]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/no.po
05d5bcc0dfe23676ed1d58acd58e808ce2d195ee
[lyx.git] / po / no.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2002
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-25 18:58+0100\n"
10 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
11 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr "Kunne ikke sette stil for "
19
20 #: src/buffer.C:358
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "et avsnitt"
23
24 #: src/buffer.C:361
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr " avsnitt"
27
28 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
29 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
30 msgid "Textclass Loading Error!"
31 msgstr "Feil ved lesning av tekstklasse!"
32
33 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
34 #, c-format
35 msgid "When reading %1$s"
36 msgstr "Ved lesning av %1$s"
37
38 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Ved lesning av "
41
42 #: src/buffer.C:373
43 msgid "Encountered "
44 msgstr "Fant "
45
46 #: src/buffer.C:375
47 msgid "one unknown token"
48 msgstr "et ukjent symbol"
49
50 #: src/buffer.C:378
51 msgid " unknown tokens"
52 msgstr " ukjente symboler"
53
54 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
55 msgid "Textclass error"
56 msgstr "Feil i tekstklasse"
57
58 #: src/buffer.C:623
59 #, c-format
60 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
61 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse \"%1$s\"."
62
63 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr "LyX vil ikke kunne produsere et korrekt resultat."
66
67 #: src/buffer.C:628
68 msgid "The document uses an unknown textclass "
69 msgstr "Dokumentet har en ukjent tekstklasse "
70
71 #: src/buffer.C:642
72 #, c-format
73 msgid "Can't load textclass %1$s"
74 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse %1$s"
75
76 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- erstatter standardverdi"
79
80 #: src/buffer.C:647
81 msgid "Can't load textclass "
82 msgstr "Kan ikke lese tekstklasse "
83
84 #: src/buffer.C:955
85 #, c-format
86 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
87 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
88
89 #: src/buffer.C:959
90 msgid "Unknown token: "
91 msgstr "Ukjent symbol: "
92
93 #. future format
94 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
95 msgid "Warning!"
96 msgstr "Advarsel!"
97
98 #: src/buffer.C:1185
99 msgid ""
100 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
101 "problems."
102 msgstr ""
103
104 #. "\\lyxformat" not found
105 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
106 #: src/buffer.C:1246
107 msgid "ERROR!"
108 msgstr "FEIL!"
109
110 #: src/buffer.C:1192
111 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
112 msgstr "Gammelt LyX filformat funnet. Bruk LyX 0.10.x for å lese dette!"
113
114 #: src/buffer.C:1200
115 msgid "Can't find conversion script."
116 msgstr ""
117
118 #: src/buffer.C:1211
119 msgid "An error occured while running the conversion script."
120 msgstr ""
121
122 #: src/buffer.C:1238
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Innlesning av dokumentet er ikke fullstendig"
125
126 #: src/buffer.C:1239
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Dokumentet er kanskje forkortet"
129
130 #: src/buffer.C:1243
131 msgid "Not a LyX file!"
132 msgstr "Ikke en LyX fil!"
133
134 #: src/buffer.C:1246
135 msgid "Unable to read file!"
136 msgstr "Kan ikke lese filen!"
137
138 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
139 msgid "Abstract"
140 msgstr "Sammendrag"
141
142 #: src/buffer.C:1506
143 msgid "Abstract: "
144 msgstr "Sammendrag: "
145
146 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
147 msgid "References"
148 msgstr "Referanser"
149
150 #: src/buffer.C:1517
151 msgid "References: "
152 msgstr "Referanser: "
153
154 #: src/buffer.C:1631
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Feil: Kan ikke skrive filen:"
157
158 #: src/buffer.C:1661
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Feil: Kan ikke åpne filen: "
161
162 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_FEIL:"
165
166 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Kan ikke skrive fil"
169
170 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Feil: Gal dybde for LaTeXType-kommando.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3079
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "Kjører chktex..."
178
179 #: src/buffer.C:3092
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex fungerte ikke!"
182
183 #: src/buffer.C:3093
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Kunne ikke kjøre filen:"
186
187 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
188 #: src/lyxvc.C:173
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Dokumentet er endret:"
191
192 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Lagre dokument?"
195
196 #: src/bufferlist.C:314
197 #, c-format
198 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
199 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
200
201 #: src/bufferlist.C:318
202 msgid "LyX: Attempting to save document "
203 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument "
204
205 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
208
209 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
212
213 #: src/bufferlist.C:359
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
216
217 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
218 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
219 msgid "Error!"
220 msgstr "Feil!"
221
222 #: src/bufferlist.C:373
223 msgid "Cannot open file"
224 msgstr "Kan ikke åpne fil"
225
226 #: src/bufferlist.C:389
227 msgid "An emergency save of this document exists!"
228 msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!"
229
230 #: src/bufferlist.C:391
231 msgid "Try to load that instead?"
232 msgstr "Skal denne leses isteden?"
233
234 #: src/bufferlist.C:413
235 msgid "Autosave file is newer."
236 msgstr "Autolagret fil er nyere."
237
238 #: src/bufferlist.C:415
239 msgid "Load that one instead?"
240 msgstr "Les den isteden?"
241
242 #: src/bufferlist.C:485
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Kan ikke åpne mal"
245
246 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Dokumentet er allerede åpent:"
249
250 #: src/bufferlist.C:520
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:549
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?"
259
260 #: src/bufferlist.C:557
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:"
263
264 #: src/bufferlist.C:559
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?"
267
268 #: src/BufferView.C:294
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: "
271
272 #: src/BufferView.C:304
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Kan ikke åpne valgt fil: "
275
276 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Angre"
279
280 #: src/BufferView.C:569
281 msgid "No further undo information"
282 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
283
284 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
285 msgid "Redo"
286 msgstr "Gjør om"
287
288 #: src/BufferView.C:586
289 msgid "No further redo information"
290 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
291
292 #: src/BufferView.C:597
293 msgid "Paragraph environment type copied"
294 msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert"
295
296 #: src/BufferView.C:606
297 msgid "Paragraph environment type set"
298 msgstr "Avsnittsomgivelse satt"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:74
301 msgid "Error! unknown language"
302 msgstr "Feil! Ukjent språk"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:163
305 #, c-format
306 msgid "Font: %1$s"
307 msgstr "Font: %1$s"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:165
310 msgid "Font: "
311 msgstr "Font: "
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:172
314 #, c-format
315 msgid ", Depth: %1$d"
316 msgstr ", Dybde: %1$d"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:174
319 msgid ", Depth: "
320 msgstr ", Dybde: "
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:184
323 msgid ", Spacing: "
324 msgstr ", Linjeavstand: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
327 #: src/ext_l10n.h:1009
328 msgid "Single"
329 msgstr "Enkel"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:191
332 msgid "Onehalf"
333 msgstr "Halvannen"
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
336 #: src/ext_l10n.h:1011
337 msgid "Double"
338 msgstr "Dobbel"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:197
341 msgid "Other ("
342 msgstr "Annet ("
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:207
345 msgid ", Paragraph: "
346 msgstr ", Avsnitt: "
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:270
349 msgid "Formatting document..."
350 msgstr "Formaterer dokument..."
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:644
353 #, c-format
354 msgid "Saved bookmark %1$d"
355 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:646
358 msgid "Saved bookmark "
359 msgstr "Lagret bokmerke "
360
361 #: src/BufferView_pimpl.C:680
362 #, c-format
363 msgid "Moved to bookmark %1$d"
364 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:682
367 msgid "Moved to bookmark "
368 msgstr "Flyttet til bokmerke "
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:861
371 msgid "Select LyX document to insert"
372 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
377 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
378 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
379 msgid "Documents|#o#O"
380 msgstr "Dokumenter|#o#O"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
383 msgid "Examples|#E#e"
384 msgstr "Eksempler|#E#e"
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:870
387 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
388 msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
391 #: src/lyxfunc.C:1803
392 msgid "Canceled."
393 msgstr "Avbrutt."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:892
396 #, c-format
397 msgid "Inserting document %1$s ..."
398 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s ..."
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:894
401 msgid "Inserting document "
402 msgstr "Setter inn dokumentet "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:894
405 msgid " ..."
406 msgstr " ..."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:901
409 #, c-format
410 msgid "Document %1$s inserted."
411 msgstr "Satt inn document %1$s."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
414 msgid "Document "
415 msgstr "Dokumentet "
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:903
418 msgid " inserted."
419 msgstr " satt inn."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:909
422 #, c-format
423 msgid "Could not insert document %1$s"
424 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:911
427 msgid "Could not insert document "
428 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet "
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
431 #: src/insets/inseterror.C:77
432 msgid "Error"
433 msgstr "Feil"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
436 msgid "Couldn't find this label"
437 msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
440 msgid "in current document."
441 msgstr "i gjeldende dokument."
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
444 msgid "Unknown function!"
445 msgstr "Ukjent operasjon!"
446
447 #: src/Chktex.C:73
448 #, c-format
449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
450 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
451
452 #: src/Chktex.C:75
453 msgid "ChkTeX warning id # "
454 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
455
456 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
457 msgid "Cannot view file"
458 msgstr "Kan ikke vise fil"
459
460 #: src/converter.C:182
461 #, c-format
462 msgid "No information for viewing %1$s"
463 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
464
465 #: src/converter.C:186
466 msgid "No information for viewing "
467 msgstr "Ingen informasjon om visning av "
468
469 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
470 msgid "Executing command:"
471 msgstr "Eksekverer kommando:"
472
473 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
474 msgid "Error while executing"
475 msgstr "Feil under kjøring"
476
477 #: src/converter.C:689
478 msgid "There were errors during the Build process."
479 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
480
481 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
482 msgid "You should try to fix them."
483 msgstr "Du burde forsøke å fikse dem."
484
485 #: src/converter.C:692
486 msgid "Cannot convert file"
487 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
488
489 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
490 msgid "Error while trying to move directory:"
491 msgstr "Feil under flytting av filområde:"
492
493 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
494 #, c-format
495 msgid "to %1$s"
496 msgstr "til %1$s"
497
498 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
499 msgid "to "
500 msgstr "til "
501
502 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
503 msgid "Error while trying to move file:"
504 msgstr "Feil under flytting av fil:"
505
506 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
507 msgid "One error detected"
508 msgstr "En feil oppdaget"
509
510 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
511 msgid "You should try to fix it."
512 msgstr "Du burde forsøke å fikse den."
513
514 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
515 msgid " errors detected."
516 msgstr " feil oppdaget."
517
518 #: src/converter.C:850
519 #, c-format
520 msgid "There were errors during running of %1$s"
521 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av %1$s"
522
523 #: src/converter.C:853
524 msgid "There were errors during running of "
525 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av "
526
527 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
528 msgid "The operation resulted in"
529 msgstr "Denne operasjonen resulterte i"
530
531 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
532 msgid "an empty file."
533 msgstr "en tom fil."
534
535 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
536 msgid "Resulting file is empty"
537 msgstr "Den ferdige filen er tom"
538
539 #: src/converter.C:876
540 msgid "Running LaTeX..."
541 msgstr "Kjører LaTeX..."
542
543 #: src/converter.C:899
544 msgid "LaTeX did not work!"
545 msgstr "LaTeX fungerte ikke!"
546
547 #: src/converter.C:900
548 msgid "Missing log file:"
549 msgstr "Mangler logg fil:"
550
551 #: src/converter.C:913
552 msgid "There were errors during the LaTeX run."
553 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX."
554
555 #: src/CutAndPaste.C:430
556 msgid "Layout had to be changed from\n"
557 msgstr "Stil måtte endres fra\n"
558
559 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
560 msgid " to "
561 msgstr " til "
562
563 #: src/CutAndPaste.C:433
564 msgid ""
565 "\n"
566 "because of class conversion from\n"
567 msgstr ""
568 "\n"
569 "grunnet klasse endring fra\n"
570
571 #: src/debug.C:38
572 msgid "No debugging message"
573 msgstr "Ingen debug meldinge"
574
575 #: src/debug.C:39
576 msgid "General information"
577 msgstr "Generel informasjon"
578
579 #: src/debug.C:40
580 msgid "Program initialisation"
581 msgstr "Initialisering av programmet"
582
583 #: src/debug.C:41
584 msgid "Keyboard events handling"
585 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
586
587 #: src/debug.C:42
588 msgid "GUI handling"
589 msgstr "GUI håndtering"
590
591 #: src/debug.C:43
592 msgid "Lyxlex grammer parser"
593 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
594
595 #: src/debug.C:44
596 msgid "Configuration files reading"
597 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
598
599 #: src/debug.C:45
600 msgid "Custom keyboard definition"
601 msgstr "Custom keyboard definition"
602
603 #: src/debug.C:46
604 msgid "LaTeX generation/execution"
605 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
606
607 #: src/debug.C:47
608 msgid "Math editor"
609 msgstr "Matte editor"
610
611 #: src/debug.C:48
612 msgid "Font handling"
613 msgstr "Font håndtering"
614
615 #: src/debug.C:49
616 msgid "Textclass files reading"
617 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
618
619 #: src/debug.C:50
620 msgid "Version control"
621 msgstr "Versjonskontroll"
622
623 #: src/debug.C:51
624 msgid "External control interface"
625 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
626
627 #: src/debug.C:52
628 msgid "Keep *roff temporary files"
629 msgstr "Behold *roff temporære filer"
630
631 #: src/debug.C:53
632 msgid "User commands"
633 msgstr "Bruker kommandoer"
634
635 #: src/debug.C:54
636 msgid "The LyX Lexxer"
637 msgstr "The LyX Lexxer"
638
639 #: src/debug.C:55
640 msgid "Dependency information"
641 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
642
643 #: src/debug.C:56
644 msgid "LyX Insets"
645 msgstr "LyX Insets"
646
647 #: src/debug.C:57
648 msgid "Files used by LyX"
649 msgstr "Filer brukt av LyX"
650
651 #: src/debug.C:58
652 msgid "Workarea events"
653 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
654
655 #: src/debug.C:59
656 msgid "Insettext/tabular messages"
657 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
658
659 #: src/debug.C:60
660 msgid "Graphics conversion and loading"
661 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
662
663 #: src/debug.C:61
664 msgid "All debugging messages"
665 msgstr "Alle debug meldinger"
666
667 #: src/debug.C:114
668 #, c-format
669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
670 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
671
672 #: src/debug.C:119
673 msgid "Debugging `"
674 msgstr "Debugger `"
675
676 #: src/exporter.C:62
677 msgid "Cannot export file"
678 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
679
680 #: src/exporter.C:63
681 msgid "No information for exporting to "
682 msgstr "Ingen informasjon om ekportering til "
683
684 #: src/exporter.C:89
685 msgid "Cannot run latex."
686 msgstr "Kan ikke kjøre latex."
687
688 #: src/exporter.C:90
689 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
690 msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom."
691
692 #: src/exporter.C:104
693 msgid "Document exported as "
694 msgstr "Dokumentet eksportert som "
695
696 #: src/exporter.C:106
697 msgid " to file `"
698 msgstr "til fil `"
699
700 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
701 #, c-format
702 msgid "%1$s and %2$s"
703 msgstr "%1$s og %2$s"
704
705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
706 #, c-format
707 msgid "%1$s et al."
708 msgstr "%1$s et al."
709
710 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
711 msgid " and "
712 msgstr " og "
713
714 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
715 msgid "et al."
716 msgstr "m.fl."
717
718 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
719 msgid "No year"
720 msgstr "Uten årstall"
721
722 #. /
723 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
724 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
725 #: src/ext_l10n.h:1270
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "Avbryt"
728
729 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
732 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
733 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
734 msgid "Close"
735 msgstr "Lukk"
736
737 #: src/frontends/controllers/character.C:31
738 #: src/frontends/controllers/character.C:61
739 #: src/frontends/controllers/character.C:87
740 #: src/frontends/controllers/character.C:121
741 #: src/frontends/controllers/character.C:187
742 #: src/frontends/controllers/character.C:217
743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
744 msgid "No change"
745 msgstr "Ingen endring"
746
747 #. default & error
748 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
749 msgid "Roman"
750 msgstr "Roman"
751
752 #: src/frontends/controllers/character.C:39
753 msgid "Sans Serif"
754 msgstr "Sans Serif"
755
756 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
757 msgid "Typewriter"
758 msgstr "Skrivemaskin"
759
760 #: src/frontends/controllers/character.C:47
761 #: src/frontends/controllers/character.C:73
762 #: src/frontends/controllers/character.C:107
763 #: src/frontends/controllers/character.C:173
764 #: src/frontends/controllers/character.C:203
765 #: src/frontends/controllers/character.C:257
766 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
767 msgid "Reset"
768 msgstr "Tilbakestill"
769
770 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
771 msgid "Medium"
772 msgstr "Medium"
773
774 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
775 msgid "Bold"
776 msgstr "Fet"
777
778 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
779 msgid "Upright"
780 msgstr "Stående"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
783 msgid "Italic"
784 msgstr "Kursiv"
785
786 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
787 msgid "Slanted"
788 msgstr "Skråstilt"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:103
791 msgid "Small Caps"
792 msgstr "Kapiteler"
793
794 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
795 msgid "Tiny"
796 msgstr "Bitteliten"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
799 msgid "Smallest"
800 msgstr "Minst"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
803 msgid "Smaller"
804 msgstr "Mindre"
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
807 msgid "Small"
808 msgstr "Liten"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
811 msgid "Normal"
812 msgstr "Normal"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
815 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
816 msgid "Large"
817 msgstr "Stor"
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
820 msgid "Larger"
821 msgstr "Større"
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
824 msgid "Largest"
825 msgstr "Størst"
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
828 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
829 msgid "Huge"
830 msgstr "Enorm"
831
832 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
833 msgid "Huger"
834 msgstr "Gigantisk"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
837 msgid "Increase"
838 msgstr "Øk"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
841 msgid "Decrease"
842 msgstr "Minsk"
843
844 #: src/frontends/controllers/character.C:191
845 msgid "Emph"
846 msgstr "Uthevet "
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:195
849 msgid "Underbar"
850 msgstr "Underbar"
851
852 #: src/frontends/controllers/character.C:199
853 msgid "Noun"
854 msgstr "Substantiv "
855
856 #: src/frontends/controllers/character.C:221
857 msgid "No color"
858 msgstr "No color"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:225
861 msgid "Black"
862 msgstr "Sort"
863
864 #: src/frontends/controllers/character.C:229
865 msgid "White"
866 msgstr "Hvit"
867
868 #: src/frontends/controllers/character.C:233
869 msgid "Red"
870 msgstr "Rød"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:237
873 msgid "Green"
874 msgstr "Grønn"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:241
877 msgid "Blue"
878 msgstr "Blå"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:245
881 msgid "Cyan"
882 msgstr "Cyan"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:249
885 msgid "Magenta"
886 msgstr "Magenta"
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:253
889 msgid "Yellow"
890 msgstr "Gul"
891
892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
893 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
894 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
895
896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
897 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
898 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
899
900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
901 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
902 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
903
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
905 msgid ""
906 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
907 "1995-2001 LyX Team"
908 msgstr ""
909 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
910 "1995-2001 LyX Team"
911
912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
913 msgid ""
914 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
915 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
916 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
917 "any later version."
918 msgstr ""
919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
922 "any later version."
923
924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
925 msgid ""
926 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
927 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
928 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
929 "See the GNU General Public License for more details.\n"
930 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
931 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
932 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
933 msgstr ""
934 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
937 "See the GNU General Public License for more details.\n"
938 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
939 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
940 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
941
942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
943 msgid "LyX Version "
944 msgstr "LyX Versjon "
945
946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
947 msgid " of "
948 msgstr " of "
949
950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
951 msgid "Library directory: "
952 msgstr "Library directory: "
953
954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
955 msgid "User directory: "
956 msgstr "Bruker folder: "
957
958 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
959 msgid "Character set"
960 msgstr "Tegnsett"
961
962 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
963 msgid "Document settings applied"
964 msgstr "Dokumentinnstillinger satt"
965
966 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
967 msgid "Converting document to new document class..."
968 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
969
970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
971 msgid "One paragraph couldn't be converted"
972 msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere"
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
975 msgid " paragraphs couldn't be converted"
976 msgstr " avsnitt var umulig å konvertere"
977
978 #. problem changing class
979 #. -- warn user (to retain old style)
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
981 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
982 msgid "Conversion Errors!"
983 msgstr "Konverteringsfeil!"
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
986 msgid "into chosen document class"
987 msgstr "til valgete tekstklasse"
988
989 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
990 msgid "Errors loading new document class."
991 msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse."
992
993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
994 msgid "Reverting to original document class."
995 msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse."
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
998 msgid "Do you want to save the current settings"
999 msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?"
1000
1001 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1002 msgid "for the document layout as default?"
1003 msgstr "for the document layout as default?"
1004
1005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1006 msgid "(they will be valid for any new document)"
1007 msgstr "(they will be valid for any new document)"
1008
1009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1010 msgid "Select external file"
1011 msgstr "Velg extern fil"
1012
1013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1014 msgid "Select graphics file"
1015 msgstr "Select graphics file"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1018 msgid "Clipart|#C#c"
1019 msgstr "Clipart|#C#c"
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1023 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1024 #: src/ext_l10n.h:1114
1025 msgid "Default"
1026 msgstr "Standard"
1027
1028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1029 msgid "Top left"
1030 msgstr "Venstre topp"
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1033 msgid "Bottom left"
1034 msgstr "Venstre bunn"
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1037 msgid "Left baseline"
1038 msgstr "Venstre grunnlinje"
1039
1040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1041 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1042 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1043 msgid "Center"
1044 msgstr "Sentrert"
1045
1046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1047 msgid "Top center"
1048 msgstr "Top senter"
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1051 msgid "Bottom center"
1052 msgstr "Bunn senter"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1055 msgid "Center baseline"
1056 msgstr "Senter grunnlinje"
1057
1058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1059 msgid "Top right"
1060 msgstr "Topp høyre"
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1063 msgid "Bottom right"
1064 msgstr "Høyre topp"
1065
1066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1067 msgid "Right baseline"
1068 msgstr "Høyre grunnlinje"
1069
1070 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1071 msgid "Select document to include"
1072 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1076 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1077 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
1078
1079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1080 msgid "*| All files (*)"
1081 msgstr "*| All files (*)"
1082
1083 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1084 msgid "Paragraph layout set"
1085 msgstr "Avsnittstil satt"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1088 msgid "LaTeX preamble set"
1089 msgstr "LaTeX preamble satt"
1090
1091 #. FIXME: stupid name
1092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1093 msgid "System Bind|#S#s"
1094 msgstr "System Bind|#S#s"
1095
1096 #. FIXME: stupid name
1097 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1098 msgid "User Bind|#U#u"
1099 msgstr "User Bind|#U#u"
1100
1101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1102 msgid "Choose bind file"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. FIXME: stupid name
1106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1107 msgid "Sys UI|#S#s"
1108 msgstr "Sys UI|#S#s"
1109
1110 #. FIXME: stupid name
1111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1112 msgid "User UI|#U#u"
1113 msgstr "User UI|#U#u"
1114
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1116 msgid "Choose UI file"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1120 msgid "Key maps|#K#k"
1121 msgstr "Key maps|#K#k"
1122
1123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1124 msgid "Choose keyboard map"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1128 msgid "Choose personal dictionary"
1129 msgstr "Velg personlig ordliste"
1130
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1132 msgid "Print to file"
1133 msgstr "Skriv til fil"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1137 msgid "Error:"
1138 msgstr "Feil:"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1142 msgid "Unable to print"
1143 msgstr "Kan ikke lese skrive ut!"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1147 msgid "Check that your parameters are correct"
1148 msgstr "Sjekk at parameterene er riktige"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1151 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1152 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1153 msgid "String not found!"
1154 msgstr "Streng ikke funnet!"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1157 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1158 msgid "String has been replaced."
1159 msgstr "En streng har blitt erstattet."
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1162 msgid " strings have been replaced."
1163 msgstr " strenger har blitt erstattet."
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1166 msgid "Spellchecking completed!"
1167 msgstr "Stavekontroll fullført!"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1171 msgid "One word checked."
1172 msgstr "Ett ord kontrollert."
1173
1174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1175 msgid ""
1176 "The spell checker has died for some reason.\n"
1177 "Maybe it has been killed."
1178 msgstr ""
1179 "The spell checker has died for some reason.\n"
1180 "Maybe it has been killed."
1181
1182 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1183 msgid "No version control log file found."
1184 msgstr "No version control log file found."
1185
1186 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1187 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1188 msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:"
1189
1190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1191 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1192 msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'."
1193
1194 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1195 msgid "Build log"
1196 msgstr "Bygge logg"
1197
1198 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1199 msgid "LaTeX log"
1200 msgstr "LaTeX logg"
1201
1202 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1203 msgid "No build log file found"
1204 msgstr "No build log file found"
1205
1206 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1207 msgid "No LaTeX log file found"
1208 msgstr "No LaTeX log file found"
1209
1210 #: src/frontends/LyXView.C:164
1211 msgid " (changed)"
1212 msgstr " (endret)"
1213
1214 #: src/frontends/LyXView.C:168
1215 msgid " (read only)"
1216 msgstr " (skrivebeskyttet)"
1217
1218 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1219 msgid "&Yes"
1220 msgstr "&Yes"
1221
1222 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1223 msgid "&No"
1224 msgstr "&No"
1225
1226 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1227 msgid "&Cancel"
1228 msgstr "&Avbryt"
1229
1230 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1231 msgid "LyX: "
1232 msgstr "LyX: "
1233
1234 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1235 msgid "All files (*)"
1236 msgstr "Alle filer (*)"
1237
1238 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1239 msgid "*|All files"
1240 msgstr "*|All files"
1241
1242 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1243 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1244 msgstr "Velg en av enhetene eller relative lengder"
1245
1246 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1247 #: src/ext_l10n.h:686
1248 msgid "About LyX"
1249 msgstr "Om LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1252 msgid "Bibliography Item"
1253 msgstr "Bibliography Item"
1254
1255 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1256 msgid "BibTeX"
1257 msgstr "BibTeX"
1258
1259 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1260 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1261 msgstr "BibTeX style files (*.bst)"
1262
1263 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1264 msgid "Select a BibTeX style"
1265 msgstr "Select a BibTeX style"
1266
1267 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1268 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1269 msgstr "BibTeX database files (*.bib)"
1270
1271 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1272 msgid "Select a BibTeX database to add"
1273 msgstr "Select a BibTeX database to add"
1274
1275 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1276 msgid "Character"
1277 msgstr "Character"
1278
1279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1280 #: src/ext_l10n.h:750
1281 msgid "Citation"
1282 msgstr "Sitering"
1283
1284 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1286 msgid "Not yet supported"
1287 msgstr "Not yet supported"
1288
1289 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1290 msgid "Up"
1291 msgstr "Opp"
1292
1293 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1294 msgid "Down"
1295 msgstr "Ned"
1296
1297 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1298 msgid "LyX: Delimiters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1302 msgid "Document Settings"
1303 msgstr "Document Settings"
1304
1305 #. biblio
1306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1307 msgid "Author-year"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1311 msgid "Numerical"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1315 msgid "``text''"
1316 msgstr "``tekst''"
1317
1318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1319 msgid "''text''"
1320 msgstr "''tekst''"
1321
1322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1323 msgid ",,text``"
1324 msgstr ",,tekst``"
1325
1326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1327 msgid ",,text''"
1328 msgstr ",,tekst''"
1329
1330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1331 msgid "«text»"
1332 msgstr "«tekst»"
1333
1334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1335 msgid "»text«"
1336 msgstr "»tekst«"
1337
1338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1339 msgid "OneHalf"
1340 msgstr "Halvannen"
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1344 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Brukerdefinert"
1347
1348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1349 msgid "US letter"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1353 msgid "US legal"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1357 msgid "US executive"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1361 msgid "A3"
1362 msgstr "A3"
1363
1364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1365 msgid "A4"
1366 msgstr "A4"
1367
1368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1369 msgid "A5"
1370 msgstr "A5"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1373 msgid "B3"
1374 msgstr "B3"
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1377 msgid "B4"
1378 msgstr "B4"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1381 msgid "B5"
1382 msgstr "B5"
1383
1384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1385 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1386 msgid "default"
1387 msgstr "standard"
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1390 msgid "10"
1391 msgstr "10"
1392
1393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1394 msgid "11"
1395 msgstr "11"
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1398 msgid "12"
1399 msgstr "12"
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1402 msgid "Smallskip"
1403 msgstr "Smallskip"
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1406 msgid "Medskip"
1407 msgstr "Medskip"
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1410 msgid "Bigskip"
1411 msgstr "Bigskip"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1414 msgid "Length"
1415 msgstr "Length"
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1418 msgid "empty"
1419 msgstr "tom"
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1422 msgid "plain"
1423 msgstr "enkel"
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1426 msgid "headings"
1427 msgstr "headings"
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1430 msgid "fancy"
1431 msgstr "fancy"
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1434 msgid "Layout"
1435 msgstr "Stil"
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1438 msgid "Packages"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1443 msgid "Paper"
1444 msgstr "Ark"
1445
1446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1448 msgid "Margins"
1449 msgstr "Tekstmarger"
1450
1451 #. language settings
1452 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1455 #: src/ext_l10n.h:735
1456 msgid "Language"
1457 msgstr "Språk"
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1461 msgid "Bullets"
1462 msgstr "Bomber"
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1466 msgid "Numbering"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1470 msgid "Bibliography"
1471 msgstr "Bibliography"
1472
1473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1474 msgid "Preamble"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1478 msgid "Document Style"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1482 msgid "LaTeX Packages"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1486 msgid "Papersize and Orientation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1490 msgid "Language Settings and Quote Style"
1491 msgstr "Språkinnstillinger og siteringstegn"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1494 msgid "Bullet Types"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1498 msgid "Bibliography Settings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1502 msgid "LaTeX Preamble"
1503 msgstr "LaTeX Preamble"
1504
1505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1506 msgid "Small Margins"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1510 msgid "Very small Margins"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1514 msgid "Very wide Margins "
1515 msgstr "Veldig store marger"
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1518 #: src/ext_l10n.h:804
1519 msgid "LaTeX Error"
1520 msgstr "LaTeX Feil"
1521
1522 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1523 msgid "LaTeX ERT"
1524 msgstr "LaTeX ERT"
1525
1526 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1527 msgid "External"
1528 msgstr "External"
1529
1530 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1531 msgid "External material (*)"
1532 msgstr "External material (*)"
1533
1534 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1535 msgid "Select external material"
1536 msgstr "Select external material"
1537
1538 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1539 msgid "Float Settings"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1544 msgid "Graphics"
1545 msgstr "Grafikk"
1546
1547 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1548 msgid "Scale%"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1552 msgid "Files (*)"
1553 msgstr "Filer (*)"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1556 msgid "Select a graphic file"
1557 msgstr "Velg en grafikk fil"
1558
1559 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1560 #: src/ext_l10n.h:919
1561 msgid "Include"
1562 msgstr "Inkluder"
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1565 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1566 msgid "Index"
1567 msgstr "Indeks"
1568
1569 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1570 msgid "Log"
1571 msgstr "Logg"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1574 msgid "PostScript files (*.ps)"
1575 msgstr "PostScript files (*.ps)"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1578 msgid "Select a file to print to"
1579 msgstr "Select a file to print to"
1580
1581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1582 msgid "LyX: Insert space"
1583 msgstr "LyX: Sett inn mellomrom"
1584
1585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1586 msgid "Thin space\t\\,"
1587 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1588
1589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1590 msgid "Medium space\t\\:"
1591 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
1592
1593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1594 msgid "Thick space\t\\;"
1595 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1598 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1599 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1602 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1603 msgstr "Dobbel quead mellomrom\t\\qquad"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1606 msgid "Negative space\t\\!"
1607 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1608
1609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1610 msgid "LyX: Insert root"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1614 msgid "Square root\t\\sqrt"
1615 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
1616
1617 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1618 msgid "Cube root\t\\root"
1619 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
1620
1621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1622 msgid "Other root\t\\root"
1623 msgstr "Andre røtter\t\\root"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1626 msgid "LyX: Set math style"
1627 msgstr "LyX: Set mattestil"
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1630 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1634 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1635 msgstr "Normal textstil\t\\textstyle"
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1638 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1642 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1646 msgid "LyX: Set math font"
1647 msgstr "LyX: Set mattefont"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1650 msgid "Roman\t\\mathrm"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1654 msgid "Bold\t\\mathbf"
1655 msgstr "Fet\t\\mathbf"
1656
1657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1658 msgid "San serif\t\\mathsf"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1662 msgid "Italic\t\\mathit"
1663 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
1664
1665 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1666 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1670 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1674 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1678 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1682 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1683 msgstr "Normal textmodus\t\\textrm"
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1686 msgid "LyX: Insert matrix"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1690 msgid "Minipage"
1691 msgstr "Miniside"
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1694 msgid "Paragraph Layout"
1695 msgstr "Paragraph Layout"
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1698 #: src/paragraph.C:819
1699 msgid "Senseless with this layout!"
1700 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
1701
1702 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1703 msgid "Enter editor program"
1704 msgstr "Enter editor program"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1707 msgid "Editor"
1708 msgstr "Editor"
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1711 msgid "LyX: Preferences"
1712 msgstr "LyX: Preferanser"
1713
1714 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1715 #. code the menu structure here.
1716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1717 msgid "Look and feel"
1718 msgstr "Utseende"
1719
1720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1721 msgid "Language settings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1726 msgid "Outputs"
1727 msgstr "Outputs"
1728
1729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1730 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1731 msgid "Spellchecker"
1732 msgstr "Stavekontroll"
1733
1734 #. UI
1735 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1736 msgid "User interface"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1740 msgid "Screen fonts"
1741 msgstr "Skjermfonter"
1742
1743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1745 msgid "Colors"
1746 msgstr "Farger"
1747
1748 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1749 msgid "Keyboard"
1750 msgstr "Tastatur"
1751
1752 #. output
1753 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1754 msgid "Ascii"
1755 msgstr "Ascii"
1756
1757 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1758 msgid "Date format"
1759 msgstr "Datoformat"
1760
1761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1762 msgid "LaTeX"
1763 msgstr "LaTeX"
1764
1765 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1767 msgid "Printer"
1768 msgstr "Skriver"
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1772 msgid "Paths"
1773 msgstr "Paths"
1774
1775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1777 msgid "Converters"
1778 msgstr "Konvertere"
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1781 msgid "File formats"
1782 msgstr "Filformater"
1783
1784 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1785 msgid "New"
1786 msgstr "Ny"
1787
1788 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1789 msgid "Select a document templates directory"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1793 msgid "Select a temporary directory"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1797 msgid "Select a backups directory"
1798 msgstr "Set backup forlder"
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1801 msgid "Selection a documents directory"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1805 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1809 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1810 msgid "Print"
1811 msgstr "Skriv ut"
1812
1813 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1814 msgid "Cross Reference"
1815 msgstr "Kryssreferanse"
1816
1817 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1818 msgid "&Go back"
1819 msgstr "&Tilbake"
1820
1821 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1822 msgid "Go back"
1823 msgstr "Go back"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1826 msgid "&Goto"
1827 msgstr "&Goto"
1828
1829 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1830 msgid "Go to reference"
1831 msgstr "Gå til referanse"
1832
1833 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1834 msgid "Search"
1835 msgstr "Search"
1836
1837 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1838 msgid "Send document to command"
1839 msgstr "Send document to command"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1842 msgid "ShowFile"
1843 msgstr "ShowFile"
1844
1845 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1846 msgid "Spellcheck complete"
1847 msgstr "Stavekontroll fullført"
1848
1849 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1850 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1851 #: src/ext_l10n.h:1268
1852 msgid "OK"
1853 msgstr "OK"
1854
1855 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1856 msgid "LyX: Edit Table"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1860 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1861 msgstr "Wrong Cursor position, updated window"
1862
1863 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1865 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1866 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1867 msgstr "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1868
1869 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1870 msgid "Insert table"
1871 msgstr "Sett inn tabell"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
1874 msgid "LaTeX Information"
1875 msgstr "LaTeX Information"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
1878 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
1879 msgid "Thesaurus"
1880 msgstr "Thesaurus"
1881
1882 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
1883 msgid "Table of contents"
1884 msgstr "Innholdsfortegnelse"
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
1887 #: src/ext_l10n.h:1402
1888 msgid "URL"
1889 msgstr "URL"
1890
1891 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
1892 msgid "VCLog"
1893 msgstr "VCLog"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
1896 #, c-format
1897 msgid "Version control log for %1$s"
1898 msgstr "Versjonskontroll logg for %1$s"
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
1901 msgid "Version control log for "
1902 msgstr "Versjonskontroll logg for "
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
1905 #: src/ext_l10n.h:1411
1906 msgid "Wrap Options"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
1910 msgid "Dismiss"
1911 msgstr "Lukk"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
1914 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
1915 msgid "Yes|Yy#y"
1916 msgstr "Ja|Jj#j#y"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
1919 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
1920 msgid "No|Nn#n"
1921 msgstr "Nei|Nn#n"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
1924 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
1925 msgid "Cancel|^["
1926 msgstr "Avbryt|^["
1927
1928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
1929 msgid "OK|#O"
1930 msgstr "OK|#O"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
1933 msgid "Clear|#e"
1934 msgstr "Blank ut|#l"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
1940 "     Using black instead, sorry!"
1941 msgstr ""
1942 "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
1943 "     Bruker sort isteden, beklager!"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1946 msgid "LyX: Unknown X11 color "
1947 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge "
1948
1949 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
1950 msgid " for "
1951 msgstr " for "
1952
1953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
1954 msgid ""
1955 "\n"
1956 "     Using black instead, sorry!"
1957 msgstr ""
1958 "\n"
1959 "     Bruker sort isteden, beklager!"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
1962 #, c-format
1963 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
1964 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
1967 msgid "LyX: X11 color "
1968 msgstr "LyX: X11 farge "
1969
1970 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
1971 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
1972 msgid " allocated for "
1973 msgstr " allokert for "
1974
1975 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
1976 #, c-format
1977 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
1978 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge %1$s allokert for %2$s"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
1981 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
1982 msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge "
1983
1984 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1988 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
1989 "Pixel [%9$d] is used."
1990 msgstr ""
1991 "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' for %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
1992 "     Bruker nærmeste allokerte farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) isteden.\n"
1993 "Pixel [%9$d]."
1994
1995 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
1996 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
1997 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2000 msgid "' for "
2001 msgstr "' for "
2002
2003 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2004 msgid " with (r,g,b)=("
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2008 msgid ").\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2012 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2016 msgid ""
2017 ") instead.\n"
2018 "Pixel ["
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2022 msgid "] is used."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2026 msgid "Done"
2027 msgstr "Ferdig"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING! %1$s"
2032 msgstr "Advarsel! %1$s"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2035 msgid "WARNING!"
2036 msgstr "Advarsel! "
2037
2038 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2039 msgid "*"
2040 msgstr "*"
2041
2042 #. stack tabs
2043 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2044 msgid "Version"
2045 msgstr "Versjon"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2048 msgid "Credits"
2049 msgstr "Kreditteringer"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2052 msgid "License"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2056 msgid "Bibliography Entry"
2057 msgstr "Bibliography Entry"
2058
2059 #. set up the tooltips
2060 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2061 msgid "Key used within LyX document."
2062 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
2063
2064 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2065 msgid "Label used for final output."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2069 msgid "BibTeX Database"
2070 msgstr "BibTeX Database"
2071
2072 #. set up the tooltips
2073 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2074 msgid ""
2075 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2076 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2080 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2084 msgid ""
2085 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2086 "extension \".bst\" and without path."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2090 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2094 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2098 msgid ""
2099 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2100 "in directories where TeX finds them are listed!"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2104 msgid "Select Database"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2108 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2112 msgid "Select BibTeX-Style"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2116 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2120 msgid "Character Layout"
2121 msgstr "Character Layout"
2122
2123 #. set up the tooltip mechanism
2124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2125 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2126 msgstr "Add the selected entry to the current citation reference."
2127
2128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2129 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2130 msgstr "Delete the selected entry from the current citation reference."
2131
2132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2133 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2134 msgstr "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2135
2136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2137 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2138 msgstr "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2139
2140 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2141 msgid ""
2142 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2143 "right browser window."
2144 msgstr ""
2145 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2146 "right browser window."
2147
2148 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2149 msgid ""
2150 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2151 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2152 "left browser window."
2153 msgstr ""
2154 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2155 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2156 "left browser window."
2157
2158 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2159 msgid "Information about the selected entry"
2160 msgstr "Information about the selected entry"
2161
2162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2163 msgid ""
2164 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2165 "(Natbib)."
2166 msgstr ""
2167 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2168 "(Natbib)."
2169
2170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2171 msgid ""
2172 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2173 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2177 msgid ""
2178 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2179 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2180 "sentences (Natbib)."
2181 msgstr ""
2182 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2183 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2184 "sentences (Natbib)."
2185
2186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2187 msgid ""
2188 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2189 msgstr ""
2190 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2191
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2193 msgid ""
2194 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2195 msgstr ""
2196 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2197
2198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2199 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2200 msgstr "Search your database (all fields will be searched)."
2201
2202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2203 msgid ""
2204 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2205 "\", but not \"BibTeX\"."
2206 msgstr ""
2207 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2208 "\", but not \"BibTeX\"."
2209
2210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2211 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2212 msgstr "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2215 msgid "Document Layout"
2216 msgstr "Dokumentstil"
2217
2218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2219 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2220 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2223 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2227 msgid ""
2228 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2229 "| B4 | B5 "
2230 msgstr ""
2231 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
2232 "| B3 | B4 | B5 "
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2235 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2239 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2240 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
2241
2242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2243 msgid " Author-year | Numerical "
2244 msgstr " Author-year | Numerical "
2245
2246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2247 msgid ""
2248 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2249 "| huge | Huge"
2250 msgstr ""
2251 "standad | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
2252 "størst | enorm | gigantisk"
2253
2254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2255 msgid "Document"
2256 msgstr "Dokumentet"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2260 msgid "Extra"
2261 msgstr "Ekstra"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2264 msgid ""
2265 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2266 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2267 msgstr ""
2268 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2269 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2270
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2272 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2273 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
2274
2275 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2276 msgid "ERT Options"
2277 msgstr "ERT Options"
2278
2279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2280 msgid "Edit external file"
2281 msgstr "Edit external file"
2282
2283 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2284 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2285 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2286 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
2287
2288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2289 msgid "Float Options"
2290 msgstr "Float Options"
2291
2292 #. set up the tooltips
2293 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2294 msgid "Use the document's default settings."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2298 msgid "Enforce placement of float here."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2302 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2306 msgid "Try top of page."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2310 msgid "Try bottom of page."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2314 msgid "Put float on a separate page of floats."
2315 msgstr "Plaser float på en separat side."
2316
2317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2318 msgid "Try float here."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2322 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2326 msgid "Span float over the columns."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2330 msgid "Child processes"
2331 msgstr "Child processes"
2332
2333 #. Set up the tooltip mechanism
2334 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2335 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2336 msgstr "All currently running child processes forked by LyX."
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2339 msgid "A list of all child processes to kill."
2340 msgstr "A list of all child processes to kill."
2341
2342 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2343 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2344 msgstr "Add all processes to the list of processes to kill."
2345
2346 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2347 msgid ""
2348 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2349 msgstr ""
2350 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2351
2352 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2353 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2354 msgstr "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2355
2356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2357 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2361 #, c-format
2362 msgid "Scale%%|%1$s"
2363 msgstr "Skaler%%|%1$s"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2366 #, c-format
2367 msgid "Scale%%|"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. set up the tooltips for the filesection
2371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2372 msgid "The file you want to insert."
2373 msgstr "Filen som skal settes inn"
2374
2375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2376 msgid "Browse the directories."
2377 msgstr "Se igjennom."
2378
2379 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2380 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2384 msgid "Select display mode for this image."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2388 msgid "Set the image width to the inserted value."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2392 #, c-format
2393 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2397 msgid "Set the image height to the inserted value."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2401 msgid "Select unit for height."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2405 msgid ""
2406 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2407 "aspect ratio."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2411 msgid ""
2412 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2413 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2414 "holds the values for the bounding box."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2418 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2423 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2427 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2431 msgid ""
2432 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2433 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2437 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2441 msgid "Select unit for the bounding box values."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2445 msgid ""
2446 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2447 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2448 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2452 msgid "Clip image to the bounding box values."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. set up the tooltips for the extra section
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2457 msgid ""
2458 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2459 "negative value clockwise."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2463 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2467 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2471 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2475 msgid ""
2476 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2477 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2478 msgstr ""
2479
2480 #. add the different tabfolders
2481 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2482 msgid "File"
2483 msgstr "Fil"
2484
2485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2486 msgid "Bounding Box"
2487 msgstr "Bounding Box"
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2490 msgid "Include file"
2491 msgstr "Inkluder fil"
2492
2493 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2494 msgid "LaTeX Log"
2495 msgstr "LaTeX Logg"
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2498 msgid "LyX: LaTeX Log"
2499 msgstr "LyX: LaTeX Logg"
2500
2501 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2502 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2506 msgid "No LaTeX log file found."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2510 msgid "No Literate Programming build log file found."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2514 msgid "Close|^["
2515 msgstr "Lukk|^["
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2518 msgid "Maths Decorations & Accents"
2519 msgstr "Maths Decorations & Accents"
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2522 msgid "Maths Delimiters"
2523 msgstr "Maths Delimiters"
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2526 msgid "Maths Matrix"
2527 msgstr "Maths Matrix"
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2530 msgid "Top | Center | Bottom"
2531 msgstr "Topp | Senter | Bunn"
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2534 msgid "Maths Panel"
2535 msgstr "Mattepanel"
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2538 msgid "Arrows"
2539 msgstr "Arrows"
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2542 msgid "Binary Ops"
2543 msgstr "Binary Ops"
2544
2545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2546 msgid "Bin Relations"
2547 msgstr "Bin Relations"
2548
2549 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2550 #: src/ext_l10n.h:958
2551 msgid "Greek"
2552 msgstr "Gresk"
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2558 msgid "Misc"
2559 msgstr "Diverse"
2560
2561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2562 msgid "Dots"
2563 msgstr "Dots"
2564
2565 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2566 msgid "Big Operators"
2567 msgstr "Big Operators"
2568
2569 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2570 msgid "AMS Misc"
2571 msgstr "AMS Misc"
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2574 msgid "AMS Arrows"
2575 msgstr "AMS Arrows"
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2578 msgid "AMS Relations"
2579 msgstr "AMS Relations"
2580
2581 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2582 msgid "AMS Negated Rel"
2583 msgstr "AMS Negated Rel"
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2586 msgid "AMS Operators"
2587 msgstr "AMS Operators"
2588
2589 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2590 msgid "Maths Spacing"
2591 msgstr "Maths Spacing"
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2594 msgid "Maths Styles & Fonts"
2595 msgstr "Maths Styles & Fonts"
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2598 msgid "Minipage Options"
2599 msgstr "Minipage Options"
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2602 msgid "Invalid Length!"
2603 msgstr "Ugyldig lengde!"
2604
2605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2606 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2610 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. set up the tooltips
2614 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2615 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2616 msgstr "Legg til en separatorlinje over dette avsnittet."
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2619 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2623 msgid "Add additional space above this paragraph."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2627 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2631 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2635 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2639 msgid "Add additional space below this paragraph."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2643 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2647 msgid "Block"
2648 msgstr "Blokk"
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2654 msgid " (default)"
2655 msgstr " (standard)"
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2658 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2659 msgid "Left"
2660 msgstr "Venstre"
2661
2662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2663 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2664 msgid "Right"
2665 msgstr "Høyre"
2666
2667 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2668 msgid "LaTeX preamble"
2669 msgstr "LaTeX preamble"
2670
2671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2672 #: src/ext_l10n.h:1185
2673 msgid "Preferences"
2674 msgstr "Preferansere"
2675
2676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2677 msgid "Look & Feel"
2678 msgstr "Utseende"
2679
2680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2681 msgid "Lang Opts"
2682 msgstr "Språk"
2683
2684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2685 msgid "Conversion"
2686 msgstr "Konvertering"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2689 msgid "Inputs"
2690 msgstr "Inputs"
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2693 #: src/ext_l10n.h:1196
2694 msgid "Screen Fonts"
2695 msgstr "Skjermfonter"
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2698 msgid "Interface"
2699 msgstr "Grensesnitt"
2700
2701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2702 msgid "Formats"
2703 msgstr "Formater"
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2706 msgid "Spell checker"
2707 msgstr "Stavekontroll"
2708
2709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2710 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2711 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
2712
2713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2714 msgid ""
2715 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2716 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2719 msgid "Find a new color."
2720 msgstr "Finn en ny farge."
2721
2722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2723 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2724 msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV."
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2727 msgid "GUI background"
2728 msgstr "GUI bakgrunn"
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2731 msgid "GUI text"
2732 msgstr "GUI tekst"
2733
2734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2735 msgid "GUI selection"
2736 msgstr "GUI merking"
2737
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2739 msgid "GUI pointer"
2740 msgstr "GUI peker"
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2743 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2744 msgstr "Alle definerte konvertere i LyX."
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2747 msgid "Convert \"from\" this format"
2748 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2751 msgid "Convert \"to\" this format"
2752 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2755 msgid ""
2756 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2757 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2758 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2762 msgid ""
2763 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2764 "result, and various other things."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2768 msgid ""
2769 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2770 "you must then \"Apply\" the change."
2771 msgstr ""
2772 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
2773 "du må så \"Bruk\"e endringe."
2774
2775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2777 msgid "Add"
2778 msgstr "Legg til"
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2781 msgid ""
2782 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2783 "must then \"Apply\" the change."
2784 msgstr ""
2785 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2786 "must then \"Apply\" the change."
2787
2788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2789 msgid ""
2790 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2791 "the change."
2792 msgstr ""
2793 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2794 "the change."
2795
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2804 msgid "Modify|#M"
2805 msgstr "Endre|#E"
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2811 msgid "Add|#A"
2812 msgstr "Legg til|#L"
2813
2814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2815 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2816 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
2817
2818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2819 msgid "The format identifier."
2820 msgstr "The format identifier."
2821
2822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2823 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2824 msgstr "The format name as it will appear in the menus."
2825
2826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2827 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2828 msgstr ""
2829 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2832 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2833 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2836 msgid "The command used to launch the viewer application."
2837 msgstr "The command used to launch the viewer application."
2838
2839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2840 msgid ""
2841 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2842 "then \"Apply\" the change."
2843 msgstr ""
2844 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2845 "then \"Apply\" the change."
2846
2847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2848 msgid ""
2849 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2850 "\"Apply\" the change."
2851 msgstr ""
2852 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2853 "\"Apply\" the change."
2854
2855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2856 msgid ""
2857 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2858 "change."
2859 msgstr ""
2860 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2861 "change."
2862
2863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2864 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2865 msgstr ""
2866 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2867
2868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2869 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2873 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2874 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2877 msgid "Default path"
2878 msgstr "Default path"
2879
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2881 msgid "Template path"
2882 msgstr "Template path"
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2885 msgid "Temporary dir"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2889 msgid "Last files"
2890 msgstr "Siste filer"
2891
2892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2893 msgid "Backup path"
2894 msgstr "Backup path"
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2897 msgid "LyX server pipes"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2901 msgid "Fonts must be positive!"
2902 msgstr "Fonter må være positive!"
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
2905 msgid ""
2906 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2907 "large > larger > largest > huge > huger."
2908 msgstr ""
2909 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
2910 "large > larger > largest > huge > huger."
2911
2912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
2913 msgid " ispell | aspell "
2914 msgstr " ispell | aspell "
2915
2916 #. set up the tooltips for Destination
2917 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
2918 msgid "Select for printer output."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
2922 msgid "Enter printer command."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
2926 msgid "Select for file output."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
2930 msgid "Enter file name as print destination."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
2934 msgid "Browse directories for file name."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. set up the tooltips for Range
2938 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
2939 msgid "Select for printing all pages."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
2943 msgid "Select for printing a specific page range."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
2947 msgid "First page."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
2951 msgid "Last page."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
2955 msgid "Print the odd numbered pages."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
2959 msgid "Print the even numbered pages."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. set up the tooltips for Copies
2963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
2964 msgid "Number of copies to be printed."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
2968 msgid "Sort the copies."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
2972 msgid "Reverse the order of the printed pages."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
2976 msgid "Reference"
2977 msgstr "Referanse"
2978
2979 #. set up the tooltips
2980 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
2981 msgid "Select a document for references."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
2985 msgid "Sort the references alphabetically."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
2989 msgid "Go to selected reference."
2990 msgstr "Gå til valgte referanse."
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
2993 msgid "Update the list of references."
2994 msgstr "Oppdater referanselisten."
2995
2996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
2997 msgid "Select format style of the reference."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3001 msgid "*** No labels found in document ***"
3002 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3005 msgid "Go back to original place."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3009 msgid "Go to"
3010 msgstr "Gå til"
3011
3012 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3013 msgid "Find and Replace"
3014 msgstr "Finn og Erstatt"
3015
3016 #. set up the tooltips
3017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3018 msgid "Enter the string you want to find."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3022 msgid "Enter the replacement string."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3026 msgid "Continue to next search result."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3030 msgid "Replace search result by replacement string."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3034 msgid "Replace all by replacement string."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3038 msgid "Do case sensitive search."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3042 msgid "Search only matching words."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3046 msgid "Search backwards."
3047 msgstr "Søk baklengs."
3048
3049 #. Set up the tooltip mechanism
3050 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3051 msgid ""
3052 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3053 msgstr ""
3054 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3055
3056 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3057 msgid ""
3058 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3059 "be replaced by the name of this file."
3060 msgstr ""
3061 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3062 "be replaced by the name of this file."
3063
3064 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3065 msgid "Show File"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. set up the tooltips
3069 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3070 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3074 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3079 msgid "Start the spellingchecker."
3080 msgstr "Begynn stavekontrollen."
3081
3082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3083 msgid "Replace unknown word."
3084 msgstr "Erstatt ukjent ord."
3085
3086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3087 msgid "Ignore unknown word."
3088 msgstr "Ignorer ukjent ord."
3089
3090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3091 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3092 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
3093
3094 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3095 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3096 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
3097
3098 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3099 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3103 msgid "Stop"
3104 msgstr "Stopp"
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3107 msgid "Start"
3108 msgstr "Start"
3109
3110 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3111 msgid "Stop the spellingchecker."
3112 msgstr "Stopp stavekontrollen."
3113
3114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3115 msgid "Edit table settings"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3119 msgid "Tabular"
3120 msgstr "Tabell"
3121
3122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3123 msgid "Column/Row"
3124 msgstr "Column/Row"
3125
3126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3127 msgid "Cell"
3128 msgstr "Celle"
3129
3130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3131 msgid "LongTable"
3132 msgstr "LongTable"
3133
3134 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3135 msgid "Insert Tabular"
3136 msgstr "Sett inn tabell"
3137
3138 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3139 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. set up the tooltips
3143 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3144 msgid ""
3145 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3146 "the corresponding LyX layout file exists."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3150 msgid "Show full path or only file name."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3154 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3155 msgstr "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3156
3157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3158 msgid "Double click to view contents of file."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3162 msgid ""
3163 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3164 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3165 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3169 msgid "Table of Contents"
3170 msgstr "Innholdsfortegnelse"
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3173 msgid "*** No Lists ***"
3174 msgstr "*** No Lists ***"
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3177 msgid "Url"
3178 msgstr "Url"
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3181 msgid "Version Control Log"
3182 msgstr "Version Control Log"
3183
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3186 msgid "Enter width for the float."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3190 msgid ""
3191 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3192 "the left if page number is even."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3196 msgid ""
3197 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3198 "right if page number is even."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3202 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3206 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3210 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3211 msgstr "Feil! Kan ikke lese skrive ut!"
3212
3213 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3214 msgid "Check 'range of pages'!"
3215 msgstr "Check 'range of pages'!"
3216
3217 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3218 msgid "More"
3219 msgstr "Mer"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3225 msgid "The absolute path is required."
3226 msgstr "The absolute path is required."
3227
3228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3232 msgid "Directory does not exist."
3233 msgstr "Directory does not exist."
3234
3235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3237 msgid "Cannot write to this directory."
3238 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
3239
3240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3241 msgid "Cannot read this directory."
3242 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3243
3244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3246 msgid "No file input."
3247 msgstr "No file input."
3248
3249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3251 msgid "A file is required, not a directory."
3252 msgstr "A file is required, not a directory."
3253
3254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3255 msgid "Cannot write to this file."
3256 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
3257
3258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3259 msgid "Cannot read from this directory."
3260 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
3261
3262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3263 msgid "File does not exist."
3264 msgstr "Filen finne ikke."
3265
3266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3267 msgid "Cannot read from this file."
3268 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
3269
3270 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3271 msgid "[End of history]"
3272 msgstr "[End of history]"
3273
3274 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3275 msgid "[Beginning of history]"
3276 msgstr "[Beginning of history]"
3277
3278 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3279 msgid "[no match]"
3280 msgstr "[ingen treff]"
3281
3282 #: src/importer.C:45
3283 #, c-format
3284 msgid "Importing %1$s..."
3285 msgstr "Importerer %1$s..."
3286
3287 #: src/importer.C:47
3288 msgid "Importing "
3289 msgstr "Importerer "
3290
3291 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3292 msgid "..."
3293 msgstr "..."
3294
3295 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3296 msgid "Cannot import file"
3297 msgstr "Cannot import file"
3298
3299 #: src/importer.C:69
3300 #, c-format
3301 msgid "No information for importing from %1$s"
3302 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
3303
3304 #: src/importer.C:73
3305 msgid "No information for importing from "
3306 msgstr "Ingen informasjon om importering fra "
3307
3308 #. we are done
3309 #: src/importer.C:97
3310 msgid "imported."
3311 msgstr "importert."
3312
3313 #: src/insets/insetbib.C:146
3314 msgid "BibTeX Generated References"
3315 msgstr "BibTeX genererte referanser"
3316
3317 #: src/insets/inset.C:118
3318 msgid "Opened inset"
3319 msgstr "Åpnet inset"
3320
3321 #: src/insets/insetcaption.C:67
3322 msgid "Opened Caption Inset"
3323 msgstr "Opened Caption Inset"
3324
3325 #: src/insets/insetcaption.C:87
3326 msgid "Float"
3327 msgstr "Float"
3328
3329 #: src/insets/inseterror.C:85
3330 msgid "Opened error"
3331 msgstr "Åpnet feil"
3332
3333 #: src/insets/insetert.C:233
3334 msgid "Opened ERT Inset"
3335 msgstr "Åpnet ERT inset"
3336
3337 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3338 msgid "Impossible Operation!"
3339 msgstr "Umulig operasjon!"
3340
3341 #: src/insets/insetert.C:249
3342 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3343 msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!"
3344
3345 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3346 #: src/insets/insettext.C:1421
3347 msgid "Sorry."
3348 msgstr "Beklager."
3349
3350 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3351 msgid "ERT"
3352 msgstr "ERT"
3353
3354 #: src/insets/insetfloat.C:127
3355 msgid "float: "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/insets/insetfloat.C:224
3359 msgid "Opened Float Inset"
3360 msgstr "Opened Float Inset"
3361
3362 #: src/insets/insetfloat.C:325
3363 msgid "float:"
3364 msgstr "float:"
3365
3366 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3367 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3368 msgstr "FEIL: Ukjent float type!"
3369
3370 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3371 #, c-format
3372 msgid "List of %1$s"
3373 msgstr "Liste over %1$s"
3374
3375 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3376 msgid "List of "
3377 msgstr "Liste over "
3378
3379 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3380 msgid "foot"
3381 msgstr "fot"
3382
3383 #: src/insets/insetfoot.C:60
3384 msgid "Opened Footnote Inset"
3385 msgstr "Åpnet fotnote"
3386
3387 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3388 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3389 msgstr "Waiting for draw request to start loading..."
3390
3391 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3392 msgid "Loading..."
3393 msgstr "Leser..."
3394
3395 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3396 msgid "Converting to loadable format..."
3397 msgstr "Converting to loadable format..."
3398
3399 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3400 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3404 msgid "Scaling etc..."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3408 msgid "Ready to display"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3412 msgid "No file found!"
3413 msgstr "No file found!"
3414
3415 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3416 msgid "Error converting to loadable format"
3417 msgstr "Error converting to loadable format"
3418
3419 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3420 msgid "Error loading file into memory"
3421 msgstr "Error loading file into memory"
3422
3423 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3424 msgid "Error generating the pixmap"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3428 msgid "No image"
3429 msgstr "No image"
3430
3431 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3432 msgid "Cannot copy file"
3433 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
3434
3435 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3436 msgid "into tempdir"
3437 msgstr "into tempdir"
3438
3439 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3440 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3444 #, c-format
3445 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3446 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra %1$s til %2$s"
3447
3448 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3449 msgid "No information for converting from "
3450 msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra "
3451
3452 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3453 #, c-format
3454 msgid "Graphic file: %1$s"
3455 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
3456
3457 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3458 msgid "Graphic file: "
3459 msgstr "Grafikkfil: "
3460
3461 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3462 msgid "Input"
3463 msgstr "Input"
3464
3465 #: src/insets/insetinclude.C:207
3466 msgid "Verbatim Input"
3467 msgstr "Sett inn Verbatim"
3468
3469 #: src/insets/insetinclude.C:208
3470 msgid "Verbatim Input*"
3471 msgstr "Verbatim Input*"
3472
3473 #: src/insets/insetindex.C:33
3474 msgid "Idx"
3475 msgstr "Ind"
3476
3477 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3478 msgid "Enter label:"
3479 msgstr "Sett inn referanse merke:"
3480
3481 #: src/insets/insetlist.C:42
3482 msgid "list"
3483 msgstr "list"
3484
3485 #: src/insets/insetlist.C:64
3486 msgid "Opened List Inset"
3487 msgstr "Opened List Inset"
3488
3489 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3490 msgid "margin"
3491 msgstr "margin"
3492
3493 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3494 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3495 msgstr "Opened Marginal Note Inset"
3496
3497 #: src/insets/insetminipage.C:68
3498 msgid "minipage"
3499 msgstr "minipage"
3500
3501 #: src/insets/insetminipage.C:229
3502 msgid "Opened Minipage Inset"
3503 msgstr "Opened Minipage Inset"
3504
3505 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3506 msgid "note"
3507 msgstr "notis"
3508
3509 #: src/insets/insetnote.C:86
3510 msgid "Opened Note Inset"
3511 msgstr "Opened Note Inset"
3512
3513 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3514 msgid "opt"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/insets/insetparent.C:46
3522 #, c-format
3523 msgid "Parent: %s"
3524 msgstr "Hoveddokument: %s"
3525
3526 #: src/insets/insetparent.C:48
3527 msgid "Parent: "
3528 msgstr "Hoveddokument: "
3529
3530 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3531 msgid "Standard"
3532 msgstr "Standard"
3533
3534 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3535 msgid "Ref: "
3536 msgstr "Ref: "
3537
3538 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3539 msgid "Page Number"
3540 msgstr "Page Number"
3541
3542 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3543 msgid "Page: "
3544 msgstr "Side: "
3545
3546 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3547 msgid "Textual Page Number"
3548 msgstr "Textual Page Number"
3549
3550 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3551 msgid "TextPage: "
3552 msgstr "TextPage: "
3553
3554 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3555 msgid "Standard+Textual Page"
3556 msgstr "Standard+Textual Page"
3557
3558 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3559 msgid "Ref+Text: "
3560 msgstr "Ref+Text: "
3561
3562 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3563 msgid "PrettyRef"
3564 msgstr "PrettyRef"
3565
3566 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3567 msgid "PrettyRef: "
3568 msgstr "PrettyRef: "
3569
3570 #: src/insets/insettabular.C:553
3571 msgid "Opened Tabular Inset"
3572 msgstr "Åpnet tabellinset"
3573
3574 #: src/insets/insettabular.C:2091
3575 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3576 msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale."
3577
3578 #: src/insets/insettext.C:666
3579 msgid "Opened Text Inset"
3580 msgstr "Åpnet text inset"
3581
3582 #: src/insets/insettext.C:1419
3583 msgid "Impossible operation"
3584 msgstr "Umulig operasjon"
3585
3586 #: src/insets/insettext.C:1420
3587 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3588 msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!"
3589
3590 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3591 msgid "Layout "
3592 msgstr "Stil "
3593
3594 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3595 msgid " not known"
3596 msgstr " ukjent"
3597
3598 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3599 msgid "Unknown spacing argument: "
3600 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
3601
3602 #: src/insets/insettext.C:1667
3603 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3604 msgstr "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3605
3606 #: src/insets/insettheorem.C:39
3607 msgid "theorem"
3608 msgstr "theorem"
3609
3610 #: src/insets/insettheorem.C:73
3611 msgid "Opened Theorem Inset"
3612 msgstr "Opened Theorem Inset"
3613
3614 #: src/insets/insettoc.C:34
3615 msgid "Unknown toc list"
3616 msgstr "Unknown toc list"
3617
3618 #: src/insets/inseturl.C:49
3619 msgid "Url: "
3620 msgstr "Url: "
3621
3622 #: src/insets/inseturl.C:51
3623 msgid "HtmlUrl: "
3624 msgstr "HtmlUrl: "
3625
3626 #: src/insets/insetwrap.C:57
3627 msgid "wrap: "
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/insets/insetwrap.C:144
3631 msgid "Opened Wrap Inset"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/kbsequence.C:157
3635 msgid "   options: "
3636 msgstr "   opsjoner: "
3637
3638 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3639 msgid "English"
3640 msgstr "Engelsk"
3641
3642 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3643 #, c-format
3644 msgid "LaTeX run number %1$d"
3645 msgstr "LaTeX run number %1$d"
3646
3647 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3648 msgid "LaTeX run number "
3649 msgstr "LaTeX run number "
3650
3651 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3652 msgid "Running MakeIndex."
3653 msgstr "Kjører MakeIndex."
3654
3655 #: src/LaTeX.C:262
3656 msgid "Running BibTeX."
3657 msgstr "Kjører BibTeX."
3658
3659 #: src/LColor.C:49
3660 msgid "none"
3661 msgstr "ingen"
3662
3663 #: src/LColor.C:50
3664 msgid "black"
3665 msgstr "sort"
3666
3667 #: src/LColor.C:51
3668 msgid "white"
3669 msgstr "hvit"
3670
3671 #: src/LColor.C:52
3672 msgid "red"
3673 msgstr "rød"
3674
3675 #: src/LColor.C:53
3676 msgid "green"
3677 msgstr "grønn"
3678
3679 #: src/LColor.C:54
3680 msgid "blue"
3681 msgstr "blå"
3682
3683 #: src/LColor.C:55
3684 msgid "cyan"
3685 msgstr "cyan"
3686
3687 #: src/LColor.C:56
3688 msgid "magenta"
3689 msgstr "magenta"
3690
3691 #: src/LColor.C:57
3692 msgid "yellow"
3693 msgstr "gul"
3694
3695 #: src/LColor.C:58
3696 msgid "cursor"
3697 msgstr "cursor"
3698
3699 #: src/LColor.C:59
3700 msgid "background"
3701 msgstr "bakgrunn"
3702
3703 #: src/LColor.C:60
3704 msgid "text"
3705 msgstr "tekst"
3706
3707 #: src/LColor.C:61
3708 msgid "selection"
3709 msgstr "merket"
3710
3711 #: src/LColor.C:62
3712 msgid "latex text"
3713 msgstr "latex text"
3714
3715 #: src/LColor.C:63
3716 msgid "previewed snippet"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/LColor.C:65
3720 msgid "note background"
3721 msgstr "notis bakgrunn"
3722
3723 #: src/LColor.C:66
3724 msgid "depth bar"
3725 msgstr "dybdemarkør"
3726
3727 #: src/LColor.C:67
3728 msgid "language"
3729 msgstr "språk"
3730
3731 #: src/LColor.C:68
3732 msgid "command inset"
3733 msgstr "command inset"
3734
3735 #: src/LColor.C:69
3736 msgid "command inset background"
3737 msgstr "command inset background"
3738
3739 #: src/LColor.C:70
3740 msgid "command inset frame"
3741 msgstr "command inset frame"
3742
3743 #: src/LColor.C:71
3744 msgid "special character"
3745 msgstr "special character"
3746
3747 #: src/LColor.C:72
3748 msgid "math"
3749 msgstr "matte"
3750
3751 #: src/LColor.C:73
3752 msgid "math background"
3753 msgstr "matte bakgrunn"
3754
3755 #: src/LColor.C:74
3756 msgid "graphics background"
3757 msgstr "graphics background"
3758
3759 #: src/LColor.C:75
3760 msgid "Math macro background"
3761 msgstr "Math macro background"
3762
3763 #: src/LColor.C:76
3764 msgid "math frame"
3765 msgstr "matte ramme"
3766
3767 #: src/LColor.C:77
3768 msgid "math cursor"
3769 msgstr "matte markør"
3770
3771 #: src/LColor.C:78
3772 msgid "math line"
3773 msgstr "matte linje"
3774
3775 #: src/LColor.C:79
3776 msgid "caption frame"
3777 msgstr "caption frame"
3778
3779 #: src/LColor.C:80
3780 msgid "collapsable inset text"
3781 msgstr "collapsable inset text"
3782
3783 #: src/LColor.C:81
3784 msgid "collapsable inset frame"
3785 msgstr "collapsable inset frame"
3786
3787 #: src/LColor.C:82
3788 msgid "inset background"
3789 msgstr "inset bakgrunn"
3790
3791 #: src/LColor.C:83
3792 msgid "inset frame"
3793 msgstr "inset rammet"
3794
3795 #: src/LColor.C:84
3796 msgid "LaTeX error"
3797 msgstr "LaTeX feil"
3798
3799 #: src/LColor.C:85
3800 msgid "end-of-line marker"
3801 msgstr "linjesluttmerke"
3802
3803 #: src/LColor.C:86
3804 msgid "appendix line"
3805 msgstr "appendikslinje"
3806
3807 #: src/LColor.C:87
3808 msgid "added space markers"
3809 msgstr "added space markers"
3810
3811 #: src/LColor.C:88
3812 msgid "top/bottom line"
3813 msgstr "topp/bunn linje"
3814
3815 #: src/LColor.C:89
3816 msgid "tabular line"
3817 msgstr "tabell-linje"
3818
3819 #: src/LColor.C:91
3820 msgid "tabular on/off line"
3821 msgstr "tabular on/off line"
3822
3823 #: src/LColor.C:93
3824 msgid "bottom area"
3825 msgstr "bunnområde"
3826
3827 #: src/LColor.C:94
3828 msgid "page break"
3829 msgstr "sidebrekk"
3830
3831 #: src/LColor.C:95
3832 msgid "top of button"
3833 msgstr "knapptopp"
3834
3835 #: src/LColor.C:96
3836 msgid "bottom of button"
3837 msgstr "knappbunn"
3838
3839 #: src/LColor.C:97
3840 msgid "left of button"
3841 msgstr "knappvenstre"
3842
3843 #: src/LColor.C:98
3844 msgid "right of button"
3845 msgstr "knapphøyre"
3846
3847 #: src/LColor.C:99
3848 msgid "button background"
3849 msgstr "knappbakgrunn"
3850
3851 #: src/LColor.C:100
3852 msgid "inherit"
3853 msgstr "arv"
3854
3855 #: src/LColor.C:101
3856 msgid "ignore"
3857 msgstr "ignorer"
3858
3859 #: src/lengthcommon.C:34
3860 msgid "sp"
3861 msgstr "sp"
3862
3863 #: src/lengthcommon.C:34
3864 msgid "pt"
3865 msgstr "pt"
3866
3867 #: src/lengthcommon.C:34
3868 msgid "bp"
3869 msgstr "bp"
3870
3871 #: src/lengthcommon.C:34
3872 msgid "dd"
3873 msgstr "dd"
3874
3875 #: src/lengthcommon.C:34
3876 msgid "mm"
3877 msgstr "mm"
3878
3879 #: src/lengthcommon.C:34
3880 msgid "pc"
3881 msgstr "pc"
3882
3883 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
3884 msgid "cc"
3885 msgstr "cc"
3886
3887 #: src/lengthcommon.C:35
3888 msgid "cm"
3889 msgstr "cm"
3890
3891 #: src/lengthcommon.C:35
3892 msgid "in"
3893 msgstr "in"
3894
3895 #: src/lengthcommon.C:35
3896 msgid "ex"
3897 msgstr "ex"
3898
3899 #: src/lengthcommon.C:35
3900 msgid "em"
3901 msgstr "em"
3902
3903 #: src/lengthcommon.C:35
3904 msgid "mu"
3905 msgstr "mu"
3906
3907 #: src/lengthcommon.C:36
3908 msgid "text%"
3909 msgstr "tekst%"
3910
3911 #: src/lengthcommon.C:36
3912 msgid "col%"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/lengthcommon.C:36
3916 msgid "page%"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/lengthcommon.C:36
3920 msgid "line%"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/lengthcommon.C:37
3924 msgid "theight%"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/lengthcommon.C:37
3928 msgid "pheight%"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/LyXAction.C:103
3932 msgid "Insert appendix"
3933 msgstr "Sett inn appendiks"
3934
3935 #: src/LyXAction.C:104
3936 msgid "Describe command"
3937 msgstr "Beskriv kommando"
3938
3939 #: src/LyXAction.C:107
3940 msgid "Select previous char"
3941 msgstr "Merk forrige bokstav"
3942
3943 #: src/LyXAction.C:110
3944 msgid "Insert bibtex"
3945 msgstr "Sett inn BibTeX"
3946
3947 #: src/LyXAction.C:121
3948 msgid "Build program"
3949 msgstr "Lag programm"
3950
3951 #: src/LyXAction.C:122
3952 msgid "Autosave"
3953 msgstr "Auto lagrer"
3954
3955 #: src/LyXAction.C:124
3956 msgid "Go to beginning of document"
3957 msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet"
3958
3959 #: src/LyXAction.C:126
3960 msgid "Select to beginning of document"
3961 msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet"
3962
3963 #: src/LyXAction.C:129
3964 msgid "Check TeX"
3965 msgstr "Sjekk TeX"
3966
3967 #: src/LyXAction.C:132
3968 msgid "Go to end of document"
3969 msgstr "Gå til slutten av dokumentet"
3970
3971 #: src/LyXAction.C:134
3972 msgid "Select to end of document"
3973 msgstr "Merk til slutten av dokumentet"
3974
3975 #: src/LyXAction.C:135
3976 msgid "Export to"
3977 msgstr "Eksporter til"
3978
3979 #: src/LyXAction.C:137
3980 msgid "Import document"
3981 msgstr "Importer dokument"
3982
3983 #: src/LyXAction.C:138
3984 msgid "New document"
3985 msgstr "Nytt dokument"
3986
3987 #: src/LyXAction.C:140
3988 msgid "New document from template"
3989 msgstr "Nytt dokument med mal"
3990
3991 #: src/LyXAction.C:143
3992 msgid "Revert to saved"
3993 msgstr "Tilbake til sist lagret"
3994
3995 #: src/LyXAction.C:145
3996 msgid "Switch to an open document"
3997 msgstr "Switch to an open document"
3998
3999 #: src/LyXAction.C:147
4000 msgid "Toggle read-only"
4001 msgstr "Skrivebeskyttet av/på"
4002
4003 #: src/LyXAction.C:148
4004 msgid "Update"
4005 msgstr "Oppdater"
4006
4007 #: src/LyXAction.C:149
4008 msgid "View"
4009 msgstr "Vis"
4010
4011 #: src/LyXAction.C:150
4012 msgid "Save"
4013 msgstr "Lagre"
4014
4015 #: src/LyXAction.C:151
4016 msgid "Save As"
4017 msgstr "Lagre som"
4018
4019 #: src/LyXAction.C:155
4020 msgid "Go one char back"
4021 msgstr "Gå en bokstav tilbake"
4022
4023 #: src/LyXAction.C:157
4024 msgid "Go one char forward"
4025 msgstr "Gå en bokstav fremover"
4026
4027 #: src/LyXAction.C:160
4028 msgid "Insert citation"
4029 msgstr "Sett inn sitat"
4030
4031 #: src/LyXAction.C:164
4032 msgid "Execute command"
4033 msgstr "Utfør kommando"
4034
4035 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4036 msgid "Copy"
4037 msgstr "Kopier"
4038
4039 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4040 msgid "Cut"
4041 msgstr "Klipp"
4042
4043 #: src/LyXAction.C:174
4044 msgid "Decrement environment depth"
4045 msgstr "Minsk omgivelsedybde"
4046
4047 #: src/LyXAction.C:176
4048 msgid "Increment environment depth"
4049 msgstr "Øk omgivelsedybde"
4050
4051 #: src/LyXAction.C:177
4052 msgid "Insert ... dots"
4053 msgstr "Sett inn ellipsis"
4054
4055 #: src/LyXAction.C:178
4056 msgid "Go down"
4057 msgstr "Gå ned"
4058
4059 #: src/LyXAction.C:180
4060 msgid "Select next line"
4061 msgstr "Merk neste linje"
4062
4063 #: src/LyXAction.C:182
4064 msgid "Choose Paragraph Environment"
4065 msgstr "Velg avsnitt omgivelse"
4066
4067 #: src/LyXAction.C:184
4068 msgid "Insert end of sentence period"
4069 msgstr "Sett inn setningsslutt punktum"
4070
4071 #: src/LyXAction.C:186
4072 msgid "Go to next error"
4073 msgstr "Gå til neste feil"
4074
4075 #: src/LyXAction.C:188
4076 msgid "Remove all error boxes"
4077 msgstr "Fjern alle feilbokser"
4078
4079 #: src/LyXAction.C:190
4080 msgid "Insert a new ERT Inset"
4081 msgstr "Sett inn ERT"
4082
4083 #: src/LyXAction.C:192
4084 msgid "Insert a new external inset"
4085 msgstr "Insert a new external inset"
4086
4087 #: src/LyXAction.C:194
4088 msgid "Insert Graphics"
4089 msgstr "Sett inn grafikk"
4090
4091 #: src/LyXAction.C:196
4092 msgid "Insert ASCII files as lines"
4093 msgstr "Insert ASCII files as lines"
4094
4095 #: src/LyXAction.C:197
4096 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4097 msgstr "Insert ASCII file as a paragraph"
4098
4099 #: src/LyXAction.C:199
4100 msgid "Open a file"
4101 msgstr "Open a file"
4102
4103 #: src/LyXAction.C:200
4104 msgid "Find & Replace"
4105 msgstr "Finn & Erstatt"
4106
4107 #: src/LyXAction.C:202
4108 msgid "Insert a Float"
4109 msgstr "Sett inn float"
4110
4111 #: src/LyXAction.C:204
4112 msgid "Insert a wide Float"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/LyXAction.C:205
4116 msgid "Insert a Wrap"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/LyXAction.C:206
4120 msgid "Toggle bold"
4121 msgstr "Fet av/på"
4122
4123 #: src/LyXAction.C:207
4124 msgid "Toggle code style"
4125 msgstr "Kode stil av/på"
4126
4127 #: src/LyXAction.C:208
4128 msgid "Default font style"
4129 msgstr "Standard font stil"
4130
4131 #: src/LyXAction.C:210
4132 msgid "Toggle emphasize"
4133 msgstr "Uthevet av/på"
4134
4135 #: src/LyXAction.C:211
4136 msgid "Toggle user defined style"
4137 msgstr "Bruker definert stil av/på"
4138
4139 #: src/LyXAction.C:213
4140 msgid "Toggle noun style"
4141 msgstr "Substantiv stil av/på"
4142
4143 #: src/LyXAction.C:214
4144 msgid "Toggle roman font style"
4145 msgstr "Roman font stil av/på"
4146
4147 #: src/LyXAction.C:216
4148 msgid "Toggle sans font style"
4149 msgstr "Sans serif font stil av/på"
4150
4151 #: src/LyXAction.C:217
4152 msgid "Toggle fraktur font style"
4153 msgstr "Toggle fraktur font style"
4154
4155 #: src/LyXAction.C:218
4156 msgid "Toggle italic font style"
4157 msgstr "Toggle italic font style"
4158
4159 #: src/LyXAction.C:219
4160 msgid "Set font size"
4161 msgstr "Sett font størrelse"
4162
4163 #: src/LyXAction.C:220
4164 msgid "Show font state"
4165 msgstr "Vis font status"
4166
4167 #: src/LyXAction.C:223
4168 msgid "Toggle font underline"
4169 msgstr "Understreking av/på"
4170
4171 #: src/LyXAction.C:225
4172 msgid "Insert Footnote"
4173 msgstr "Sett inn fotnote"
4174
4175 #: src/LyXAction.C:226
4176 msgid "Select next char"
4177 msgstr "Merk neste bokstav"
4178
4179 #: src/LyXAction.C:229
4180 msgid "Insert horizontal fill"
4181 msgstr "Sett inn horisontalt fyll"
4182
4183 #: src/LyXAction.C:230
4184 msgid "Open a Help file"
4185 msgstr "Open a Help file"
4186
4187 #: src/LyXAction.C:234
4188 msgid "Insert hyphenation point"
4189 msgstr "Sett inn orddelingspunkt"
4190
4191 #: src/LyXAction.C:236
4192 msgid "Insert ligature break"
4193 msgstr "Insert ligature break"
4194
4195 #: src/LyXAction.C:238
4196 msgid "Insert index item"
4197 msgstr "Sett inn indeks"
4198
4199 #: src/LyXAction.C:239
4200 msgid "Insert index list"
4201 msgstr "Sett inn indeksliste"
4202
4203 #: src/LyXAction.C:241
4204 msgid "Turn off keymap"
4205 msgstr "Slå av keymap"
4206
4207 #: src/LyXAction.C:244
4208 msgid "Use primary keymap"
4209 msgstr "Bruk primær keymap"
4210
4211 #: src/LyXAction.C:246
4212 msgid "Use secondary keymap"
4213 msgstr "Bruk sekundær keymap"
4214
4215 #: src/LyXAction.C:247
4216 msgid "Toggle keymap"
4217 msgstr "Keymap av/på"
4218
4219 #: src/LyXAction.C:249
4220 msgid "Insert Label"
4221 msgstr "Sett inn referanse merke"
4222
4223 #: src/LyXAction.C:251
4224 msgid "Insert Optional Argument"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/LyXAction.C:253
4228 msgid "Change language"
4229 msgstr "Bytt språk"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:254
4232 msgid "View LaTeX log"
4233 msgstr "Vis LaTeX Logg"
4234
4235 #: src/LyXAction.C:259
4236 msgid "Copy paragraph environment type"
4237 msgstr "Kopier avsnittsomgivelse"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:263
4240 msgid "Paste paragraph environment type"
4241 msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:266
4244 msgid "Open the tabular layout"
4245 msgstr "Open the tabular layout"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:268
4248 msgid "Go to beginning of line"
4249 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:270
4252 msgid "Select to beginning of line"
4253 msgstr "Merk til begynnelsen av linjen"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:272
4256 msgid "Go to end of line"
4257 msgstr "Gå til slutten av linjen"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:274
4260 msgid "Select to end of line"
4261 msgstr "Merk til slutten av linjen"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:278
4264 msgid "Exit"
4265 msgstr "Avslutt"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:280
4268 msgid "Insert margin note"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/LyXAction.C:286
4272 msgid "Math Greek"
4273 msgstr "Greske bokstaver"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:289
4276 msgid "Insert math symbol"
4277 msgstr "Sett inn mattesymbol"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:290
4280 msgid "Add subscript"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/LyXAction.C:291
4284 msgid "Add superscript"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/LyXAction.C:298
4288 msgid "Math mode"
4289 msgstr "Matte modus"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:311
4292 msgid "toggle inset"
4293 msgstr "toggle inset"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:313
4296 msgid "Go one paragraph down"
4297 msgstr "Gå ett avsnitt ned"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:315
4300 msgid "Select next paragraph"
4301 msgstr "Merk neste avsnitt"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:317
4304 msgid "Go to paragraph"
4305 msgstr "Go to paragraph"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:320
4308 msgid "Go one paragraph up"
4309 msgstr "Gå ett avsnitt opp"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:322
4312 msgid "Select previous paragraph"
4313 msgstr "Merk forrige avsnitt"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4316 msgid "Paste"
4317 msgstr "Lim inn"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:326
4320 msgid "Edit Preferences"
4321 msgstr "Edit Preferences"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:328
4324 msgid "Save Preferences"
4325 msgstr "Save Preferences"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:331
4328 msgid "Insert protected space"
4329 msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:332
4332 msgid "Insert quote"
4333 msgstr "Sett inn sitattegn"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:334
4336 msgid "Reconfigure"
4337 msgstr "Rekonfigurer"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:338
4340 msgid "Insert cross reference"
4341 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
4342
4343 #: src/LyXAction.C:347
4344 msgid "Scroll inset"
4345 msgstr "Scroll inset"
4346
4347 #: src/LyXAction.C:364
4348 msgid "Insert Table"
4349 msgstr "Sett inn tabell"
4350
4351 #: src/LyXAction.C:366
4352 msgid "Tabular Features"
4353 msgstr "Tabular Features"
4354
4355 #: src/LyXAction.C:370
4356 msgid "Open thesaurus"
4357 msgstr "Open thesaurus"
4358
4359 #: src/LyXAction.C:372
4360 msgid "Insert table of contents"
4361 msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse"
4362
4363 #: src/LyXAction.C:374
4364 msgid "View table of contents"
4365 msgstr "Vis innholdsfortegnelse"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:376
4368 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4369 msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar"
4370
4371 #: src/LyXAction.C:387
4372 msgid "Register document under version control"
4373 msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll"
4374
4375 #: src/LyXAction.C:404
4376 msgid "Show message in minibuffer"
4377 msgstr "Show message in minibuffer"
4378
4379 #: src/LyXAction.C:409
4380 msgid "Display information about LyX"
4381 msgstr "Display information about LyX"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:411
4384 msgid "Display information about the TeX installation"
4385 msgstr "Display information about the TeX installation"
4386
4387 #: src/LyXAction.C:413
4388 msgid "Show the processes forked by LyX"
4389 msgstr "Show the processes forked by LyX"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:415
4392 msgid "Kill the forked process with this PID"
4393 msgstr "Kill the forked process with this PID"
4394
4395 #: src/LyXAction.C:570
4396 msgid "No description available!"
4397 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!"
4398
4399 #: src/lyx_cb.C:85
4400 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4401 msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?"
4402
4403 #: src/lyx_cb.C:87
4404 msgid "(If not, document is not saved.)"
4405 msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)"
4406
4407 #: src/lyx_cb.C:108
4408 msgid "Choose a filename to save document as"
4409 msgstr "Choose a filename to save document as"
4410
4411 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4412 msgid "Templates|#T#t"
4413 msgstr "Templates|#T#t"
4414
4415 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4416 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4417 msgstr "*.lyx|LyX dokumenter (*.lyx)"
4418
4419 #: src/lyx_cb.C:140
4420 msgid "Same name as document already has:"
4421 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
4422
4423 #: src/lyx_cb.C:142
4424 msgid "Save anyway?"
4425 msgstr "Lagre likevel?"
4426
4427 #: src/lyx_cb.C:148
4428 msgid "Another document with same name open!"
4429 msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!"
4430
4431 #: src/lyx_cb.C:150
4432 msgid "Replace with current document?"
4433 msgstr "Erstatt med gjelende dokument?"
4434
4435 #: src/lyx_cb.C:158
4436 msgid "Document renamed to '"
4437 msgstr "Dokument gitt nytt navn: '"
4438
4439 #: src/lyx_cb.C:159
4440 msgid "', but not saved..."
4441 msgstr "', men ikke lagret..."
4442
4443 #: src/lyx_cb.C:165
4444 msgid "Document already exists:"
4445 msgstr "Dokumentet finnes allerede."
4446
4447 #: src/lyx_cb.C:167
4448 msgid "Replace file?"
4449 msgstr "Erstatt fil?"
4450
4451 #: src/lyx_cb.C:180
4452 msgid "Document could not be saved!"
4453 msgstr "Document could not be saved!"
4454
4455 #: src/lyx_cb.C:181
4456 msgid "Holding the old name."
4457 msgstr "Holding the old name."
4458
4459 #: src/lyx_cb.C:195
4460 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4461 msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter."
4462
4463 #: src/lyx_cb.C:204
4464 msgid "No warnings found."
4465 msgstr "Ingen advarsler funnet."
4466
4467 #: src/lyx_cb.C:206
4468 msgid "One warning found."
4469 msgstr "En advarsel funnet."
4470
4471 #: src/lyx_cb.C:207
4472 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4473 msgstr "Use `Navigate->Error' to find it."
4474
4475 #: src/lyx_cb.C:210
4476 msgid " warnings found."
4477 msgstr " advarsler funnet."
4478
4479 #: src/lyx_cb.C:211
4480 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4481 msgstr "Use `Navigate->Error' to find them."
4482
4483 #: src/lyx_cb.C:213
4484 msgid "Chktex run successfully"
4485 msgstr "Chktex kjørt med sukssess"
4486
4487 #: src/lyx_cb.C:215
4488 msgid "It seems chktex does not work."
4489 msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte."
4490
4491 #: src/lyx_cb.C:273
4492 #, c-format
4493 msgid "Auto-saving %1$s"
4494 msgstr "Autolagrer %1$s"
4495
4496 #: src/lyx_cb.C:275
4497 msgid "Auto-saving "
4498 msgstr "Autolagrer "
4499
4500 #: src/lyx_cb.C:315
4501 msgid "Autosave failed!"
4502 msgstr "Autolagring feiled!"
4503
4504 #: src/lyx_cb.C:341
4505 msgid "Autosaving current document..."
4506 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
4507
4508 #: src/lyx_cb.C:423
4509 msgid "Select file to insert"
4510 msgstr "Select file to insert"
4511
4512 #: src/lyx_cb.C:440
4513 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4514 msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: "
4515
4516 #: src/lyx_cb.C:447
4517 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4518 msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil: "
4519
4520 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4521 msgid "Enter new label to insert:"
4522 msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:"
4523
4524 #: src/lyx_cb.C:529
4525 msgid "Running configure..."
4526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
4527
4528 #: src/lyx_cb.C:537
4529 msgid "Reloading configuration..."
4530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
4531
4532 #: src/lyx_cb.C:539
4533 msgid "The system has been reconfigured."
4534 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
4535
4536 #: src/lyx_cb.C:540
4537 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4538 msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de"
4539
4540 #: src/lyx_cb.C:541
4541 msgid "updated document class specifications."
4542 msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene."
4543
4544 #: src/lyxfind.C:49
4545 msgid "Sorry!"
4546 msgstr "Beklager!"
4547
4548 #: src/lyxfind.C:49
4549 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4550 msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn."
4551
4552 #: src/lyxfont.C:45
4553 msgid "Sans serif"
4554 msgstr "Sans serif"
4555
4556 #: src/lyxfont.C:45
4557 msgid "Symbol"
4558 msgstr "Symbol"
4559
4560 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4561 #: src/lyxfont.C:62
4562 msgid "Inherit"
4563 msgstr "Arv"
4564
4565 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4566 #: src/lyxfont.C:62
4567 msgid "Ignore"
4568 msgstr "Ignorer"
4569
4570 #: src/lyxfont.C:53
4571 msgid "Smallcaps"
4572 msgstr "Kapiteler"
4573
4574 #: src/lyxfont.C:62
4575 msgid "Off"
4576 msgstr "Av"
4577
4578 #: src/lyxfont.C:62
4579 msgid "On"
4580 msgstr "På"
4581
4582 #: src/lyxfont.C:62
4583 msgid "Toggle"
4584 msgstr "Bytt"
4585
4586 #: src/lyxfont.C:531
4587 #, c-format
4588 msgid "Emphasis %1$s, "
4589 msgstr "Uthevet %1$s, "
4590
4591 #: src/lyxfont.C:534
4592 msgid "Emphasis "
4593 msgstr "Uthevet "
4594
4595 #: src/lyxfont.C:539
4596 #, c-format
4597 msgid "Underline %1$s, "
4598 msgstr "Understreket %1$s, "
4599
4600 #: src/lyxfont.C:542
4601 msgid "Underline "
4602 msgstr "Understreket "
4603
4604 #: src/lyxfont.C:547
4605 #, c-format
4606 msgid "Noun %1$s, "
4607 msgstr "Substantiv %1$s, "
4608
4609 #: src/lyxfont.C:550
4610 msgid "Noun "
4611 msgstr "Substantiv "
4612
4613 #: src/lyxfont.C:557
4614 #, c-format
4615 msgid "Language: %1$s, "
4616 msgstr "Språk: %1$s, "
4617
4618 #: src/lyxfont.C:560
4619 msgid "Language: "
4620 msgstr "Språk: "
4621
4622 #: src/lyxfont.C:565
4623 #, c-format
4624 msgid "  Number %1$s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/lyxfont.C:568
4628 msgid "  Number "
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/lyxfunc.C:227
4632 msgid "Unknown function."
4633 msgstr "Unknown function."
4634
4635 #: src/lyxfunc.C:260
4636 msgid "Nothing to do"
4637 msgstr "Ingenting å utføre"
4638
4639 #: src/lyxfunc.C:265
4640 msgid "Unknown action"
4641 msgstr "Ukjent operasjon"
4642
4643 #. the default error message if we disable the command
4644 #: src/lyxfunc.C:270
4645 msgid "Command disabled"
4646 msgstr "Command disabled"
4647
4648 #. no
4649 #: src/lyxfunc.C:282
4650 msgid "Document is read-only"
4651 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
4652
4653 #. no
4654 #: src/lyxfunc.C:287
4655 msgid "Command not allowed without any document open"
4656 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
4657
4658 #: src/lyxfunc.C:677
4659 msgid "Unknown function ("
4660 msgstr "Unknown function ("
4661
4662 #: src/lyxfunc.C:952
4663 #, c-format
4664 msgid "Saving document %1$s..."
4665 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
4666
4667 #: src/lyxfunc.C:955
4668 msgid "Saving document "
4669 msgstr "Lagrer dokument "
4670
4671 #: src/lyxfunc.C:961
4672 msgid " done."
4673 msgstr "ferdig."
4674
4675 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
4676 msgid "Missing argument"
4677 msgstr "Mangler argument"
4678
4679 #: src/lyxfunc.C:1116
4680 #, c-format
4681 msgid "Opening help file %1$s..."
4682 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
4683
4684 #: src/lyxfunc.C:1119
4685 msgid "Opening help file "
4686 msgstr "Åpner hjelpefil "
4687
4688 #: src/lyxfunc.C:1325
4689 msgid "This is only allowed in math mode!"
4690 msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!"
4691
4692 #: src/lyxfunc.C:1367
4693 msgid "Opening child document "
4694 msgstr "Åpner subdokument "
4695
4696 #: src/lyxfunc.C:1441
4697 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4698 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4699
4700 #: src/lyxfunc.C:1455
4701 #, c-format
4702 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/lyxfunc.C:1460
4706 msgid "Set-color "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/lyxfunc.C:1461
4710 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/lyxfunc.C:1611
4714 msgid "Select template file"
4715 msgstr "Select template file"
4716
4717 #: src/lyxfunc.C:1650
4718 msgid "Select document to open"
4719 msgstr "Select document to open"
4720
4721 #: src/lyxfunc.C:1686
4722 msgid "No such file"
4723 msgstr "Ingen slik fil"
4724
4725 #: src/lyxfunc.C:1687
4726 msgid "Start a new document with this filename ?"
4727 msgstr "Begynne ett nytt dokument med dette navnet?"
4728
4729 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
4730 msgid "Canceled"
4731 msgstr "Canceled"
4732
4733 #: src/lyxfunc.C:1699
4734 #, c-format
4735 msgid "Opening document %1$s..."
4736 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
4737
4738 #: src/lyxfunc.C:1701
4739 msgid "Opening document "
4740 msgstr "Åpner dokument "
4741
4742 #: src/lyxfunc.C:1711
4743 #, c-format
4744 msgid "Document %1$s opened."
4745 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
4746
4747 #: src/lyxfunc.C:1713
4748 msgid " opened."
4749 msgstr " åpnet."
4750
4751 #: src/lyxfunc.C:1717
4752 #, c-format
4753 msgid "Could not open document %1$s"
4754 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
4755
4756 #: src/lyxfunc.C:1720
4757 msgid "Could not open document "
4758 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet "
4759
4760 #: src/lyxfunc.C:1747
4761 #, c-format
4762 msgid "Select %1$s file to import"
4763 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
4764
4765 #: src/lyxfunc.C:1751
4766 msgid "Select "
4767 msgstr "Velg "
4768
4769 #: src/lyxfunc.C:1752
4770 msgid " file to import"
4771 msgstr " fil som skal importeres"
4772
4773 #: src/lyxfunc.C:1791
4774 msgid ""
4775 "Do you want to close that document now?\n"
4776 "('No' will just switch to the open version)"
4777 msgstr ""
4778 "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n"
4779 "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)"
4780
4781 #: src/lyxfunc.C:1811
4782 msgid "A document by the name"
4783 msgstr "Ett annet dokument med navnet"
4784
4785 #: src/lyxfunc.C:1812
4786 msgid "already exists. Overwrite?"
4787 msgstr "finnes allerede. Overskrive?"
4788
4789 #: src/lyxfunc.C:1884
4790 msgid "Welcome to LyX!"
4791 msgstr "Velkommen til LyX!"
4792
4793 #: src/lyx_main.C:105
4794 #, c-format
4795 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4796 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
4797
4798 #: src/lyx_main.C:109
4799 msgid "Wrong command line option `"
4800 msgstr "Feil kommandolineargument `"
4801
4802 #: src/lyx_main.C:110
4803 msgid "'. Exiting."
4804 msgstr "'. Avslutter."
4805
4806 #: src/lyx_main.C:233
4807 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4808 msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen."
4809
4810 #: src/lyx_main.C:235
4811 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4812 msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti."
4813
4814 #: src/lyx_main.C:342
4815 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/lyx_main.C:344
4819 msgid "System directory set to: "
4820 msgstr "System folder satt til: "
4821
4822 #: src/lyx_main.C:352
4823 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4824 msgstr "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
4825
4826 #: src/lyx_main.C:353
4827 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4828 msgstr "Try the '-sysdir' command line parameter or "
4829
4830 #: src/lyx_main.C:354
4831 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/lyx_main.C:356
4835 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
4836 msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'."
4837
4838 #: src/lyx_main.C:365
4839 #, c-format
4840 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
4841 msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer."
4842
4843 #: src/lyx_main.C:370
4844 msgid "Using built-in default "
4845 msgstr "Bruker innebygd standard "
4846
4847 #: src/lyx_main.C:371
4848 msgid " but expect problems."
4849 msgstr ", men regn med problemer."
4850
4851 #: src/lyx_main.C:375
4852 msgid "Expect problems."
4853 msgstr "Forvent problemer."
4854
4855 #: src/lyx_main.C:598
4856 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
4857 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfloder"
4858
4859 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
4860 msgid "Done!"
4861 msgstr "Ferdig!"
4862
4863 #: src/lyx_main.C:612
4864 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
4865 msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder."
4866
4867 #: src/lyx_main.C:613
4868 msgid "It is needed to keep your own configuration."
4869 msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon."
4870
4871 #: src/lyx_main.C:614
4872 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
4873 msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?"
4874
4875 #: src/lyx_main.C:615
4876 msgid "Running without personal LyX directory."
4877 msgstr "Kjører uten personlig LyX folder."
4878
4879 #: src/lyx_main.C:622
4880 #, c-format
4881 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
4882 msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..."
4883
4884 #: src/lyx_main.C:627
4885 msgid "LyX: Creating directory "
4886 msgstr "LyX: Lager folder "
4887
4888 #: src/lyx_main.C:628
4889 msgid " and running configure..."
4890 msgstr "og kjører 'configure'..."
4891
4892 #: src/lyx_main.C:636
4893 #, c-format
4894 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
4895 msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden."
4896
4897 #: src/lyx_main.C:640
4898 msgid "Failed. Will use "
4899 msgstr "Feilet. Bruker "
4900
4901 #: src/lyx_main.C:641
4902 msgid " instead."
4903 msgstr " isteden."
4904
4905 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
4906 msgid "LyX Warning!"
4907 msgstr "LyX Advarsel!"
4908
4909 #: src/lyx_main.C:665
4910 #, c-format
4911 msgid "Error while reading %1$s."
4912 msgstr "Feil under lesing av %1$s."
4913
4914 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
4915 msgid "Using built-in defaults."
4916 msgstr "Bruker innebygde standarer."
4917
4918 #: src/lyx_main.C:669
4919 msgid "Error while reading "
4920 msgstr "Feil under lesing av"
4921
4922 #: src/lyx_main.C:779
4923 msgid "List of supported debug flags:"
4924 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
4925
4926 #: src/lyx_main.C:784
4927 #, c-format
4928 msgid "Setting debug level to %1$s"
4929 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
4930
4931 #: src/lyx_main.C:788
4932 msgid "Setting debug level to "
4933 msgstr "Setter debug nivå til "
4934
4935 #: src/lyx_main.C:799
4936 msgid ""
4937 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4938 "Command line switches (case sensitive):\n"
4939 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4940 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4941 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4942 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4943 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4944 "                  select the features to debug.\n"
4945 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4946 "\t-x [--execute] command\n"
4947 "                  where command is a lyx command.\n"
4948 "\t-e [--export] fmt\n"
4949 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4951 "                  where fmt is the import format of choice\n"
4952 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
4953 "\t-version        summarize version and build info\n"
4954 "Check the LyX man page for more details."
4955 msgstr ""
4956 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4957 "Command line switches (case sensitive):\n"
4958 "\t-help              summarize LyX usage\n"
4959 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
4960 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
4961 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
4962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
4963 "                  select the features to debug.\n"
4964 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
4965 "\t-x [--execute] command\n"
4966 "                  where command is a lyx command.\n"
4967 "\t-e [--export] fmt\n"
4968 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
4969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
4970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
4971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
4972 "\t-version        summarize version and build info\n"
4973 "Check the LyX man page for more details."
4974
4975 #: src/lyx_main.C:835
4976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
4977 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
4978
4979 #: src/lyx_main.C:845
4980 msgid "Missing directory for -userdir switch"
4981 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
4982
4983 #: src/lyx_main.C:855
4984 msgid "Missing command string after --execute switch"
4985 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
4986
4987 #: src/lyx_main.C:868
4988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
4989 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
4990
4991 #: src/lyx_main.C:880
4992 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
4993 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
4994
4995 #: src/lyx_main.C:885
4996 msgid "Missing filename for --import"
4997 msgstr "Mangler filnavn for --import"
4998
4999 #: src/lyxrc.C:1788
5000 msgid ""
5001 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5002 "recommended for non-English languages."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/lyxrc.C:1792
5006 msgid ""
5007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5008 "environment variable PRINTER."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/lyxrc.C:1796
5012 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/lyxrc.C:1800
5016 msgid "The option to print only even pages."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/lyxrc.C:1804
5020 msgid "The option to print only odd pages."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/lyxrc.C:1808
5024 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/lyxrc.C:1812
5028 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/lyxrc.C:1816
5032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/lyxrc.C:1820
5036 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/lyxrc.C:1824
5040 msgid "The option to print out in landscape."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/lyxrc.C:1828
5044 msgid "The option to specify paper type."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/lyxrc.C:1832
5048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/lyxrc.C:1836
5052 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/lyxrc.C:1840
5056 msgid ""
5057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5058 "command."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/lyxrc.C:1844
5062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/lyxrc.C:1848
5066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/lyxrc.C:1852
5070 msgid ""
5071 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5072 "the filename of the DVI file to be printed."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/lyxrc.C:1856
5076 msgid ""
5077 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5078 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5079 "arguments."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/lyxrc.C:1860
5083 msgid ""
5084 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5085 "prepended along with the printer name after the spool command."
5086 msgstr ""
5087 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5088 "prepended along with the printer name after the spool command."
5089
5090 #: src/lyxrc.C:1864
5091 msgid ""
5092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5093 "wrong, override the setting here."
5094 msgstr ""
5095 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5096 "wrong, override the setting here."
5097
5098 #: src/lyxrc.C:1869
5099 #, no-c-format
5100 msgid ""
5101 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5102 "roughly the same size as on paper."
5103 msgstr ""
5104 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5105 "roughly the same size as on paper."
5106
5107 #: src/lyxrc.C:1873
5108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5109 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5110
5111 #: src/lyxrc.C:1879
5112 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5113 msgstr "The screen fonts used to display the text while editing."
5114
5115 #: src/lyxrc.C:1883
5116 msgid "The bold font in the dialogs."
5117 msgstr "The bold font in the dialogs."
5118
5119 #: src/lyxrc.C:1887
5120 msgid "The normal font in the dialogs."
5121 msgstr "The normal font in the dialogs."
5122
5123 #: src/lyxrc.C:1891
5124 msgid "The encoding for the screen fonts."
5125 msgstr "The encoding for the screen fonts."
5126
5127 #: src/lyxrc.C:1895
5128 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5129 msgstr "The encoding for the menu/popups fonts."
5130
5131 #: src/lyxrc.C:1902
5132 msgid ""
5133 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5134 msgstr ""
5135 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5136
5137 #: src/lyxrc.C:1906
5138 msgid ""
5139 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5140 "LyX was started from."
5141 msgstr ""
5142 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5143 "LyX was started from."
5144
5145 #: src/lyxrc.C:1910
5146 msgid ""
5147 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5148 "value selects the directory LyX was started from."
5149 msgstr ""
5150 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5151 "value selects the directory LyX was started from."
5152
5153 #: src/lyxrc.C:1914
5154 msgid ""
5155 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5156 "when you quit LyX."
5157 msgstr ""
5158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5159 "when you quit LyX."
5160
5161 #: src/lyxrc.C:1918
5162 msgid ""
5163 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5164 "TeX output."
5165 msgstr ""
5166 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5167 "TeX output."
5168
5169 #: src/lyxrc.C:1922
5170 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5171 msgstr "The file where the last-files information should be stored."
5172
5173 #: src/lyxrc.C:1926
5174 msgid ""
5175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5176 "automatically by what you type."
5177 msgstr ""
5178 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5179 "automatically by what you type."
5180
5181 #: src/lyxrc.C:1930
5182 msgid ""
5183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5184 "class change."
5185 msgstr ""
5186 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5187 "class change."
5188
5189 #: src/lyxrc.C:1934
5190 msgid ""
5191 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5192 "keys) that may be defined for your keyboard."
5193 msgstr ""
5194 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5195 "keys) that may be defined for your keyboard."
5196
5197 #: src/lyxrc.C:1939
5198 msgid ""
5199 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5200 "\".out\". Only for advanced users."
5201 msgstr ""
5202 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5203 "\".out\". Only for advanced users."
5204
5205 #: src/lyxrc.C:1943
5206 msgid ""
5207 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5208 "its global and local bind/ directories."
5209 msgstr ""
5210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5211 "its global and local bind/ directories."
5212
5213 #: src/lyxrc.C:1947
5214 msgid ""
5215 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5216 "will look in its global and local ui/ directories."
5217 msgstr ""
5218 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5219 "will look in its global and local ui/ directories."
5220
5221 #: src/lyxrc.C:1953
5222 msgid ""
5223 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5224 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5225 msgstr ""
5226 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5227 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5228
5229 #: src/lyxrc.C:1957
5230 msgid ""
5231 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5232 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5233 "is specified, an internal routine is used."
5234 msgstr ""
5235 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5236 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5237 "is specified, an internal routine is used."
5238
5239 #: src/lyxrc.C:1961
5240 msgid ""
5241 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5242 "plain text)."
5243 msgstr ""
5244 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5245 "plain text)."
5246
5247 #: src/lyxrc.C:1965
5248 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5249 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5250
5251 #: src/lyxrc.C:1969
5252 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5253 msgstr "Select to check whether the lastfiles still exist."
5254
5255 #: src/lyxrc.C:1973
5256 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5257 msgstr ""
5258 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5259
5260 #: src/lyxrc.C:1977
5261 msgid "Specify the default paper size."
5262 msgstr "Specify the default paper size."
5263
5264 #: src/lyxrc.C:1984
5265 msgid ""
5266 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5267 "legal words?"
5268 msgstr ""
5269 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5270 "legal words?"
5271
5272 #: src/lyxrc.C:1988
5273 msgid "What command runs the spell checker?"
5274 msgstr "What command runs the spell checker?"
5275
5276 #: src/lyxrc.C:1992
5277 msgid ""
5278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5279 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5280 "not work with all dictionaries."
5281 msgstr ""
5282 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5283 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5284 "not work with all dictionaries."
5285
5286 #: src/lyxrc.C:1997
5287 msgid ""
5288 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5289 "document."
5290 msgstr ""
5291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5292 "document."
5293
5294 #: src/lyxrc.C:2002
5295 msgid ""
5296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5297 msgstr ""
5298 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5299
5300 #: src/lyxrc.C:2007
5301 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5302 msgstr "Specify additional chars that can be part of a word."
5303
5304 #: src/lyxrc.C:2011
5305 msgid ""
5306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5309 msgstr ""
5310 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5311 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5312 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5313
5314 #: src/lyxrc.C:2015
5315 msgid ""
5316 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5317 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5318 msgstr ""
5319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5321
5322 #: src/lyxrc.C:2019
5323 msgid ""
5324 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5325 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5326 msgstr ""
5327 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5328 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5329
5330 #: src/lyxrc.C:2023
5331 msgid ""
5332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5333 "shown after the change has been made.)"
5334 msgstr ""
5335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5336 "shown after the change has been made.)"
5337
5338 #: src/lyxrc.C:2027
5339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5340 msgstr "Select how LyX will display any graphics."
5341
5342 #: src/lyxrc.C:2031
5343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5344 msgstr "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5345
5346 #: src/lyxrc.C:2035
5347 msgid ""
5348 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5349 "the backup file in the same directory as the original file."
5350 msgstr ""
5351 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5352 "the backup file in the same directory as the original file."
5353
5354 #: src/lyxrc.C:2039
5355 msgid ""
5356 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5357 msgstr ""
5358 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5359
5360 #: src/lyxrc.C:2043
5361 msgid ""
5362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5363 "of the document."
5364 msgstr ""
5365 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5366 "of the document."
5367
5368 #: src/lyxrc.C:2047
5369 msgid ""
5370 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5372 msgstr ""
5373 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5375
5376 #: src/lyxrc.C:2051
5377 msgid ""
5378 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5379 "\\documentclass."
5380 msgstr ""
5381 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5382 "\\documentclass."
5383
5384 #: src/lyxrc.C:2055
5385 msgid ""
5386 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5387 "document is the default language."
5388 msgstr ""
5389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5390 "document is the default language."
5391
5392 #: src/lyxrc.C:2059
5393 msgid ""
5394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5395 "document."
5396 msgstr ""
5397 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5398 "document."
5399
5400 #: src/lyxrc.C:2063
5401 msgid ""
5402 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5403 msgstr ""
5404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5405
5406 #: src/lyxrc.C:2067
5407 msgid ""
5408 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5409 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5410 "name of the second language."
5411 msgstr ""
5412 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5413 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5414 "name of the second language."
5415
5416 #: src/lyxrc.C:2071
5417 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5418 msgstr "The latex command for changing back to the language of the document."
5419
5420 #: src/lyxrc.C:2075
5421 msgid "The latex command for local changing of the language."
5422 msgstr "The latex command for local changing of the language."
5423
5424 #: src/lyxrc.C:2080
5425 #, no-c-format
5426 msgid ""
5427 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5428 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5429 msgstr ""
5430 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5431 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5432
5433 #: src/lyxrc.C:2084
5434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5435 msgstr "De-select if you don't want the startup banner."
5436
5437 #: src/lyxrc.C:2088
5438 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5439 msgstr "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5440
5441 #: src/lyxrc.C:2101
5442 msgid "New documents will be assigned this language."
5443 msgstr "New documents will be assigned this language."
5444
5445 #: src/lyxrc.C:2105
5446 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5447 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5448
5449 #: src/lyxrc.C:2109
5450 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/lyxrc.C:2113
5454 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/lyxrc.C:2117
5458 msgid "Scale the preview size to suit."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5462 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5463 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5464
5465 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5466 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5467 msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\""
5468
5469 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5470 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5471 msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-("
5472
5473 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5474 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5475 msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!"
5476
5477 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5478 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5479 msgstr "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5480
5481 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5482 msgid "Sorry, has to exit :-("
5483 msgstr "Beklager, må avslutte :-("
5484
5485 #: src/lyxvc.C:82
5486 msgid "File not saved"
5487 msgstr "Filen ble ikke lagret"
5488
5489 #: src/lyxvc.C:83
5490 msgid "You must save the file"
5491 msgstr "Du må lagre filen"
5492
5493 #: src/lyxvc.C:84
5494 msgid "before it can be registered."
5495 msgstr "før den kan bli registrert."
5496
5497 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5498 msgid "Save document and proceed?"
5499 msgstr "Lagre dokument og fortsette?"
5500
5501 #: src/lyxvc.C:126
5502 msgid "LyX VC: Initial description"
5503 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
5504
5505 #: src/lyxvc.C:127
5506 msgid "(no initial description)"
5507 msgstr "(ingen beskrivelse)"
5508
5509 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5510 msgid "Info"
5511 msgstr "Info"
5512
5513 #: src/lyxvc.C:132
5514 msgid "This document has NOT been registered."
5515 msgstr "Dette dokumentet har IKKE blitt registrert."
5516
5517 #: src/lyxvc.C:157
5518 msgid "LyX VC: Log Message"
5519 msgstr "LyX VC: Logg melding"
5520
5521 #: src/lyxvc.C:160
5522 msgid "(no log message)"
5523 msgstr "(ingen logg melding)"
5524
5525 #: src/lyxvc.C:175
5526 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5527 msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?"
5528
5529 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5530 #. we should warn the user that reverting will discard all
5531 #. changes made since the last check in.
5532 #: src/lyxvc.C:190
5533 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5534 msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som"
5535
5536 #: src/lyxvc.C:191
5537 msgid "to the document since the last check in."
5538 msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking."
5539
5540 #: src/lyxvc.C:192
5541 msgid "Do you still want to do it?"
5542 msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?"
5543
5544 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5545 msgid "Math editor mode"
5546 msgstr "Matte editerings modus"
5547
5548 #: src/mathed/formulabase.C:719
5549 msgid "Invalid action in math mode!"
5550 msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!"
5551
5552 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5553 #, c-format
5554 msgid " Macro: %s: "
5555 msgstr " Makro: %s: "
5556
5557 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5558 msgid " Macro: "
5559 msgstr " Makro: "
5560
5561 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5562 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5563 msgid "No Documents Open!"
5564 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
5565
5566 #: src/MenuBackend.C:378
5567 msgid "Ascii text as lines"
5568 msgstr "Ascii tekst som linjer"
5569
5570 #: src/MenuBackend.C:380
5571 msgid "Ascii text as paragraphs"
5572 msgstr "Ascii tekst som avsnitt"
5573
5574 #: src/MenuBackend.C:517
5575 msgid "No Table of contents"
5576 msgstr "No Table of contents"
5577
5578 #: src/MenuBackend.C:654
5579 msgid "New...|N"
5580 msgstr "Ny...|N"
5581
5582 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5583 msgid "Open...|O"
5584 msgstr "Åpne...|p"
5585
5586 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5587 msgid "Import|I"
5588 msgstr "Importer|I"
5589
5590 #: src/MenuBackend.C:657
5591 msgid "Quit|Q"
5592 msgstr "Avslutt|A"
5593
5594 #: src/MenuBackend.C:665
5595 msgid "LaTeX...|L"
5596 msgstr "LaTeX...|L"
5597
5598 #: src/MenuBackend.C:667
5599 msgid "LinuxDoc...|L"
5600 msgstr "LinuxDoc...|L"
5601
5602 #: src/MenuBackend.C:675
5603 msgid "Emphasize"
5604 msgstr "Uthevet"
5605
5606 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5607 msgid "File|F"
5608 msgstr "Fil|F"
5609
5610 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5611 msgid "Edit|E"
5612 msgstr "Rediger|R"
5613
5614 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5615 msgid "Documents|D"
5616 msgstr "Dokumenter|D"
5617
5618 #: src/support/filetools.C:446
5619 msgid "Error! Cannot open directory:"
5620 msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:"
5621
5622 #: src/support/filetools.C:466
5623 msgid "Error! Could not remove file:"
5624 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:"
5625
5626 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5627 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5628 msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:"
5629
5630 #: src/support/filetools.C:507
5631 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5632 msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:"
5633
5634 #: src/support/filetools.C:572
5635 msgid "Internal error!"
5636 msgstr "Intern feil!"
5637
5638 #: src/support/filetools.C:573
5639 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5640 msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn"
5641
5642 #: src/support/filetools.C:578
5643 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5644 msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:"
5645
5646 #: src/support/filetools.C:1375
5647 msgid "Could not delete auto-save file!"
5648 msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!"
5649
5650 #: src/tabular.C:1349
5651 msgid "Warning:"
5652 msgstr "Advarsel:"
5653
5654 #: src/tabular.C:1350
5655 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5656 msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n"
5657
5658 #: src/tabular.C:1351
5659 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5660 msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!"
5661
5662 #. Could only happen with user style
5663 #: src/text2.C:1010
5664 msgid ""
5665 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5666 "change."
5667 msgstr ""
5668 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
5669 "endring."
5670
5671 #: src/text2.C:1049
5672 msgid "Nothing to index!"
5673 msgstr "Nothing to index!"
5674
5675 #: src/text2.C:1053
5676 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5677 msgstr "Cannot index more than one paragraph!"
5678
5679 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5680 msgid "No more insets"
5681 msgstr "Ingen flere insets"
5682
5683 #: src/text3.C:940
5684 msgid "Mark off"
5685 msgstr "Merke slått av"
5686
5687 #: src/text3.C:948
5688 msgid "Mark on"
5689 msgstr "Merke på"
5690
5691 #: src/text3.C:955
5692 msgid "Mark removed"
5693 msgstr "Fjernet merke"
5694
5695 #: src/text3.C:959
5696 msgid "Mark set"
5697 msgstr "Merke satt"
5698
5699 #: src/text3.C:1079
5700 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/text.C:1922
5704 msgid ""
5705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5706 "Tutorial."
5707 msgstr ""
5708 "Du kan ikke sette inn et mellomrom i begynnelsen av et avsnitt. Les "
5709 "'Tutorial'."
5710
5711 #: src/text.C:1924
5712 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5713 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom pe denne meten. Les 'Tutorial.'"
5714
5715 #: src/text.C:3282
5716 msgid " (vertical fill)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/text.C:3365
5720 msgid "Page Break (top)"
5721 msgstr "Ny side (topp)"
5722
5723 #. draw the additional space if needed:
5724 #: src/text.C:3370
5725 msgid "Space above"
5726 msgstr "Space above"
5727
5728 #: src/text.C:3529
5729 msgid "Page Break (bottom)"
5730 msgstr "Ny side (bunn)"
5731
5732 #: src/text.C:3536
5733 msgid "Space below"
5734 msgstr "Space below"
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:3
5737 msgid "Insert|I"
5738 msgstr "Sett inn|S"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:4
5741 msgid "Layout|L"
5742 msgstr "Stil|S"
5743
5744 #: src/ext_l10n.h:5
5745 msgid "View|V"
5746 msgstr "Vis|V"
5747
5748 #: src/ext_l10n.h:6
5749 msgid "Navigate|N"
5750 msgstr "Naviger|N"
5751
5752 #: src/ext_l10n.h:8
5753 msgid "Help|H"
5754 msgstr "Hjelp|H"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:9
5757 msgid "New|N"
5758 msgstr "Ny|N"
5759
5760 #: src/ext_l10n.h:10
5761 msgid "New from Template...|T"
5762 msgstr "Ny med mal...|m"
5763
5764 #: src/ext_l10n.h:12
5765 msgid "Close|C"
5766 msgstr "Lukk|L"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:13
5769 msgid "Save|S"
5770 msgstr "Lagre|a"
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:14
5773 msgid "Save As...|A"
5774 msgstr "Lagre som|s"
5775
5776 #: src/ext_l10n.h:15
5777 msgid "Revert|R"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/ext_l10n.h:16
5781 msgid "Version Control|V"
5782 msgstr "Versjonskontroll|V"
5783
5784 #: src/ext_l10n.h:18
5785 msgid "Export|E"
5786 msgstr "Eksporter|E"
5787
5788 #: src/ext_l10n.h:19
5789 msgid "Print...|P"
5790 msgstr "Skriv...|S"
5791
5792 #: src/ext_l10n.h:20
5793 msgid "Fax...|F"
5794 msgstr "Faks...|F"
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:21
5797 msgid "Exit|x"
5798 msgstr "Avslutt|A"
5799
5800 #: src/ext_l10n.h:22
5801 msgid "Register|R"
5802 msgstr "Registrer|R"
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:23
5805 msgid "Check In Changes...|I"
5806 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
5807
5808 #: src/ext_l10n.h:24
5809 msgid "Check Out for Edit|O"
5810 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
5811
5812 #: src/ext_l10n.h:25
5813 msgid "Revert to Last Version|L"
5814 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
5815
5816 #: src/ext_l10n.h:26
5817 msgid "Undo Last Check In|U"
5818 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
5819
5820 #: src/ext_l10n.h:27
5821 msgid "Show History|H"
5822 msgstr "Vis Historie|H"
5823
5824 #: src/ext_l10n.h:28
5825 msgid "Custom...|C"
5826 msgstr "Tilpasset...|T"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:29
5829 msgid "Undo|U"
5830 msgstr "Angre|A"
5831
5832 #: src/ext_l10n.h:30
5833 msgid "Redo|d"
5834 msgstr "Gjør om|G"
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:31
5837 msgid "Cut|C"
5838 msgstr "Klipp|K"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:32
5841 msgid "Copy|o"
5842 msgstr "Kopier|o"
5843
5844 #: src/ext_l10n.h:33
5845 msgid "Paste|a"
5846 msgstr "Lim inn|L"
5847
5848 #: src/ext_l10n.h:34
5849 msgid "Paste External Selection|x"
5850 msgstr "Lim inn ekstern merking"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:35
5853 msgid "Find & Replace...|F"
5854 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
5855
5856 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5857 msgid "Tabular|T"
5858 msgstr "Tabell|T"
5859
5860 #: src/ext_l10n.h:37
5861 msgid "Math|M"
5862 msgstr "Matte|M"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:38
5865 msgid "Read Only"
5866 msgstr "Skrivebeskyttet"
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:39
5869 msgid "Spellchecker|S"
5870 msgstr "Stavekontroll|S"
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:41
5873 msgid "Check TeX|h"
5874 msgstr "Sjekk TeX|j"
5875
5876 #: src/ext_l10n.h:42
5877 msgid "Remove All Error Boxes|E"
5878 msgstr "Fjern alle feilbokser|F"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:43
5881 msgid "Open/Close float|l"
5882 msgstr "Åpne/Lukk float...|L"
5883
5884 #: src/ext_l10n.h:44
5885 msgid "Preferences|P"
5886 msgstr "Preferanser|P"
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:45
5889 msgid "Reconfigure|R"
5890 msgstr "Rekonfigurer|R"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:46
5893 msgid "as Lines|L"
5894 msgstr "som linjer|l"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:47
5897 msgid "as Paragraphs|P"
5898 msgstr "som avsnitt|a"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:48
5901 msgid "Multicolumn|M"
5902 msgstr "Multikolonne|M"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:49
5905 msgid "Line Top|T"
5906 msgstr "Topp linje|T"
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:50
5909 msgid "Line Bottom|B"
5910 msgstr "Bunn linje|B"
5911
5912 #: src/ext_l10n.h:51
5913 msgid "Line Left|L"
5914 msgstr "Venstre|V"
5915
5916 #: src/ext_l10n.h:52
5917 msgid "Line Right|R"
5918 msgstr "Høyre|H"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:53
5921 msgid "Align Left|e"
5922 msgstr "Venstrejustert|e"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
5925 msgid "Align Center|C"
5926 msgstr "Midtjustert|M"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:55
5929 msgid "Align Right|i"
5930 msgstr "Høyrejustert|y"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:56
5933 msgid "V.Align Top|o"
5934 msgstr "V. justering topp|o"
5935
5936 #: src/ext_l10n.h:57
5937 msgid "V.Align Center|n"
5938 msgstr "V. justering midt|n"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:58
5941 msgid "V.Align Bottom|V"
5942 msgstr "V. justering bunn|u"
5943
5944 #: src/ext_l10n.h:59
5945 msgid "Add Row|A"
5946 msgstr "Legg til rad|a"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:60
5949 msgid "Delete Row|w"
5950 msgstr "Slett rad|l"
5951
5952 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
5953 msgid "Copy Row"
5954 msgstr "Kopier rad"
5955
5956 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
5957 msgid "Swap Rows"
5958 msgstr "Bytt om rader"
5959
5960 #: src/ext_l10n.h:63
5961 msgid "Add Column|u"
5962 msgstr "Legg til kolonne|n"
5963
5964 #: src/ext_l10n.h:64
5965 msgid "Delete Column|D"
5966 msgstr "Slett kolonne|S"
5967
5968 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
5969 msgid "Copy Column"
5970 msgstr "Kopier kolonne"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
5973 msgid "Swap Columns"
5974 msgstr "Bytt om kolonner"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:67
5977 msgid "Make eqnarray|e"
5978 msgstr "Make eqnarray|e"
5979
5980 #: src/ext_l10n.h:68
5981 msgid "Make multline|m"
5982 msgstr "Make multline|m"
5983
5984 #: src/ext_l10n.h:69
5985 msgid "Make align 1 column|1"
5986 msgstr "Make align 1 column|1"
5987
5988 #: src/ext_l10n.h:70
5989 msgid "Make align 2 columns|2"
5990 msgstr "Make align 2 columns|2"
5991
5992 #: src/ext_l10n.h:71
5993 msgid "Make align 3 columns|3"
5994 msgstr "Make align 3 columns|3"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:72
5997 msgid "Make alignat 2 columns|2"
5998 msgstr "Make alignat 2 columns|2"
5999
6000 #: src/ext_l10n.h:73
6001 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6002 msgstr "Make alignat 3 columns|3"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:74
6005 msgid "Toggle Numbering|N"
6006 msgstr "Numerering av/på|N"
6007
6008 #: src/ext_l10n.h:75
6009 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6010 msgstr "Linjenumerering av/på|u"
6011
6012 #: src/ext_l10n.h:76
6013 msgid "Toggle limits|l"
6014 msgstr "Grenser av/på|G"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:77
6017 msgid "Change Limits Type|L"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/ext_l10n.h:78
6021 msgid "Change Formula Type|F"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:79
6025 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/ext_l10n.h:80
6029 msgid "Alignment|A"
6030 msgstr "Justering|J"
6031
6032 #: src/ext_l10n.h:81
6033 msgid "Add Row|R"
6034 msgstr "Legg til rad|r"
6035
6036 #: src/ext_l10n.h:82
6037 msgid "Delete Row|D"
6038 msgstr "Slett rad|l"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:85
6041 msgid "Add Column|C"
6042 msgstr "Legg til kolonne|k"
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:86
6045 msgid "Delete Column|e"
6046 msgstr "Slett kolonne|S"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:89
6049 msgid "Default|t"
6050 msgstr "Standard|t"
6051
6052 #: src/ext_l10n.h:90
6053 msgid "Display|D"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:91
6057 msgid "Inline|I"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:92
6061 msgid "Octave"
6062 msgstr "Octave"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:93
6065 msgid "Maxima"
6066 msgstr "Maxima"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:94
6069 msgid "Mathematica"
6070 msgstr "Mathematica"
6071
6072 #: src/ext_l10n.h:95
6073 msgid "Maple, simplify"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:96
6077 msgid "Maple, factor"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:97
6081 msgid "Maple, evalm"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/ext_l10n.h:98
6085 msgid "Maple, evalf"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6089 msgid "Inline Formula|I"
6090 msgstr "Inline formel|I"
6091
6092 #: src/ext_l10n.h:100
6093 msgid "Displayed Formula|D"
6094 msgstr "Fremhevet formel|h"
6095
6096 #: src/ext_l10n.h:101
6097 msgid "Eqnarray Environment|q"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:102
6101 msgid "Align Environment|A"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/ext_l10n.h:103
6105 msgid "AlignAt Environment"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/ext_l10n.h:104
6109 msgid "Flalign Environment|f"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/ext_l10n.h:105
6113 msgid "XAlignAt Environment"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:106
6117 msgid "XXAlignAt Environment"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:107
6121 msgid "Gather Environment"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:108
6125 msgid "Multline Environment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:109
6129 msgid "Align Left|L"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:111
6133 msgid "Align Right|R"
6134 msgstr "Høyrejustert|y"
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:112
6137 msgid "V.Align Top|T"
6138 msgstr "V. justering topp|o"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:113
6141 msgid "V.Align Center|e"
6142 msgstr "V. justering midt|n"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:114
6145 msgid "V.Align Bottom|B"
6146 msgstr "V. justering bunn|u"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:115
6149 msgid "Math|h"
6150 msgstr "Matte|M"
6151
6152 #: src/ext_l10n.h:116
6153 msgid "Special Character|S"
6154 msgstr "Spesielt tegn|S"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:117
6157 msgid "Citation Reference...|C"
6158 msgstr "Siterings referanse...|i"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:118
6161 msgid "Cross Reference...|R"
6162 msgstr "Kryssreferanse...|K"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:119
6165 msgid "Label...|L"
6166 msgstr "Referansemerke...|R"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:120
6169 msgid "Footnote|F"
6170 msgstr "Fotnote|F"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:121
6173 msgid "Marginal Note|M"
6174 msgstr "Margnotis|M"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:122
6177 msgid "Short Title"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/ext_l10n.h:123
6181 msgid "Index Entry|I"
6182 msgstr "Indeks element|I"
6183
6184 #: src/ext_l10n.h:124
6185 msgid "URL...|U"
6186 msgstr "URL...|U"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6189 msgid "Note|N"
6190 msgstr "Notis|N"
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:126
6193 msgid "Lists & TOC|O"
6194 msgstr "Lister & TOC|O"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:127
6197 msgid "TeX|T"
6198 msgstr "TeX|T"
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:128
6201 msgid "Minipage|p"
6202 msgstr "Miniside|s"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:129
6205 msgid "Graphics...|G"
6206 msgstr "Grafikk...|G"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:130
6209 msgid "Tabular Material...|b"
6210 msgstr "Tabellmateriale...|b"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:131
6213 msgid "Floats|a"
6214 msgstr "Floats|a"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:132
6217 msgid "Include File...|d"
6218 msgstr "Inkluder fil...|d"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:133
6221 msgid "Insert File|e"
6222 msgstr "Sett inn fil|e"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:134
6225 msgid "External Material...|x"
6226 msgstr "Eksternt materiale...|E"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:135
6229 msgid "Superscript|S"
6230 msgstr "Superscript|S"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:136
6233 msgid "Subscript|u"
6234 msgstr "Subscript|u"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:137
6237 msgid "HFill|H"
6238 msgstr "HFILL|H"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:138
6241 msgid "Hyphenation Point|P"
6242 msgstr "Orddelingspunkt|p"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:139
6245 msgid "Ligature Break|k"
6246 msgstr "Ligaturbrekk|L"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:140
6249 msgid "Protected Blank|B"
6250 msgstr "Protected blank|b"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:141
6253 msgid "Linebreak|L"
6254 msgstr "Linjebrekk|L"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:142
6257 msgid "Ellipsis|i"
6258 msgstr "Ellipsis|i"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:143
6261 msgid "End of Sentence|E"
6262 msgstr "Slutt på setning|S"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:144
6265 msgid "Ordinary Quote|Q"
6266 msgstr "Ordinary Quote|Q"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:145
6269 msgid "Menu Separator|M"
6270 msgstr "Menyseparator|M"
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:147
6273 msgid "Display Formula|D"
6274 msgstr "Fremhevet formel|h"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:148
6277 msgid "Eqnarray Environment|E"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/ext_l10n.h:149
6281 msgid "AMS align Environment|A"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:150
6285 msgid "AMS alignat Environment|t"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:151
6289 msgid "AMS flalign Environment|f"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:152
6293 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:153
6297 msgid "AMS xxalignat Environment"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:154
6301 msgid "AMS gather Environment"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/ext_l10n.h:155
6305 msgid "AMS multline Environment"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/ext_l10n.h:156
6309 msgid "Array Environment|y"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:157
6313 msgid "Cases Environment|C"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/ext_l10n.h:158
6317 msgid "Font Change|f"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:159
6321 msgid "Math Panel|l"
6322 msgstr "Mattepanel|l"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:160
6325 msgid "Math normal font"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:161
6329 msgid "Math calligraphic family"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:162
6333 msgid "Math fraktur family"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/ext_l10n.h:163
6337 msgid "Math roman family"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:164
6341 msgid "Math sans serif family"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:165
6345 msgid "Math bold series"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:166
6349 msgid "Text normal font"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/ext_l10n.h:167
6353 msgid "Text roman family"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/ext_l10n.h:168
6357 msgid "Text sans serif family"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:169
6361 msgid "Text typewriter family"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/ext_l10n.h:170
6365 msgid "Text bold series"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:171
6369 msgid "Text medium series"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/ext_l10n.h:172
6373 msgid "Text italic shape"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/ext_l10n.h:173
6377 msgid "Text small caps shape"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:174
6381 msgid "Text slanted shape"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/ext_l10n.h:175
6385 msgid "Text upright shape"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:176
6389 msgid "Floatflt Figure"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:177
6393 msgid "Table of Contents|C"
6394 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:178
6397 msgid "Index List|I"
6398 msgstr "Indeksliste|I"
6399
6400 #: src/ext_l10n.h:179
6401 msgid "BibTeX Reference...|B"
6402 msgstr "BibTeX referanse...|B"
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:180
6405 msgid "LyX Document...|X"
6406 msgstr "LyX dokument...|X"
6407
6408 #: src/ext_l10n.h:181
6409 msgid "ASCII as Lines...|L"
6410 msgstr "ASCII tekst som linjer...|l"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:182
6413 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6414 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:183
6417 msgid "Character|C"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:184
6421 msgid "Paragraph|P"
6422 msgstr "Avsnitt|A"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:185
6425 msgid "Document|D"
6426 msgstr "Dokument|D"
6427
6428 #: src/ext_l10n.h:187
6429 msgid "Emphasize Style|E"
6430 msgstr "Uthevet stil|U"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:188
6433 msgid "Noun Style|N"
6434 msgstr "Substantiv stil|S"
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:189
6437 msgid "Bold Style|B"
6438 msgstr "Fet stil|F"
6439
6440 #: src/ext_l10n.h:190
6441 msgid "TeX Style|X"
6442 msgstr "TeX stil|X"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:191
6445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6446 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
6447
6448 #: src/ext_l10n.h:192
6449 msgid "Increase Environment Depth|i"
6450 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:193
6453 msgid "Preamble|r"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/ext_l10n.h:194
6457 msgid "Start Appendix Here|S"
6458 msgstr "Begynn appendiks her|a"
6459
6460 #: src/ext_l10n.h:195
6461 msgid "Build Program|B"
6462 msgstr "Lag programm|o"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:196
6465 msgid "Update|U"
6466 msgstr "Oppdater|O"
6467
6468 #: src/ext_l10n.h:197
6469 msgid "LaTeX Logfile|L"
6470 msgstr "LaTeX Logg|L"
6471
6472 #: src/ext_l10n.h:198
6473 msgid "Table of Contents|T"
6474 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
6475
6476 #: src/ext_l10n.h:199
6477 msgid "Child Processes|C"
6478 msgstr "Barneprosesser|B"
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:200
6481 msgid "TeX Information|X"
6482 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
6483
6484 #: src/ext_l10n.h:201
6485 msgid "Error|E"
6486 msgstr "Feil|F"
6487
6488 #: src/ext_l10n.h:203
6489 msgid "Refs|R"
6490 msgstr "Refs|R"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:204
6493 msgid "Bookmarks|B"
6494 msgstr "Bokmerker|B"
6495
6496 #: src/ext_l10n.h:205
6497 msgid "Save Bookmark 1|S"
6498 msgstr "Lagre bokmerke 1"
6499
6500 #: src/ext_l10n.h:206
6501 msgid "Save Bookmark 2"
6502 msgstr "Lagre bokmerke 2"
6503
6504 #: src/ext_l10n.h:207
6505 msgid "Save Bookmark 3"
6506 msgstr "Lagre bokmerke 3"
6507
6508 #: src/ext_l10n.h:208
6509 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6510 msgstr "Gå til bokmerke 1"
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:209
6513 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6514 msgstr "Gå til bokmerke 2"
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:210
6517 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6518 msgstr "Gå til bokmerke 3"
6519
6520 #: src/ext_l10n.h:211
6521 msgid "Tooltips|o"
6522 msgstr "Tooltips|o"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:212
6525 msgid "Introduction|I"
6526 msgstr "Introduksjon|I"
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:213
6529 msgid "Tutorial|T"
6530 msgstr "Tutorial|T"
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:214
6533 msgid "User's Guide|U"
6534 msgstr "Brukermanual|B"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:215
6537 msgid "Extended Features|E"
6538 msgstr "Utvidede egenskaper|u"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:216
6541 msgid "Customization|C"
6542 msgstr "Customization|C"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:217
6545 msgid "Reference Manual|R"
6546 msgstr "Referansemanual|R"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:218
6549 msgid "FAQ|F"
6550 msgstr "FAQ|F"
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:219
6553 msgid "Table of Contents|a"
6554 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
6555
6556 #: src/ext_l10n.h:220
6557 msgid "LaTeX Configuration|L"
6558 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:221
6561 msgid "About LyX|X"
6562 msgstr "Om LyX|X"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:223
6565 msgid "Accepted"
6566 msgstr "Akseptert"
6567
6568 #: src/ext_l10n.h:224
6569 msgid "Acknowledgement"
6570 msgstr "Acknowledgement"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:225
6573 msgid "Acknowledgement*"
6574 msgstr "Acknowledgement*"
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:226
6577 msgid "Acknowledgements"
6578 msgstr "Acknowledgements"
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:227
6581 msgid "Acknowledgments"
6582 msgstr "Acknowledgments"
6583
6584 #: src/ext_l10n.h:228
6585 msgid "ACT"
6586 msgstr "ACT"
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:229
6589 msgid "Addchap"
6590 msgstr "Addchap"
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:230
6593 msgid "Addchap*"
6594 msgstr "Addchap*"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:231
6597 msgid "Addition"
6598 msgstr "Tillegg"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:232
6601 msgid "Address"
6602 msgstr "Adresse"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:233
6605 msgid "AddressForOffprints"
6606 msgstr "AddressForOffprints"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:234
6609 msgid "Addsec"
6610 msgstr "Addsec"
6611
6612 #: src/ext_l10n.h:235
6613 msgid "Addsec*"
6614 msgstr "Addsec*"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:236
6617 msgid "Adresse"
6618 msgstr "Adresse"
6619
6620 #: src/ext_l10n.h:237
6621 msgid "Affil"
6622 msgstr "Affil"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:238
6625 msgid "Affiliation"
6626 msgstr "Affiliation"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:239
6629 msgid "Algorithm"
6630 msgstr "Algoritme"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:240
6633 msgid "AMS"
6634 msgstr "AMS"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:241
6637 msgid "And"
6638 msgstr "Og"
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:242
6641 msgid "Anlagen"
6642 msgstr "Anlagen"
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:243
6645 msgid "Anrede"
6646 msgstr "Anrede"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:244
6649 msgid "Appendices"
6650 msgstr "Appendices"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:245
6653 msgid "Appendix"
6654 msgstr "Appendix"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:246
6657 msgid "Arrow"
6658 msgstr "Pilspiss"
6659
6660 #: src/ext_l10n.h:247
6661 msgid "AT_RISE:"
6662 msgstr "AT_RISE:"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:248
6665 msgid "Author"
6666 msgstr "Forfatter"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:249
6669 msgid "Author_Email"
6670 msgstr "Author_Email"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:250
6673 msgid "Authorgroup"
6674 msgstr "Authorgroup"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:251
6677 msgid "Authorinfo"
6678 msgstr "Authorinfo"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:252
6681 msgid "Author_Running"
6682 msgstr "Author_Running"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:253
6685 msgid "Author_URL"
6686 msgstr "Author_URL"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:254
6689 msgid "Axiom"
6690 msgstr "Axiom"
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:255
6693 msgid "Backaddress"
6694 msgstr "Backaddress"
6695
6696 #: src/ext_l10n.h:256
6697 msgid "Bank"
6698 msgstr "Bank"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:257
6701 msgid "BankAccount"
6702 msgstr "Bankkonto"
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:258
6705 msgid "BankCode"
6706 msgstr "BankCode"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:259
6709 msgid "Betreff"
6710 msgstr "Betreff"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:261
6713 msgid "Biography"
6714 msgstr "Biography"
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:262
6717 msgid "BLZ"
6718 msgstr "BLZ"
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:263
6721 msgid "BoardCentered"
6722 msgstr "BoardCentered"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:264
6725 msgid "Brieftext"
6726 msgstr "Brieftext"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:265
6729 msgid "Caption"
6730 msgstr "Caption"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:266
6733 msgid "Case"
6734 msgstr "Case"
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:268
6737 msgid "CC"
6738 msgstr "CC"
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:269
6741 msgid "CenteredCaption"
6742 msgstr "CenteredCaption"
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:270
6745 msgid "Chapter"
6746 msgstr "Kapittel"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:271
6749 msgid "Chapter*"
6750 msgstr "Kapittel*"
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:272
6753 msgid "Chapter_Exercises"
6754 msgstr "Chapter_Exercises"
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:273
6757 msgid "ChessBoard"
6758 msgstr "Sjakkbrett"
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:274
6761 msgid "Claim"
6762 msgstr "Påstand"
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:275
6765 msgid "Claim*"
6766 msgstr "Påstand*"
6767
6768 #: src/ext_l10n.h:276
6769 msgid "Closing"
6770 msgstr "Closing"
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:277
6773 msgid "Code"
6774 msgstr "Kode"
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:278
6777 msgid "Comment"
6778 msgstr "Kommentar"
6779
6780 #: src/ext_l10n.h:279
6781 msgid "Conclusion"
6782 msgstr "Conclusion"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:280
6785 msgid "Conclusion*"
6786 msgstr "Conclusion*"
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:281
6789 msgid "Condition"
6790 msgstr "Condition"
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:282
6793 msgid "Conjecture"
6794 msgstr "Conjecture"
6795
6796 #: src/ext_l10n.h:283
6797 msgid "Conjecture*"
6798 msgstr "Conjecture*"
6799
6800 #: src/ext_l10n.h:284
6801 msgid "CopNum"
6802 msgstr "CopNum"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
6805 msgid "Copyright"
6806 msgstr "Copyright"
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:286
6809 msgid "Corollary"
6810 msgstr "Korollar"
6811
6812 #: src/ext_l10n.h:287
6813 msgid "Corollary*"
6814 msgstr "Korollar*"
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:288
6817 msgid "Criterion"
6818 msgstr "Criterion"
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:289
6821 msgid "CrossList"
6822 msgstr "CrossList"
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:290
6825 msgid "Current_Address"
6826 msgstr "Current_Address"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:291
6829 msgid "CURTAIN"
6830 msgstr "CURTAIN"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:292
6833 msgid "Customer"
6834 msgstr "Customer"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:293
6837 msgid "Date"
6838 msgstr "Dato"
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:294
6841 msgid "Datum"
6842 msgstr "Datum"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:295
6845 msgid "Dedication"
6846 msgstr "Dedication"
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:296
6849 msgid "Dedicatory"
6850 msgstr "Dedicatory"
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:297
6853 msgid "Definition"
6854 msgstr "Definisjon"
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:298
6857 msgid "Definition*"
6858 msgstr "Definition*"
6859
6860 #: src/ext_l10n.h:299
6861 msgid "Description"
6862 msgstr "Beskrivelse"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:300
6865 msgid "Dialogue"
6866 msgstr "Dialog"
6867
6868 #: src/ext_l10n.h:301
6869 msgid "Email"
6870 msgstr "Email"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:302
6873 msgid "EMail"
6874 msgstr "EMail"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:303
6877 msgid "encl"
6878 msgstr "encl"
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:304
6881 msgid "Encl."
6882 msgstr "Encl."
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:305
6885 msgid "Encl"
6886 msgstr "Encl"
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:306
6889 msgid "End_All_Slides"
6890 msgstr "End_All_Slides"
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:307
6893 msgid "Enumerate"
6894 msgstr "Enumerate"
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:308
6897 msgid "Example"
6898 msgstr "Eksempel"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:309
6901 msgid "Example*"
6902 msgstr "Example*"
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:310
6905 msgid "Exercise"
6906 msgstr "Øvelse"
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:311
6909 msgid "EXT."
6910 msgstr "EXT."
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:312
6913 msgid "Extratitle"
6914 msgstr "Extratitle"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:313
6917 msgid "Fact"
6918 msgstr "Fakta"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:314
6921 msgid "Fact*"
6922 msgstr "Fakta*"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:315
6925 msgid "FADE_IN:"
6926 msgstr "FADE_IN:"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:316
6929 msgid "FADE_OUT:"
6930 msgstr "FADE_OUT:"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:317
6933 msgid "FADE_OUT"
6934 msgstr "FADE_OUT"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:318
6937 msgid "FigCaption"
6938 msgstr "FigCaption"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:319
6941 msgid "FirstAuthor"
6942 msgstr "FirstAuthor"
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:320
6945 msgid "FirstName"
6946 msgstr "Fornavn"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:321
6949 msgid "FitBitmap"
6950 msgstr "FitBitmap"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:322
6953 msgid "FitFigure"
6954 msgstr "FitFigure"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:323
6957 msgid "Foilhead"
6958 msgstr "Foilhead"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:324
6961 msgid "Footernote"
6962 msgstr "Footernote"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:325
6965 msgid "FourAffiliations"
6966 msgstr "FourAffiliations"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:326
6969 msgid "FourAuthors"
6970 msgstr "FourAuthors"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:327
6973 msgid "FrontMatter"
6974 msgstr "FrontMatter"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:328
6977 msgid "General"
6978 msgstr "General"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:329
6981 msgid "Gruss"
6982 msgstr "Gruss"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:330
6985 msgid "Headnote"
6986 msgstr "Headnote"
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:331
6989 msgid "HideMoves"
6990 msgstr "HideMoves"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:332
6993 msgid "HighLight"
6994 msgstr "HighLight"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:333
6997 msgid "HTTP"
6998 msgstr "HTTP"
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:334
7001 msgid "IhrSchreiben"
7002 msgstr "IhrSchreiben"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:335
7005 msgid "IhrZeichen"
7006 msgstr "IhrZeichen"
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:336
7009 msgid "Institute"
7010 msgstr "Institutt"
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:337
7013 msgid "Institution"
7014 msgstr "Institution"
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:338
7017 msgid "INT."
7018 msgstr "INT."
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:339
7021 msgid "INTERCUT"
7022 msgstr "INTERCUT"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:340
7025 msgid "InvisibleText"
7026 msgstr "InvisibleText"
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:341
7029 msgid "Invoice"
7030 msgstr "Faktura"
7031
7032 #: src/ext_l10n.h:342
7033 msgid "Itemize"
7034 msgstr "Punktliste"
7035
7036 #: src/ext_l10n.h:343
7037 msgid "Journal"
7038 msgstr "Journal"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:344
7041 msgid "Keyword"
7042 msgstr "Nøkkelord"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:345
7045 msgid "Keywords"
7046 msgstr "Nøkkelord"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:346
7049 msgid "KnightMove"
7050 msgstr "KnightMove"
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:347
7053 msgid "Konto"
7054 msgstr "Konto"
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:348
7057 msgid "Labeling"
7058 msgstr "Labeling"
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:349
7061 msgid "Land"
7062 msgstr "Land"
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:350
7065 msgid "LandscapeSlide"
7066 msgstr "LandscapeSlide"
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:352
7069 msgid "LaTeX_Title"
7070 msgstr "LaTeX_Title"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:353
7073 msgid "Left_Header"
7074 msgstr "Left_Header"
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:354
7077 msgid "Lemma"
7078 msgstr "Lemma"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:355
7081 msgid "Lemma*"
7082 msgstr "Lemma*"
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:356
7085 msgid "Letter"
7086 msgstr "Brev"
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:357
7089 msgid "List"
7090 msgstr "Liste"
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:358
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr "ListOfSlides"
7095
7096 #: src/ext_l10n.h:359
7097 msgid "Literal"
7098 msgstr "Literal"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:360
7101 msgid "Location"
7102 msgstr "Location"
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:361
7105 msgid "Lowertitleback"
7106 msgstr "Lowertitleback"
7107
7108 #: src/ext_l10n.h:362
7109 msgid "LyX-Code"
7110 msgstr "LyX-Code"
7111
7112 #: src/ext_l10n.h:363
7113 msgid "Mail"
7114 msgstr "Mail"
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:364
7117 msgid "Mainline"
7118 msgstr "Mainline"
7119
7120 #: src/ext_l10n.h:365
7121 msgid "MarkBoth"
7122 msgstr "MarkBoth"
7123
7124 #: src/ext_l10n.h:366
7125 msgid "MathLetters"
7126 msgstr "MathLetters"
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:367
7129 msgid "MeinZeichen"
7130 msgstr "MeinZeichen"
7131
7132 #: src/ext_l10n.h:368
7133 msgid "Minisec"
7134 msgstr "Minisec"
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:370
7137 msgid "msnumber"
7138 msgstr "msnumber"
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:371
7141 msgid "My_Address"
7142 msgstr "My_Address"
7143
7144 #: src/ext_l10n.h:372
7145 msgid "My_Logo"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:373
7149 msgid "Myref"
7150 msgstr "Myref"
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:374
7153 msgid "MyRef"
7154 msgstr "MyRef"
7155
7156 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7157 msgid "Name"
7158 msgstr "Navn"
7159
7160 #: src/ext_l10n.h:376
7161 msgid "Narrative"
7162 msgstr "Sammenfatning"
7163
7164 #: src/ext_l10n.h:377
7165 msgid "Notation"
7166 msgstr "Notation"
7167
7168 #: src/ext_l10n.h:378
7169 msgid "Note"
7170 msgstr "Notis"
7171
7172 #: src/ext_l10n.h:379
7173 msgid "Note*"
7174 msgstr "Notis*"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:380
7177 msgid "NoteToEditor"
7178 msgstr "NoteToEditor"
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:381
7181 msgid "Offprint"
7182 msgstr "Offprint"
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:382
7185 msgid "Offprints"
7186 msgstr "Offprints"
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:383
7189 msgid "Offsets"
7190 msgstr "Offsets"
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:384
7193 msgid "Opening"
7194 msgstr "Opening"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:385
7197 msgid "Ort"
7198 msgstr "Ort"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:386
7201 msgid "Overlay"
7202 msgstr "Overlay"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:387
7205 msgid "PACS"
7206 msgstr "PACS"
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:388
7209 msgid "Paragraph"
7210 msgstr "Avsnitt"
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:389
7213 msgid "Paragraph*"
7214 msgstr "Avsnitt*"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:390
7217 msgid "Part"
7218 msgstr "Del"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:391
7221 msgid "Part*"
7222 msgstr "Del*"
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:392
7225 msgid "Phone"
7226 msgstr "Telefon"
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:393
7229 msgid "Place"
7230 msgstr "Sted"
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:394
7233 msgid "PlaceFigure"
7234 msgstr "PlaceFigure"
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:395
7237 msgid "PlaceTable"
7238 msgstr "PlaceTable"
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:396
7241 msgid "PortraitSlide"
7242 msgstr "PortraitSlide"
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:397
7245 msgid "PostalCommend"
7246 msgstr "PostalCommend"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:398
7249 msgid "PostalComment"
7250 msgstr "PostalComment"
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:399
7253 msgid "Postvermerk"
7254 msgstr "Postvermerk"
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:400
7257 msgid "Preprint"
7258 msgstr "Preprint"
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:401
7261 msgid "Problem"
7262 msgstr "Problem"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:402
7265 msgid "ProgressContents"
7266 msgstr "ProgressContents"
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:403
7269 msgid "Proof"
7270 msgstr "Bevis"
7271
7272 #: src/ext_l10n.h:404
7273 msgid "Property"
7274 msgstr "Property"
7275
7276 #: src/ext_l10n.h:405
7277 msgid "Proposition"
7278 msgstr "Proposition"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:406
7281 msgid "Proposition*"
7282 msgstr "Proposition*"
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:407
7285 msgid "ps"
7286 msgstr "ps"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:408
7289 msgid "PS"
7290 msgstr "PS"
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:409
7293 msgid "Publishers"
7294 msgstr "Publishers"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:410
7297 msgid "Question"
7298 msgstr "Spørsmål"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:411
7301 msgid "Quotation"
7302 msgstr "Quotation"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:412
7305 msgid "Quote"
7306 msgstr "Quote"
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:413
7309 msgid "Received"
7310 msgstr "Mottatt"
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:416
7313 msgid "Remark"
7314 msgstr "Merknad"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:417
7317 msgid "Remark*"
7318 msgstr "Merknad*"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:418
7321 msgid "Remarks"
7322 msgstr "Merknader"
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:419
7325 msgid "Restriction"
7326 msgstr "Restriksjon"
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:420
7329 msgid "RetourAdresse"
7330 msgstr "Returadresse"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:421
7333 msgid "ReturnAddress"
7334 msgstr "Returadresse"
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:422
7337 msgid "Revision"
7338 msgstr "Revisjon"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:423
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "Revisjonshistorie"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:424
7345 msgid "RevisionRemark"
7346 msgstr "RevisjonsMerknad"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:425
7349 msgid "REVTEX_Title"
7350 msgstr "REVTEX_Title"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:426
7353 msgid "Right_Address"
7354 msgstr "Right_Address"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:427
7357 msgid "Right_Footer"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:428
7361 msgid "Right_Header"
7362 msgstr "Right_Header"
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:429
7365 msgid "RightHeader"
7366 msgstr "RightHeader"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:430
7369 msgid "Rotatefoilhead"
7370 msgstr "Rotatefoilhead"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:431
7373 msgid "RunningAuthor"
7374 msgstr "RunningAuthor"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:432
7377 msgid "Running_LaTeX_Title"
7378 msgstr "Running_LaTeX_Title"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:433
7381 msgid "RunningTitle"
7382 msgstr "RunningTitle"
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:434
7385 msgid "Scene"
7386 msgstr "Scene"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:435
7389 msgid "SCENE"
7390 msgstr "SCENE"
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:436
7393 msgid "SCENE*"
7394 msgstr "SCENE*"
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:437
7397 msgid "Scrap"
7398 msgstr "Scrap"
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:438
7401 msgid "Section"
7402 msgstr "Section"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:439
7405 msgid "Section*"
7406 msgstr "Section*"
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:440
7409 msgid "Send_To_Address"
7410 msgstr "Send_To_Address"
7411
7412 #: src/ext_l10n.h:441
7413 msgid "Seriate"
7414 msgstr "Seriate"
7415
7416 #: src/ext_l10n.h:442
7417 msgid "SGML"
7418 msgstr "SGML"
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:443
7421 msgid "ShortFoilhead"
7422 msgstr "ShortFoilhead"
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:444
7425 msgid "ShortRotatefoilhead"
7426 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:445
7429 msgid "ShortTitle"
7430 msgstr "ShortTitle"
7431
7432 #: src/ext_l10n.h:446
7433 msgid "Signature"
7434 msgstr "Signature"
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:447
7437 msgid "Slide"
7438 msgstr "Slide"
7439
7440 #: src/ext_l10n.h:448
7441 msgid "Slide*"
7442 msgstr "Slide*"
7443
7444 #: src/ext_l10n.h:449
7445 msgid "SlideContents"
7446 msgstr "SlideContents"
7447
7448 #: src/ext_l10n.h:450
7449 msgid "SlideHeading"
7450 msgstr "SlideHeading"
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:451
7453 msgid "SlideSubHeading"
7454 msgstr "SlideSubHeading"
7455
7456 #: src/ext_l10n.h:452
7457 msgid "Solution"
7458 msgstr "Solution"
7459
7460 #: src/ext_l10n.h:453
7461 msgid "Speaker"
7462 msgstr "Speaker"
7463
7464 #: src/ext_l10n.h:454
7465 msgid "Specialmail"
7466 msgstr "Specialmail"
7467
7468 #: src/ext_l10n.h:455
7469 msgid "Stadt"
7470 msgstr "Stadt"
7471
7472 #: src/ext_l10n.h:457
7473 msgid "State"
7474 msgstr "State"
7475
7476 #: src/ext_l10n.h:458
7477 msgid "Strasse"
7478 msgstr "Strasse"
7479
7480 #: src/ext_l10n.h:459
7481 msgid "Street"
7482 msgstr "Street"
7483
7484 #: src/ext_l10n.h:460
7485 msgid "Subject"
7486 msgstr "Subject"
7487
7488 #: src/ext_l10n.h:461
7489 msgid "Subjectclass"
7490 msgstr "Subjectclass"
7491
7492 #: src/ext_l10n.h:462
7493 msgid "Subparagraph"
7494 msgstr "Underavsnitt"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:463
7497 msgid "Subparagraph*"
7498 msgstr "Underavsnitt*"
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:464
7501 msgid "Subsection"
7502 msgstr "Underseksjon"
7503
7504 #: src/ext_l10n.h:465
7505 msgid "Subsection*"
7506 msgstr "Underseksjon*"
7507
7508 #: src/ext_l10n.h:466
7509 msgid "SubSection"
7510 msgstr "Underseksjon"
7511
7512 #: src/ext_l10n.h:467
7513 msgid "Subsubsection"
7514 msgstr "Subsubsection"
7515
7516 #: src/ext_l10n.h:468
7517 msgid "Subsubsection*"
7518 msgstr "Subsubsection*"
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:469
7521 msgid "Subtitle"
7522 msgstr "Undertittel"
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:470
7525 msgid "SubTitle"
7526 msgstr "Undertittel"
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:471
7529 msgid "SubVariation"
7530 msgstr "SubVariation"
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:472
7533 msgid "SubVariation2"
7534 msgstr "SubVariation2"
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:473
7537 msgid "SubVariation3"
7538 msgstr "SubVariation3"
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:474
7541 msgid "SubVariation4"
7542 msgstr "SubVariation4"
7543
7544 #: src/ext_l10n.h:475
7545 msgid "SubVariation5"
7546 msgstr "SubVariation5"
7547
7548 #: src/ext_l10n.h:476
7549 msgid "Summary"
7550 msgstr "Summary"
7551
7552 #: src/ext_l10n.h:477
7553 msgid "Surname"
7554 msgstr "Etternavn"
7555
7556 #: src/ext_l10n.h:478
7557 msgid "TableComments"
7558 msgstr "TableComments"
7559
7560 #: src/ext_l10n.h:479
7561 msgid "TableRefs"
7562 msgstr "TableRefs"
7563
7564 #: src/ext_l10n.h:480
7565 msgid "Telefax"
7566 msgstr "Telefax"
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:481
7569 msgid "Telefon"
7570 msgstr "Telefon"
7571
7572 #: src/ext_l10n.h:482
7573 msgid "Telephone"
7574 msgstr "Telefon"
7575
7576 #: src/ext_l10n.h:483
7577 msgid "Telex"
7578 msgstr "Telex"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:484
7581 msgid "Thanks"
7582 msgstr "Takk"
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:485
7585 msgid "Theorem"
7586 msgstr "Theorem"
7587
7588 #: src/ext_l10n.h:486
7589 msgid "Theorem*"
7590 msgstr "Theorem*"
7591
7592 #: src/ext_l10n.h:487
7593 msgid "TheoremStyle"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/ext_l10n.h:488
7597 msgid "TheoremTemplate"
7598 msgstr "TheoremTemplate"
7599
7600 #: src/ext_l10n.h:490
7601 msgid "ThickLine"
7602 msgstr "ThickLine"
7603
7604 #: src/ext_l10n.h:491
7605 msgid "ThreeAffiliations"
7606 msgstr "ThreeAffiliations"
7607
7608 #: src/ext_l10n.h:492
7609 msgid "ThreeAuthors"
7610 msgstr "ThreeAuthors"
7611
7612 #: src/ext_l10n.h:493
7613 msgid "TickList"
7614 msgstr "TickList"
7615
7616 #: src/ext_l10n.h:494
7617 msgid "Title"
7618 msgstr "Tittel"
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:495
7621 msgid "Titlehead"
7622 msgstr "Titlehead"
7623
7624 #: src/ext_l10n.h:496
7625 msgid "TITLE_OVER:"
7626 msgstr "TITLE_OVER:"
7627
7628 #: src/ext_l10n.h:497
7629 msgid "TOC_Author"
7630 msgstr "TOC_Author"
7631
7632 #: src/ext_l10n.h:498
7633 msgid "TOC_Title"
7634 msgstr "TOC_Title"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:499
7637 msgid "Topic"
7638 msgstr "Sak"
7639
7640 #: src/ext_l10n.h:500
7641 msgid "Town"
7642 msgstr "By"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:501
7645 msgid "Transition"
7646 msgstr "Overgang"
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:502
7649 msgid "Translator"
7650 msgstr "Oversetter"
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:503
7653 msgid "TwoAffiliations"
7654 msgstr "TwoAffiliations"
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:504
7657 msgid "TwoAuthors"
7658 msgstr "TwoAuthors"
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:505
7661 msgid "Unterschrift"
7662 msgstr "Unterschrift"
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:506
7665 msgid "Uppertitleback"
7666 msgstr "Uppertitleback"
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:508
7669 msgid "Variation"
7670 msgstr "Variation"
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
7673 msgid "Verbatim"
7674 msgstr "Verbatim"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:510
7677 msgid "Verse"
7678 msgstr "Vers"
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:511
7681 msgid "Verteiler"
7682 msgstr "Verteiler"
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:512
7685 msgid "VisibleText"
7686 msgstr "VisibleText"
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:513
7689 msgid "Yourmail"
7690 msgstr "Yourmail"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:514
7693 msgid "YourMail"
7694 msgstr "YourMail"
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:515
7697 msgid "Yourref"
7698 msgstr "Yourref"
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:516
7701 msgid "YourRef"
7702 msgstr "YourRef"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:517
7705 msgid "Zusatz"
7706 msgstr "Zusatz"
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:518
7709 msgid "Afrikaans"
7710 msgstr "Afrikaans"
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:519
7713 msgid "American"
7714 msgstr "Amerikansk"
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:520
7717 msgid "Arabic"
7718 msgstr "Arabisk"
7719
7720 #: src/ext_l10n.h:521
7721 msgid "Austrian"
7722 msgstr "Østerisk"
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:522
7725 msgid "Bahasa"
7726 msgstr "Bahasa"
7727
7728 #: src/ext_l10n.h:523
7729 msgid "Belarusian"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/ext_l10n.h:524
7733 msgid "Basque"
7734 msgstr "Baskisk"
7735
7736 #: src/ext_l10n.h:525
7737 msgid "Portuguese (Brazil)"
7738 msgstr "Portogesisk (Brasil)"
7739
7740 #: src/ext_l10n.h:526
7741 msgid "Breton"
7742 msgstr "Breton"
7743
7744 #: src/ext_l10n.h:527
7745 msgid "British"
7746 msgstr "British"
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:528
7749 msgid "Bulgarian"
7750 msgstr "Bulgarsk"
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:529
7753 msgid "Canadian"
7754 msgstr "Canadian"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:530
7757 msgid "French Canadian"
7758 msgstr "French Canadian"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:531
7761 msgid "Catalan"
7762 msgstr "Catalansk"
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:532
7765 msgid "Croatian"
7766 msgstr "Kroatisk"
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:533
7769 msgid "Czech"
7770 msgstr "Tsjekkisk"
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:534
7773 msgid "Danish"
7774 msgstr "Dansk"
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:535
7777 msgid "Dutch"
7778 msgstr "Nederlandsk"
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:537
7781 msgid "Esperanto"
7782 msgstr "Esperanto"
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:538
7785 msgid "Estonian"
7786 msgstr "Estonian"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:539
7789 msgid "Finnish"
7790 msgstr "Finsk"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:540
7793 msgid "French"
7794 msgstr "Fransk"
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:541
7797 msgid "French (GUTenberg)"
7798 msgstr "French (GUTenberg)"
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:542
7801 msgid "Galician"
7802 msgstr "Galician"
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:543
7805 msgid "German"
7806 msgstr "Tysk"
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:544
7809 msgid "German (new spelling)"
7810 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:546
7813 msgid "Hebrew"
7814 msgstr "Hebraisk"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:547
7817 msgid "Irish"
7818 msgstr "Irsk"
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:548
7821 msgid "Italian"
7822 msgstr "Italiensk"
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:549
7825 msgid "Kazakh"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:550
7829 msgid "Lsorbian"
7830 msgstr "Lsorbian"
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:551
7833 msgid "Magyar"
7834 msgstr "Magyar"
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:552
7837 msgid "Norsk"
7838 msgstr "Norsk"
7839
7840 #: src/ext_l10n.h:553
7841 msgid "Polish"
7842 msgstr "Polsk"
7843
7844 #: src/ext_l10n.h:554
7845 msgid "Portugese"
7846 msgstr "Portugisisk"
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:555
7849 msgid "Romanian"
7850 msgstr "Romansk"
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:556
7853 msgid "Russian"
7854 msgstr "Russisk"
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:557
7857 msgid "Scottish"
7858 msgstr "Skotsk"
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:558
7861 msgid "Serbian"
7862 msgstr "Serbisk"
7863
7864 #: src/ext_l10n.h:559
7865 msgid "Serbo-Croatian"
7866 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7867
7868 #: src/ext_l10n.h:560
7869 msgid "Spanish"
7870 msgstr "Spansk"
7871
7872 #: src/ext_l10n.h:561
7873 msgid "Slovak"
7874 msgstr "Slovakisk"
7875
7876 #: src/ext_l10n.h:562
7877 msgid "Slovene"
7878 msgstr "Slovensk"
7879
7880 #: src/ext_l10n.h:563
7881 msgid "Swedish"
7882 msgstr "Svensk"
7883
7884 #: src/ext_l10n.h:564
7885 msgid "Thai"
7886 msgstr "Thailansk"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:565
7889 msgid "Turkish"
7890 msgstr "Tyrkisk"
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:566
7893 msgid "Ukrainian"
7894 msgstr "Ukrainsk"
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:567
7897 msgid "Usorbian"
7898 msgstr "Usorbian"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:568
7901 msgid "Welsh"
7902 msgstr "Walisisk"
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
7905 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
7906 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
7907 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
7908 msgid "Form1"
7909 msgstr "Form1"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:570
7912 msgid "Style"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:571
7916 msgid "Use &NatBib"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:572
7920 msgid "Cite &Style:"
7921 msgstr "&Sitatstil:"
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:573
7924 msgid "Form3"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
7928 msgid "tiny"
7929 msgstr "tiny"
7930
7931 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
7932 msgid "script"
7933 msgstr "script"
7934
7935 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
7936 msgid "footnote"
7937 msgstr "fotnote"
7938
7939 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
7940 msgid "small"
7941 msgstr "small"
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
7944 msgid "normal"
7945 msgstr "normal"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
7948 msgid "large"
7949 msgstr "large"
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
7952 msgid "LARGE"
7953 msgstr "STOR"
7954
7955 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
7956 msgid "huge"
7957 msgstr "huge"
7958
7959 #: src/ext_l10n.h:585
7960 msgid "Level 4 bullet size"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/ext_l10n.h:586
7964 msgid "Level 3 bullet"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
7968 msgid "Choose"
7969 msgstr "Velg"
7970
7971 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
7972 msgid "Shows menu with bullet options"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/ext_l10n.h:591
7976 msgid "Level 1 bullet"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/ext_l10n.h:603
7980 msgid "Level 1 bullet size"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
7984 msgid "Si&ze:"
7985 msgstr "Si&ze:"
7986
7987 #: src/ext_l10n.h:608
7988 msgid "Level &3 :"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/ext_l10n.h:609
7992 msgid "Level &1 :"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/ext_l10n.h:610
7996 msgid "Level &4 :"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/ext_l10n.h:611
8000 msgid "Level 2 bullet"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/ext_l10n.h:612
8004 msgid "Level 4 bullet"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/ext_l10n.h:626
8008 msgid "Level 3 bullet size"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/ext_l10n.h:638
8012 msgid "Level 2 bullet size"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/ext_l10n.h:639
8016 msgid "Level &2 :"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8020 msgid "Form2"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:641
8024 msgid "Document &Type:"
8025 msgstr "Dokument&type:"
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:642
8028 msgid "Op&tions:"
8029 msgstr "O&psjoner"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:643
8032 msgid "Page &Style:"
8033 msgstr "&Sidestil:"
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:644
8036 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:645
8040 msgid "Float &placement:"
8041 msgstr "F&loat plassering:"
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:646
8044 msgid "Separation"
8045 msgstr "Separasjon"
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:647
8048 msgid "&Indent"
8049 msgstr "&Indent"
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:648
8052 msgid "S&kip"
8053 msgstr "S&kip"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8056 msgid "&Language:"
8057 msgstr "&Language:"
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:651
8060 msgid "Quote style"
8061 msgstr "Sitatstil"
8062
8063 #: src/ext_l10n.h:652
8064 msgid "&Single"
8065 msgstr "&Enkel"
8066
8067 #: src/ext_l10n.h:653
8068 msgid "&Double"
8069 msgstr "&Dobbel"
8070
8071 #: src/ext_l10n.h:654
8072 msgid "&Type:"
8073 msgstr "&Type:"
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:656
8076 msgid "&Top:"
8077 msgstr "&Topp:"
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:657
8080 msgid "&Bottom:"
8081 msgstr "&Bunn:"
8082
8083 #: src/ext_l10n.h:658
8084 msgid "&Inner:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/ext_l10n.h:659
8088 msgid "O&uter:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/ext_l10n.h:660
8092 msgid "&Margins:"
8093 msgstr "&Marger:"
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:661
8096 msgid "&Foot skip:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:662
8100 msgid "Head &sep:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:663
8104 msgid "Head &height:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:665
8108 msgid "Numbering depth"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:666
8112 msgid "&Section:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:667
8116 msgid "&Table of Contents:"
8117 msgstr "&Innholdsfortegnelse:"
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:670
8120 msgid "AMS &Math"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:671
8124 msgid "Line Spacing:"
8125 msgstr "Linjeavstand:"
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:672
8128 msgid "Encoding:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:673
8132 msgid "Options"
8133 msgstr "Opsjoner"
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:674
8136 msgid "Postscript &Driver:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/ext_l10n.h:676
8140 msgid "&Two Columns"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/ext_l10n.h:677
8144 msgid "&Facing Pages"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:678
8148 msgid "Paper size"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:679
8152 msgid "&Height:"
8153 msgstr "&Høyde:"
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8156 #: src/ext_l10n.h:1412
8157 msgid "&Width:"
8158 msgstr "Bredde:"
8159
8160 #: src/ext_l10n.h:681
8161 msgid "Paper &Size:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/ext_l10n.h:682
8165 msgid "Orientation"
8166 msgstr "Orientering"
8167
8168 #: src/ext_l10n.h:683
8169 msgid "&Portrait"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/ext_l10n.h:684
8173 msgid "&Landscape"
8174 msgstr "Breddeformat"
8175
8176 #: src/ext_l10n.h:688
8177 msgid "Version goes here"
8178 msgstr "Version goes here"
8179
8180 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8181 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8182 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8183 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8184 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8185 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8186 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8187 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8188 msgid "&Close"
8189 msgstr "&Lukk"
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:692
8192 msgid "LyX: Enter text"
8193 msgstr "LyX: Enter text"
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:693
8196 msgid "&Dummy"
8197 msgstr "&Dummy"
8198
8199 #: src/ext_l10n.h:697
8200 msgid "&Key"
8201 msgstr "&Key"
8202
8203 #: src/ext_l10n.h:698
8204 msgid "The citation key"
8205 msgstr "Siteringsnøkklen"
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:699
8208 msgid "&Label"
8209 msgstr "&Label"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:700
8212 msgid "The label as it appears in the document"
8213 msgstr "The label as it appears in the document"
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8216 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8217 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8218 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8219 msgid "&OK"
8220 msgstr "&OK"
8221
8222 #: src/ext_l10n.h:703
8223 msgid "Bibtex"
8224 msgstr "Bibtex"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:706
8227 msgid "Databa&ses"
8228 msgstr "Databa&ser"
8229
8230 #: src/ext_l10n.h:707
8231 msgid "BibTeX database to use"
8232 msgstr "BibTeX database to use"
8233
8234 #: src/ext_l10n.h:708
8235 msgid "&Add..."
8236 msgstr "&Legg til..."
8237
8238 #: src/ext_l10n.h:709
8239 msgid "Add a BibTeX database file"
8240 msgstr "Add a BibTeX database file"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8243 msgid "&Browse..."
8244 msgstr "&Se igjennom..."
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:711
8247 msgid "Choose a style file"
8248 msgstr "Velg en stilfil"
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8251 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8252 msgid "&Update"
8253 msgstr "Oppdater"
8254
8255 #: src/ext_l10n.h:713
8256 msgid "Update style list"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:714
8260 msgid "Add bibliography to &TOC"
8261 msgstr "Add bibliography to &TOC"
8262
8263 #: src/ext_l10n.h:715
8264 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8265 msgstr "Add bibliography to the table of contents"
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:716
8268 msgid "&Delete"
8269 msgstr "&Delete"
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:717
8272 msgid "Remove the selected database"
8273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:718
8276 msgid "Available BibTeX databases"
8277 msgstr "Available BibTeX databases"
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:719
8280 msgid "St&yle"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/ext_l10n.h:720
8284 msgid "The BibTeX style"
8285 msgstr "The BibTeX style"
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:722
8288 msgid "&Family:"
8289 msgstr "&Family:"
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:723
8292 msgid "Font family"
8293 msgstr "Fontfamilie"
8294
8295 #: src/ext_l10n.h:724
8296 msgid "&Series:"
8297 msgstr "&Series:"
8298
8299 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8300 msgid "Font series"
8301 msgstr "Font serier"
8302
8303 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8304 msgid "Font shape"
8305 msgstr "Font shape"
8306
8307 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8308 msgid "Font color"
8309 msgstr "Fontfarge"
8310
8311 #: src/ext_l10n.h:730
8312 msgid "S&hape:"
8313 msgstr "S&hape:"
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:733
8316 msgid "&Color:"
8317 msgstr "&Color:"
8318
8319 #: src/ext_l10n.h:736
8320 msgid "&Toggle all"
8321 msgstr "&Toggle all"
8322
8323 #: src/ext_l10n.h:737
8324 msgid "toggle font on all of the above"
8325 msgstr "toggle font on all of the above"
8326
8327 #: src/ext_l10n.h:738
8328 msgid "Never toggled"
8329 msgstr "Never toggled"
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:740
8332 msgid "Font size"
8333 msgstr "Font size"
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:741
8336 msgid "Always toggled"
8337 msgstr "Always toggled"
8338
8339 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8340 msgid "Other font settings"
8341 msgstr "Andre font innstillinger"
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:743
8344 msgid "&Misc:"
8345 msgstr "&Misc:"
8346
8347 #: src/ext_l10n.h:745
8348 msgid "Auto apply"
8349 msgstr "Auto apply"
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:746
8352 msgid "Apply each change automatically"
8353 msgstr "Bruk endringer automatisk"
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8356 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8357 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8358 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8359 msgid "&Apply"
8360 msgstr "&Bruk"
8361
8362 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8363 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8364 #: src/ext_l10n.h:1422
8365 msgid "&Restore"
8366 msgstr "&Restore"
8367
8368 #: src/ext_l10n.h:755
8369 msgid "Search the available citations"
8370 msgstr "Søk i de tilgjengelige siteringene"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:756
8373 msgid "Regular E&xpression"
8374 msgstr "Regular E&xpression"
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:757
8377 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8378 msgstr "Interpret search entry as a regular expression"
8379
8380 #: src/ext_l10n.h:758
8381 msgid "&Case sensitive"
8382 msgstr "&Case sensitive"
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:759
8385 msgid "Make the search case-sensitive"
8386 msgstr "Make the search case-sensitive"
8387
8388 #: src/ext_l10n.h:760
8389 msgid "&Next"
8390 msgstr "&Next"
8391
8392 #: src/ext_l10n.h:761
8393 msgid "&Previous"
8394 msgstr "&Previous"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8397 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8398 msgid "New Item"
8399 msgstr "Nytt element"
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:764
8402 msgid "Available citation keys"
8403 msgstr "Tilgjengelige siteringsnøkler"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:765
8406 msgid "Add the selected citation"
8407 msgstr "Add the selected citation"
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:766
8410 msgid "Remove the selected citation"
8411 msgstr "Fjern den valgte siteringen"
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:767
8414 msgid "Move the selected citation up"
8415 msgstr "Move the selected citation up"
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:768
8418 msgid "Move the selected citation down"
8419 msgstr "Flytt den valgte siteringen ned"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:769
8422 msgid "Available"
8423 msgstr "Tilgjengelig"
8424
8425 #: src/ext_l10n.h:771
8426 msgid "Citations currently selected"
8427 msgstr "Citations currently selected"
8428
8429 #: src/ext_l10n.h:772
8430 msgid "Selected"
8431 msgstr "Valgt"
8432
8433 #: src/ext_l10n.h:774
8434 msgid "Citation entry"
8435 msgstr "Citation entry"
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:775
8438 msgid "&Full author list"
8439 msgstr "&Full author list"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:776
8442 msgid "List all authors"
8443 msgstr "Vis alle forfatterne"
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:777
8446 msgid "Force &upper case"
8447 msgstr "Force &upper case"
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:778
8450 msgid "Force upper case in citation"
8451 msgstr "Force upper case in citation"
8452
8453 #: src/ext_l10n.h:779
8454 msgid "Text to place after citation"
8455 msgstr "Tekst som skal plasseres etter siteringen"
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:780
8458 msgid "Text after:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:782
8462 msgid "Text to place before citation"
8463 msgstr "Tekst som skal plasseres før siteringen"
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:783
8466 msgid "Text before:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/ext_l10n.h:784
8470 msgid "Natbib citation style to use"
8471 msgstr "Natbib citation style to use"
8472
8473 #: src/ext_l10n.h:785
8474 msgid "Citation style:"
8475 msgstr "Siteringsstil:"
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:787
8478 msgid "Left delimiter"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:788
8482 msgid "Right delimiter"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/ext_l10n.h:789
8486 msgid "&Keep matched"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/ext_l10n.h:790
8490 msgid "Match delimiter types"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/ext_l10n.h:791
8494 msgid "&Insert"
8495 msgstr "Sett &inn"
8496
8497 #: src/ext_l10n.h:792
8498 msgid "Insert the delimiters"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:795
8502 msgid "Use Class Defaults"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:796
8506 msgid "Reset default params of the current class"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/ext_l10n.h:797
8510 msgid "Save as Document Defaults"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/ext_l10n.h:798
8514 msgid "Save settings as LyX's default template"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/ext_l10n.h:803
8518 msgid "title here"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
8522 msgid "LaTeX error messages"
8523 msgstr "LaTeX feilmeldinger"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:807
8526 msgid "ERT inset display"
8527 msgstr "ERT inset display"
8528
8529 #: src/ext_l10n.h:808
8530 msgid "&Inline"
8531 msgstr "&Inline"
8532
8533 #: src/ext_l10n.h:809
8534 msgid "Show ERT inline"
8535 msgstr "Show ERT inline"
8536
8537 #: src/ext_l10n.h:810
8538 msgid "&Collapsed"
8539 msgstr "&Collapsed"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:811
8542 msgid "Show ERT button only"
8543 msgstr "Show ERT button only"
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:812
8546 msgid "&Open"
8547 msgstr "&Open"
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:813
8550 msgid "Show ERT contents"
8551 msgstr "Show ERT contents"
8552
8553 #: src/ext_l10n.h:816
8554 msgid "External Material"
8555 msgstr "Eksternt materiale"
8556
8557 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
8558 msgid "&File:"
8559 msgstr "&Fil"
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:818
8562 msgid "Filename"
8563 msgstr "Filnavn"
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:822
8566 msgid "&View Result"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/ext_l10n.h:823
8570 msgid "View the file"
8571 msgstr "View the file"
8572
8573 #: src/ext_l10n.h:824
8574 msgid "&Update Result"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/ext_l10n.h:825
8578 msgid "Update the material"
8579 msgstr "Update the material"
8580
8581 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
8582 msgid "Available templates"
8583 msgstr "Available templates"
8584
8585 #: src/ext_l10n.h:828
8586 msgid "&Template:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
8590 msgid "Parameters"
8591 msgstr "Parametre"
8592
8593 #: src/ext_l10n.h:831
8594 msgid "&Parameters:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/ext_l10n.h:834
8598 msgid "&Edit file"
8599 msgstr "&Edit file"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:835
8602 msgid "Edit the file externally"
8603 msgstr "Edit the file externally"
8604
8605 #: src/ext_l10n.h:837
8606 msgid "Use &default placement"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:838
8610 msgid "Use LaTeX default settings"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/ext_l10n.h:839
8614 msgid "Advanced placement options"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/ext_l10n.h:840
8618 msgid "&Top of page"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:841
8622 msgid "Prefer top of page"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/ext_l10n.h:842
8626 msgid "&Bottom of page"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:843
8630 msgid "Prefer bottom of page"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/ext_l10n.h:844
8634 msgid "&Page of floats"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:845
8638 msgid "Separate page for multiple floats"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/ext_l10n.h:846
8642 msgid "&Here if possible"
8643 msgstr "&Her, om mulig"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:847
8646 msgid "Place float at current position if possible"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:848
8650 msgid "&Ignore LaTeX rules"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/ext_l10n.h:849
8654 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/ext_l10n.h:850
8658 msgid "Here definitely"
8659 msgstr "Her, uansett"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:851
8662 msgid "Place float at current position"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/ext_l10n.h:852
8666 msgid "&Span columns"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:853
8670 msgid "Span columns in multi-column documents"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:859
8674 msgid "&Graphics"
8675 msgstr "&Grafikk"
8676
8677 #: src/ext_l10n.h:861
8678 msgid "File name of image"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
8682 msgid "&Browse ..."
8683 msgstr "Se igjennom..."
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:863
8686 msgid "Select an image file"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/ext_l10n.h:864
8690 msgid "LyX display"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:865
8694 msgid "&Show in LyX"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:866
8698 msgid "Display image in LyX"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/ext_l10n.h:867
8702 msgid "Display :"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
8706 msgid "Screen display"
8707 msgstr "Screen display"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
8710 msgid "Monochrome"
8711 msgstr "Monochrome"
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
8714 msgid "Grayscale"
8715 msgstr "Grayscale"
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
8718 msgid "Color"
8719 msgstr "Color"
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:874
8722 msgid "Scale :"
8723 msgstr "Skalér :"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
8726 msgid "Percentage to scale by in LyX"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/ext_l10n.h:876
8730 msgid "%"
8731 msgstr "%"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:878
8734 msgid "Output"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/ext_l10n.h:879
8738 msgid "Height of image in output"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/ext_l10n.h:880
8742 msgid "Units of height value"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:881
8746 msgid "&Height"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/ext_l10n.h:882
8750 msgid "Width of image in output"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: src/ext_l10n.h:883
8754 msgid "&Width"
8755 msgstr "&Bredde"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:884
8758 msgid "&Maintain aspect ratio"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/ext_l10n.h:885
8762 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/ext_l10n.h:886
8766 msgid "Rotation"
8767 msgstr "Rotasjon"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:887
8770 msgid "A&ngle:"
8771 msgstr "Vi&nkel:"
8772
8773 #: src/ext_l10n.h:888
8774 msgid "Angle to rotate image by"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:889
8778 msgid "&Origin:"
8779 msgstr "&Origin:"
8780
8781 #: src/ext_l10n.h:890
8782 msgid "The origin of the rotation"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/ext_l10n.h:891
8786 msgid "&Clipping"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:892
8790 msgid "Clip to &bounding box"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:893
8794 msgid "Clip to bounding box values"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:894
8798 msgid "&Get from file"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:895
8802 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/ext_l10n.h:896
8806 msgid "Right &top:"
8807 msgstr "Right &top:"
8808
8809 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
8810 msgid "y"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
8814 msgid "x"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:901
8818 msgid "&Left bottom:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:902
8822 msgid "E&xtra options"
8823 msgstr "E&kstra opsjoner"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:903
8826 msgid "Su&bfigure"
8827 msgstr "Su&bfigure"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:904
8830 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/ext_l10n.h:905
8834 msgid "Don't un&zip on export"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:906
8838 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/ext_l10n.h:907
8842 msgid "LaTeX &options:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/ext_l10n.h:908
8846 msgid "Additional LaTeX options"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/ext_l10n.h:909
8850 msgid "&Draft mode"
8851 msgstr "&Draft mode"
8852
8853 #: src/ext_l10n.h:910
8854 msgid "Draft mode"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:911
8858 msgid "Ca&ption :"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:912
8862 msgid "The caption for the sub-figure"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:917
8866 msgid "Include File"
8867 msgstr "Inkluder fil"
8868
8869 #: src/ext_l10n.h:922
8870 msgid "Visible &Space"
8871 msgstr "&Synlig mellomrom"
8872
8873 #: src/ext_l10n.h:923
8874 msgid "FIXME"
8875 msgstr "FIXME"
8876
8877 #: src/ext_l10n.h:924
8878 msgid "&Load"
8879 msgstr "&Les inn"
8880
8881 #: src/ext_l10n.h:925
8882 msgid "Load the file"
8883 msgstr "Load the file"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:929
8886 msgid "Select a file"
8887 msgstr "Velg en fil"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:930
8890 msgid "&Include Type:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:931
8894 msgid "File name to include"
8895 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
8896
8897 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
8898 msgid "&Keyword"
8899 msgstr "Nø&kkelord"
8900
8901 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
8902 msgid "Index entry"
8903 msgstr "Index entry"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
8906 msgid "Update the display"
8907 msgstr "Update the display"
8908
8909 #: src/ext_l10n.h:941
8910 msgid "LyX: Math Panel"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:942
8914 msgid "Insert root"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:943
8918 msgid "Insert spacing"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/ext_l10n.h:944
8922 msgid "Set limits style"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:945
8926 msgid "Set math font"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/ext_l10n.h:946
8930 msgid "Insert fraction (\frac)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/ext_l10n.h:947
8934 msgid "Toggle between display mode"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
8938 msgid "Insert matrix"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/ext_l10n.h:949
8942 msgid "Subscript"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:950
8946 msgid "Superscript"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:951
8950 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:952
8954 msgid "&Functions"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/ext_l10n.h:953
8958 msgid "Selection a function or operator to insert"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/ext_l10n.h:954
8962 msgid "Symbols"
8963 msgstr "Symboler"
8964
8965 #: src/ext_l10n.h:955
8966 msgid "Operators"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:956
8970 msgid "Big operators"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:957
8974 msgid "Relations"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:961
8978 msgid "Frame decorations"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:962
8982 msgid "Miscellaneous"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:963
8986 msgid "AMS operators"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:964
8990 msgid "AMS relations"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/ext_l10n.h:965
8994 msgid "AMS negated relations"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/ext_l10n.h:966
8998 msgid "AMS arrows"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:967
9002 msgid "AMS Miscellaneous"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/ext_l10n.h:968
9006 msgid "Select a page of symbols"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/ext_l10n.h:969
9010 msgid "&Detach panel"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/ext_l10n.h:970
9014 msgid "Open this panel as a separate window"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9018 msgid "&Rows:"
9019 msgstr "&Rader:"
9020
9021 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9022 msgid "Number of rows"
9023 msgstr "Antall rader"
9024
9025 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9026 msgid "&Columns:"
9027 msgstr "&Kolonner:"
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9030 msgid "Number of columns"
9031 msgstr "Antall kolonner"
9032
9033 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9034 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9035 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:980
9038 msgid "Alignment"
9039 msgstr "Justering"
9040
9041 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9042 msgid "Top"
9043 msgstr "Topp"
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9046 msgid "Bottom"
9047 msgstr "Bunn"
9048
9049 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9050 msgid "Vertical alignment"
9051 msgstr "Vertical alignment"
9052
9053 #: src/ext_l10n.h:985
9054 msgid "&Vertical:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/ext_l10n.h:986
9058 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/ext_l10n.h:987
9062 msgid "&Horizontal:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/ext_l10n.h:988
9066 msgid "Minipage settings"
9067 msgstr "Minipage settings"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:991
9070 msgid "Middle"
9071 msgstr "Midten"
9072
9073 #: src/ext_l10n.h:994
9074 msgid "A&lignment:"
9075 msgstr "A&lignment:"
9076
9077 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9078 msgid "Units of width value"
9079 msgstr "Units of width value"
9080
9081 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9082 msgid "Width value"
9083 msgstr "Bredde"
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9086 msgid "&Units:"
9087 msgstr "&Units:"
9088
9089 #: src/ext_l10n.h:1003
9090 msgid "&General"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/ext_l10n.h:1004
9094 msgid "Justified"
9095 msgstr "Justert"
9096
9097 #: src/ext_l10n.h:1010
9098 msgid "1.5"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:1013
9102 msgid "L&ine spacing:"
9103 msgstr "L&injeavstand:"
9104
9105 #: src/ext_l10n.h:1014
9106 msgid "Alig&nment:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/ext_l10n.h:1015
9110 msgid "No &indent"
9111 msgstr "Uten &innrykk"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:1016
9114 msgid "&Spacing"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/ext_l10n.h:1017
9118 msgid "Above paragraph"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/ext_l10n.h:1018
9122 msgid "S&pacing:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/ext_l10n.h:1019
9126 msgid "&Keep space:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:1020
9130 msgid "&Unit:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/ext_l10n.h:1021
9134 msgid "&Value:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9138 msgid "None"
9139 msgstr "Ingen"
9140
9141 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9142 msgid "DefSkip"
9143 msgstr "Standard avstand"
9144
9145 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9146 msgid "SmallSkip"
9147 msgstr "Liten avstand"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9150 msgid "MedSkip"
9151 msgstr "Medium avstand"
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9154 msgid "BigSkip"
9155 msgstr "Stor avstand"
9156
9157 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9158 msgid "VFill"
9159 msgstr "VFILL"
9160
9161 #: src/ext_l10n.h:1036
9162 msgid "Below paragraph"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/ext_l10n.h:1037
9166 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/ext_l10n.h:1038
9170 msgid "Label width"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/ext_l10n.h:1039
9174 msgid "Lon&gest label"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:1040
9178 msgid "L&ines"
9179 msgstr "L&injer"
9180
9181 #: src/ext_l10n.h:1041
9182 msgid "A&bove"
9183 msgstr "Over"
9184
9185 #: src/ext_l10n.h:1042
9186 msgid "B&elow"
9187 msgstr "Under"
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:1043
9190 msgid "&Page breaks"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/ext_l10n.h:1044
9194 msgid "Abo&ve"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:1045
9198 msgid "Belo&w"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/ext_l10n.h:1050
9202 msgid "LaTeX pre-amble"
9203 msgstr "LaTeX pre-amble"
9204
9205 #: src/ext_l10n.h:1051
9206 msgid "The LaTeX pre-amble"
9207 msgstr "The LaTeX pre-amble"
9208
9209 #: src/ext_l10n.h:1052
9210 msgid "&Edit ..."
9211 msgstr "&Edit ..."
9212
9213 #: src/ext_l10n.h:1053
9214 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9215 msgstr "Edit the pre-amble in an external editor"
9216
9217 #: src/ext_l10n.h:1057
9218 msgid "ASCII settings"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:1058
9222 msgid "&roff command:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/ext_l10n.h:1059
9226 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:1060
9230 msgid "Output &line length:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/ext_l10n.h:1061
9234 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/ext_l10n.h:1063
9238 msgid "&Colors"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/ext_l10n.h:1064
9242 msgid "&Alter ..."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:1065
9246 msgid "File Conversion"
9247 msgstr "Filkonvertering"
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:1066
9250 msgid "&Converters"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9254 msgid "&New"
9255 msgstr "&Ny"
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9258 msgid "&Remove"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:1070
9262 msgid "C&onverter:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/ext_l10n.h:1071
9266 msgid "&To:"
9267 msgstr "&Til:"
9268
9269 #: src/ext_l10n.h:1072
9270 msgid "F&rom:"
9271 msgstr "F&ra:"
9272
9273 #: src/ext_l10n.h:1073
9274 msgid "E&xtra flag:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9278 msgid "&Modify"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:1075
9282 msgid "Date Format"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:1076
9286 msgid "&Date format:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/ext_l10n.h:1077
9290 msgid "Date format for strftime output"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:1078
9294 msgid "Display insets"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:1082
9298 msgid "Do not display"
9299 msgstr "Do not display"
9300
9301 #: src/ext_l10n.h:1083
9302 msgid "Display &Graphics:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:1084
9306 msgid "Instant &preview"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:1085
9310 msgid "File Formats"
9311 msgstr "Filformater"
9312
9313 #: src/ext_l10n.h:1086
9314 msgid "&File formats"
9315 msgstr "&Filformater"
9316
9317 #: src/ext_l10n.h:1090
9318 msgid "&GUI name:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/ext_l10n.h:1091
9322 msgid "F&ormat:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/ext_l10n.h:1092
9326 msgid "&Viewer:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/ext_l10n.h:1093
9330 msgid "S&hortcut:"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:1094
9334 msgid "E&xtension:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9338 msgid "Bro&wse..."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/ext_l10n.h:1098
9342 msgid "S&econd:"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/ext_l10n.h:1099
9346 msgid "&First:"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9350 msgid "Br&owse..."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/ext_l10n.h:1101
9354 msgid "Use &keyboard map"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:1103
9358 msgid "Command s&tart:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:1104
9362 msgid "&Default language:"
9363 msgstr "Stan&dardspråk:"
9364
9365 #: src/ext_l10n.h:1105
9366 msgid "Command e&nd:"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/ext_l10n.h:1106
9370 msgid "Language pac&kage:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/ext_l10n.h:1107
9374 msgid "Auto &begin"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:1108
9378 msgid "Use &babel"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:1109
9382 msgid "&Global"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:1110
9386 msgid "&Right-to-left language support"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:1111
9390 msgid "Auto &end"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/ext_l10n.h:1112
9394 msgid "Mark &foreign languages"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/ext_l10n.h:1113
9398 msgid "LaTeX settings"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:1115
9402 msgid "US Letter"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:1116
9406 msgid "Legal"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:1117
9410 msgid "Executive"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:1122
9414 msgid "Te&X encoding:"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/ext_l10n.h:1123
9418 msgid "Default paper si&ze:"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:1124
9422 msgid "&Reset class options when document class changes"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/ext_l10n.h:1125
9426 msgid "Set class options to default on class change"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:1126
9430 msgid "External applications"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:1127
9434 msgid "Chec&kTeX command :"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/ext_l10n.h:1128
9438 msgid "DVI viewer paper size options:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: src/ext_l10n.h:1129
9442 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:1130
9446 msgid "CheckTeX start options and flags"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
9450 msgid "Browse..."
9451 msgstr "Se igjennom..."
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:1133
9454 msgid "&Backup directory :"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:1134
9458 msgid "&Document templates :"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:1135
9462 msgid "Ly&XServer pipe :"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/ext_l10n.h:1136
9466 msgid "&Use temporary directory"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/ext_l10n.h:1138
9470 msgid "&Working directory :"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:1140
9474 msgid "Printer settings"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:1141
9478 msgid "Printer &name :"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/ext_l10n.h:1142
9482 msgid "Printer co&mmand:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/ext_l10n.h:1143
9486 msgid "Name of the default printer"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:1144
9490 msgid "Adapt outp&ut"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:1145
9494 msgid "Use printer name explicitely"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:1146
9498 msgid "Command options"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:1147
9502 msgid "Re&verse:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/ext_l10n.h:1148
9506 msgid "To p&rinter:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/ext_l10n.h:1149
9510 msgid "Paper si&ze:"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:1150
9514 msgid "To &file:"
9515 msgstr "Til &fil:"
9516
9517 #: src/ext_l10n.h:1151
9518 msgid "Spool &command:"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:1152
9522 msgid "&Odd pages:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:1153
9526 msgid "Paper t&ype:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/ext_l10n.h:1154
9530 msgid "E&xtra options:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/ext_l10n.h:1155
9534 msgid "Spool pref&ix:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/ext_l10n.h:1156
9538 msgid "Co&llated:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/ext_l10n.h:1157
9542 msgid "&Even pages:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/ext_l10n.h:1158
9546 msgid "File ex&tension:"
9547 msgstr "Fileks&tensjon:"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:1159
9550 msgid "Lan&dscape:"
9551 msgstr "Liggen&de:"
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:1160
9554 msgid "Co&pies:"
9555 msgstr "Kopier:"
9556
9557 #: src/ext_l10n.h:1161
9558 msgid "Pa&ge range:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/ext_l10n.h:1162
9562 msgid "Specify the command option names for your printer command"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:1164
9566 msgid "Sa&ns Serif :"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/ext_l10n.h:1165
9570 msgid "T&ypewriter :"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:1166
9574 msgid "&Roman :"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/ext_l10n.h:1167
9578 msgid "Screen &DPI:"
9579 msgstr "Skjerm &DPI:"
9580
9581 #: src/ext_l10n.h:1168
9582 msgid "&Zoom %:"
9583 msgstr "&Zoom %:"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:1169
9586 msgid "Font sizes"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/ext_l10n.h:1170
9590 msgid "Larger:"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/ext_l10n.h:1171
9594 msgid "Largest:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/ext_l10n.h:1172
9598 msgid "Huge:"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:1173
9602 msgid "Hugest:"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:1174
9606 msgid "Smallest:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:1175
9610 msgid "Smaller:"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:1176
9614 msgid "Small:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/ext_l10n.h:1177
9618 msgid "Normal:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/ext_l10n.h:1178
9622 msgid "Tiny:"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/ext_l10n.h:1179
9626 msgid "Large:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:1182
9630 msgid "&Save"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:1187
9634 msgid "Spell chec&ker program:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:1188
9638 msgid "Al&ternative language:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:1190
9642 msgid "Escape Cha&racters:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/ext_l10n.h:1191
9646 msgid "Personal &dictionary:"
9647 msgstr "Personlig or&dliste:"
9648
9649 #: src/ext_l10n.h:1192
9650 msgid "ispell"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/ext_l10n.h:1193
9654 msgid "aspell"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:1194
9658 msgid "Accept compound &words"
9659 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:1195
9662 msgid "Use input encod&ing"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/ext_l10n.h:1197
9666 msgid "B&rowse..."
9667 msgstr "Se igjennom..."
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:1198
9670 msgid "&User interface file:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/ext_l10n.h:1199
9674 msgid "&Bind file:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:1201
9678 msgid "Scrolling"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:1202
9682 msgid "W&heel mouse scroll :"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:1203
9686 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
9687 msgstr "Mar&kør følger scrollbar"
9688
9689 #: src/ext_l10n.h:1204
9690 msgid "B&ackup documents "
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/ext_l10n.h:1205
9694 msgid " every"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:1206
9698 msgid "minutes"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/ext_l10n.h:1207
9702 msgid "&Maximum last files :"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/ext_l10n.h:1209
9706 msgid "Pages"
9707 msgstr "Sider"
9708
9709 #: src/ext_l10n.h:1210
9710 msgid "Page number to print from"
9711 msgstr "Page number to print from"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:1211
9714 msgid "&to"
9715 msgstr "&til"
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1212
9718 msgid "Page number to print to"
9719 msgstr "Page number to print to"
9720
9721 #: src/ext_l10n.h:1213
9722 msgid "Fro&m"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
9726 msgid "Print all pages"
9727 msgstr "Skriv ut alle sidene"
9728
9729 #: src/ext_l10n.h:1215
9730 msgid "&All"
9731 msgstr "&All"
9732
9733 #: src/ext_l10n.h:1217
9734 msgid "Print &odd-numbered pages"
9735 msgstr "Skriv oddetallssider"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1218
9738 msgid "Print &even-numbered pages"
9739 msgstr "Skriv &liketallssider"
9740
9741 #: src/ext_l10n.h:1219
9742 msgid "Re&verse order"
9743 msgstr "Re&verse order"
9744
9745 #: src/ext_l10n.h:1220
9746 msgid "Print in reverse order"
9747 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
9748
9749 #: src/ext_l10n.h:1221
9750 msgid "Copies"
9751 msgstr "Kopier"
9752
9753 #: src/ext_l10n.h:1222
9754 msgid "Number of copies"
9755 msgstr "Number of copies"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:1223
9758 msgid "&Collate"
9759 msgstr "&Collate"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1224
9762 msgid "Collate copies"
9763 msgstr "Collate copies"
9764
9765 #: src/ext_l10n.h:1225
9766 msgid "&Print"
9767 msgstr "Skriv ut"
9768
9769 #: src/ext_l10n.h:1227
9770 msgid "Print Destination"
9771 msgstr "Print Destination"
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1228
9774 msgid "P&rinter"
9775 msgstr "P&rinter"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:1229
9778 msgid "Send output to the printer"
9779 msgstr "Send output to the printer"
9780
9781 #: src/ext_l10n.h:1230
9782 msgid "Send output to the given printer"
9783 msgstr "Send output to the given printer"
9784
9785 #: src/ext_l10n.h:1231
9786 msgid "&File"
9787 msgstr "&Fil"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:1232
9790 msgid "Send output to a file"
9791 msgstr "Send output to a file"
9792
9793 #: src/ext_l10n.h:1236
9794 msgid "Update the reference list"
9795 msgstr "Oppdater referanselisten"
9796
9797 #: src/ext_l10n.h:1238
9798 msgid "Move the document cursor to reference"
9799 msgstr "Move the document cursor to reference"
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:1239
9802 msgid "Sort"
9803 msgstr "Sort"
9804
9805 #: src/ext_l10n.h:1240
9806 msgid "Sort references in alphabetical order"
9807 msgstr "Sort references in alphabetical order"
9808
9809 #: src/ext_l10n.h:1241
9810 msgid "&lt;reference&gt;"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/ext_l10n.h:1242
9814 msgid "&lt;page&gt;"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:1243
9818 msgid "on page &lt;page&gt;"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/ext_l10n.h:1244
9822 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1245
9826 msgid "Formatted reference"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:1246
9830 msgid "Reference as it appears in output"
9831 msgstr "Reference as it appears in output"
9832
9833 #: src/ext_l10n.h:1247
9834 msgid "&Reference:"
9835 msgstr "&Reference:"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:1248
9838 msgid "&Format:"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/ext_l10n.h:1249
9842 msgid "&Name:"
9843 msgstr "&Navn:"
9844
9845 #: src/ext_l10n.h:1252
9846 msgid "Available references in selected document:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1253
9850 msgid "Available references"
9851 msgstr "Available references"
9852
9853 #: src/ext_l10n.h:1254
9854 msgid "&Document:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:1255
9858 msgid "Search and replace"
9859 msgstr "Finn og Erstatt"
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:1256
9862 msgid "&Find:"
9863 msgstr "&Finn:"
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1257
9866 msgid "Replace &with:"
9867 msgstr "Erstatt med:"
9868
9869 #: src/ext_l10n.h:1258
9870 msgid "Case &sensitive"
9871 msgstr "Case &sensitive"
9872
9873 #: src/ext_l10n.h:1259
9874 msgid "Match whole words onl&y"
9875 msgstr "Match whole words onl&y"
9876
9877 #: src/ext_l10n.h:1260
9878 msgid "Find &Next"
9879 msgstr "Find &Next"
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
9882 msgid "&Replace"
9883 msgstr "Erstatt"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1262
9886 msgid "Replace &All "
9887 msgstr "Erstatt Alle "
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1263
9890 msgid "Search &backwards"
9891 msgstr "Search &backwards"
9892
9893 #: src/ext_l10n.h:1265
9894 msgid "Custom Export"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1266
9898 msgid "&Command:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:1267
9902 msgid "&Export formats:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: src/ext_l10n.h:1271
9906 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1273
9910 msgid "Available export converters"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:1274
9914 msgid "File: "
9915 msgstr "Fil: "
9916
9917 #: src/ext_l10n.h:1277
9918 msgid "Suggestions:"
9919 msgstr "Forslag:"
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1279
9922 msgid "Replace word with current choice"
9923 msgstr "Replace word with current choice"
9924
9925 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
9926 msgid "&Add"
9927 msgstr "Legg til"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1281
9930 msgid "Add the word to your personal dictionary"
9931 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
9932
9933 #: src/ext_l10n.h:1282
9934 msgid "&Ignore"
9935 msgstr "Ignorer"
9936
9937 #: src/ext_l10n.h:1283
9938 msgid "Ignore this word"
9939 msgstr "Ignorer dette ordet"
9940
9941 #: src/ext_l10n.h:1284
9942 msgid "&Accept"
9943 msgstr "&Aksepter"
9944
9945 #: src/ext_l10n.h:1285
9946 msgid "Accept word for this session"
9947 msgstr "Godta ordet i denne sesjonen"
9948
9949 #: src/ext_l10n.h:1287
9950 msgid "How far spellchecking has got"
9951 msgstr "How far spellchecking has got"
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1288
9954 msgid "Suggestions"
9955 msgstr "Forslag"
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1289
9958 msgid "Replacement:"
9959 msgstr "Replacement:"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:1290
9962 msgid "Current word"
9963 msgstr "Current word"
9964
9965 #: src/ext_l10n.h:1291
9966 msgid "Unknown:"
9967 msgstr "Ukjent:"
9968
9969 #: src/ext_l10n.h:1292
9970 msgid "Replace with selected word"
9971 msgstr "Replace with selected word"
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:1293
9974 msgid "&Start..."
9975 msgstr "&Start..."
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1294
9978 msgid "Start spellcheck"
9979 msgstr "Begynn stavekontroll"
9980
9981 #: src/ext_l10n.h:1303
9982 msgid "Table Settings"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1304
9986 msgid "&Table Settings"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:1305
9990 msgid "&Horizontal alignment:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1306
9994 msgid "&Multicolumn"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1307
9998 msgid "Merge cells"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/ext_l10n.h:1311
10002 msgid "Horizontal alignment in column"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/ext_l10n.h:1312
10006 msgid "Column"
10007 msgstr "Kolonne"
10008
10009 #: src/ext_l10n.h:1313
10010 msgid "A&dd"
10011 msgstr "Leg&g til"
10012
10013 #: src/ext_l10n.h:1314
10014 msgid "Append column (right)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/ext_l10n.h:1315
10018 msgid "De&lete"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1316
10022 msgid "Delete current column"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/ext_l10n.h:1317
10026 msgid "Row"
10027 msgstr "Rad"
10028
10029 #: src/ext_l10n.h:1319
10030 msgid "Append row (below)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/ext_l10n.h:1320
10034 msgid "Dele&te"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1321
10038 msgid "Delete this row"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1322
10042 msgid "Column Width"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1323
10046 msgid "&Vertical alignment:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/ext_l10n.h:1324
10050 msgid "Width unit"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/ext_l10n.h:1325
10054 msgid "Fixed with of the column"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/ext_l10n.h:1330
10058 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/ext_l10n.h:1331
10062 msgid "Rotate 90°"
10063 msgstr "Rotér 90°"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1332
10066 msgid "&Rotate Table"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1333
10070 msgid "Rotate the table by 90°"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1334
10074 msgid "Rotate &Cell"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/ext_l10n.h:1335
10078 msgid "Rotate this cell by 90°"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/ext_l10n.h:1336
10082 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/ext_l10n.h:1337
10086 msgid "LaTe&X argument:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1338
10090 msgid "&Borders"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/ext_l10n.h:1339
10094 msgid "Set Borders"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/ext_l10n.h:1340
10098 msgid "All Borders"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1341
10102 msgid "&Default"
10103 msgstr "&Standard"
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1342
10106 msgid "Set all borders"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1343
10110 msgid "C&lear"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/ext_l10n.h:1344
10114 msgid "Unset all borders"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/ext_l10n.h:1345
10118 msgid "&Longtable"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: src/ext_l10n.h:1346
10122 msgid "&Use long table"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/ext_l10n.h:1347
10126 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/ext_l10n.h:1348
10130 msgid "Settings"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/ext_l10n.h:1349
10134 msgid "Status"
10135 msgstr "Status"
10136
10137 #: src/ext_l10n.h:1350
10138 msgid "Header:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/ext_l10n.h:1351
10142 msgid "Footer:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1352
10146 msgid "First header:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/ext_l10n.h:1353
10150 msgid "Last footer:"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1354
10154 msgid "Contents"
10155 msgstr "Contents"
10156
10157 #: src/ext_l10n.h:1355
10158 msgid "Border above"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1356
10162 msgid "Border below"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1357
10166 msgid "on"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1358
10170 msgid "double"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1359
10174 msgid "is empty"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/ext_l10n.h:1360
10178 msgid "Page &break on current row"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1361
10182 msgid "Set a page break on the current row"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1362
10186 msgid "Current cell :"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1363
10190 msgid "Current row position"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1364
10194 msgid "Current column position"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/ext_l10n.h:1367
10198 msgid "LaTeX classes"
10199 msgstr "LaTeX classes"
10200
10201 #: src/ext_l10n.h:1368
10202 msgid "LaTeX styles"
10203 msgstr "LaTeX styles"
10204
10205 #: src/ext_l10n.h:1369
10206 msgid "BibTeX styles"
10207 msgstr "BibTeX styles"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1370
10210 msgid "Selected classes or styles"
10211 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1371
10214 msgid "Show &path"
10215 msgstr "Show &path"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1372
10218 msgid "Toggles view of the file list"
10219 msgstr "Toggles view of the file list"
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1374
10222 msgid "Installed files"
10223 msgstr "Installed files"
10224
10225 #: src/ext_l10n.h:1375
10226 msgid "&Rescan"
10227 msgstr "&Rescan"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1376
10230 msgid "Built new file list"
10231 msgstr "Built new file list"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1377
10234 msgid "&View"
10235 msgstr "&Vis"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1378
10238 msgid ""
10239 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10240 msgstr ""
10241 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1380
10244 msgid "Close this dialog"
10245 msgstr "Lukk dette vinduet"
10246
10247 #: src/ext_l10n.h:1384
10248 msgid "Entry"
10249 msgstr "Entry"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1385
10252 msgid "Thesaurus entries"
10253 msgstr "Thesaurus entries"
10254
10255 #: src/ext_l10n.h:1386
10256 msgid "Select a related word"
10257 msgstr "Select a related word"
10258
10259 #: src/ext_l10n.h:1387
10260 msgid "&Selection"
10261 msgstr "&Selection"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1388
10264 msgid "The selected entry"
10265 msgstr "The selected entry"
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1390
10268 msgid "Replace the entry with the selection"
10269 msgstr "Replace the entry with the selection"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1392
10272 msgid "Table Of Contents"
10273 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1393
10276 msgid "&Type"
10277 msgstr "&Type"
10278
10279 #: src/ext_l10n.h:1394
10280 msgid "Contents list"
10281 msgstr "Contents list"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1397
10284 msgid "Insert URL"
10285 msgstr "Insert URL"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1398
10288 msgid "&URL"
10289 msgstr "&URL"
10290
10291 #: src/ext_l10n.h:1400
10292 msgid "&Name"
10293 msgstr "&Navn"
10294
10295 #: src/ext_l10n.h:1401
10296 msgid "Name associated with the URL"
10297 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
10298
10299 #: src/ext_l10n.h:1403
10300 msgid "&Generate hyperlink"
10301 msgstr "&Generate hyperlink"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1404
10304 msgid "Output as a hyperlink ?"
10305 msgstr "Output as a hyperlink ?"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1407
10308 msgid "Version control log"
10309 msgstr "Version control log"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1413
10312 msgid "Default (outer)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/ext_l10n.h:1416
10316 msgid "Outer"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/ext_l10n.h:1418
10320 msgid "&Placement:"
10321 msgstr ""