LyX VC: Log Message"
3342 msgstr "LyX VC: Logg melding"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:233
3345 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3346 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
3347
3348 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3349 #. we should warn the user that reverting will discard all
3350 #. changes made since the last check in.
3351 #: src/lyxvc.C:250
3352 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3353 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:251
3356 msgid "to the document since the last check in."
3357 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
3358
3359 #: src/lyxvc.C:252
3360 msgid "Do you still want to do it?"
3361 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:355
3364 msgid "No RCS History!"
3365 msgstr "Ingen RCS Historie!"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:362
3368 msgid "RCS History"
3369 msgstr "RCS Historie"
3370
3371 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3372 msgid "TeX mode"
3373 msgstr "TeX modus"
3374
3375 #: src/mathed/formula.C:895
3376 msgid "No number"
3377 msgstr "Inget tall"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:898
3380 msgid "Number"
3381 msgstr "Tall"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:1057
3384 msgid "math text mode"
3385 msgstr "Matte tekstmodus"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:1066
3388 msgid "Invalid action in math mode!"
3389 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
3390
3391 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3392 msgid "Macro: "
3393 msgstr "Makro: "
3394
3395 #: src/mathed/math_forms.C:19
3396 msgid "Close "
3397 msgstr "Lukk"
3398
3399 #: src/mathed/math_forms.C:22
3400 msgid "Functions"
3401 msgstr "Funksjoner"
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:28
3404 msgid "Greek"
3405 msgstr "Gresk"
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:32
3408 msgid "­ Û"
3409 msgstr "­ Û"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:36
3412 msgid "± ´"
3413 msgstr "± ´"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:40
3416 msgid "£ @"
3417 msgstr "£ @"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:44
3420 msgid "S  ò"
3421 msgstr "S  ò"
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:48
3424 msgid "Misc"
3425 msgstr "Misc"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:129
3428 msgid "OK  "
3429 msgstr "Ok  "
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:142
3432 msgid "Columns "
3433 msgstr "Kolonner"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:149
3436 msgid "Vertical align|#V"
3437 msgstr "Juster vertikalt|#v"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:154
3440 msgid "Horizontal align|#H"
3441 msgstr "Juster horisontalt|#h"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:197
3444 msgid "OK "
3445 msgstr "OK "
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:208
3448 msgid "Thin|#T"
3449 msgstr "Smal"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:212
3452 msgid "Medium|#M"
3453 msgstr "Medium"
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:216
3456 msgid "Thick|#H"
3457 msgstr "Bred"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:220
3460 msgid "Negative|#N"
3461 msgstr "Negativ"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:224
3464 msgid "Quadratin|#Q"
3465 msgstr "Firdobbel"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:228
3468 msgid "2Quadratin|#2"
3469 msgstr "2Firdobbel"
3470
3471 #: src/mathed/math_panel.C:97
3472 msgid "Delimiter"
3473 msgstr "Skille"
3474
3475 #: src/mathed/math_panel.C:101
3476 msgid "Decoration"
3477 msgstr "Dekorering"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:105
3480 msgid "Spacing"
3481 msgstr "Mellomrom"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:109
3484 msgid "Matrix"
3485 msgstr "Matrise"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:294
3488 msgid "Top | Center | Bottom"
3489 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:343
3492 msgid "Math Panel"
3493 msgstr "Matte panel"
3494
3495 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3496 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3497 msgid "File"
3498 msgstr "Fil"
3499
3500 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3501 msgid "Edit"
3502 msgstr "Rediger"
3503
3504 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3505 msgid "Layout"
3506 msgstr "Stil"
3507
3508 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3509 msgid "Insert"
3510 msgstr "Sett inn"
3511
3512 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3513 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3514 msgid "Help"
3515 msgstr "Hjelp"
3516
3517 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3518 msgid "MB|#F"
3519 msgstr "MB|#F"
3520
3521 #: src/menus.C:231
3522 msgid "MB|#E"
3523 msgstr "MB|#R"
3524
3525 #: src/menus.C:245
3526 msgid "MB|#L"
3527 msgstr "MB|#S"
3528
3529 #: src/menus.C:259
3530 msgid "MB|#I"
3531 msgstr "MB|#I"
3532
3533 #: src/menus.C:273
3534 msgid "MB|#M"
3535 msgstr "MB|#M"
3536
3537 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3538 msgid "MB|#O"
3539 msgstr "MB|#O"
3540
3541 #: src/menus.C:301
3542 msgid "MB|#D"
3543 msgstr "MB|#D"
3544
3545 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3546 msgid "MB|#H"
3547 msgstr "MB|#H"
3548
3549 #: src/menus.C:418
3550 msgid "Screen Options"
3551 msgstr "Skjerm Opsjoner"
3552
3553 #: src/menus.C:459
3554 msgid ""
3555 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3556 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3557 msgstr ""
3558 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst as Lines...%x31|Ascii Text as "
3559 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3560
3561 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3562 msgid "FIM|Ll#l#L"
3563 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3564
3565 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3566 msgid "FIM|Aa#a#A"
3567 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3568
3569 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3570 msgid "FIM|Pp#p#P"
3571 msgstr "FIM|Pp#p#P"
3572
3573 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3574 msgid "FIM|Nn#n#N"
3575 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3576
3577 #: src/menus.C:476
3578 msgid ""
3579 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3580 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3581 msgstr ""
3582 "Eksporter%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3583 "tekst...%x43|som HTML...%x44|Egen definert...%x45"
3584
3585 #: src/menus.C:485
3586 msgid ""
3587 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3588 "Text...%x43"
3589 msgstr ""
3590 "Eksporter%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3591 "tekst...%x43"
3592
3593 #: src/menus.C:492
3594 msgid ""
3595 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3596 "Text...%x43"
3597 msgstr ""
3598 "Eksporter%t|som DocBook...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ren "
3599 "tekst...%x43"
3600
3601 #: src/menus.C:498
3602 msgid "FEX|Ll#l#L"
3603 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3604
3605 #: src/menus.C:499
3606 msgid "FEX|Dd#d#D"
3607 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3608
3609 #: src/menus.C:500
3610 msgid "FEX|Pp#p#P"
3611 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3612
3613 #: src/menus.C:501
3614 msgid "FEX|Tt#t#T"
3615 msgstr "FEX|tT#t#T"
3616
3617 #: src/menus.C:503
3618 msgid "FEX|Hh#h#H"
3619 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3620
3621 #: src/menus.C:504
3622 msgid "FEX|mM#m#M"
3623 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3624
3625 #: src/menus.C:508
3626 msgid ""
3627 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3628 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3629 "program%l|Print...|Fax..."
3630 msgstr ""
3631 "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Lukk|Lagre|Lagre som...|Tilbake til "
3632 "lagret%l|Se dvi|Se PostScript|Oppdater dvi|Oppdater PostScript|'Build' "
3633 "program%l|Skriv ut...|Faks..."
3634
3635 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3636 msgid "FM|Nn#n#N"
3637 msgstr "FM|Nn#n#N"
3638
3639 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3640 msgid "FM|tT#t#T"
3641 msgstr "FM|mM#m#M"
3642
3643 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3644 msgid "FM|Oo#o#O"
3645 msgstr "FM|pP#p#P"
3646
3647 #: src/menus.C:526
3648 msgid "FM|Cc#c#C"
3649 msgstr "FM|uU#u#U"
3650
3651 #: src/menus.C:527
3652 msgid "FM|Ss#s#S"
3653 msgstr "FM|Ll#l#L"
3654
3655 #: src/menus.C:528
3656 msgid "FM|Aa#a#A"
3657 msgstr "FM|gG#g#G"
3658
3659 #: src/menus.C:529
3660 msgid "FM|Rr#r#R"
3661 msgstr "FM|Tt#T#t"
3662
3663 #: src/menus.C:530
3664 msgid "FM|dD#d#D"
3665 msgstr "FM|dD#d#D"
3666
3667 #: src/menus.C:531
3668 msgid "FM|wW#w#W"
3669 msgstr "FM|wW#w#W"
3670
3671 #: src/menus.C:532
3672 msgid "FM|vV#v#V"
3673 msgstr "FM|Oo#O#o"
3674
3675 #: src/menus.C:533
3676 msgid "FM|Uu#u#U"
3677 msgstr "FM|cC#c#C"
3678
3679 #: src/menus.C:534
3680 msgid "FM|Bb#b#B"
3681 msgstr "FM|Bb#b#B"
3682
3683 #: src/menus.C:535
3684 msgid "FM|Pp#p#P"
3685 msgstr "FM|Ss#s#S"
3686
3687 #: src/menus.C:536
3688 msgid "FM|Ff#f#F"
3689 msgstr "FM|Ff#f#F"
3690
3691 #: src/menus.C:576
3692 #, no-c-format
3693 msgid "|Import%m"
3694 msgstr "|Importer%m"
3695
3696 #: src/menus.C:578
3697 #, no-c-format
3698 msgid "|Export%m%l"
3699 msgstr "Eksporter%m%l"
3700
3701 #: src/menus.C:580
3702 #, no-c-format
3703 msgid "|Exit%l"
3704 msgstr "|Avslutt%l"
3705
3706 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3707 msgid "FM|Ii#i#I"
3708 msgstr "FM|Ii#i#I"
3709
3710 #: src/menus.C:582
3711 msgid "FM|Ee#e#E"
3712 msgstr "FM|Ee#e#E"
3713
3714 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3715 msgid "FM|xX#x#X"
3716 msgstr "FM|Aa#A#a"
3717
3718 #: src/menus.C:695
3719 msgid ""
3720 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3721 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3722 msgstr ""
3723 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3724 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3725
3726 #: src/menus.C:714
3727 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3728 msgstr "Ny fil...|Ny fil med mal...|Åpne...%l|Importer%m%l|Avslutt%l"
3729
3730 #: src/menus.C:804
3731 msgid ""
3732 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3733 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3734 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3735 msgstr ""
3736 "Floats & Insets%t|Åpne/Lukk%x21|Smelt%x22|Åpne alle "
3737 "fotnoter/marknotiser%x23|Lukk alle fotnoter/margnotiser%x24|Åpne alle "
3738 "figurer/tabeller%x25|Lukk alle figurer tabeller%x26%l|Fjern alle feil "
3739 "bokser%x27"
3740
3741 #: src/menus.C:813
3742 msgid "EMF|Oo#o#O"
3743 msgstr "EMF|pP#p#P"
3744
3745 #: src/menus.C:814
3746 msgid "EMF|Mm#m#M"
3747 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3748
3749 #: src/menus.C:815
3750 msgid "EMF|Aa#a#A"
3751 msgstr "EMF|aA#a#A"
3752
3753 #: src/menus.C:816
3754 msgid "EMF|Cc#c#C"
3755 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3756
3757 #: src/menus.C:817
3758 msgid "EMF|Ff#f#F"
3759 msgstr "EMF|fF#f#F"
3760
3761 #: src/menus.C:818
3762 msgid "EMF|Tt#t#T"
3763 msgstr "EMF|tT#t#T"
3764
3765 #: src/menus.C:819
3766 msgid "EMF|Rr#r#R"
3767 msgstr "EMF|bB#b#B"
3768
3769 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3770 msgid "Table%t"
3771 msgstr "Tabell%t"
3772
3773 #: src/menus.C:835
3774 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3775 msgstr "Multikolonne%B%x44%l"
3776
3777 #: src/menus.C:837
3778 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3779 msgstr "Multikolonne%b%x44%l"
3780
3781 #: src/menus.C:838
3782 msgid "EMT|Mm#m#M"
3783 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3784
3785 #: src/menus.C:846
3786 msgid "|Line Top%B%x36"
3787 msgstr "|Topp linje%B%x36"
3788
3789 #: src/menus.C:848
3790 msgid "|Line Top%b%x36"
3791 msgstr "|Topp linje%b%x36"
3792
3793 #: src/menus.C:849
3794 msgid "EMT|Tt#t#T"
3795 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3796
3797 #: src/menus.C:857
3798 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3799 msgstr "|Bunn linje%B%x37"
3800
3801 #: src/menus.C:859
3802 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3803 msgstr "|Bunn linje%b%x37"
3804
3805 #: src/menus.C:860
3806 msgid "EMT|Bb#b#B"
3807 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3808
3809 #: src/menus.C:868
3810 msgid "|Line Left%B%x38"
3811 msgstr "|Venstre linje%B%x38"
3812
3813 #: src/menus.C:870
3814 msgid "|Line Left%b%x38"
3815 msgstr "|Venstre linje%b%x38"
3816
3817 #: src/menus.C:871
3818 msgid "EMT|Ll#l#L"
3819 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3820
3821 #: src/menus.C:879
3822 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3823 msgstr "|Høyre linje%B%x39%l"
3824
3825 #: src/menus.C:881
3826 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3827 msgstr "|Høyre linje%b%x39%l"
3828
3829 #: src/menus.C:882
3830 msgid "EMT|Rr#r#R"
3831 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3832
3833 #: src/menus.C:891
3834 msgid "|Align Left%R%x40"
3835 msgstr "|Juster venstre%R%x40"
3836
3837 #: src/menus.C:893
3838 msgid "|Align Left%r%x40"
3839 msgstr "|Juster venstre%r%x40"
3840
3841 #: src/menus.C:894
3842 msgid "EMT|eE#e#E"
3843 msgstr "EMT|eE#e#E"
3844
3845 #: src/menus.C:897
3846 msgid "|Align Right%R%x41"
3847 msgstr "|Juster Høyre%R%x41"
3848
3849 #: src/menus.C:899
3850 msgid "|Align Right%r%x41"
3851 msgstr "|Juster Høyre%r%x41"
3852
3853 #: src/menus.C:900
3854 msgid "EMT|iI#i#I"
3855 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3856
3857 #: src/menus.C:903
3858 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3859 msgstr "|Sentrer%R%x42%l"
3860
3861 #: src/menus.C:905
3862 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3863 msgstr "Sentrer%r%x42%l"
3864
3865 #: src/menus.C:906
3866 msgid "EMT|Cc#c#C"
3867 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3868
3869 #: src/menus.C:909
3870 #, no-c-format
3871 msgid "|Append Row%x32"
3872 msgstr "|Legg til rad%x32"
3873
3874 #: src/menus.C:910
3875 msgid "EMT|oO#o#O"
3876 msgstr "EMT|rR#r#R"
3877
3878 #: src/menus.C:912
3879 #, no-c-format
3880 msgid "|Append Column%x33%l"
3881 msgstr "|Legg til kolonne%x33%l"
3882
3883 #: src/menus.C:913
3884 msgid "EMT|uU#u#U"
3885 msgstr "EMT|kK#k#K"
3886
3887 #: src/menus.C:915
3888 #, no-c-format
3889 msgid "|Delete Row%x34"
3890 msgstr "|Slett rad%x34"
3891
3892 #: src/menus.C:916
3893 msgid "EMT|wW#w#W"
3894 msgstr "EMT|dD#d#D"
3895
3896 #: src/menus.C:918
3897 #, no-c-format
3898 msgid "|Delete Column%x35%l"
3899 msgstr "|Slett kolonne%x35%l"
3900
3901 #: src/menus.C:919
3902 msgid "EMT|nN#n#N"
3903 msgstr "EMT|nN#n#N"
3904
3905 #: src/menus.C:921
3906 #, no-c-format
3907 msgid "|Delete Table%x43"
3908 msgstr "|Slett tabell%x43"
3909
3910 #: src/menus.C:922
3911 msgid "EMT|Dd#d#D"
3912 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3913
3914 #: src/menus.C:927
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Insert table%x31"
3917 msgstr "|Sett inn tabell%x31"
3918
3919 #: src/menus.C:928
3920 msgid "EMT|Ii#i#I"
3921 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3922
3923 #: src/menus.C:932
3924 msgid "Version Control%t"
3925 msgstr "Versjons kontroll%t"
3926
3927 #: src/menus.C:935
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Register%d%x51"
3930 msgstr "|Registrer%d%x51"
3931
3932 #. signifies that the file is not checked out
3933 #: src/menus.C:939
3934 #, no-c-format
3935 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3936 msgstr "|Sjekk inn endringer%d%x52"
3937
3938 #: src/menus.C:941
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3941 msgstr "|Sjekk ut for endring%x53"
3942
3943 #. signifies that the file is checked out
3944 #: src/menus.C:945
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Check In Changes%x52"
3947 msgstr "|Sjekk inn endringer%x52"
3948
3949 #: src/menus.C:947
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3952 msgstr "|Sjekk ut for endringer%d%x53"
3953
3954 #: src/menus.C:950
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Revert to last version%x54"
3957 msgstr "|Tilbake til siste versjon%x54"
3958
3959 #: src/menus.C:952
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Undo last check in%x55"
3962 msgstr "|Angre siste innsjekking%x55"
3963
3964 #: src/menus.C:954
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Show History%x56"
3967 msgstr "|Vis Historie%x56"
3968
3969 #: src/menus.C:957
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Register%x51"
3972 msgstr "|Registrer%x51"
3973
3974 #. the shortcuts are not good.
3975 #: src/menus.C:960
3976 msgid "EMV|Rr#r#R"
3977 msgstr "EMV|Rr#R#r"
3978
3979 #: src/menus.C:961
3980 msgid "EMV|Ii#i#I"
3981 msgstr "EMV|iI#i#I"
3982
3983 #: src/menus.C:962
3984 msgid "EMV|Oo#o#O"
3985 msgstr "EMV|uU#u#U"
3986
3987 #: src/menus.C:963
3988 msgid "EMV|lL#l#l"
3989 msgstr "EMV|Tt#T#t"
3990
3991 #: src/menus.C:964
3992 msgid "EMV|Uu#u#U"
3993 msgstr "EMV|Aa#A#a"
3994
3995 #: src/menus.C:965
3996 msgid "EMV|Hh#h#H"
3997 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3998
3999 #: src/menus.C:968
4000 msgid ""
4001 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4002 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4003 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4004 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4005 msgstr ""
4006 "Angre|Gjør om%l|Klipp|Kopier|Lim inn%l|Find & Erstatt...|Gå til Feil|Gå til "
4007 "Notis|Floats & Insets%m|Tabell%m|Stavekontroll...|Sjekk "
4008 "TeX||Innholdsfortegnelse...%l|Versjons Kontroll%m%l|Se på LaTeX' logg "
4009 "fil%l|Lim inn primær seleksjon som linjer|Lim inn primær seleksjon som "
4010 "avsnitt"
4011
4012 #: src/menus.C:987
4013 msgid "EM|Uu#u#U"
4014 msgstr "EM|Aa#a#A"
4015
4016 #: src/menus.C:988
4017 msgid "EM|Rr#r#R"
4018 msgstr "EM|Gg#g#G"
4019
4020 #: src/menus.C:989
4021 msgid "EM|Cc#c#C"
4022 msgstr "EM|Kk#K#k"
4023
4024 #: src/menus.C:990
4025 msgid "EM|oO#o#O"
4026 msgstr "EM|oO#o#O"
4027
4028 #: src/menus.C:991
4029 msgid "EM|Pp#p#P"
4030 msgstr "EM|Ll#L#l"
4031
4032 #: src/menus.C:992
4033 msgid "EM|Ff#f#F"
4034 msgstr "EM|Ee#E#e"
4035
4036 #: src/menus.C:993
4037 msgid "EM|Ee#e#E"
4038 msgstr "EM|Ff#F#f"
4039
4040 #: src/menus.C:994
4041 msgid "EM|Nn#n#N"
4042 msgstr "EM|Nn#N#n"
4043
4044 #: src/menus.C:995
4045 msgid "EM|Ii#i#I"
4046 msgstr "EM|Ii#I#i"
4047
4048 #: src/menus.C:996
4049 msgid "EM|Tt#t#T"
4050 msgstr "EM|Tt#T#t"
4051
4052 #: src/menus.C:997
4053 msgid "EM|Ss#s#S"
4054 msgstr "EM|Ss#S#s"
4055
4056 #: src/menus.C:998
4057 msgid "EM|hH#h#H"
4058 msgstr "EM|Xx#X#x"
4059
4060 #: src/menus.C:999
4061 msgid "EM|aA#a#A"
4062 msgstr "EM|hH#h#H"
4063
4064 #: src/menus.C:1000
4065 msgid "EM|Vv#v#V"
4066 msgstr "EM|Vv#V#v"
4067
4068 #: src/menus.C:1001
4069 msgid "EM|wW#w#W"
4070 msgstr "EM|pP#p#P"
4071
4072 #: src/menus.C:1002
4073 msgid "EM|Ll#l#L"
4074 msgstr "EM|Ll#l#L"
4075
4076 #: src/menus.C:1003
4077 msgid "EM|gG#g#G"
4078 msgstr "EM|gG#g#G"
4079
4080 #: src/menus.C:1128
4081 msgid ""
4082 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4083 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4084 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4085 msgstr ""
4086 "Bokstav...|Avsnitt...|Dokument...|Ark...|Tabell...|Sitattegn...%l|Uthevet "
4087 "stil%b|Substantiv stil%b|Fet stil%b|TeX stil%b|Endre omgivelsesdybde|LaTeX "
4088 "preamble...%l|Lagre stil som standard"
4089
4090 #: src/menus.C:1141
4091 msgid "LM|Cc#c#C"
4092 msgstr "LM|Bb#B#b"
4093
4094 #: src/menus.C:1142
4095 msgid "LM|Pp#p#P"
4096 msgstr "LM|Aa#A#a"
4097
4098 #: src/menus.C:1143
4099 msgid "LM|Dd#d#D"
4100 msgstr "LM|Dd#D#d"
4101
4102 #: src/menus.C:1144
4103 msgid "LM|aA#a#A"
4104 msgstr "LM|rR#r#R"
4105
4106 #: src/menus.C:1145
4107 msgid "LM|eE#e#E"
4108 msgstr "LM|Tt#T#t"
4109
4110 #: src/menus.C:1146
4111 msgid "LM|Qq#q#Q"
4112 msgstr "LM|Ss#S#s"
4113
4114 #: src/menus.C:1147
4115 msgid "LM|mM#m#M"
4116 msgstr "LM|Uu#U#u"
4117
4118 #: src/menus.C:1148
4119 msgid "LM|Nn#n#N"
4120 msgstr "LM|nN#n#N"
4121
4122 #: src/menus.C:1149
4123 msgid "LM|Bb#b#B"
4124 msgstr "LM|Ff#F#f"
4125
4126 #: src/menus.C:1150
4127 msgid "LM|Tt#t#T"
4128 msgstr "LM|Xx#X#x"
4129
4130 #: src/menus.C:1151
4131 msgid "LM|vV#v#V"
4132 msgstr "LM§Ee#E#e"
4133
4134 #: src/menus.C:1152
4135 msgid "LM|Ll#l#L"
4136 msgstr "LM|Ll#L#l"
4137
4138 #: src/menus.C:1153
4139 msgid "LM|Ss#s#S"
4140 msgstr "LM|gG#g#G"
4141
4142 #: src/menus.C:1223
4143 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4144 msgstr "Importer ASCII fil%t|Som linjer%x41|Som avsnitt%x42"
4145
4146 #: src/menus.C:1226
4147 msgid "IMA|Ll#l#L"
4148 msgstr "IMA|lL#l#L"
4149
4150 #: src/menus.C:1227
4151 msgid "IMA|Pp#p#P"
4152 msgstr "IMA|aA#a#A"
4153
4154 #: src/menus.C:1230
4155 msgid ""
4156 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4157 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4158 msgstr ""
4159 "Lister & Innholdsfortegnelse%t|Innholdsfortegnelse%x21|Liste over "
4160 "figurer%x22|Liste over Tabeller%x23|Liste over "
4161 "algoritmer%x24|Register%x25|Referanseliste%x26"
4162
4163 #: src/menus.C:1237
4164 msgid "IMT|Cc#c#C"
4165 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4166
4167 #: src/menus.C:1238
4168 msgid "IMT|Ff#f#F"
4169 msgstr "IMT|fF#f#F"
4170
4171 #: src/menus.C:1239
4172 msgid "IMT|Tt#t#T"
4173 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4174
4175 #: src/menus.C:1240
4176 msgid "IMT|Aa#a#A"
4177 msgstr "IMT|aA#a#A"
4178
4179 #: src/menus.C:1241
4180 msgid "IMT|Ii#i#I"
4181 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4182
4183 #: src/menus.C:1242
4184 msgid "IMT|Bb#b#B"
4185 msgstr "IMT|fF#f#F"
4186
4187 #: src/menus.C:1254
4188 msgid ""
4189 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4190 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4191 msgstr ""
4192 "Floats%t|Figur float%x71|Tabell float%l%x72|Vid Figur float%x73|Vid Tabell "
4193 "float%l%x74|Algoritme float%x75"
4194
4195 #. }
4196 #: src/menus.C:1261
4197 msgid "IMF|gG#g#G"
4198 msgstr "IMF|gG#g#G"
4199
4200 #: src/menus.C:1262
4201 msgid "IMF|Tt#t#T"
4202 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4203
4204 #: src/menus.C:1263
4205 msgid "IMF|Ww#w#W"
4206 msgstr "IMF|bB#b#B"
4207
4208 #: src/menus.C:1264
4209 msgid "IMF|iI#i#I"
4210 msgstr "IM|fF#f#F"
4211
4212 #: src/menus.C:1265
4213 msgid "IMF|Aa#a#A"
4214 msgstr "IMF|gG#g#G"
4215
4216 #: src/menus.C:1268
4217 msgid ""
4218 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4219 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4220 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4221 msgstr ""
4222 "Spesial tegn%t|HFill%x31|Orddelingspunkt%x32|Hardt "
4223 "mellomrom%x33|Linjeskift%x34|Ellipsis "
4224 "(...)%x35|Avsnittssluttpunktum%x36|Vanlige gåseøyne "
4225 "(\")%x37|Menyseparator%x38"
4226
4227 #: src/menus.C:1278
4228 msgid "IMS|Hh#h#H"
4229 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4230
4231 #: src/menus.C:1279
4232 msgid "IMS|Pp#p#P"
4233 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4234
4235 #: src/menus.C:1280
4236 msgid "IMS|Bb#b#B"
4237 msgstr "IMS|mM#m#M"
4238
4239 #: src/menus.C:1281
4240 msgid "IMS|Ll#l#L"
4241 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4242
4243 #: src/menus.C:1282
4244 msgid "IMS|iI#i#I"
4245 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4246
4247 #: src/menus.C:1283
4248 msgid "IMS|Ee#e#E"
4249 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4250
4251 #: src/menus.C:1284
4252 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4253 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4254
4255 #: src/menus.C:1285
4256 msgid "IMS|Mm#m#M"
4257 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4258
4259 #: src/menus.C:1288
4260 msgid ""
4261 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4262 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4263 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4264 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4265 msgstr ""
4266 "Figur...|Tabell...%l|Inkluder fil...|Importer ASCII fil%m|Sett inn LyX "
4267 "fil...%l|Fotnote|Margnotis|Floats%m%l|Lister%m%l|Spesial "
4268 "tegn%m%l|Notis...|Referansemerke...|Kryssreferanse...|Siterings "
4269 "referanse...|Index referanse...|Indeks referanse siste ord"
4270
4271 #: src/menus.C:1309
4272 msgid "IM|gG#g#G"
4273 msgstr "IM|Ff#F#f"
4274
4275 #: src/menus.C:1310
4276 msgid "IM|bB#b#B"
4277 msgstr "IM|Tt#T#t"
4278
4279 #: src/menus.C:1311
4280 msgid "IM|cC#c#C"
4281 msgstr "IM|Ii#I#i"
4282
4283 #: src/menus.C:1312
4284 msgid "IM|Aa#a#A"
4285 msgstr "IM|Aa#A#a"
4286
4287 #: src/menus.C:1313
4288 msgid "IM|Xx#x#X"
4289 msgstr "IM|Xx#X#x"
4290
4291 #: src/menus.C:1314
4292 msgid "IM|Ff#f#F"
4293 msgstr "IM|nN#n#N"
4294
4295 #: src/menus.C:1315
4296 msgid "IM|Mm#m#M"
4297 msgstr "IM|Mm#M#m"
4298
4299 #: src/menus.C:1316
4300 msgid "IM|oO#o#O"
4301 msgstr "IM|oO#o#O"
4302
4303 #: src/menus.C:1317
4304 msgid "IM|Tt#t#T"
4305 msgstr "IM|Ll#L#l"
4306
4307 #: src/menus.C:1318
4308 msgid "IM|Ss#s#S"
4309 msgstr "IM|Ss#S#s"
4310
4311 #: src/menus.C:1319
4312 msgid "IM|Nn#n#N"
4313 msgstr "IM|eE#e#E"
4314
4315 #: src/menus.C:1320
4316 msgid "IM|Ll#l#L"
4317 msgstr "IM|Rr#r#R"
4318
4319 #: src/menus.C:1321
4320 msgid "IM|rR#r#R"
4321 msgstr "IM|Kk#K#k"
4322
4323 #: src/menus.C:1322
4324 msgid "IM|iI#i#I"
4325 msgstr "IM|fF#f#F"
4326
4327 #: src/menus.C:1323
4328 msgid "IM|dD#d#D"
4329 msgstr "IM|dD#d#D"
4330
4331 #: src/menus.C:1324
4332 msgid "IM|wW#w#W"
4333 msgstr "IM|wW#w#W"
4334
4335 #: src/menus.C:1330
4336 msgid "|URL..."
4337 msgstr "|URL..."
4338
4339 #: src/menus.C:1331
4340 msgid "IM|Uu#u#U"
4341 msgstr "IM|Uu#U#u"
4342
4343 #: src/menus.C:1445
4344 msgid ""
4345 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4346 "Panel..."
4347 msgstr ""
4348 "Brøk|Kvadratrot|Eksponent|Indeks|Sum|Integral%l|Matte modus|Display%l|Matte "
4349 "panel..."
4350
4351 #: src/menus.C:1455
4352 msgid "MM|Ff#f#F"
4353 msgstr "MM|Bb#B#b"
4354
4355 #: src/menus.C:1456
4356 msgid "MM|Ss#s#S"
4357 msgstr "MM|Kk#K#k"
4358
4359 #: src/menus.C:1457
4360 msgid "MM|Ee#e#E"
4361 msgstr "MM|Ee#E#e"
4362
4363 #: src/menus.C:1458
4364 msgid "MM|xX#x#X"
4365 msgstr "MM|nN#n#N"
4366
4367 #: src/menus.C:1459
4368 msgid "MM|uU#u#U"
4369 msgstr "MM|Ss#S#s"
4370
4371 #: src/menus.C:1460
4372 msgid "MM|Ii#i#I"
4373 msgstr "MM|Ii#I#i"
4374
4375 #: src/menus.C:1461
4376 msgid "MM|Mm#m#M"
4377 msgstr "MM|Mm#M#m"
4378
4379 #: src/menus.C:1462
4380 msgid "MM|Dd#d#D"
4381 msgstr "MM|Dd#D#d"
4382
4383 #: src/menus.C:1463
4384 msgid "MM|Pp#p#P"
4385 msgstr "MM|pP#p#P"
4386
4387 #: src/menus.C:1529
4388 msgid ""
4389 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4390 msgstr ""
4391 "Skjerm fonter...|Opsjoner til "
4392 "stavekontroll...|Tastatur...|LaTeX...%l|Rekonfigurer"
4393
4394 #: src/menus.C:1535
4395 msgid "OM|Ff#f#F"
4396 msgstr "OM|Ss#S#s"
4397
4398 #: src/menus.C:1536
4399 msgid "OM|Ss#s#S"
4400 msgstr "OM|Oo#O#o"
4401
4402 #: src/menus.C:1537
4403 msgid "OM|Kk#k#K"
4404 msgstr "OM|Tt#T#t"
4405
4406 #: src/menus.C:1538
4407 msgid "OM|Ll#l#L"
4408 msgstr "OM|Ll#L#l"
4409
4410 #: src/menus.C:1539
4411 msgid "OM|Rr#r#R"
4412 msgstr "OM|Rr#R#r"
4413
4414 #: src/menus.C:1608
4415 msgid ""
4416 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4417 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4418 "Warranty...|Credits...|Version..."
4419 msgstr ""
4420 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4421 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4422 "Warranty...|Credits...|Version..."
4423
4424 #: src/menus.C:1620
4425 msgid "HM|Ii#I#i"
4426 msgstr "HM|Ii#I#i"
4427
4428 #: src/menus.C:1621
4429 msgid "HM|Tt#T#t"
4430 msgstr "HM|Tt#T#t"
4431
4432 #: src/menus.C:1622
4433 msgid "HM|Uu#U#u"
4434 msgstr "HM|Uu#U#u"
4435
4436 #: src/menus.C:1623
4437 msgid "HM|xX#x#X"
4438 msgstr "HM|xX#x#X"
4439
4440 #: src/menus.C:1624
4441 msgid "HM|Cc#C#c"
4442 msgstr "HM|Cc#C#c"
4443
4444 #: src/menus.C:1625
4445 msgid "HM|Rr#R#r"
4446 msgstr "HM|Rr#R#r"
4447
4448 #: src/menus.C:1626
4449 msgid "HM|Kk#K#k"
4450 msgstr "HM|Kk#K#k"
4451
4452 #: src/menus.C:1627
4453 msgid "HM|Ll#L#l"
4454 msgstr "HM|Ll#L#l"
4455
4456 #: src/menus.C:1628
4457 msgid "HM|oO#o#O"
4458 msgstr "HM|oO#o#O"
4459
4460 #: src/menus.C:1629
4461 msgid "HM|eE#e#E"
4462 msgstr "HM|eE#e#E"
4463
4464 #: src/menus.C:1630
4465 msgid "HM|Vv#v#V"
4466 msgstr "HM|Vv#v#V"
4467
4468 #: src/menus.C:1653
4469 msgid "LyX Version "
4470 msgstr "LyX Versjon "
4471
4472 #: src/menus.C:1654
4473 msgid " of "
4474 msgstr " av "
4475
4476 #: src/menus.C:1655
4477 msgid "Library directory: "
4478 msgstr "Bibliotek folder: "
4479
4480 #: src/menus.C:1657
4481 msgid "User directory: "
4482 msgstr "Bruker folder: "
4483
4484 #: src/menus.C:1669
4485 msgid "Opening help file"
4486 msgstr "Åpner hjelpe fil"
4487
4488 #: src/minibuffer.C:54
4489 msgid "Executing:"
4490 msgstr "Eksekverer:"
4491
4492 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4493 msgid "Welcome to LyX!"
4494 msgstr "Velkommen til LyX!"
4495
4496 #. this is a hack
4497 #: src/minibuffer.C:233
4498 msgid "* No document open *"
4499 msgstr "* Ingen dokumeter åpne *"
4500
4501 #: src/paragraph.C:1673
4502 msgid "Senseless with this layout!"
4503 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
4504
4505 #: src/print_form.C:21
4506 msgid "Print to"
4507 msgstr "Skriv til"
4508
4509 #: src/print_form.C:31
4510 msgid "Printer|#P"
4511 msgstr "Skriver"
4512
4513 #: src/print_form.C:33
4514 msgid "File|#F"
4515 msgstr "Fil"
4516
4517 #: src/print_form.C:52
4518 msgid "All Pages|#G"
4519 msgstr "Alle sidene"
4520
4521 #: src/print_form.C:54
4522 msgid "Only Odd Pages|#O"
4523 msgstr "Bare odde sider"
4524
4525 #: src/print_form.C:56
4526 msgid "Only Even Pages|#E"
4527 msgstr "Bare like sider"
4528
4529 #: src/print_form.C:62
4530 msgid "Normal Order|#N"
4531 msgstr "Normal rekkefølge"
4532
4533 #: src/print_form.C:64
4534 msgid "Reverse Order|#R"
4535 msgstr "Omvent rekkefølge"
4536
4537 #: src/print_form.C:68
4538 msgid "Order"
4539 msgstr "Rekkefølge"
4540
4541 #: src/print_form.C:76
4542 msgid "Pages:"
4543 msgstr "Sider: "
4544
4545 #: src/print_form.C:81
4546 msgid "Copies"
4547 msgstr "Kopier"
4548
4549 #: src/print_form.C:85
4550 msgid "Count:"
4551 msgstr "Antall:"
4552
4553 #: src/print_form.C:88
4554 msgid "Unsorted|#U"
4555 msgstr "Usortert|#U"
4556
4557 #: src/print_form.C:107
4558 msgid "File Type"
4559 msgstr "Fil type"
4560
4561 #: src/print_form.C:111
4562 msgid "Command:|#C"
4563 msgstr "Kommando:|#K"
4564
4565 #: src/print_form.C:125
4566 msgid "DVI|#D"
4567 msgstr "DVI|#D"
4568
4569 #: src/print_form.C:127
4570 msgid "Postscript|#P"
4571 msgstr "PostScript|#P"
4572
4573 #: src/print_form.C:129
4574 msgid "LaTeX|#T"
4575 msgstr "LaTeX|#T"
4576
4577 #: src/print_form.C:132
4578 msgid "LyX|#L"
4579 msgstr "LyX|#L"
4580
4581 #: src/print_form.C:134
4582 msgid "Ascii|#s"
4583 msgstr "Ascii|#s"
4584
4585 #: src/sp_form.C:26
4586 msgid "Use language of document|#D"
4587 msgstr "Bruk dokumentets språk"
4588
4589 #: src/sp_form.C:28
4590 msgid "Use alternate language:|#U"
4591 msgstr "Bruk alternativt språk:"
4592
4593 #: src/sp_form.C:34
4594 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4595 msgstr "Godta sammensatte ord som lovlige"
4596
4597 #: src/sp_form.C:36
4598 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4599 msgstr "Input encoding bryter til ispell|#I"
4600
4601 #: src/sp_form.C:46
4602 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4603 msgstr "Bruk alternativ personlig ordliste:"
4604
4605 #: src/sp_form.C:48
4606 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4607 msgstr "Ekstra spesial tegn tillatt i ord:"
4608
4609 #: src/sp_form.C:54
4610 msgid "Dictionary"
4611 msgstr "Ordliste"
4612
4613 #: src/sp_form.C:86
4614 msgid "Replace"
4615 msgstr "Erstatt"
4616
4617 #: src/sp_form.C:88
4618 msgid ""
4619 "Near\n"
4620 "Misses"
4621 msgstr ""
4622 "Nesten\n"
4623 "Like"
4624
4625 #: src/sp_form.C:91
4626 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4627 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4628
4629 #: src/sp_form.C:93
4630 msgid "Start spellchecking|#S"
4631 msgstr "Begynn stavekontroll"
4632
4633 #: src/sp_form.C:95
4634 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4635 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4636
4637 #: src/sp_form.C:97
4638 msgid "Ignore word|#g"
4639 msgstr "Ignorer ord"
4640
4641 #: src/sp_form.C:99
4642 msgid "Accept word in this session|#A"
4643 msgstr "Godta ordet denne runden"
4644
4645 #: src/sp_form.C:101
4646 msgid "Stop spellchecking|#T"
4647 msgstr "Avbrut stavekontroll"
4648
4649 #: src/sp_form.C:103
4650 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4651 msgstr "Lukk stavekontrollen"
4652
4653 #: src/sp_form.C:106
4654 #, no-c-format
4655 msgid "0 %"
4656 msgstr "0 %"
4657
4658 #: src/sp_form.C:110
4659 #, no-c-format
4660 msgid "100 %"
4661 msgstr "100 %"
4662
4663 #: src/sp_form.C:113
4664 msgid "Replace word|#R"
4665 msgstr "Erstatt ord?"
4666
4667 #: src/spellchecker.C:217
4668 msgid "Spellchecker Options"
4669 msgstr "Opsjoner til stavekontroll"
4670
4671 #: src/spellchecker.C:548
4672 msgid "Spellchecker"
4673 msgstr "Stavekontroll"
4674
4675 #: src/spellchecker.C:655
4676 msgid ""
4677 "\n"
4678 "\n"
4679 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4680 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4681 "for the language of this document installed.\n"
4682 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4683 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4684 msgstr ""
4685 "\n"
4686 "\n"
4687 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn. *En* mulig grunn\n"
4688 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4689 "for dokumentetsspråk installert.\n"
4690 "Undersøk /usr/lib/ispell eller sett en annen\n"
4691 "ordliste i Stavekontroll Opsjoner menyen."
4692
4693 #: src/spellchecker.C:771
4694 msgid " words checked."
4695 msgstr " ord sjekket."
4696
4697 #: src/spellchecker.C:773
4698 msgid " word checked."
4699 msgstr " ord sjekket."
4700
4701 #: src/spellchecker.C:775
4702 msgid "Spellchecking completed!"
4703 msgstr "Stavekontroll fullført"
4704
4705 #: src/spellchecker.C:779
4706 msgid ""
4707 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4708 "Maybe it has been killed."
4709 msgstr ""
4710 "Ispell prosessen er død av en eller annen grunn.\n"
4711 "Kanskje har den blitt drept."
4712
4713 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4714 #: src/support/filetools.C:175
4715 msgid "LyX Internal Error!"
4716 msgstr "LyX intern feil!"
4717
4718 #: src/support/filetools.C:160
4719 msgid "Could not test if directory is writeable"
4720 msgstr "Kunne ikke avgjøre om foldern er skrivebeskyttet"
4721
4722 #: src/support/filetools.C:169
4723 msgid "Cannot open directory test file"
4724 msgstr "Kan ikke åpne folder testfil"
4725
4726 #: src/support/filetools.C:176
4727 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4728 msgstr "Laget testfil, men kan ikke fjerne den?"
4729
4730 #: src/support/filetools.C:348
4731 msgid "Error! Cannot open directory:"
4732 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
4733
4734 #: src/support/filetools.C:360
4735 msgid "Error! Could not remove file:"
4736 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
4737
4738 #: src/support/filetools.C:374
4739 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4740 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
4741
4742 #: src/support/filetools.C:393
4743 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4744 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
4745
4746 #: src/support/filetools.C:454
4747 msgid "Internal error!"
4748 msgstr "Intern feil!"
4749
4750 #: src/support/filetools.C:455
4751 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4752 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
4753
4754 #: src/support/filetools.C:460
4755 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4756 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
4757
4758 #: src/support/lyxlib.h:44
4759 msgid "unknown"
4760 msgstr "ukjent"
4761
4762 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4763 msgid "Error: Could not change to directory: "
4764 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte til folde: "
4765
4766 #: src/support/path.h:36
4767 msgid "Error: Dir already popped: "
4768 msgstr "Feil: Området er allerede poppet: "
4769
4770 #: src/text.C:1876
4771 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4772 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
4773
4774 #. the user inserted a space before a space. So we
4775 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4776 #. * space should be set to current font. That is why
4777 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4778 #. * blank at the end of a row we have to force
4779 #. * a rebreak.
4780 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4781 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4782 msgstr "Det er ikke mulig e bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
4783
4784 #: src/text.C:2301
4785 msgid ""
4786 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4787 "Tutorial."
4788 msgstr ""
4789 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
4790 "'Tutorial'."
4791
4792 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4793 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4794 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4795 msgid "Impossible operation"
4796 msgstr "Umulig operasjon"
4797
4798 #: src/text.C:3928
4799 msgid "You can't insert a float in a float!"
4800 msgstr "Do kan ikke sette inn en float i en float!"
4801
4802 #: src/text.C:3936
4803 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4804 msgstr "Do kan ikke sette inn et marknotat i en minipage!"
4805
4806 #: src/text.C:3952
4807 msgid "Cannot cut table."
4808 msgstr "Kan ikke klippe tabell."
4809
4810 #: src/text.C:3968
4811 msgid "Float would include float!"
4812 msgstr "Float ville inkludert float!"
4813
4814 #: src/text2.C:331
4815 msgid "Opened float"
4816 msgstr "Åpnet float"
4817
4818 #: src/text2.C:334
4819 msgid "Closed float"
4820 msgstr "Lukket float"
4821
4822 #: src/text2.C:372
4823 msgid "Nothing to do"
4824 msgstr "Ingenting å gjøre"
4825
4826 #. Could only happen with user style
4827 #: src/text2.C:1071
4828 msgid ""
4829 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4830 "change."
4831 msgstr ""
4832 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
4833 "endring."
4834
4835 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4836 msgid "Don't know what to do with half floats."
4837 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve floater."
4838
4839 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4840 msgid "sorry."
4841 msgstr "beklager."
4842
4843 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4844 msgid "Don't know what to do with half tables."
4845 msgstr "Vet ikke hva som skal gjøres med halve tabeller."
4846
4847 #: src/text2.C:2130
4848 msgid "Can't paste float into float!"
4849 msgstr "Kan ikke lime inn float i float!"
4850
4851 #: src/text2.C:2139
4852 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4853 msgstr "En tabell celle kan ikke inkludere med enn ett avsnitt!"