]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Preparing for rc3
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgid "&Update"
1824 msgstr "&Oppdater"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1835 msgid "&Top:"
1836 msgstr "&Topp:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1839 msgid "&Bottom:"
1840 msgstr "&Botn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgid "&Inner:"
1844 msgstr "&Indre:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgid "O&uter:"
1848 msgstr "&Ytre:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgid "Head &sep:"
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgid "&Foot skip:"
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Column Sep:"
1865 msgstr "&Kolonner:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1876 msgid "&Rows:"
1877 msgstr "&Rader:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 msgid "&Columns:"
1889 msgstr "&Kolonner:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1900 msgid "&Vertical:"
1901 msgstr "&Loddrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "&Vassrett:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgid "Sort &as:"
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1936 msgid "&Symbol:"
1937 msgstr "&Symbol:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1940 msgid "Type"
1941 msgstr "Type"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1948 msgid "LyX &Note"
1949 msgstr "LyX &notat"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1956 msgid "&Comment"
1957 msgstr "&Kommentar"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgid "&Greyed out"
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgid "&Numbering"
1973 msgstr "&Nummerering"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1976 msgid "&Use hyperref support"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&General"
1982 msgstr "Generelt"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1985 msgid ""
1986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Automatically fi&ll header"
1992 msgstr "Vis endringar automatisk"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1995 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1999 msgid "Load in &fullscreen mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Header Information"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Title:"
2010 msgstr "Tittel:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Author:"
2015 msgstr "Forfattar:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Subject:"
2020 msgstr "Emne:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Keywords:"
2025 msgstr "&Nøkkelord:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2028 #, fuzzy
2029 msgid "H&yperlinks"
2030 msgstr "&Lag lenke"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2033 msgid "Allows link text to break across lines."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2037 #, fuzzy
2038 msgid "B&reak links over lines"
2039 msgstr "&Brekk lange linjer"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2042 #, fuzzy
2043 msgid "No &frames around links"
2044 msgstr "Inga ramme"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2047 #, fuzzy
2048 msgid "C&olor links"
2049 msgstr "Fargar"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2053 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2057 msgid "B&ibliographical backreferences"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Backreference by pa&ge number"
2063 msgstr "<referanse> på side <side>"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Bookmarks"
2068 msgstr "Bokmerke|B"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2071 #, fuzzy
2072 msgid "G&enerate Bookmarks"
2073 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Nummerert formel|f"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Number of levels"
2083 msgstr "Kor mange kopiar"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Open bookmarks"
2088 msgstr "Lagra bokmerke"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Additional o&ptions"
2093 msgstr "Andre LaTeX-val"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2096 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2101 msgid "Page Layout"
2102 msgstr "Avsnittstil"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Paper Format"
2107 msgstr "Datoformat"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2110 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2111 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2114 msgid "Style used for the page header and footer"
2115 msgstr "Topp og botntekst stil"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Headings &style:"
2120 msgstr "&Side stil:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2123 msgid "&Landscape"
2124 msgstr "&Liggjande"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 msgid "&Portrait"
2128 msgstr "S&tåande"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2133 msgid "&Format:"
2134 msgstr "&Format:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Orientation:"
2139 msgstr "Retning"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2142 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2143 msgstr "Bruk to spaltar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2146 msgid "&Two-sided document"
2147 msgstr "&Tosidig"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2150 msgid "I&mmediate Apply"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2154 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Paragraph's &Default"
2160 msgstr "set avsnitt stil"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Ri&ght"
2165 msgstr "Høgre"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2168 #, fuzzy
2169 msgid "C&enter"
2170 msgstr "Midten"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2173 msgid "&Left"
2174 msgstr "&Venstre"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2177 msgid "&Justified"
2178 msgstr "&Justert"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Indent Paragraph"
2183 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2186 msgid "Label Width"
2187 msgstr "Etikettbreidd"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2191 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2192 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "&Lengste etikett"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Line &spacing"
2202 msgstr "&Linjeavstand:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2206 msgid "Single"
2207 msgstr "Enkel"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2210 msgid "1.5"
2211 msgstr "1.5"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2215 msgid "Double"
2216 msgstr "Dobbel"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2219 msgid "&Alter..."
2220 msgstr "&Endra..."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "In Math"
2225 msgstr "Matte"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 msgid ""
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2230 "delay."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2248 #, fuzzy
2249 msgid "In Text"
2250 msgstr "Rein tekst"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 msgid ""
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2255 "delay."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 msgid ""
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2275 "mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2284 msgid "General"
2285 msgstr "Generelt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 msgid ""
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 #, fuzzy
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 msgid ""
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 msgid ""
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgid "C&onverter:"
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgid "&To format:"
2340 msgstr "&Til format:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2344 msgid "&Modify"
2345 msgstr "E&ndra"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2350 msgid "Remo&ve"
2351 msgstr "&Fjern"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2362 msgid "&Enabled"
2363 msgstr "&Bruk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 msgid "Off"
2388 msgstr "Av"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgid "No math"
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2395 msgid "On"
2396 msgstr "På"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Editing"
2401 msgstr "Avsluttar."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2429 msgid "Fullscreen"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Hide tabba&r"
2443 msgstr "delta"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&New..."
2458 msgstr "&Ny:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 #, fuzzy
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgid "&Viewer:"
2475 msgstr "&Framsynar:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgid "Ed&itor:"
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgid "S&hortcut:"
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgid "E&xtension:"
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Co&pier:"
2492 msgstr "&Kopierar:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2495 msgid "&E-mail:"
2496 msgstr "&E-post:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2499 msgid "Your name"
2500 msgstr "Ditt namn"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2507 msgid "Keyboard"
2508 msgstr "Tastatur"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2515 msgid "&First:"
2516 msgstr "&Første:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgid "Br&owse..."
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2525 msgid "S&econd:"
2526 msgstr "Andr&e:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgid "B&rowse..."
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Mouse"
2535 msgstr "Meir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 msgid ""
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgid "Use b&abel"
2594 msgstr "Bruk &babel"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 msgid ""
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2603 msgid "&Global"
2604 msgstr "&Global"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 msgid ""
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 "switch command"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgid "Auto &begin"
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 msgid ""
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 "switch command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgid "Auto &end"
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 msgid ""
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 msgstr ""
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Cursor movement:"
2652 msgstr "Kommentar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Logical"
2657 msgstr "Sak"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2660 msgid "&Visual"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 msgid ""
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 msgstr ""
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2714 msgid "US letter"
2715 msgstr "US-letter"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2719 msgid "US legal"
2720 msgstr "US-legal"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2729 msgid "A3"
2730 msgstr "A3"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2734 msgid "A4"
2735 msgstr "A4"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2739 msgid "A5"
2740 msgstr "A5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2744 msgid "B5"
2745 msgstr "B5"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgid "Browse..."
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Example files:"
2791 msgstr "Døme #:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 msgid ""
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 msgstr ""
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Om&vendt:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr "Sam&la:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Større:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "Største:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Enorm:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Gigantisk:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "Minst:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Mindre:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Liten:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Svært liten:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Stor:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Ny:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3098 msgid "Session"
3099 msgstr "Økta"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3106 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Clear All Session Information"
3120 msgstr "TeX informasjon"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3123 msgid "Documents"
3124 msgstr "Dokument"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3127 msgid "&Maximum last files:"
3128 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3131 msgid "minutes"
3132 msgstr "minutt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3135 #, fuzzy
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3137 msgstr "L&ag reservekopi "
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3142 msgstr "Opna eit dokument"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "Vis endringar automatisk"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3150 msgid ""
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3160 msgid "Bro&wse..."
3161 msgstr "B&la gjennom..."
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3169 msgid "&Save"
3170 msgstr "&Lagra"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3173 msgid "Pages"
3174 msgstr "Sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3182 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "Skriv ut alle sider"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3193 msgid "Fro&m"
3194 msgstr "F&rå"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3197 msgid "&All"
3198 msgstr "&Alle"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "Om&vendt"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Copie&s"
3219 msgstr "Kopiar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3222 msgid "Number of copies"
3223 msgstr "Kor mange kopiar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3226 msgid "Collate copies"
3227 msgstr "Samla kopiar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3230 msgid "&Collate"
3231 msgstr "&Samla"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3234 msgid "&Print"
3235 msgstr "S&kriv ut"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3238 msgid "Print Destination"
3239 msgstr "Skrivar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3242 msgid "Send output to the printer"
3243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3246 msgid "P&rinter:"
3247 msgstr "Sk&rivar:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3250 msgid "Send output to the given printer"
3251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3254 msgid "Send output to a file"
3255 msgstr "Skriv til ei fil"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgid "La&bels in:"
3259 msgstr "E&tikettar i:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3262 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3263 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3266 msgid "<reference>"
3267 msgstr "<referanse>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3270 msgid "(<reference>)"
3271 msgstr "(<referance>)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3274 msgid "<page>"
3275 msgstr "<side>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3278 msgid "on page <page>"
3279 msgstr "på side <side>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3282 msgid "<reference> on page <page>"
3283 msgstr "<referanse> på side <side>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3286 msgid "Formatted reference"
3287 msgstr "Formatert referanse"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3290 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3291 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgid "&Sort"
3295 msgstr "&Sorter"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3298 msgid "Update the label list"
3299 msgstr "Oppdater referanselista"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3302 msgid "Jump to the label"
3303 msgstr "Hopp til etikett"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3306 msgid "&Go to Label"
3307 msgstr "&Gå til etikett"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3310 msgid "&Find:"
3311 msgstr "&Finn:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3314 msgid "Replace &with:"
3315 msgstr "&Erstatt med:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3318 msgid "Case &sensitive"
3319 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3322 msgid "Match whole words onl&y"
3323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3326 msgid "Find &Next"
3327 msgstr "Finn &neste"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3332 msgid "&Replace"
3333 msgstr "E&rstatt"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3336 msgid "Replace &All"
3337 msgstr "Erstatt &alle"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3340 msgid "Search &backwards"
3341 msgstr "Søk &bakover"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3345 msgstr ""
3346 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "Eks&portformat:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3353 msgid "&Command:"
3354 msgstr "&Kommando:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Delete Key"
3372 msgstr "&Slett"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 msgid "C&lear"
3382 msgstr "&Fjern"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Shortcut:"
3387 msgstr "&Snøggtast:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Function:"
3392 msgstr "Funksjonar"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 msgid ""
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3402 msgstr "Framlegg:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 msgid "&Ignore"
3418 msgstr "&Ignorer"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3425 msgid "I&gnore All"
3426 msgstr "I&gnorer alle"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Erstatning:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Noverande ord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3445 msgid ""
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 "full range."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ca&tegory:"
3453 msgstr "&Figur-tekst:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Display all"
3462 msgstr "&Vis:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Tabellval"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebreidd"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3480 "the row."
3481 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3498 msgid "Justified"
3499 msgstr "Justert"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgid "Merge cells"
3519 msgstr "Slå saman celler"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3534 msgid "&Borders"
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgid "All Borders"
3539 msgstr "Alle kantlinjer"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3546 msgid "&Set"
3547 msgstr "&Sett inn"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 msgid "Fo&rmal"
3559 msgstr "Fo&rmell"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3566 msgid "De&fault"
3567 msgstr "Stan&dard"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3570 msgid "Set Borders"
3571 msgstr "Endre kantlinjer"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "Øvste ra&da:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Nedste rada:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "Me&llom radane:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3594 msgid "&Longtable"
3595 msgstr "&Langtabell"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "Val"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 msgid "Status"
3611 msgstr "Status"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "Kantlinje over"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Kantlinje under"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 msgid "Contents"
3623 msgstr "Innhald"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 msgid "Header:"
3627 msgstr "Overskrift:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3639 msgid "on"
3640 msgstr "på"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 msgid "double"
3651 msgstr "dobbel"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første overskrift:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 msgid "is empty"
3668 msgstr "Skal vere tom"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3671 msgid "Footer:"
3672 msgstr "Botntekst:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Siste botntekst:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "L&edetekst:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk langtabell"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Noverande celle:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Den noverande rada"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Den noverande kolonna"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vindauget"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Lag nye fil-lister"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr "&Frisk opp"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Vis"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX klassar"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Vis &stig"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 msgid "Spacing"
3762 msgstr "Avstand"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Del avsnitta med"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Val for kodelister"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &spalter"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "L&oddrett avstand"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3791 msgstr "&Innrykk"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "&Linjeavstand:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3798 msgid "Index entry"
3799 msgstr "Indeksnøkkel"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3802 msgid "&Keyword:"
3803 msgstr "&Nøkkelord:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3806 msgid "Entry"
3807 msgstr "Setelen"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr "Det valde setelen"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3815 msgid "&Selection:"
3816 msgstr "&Utval:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3823 msgid "Update navigation tree"
3824 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3829 msgid "..."
3830 msgstr "..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3833 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Auk djupna på elementet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3837 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Mink djupna på elementet"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3841 msgid "Move selected item down by one"
3842 msgstr "Flytt elementet nedover"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3845 msgid "Move selected item up by one"
3846 msgstr "Flytt elementet oppover"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3852 "tables, and others)"
3853 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3864 msgid "DefSkip"
3865 msgstr "Standard avstand"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3868 msgid "SmallSkip"
3869 msgstr "Liten avstand"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3872 msgid "MedSkip"
3873 msgstr "Medium avstand"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3876 msgid "BigSkip"
3877 msgstr "Stor avstand"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 msgid "VFill"
3881 msgstr "Fyll vertikalt"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Vis endringar automatisk"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3902 #, fuzzy
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kor mange kopiar"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Line span:"
3909 msgstr "&Linjeavstand:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeX standard"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Inner"
3919 msgstr "&Indre:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3926 msgid "Over&hang:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Overhang value"
3932 msgstr "Høgde"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 msgid "Standard"
3969 msgstr "Standard"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3973 msgstr "Teorem-mal"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3982 msgid "Proof"
3983 msgstr "Prov"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3986 msgid "Proof:"
3987 msgstr "Prov:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4001 msgid "Theorem"
4002 msgstr "Teorem"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4005 msgid "Theorem #:"
4006 msgstr "Teorem #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4015 msgid "Lemma"
4016 msgstr "Lemma"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4019 msgid "Lemma #:"
4020 msgstr "Lemma #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4029 msgid "Corollary"
4030 msgstr "Korollar"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4033 msgid "Corollary #:"
4034 msgstr "Korollar #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4037 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4042 msgid "Proposition"
4043 msgstr "Framlegg"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr "Framlegg #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4054 msgid "Conjecture"
4055 msgstr "Konjektur"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4058 msgid "Conjecture #:"
4059 msgstr "Konjektur #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4063 msgid "Criterion"
4064 msgstr "Kriterium"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4067 msgid "Criterion #:"
4068 msgstr "Kriterium #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4072 msgid "Fact"
4073 msgstr "Faktum"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4076 msgid "Fact #:"
4077 msgstr "Faktum #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4080 msgid "Axiom"
4081 msgstr "Aksiom"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4084 msgid "Axiom #:"
4085 msgstr "Aksiom #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4095 msgid "Definition"
4096 msgstr "Definisjon"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4099 msgid "Definition #:"
4100 msgstr "Definisjon #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4109 msgid "Example"
4110 msgstr "Døme"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4113 msgid "Example #:"
4114 msgstr "Døme #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4118 msgid "Condition"
4119 msgstr "Vilkår"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4122 msgid "Condition #:"
4123 msgstr "Vilkår #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4130 msgid "Problem"
4131 msgstr "Problem"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4134 msgid "Problem #:"
4135 msgstr "Problem #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4142 msgid "Exercise"
4143 msgstr "Øving"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4146 msgid "Exercise #:"
4147 msgstr "Øving #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4155 msgid "Remark"
4156 msgstr "Merknad"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4159 msgid "Remark #:"
4160 msgstr "Merknad #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4169 msgid "Claim"
4170 msgstr "Påstand"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 msgid "Claim #:"
4174 msgstr "Påstand #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Notat"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 msgid "Note #:"
4186 msgstr "Notat #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 msgid "Notation"
4191 msgstr "Notasjon"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 msgid "Notation #:"
4195 msgstr "Notasjon #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 msgid "Case"
4201 msgstr "Tilfelle"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4204 msgid "Case #:"
4205 msgstr "Tilfelle #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4229 msgid "Section"
4230 msgstr "Bolk"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4249 msgid "Subsection"
4250 msgstr "Underbolk"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Underunderbolk"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 msgid "Section*"
4276 msgstr "Bolk*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgid "Subsection*"
4283 msgstr "Underbolk*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Underunderbolk*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4309 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgid "Abstract"
4313 msgstr "Samandrag"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgid "Abstract---"
4317 msgstr "Samandrag---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Stikkord"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Indeksord---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Litteratur"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Vedlegg"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Vedlegg"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Biografi"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 msgid "BiographyNoPhoto"
4375 msgstr "Biografi utan foto"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4378 msgid "Footernote"
4379 msgstr "Botntekst"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4382 msgid "MarkBoth"
4383 msgstr "Markerbegge"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4389 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4391 msgid "Itemize"
4392 msgstr "Punktliste"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4400 msgid "Enumerate"
4401 msgstr "Nummerert"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4405 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4411 msgid "Description"
4412 msgstr "Skildring"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4417 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4422 msgid "List"
4423 msgstr "Liste"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4430 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4431 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4433 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4435 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4442 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4444 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4446 msgid "Title"
4447 msgstr "Tittel"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4451 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4452 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4454 msgid "Subtitle"
4455 msgstr "Undertittel"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4460 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4462 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4463 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4464 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4466 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4468 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4474 msgid "Author"
4475 msgstr "Forfattar"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4487 msgid "Address"
4488 msgstr "Adresse"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4492 msgid "Offprint"
4493 msgstr "Ekstratrykk"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4497 msgid "Mail"
4498 msgstr "E-post"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4504 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4512 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4513 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4514 msgid "Date"
4515 msgstr "Dato"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4521 msgid "Acknowledgement"
4522 msgstr "Takk til"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4525 msgid "Offprint Requests to:"
4526 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:178
4529 msgid "Correspondence to:"
4530 msgstr "Brevbyt med:"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4533 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4534 msgid "Acknowledgements."
4535 msgstr "Takk til."
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4538 msgid "Key words."
4539 msgstr "Nøkkelord."
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:349
4542 #, fuzzy
4543 msgid "CharStyle:Institute"
4544 msgstr "Endring: "
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:359
4547 #, fuzzy
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4549 msgstr "Endring: "
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "E-post"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4566 msgid "Thesaurus"
4567 msgstr "Synonym ordbok"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4579 msgid "Paragraph"
4580 msgstr "Avsnitt"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4586 msgid "Affiliation"
4587 msgstr "Tilknyting"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4590 msgid "And"
4591 msgstr "Og"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Takk til"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4610 msgid "References"
4611 msgstr "Referansar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4614 msgid "PlaceFigure"
4615 msgstr "Plasser_Figuren"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4618 msgid "PlaceTable"
4619 msgstr "Plasser_Tabellen"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4626 msgid "TableRefs"
4627 msgstr "Tabell_Refar"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4630 msgid "MathLetters"
4631 msgstr "Matte_Bokstavar"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4638 msgid "Facility"
4639 msgstr "Fasilitet"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4642 msgid "Objectname"
4643 msgstr "Objektnamn"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4646 msgid "Dataset"
4647 msgstr "Datasett"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4655 msgstr "[Takk til]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4661 msgid "and"
4662 msgstr "og"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr "Sett figuren her:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr "Sett tabellen her:"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4673 msgid "[Appendix]"
4674 msgstr "[Vedlegg]"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referansar. --- "
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4685 msgid "Note. ---"
4686 msgstr "Merknad. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4689 msgid "FigCaption"
4690 msgstr "Figurtekst"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 msgid "Fig. ---"
4694 msgstr "Fig. ---"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 msgid "Facility:"
4698 msgstr "Fasilitet:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4701 msgid "Obj:"
4702 msgstr "Obj:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4705 msgid "Dataset:"
4706 msgstr "Datasett:"
4707
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4714 #, fuzzy
4715 msgid "MainText"
4716 msgstr "Rein tekst"
4717
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4720 msgid "\\arabic{section}"
4721 msgstr "\\arabic{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4724 msgid "Chapter Exercises"
4725 msgstr "Kapittel øving"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:50
4728 msgid "RightHeader"
4729 msgstr "Høgre_topptekst"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:59
4732 msgid "Right header:"
4733 msgstr "Høgre topptekst:"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:82
4736 msgid "Abstract:"
4737 msgstr "Samandrag:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:91
4740 msgid "ShortTitle"
4741 msgstr "Kort_Tittel"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:99
4744 msgid "Short title:"
4745 msgstr "Kort tittel:"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:128
4748 msgid "TwoAuthors"
4749 msgstr "To_Forfattarar"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:135
4752 msgid "ThreeAuthors"
4753 msgstr "Tre_Forfattarar"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:142
4756 msgid "FourAuthors"
4757 msgstr "Fire_Forfattarar"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4761 msgid "Affiliation:"
4762 msgstr "Tilknyting:"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:170
4765 msgid "TwoAffiliations"
4766 msgstr "To_Tilknytingar"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:177
4769 msgid "ThreeAffiliations"
4770 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:184
4773 msgid "FourAffiliations"
4774 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4777 msgid "Journal"
4778 msgstr "Tidskrift"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:205
4781 msgid "CopNum"
4782 msgstr "Serie_num"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:233
4785 msgid "Acknowledgements:"
4786 msgstr "Takk til:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4789 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4790 #: lib/layouts/spie.layout:88
4791 msgid "Acknowledgments"
4792 msgstr "Takk"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:247
4795 msgid "ThickLine"
4796 msgstr "Tjukklinje"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:257
4799 msgid "CenteredCaption"
4800 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4804 msgid "Senseless!"
4805 msgstr "Meiningslaust!"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:277
4808 msgid "FitFigure"
4809 msgstr "Tilpass_Figur"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:283
4812 msgid "FitBitmap"
4813 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4817 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4819 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4821 msgid "Subparagraph"
4822 msgstr "Underavsnitt"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4825 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4828 msgid "*"
4829 msgstr "*"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:390
4832 msgid "Seriate"
4833 msgstr "Punkt i teksten"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4836 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4837 msgid "(\\alph{enumii})"
4838 msgstr "(\\alph{enumii})"
4839
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4841 msgid "LatinOn"
4842 msgstr "LatinON"
4843
4844 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4845 msgid "Latin on"
4846 msgstr "Latin on"
4847
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4849 msgid "LatinOff"
4850 msgstr "LatinOff"
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4853 msgid "Latin off"
4854 msgstr "Latin off"
4855
4856 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4857 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4858 msgid "BeginFrame"
4859 msgstr "Start lysark"
4860
4861 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4863 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4864 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4867 msgid "Part"
4868 msgstr "Del"
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4871 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4873 msgid "Part*"
4874 msgstr "Del*"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4877 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4878 msgid "MM"
4879 msgstr "MM"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4882 msgid "Section \\arabic{section}"
4883 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4886 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4887 msgid "\\Alph{section}"
4888 msgstr "\\Alph{section}"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unnumbered"
4897 msgstr "Nummerering"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4900 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4904 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Frames"
4912 msgstr "Lysark "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Lysark "
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "Start enkelt lysark"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4926 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgid "AgainFrame"
4930 msgstr "Lysarket igjen"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Again frame with label"
4935 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4938 msgid "EndFrame"
4939 msgstr "Slutten på lysarket"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4942 #, fuzzy
4943 msgid "________________________________"
4944 msgstr "________________________________ "
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "Lysark undertittel"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4951 msgid "Column"
4952 msgstr "Kolonne"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4957 msgid "Columns"
4958 msgstr "Kolonnar"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4963 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4966 msgid "ColumnsCenterAligned"
4967 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Columns (center aligned)"
4972 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4975 msgid "ColumnsTopAligned"
4976 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Pause"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Overliggar"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Legg over"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "Legg over område"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlayarea"
5009 msgstr "Legg over område"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5012 msgid "Uncover"
5013 msgstr "Avslør"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Uncovered on slides"
5018 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5021 msgid "Only"
5022 msgstr "Berre i framføring"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Only on slides"
5027 msgstr "Vis berre i framføringar"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5030 msgid "Block"
5031 msgstr "Ramme"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Blocks"
5037 msgstr "Ramme"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5042 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5045 msgid "ExampleBlock"
5046 msgstr "Ramme med døme"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5051 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5054 msgid "AlertBlock"
5055 msgstr "Åtvaring ramme"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5060 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Titling"
5067 msgstr "Kodeliste"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Title (Plain Frame)"
5072 msgstr "Start enkelt lysark"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5076 msgid "Institute"
5077 msgstr "Institutt"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5080 msgid "BackMatter"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5084 msgid "TitleGraphic"
5085 msgstr "Tittelgrafikk"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Theorems"
5090 msgstr "Teorem"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 msgid "Corollary."
5095 msgstr "Korollar."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5099 msgid "Definition."
5100 msgstr "Definisjon."
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5103 msgid "Definitions"
5104 msgstr "Definisjonar"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Definitions."
5109 msgstr "Definisjonar. "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5112 msgid "Example."
5113 msgstr "Døme."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5116 msgid "Examples"
5117 msgstr "Døme"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Examples."
5122 msgstr "Døme. "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Faktum."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 msgid "Proof."
5133 msgstr "Prov."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 msgid "Theorem."
5138 msgstr "Teorem."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5141 msgid "Separator"
5142 msgstr "Separator"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5145 msgid "___"
5146 msgstr "___"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 msgid "LyX-Code"
5151 msgstr "LyX-Kode"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5154 msgid "NoteItem"
5155 msgstr "Notat"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 msgid "Note:"
5159 msgstr "Notat:"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5162 #, fuzzy
5163 msgid "CharStyle:Alert"
5164 msgstr "Endring: "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Alert"
5169 msgstr "Åtvaring ramme"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Structure"
5174 msgstr "Endring: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5177 msgid "Structure"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5181 msgid "Custom:ArticleMode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Article"
5187 msgstr "Loddrett"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Custom:PresentationMode"
5192 msgstr "Retning"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Presentation"
5197 msgstr "Retning"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5202 msgid "Table"
5203 msgstr "Tabell"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5207 msgid "List of Tables"
5208 msgstr "Liste over tabellar"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5212 msgid "Figure"
5213 msgstr "Figur"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5217 msgid "List of Figures"
5218 msgstr "Liste over figurar"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5221 msgid "Dialogue"
5222 msgstr "Dialog"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5225 msgid "Narrative"
5226 msgstr "Forteljing"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5229 msgid "ACT"
5230 msgstr "AKT"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5233 msgid "ACT \\arabic{act}"
5234 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5237 msgid "SCENE"
5238 msgstr "SCENE"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5241 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5242 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5245 msgid "SCENE*"
5246 msgstr "SCENE*"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5249 msgid "AT RISE:"
5250 msgstr "VED_OPPGANG:"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5253 msgid "Speaker"
5254 msgstr "Stemme"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5257 msgid "Parenthetical"
5258 msgstr "I parentes"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5261 msgid "("
5262 msgstr "("
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5265 msgid ")"
5266 msgstr ")"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5269 msgid "CURTAIN"
5270 msgstr "TEPPE"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5274 msgid "Right Address"
5275 msgstr "Frå høgre"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:35
5278 msgid "Mainline"
5279 msgstr "Hovudlinje"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:42
5282 msgid "Mainline:"
5283 msgstr "Hovudlinje:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:60
5286 msgid "Variation"
5287 msgstr "Variasjon"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:64
5290 msgid "Variation:"
5291 msgstr "Variasjon:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:70
5294 msgid "SubVariation"
5295 msgstr "Undervariasjon"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:73
5298 msgid "Subvariation:"
5299 msgstr "Undervariasjon:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:79
5302 msgid "SubVariation2"
5303 msgstr "Undervariasjon(2)"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:82
5306 msgid "Subvariation(2):"
5307 msgstr "Undervariasjon(2):"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:88
5310 msgid "SubVariation3"
5311 msgstr "Undervariasjon(3)"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:91
5314 msgid "Subvariation(3):"
5315 msgstr "Undervariasjon(3):"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:97
5318 msgid "SubVariation4"
5319 msgstr "Undervariasjon4"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:100
5322 msgid "Subvariation(4):"
5323 msgstr "Undervariasjon(4):"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:106
5326 msgid "SubVariation5"
5327 msgstr "Undervariasjon5"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:109
5330 msgid "Subvariation(5):"
5331 msgstr "Undervariasjon(5):"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:116
5334 msgid "HideMoves"
5335 msgstr "Gøymtrekk"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:121
5338 msgid "HideMoves:"
5339 msgstr "Gøymtrekk:"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:126
5342 msgid "ChessBoard"
5343 msgstr "Sjakkbrett"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:130
5346 msgid "[chessboard]"
5347 msgstr "[sjakkbrett]"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:139
5350 msgid "BoardCentered"
5351 msgstr "Sentrert brett"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:144
5354 msgid "[centered board]"
5355 msgstr "[sentrert brett]"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:154
5358 msgid "HighLight"
5359 msgstr "Visfram"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:159
5362 msgid "Highlights:"
5363 msgstr "Visfram:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5366 msgid "Arrow"
5367 msgstr "Pil"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5370 msgid "Arrow:"
5371 msgstr "Pil:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:185
5374 msgid "KnightMove"
5375 msgstr "Knekt trekk"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:190
5378 msgid "KnightMove:"
5379 msgstr "Knekt trekk:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5383 msgid "My Address"
5384 msgstr "Mi adresse"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5387 msgid "Briefkopf:"
5388 msgstr "Brevhovud:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5392 msgid "Send To Address"
5393 msgstr "Send til adresse"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5396 msgid "Adresse:"
5397 msgstr "Adresse:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5402 msgid "Opening"
5403 msgstr "Opning"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5406 msgid "Anrede:"
5407 msgstr "Ærendet:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5412 msgid "Signature"
5413 msgstr "Signatur"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5416 msgid "Unterschrift:"
5417 msgstr "Underskrift:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5422 msgid "Closing"
5423 msgstr "Avslutning"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5426 msgid "Gruss:"
5427 msgstr "Helsing:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5430 msgid "encl"
5431 msgstr "Vedlegg"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5434 msgid "Anlagen:"
5435 msgstr "Grunn:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5438 msgid "ps"
5439 msgstr "ps"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5442 msgid "PS:"
5443 msgstr "PS:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5447 msgid "cc"
5448 msgstr "Kopi til"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5451 msgid "Verteiler:"
5452 msgstr "Fordelar:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5455 msgid "Betreff"
5456 msgstr "Høve"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5459 msgid "Betreff:"
5460 msgstr "Høve:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5463 msgid "Stadt"
5464 msgstr "Stad"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5467 msgid "Stadt:"
5468 msgstr "Stad:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5471 msgid "Datum"
5472 msgstr "Dato"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 msgid "Datum:"
5476 msgstr "Dato:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5480 msgid "Quotation"
5481 msgstr "Avskrift"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5485 msgid "Quote"
5486 msgstr "Sitere"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5489 msgid "00.00.0000"
5490 msgstr "00.00.0000"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5494 msgid "Verse"
5495 msgstr "Vers"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:268
5498 msgid "LaTeX Title"
5499 msgstr "LaTeX tittel"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:301
5502 msgid "Author:"
5503 msgstr "Forfattar:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:310
5506 msgid "Affil"
5507 msgstr "Tilknyt"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:323
5510 msgid "Affilation:"
5511 msgstr "Tilknyting:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:345
5514 msgid "Journal:"
5515 msgstr "Tidskrift:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:354
5518 msgid "msnumber"
5519 msgstr "msnummer"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:368
5522 msgid "MS_number:"
5523 msgstr "MS_nummer:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:378
5526 msgid "FirstAuthor"
5527 msgstr "Fyrsteforfattar"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:391
5530 msgid "1st_author_surname:"
5531 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5534 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5535 msgid "Received"
5536 msgstr "Motteke"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5540 msgid "Received:"
5541 msgstr "Motteke:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5545 msgid "Accepted"
5546 msgstr "Akseptert"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5550 msgid "Accepted:"
5551 msgstr "Akseptert:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:444
5554 msgid "Offsets"
5555 msgstr "Startpunkt"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:457
5558 msgid "reprint_reqs_to:"
5559 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5563 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5564 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5566 msgid "Abstract."
5567 msgstr "Samandrag."
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5571 msgid "Acknowledgement."
5572 msgstr "Takk til."
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5575 msgid "Author Address"
5576 msgstr "Forfattar adresse"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5582 msgid "Address:"
5583 msgstr "Adresse:"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5586 msgid "Author Email"
5587 msgstr "Forfattar E-post"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5590 msgid "Email:"
5591 msgstr "E-post:"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5594 msgid "Author URL"
5595 msgstr "Forfattar URL"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5599 msgid "URL:"
5600 msgstr "URL:"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5604 msgid "Thanks"
5605 msgstr "Takk"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5612 msgid "PROOF."
5613 msgstr "PROV."
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5616 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5620 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5624 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5628 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5634 msgid "Algorithm"
5635 msgstr "Algoritme"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5638 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5642 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5654 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5658 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5662 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5666 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5670 msgid "Summary"
5671 msgstr "Samandrag"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5674 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5675 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5678 msgid "Case \\arabic{case}"
5679 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5680
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5686 msgid "FrontMatter"
5687 msgstr "Front-ting"
5688
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5690 msgid "Keyword"
5691 msgstr "Nøkkelord"
5692
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5694 msgid "Key words:"
5695 msgstr "Nøkkelord:"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5698 msgid "Item"
5699 msgstr "Element"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5702 msgid "Item:"
5703 msgstr "Element:"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5706 msgid "BulletedItem"
5707 msgstr "Punkt"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5710 msgid "Bulleted Item:"
5711 msgstr "Punkt:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5714 msgid "Begin"
5715 msgstr "Start"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5718 msgid "Begin of CV"
5719 msgstr "Start CV"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5722 msgid "PersonalInfo"
5723 msgstr "Personleginfo "
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5726 msgid "Personal Info"
5727 msgstr "Personleg info"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5730 msgid "MotherTongue"
5731 msgstr "Morsmål"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5734 msgid "Mother Tongue:"
5735 msgstr "Morsmål:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5738 msgid "LangHeader"
5739 msgstr "Språkhovud"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5742 msgid "Language Header:"
5743 msgstr "Språkhovud:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5746 msgid "Language:"
5747 msgstr "Språk:"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5750 msgid "LastLanguage"
5751 msgstr "Sistespråk"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5754 msgid "Last Language:"
5755 msgstr "Siste språk:"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5758 msgid "LangFooter"
5759 msgstr "Språkbotn"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5762 msgid "Language Footer:"
5763 msgstr "Språkbotn:"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5766 msgid "End"
5767 msgstr "Slutt"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5770 msgid "End of CV"
5771 msgstr "Slutten av CV"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:42
5774 msgid "Foilhead"
5775 msgstr "lysarktopp"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:61
5778 msgid "ShortFoilhead"
5779 msgstr "kortLysarkTopp"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:67
5782 msgid "Rotatefoilhead"
5783 msgstr "VriddLysarkTopp"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:73
5786 msgid "ShortRotatefoilhead"
5787 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:82
5790 msgid "TickList"
5791 msgstr "TjukkkListe"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:97
5794 msgid "_/"
5795 msgstr "_/"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:101
5798 msgid "CrossList"
5799 msgstr "KryssListe"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:116
5802 msgid "><"
5803 msgstr "><"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:160
5806 msgid "My Logo"
5807 msgstr "Min logo"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:168
5810 msgid "My Logo:"
5811 msgstr "Min logo:"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:177
5814 msgid "Restriction"
5815 msgstr "Avgrensing"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:181
5818 msgid "Restriction:"
5819 msgstr "Avgrensing:"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5823 msgid "Left Header"
5824 msgstr "Venstre topptekst"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5827 msgid "Left Header:"
5828 msgstr "Venstre topptekst:"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5831 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5832 msgid "Right Header"
5833 msgstr "Høgre topptekst"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5836 msgid "Right Header:"
5837 msgstr "Høgre topptekst:"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:201
5840 msgid "Right Footer"
5841 msgstr "Høgre botntekst"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:205
5844 msgid "Right Footer:"
5845 msgstr "Høgre botntekst:"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5850 msgid "Theorem #."
5851 msgstr "Teorem #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5856 msgid "Lemma #."
5857 msgstr "Lemma #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5862 msgid "Corollary #."
5863 msgstr "Korollar #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5867 msgid "Proposition #."
5868 msgstr "Framlegg #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5873 msgid "Definition #."
5874 msgstr "Definisjon #."
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5878 msgid "Theorem*"
5879 msgstr "Teorem*"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5883 msgid "Lemma*"
5884 msgstr "Lemma*"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5888 msgid "Lemma."
5889 msgstr "Lemma."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5893 msgid "Corollary*"
5894 msgstr "Korollar*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5898 msgid "Proposition*"
5899 msgstr "Framlegg*"
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5903 msgid "Proposition."
5904 msgstr "Framlegg."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5908 msgid "Definition*"
5909 msgstr "Definisjon*"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5912 msgid "Brieftext"
5913 msgstr "Brevtekst"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5916 msgid "Text:"
5917 msgstr "Tekst:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5923 msgid "Name"
5924 msgstr "Namn"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5929 msgid "Name:"
5930 msgstr "Namn:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5933 msgid "Unterschrift"
5934 msgstr "Underskrift"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5937 msgid "Strasse"
5938 msgstr "Gate"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5941 msgid "Strasse:"
5942 msgstr "Gate:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5945 msgid "Zusatz"
5946 msgstr "Vedlegg"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5949 msgid "Zusatz:"
5950 msgstr "Vedlegg:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5953 msgid "Ort"
5954 msgstr "Stad"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5957 msgid "Ort:"
5958 msgstr "Stad:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5961 msgid "Land"
5962 msgstr "Land"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5965 msgid "Land:"
5966 msgstr "Land:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5969 msgid "RetourAdresse"
5970 msgstr "Returadresse"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5973 msgid "RetourAdresse:"
5974 msgstr "Returadresse:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5977 msgid "MeinZeichen"
5978 msgstr "MinReferanse"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5981 msgid "MeinZeichen:"
5982 msgstr "MinReferanse:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5985 msgid "IhrZeichen"
5986 msgstr "DinReferanse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5989 msgid "IhrZeichen:"
5990 msgstr "DinReferanse:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5993 msgid "IhrSchreiben"
5994 msgstr "DinDato"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5997 msgid "IhrSchreiben:"
5998 msgstr "DinDato:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6001 msgid "Telefon"
6002 msgstr "Telefon"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6005 msgid "Telefon:"
6006 msgstr "Telefon:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6009 msgid "Telefax"
6010 msgstr "Telefax"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6013 msgid "Telefax:"
6014 msgstr "Telefax:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6017 msgid "Telex"
6018 msgstr "Telex"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6021 msgid "Telex:"
6022 msgstr "Telex:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6025 msgid "EMail"
6026 msgstr "Epost"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6029 msgid "EMail:"
6030 msgstr "Epost:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6033 msgid "HTTP"
6034 msgstr "HTTP"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6037 msgid "HTTP:"
6038 msgstr "HTTP:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6042 msgid "Bank"
6043 msgstr "Bank"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6047 msgid "Bank:"
6048 msgstr "Bank:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6051 msgid "BLZ"
6052 msgstr "BLZ "
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6055 msgid "BLZ:"
6056 msgstr "BLZ :"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6059 msgid "Konto"
6060 msgstr "Konto"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6063 msgid "Konto:"
6064 msgstr "Konto:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6067 msgid "Postvermerk"
6068 msgstr "Post-kommentar"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6071 msgid "Postvermerk:"
6072 msgstr "Post-kommentar:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6075 msgid "Adresse"
6076 msgstr "Adresse"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6079 msgid "Anrede"
6080 msgstr "Ærendet"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6083 msgid "Anlagen"
6084 msgstr "Grunn"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6087 msgid "Verteiler"
6088 msgstr "  "
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6091 msgid "Gruss"
6092 msgstr "Helsing"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6096 msgid "Letter"
6097 msgstr "Brev"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6100 msgid "Letter:"
6101 msgstr "Brev:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6106 msgid "Signature:"
6107 msgstr "Signatur:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6110 msgid "Street"
6111 msgstr "Gate"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6114 msgid "Street:"
6115 msgstr "Gate:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6118 msgid "Addition"
6119 msgstr "Vedlegg"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6122 msgid "Addition:"
6123 msgstr "Vedlegg:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6126 msgid "Town"
6127 msgstr "Stad"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6130 msgid "Town:"
6131 msgstr "Stad:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6134 msgid "State"
6135 msgstr "Stat"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6138 msgid "State:"
6139 msgstr "Stat:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6142 msgid "ReturnAddress"
6143 msgstr "Returadresse"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6146 msgid "ReturnAddress:"
6147 msgstr "Returadresse:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6150 msgid "MyRef"
6151 msgstr "MinRef"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6154 msgid "MyRef:"
6155 msgstr "MinRef:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6158 msgid "YourRef"
6159 msgstr "DinRef"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6162 msgid "YourRef:"
6163 msgstr "DinRef:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6166 msgid "YourMail"
6167 msgstr "DinAdresse"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6170 msgid "YourMail:"
6171 msgstr "DinAdresse:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6174 msgid "Phone"
6175 msgstr "Telefon"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6178 msgid "Phone:"
6179 msgstr "Telefon:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6182 msgid "BankCode"
6183 msgstr "Bank"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6186 msgid "BankCode:"
6187 msgstr "Bank:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6190 msgid "BankAccount"
6191 msgstr "Bankkonto"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6194 msgid "BankAccount:"
6195 msgstr "Bankkonto:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6198 msgid "PostalComment"
6199 msgstr "Post-kommentar  "
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6202 msgid "PostalComment:"
6203 msgstr "Post-kommentar :"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6206 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6209 msgid "Date:"
6210 msgstr "Dato:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6213 msgid "Reference"
6214 msgstr "Referanse"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6217 msgid "Reference:"
6218 msgstr "Referansen:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6222 msgid "Opening:"
6223 msgstr "Opning:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6226 msgid "Encl."
6227 msgstr "Vedlgg."
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6230 msgid "Encl.:"
6231 msgstr "Vedlgg.:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6236 msgid "cc:"
6237 msgstr "Kopi til:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6241 msgid "Closing:"
6242 msgstr "Avslutning:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6245 msgid "NameRowA"
6246 msgstr "NamnradA"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6249 msgid "NameRowA:"
6250 msgstr "NamnradA:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6253 msgid "NameRowB"
6254 msgstr "NamnradB"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6257 msgid "NameRowB:"
6258 msgstr "NamnradB:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6261 msgid "NameRowC"
6262 msgstr "NamnradC"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6265 msgid "NameRowC:"
6266 msgstr "NamnradC:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6269 msgid "NameRowD"
6270 msgstr "NamnradD"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6273 msgid "NameRowD:"
6274 msgstr "NamnradD:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6277 msgid "NameRowE"
6278 msgstr "NamnradE"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6281 msgid "NameRowE:"
6282 msgstr "NamnradE:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6285 msgid "NameRowF"
6286 msgstr "NamnradF"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6289 msgid "NameRowF:"
6290 msgstr "NamnradF:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6293 msgid "NameRowG"
6294 msgstr "NamnradG"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6297 msgid "NameRowG:"
6298 msgstr "NamnradG:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6301 msgid "AddressRowA"
6302 msgstr "AdresseradA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6305 msgid "AddressRowA:"
6306 msgstr "AdresseradA:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6309 msgid "AddressRowB"
6310 msgstr "AdresseradB"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6313 msgid "AddressRowB:"
6314 msgstr "AdresseradB:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6317 msgid "AddressRowC"
6318 msgstr "AdresseradC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6321 msgid "AddressRowC:"
6322 msgstr "AdresseradC:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6325 msgid "AddressRowD"
6326 msgstr "AdressefotD"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6329 msgid "AddressRowD:"
6330 msgstr "AdressefotD:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6333 msgid "AddressRowE"
6334 msgstr "AdresseradE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6337 msgid "AddressRowE:"
6338 msgstr "AdresseradE:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6341 msgid "AddressRowF"
6342 msgstr "AdresseradF"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6345 msgid "AddressRowF:"
6346 msgstr "AdresseradF:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6349 msgid "TelephoneRowA"
6350 msgstr "TelefonradA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6353 msgid "TelephoneRowA:"
6354 msgstr "TelefonradA:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6357 msgid "TelephoneRowB"
6358 msgstr "TelefonradB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6361 msgid "TelephoneRowB:"
6362 msgstr "TelefonradB:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6365 msgid "TelephoneRowC"
6366 msgstr "TelefonradC"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6369 msgid "TelephoneRowC:"
6370 msgstr "TelefonradC:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6373 msgid "TelephoneRowD"
6374 msgstr "TelefonradD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6377 msgid "TelephoneRowD:"
6378 msgstr "TelefonradD:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr "TelefonradE"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6385 msgid "TelephoneRowE:"
6386 msgstr "TelefonradE:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6389 msgid "TelephoneRowF"
6390 msgstr "TelefonradF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6393 msgid "TelephoneRowF:"
6394 msgstr "TelefonradF:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6397 msgid "InternetRowA"
6398 msgstr "InternetradA"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6401 msgid "InternetRowA:"
6402 msgstr "InternetradA:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6405 msgid "InternetRowB"
6406 msgstr "InternetradB"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6409 msgid "InternetRowB:"
6410 msgstr "InternetradB:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6413 msgid "InternetRowC"
6414 msgstr "InternetradC"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6417 msgid "InternetRowC:"
6418 msgstr "InternetradC:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6421 msgid "InternetRowD"
6422 msgstr "InternetradD"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6425 msgid "InternetRowD:"
6426 msgstr "InternetradD:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6429 msgid "InternetRowE"
6430 msgstr "InternetradE"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6433 msgid "InternetRowE:"
6434 msgstr "InternetradE:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6437 msgid "InternetRowF"
6438 msgstr "InternetradF"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6441 msgid "InternetRowF:"
6442 msgstr "InternetradF:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6445 msgid "BankRowA"
6446 msgstr "BankradA"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6449 msgid "BankRowA:"
6450 msgstr "BankradA:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6453 msgid "BankRowB"
6454 msgstr "BankradB"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6457 msgid "BankRowB:"
6458 msgstr "BankradB:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6461 msgid "BankRowC"
6462 msgstr "BankradC"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6465 msgid "BankRowC:"
6466 msgstr "BankradC:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6469 msgid "BankRowD"
6470 msgstr "BankradD"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6473 msgid "BankRowD:"
6474 msgstr "BankradD:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6477 msgid "BankRowE"
6478 msgstr "BankradE"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6481 msgid "BankRowE:"
6482 msgstr "BankradE:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6485 msgid "BankRowF"
6486 msgstr "BankradF"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6489 msgid "BankRowF:"
6490 msgstr "BankradF:"
6491
6492 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6493 msgid "Claim #."
6494 msgstr "Påstand #."
6495
6496 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6497 msgid "Remarks"
6498 msgstr "Merknader"
6499
6500 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6501 msgid "Remarks #."
6502 msgstr "Merknader #."
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6505 msgid "More"
6506 msgstr "Meir"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6509 msgid "(MORE)"
6510 msgstr "(MEIR)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6513 msgid "FADE IN:"
6514 msgstr "LYS OPP:"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6517 msgid "INT."
6518 msgstr "INV."
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6521 msgid "EXT."
6522 msgstr "UTV."
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6525 msgid "Continuing"
6526 msgstr "Framhald"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6529 msgid "(continuing)"
6530 msgstr "(framhald)"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6533 msgid "Transition"
6534 msgstr "Overgang"
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6537 msgid "TITLE OVER:"
6538 msgstr "TITTEL OVER:"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6541 msgid "INTERCUT"
6542 msgstr "KROSSKLIPP"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6545 msgid "INTERCUT WITH:"
6546 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6549 msgid "FADE OUT"
6550 msgstr "LYS UT"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6553 msgid "Scene"
6554 msgstr "Scene"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6558 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6559 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6560 msgid "Keywords:"
6561 msgstr "Nøkkelord:"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6564 msgid "Classification Codes"
6565 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Definition \\thedefinition."
6570 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6573 msgid "Step"
6574 msgstr "Steg"
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Step \\thestep."
6579 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Example \\theexample."
6584 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Remark \\theremark."
6589 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Notation \\thenotation."
6594 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Theorem \\thetheorem."
6600 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Corollary \\thecorollary."
6605 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lemma \\thelemma."
6610 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Proposition \\theproposition."
6615 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6618 msgid "Prop"
6619 msgstr "Framlegg"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Prop \\theprop."
6624 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6628 msgid "Question"
6629 msgstr "Spørsmål"
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Question \\thequestion."
6634 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Claim \\theclaim."
6639 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6644 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6647 msgid "Appendices Section"
6648 msgstr "Bolk for vedlegg"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6651 msgid "--- Appendices ---"
6652 msgstr "-- Vedlegg ---"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6659 msgid "Review"
6660 msgstr "Sjå over endringar"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Topical"
6665 msgstr "Sak"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6668 msgid "Comment"
6669 msgstr "Kommentar"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Paper"
6674 msgstr "PapirId"
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Prelim"
6679 msgstr "lim"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Rapid"
6684 msgstr "varpi"
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6687 msgid "PACS"
6688 msgstr "PACS"
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6691 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6695 #, fuzzy
6696 msgid "MSC"
6697 msgstr "AMS"
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6702 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6705 msgid "submitto"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6709 msgid "submit to paper:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Bibliography (plain)"
6715 msgstr "Litteratur"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Bibliography heading"
6720 msgstr "Litteratur"
6721
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6723 msgid "ABSTRACT:"
6724 msgstr "SAMANDRAG:"
6725
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6727 msgid "KEY WORDS:"
6728 msgstr "NØKKELORD:"
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6731 msgid "Commission"
6732 msgstr "Kommisjon"
6733
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6736 msgstr "TAKK TIL"
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6739 msgid "AddressForOffprints"
6740 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6743 msgid "Address for Offprints:"
6744 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6747 msgid "RunningTitle"
6748 msgstr "Løpetittel"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6751 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6752 msgid "Running title:"
6753 msgstr "Løpetittel:"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6756 msgid "RunningAuthor"
6757 msgstr "Løpeforfattar"
6758
6759 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6760 msgid "Running author:"
6761 msgstr "Løpeforfattar:"
6762
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6764 msgid "E-mail:"
6765 msgstr "E-post:"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6771 msgid "Chapter"
6772 msgstr "Kapittel"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6775 msgid "Running LaTeX Title"
6776 msgstr "LaTeX laupetittel "
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6779 msgid "TOC Title"
6780 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6783 msgid "TOC title:"
6784 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6787 msgid "Author Running"
6788 msgstr "Løpeforfattar"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6791 msgid "Author Running:"
6792 msgstr "Laupeforfatter:"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6795 msgid "TOC Author"
6796 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6799 msgid "TOC Author:"
6800 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6804 msgid "Case #."
6805 msgstr "Tilfelle #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6809 msgid "Claim."
6810 msgstr "Påstand."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6813 msgid "Conjecture #."
6814 msgstr "Konjektur #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6817 msgid "Example #."
6818 msgstr "Døme #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6821 msgid "Exercise #."
6822 msgstr "Øving #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6825 msgid "Note #."
6826 msgstr "Notat #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6829 msgid "Problem #."
6830 msgstr "Problem #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6833 msgid "Property"
6834 msgstr "Eigenskapar"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6837 msgid "Property #."
6838 msgstr "Eigenskapar #."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6841 msgid "Question #."
6842 msgstr "Spørsmål #."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6845 msgid "Remark #."
6846 msgstr "Merknad #."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6849 msgid "Solution"
6850 msgstr "Løysing"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6853 msgid "Solution #."
6854 msgstr "Løysing #."
6855
6856 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6858 msgid "Code"
6859 msgstr "Kode"
6860
6861 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6862 msgid "SGML"
6863 msgstr "SGML"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6866 msgid "Chapterprecis"
6867 msgstr "Kapittel_samandrag"
6868
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6870 msgid "Epigraph"
6871 msgstr "Kapittel_motto"
6872
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6874 msgid "Poemtitle"
6875 msgstr "Dikttittel"
6876
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6878 msgid "Poemtitle*"
6879 msgstr "Dikttittel*"
6880
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6882 msgid "Legend"
6883 msgstr "Figur_forklaring"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6886 msgid "Entry:"
6887 msgstr "Setel:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6890 msgid "ListItem"
6891 msgstr "Listepunkt"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6894 msgid "List Item:"
6895 msgstr "Listepunkt:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6898 msgid "DoubleItem"
6899 msgstr "Dobbeltpunkt"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6902 msgid "Double Item:"
6903 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6906 msgid "Space"
6907 msgstr "Avstand"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6910 msgid "Space:"
6911 msgstr "Avstand:"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6914 msgid "Computer"
6915 msgstr "EDB"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6918 msgid "Computer:"
6919 msgstr "EDB:"
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6922 msgid "EmptySection"
6923 msgstr "Tombolk"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6926 msgid "Empty Section"
6927 msgstr "Tom bolk"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6930 msgid "CloseSection"
6931 msgstr "Lukkbolken"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6934 msgid "Close Section"
6935 msgstr "Lukk bolken"
6936
6937 #: lib/layouts/paper.layout:149
6938 msgid "SubTitle"
6939 msgstr "Undertittel"
6940
6941 #: lib/layouts/paper.layout:160
6942 msgid "Institution"
6943 msgstr "Institutsjon"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6946 #: lib/layouts/slides.layout:89
6947 msgid "Slide"
6948 msgstr "Lysark"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6951 msgid "    "
6952 msgstr "    "
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6955 msgid "EndSlide"
6956 msgstr "AvsluttLysark"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6959 msgid "~=~"
6960 msgstr "~=~"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6963 msgid "WideSlide"
6964 msgstr "VidtLysark"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6967 msgid "EmptySlide"
6968 msgstr "TomtLysark"
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6971 msgid "Empty slide:"
6972 msgstr "Tomt lysark:"
6973
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6975 msgid "ItemizeType1"
6976 msgstr "PunktlisteType1"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6979 msgid "EnumerateType1"
6980 msgstr "NummerertlisteType1"
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6983 msgid "List of Algorithms"
6984 msgstr "Liste over algoritmer"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6987 msgid "Preprint"
6988 msgstr "For-trykk"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6991 msgid "AltAffiliation"
6992 msgstr "AltTilknyting"
6993
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6995 msgid "Thanks:"
6996 msgstr "Takk:"
6997
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6999 msgid "Electronic Address:"
7000 msgstr "Elektronisk adresse:"
7001
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7003 msgid "acknowledgments"
7004 msgstr "takk til"
7005
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7007 msgid "PACS number:"
7008 msgstr "PACS nummer:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7011 #, fuzzy
7012 msgid "\\thechapter"
7013 msgstr "\\Alph{chapter}"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7017 msgid "Labeling"
7018 msgstr "Etikettering"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7021 msgid "L"
7022 msgstr "B"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7025 msgid "O"
7026 msgstr "O"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7029 msgid "PS"
7030 msgstr "PS"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7033 msgid "CC"
7034 msgstr "Med kopi til"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7037 msgid "Encl"
7038 msgstr "Vedlegg"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7042 msgid "encl:"
7043 msgstr "Vedlg:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7047 msgid "Telephone"
7048 msgstr "Telefon"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7051 msgid "Telephone:"
7052 msgstr "Telefon:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7055 msgid "Place"
7056 msgstr "Stad"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7059 msgid "Place:"
7060 msgstr "Stad:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7063 msgid "Backaddress"
7064 msgstr "Bakside-adresse"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7067 msgid "Backaddress:"
7068 msgstr "Bakside-adresse:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7071 msgid "Specialmail"
7072 msgstr "Spesial post"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7075 msgid "Specialmail:"
7076 msgstr "Spesial post:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7080 msgid "Location"
7081 msgstr "Lokalisering"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7085 msgid "Location:"
7086 msgstr "Lokalisering:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7089 msgid "Title:"
7090 msgstr "Tittel:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7094 msgid "Subject"
7095 msgstr "Emne"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7098 msgid "Subject:"
7099 msgstr "Emne:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7102 msgid "Yourref"
7103 msgstr "Dinref"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7106 msgid "Your ref.:"
7107 msgstr "Din ref.:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7110 msgid "Yourmail"
7111 msgstr "DinAdresse"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7114 msgid "Your letter of:"
7115 msgstr "Ditt brev den:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7118 msgid "Myref"
7119 msgstr "MinRef"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7122 msgid "Our ref.:"
7123 msgstr "Din ref.:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7126 msgid "Customer"
7127 msgstr "Kunde"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7130 msgid "Customer no.:"
7131 msgstr "Kunde num.:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7134 msgid "Invoice"
7135 msgstr "Faktura"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7138 msgid "Invoice no.:"
7139 msgstr "Faktura num.:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7142 msgid "NextAddress"
7143 msgstr "NesteAdresse"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7146 msgid "Next Address:"
7147 msgstr "Neste adresse:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7150 msgid "Post Scriptum:"
7151 msgstr "Post Scriptum:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7154 msgid "Sender Name:"
7155 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7158 msgid "SenderAddress"
7159 msgstr "SendarSinAdresse"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7162 msgid "Sender Address:"
7163 msgstr "SendarSinAdresse:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7166 msgid "Sender Phone:"
7167 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7170 msgid "Fax"
7171 msgstr "Faks"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7174 msgid "Sender Fax:"
7175 msgstr "Sendaren sin fax:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7178 msgid "E-Mail"
7179 msgstr "E-post"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7182 msgid "Sender E-Mail:"
7183 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7186 msgid "Sender URL:"
7187 msgstr "Sendaren sin URL:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7190 msgid "Logo"
7191 msgstr "Logo"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7194 msgid "Logo:"
7195 msgstr "Logo:"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7198 #, fuzzy
7199 msgid "EndLetter"
7200 msgstr "Brev"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7203 #, fuzzy
7204 msgid "End of letter"
7205 msgstr "Slutt på setning|p"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7208 msgid "LandscapeSlide"
7209 msgstr "LiggandeLysark"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7212 msgid "Landscape Slide"
7213 msgstr "Liggande lysark"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7216 msgid "PortraitSlide"
7217 msgstr "StåandeLysark"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7220 msgid "Portrait Slide"
7221 msgstr "Ståande lysark"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7224 msgid "Slide*"
7225 msgstr "Lysark*"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7228 msgid "SlideHeading"
7229 msgstr "Lysark_topptekst"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7232 msgid "SlideSubHeading"
7233 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7236 msgid "ListOfSlides"
7237 msgstr "LysarkListe"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7240 msgid "List Of Slides"
7241 msgstr "Lysark liste"
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7244 msgid "SlideContents"
7245 msgstr "LysarkInnhald"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7248 msgid "Slidecontents"
7249 msgstr "Lysark innhald"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7252 msgid "ProgressContents"
7253 msgstr "ProgresjonInnhald"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7256 msgid "Progress Contents"
7257 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7258
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7260 msgid "."
7261 msgstr "."
7262
7263 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7265 msgid "Paragraph*"
7266 msgstr "Avsnitt*"
7267
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7269 msgid "AMS"
7270 msgstr "AMS"
7271
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7273 msgid "AMS subject classifications."
7274 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7275
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7277 msgid "Topic"
7278 msgstr "Sak"
7279
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7281 msgid "MMMMM"
7282 msgstr "MMMMM"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:105
7285 msgid "New Slide:"
7286 msgstr "Nytt lysark:"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:127
7289 msgid "Overlay"
7290 msgstr "Overliggar"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:142
7293 msgid "New Overlay:"
7294 msgstr "Ny overliggar:"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:182
7297 msgid "New Note:"
7298 msgstr "Nytt notat:"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:207
7301 msgid "InvisibleText"
7302 msgstr "UsynlegTekst"
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:214
7305 msgid "<Invisible Text Follows>"
7306 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:231
7309 msgid "VisibleText"
7310 msgstr "SynlegTekst"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:238
7313 msgid "<Visible Text Follows>"
7314 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:53
7317 msgid "Authorinfo"
7318 msgstr "Forfattarinfo"
7319
7320 #: lib/layouts/spie.layout:65
7321 msgid "Authorinfo:"
7322 msgstr "Forfattarinfo:"
7323
7324 #: lib/layouts/spie.layout:78
7325 msgid "ABSTRACT"
7326 msgstr "SAMANDRAG"
7327
7328 #: lib/layouts/spie.layout:93
7329 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7330 msgstr "TAKK TIL"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7333 msgid "email:"
7334 msgstr "epost:"
7335
7336 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7337 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Firstname"
7343 msgstr "Fornamn"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Firstname"
7348 msgstr "Fornamn"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Fname"
7353 msgstr "Plassering:"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Fname"
7358 msgstr "Lysark "
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Element:Surname"
7363 msgstr "Etternamn"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7367 msgid "Surname"
7368 msgstr "Etternamn"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Element:Filename"
7373 msgstr "Filnamn"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Literal"
7378 msgstr "Ordrett"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7382 msgid "Literal"
7383 msgstr "Ordrett"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Emph"
7388 msgstr "Plassering:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7391 msgid "Emph"
7392 msgstr "Utheva "
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Element:Abbrev"
7397 msgstr "korttrykk"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr "korttrykk"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Litteraturnummer"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Litteraturnummer"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Kolonne"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Kolonne"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Tillegg"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Vis"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Plassering:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matte"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Tillegg"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Fjern"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnummer"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnummer"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Underunderavsnitt"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Topptekst"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Topptekst --"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Spesialbolk"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Spesialbolk:"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-Tidskrift"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Litteraturnummer:"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-band"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-band:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-utgåve"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-utgåve:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Opphavsrett:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Indeksord"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Indeksord..."
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Indeksordet"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Indeksordet:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 msgid "Cross-term"
7549 msgstr "Kryssreferanse"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7552 msgid "Cross-term:"
7553 msgstr "Kryssreferanse:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7556 msgid "Supplementary"
7557 msgstr "Tillegg"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7560 msgid "Supplementary..."
7561 msgstr "Tillegg..."
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7564 msgid "Supp-note"
7565 msgstr "Tilleggnotat"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7568 msgid "Sup-mat-note:"
7569 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7572 msgid "Cite-other"
7573 msgstr "Vis til ein annan"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7576 msgid "Cite-other:"
7577 msgstr "Vis til ein annan:"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7580 msgid "Revised"
7581 msgstr "Retta"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7584 msgid "Revised:"
7585 msgstr "Retta:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7588 msgid "Ident-line"
7589 msgstr "Ident-linje"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7592 msgid "Ident-line:"
7593 msgstr "Ident-linje:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7596 msgid "Runhead"
7597 msgstr "Topptekst"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7600 msgid "Runhead:"
7601 msgstr "Topptekst:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7604 msgid "Published-online:"
7605 msgstr "Nettpublikasjon:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7608 msgid "Citation"
7609 msgstr "Litteratur"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7612 msgid "Citation:"
7613 msgstr "Litteratur:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7616 msgid "Posting-order"
7617 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7620 msgid "Posting-order:"
7621 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7624 msgid "AGU-pages"
7625 msgstr "AGU-sider"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7628 msgid "AGU-pages:"
7629 msgstr "AGU-sider:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7632 msgid "Words"
7633 msgstr "Ord"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7636 msgid "Words:"
7637 msgstr "Ord:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7640 msgid "Figures"
7641 msgstr "Figurar"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7644 msgid "Figures:"
7645 msgstr "Figurar:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7648 msgid "Tables"
7649 msgstr "Tabellar"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7652 msgid "Tables:"
7653 msgstr "Tabellar:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7656 msgid "Datasets"
7657 msgstr "Datasett"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7660 msgid "Datasets:"
7661 msgstr "Datasett:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:ISSN"
7666 msgstr "Plassering:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7669 msgid "ISSN"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:CODEN"
7675 msgstr "Plassering:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7678 #, fuzzy
7679 msgid "CODEN"
7680 msgstr "SCENE"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:SS-Code"
7685 msgstr "Kode"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SS-Code"
7690 msgstr "Kode"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:SS-Title"
7695 msgstr "Tittel"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7698 #, fuzzy
7699 msgid "SS-Title"
7700 msgstr "Tittel"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:CCC-Code"
7705 msgstr "CCC Kode:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7708 #, fuzzy
7709 msgid "CCC-Code"
7710 msgstr "CCC Kode:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Code"
7715 msgstr "Plassering:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:Dscr"
7720 msgstr "Plassering:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Dscr"
7725 msgstr "&Forkast"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:Keyword"
7730 msgstr "Nøkkelord"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Orgdiv"
7735 msgstr "div"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Orgdiv"
7740 msgstr "div"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Element:Orgname"
7745 msgstr "Etternamn"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Orgname"
7750 msgstr "Etternamn"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Street"
7755 msgstr "Gate"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:City"
7760 msgstr "Plassering:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7763 #, fuzzy
7764 msgid "City"
7765 msgstr "infty"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Element:State"
7770 msgstr "Plassering:"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Postcode"
7775 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Postcode"
7780 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Element:Country"
7785 msgstr "Setelen"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Country"
7790 msgstr "Setelen"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7793 msgid "CCC"
7794 msgstr "CCC"
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7797 msgid "CCC code:"
7798 msgstr "CCC Kode:"
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7801 msgid "PaperId"
7802 msgstr "PapirId"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7805 msgid "Paper Id:"
7806 msgstr "Papir Id:"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7809 msgid "AuthorAddr"
7810 msgstr "ForfattarADR"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7813 msgid "Author Address:"
7814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7817 msgid "SlugComment"
7818 msgstr "SlugKommentar"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7821 msgid "Slug Comment:"
7822 msgstr "SlugKommentar:"
7823
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7825 msgid "Plate"
7826 msgstr "Plate"
7827
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7829 msgid "Planotable"
7830 msgstr "Plano- tabell"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7833 msgid "Table Caption"
7834 msgstr "Tabell tekst"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7837 msgid "TableCaption"
7838 msgstr "TabellTekst"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7841 msgid "Current Address"
7842 msgstr "Noverande adresse"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7845 msgid "Current address:"
7846 msgstr "Noverande adresse:"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7849 msgid "E-mail address:"
7850 msgstr "E-postadresse:"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7853 msgid "Key words and phrases:"
7854 msgstr "Stikkord og fraser:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7857 msgid "Dedicatory"
7858 msgstr "Dedisering"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7861 msgid "Dedication:"
7862 msgstr "Dedisering:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7865 msgid "Translator"
7866 msgstr "Oversetter"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7869 msgid "Translator:"
7870 msgstr "Oversetter:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7873 msgid "Subjectclass"
7874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7877 #, fuzzy
7878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7879 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Directory"
7884 msgstr "Katalogar"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Directory"
7889 msgstr "Katalogar"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Email"
7894 msgstr "Plassering:"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:KeyCombo"
7899 msgstr "Tastatur"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7902 #, fuzzy
7903 msgid "KeyCombo"
7904 msgstr "Tastatur"
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:KeyCap"
7909 msgstr "Cap"
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7912 #, fuzzy
7913 msgid "KeyCap"
7914 msgstr "Cap"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7917 msgid "Element:GuiMenu"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7921 msgid "GuiMenu"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7925 msgid "Element:GuiMenuItem"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7929 msgid "GuiMenuItem"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7933 msgid "Element:GuiButton"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7937 msgid "GuiButton"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7941 msgid "Element:MenuChoice"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7945 msgid "MenuChoice"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7949 msgid "Chapter*"
7950 msgstr "Kapittel*"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7953 msgid "Subparagraph*"
7954 msgstr "Underavsnitt*"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7957 msgid "Authorgroup"
7958 msgstr "Forfattergruppe"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7961 msgid "RevisionHistory"
7962 msgstr "Revisjonshistorie"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7965 msgid "Revision History"
7966 msgstr "Revisjonshistorie"
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7969 msgid "Revision"
7970 msgstr "Revisjon"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7973 msgid "RevisionRemark"
7974 msgstr "RevisjonsMerknad"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7977 msgid "FirstName"
7978 msgstr "Fornamn"
7979
7980 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7981 msgid "Scrap"
7982 msgstr "Utklipp"
7983
7984 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7985 msgid "\\arabic{chapter}"
7986 msgstr "\\arabic{chapter}"
7987
7988 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7989 msgid "\\Alph{chapter}"
7990 msgstr "\\Alph{chapter}"
7991
7992 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7993 #, fuzzy
7994 msgid "\\arabic{footnote}"
7995 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7998 msgid "\\Roman{section}."
7999 msgstr "\\Roman{section}."
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8002 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8003 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8006 msgid "\\Alph{subsection}."
8007 msgstr "\\Alph{subsection}."
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8010 msgid "\\arabic{subsection}."
8011 msgstr "\\arabic{subsection}."
8012
8013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8014 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8015 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8016
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8018 msgid "\\alph{subsubsection}."
8019 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8020
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8022 msgid "\\alph{paragraph}."
8023 msgstr "\\alph{paragraph}."
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8026 msgid "Addpart"
8027 msgstr "Legg til del"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8030 msgid "Addchap"
8031 msgstr "Legg_til_kap"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8034 msgid "Addsec"
8035 msgstr "Legg_til_bolk "
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8038 msgid "Addchap*"
8039 msgstr "Legg_til_kap* "
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8042 msgid "Addsec*"
8043 msgstr "Legg_til_bolk*"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8046 msgid "Minisec"
8047 msgstr "Mini_bolk "
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8050 msgid "Publishers"
8051 msgstr "Forlag"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8054 msgid "Dedication"
8055 msgstr "Dedikasjon"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8058 msgid "Titlehead"
8059 msgstr "Title_topptekst"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8062 msgid "Uppertitleback"
8063 msgstr "Uppertitleback"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8066 msgid "Lowertitleback"
8067 msgstr "Lowertitleback"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8070 msgid "Extratitle"
8071 msgstr "Extratitle"
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8074 msgid "Captionabove"
8075 msgstr "Over_figurtekst"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8078 msgid "Captionbelow"
8079 msgstr "Under_figurtekst"
8080
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8082 msgid "Dictum"
8083 msgstr "Dictum "
8084
8085 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8086 #, fuzzy
8087 msgid "CharStyle"
8088 msgstr "Endring: "
8089
8090 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8091 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8092 msgid "UNDEFINED"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8096 #, fuzzy
8097 msgid "\\Roman{part}"
8098 msgstr "Del \\Roman{part}"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Marginal"
8103 msgstr "margin"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8106 msgid "margin"
8107 msgstr "margin"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Foot"
8112 msgstr "fot"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8115 msgid "foot"
8116 msgstr "fot"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note:Comment"
8121 msgstr "Kommentar"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8124 msgid "comment"
8125 msgstr "kommentar"
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Note:Note"
8130 msgstr "Notat:"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8133 msgid "note"
8134 msgstr "notat"
8135
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Note:Greyedout"
8139 msgstr "Som Grå-tekst"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8142 #, fuzzy
8143 msgid "greyedout"
8144 msgstr "Som Grå-tekst"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8147 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8148 msgid "ERT"
8149 msgstr "ERT"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Listings"
8154 msgstr "Kodeliste"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8158 msgid "Branch"
8159 msgstr "Grein"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8163 msgid "Index"
8164 msgstr "Indeks"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Idx"
8169 msgstr "ldx "
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8172 msgid "Box"
8173 msgstr "Ramme"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Box:Shaded"
8178 msgstr "Skuggelagd"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8181 #, fuzzy
8182 msgid "figure"
8183 msgstr "Figur"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8186 #, fuzzy
8187 msgid "table"
8188 msgstr "Tabell"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8191 #, fuzzy
8192 msgid "algorithm"
8193 msgstr "Algoritme"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8196 msgid "OptArg"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8200 msgid "opt"
8201 msgstr "opt "
8202
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8204 #, fuzzy
8205 msgid "--Separator--"
8206 msgstr "Separator"
8207
8208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8209 #, fuzzy
8210 msgid "--- Separate Environment ---"
8211 msgstr "Samla miljø"
8212
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Part \\thepart"
8216 msgstr "Del \\Roman{part}"
8217
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Chapter \\thechapter"
8221 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8222
8223 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Appendix \\thechapter"
8226 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8227
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8229 msgid "Headnote"
8230 msgstr "Topptekst"
8231
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8233 msgid "Headnote (optional):"
8234 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8235
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8237 msgid "Corr Author:"
8238 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8239
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8241 msgid "Offprints"
8242 msgstr "Ekstra_kopiar"
8243
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8245 msgid "Offprints:"
8246 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Corollary \\thetheorem."
8251 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Lemma \\thetheorem."
8256 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Proposition \\thetheorem."
8261 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8266 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8269 msgid "Fact \\thetheorem."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Definition \\thetheorem."
8275 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Example \\thetheorem."
8280 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Problem \\thetheorem."
8285 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Exercise \\thetheorem."
8290 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Remark \\thetheorem."
8295 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Claim \\thetheorem."
8300 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8303 msgid "Conjecture*"
8304 msgstr "Konjektur*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8307 msgid "Example*"
8308 msgstr "Døme*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8311 msgid "Problem*"
8312 msgstr "Problem*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8315 msgid "Exercise*"
8316 msgstr "Øving*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8319 msgid "Remark*"
8320 msgstr "Merknad*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8323 msgid "Claim*"
8324 msgstr "Påstand*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8327 msgid "Conjecture."
8328 msgstr "Konjektur."
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8331 msgid "Fact*"
8332 msgstr "Fakta*"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8335 msgid "Problem."
8336 msgstr "Problem."
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8339 msgid "Exercise."
8340 msgstr "Øving."
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8343 msgid "Remark."
8344 msgstr "Merknad."
8345
8346 #: lib/layouts/braille.module:2
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Braille"
8349 msgstr "parallel"
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:5
8352 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:20
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Braille (default)"
8358 msgstr "LaTeX standard"
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Braille:"
8363 msgstr "Mindre:"
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:42
8366 msgid "Braille (textsize)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:64
8370 msgid "Braille (dots on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:79
8374 msgid "Braille_dots_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:87
8378 msgid "Braille (dots off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:102
8382 msgid "Braille_dots_off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:110
8386 msgid "Braille (mirror on)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:125
8390 msgid "Braille_mirror_on"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:133
8394 msgid "Braille (mirror off)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:148
8398 msgid "Braille mirror off"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Endnote"
8404 msgstr "notat"
8405
8406 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8407 msgid ""
8408 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8409 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Custom:Endnote"
8415 msgstr "notat"
8416
8417 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8418 #, fuzzy
8419 msgid "endnote"
8420 msgstr "Topptekst"
8421
8422 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Foot to End"
8425 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8426
8427 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8428 msgid ""
8429 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8430 "where you want the endnotes to appear."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Hanging"
8436 msgstr "margin"
8437
8438 #: lib/layouts/hanging.module:6
8439 msgid ""
8440 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8441 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8442 "are indented."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8446 msgid "Linguistics"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8450 msgid ""
8451 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8452 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8453 "examples."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8457 msgid "Numbered Example (multiline)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Example:"
8463 msgstr "Døme"
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8466 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Examples:"
8472 msgstr "Døme"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Subexample"
8477 msgstr "Døme"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Subexample:"
8482 msgstr "Døme"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Custom:Glosse"
8487 msgstr "Kunde"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Glosse"
8492 msgstr "Lat att"
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8497 msgstr "Kunde"
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8500 msgid "Tri-Glosse"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8504 #, fuzzy
8505 msgid "CharStyle:Expression"
8506 msgstr "Endring: "
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8509 #, fuzzy
8510 msgid "expr."
8511 msgstr "exp"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Concepts"
8516 msgstr "Endring: "
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8519 #, fuzzy
8520 msgid "concept"
8521 msgstr "&Godta"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Meaning"
8526 msgstr "Endring: "
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8529 #, fuzzy
8530 msgid "meaning"
8531 msgstr "Opning"
8532
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Tableau"
8536 msgstr "Tabell"
8537
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8539 #, fuzzy
8540 msgid "List of Tableaux"
8541 msgstr "Liste over tabellar"
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8544 #, fuzzy
8545 msgid "tableau"
8546 msgstr "Tabell"
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Logical Markup"
8551 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8554 msgid ""
8555 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8556 "code."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CharStyle:Noun"
8562 msgstr "Endring: "
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8565 #, fuzzy
8566 msgid "noun"
8567 msgstr "ingen"
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8570 #, fuzzy
8571 msgid "CharStyle:Emph"
8572 msgstr "Endring: "
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8575 #, fuzzy
8576 msgid "emph"
8577 msgstr "Utheva "
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8580 #, fuzzy
8581 msgid "CharStyle:Strong"
8582 msgstr "Endring: "
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8585 #, fuzzy
8586 msgid "strong"
8587 msgstr "Kodeliste"
8588
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8590 #, fuzzy
8591 msgid "CharStyle:Code"
8592 msgstr "Endring: "
8593
8594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8595 #, fuzzy
8596 msgid "code"
8597 msgstr "Kode"
8598
8599 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Minimalistic"
8602 msgstr "Mini_bolk "
8603
8604 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8605 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8609 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8613 msgid ""
8614 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8615 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8616 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8617 "starred and non-starred forms."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Criterion \\thetheorem."
8623 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Criterion*"
8628 msgstr "Kriterium"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8631 msgid "Criterion."
8632 msgstr "Kriterium."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8637 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Algorithm*"
8642 msgstr "Algoritme"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8645 msgid "Algorithm."
8646 msgstr "Algoritme."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8649 msgid "Axiom \\thetheorem."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Axiom*"
8655 msgstr "Aksiom"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8658 msgid "Axiom."
8659 msgstr "Aksiom."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Condition \\thetheorem."
8664 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8667 msgid "Condition*"
8668 msgstr "Vilkår*"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8671 msgid "Condition."
8672 msgstr "Vilkår."
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Note \\thetheorem."
8677 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8680 msgid "Note*"
8681 msgstr "Notat*"
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8684 msgid "Note."
8685 msgstr "Notat."
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Notation \\thetheorem."
8690 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8693 msgid "Notation*"
8694 msgstr "Notasjon*"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8697 msgid "Notation."
8698 msgstr "Notasjon."
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Summary \\thetheorem."
8703 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Summary*"
8708 msgstr "Samandrag"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8711 msgid "Summary."
8712 msgstr "Samandrag."
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8717 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8720 msgid "Acknowledgement*"
8721 msgstr "Takk til*"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8724 msgid "Conclusion"
8725 msgstr "Konklusjon"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8730 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8733 msgid "Conclusion*"
8734 msgstr "Konklusjon*"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8737 msgid "Conclusion."
8738 msgstr "Konklusjon."
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8741 msgid "Assumption"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Assumption \\thetheorem."
8747 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8750 msgid "Assumption*"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8754 msgid "Assumption."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Theorems (AMS)"
8760 msgstr "Teorem. "
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8763 msgid ""
8764 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8765 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8766 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8767 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8771 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8775 msgid ""
8776 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8777 "that provide a chapter environment."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8781 msgid "Theorems (Order By Section)"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8785 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8789 msgid "Theorems (Starred)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8793 msgid ""
8794 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8795 "using the extended AMS machinery."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8799 msgid ""
8800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8802 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8806 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8807 msgid "Ignore"
8808 msgstr "Ignorer"
8809
8810 #: lib/languages:4
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Latex"
8813 msgstr "Dato"
8814
8815 #: lib/languages:6
8816 msgid "Afrikaans"
8817 msgstr "Afrikaans"
8818
8819 #: lib/languages:7
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Albanian"
8822 msgstr "Armensk"
8823
8824 #: lib/languages:8
8825 msgid "American"
8826 msgstr "Amerikansk"
8827
8828 #: lib/languages:10
8829 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/languages:11
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Arabic (Arabi)"
8835 msgstr "Arabisk"
8836
8837 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8838 msgid "Armenian"
8839 msgstr "Armensk"
8840
8841 #: lib/languages:13
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Austrian (old spelling)"
8844 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8845
8846 #: lib/languages:14
8847 msgid "Austrian"
8848 msgstr "Østerisk"
8849
8850 #: lib/languages:15
8851 msgid "Bahasa Indonesia"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/languages:16
8855 msgid "Bahasa Malaysia"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/languages:17
8859 msgid "Basque"
8860 msgstr "Baskisk"
8861
8862 #: lib/languages:18
8863 msgid "Belarusian"
8864 msgstr "Kviterussisk"
8865
8866 #: lib/languages:19
8867 msgid "Portuguese (Brazil)"
8868 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8869
8870 #: lib/languages:20
8871 msgid "Breton"
8872 msgstr "Breton"
8873
8874 #: lib/languages:21
8875 msgid "British"
8876 msgstr "Britisk"
8877
8878 #: lib/languages:22
8879 msgid "Bulgarian"
8880 msgstr "Bulgarsk"
8881
8882 #: lib/languages:23
8883 msgid "Canadian"
8884 msgstr "Kanadisk"
8885
8886 #: lib/languages:24
8887 msgid "French Canadian"
8888 msgstr "Fransk-kanadisk"
8889
8890 #: lib/languages:25
8891 msgid "Catalan"
8892 msgstr "Katalansk"
8893
8894 #: lib/languages:26
8895 msgid "Chinese (simplified)"
8896 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8897
8898 #: lib/languages:27
8899 msgid "Chinese (traditional)"
8900 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8901
8902 #: lib/languages:28
8903 msgid "Croatian"
8904 msgstr "Kroatisk"
8905
8906 #: lib/languages:29
8907 msgid "Czech"
8908 msgstr "Tsjekkisk"
8909
8910 #: lib/languages:30
8911 msgid "Danish"
8912 msgstr "Dansk"
8913
8914 #: lib/languages:31
8915 msgid "Dutch"
8916 msgstr "Nederlandsk"
8917
8918 #: lib/languages:32
8919 msgid "English"
8920 msgstr "Engelsk"
8921
8922 #: lib/languages:34
8923 msgid "Esperanto"
8924 msgstr "Esperanto"
8925
8926 #: lib/languages:35
8927 msgid "Estonian"
8928 msgstr "Estisk"
8929
8930 #: lib/languages:37
8931 msgid "Farsi"
8932 msgstr "Farsi"
8933
8934 #: lib/languages:38
8935 msgid "Finnish"
8936 msgstr "Finsk"
8937
8938 #: lib/languages:40
8939 msgid "French"
8940 msgstr "Fransk"
8941
8942 #: lib/languages:41
8943 msgid "Galician"
8944 msgstr "Gælisk"
8945
8946 #: lib/languages:42
8947 #, fuzzy
8948 msgid "German (old spelling)"
8949 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8950
8951 #: lib/languages:43
8952 msgid "German"
8953 msgstr "Tysk"
8954
8955 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8957 msgid "Greek"
8958 msgstr "Gresk"
8959
8960 #: lib/languages:45
8961 msgid "Greek (polytonic)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8965 msgid "Hebrew"
8966 msgstr "Hebraisk"
8967
8968 #: lib/languages:50
8969 msgid "Icelandic"
8970 msgstr "Islandsk"
8971
8972 #: lib/languages:52
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Interlingua"
8975 msgstr "Set inn integral"
8976
8977 #: lib/languages:53
8978 msgid "Irish"
8979 msgstr "Irsk"
8980
8981 #: lib/languages:54
8982 msgid "Italian"
8983 msgstr "Italiensk"
8984
8985 #: lib/languages:55
8986 msgid "Japanese"
8987 msgstr "Japansk"
8988
8989 #: lib/languages:56
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Japanese (CJK)"
8992 msgstr "Japansk"
8993
8994 #: lib/languages:57
8995 msgid "Kazakh"
8996 msgstr "Kasakhstansk"
8997
8998 #: lib/languages:59
8999 msgid "Korean"
9000 msgstr "Koreansk"
9001
9002 #: lib/languages:61
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Latin"
9005 msgstr "LatinON"
9006
9007 #: lib/languages:62
9008 msgid "Latvian"
9009 msgstr "Latvisk"
9010
9011 #: lib/languages:63
9012 msgid "Lithuanian"
9013 msgstr "Litauisk"
9014
9015 #: lib/languages:64
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Lower Sorbian"
9018 msgstr "Øvre Sorbisk"
9019
9020 #: lib/languages:65
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Hungarian"
9023 msgstr "Bulgarsk"
9024
9025 #: lib/languages:66
9026 msgid "Norsk"
9027 msgstr "Bokmål"
9028
9029 #: lib/languages:67
9030 msgid "Nynorsk"
9031 msgstr "Nynorsk"
9032
9033 #: lib/languages:68
9034 msgid "Polish"
9035 msgstr "Polsk"
9036
9037 #: lib/languages:69
9038 msgid "Portuguese"
9039 msgstr "Portugisisk"
9040
9041 #: lib/languages:70
9042 msgid "Romanian"
9043 msgstr "Rumensk"
9044
9045 #: lib/languages:71
9046 msgid "Russian"
9047 msgstr "Russisk"
9048
9049 #: lib/languages:72
9050 msgid "North Sami"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:73
9054 msgid "Scottish"
9055 msgstr "Skotsk"
9056
9057 #: lib/languages:74
9058 msgid "Serbian"
9059 msgstr "Serbisk"
9060
9061 #: lib/languages:75
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Serbian (Latin)"
9064 msgstr "Serbisk"
9065
9066 #: lib/languages:76
9067 msgid "Slovak"
9068 msgstr "Slovakisk"
9069
9070 #: lib/languages:77
9071 msgid "Slovene"
9072 msgstr "Slovensk"
9073
9074 #: lib/languages:78
9075 msgid "Spanish"
9076 msgstr "Spansk"
9077
9078 #: lib/languages:79
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Spanish (Mexico)"
9081 msgstr "Spansk"
9082
9083 #: lib/languages:80
9084 msgid "Swedish"
9085 msgstr "Svensk"
9086
9087 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9088 msgid "Thai"
9089 msgstr "Thailandsk"
9090
9091 #: lib/languages:82
9092 msgid "Turkish"
9093 msgstr "Tyrkisk"
9094
9095 #: lib/languages:83
9096 msgid "Ukrainian"
9097 msgstr "Ukrainsk"
9098
9099 #: lib/languages:84
9100 msgid "Upper Sorbian"
9101 msgstr "Øvre Sorbisk"
9102
9103 #: lib/languages:85
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Vietnamese"
9106 msgstr "Filnamn"
9107
9108 #: lib/languages:86
9109 msgid "Welsh"
9110 msgstr "Walisisk"
9111
9112 #: lib/encodings:14
9113 msgid "Unicode (utf8)"
9114 msgstr "Unicode (utf8)"
9115
9116 #: lib/encodings:19
9117 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:23
9121 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/encodings:26
9125 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:29
9129 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/encodings:32
9133 #, fuzzy
9134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9135 msgstr "Arabisk"
9136
9137 #: lib/encodings:35
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9140 msgstr "Arabisk"
9141
9142 #: lib/encodings:38
9143 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:42
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9149 msgstr "Arabisk"
9150
9151 #: lib/encodings:45
9152 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:48
9156 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:51
9160 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:55
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9166 msgstr "Arabisk"
9167
9168 #: lib/encodings:58
9169 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:61
9173 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:64
9177 msgid "DOS (CP 437)"
9178 msgstr "DOS (CP 437)"
9179
9180 #: lib/encodings:68
9181 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:71
9185 msgid "Western European (CP 850)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/encodings:74
9189 msgid "Central European (CP 852)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:77
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9195 msgstr "Arabisk"
9196
9197 #: lib/encodings:80
9198 msgid "Western European (CP 858)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:83
9202 msgid "Hebrew (CP 862)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:86
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9208 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9209
9210 #: lib/encodings:89
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9213 msgstr "Arabisk"
9214
9215 #: lib/encodings:92
9216 msgid "Central European (CP 1250)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:95
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9222 msgstr "Arabisk"
9223
9224 #: lib/encodings:98
9225 msgid "Western European (CP 1252)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:101
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9231 msgstr "Arabisk"
9232
9233 #: lib/encodings:105
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Arabic (CP 1256)"
9236 msgstr "Arabisk"
9237
9238 #: lib/encodings:108
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Baltic (CP 1257)"
9241 msgstr "Arabisk"
9242
9243 #: lib/encodings:111
9244 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:114
9248 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:117
9252 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:120
9256 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:145
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9262 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9263
9264 #: lib/encodings:149
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9267 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9268
9269 #: lib/encodings:153
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9272 msgstr "Japansk"
9273
9274 #: lib/encodings:157
9275 msgid "Korean (EUC-KR)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:161
9279 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:165
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9286
9287 #: lib/encodings:169
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9290 msgstr "Japansk"
9291
9292 #: lib/encodings:176
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9295 msgstr "Japansk"
9296
9297 #: lib/encodings:178
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9300 msgstr "Japansk"
9301
9302 #: lib/encodings:180
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9305 msgstr "Japansk"
9306
9307 #: lib/encodings:187
9308 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:192
9312 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:196
9316 msgid "ASCII"
9317 msgstr "ASCII"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9320 msgid "File|F"
9321 msgstr "Fil|F"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9324 msgid "Edit|E"
9325 msgstr "Rediger|R"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9328 msgid "Insert|I"
9329 msgstr "Set inn|S"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:35
9332 msgid "Layout|L"
9333 msgstr "Oppsett|O"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9336 msgid "View|V"
9337 msgstr "Vis|V"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9340 msgid "Navigate|N"
9341 msgstr "Naviger|N"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:38
9344 msgid "Documents|D"
9345 msgstr "Dokument|D"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9348 msgid "Help|H"
9349 msgstr "Hjelp|H"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9352 msgid "New|N"
9353 msgstr "Ny|N"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:48
9356 msgid "New from Template...|T"
9357 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9360 msgid "Open...|O"
9361 msgstr "Opna|O"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9364 msgid "Close|C"
9365 msgstr "Lukk|u"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9368 msgid "Save|S"
9369 msgstr "Lagra|L"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9372 msgid "Save As...|A"
9373 msgstr "Lagra som ...|g"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:54
9376 msgid "Revert|R"
9377 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9380 msgid "Version Control|V"
9381 msgstr "Versjonkontroll|j"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9384 msgid "Import|I"
9385 msgstr "Importere|I"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9388 msgid "Export|E"
9389 msgstr "Eksportere|E"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9392 msgid "Print...|P"
9393 msgstr "Skriv ut|S"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9396 msgid "Fax...|F"
9397 msgstr "Faks...|F"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9400 msgid "Exit|x"
9401 msgstr "Avslutt|A"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9404 msgid "Register...|R"
9405 msgstr "Register...|R"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9408 msgid "Check In Changes...|I"
9409 msgstr "Registrer endringar...|e"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9412 msgid "Check Out for Edit|O"
9413 msgstr "Hent ut til editering|t"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Revert to Repository Version|R"
9418 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9421 msgid "Undo Last Check In|U"
9422 msgstr "Angra siste registrering|A"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Show History...|H"
9427 msgstr "Vis Historie|H"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9430 msgid "Custom...|C"
9431 msgstr "Tilpassa...|p"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9434 msgid "Undo|U"
9435 msgstr "Angra|A"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:91
9438 msgid "Redo|d"
9439 msgstr "Gjer om|G"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:93
9442 msgid "Cut|C"
9443 msgstr "Klipp ut|K"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:94
9446 msgid "Copy|o"
9447 msgstr "Kopier|o"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:95
9450 msgid "Paste|a"
9451 msgstr "Lim inn|L"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:96
9454 msgid "Paste External Selection|x"
9455 msgstr "Lim inn Utval|U"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9458 msgid "Find & Replace...|F"
9459 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:100
9462 msgid "Tabular|T"
9463 msgstr "Tabell|T"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9466 msgid "Math|M"
9467 msgstr "Matte|M"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9470 msgid "Spellchecker...|S"
9471 msgstr "Stavekontroll...|S"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:105
9474 msgid "Thesaurus..."
9475 msgstr "Synonymordbok..."
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:106
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Statistics...|i"
9480 msgstr "Status"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9483 msgid "Check TeX|h"
9484 msgstr "Sjekk TeX|k"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:108
9487 msgid "Change Tracking|g"
9488 msgstr "Endra sporing|g"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9491 msgid "Preferences...|P"
9492 msgstr "LyX-val...|L"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9495 msgid "Reconfigure|R"
9496 msgstr "Set opp på nytt|n"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:115
9499 msgid "Selection as Lines|L"
9500 msgstr "Utval som linjer|l"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:116
9503 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9504 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9507 msgid "Multicolumn|M"
9508 msgstr "Multikolonne|M"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:122
9511 msgid "Line Top|T"
9512 msgstr "Topp linje| T"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:123
9515 msgid "Line Bottom|B"
9516 msgstr "Botn linje|B"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:124
9519 msgid "Line Left|L"
9520 msgstr "Venstre linje|V"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:125
9523 msgid "Line Right|R"
9524 msgstr "Høgre linje|H"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:127
9527 msgid "Alignment|i"
9528 msgstr "Justering|J"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9531 msgid "Add Row|A"
9532 msgstr "Legg til rad|L"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:130
9535 msgid "Delete Row|w"
9536 msgstr "Fjern rad|F"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9539 msgid "Copy Row"
9540 msgstr "Kopier rad|K"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9543 msgid "Swap Rows"
9544 msgstr "Byt om på rader|d"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9547 msgid "Add Column|u"
9548 msgstr "Legg til kolonne|k"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:135
9551 msgid "Delete Column|D"
9552 msgstr "Fjern kolonne|j"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9555 msgid "Copy Column"
9556 msgstr "Kopier kolonne|p"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9559 msgid "Swap Columns"
9560 msgstr "Byt kolonner"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9563 msgid "Left|L"
9564 msgstr "Venstre|V"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9567 msgid "Center|C"
9568 msgstr "Sentrum|S"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9571 msgid "Right|R"
9572 msgstr "Høgre|H"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9575 msgid "Top|T"
9576 msgstr "Topp|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9579 msgid "Middle|M"
9580 msgstr "Midten|M"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9583 msgid "Bottom|B"
9584 msgstr "Nedst|N"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:159
9587 msgid "Toggle Numbering|N"
9588 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:160
9591 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9592 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9595 msgid "Change Limits Type|L"
9596 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9599 msgid "Change Formula Type|F"
9600 msgstr "Endra formel type|y"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9603 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9604 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:168
9607 msgid "Alignment|A"
9608 msgstr "Justering|J"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:170
9611 msgid "Add Row|R"
9612 msgstr "Legg til rad|L"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9615 msgid "Delete Row|D"
9616 msgstr "Fjern rad|F"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:175
9619 msgid "Add Column|C"
9620 msgstr "Legg til kolonne|k"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9623 msgid "Delete Column|e"
9624 msgstr "Fjern kolonne|j"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9627 msgid "Default|t"
9628 msgstr "standard|t"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9631 msgid "Display|D"
9632 msgstr "Vis|V"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9635 msgid "Inline|I"
9636 msgstr "I teksten|I"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:188
9639 msgid "Octave"
9640 msgstr "Octave"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:189
9643 msgid "Maxima"
9644 msgstr "Maxima"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:190
9647 msgid "Mathematica"
9648 msgstr "Mathematica"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:192
9651 msgid "Maple, simplify"
9652 msgstr "Maple, simplify"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:193
9655 msgid "Maple, factor"
9656 msgstr "Maple, factor"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:194
9659 msgid "Maple, evalm"
9660 msgstr "Maple,evalm"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:195
9663 msgid "Maple, evalf"
9664 msgstr "Maple, evalf"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9668 msgid "Inline Formula|I"
9669 msgstr "Formel i teksten|m"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9672 msgid "Displayed Formula|D"
9673 msgstr "Eigen formel|E"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:201
9676 msgid "Eqnarray Environment|q"
9677 msgstr "Sett med likningar|r"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:202
9680 msgid "Align Environment|A"
9681 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:203
9684 msgid "AlignAt Environment"
9685 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:204
9688 msgid "Flalign Environment|F"
9689 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:207
9692 msgid "Gather Environment"
9693 msgstr "Samla miljø"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:208
9696 msgid "Multline Environment"
9697 msgstr "Multilinje miljø"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9700 msgid "Math|h"
9701 msgstr "Matte|M"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:216
9704 msgid "Special Character|S"
9705 msgstr "Spesialteikn|S"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9708 msgid "Citation...|C"
9709 msgstr "Litteratur...|i"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:218
9712 msgid "Cross-reference...|r"
9713 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9716 msgid "Label...|L"
9717 msgstr "Etikett...|E"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9720 msgid "Footnote|F"
9721 msgstr "Fotnote|o"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9724 msgid "Marginal Note|M"
9725 msgstr "Margnotat|a"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:222
9728 msgid "Short Title"
9729 msgstr "Kort tittel"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:223
9732 msgid "Index Entry|I"
9733 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:224
9736 msgid "Nomenclature Entry"
9737 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:225
9740 msgid "URL...|U"
9741 msgstr "URL...|U"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9744 msgid "Note|N"
9745 msgstr "Notat|N"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:227
9748 msgid "Lists & TOC|O"
9749 msgstr "Ulike lister"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:229
9752 msgid "TeX Code|T"
9753 msgstr "TeX|X"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:230
9756 msgid "Minipage|p"
9757 msgstr "Miniside|d"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9760 msgid "Graphics...|G"
9761 msgstr "Bilete...|B"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:232
9764 msgid "Tabular Material...|b"
9765 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:233
9768 msgid "Floats|a"
9769 msgstr "Flytarar|y"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:235
9772 msgid "Include File...|d"
9773 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:236
9776 msgid "Insert File|e"
9777 msgstr "Set inn fil|n"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:237
9780 msgid "External Material...|x"
9781 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Symbols...|b"
9786 msgstr "Symbol"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9789 msgid "Superscript|S"
9790 msgstr "Heva tekst|v"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9793 msgid "Subscript|u"
9794 msgstr "Senka tekst|n"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:244
9797 msgid "Hyphenation Point|P"
9798 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Protected Hyphen|y"
9803 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9806 msgid "Ligature Break|k"
9807 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:247
9810 msgid "Protected Space|r"
9811 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9814 msgid "Inter-word Space|w"
9815 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9818 msgid "Thin Space|T"
9819 msgstr "Lite mellomrom|t"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Horizontal Space...|o"
9824 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:251
9827 msgid "Vertical Space..."
9828 msgstr "Loddrett avstand..."
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:252
9831 msgid "Line Break|L"
9832 msgstr "Ny linje|L"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9835 msgid "Ellipsis|i"
9836 msgstr "Ellipsis|i"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9839 msgid "End of Sentence|E"
9840 msgstr "Slutt på setning|p"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:255
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Protected Dash|D"
9845 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9848 msgid "Breakable Slash|a"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:257
9852 msgid "Single Quote|Q"
9853 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:258
9856 msgid "Ordinary Quote|O"
9857 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9860 msgid "Menu Separator|M"
9861 msgstr "Meny delar|M"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:260
9864 msgid "Horizontal Line"
9865 msgstr "Vassrett linje"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9868 msgid "Page Break"
9869 msgstr "Sideskift"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9872 msgid "Display Formula|D"
9873 msgstr "Vis formel"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9877 msgid "Eqnarray Environment|E"
9878 msgstr "Sett med likningar|l"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9882 msgid "AMS align Environment|a"
9883 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9887 msgid "AMS alignat Environment|t"
9888 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9892 msgid "AMS flalign Environment|f"
9893 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9897 msgid "AMS gather Environment|g"
9898 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9902 msgid "AMS multline Environment|m"
9903 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9906 msgid "Array Environment|y"
9907 msgstr "Likningsmiljø|k"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9910 msgid "Cases Environment|C"
9911 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9914 msgid "Split Environment|S"
9915 msgstr "Delt miljø|j"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:280
9918 msgid "Font Change|o"
9919 msgstr "Endra skrifttype|f"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:284
9922 msgid "Math Normal Font"
9923 msgstr "Normal matte skriftype"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:286
9926 msgid "Math Calligraphic Family"
9927 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:287
9930 msgid "Math Fraktur Family"
9931 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:288
9934 msgid "Math Roman Family"
9935 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:289
9938 msgid "Math Sans Serif Family"
9939 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:291
9942 msgid "Math Bold Series"
9943 msgstr "Feit matte skriftype"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:293
9946 msgid "Text Normal Font"
9947 msgstr "Normal tekst skriftype"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9950 msgid "Text Roman Family"
9951 msgstr "Romansk tekst familie"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9954 msgid "Text Sans Serif Family"
9955 msgstr "Sans serif tekst familie"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9958 msgid "Text Typewriter Family"
9959 msgstr "Typewriter tekst familie"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9962 msgid "Text Bold Series"
9963 msgstr "Feit tekst familie"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9966 msgid "Text Medium Series"
9967 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9970 msgid "Text Italic Shape"
9971 msgstr "Kursiv tekst"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9974 msgid "Text Small Caps Shape"
9975 msgstr "Litenbokstav tekst"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9978 msgid "Text Slanted Shape"
9979 msgstr "Skråstilt tekst"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9982 msgid "Text Upright Shape"
9983 msgstr "Opprett tekst"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:310
9986 msgid "Floatflt Figure"
9987 msgstr "Flytar figur"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9990 msgid "Table of Contents|C"
9991 msgstr "Innhaldsliste|I"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9994 msgid "Index List|I"
9995 msgstr "Indeks liste|l"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9998 msgid "Nomenclature|N"
9999 msgstr "Nomenklatur|N"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10002 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10003 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10006 msgid "LyX Document...|X"
10007 msgstr "LyX dokument...|X"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10010 msgid "Plain Text...|T"
10011 msgstr "Rein tekst...|t"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10014 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10015 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10018 msgid "Track Changes|T"
10019 msgstr "Registrer endringar...|r"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10022 msgid "Merge Changes...|M"
10023 msgstr "Flett endringar...|l"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:330
10026 msgid "Accept All Changes|A"
10027 msgstr "Godta alle endringar|G"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:331
10030 msgid "Reject All Changes|R"
10031 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10034 msgid "Show Changes in Output|S"
10035 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:339
10038 msgid "Character...|C"
10039 msgstr "Teiknsett...|B"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:340
10042 msgid "Paragraph...|P"
10043 msgstr "Avsnitt...|A"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:341
10046 msgid "Document...|D"
10047 msgstr "Dokument...|D"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:342
10050 msgid "Tabular...|T"
10051 msgstr "Tabell...|T"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:344
10054 msgid "Emphasize Style|E"
10055 msgstr "Utheva skrift|U"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:345
10058 msgid "Noun Style|N"
10059 msgstr "Kapitelar|K"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:346
10062 msgid "Bold Style|B"
10063 msgstr "Feit skrift|F"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:349
10066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10067 msgstr "Mink listedjup|M"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:350
10070 msgid "Increase Environment Depth|i"
10071 msgstr "Auk listedjup|A"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:351
10074 msgid "Start Appendix Here|S"
10075 msgstr "Start vedlegga her|S"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10078 msgid "Build Program|B"
10079 msgstr "Lag program|B"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10082 msgid "Update|U"
10083 msgstr "Oppdater|O"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10086 msgid "LaTeX Log|L"
10087 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10090 msgid "Outline|O"
10091 msgstr "Disposisjon|i"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:365
10094 msgid "TeX Information|X"
10095 msgstr "TeX informasjon|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10098 msgid "Next Note|N"
10099 msgstr "Neste notat|n"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10102 msgid "Go to Label|L"
10103 msgstr "Gå til etikett|G"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10106 msgid "Bookmarks|B"
10107 msgstr "Bokmerke|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10110 msgid "Save Bookmark 1|S"
10111 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10114 msgid "Save Bookmark 2"
10115 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10118 msgid "Save Bookmark 3"
10119 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10122 msgid "Save Bookmark 4"
10123 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10126 msgid "Save Bookmark 5"
10127 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:390
10130 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10131 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:391
10134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10135 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:392
10138 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10139 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:393
10142 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10143 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:394
10146 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10147 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10150 msgid "Introduction|I"
10151 msgstr "Introduksjon|I"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10154 msgid "Tutorial|T"
10155 msgstr "Lærebok|æ"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10158 msgid "User's Guide|U"
10159 msgstr "Brukarhandbok|B"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10162 msgid "Extended Features|E"
10163 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:413
10166 msgid "Embedded Objects|m"
10167 msgstr "Innlemma object|m"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10170 msgid "Customization|C"
10171 msgstr "Tilpassing|T"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10174 msgid "FAQ|F"
10175 msgstr "FAQ|Q"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10178 msgid "Table of Contents|a"
10179 msgstr "Innhaldsliste|a"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10182 msgid "LaTeX Configuration|L"
10183 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10186 msgid "About LyX|X"
10187 msgstr "Om LyX|X"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10190 msgid "About LyX"
10191 msgstr "Om LyX"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:429
10194 msgid "Preferences..."
10195 msgstr "LyX-Val..."
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:430
10198 msgid "Quit LyX"
10199 msgstr "Skru av LyX"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10202 msgid "Aligned Environment|l"
10203 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10206 msgid "AlignedAt Environment|v"
10207 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10210 msgid "Gathered Environment|h"
10211 msgstr "Samla miljø|S"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Delimiters...|r"
10216 msgstr "Skiljeteikn"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Matrix...|x"
10221 msgstr "Matrise|r"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10224 msgid "Macro|o"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Equation Label|L"
10230 msgstr "Gå til etikett|G"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10235 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10238 msgid "Split Cell|C"
10239 msgstr "Del cella|c"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Insert|n"
10244 msgstr "Set inn|S"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Add Line Above|o"
10249 msgstr "Ny linje over|N"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10252 msgid "Add Line Below|B"
10253 msgstr "Ny linje under|u"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10256 msgid "Delete Line Above|D"
10257 msgstr "Fjern linja over|o"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10260 msgid "Delete Line Below|e"
10261 msgstr "Fjern linja under|F"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10264 msgid "Add Line to Left"
10265 msgstr "Ny linje til venstre"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10268 msgid "Add Line to Right"
10269 msgstr "Ny linje til høgre"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10272 msgid "Delete Line to Left"
10273 msgstr "Fjern linja til venstre"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10276 msgid "Delete Line to Right"
10277 msgstr "Fjern linja til høgre"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10280 msgid "Toggle Math Toolbar"
10281 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10286 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10289 msgid "Toggle Table Toolbar"
10290 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Next Cross-Reference|N"
10295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Go to Label|G"
10300 msgstr "Gå til etikett|G"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10303 #, fuzzy
10304 msgid "<reference>|r"
10305 msgstr "<referanse>"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10308 #, fuzzy
10309 msgid "(<reference>)|e"
10310 msgstr "(<referance>)"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10313 #, fuzzy
10314 msgid "<page>|p"
10315 msgstr "<side>"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10318 #, fuzzy
10319 msgid "on page <page>|o"
10320 msgstr "på side <side>"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10323 #, fuzzy
10324 msgid "<reference> on page <page>|f"
10325 msgstr "<referanse> på side <side>"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Formatted reference|t"
10330 msgstr "Formatert referanse"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10339 msgid "Settings...|S"
10340 msgstr "Dokumentval...|D"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10343 msgid "Go back to Reference|G"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10349 msgstr "Rediger fila eksternt"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Open Inset|O"
10354 msgstr "Opna alle innskot|i"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Close Inset|C"
10359 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Dissolve Inset|D"
10366 msgstr "Løys opp innskot|p"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Toggle Label|L"
10371 msgstr "&Byt alle"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Frameless|l"
10376 msgstr "Utan ramme"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Simple frame|f"
10381 msgstr "innskot ramme"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10384 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Oval, thin|O"
10390 msgstr "Tynn, oval ramme"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Oval, thick|v"
10395 msgstr "Tjukk oval ramme"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10398 msgid "Drop Shadow|w"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Shaded background|b"
10404 msgstr "notat bakgrunn"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Double frame|D"
10409 msgstr "dobbel"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10412 msgid "LyX Note|N"
10413 msgstr "LyX notat|n"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10416 msgid "Comment|C"
10417 msgstr "Kommentar|K"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10420 msgid "Greyed Out|G"
10421 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Interword Space|w"
10426 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Protected Space|o"
10431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Negative Thin Space|N"
10436 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10439 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10445 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Quad Space|Q"
10450 msgstr "Avstand"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Double Quad Space|u"
10455 msgstr "Avstand"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10458 msgid "Horizontal Fill|F"
10459 msgstr "Vassrett fyll|y"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10464 msgstr "Vassrett fyll"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10469 msgstr "Vassrett fyll"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10474 msgstr "Vassrett fyll"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10479 msgstr "Vassrett fyll"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10484 msgstr "Vassrett fyll"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10489 msgstr "Vassrett fyll"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10494 msgstr "Vassrett fyll"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Custom Length|C"
10499 msgstr "Kommentar|K"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10502 #, fuzzy
10503 msgid "DefSkip|D"
10504 msgstr "Standard avstand"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10507 #, fuzzy
10508 msgid "SmallSkip|S"
10509 msgstr "Liten avstand"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10512 #, fuzzy
10513 msgid "MedSkip|M"
10514 msgstr "Medium avstand"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10517 #, fuzzy
10518 msgid "BigSkip|B"
10519 msgstr "Stor avstand"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10522 #, fuzzy
10523 msgid "VFill|F"
10524 msgstr "Fyll vertikalt"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Custom|C"
10529 msgstr "Tilpassa"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Settings...|e"
10534 msgstr "Dokumentval...|D"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Include|c"
10539 msgstr "Underdokument"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Input|p"
10544 msgstr "Tekstfil"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Verbatim|V"
10549 msgstr "Verbatim"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10552 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Listing|L"
10558 msgstr "Kodeliste"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Edit included file...|E"
10563 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10566 #, fuzzy
10567 msgid "New Page|N"
10568 msgstr "Ny|N"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10571 msgid "Page Break|a"
10572 msgstr "Sideskift|e"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10575 msgid "Clear Page|C"
10576 msgstr "Klargjer sida|g"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10579 msgid "Clear Double Page|D"
10580 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Ragged Line Break|R"
10585 msgstr "Ny linje|L"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Justified Line Break|J"
10590 msgstr "Ny linje|L"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10594 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10595 msgid "Cut"
10596 msgstr "Klipp"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10601 msgid "Copy"
10602 msgstr "Kopier"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10607 msgid "Paste"
10608 msgstr "Lim inn"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10611 msgid "Paste Recent|e"
10612 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10617 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10620 msgid "Move Paragraph Up|o"
10621 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10624 msgid "Move Paragraph Down|v"
10625 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Promote Section|r"
10630 msgstr "Tom bolk"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Demote Section|m"
10635 msgstr "Tom bolk"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Move Section down|d"
10640 msgstr "Lukk bolken"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Move Section up|u"
10645 msgstr "Lukk bolken"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Insert Short Title|T"
10650 msgstr "Kort tittel|K"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Apply Last Text Style|A"
10655 msgstr "Tekststil|k"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10658 msgid "Text Style|S"
10659 msgstr "Tekststil|k"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10662 msgid "Paragraph Settings...|P"
10663 msgstr "Avsnittval...|n"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10666 msgid "Fullscreen Mode"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Append Parameter"
10673 msgstr "Flei&re val"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Remove Last Parameter"
10679 msgstr "Val for kodeliste"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10683 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10688 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert Optional Parameter"
10695 msgstr "Val for kodeliste"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Remove Optional Parameter"
10701 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10705 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10710 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Edit externally...|x"
10721 msgstr "Rediger fila eksternt"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10724 msgid "Top Line|T"
10725 msgstr "Topplinje|T"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10728 msgid "Bottom Line|B"
10729 msgstr "Botnlinje|B"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10732 msgid "Left Line|L"
10733 msgstr "Venstrelinje|V"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10736 msgid "Right Line|R"
10737 msgstr "Høgrelinje|H"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10740 msgid "Copy Row|o"
10741 msgstr "Kopier rad|o"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10744 msgid "Copy Column|p"
10745 msgstr "Kopier kolonne|p"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10748 msgid "Document|D"
10749 msgstr "Dokument|D"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10752 msgid "Tools|T"
10753 msgstr "Verkty|e"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10756 msgid "New from Template...|m"
10757 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10760 msgid "Open Recent|t"
10761 msgstr "Nyleg opna|y"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Save All|l"
10766 msgstr "Lagra som ...|g"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Revert to Saved|R"
10771 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10774 msgid "New Window|W"
10775 msgstr "Nytt vindauge|v"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10778 msgid "Close Window|d"
10779 msgstr "Lat att vindauge|d"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10782 msgid "Redo|R"
10783 msgstr "Gjer om|G"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10786 msgid "Paste Special"
10787 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10790 msgid "Select All"
10791 msgstr "Vel alle"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10794 msgid "Table|T"
10795 msgstr "Tabell|T"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10798 msgid "Rows & Columns|C"
10799 msgstr "Radar og kolonner|a"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10802 msgid "Increase List Depth|I"
10803 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10806 msgid "Decrease List Depth|D"
10807 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10810 msgid "Dissolve Inset|l"
10811 msgstr "Løys opp innskot|p"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10814 msgid "TeX Code Settings...|C"
10815 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10818 msgid "Float Settings...|a"
10819 msgstr "Flytarval...|F"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10823 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10826 msgid "Note Settings...|N"
10827 msgstr "Notatval...|N"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10830 msgid "Branch Settings...|B"
10831 msgstr "Greinval|G"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10834 msgid "Box Settings...|x"
10835 msgstr "Rammeval...|R"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10838 msgid "Table Settings...|a"
10839 msgstr "Tabellval...|a"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10842 msgid "Plain Text|T"
10843 msgstr "Rein tekst|t"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10846 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10847 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10850 msgid "Selection|S"
10851 msgstr "Utval|U"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10854 msgid "Selection, Join Lines|i"
10855 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10858 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10862 msgid "Paste As PDF"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10866 msgid "Paste As PNG"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10870 msgid "Paste As JPEG"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Dissolve CharStyle"
10876 msgstr "Løys opp innskot|p"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10879 msgid "Customized...|C"
10880 msgstr "Tilpassa...|i"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10883 msgid "Capitalize|a"
10884 msgstr "Kapitelskrift|a"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10887 msgid "Uppercase|U"
10888 msgstr "Versalskrift|V"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10891 msgid "Lowercase|L"
10892 msgstr "Litenskrift|L"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Number whole Formula|N"
10897 msgstr "Nummerert formel|f"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Number this Line|u"
10902 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Macro Definition"
10907 msgstr "Definisjon"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10910 msgid "Text Style|T"
10911 msgstr "Tekststil|T"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10914 msgid "Add Line Above|A"
10915 msgstr "Ny linje over|N"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10918 msgid "Math Normal Font|N"
10919 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10922 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10923 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10926 msgid "Math Fraktur Family|F"
10927 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10930 msgid "Math Roman Family|R"
10931 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10934 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10935 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10938 msgid "Math Bold Series|B"
10939 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10942 msgid "Text Normal Font|T"
10943 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10946 msgid "Octave|O"
10947 msgstr "Octave|O"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10950 msgid "Maxima|M"
10951 msgstr "Maxima|M"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10954 msgid "Mathematica|a"
10955 msgstr "Mathematica|a"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10958 msgid "Maple, simplify|s"
10959 msgstr "Maple, simplif|s"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10962 msgid "Maple, factor|f"
10963 msgstr "Maple, factor|f"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10966 msgid "Maple, evalm|e"
10967 msgstr "Maple, evalm|e"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10970 msgid "Maple, evalf|v"
10971 msgstr "Maple, evalf|v"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10974 msgid "Open All Insets|O"
10975 msgstr "Opna alle innskot|i"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10978 msgid "Close All Insets|C"
10979 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10982 msgid "Unfold Math Macro"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Fold Math Macro"
10988 msgstr "mattemakro"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10991 msgid "View Source|S"
10992 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10995 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10999 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11003 msgid "Close Tab Group|G"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11007 msgid "Fullscreen|l"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11011 msgid "Toolbars|b"
11012 msgstr "Verktylinjer|y"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11015 msgid "Special Character|p"
11016 msgstr "Spesialteikn|S"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 msgid "Formatting|o"
11020 msgstr "Formatering"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11023 msgid "List / TOC|i"
11024 msgstr "Ulike Lister|l"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11027 msgid "Float|a"
11028 msgstr "Flytar|y"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11031 msgid "Branch|B"
11032 msgstr "Grein|G"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Custom insets"
11037 msgstr "Kunde"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11040 msgid "File|e"
11041 msgstr "Fil|F"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11044 msgid "Box[[Menu]]"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11048 msgid "Cross-Reference...|R"
11049 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11052 msgid "Caption"
11053 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11056 msgid "Index Entry|d"
11057 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11060 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11061 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11064 msgid "Table...|T"
11065 msgstr "Tabell...|T"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11068 msgid "Hyperlink|k"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11072 msgid "Short Title|S"
11073 msgstr "Kort tittel|K"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11076 msgid "TeX Code|X"
11077 msgstr "TeX|X"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11082 msgstr "Kodelister"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11085 msgid "Ordinary Quote|Q"
11086 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11089 msgid "Single Quote|S"
11090 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Phonetic Symbols|P"
11095 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11098 msgid "Protected Space|P"
11099 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11102 msgid "Horizontal Line|L"
11103 msgstr "Vassrett linje|l"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11106 msgid "Vertical Space...|V"
11107 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11110 msgid "Hyphenation Point|H"
11111 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11114 msgid "Numbered Formula|N"
11115 msgstr "Nummerert formel|f"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Figure Wrap Float|F"
11120 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Table Wrap Float|T"
11125 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11128 msgid "External Material...|M"
11129 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11132 msgid "Child Document...|d"
11133 msgstr "Barnedokument...|d"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11136 msgid "Change Tracking|C"
11137 msgstr "Spor endring|e"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11140 msgid "Start Appendix Here|A"
11141 msgstr "Start vedlegga her|S"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11144 msgid "Save in Bundled Format|F"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11148 msgid "Compressed|m"
11149 msgstr "Komprimert|o"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11152 msgid "Accept Change|A"
11153 msgstr "Godta endring|G"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11156 msgid "Reject Change|R"
11157 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11160 msgid "Accept All Changes|c"
11161 msgstr "Godta alle endringar|a"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11164 msgid "Reject All Changes|e"
11165 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11168 msgid "Next Change|C"
11169 msgstr "Neste endring|e"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11172 msgid "Next Cross-Reference|R"
11173 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11176 msgid "Clear Bookmarks|C"
11177 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11180 msgid "Thesaurus...|T"
11181 msgstr "Synonymordbok...|S"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Statistics...|a"
11186 msgstr "Status"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11189 msgid "TeX Information|I"
11190 msgstr "TeX informasjon|T"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Embedded Objects|O"
11195 msgstr "Innlemma object|m"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Shortcuts|S"
11200 msgstr "&Snøggtast:"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11203 #, fuzzy
11204 msgid "LyX Functions|y"
11205 msgstr "Funksjonar"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11208 msgid "New document"
11209 msgstr "Nytt dokument"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11212 msgid "Open document"
11213 msgstr "Opna eit dokument"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11216 msgid "Save document"
11217 msgstr "Lagre dokumentet"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11220 msgid "Print document"
11221 msgstr "Skriv ut dokument"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11224 msgid "Check spelling"
11225 msgstr "Sjekk rettskriving"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11228 msgid "Undo"
11229 msgstr "Angre"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11232 msgid "Redo"
11233 msgstr "Gjer om"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11236 msgid "Find and replace"
11237 msgstr "Søk og erstatt"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11240 msgid "Toggle emphasis"
11241 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11244 msgid "Toggle noun"
11245 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11248 msgid "Apply last"
11249 msgstr "Bruk den førre"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11252 msgid "Insert math"
11253 msgstr "Set inn matte"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11256 msgid "Insert graphics"
11257 msgstr "Set inn grafikk"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11260 msgid "Insert table"
11261 msgstr "Set inn tabell"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11264 msgid "Toggle Outline"
11265 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11268 msgid "Extra"
11269 msgstr "Ekstra"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11272 msgid "Numbered list"
11273 msgstr "Nummerert liste "
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11276 msgid "Itemized list"
11277 msgstr "Punktliste"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11280 msgid "Increase depth"
11281 msgstr "Auk djupna"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11284 msgid "Decrease depth"
11285 msgstr "Minsk djupna"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11288 msgid "Insert figure float"
11289 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11292 msgid "Insert table float"
11293 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11296 msgid "Insert label"
11297 msgstr "Set inn ein etikett"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11300 msgid "Insert cross-reference"
11301 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11304 msgid "Insert citation"
11305 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11308 msgid "Insert index entry"
11309 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11312 msgid "Insert nomenclature entry"
11313 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11316 msgid "Insert footnote"
11317 msgstr "Set inn fotnote"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11320 msgid "Insert margin note"
11321 msgstr "Set inn marg-notat"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11324 msgid "Insert note"
11325 msgstr "Set inn notat"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Insert box"
11330 msgstr "Set inn notat"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Insert Hyperlink"
11335 msgstr "&Lag lenke"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11338 msgid "Insert TeX code"
11339 msgstr "Set inn TeX"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert math macro"
11344 msgstr "Set inn matte"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11347 msgid "Include file"
11348 msgstr "Set inn underdokument"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11351 msgid "Text style"
11352 msgstr "LaTeX stiler"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11355 msgid "Paragraph settings"
11356 msgstr "avsnittval"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11359 msgid "Add row"
11360 msgstr "Legg til rad"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11363 msgid "Add column"
11364 msgstr "Legg til kolonne"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11367 msgid "Delete row"
11368 msgstr "Fjern rad"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11371 msgid "Delete column"
11372 msgstr "Fjern kolonne"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11375 msgid "Set top line"
11376 msgstr "Lag topplinje"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11379 msgid "Set bottom line"
11380 msgstr "Lag botnlinje"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11383 msgid "Set left line"
11384 msgstr "Lag venstrelinje"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11387 msgid "Set right line"
11388 msgstr "Lag høgrelinje"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Set border lines"
11393 msgstr "Endre kantlinjer"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11396 msgid "Set all lines"
11397 msgstr "Lag kantlinjer"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11400 msgid "Unset all lines"
11401 msgstr "Fjern kantlinjer"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11404 msgid "Align left"
11405 msgstr "Venstrejuster"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11408 msgid "Align center"
11409 msgstr "Set i sentrum"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11412 msgid "Align right"
11413 msgstr "Høgrejuster"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11416 msgid "Align top"
11417 msgstr "Toppjuster"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11420 msgid "Align middle"
11421 msgstr "Midtstill"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11424 msgid "Align bottom"
11425 msgstr "Botnjuster"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11428 msgid "Rotate cell"
11429 msgstr "Rotèr cella"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11432 msgid "Rotate table"
11433 msgstr "Rotèr tabell"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11436 msgid "Set multi-column"
11437 msgstr "Spesiell multikolonne"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11440 msgid "Math"
11441 msgstr "Matte"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11444 msgid "Set display mode"
11445 msgstr "Byt matte modus"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11448 msgid "Subscript"
11449 msgstr "Senka skrift"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11452 msgid "Superscript"
11453 msgstr "Heva skrift"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11456 msgid "Insert square root"
11457 msgstr "Set inn rotteikn"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11460 msgid "Insert root"
11461 msgstr "Set rot"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11464 msgid "Insert standard fraction"
11465 msgstr "Set inn brøk"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11468 msgid "Insert sum"
11469 msgstr "Set inn sum"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11472 msgid "Insert integral"
11473 msgstr "Set inn integral"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11476 msgid "Insert product"
11477 msgstr "Set produkt"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11480 msgid "Insert ( )"
11481 msgstr "Set inn ( )"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11484 msgid "Insert [ ]"
11485 msgstr "Set inn [ ]"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11488 msgid "Insert { }"
11489 msgstr "Set inn { }"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11492 msgid "Insert delimiters"
11493 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11496 msgid "Insert matrix"
11497 msgstr "Sett inn matrise"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11500 msgid "Insert cases environment"
11501 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11504 msgid "Toggle Math Panels"
11505 msgstr "Matte dialog"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Math Macros"
11510 msgstr "mattemakro"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11513 msgid "Command Buffer"
11514 msgstr "Kommandobuffer"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11517 msgid "Review[[Toolbar]]"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11521 msgid "Track changes"
11522 msgstr "Registrer endringar"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11525 msgid "Show changes in output"
11526 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11529 msgid "Next change"
11530 msgstr "Neste endring"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Accept change inside selection"
11535 msgstr "Godta endring"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Reject change inside selection"
11540 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11543 msgid "Merge changes"
11544 msgstr "Slå saman endringar"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11547 msgid "Accept all changes"
11548 msgstr "Godta alle endringar"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11551 msgid "Reject all changes"
11552 msgstr "Forkast alle endringar"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11555 msgid "Next note"
11556 msgstr "Neste notat"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11559 msgid "View/Update"
11560 msgstr "Vis/Oppdater"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11563 msgid "View DVI"
11564 msgstr "Vis DVI"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11567 msgid "Update DVI"
11568 msgstr "Oppdater DVI"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11571 msgid "View PDF (pdflatex)"
11572 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11575 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11576 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11579 msgid "View PostScript"
11580 msgstr "Vis PostSkript"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11583 msgid "Update PostScript"
11584 msgstr "Oppdater PostSkript"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Version Control"
11589 msgstr "Versjonkontroll|j"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Register"
11594 msgstr "Register...|R"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Check-out for edit"
11599 msgstr "Hent ut til editering|t"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Check-in changes"
11604 msgstr "Registrer endringar...|e"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11607 #, fuzzy
11608 msgid "View revision log"
11609 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Revert changes"
11614 msgstr "Avvis endring"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11617 msgid "Math Panels"
11618 msgstr "Matte dialogar"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11621 msgid "Math Spacings"
11622 msgstr "Matte-mellomrom"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11625 msgid "Styles"
11626 msgstr "Stilar"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11629 msgid "Fractions"
11630 msgstr "Brøkar"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11634 msgid "Fonts"
11635 msgstr "Skrifttypar"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11638 msgid "Functions"
11639 msgstr "Funksjonar"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11642 msgid "arccos"
11643 msgstr "arccos"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11646 msgid "arcsin"
11647 msgstr "arcsin"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11650 msgid "arctan"
11651 msgstr "arctan"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11654 msgid "arg"
11655 msgstr "arg"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11658 msgid "bmod"
11659 msgstr "bmod"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11662 msgid "cos"
11663 msgstr "cos"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11666 msgid "cosh"
11667 msgstr "cosh"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11670 msgid "cot"
11671 msgstr "cot"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11674 msgid "coth"
11675 msgstr "coth"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11678 msgid "csc"
11679 msgstr "csc"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11682 msgid "deg"
11683 msgstr "deg"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11686 msgid "det"
11687 msgstr "det"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11690 msgid "dim"
11691 msgstr "dim"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11694 msgid "exp"
11695 msgstr "exp"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11698 msgid "gcd"
11699 msgstr "gcd"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11702 msgid "hom"
11703 msgstr "hom"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11706 msgid "inf"
11707 msgstr "inf"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11710 msgid "ker"
11711 msgstr "ker"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11714 msgid "lg"
11715 msgstr "lg"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11718 msgid "lim"
11719 msgstr "lim"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11722 msgid "liminf"
11723 msgstr "liminf"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11726 msgid "limsup"
11727 msgstr "limsup"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11730 msgid "ln"
11731 msgstr "ln"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11734 msgid "log"
11735 msgstr "log"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11738 msgid "max"
11739 msgstr "max"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11742 msgid "min"
11743 msgstr "min"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11746 msgid "sec"
11747 msgstr "sec"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11750 msgid "sin"
11751 msgstr "sin"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11754 msgid "sinh"
11755 msgstr "sinh"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11758 msgid "sup"
11759 msgstr "sup"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11762 msgid "tan"
11763 msgstr "tan"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11766 msgid "tanh"
11767 msgstr "tanh"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11770 msgid "Pr"
11771 msgstr "Pr"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11774 msgid "Spacings"
11775 msgstr "Mellomrom"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11778 msgid "Thin space\t\\,"
11779 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11782 msgid "Medium space\t\\:"
11783 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11786 msgid "Thick space\t\\;"
11787 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11791 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11795 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11798 msgid "Negative space\t\\!"
11799 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11802 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11806 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11810 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11814 msgid "Roots"
11815 msgstr "Røtter"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11818 msgid "Square root\t\\sqrt"
11819 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11822 msgid "Other root\t\\root"
11823 msgstr "Anna rot\t\\root"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11826 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11827 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11831 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11834 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11835 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11838 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11839 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11842 msgid "Standard\t\\frac"
11843 msgstr "Standard\t\\frac"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11846 #, fuzzy
11847 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11848 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11853 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11856 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11860 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11871 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11876 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11881 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Binomial\t\\binom"
11886 msgstr "Binomial\t\\choose"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11889 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11893 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11897 msgid "Roman\t\\mathrm"
11898 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11901 msgid "Bold\t\\mathbf"
11902 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11905 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11906 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11910 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11913 msgid "Italic\t\\mathit"
11914 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11917 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11918 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11922 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11925 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11926 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11930 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11934 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11937 msgid "Dots"
11938 msgstr "Prikkar"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11941 msgid "ldots"
11942 msgstr "ldots"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11945 msgid "cdots"
11946 msgstr "cdots"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11949 msgid "vdots"
11950 msgstr "vdots"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11953 msgid "ddots"
11954 msgstr "ddots"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11957 msgid "Frame Decorations"
11958 msgstr "Teikndekorasjon"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11961 msgid "hat"
11962 msgstr "hatt"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11965 msgid "tilde"
11966 msgstr "tilde"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11969 msgid "bar"
11970 msgstr "strek"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11973 msgid "grave"
11974 msgstr "stengttrykk"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11977 msgid "dot"
11978 msgstr "prikk"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11981 msgid "check"
11982 msgstr "Sjekk"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11985 msgid "widehat"
11986 msgstr "vid hatt"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11989 msgid "widetilde"
11990 msgstr "vid tilde"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11993 msgid "vec"
11994 msgstr "kort høgrepilover"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11997 msgid "acute"
11998 msgstr "opetrykk"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12001 msgid "ddot"
12002 msgstr "toprikkar"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12005 msgid "breve"
12006 msgstr "korttrykk"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12009 msgid "overline"
12010 msgstr "overlinje"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12013 msgid "overbrace"
12014 msgstr "overparentes"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12017 msgid "overleftarrow"
12018 msgstr "venstrepilover"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12021 msgid "overrightarrow"
12022 msgstr "høgrepilover"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12025 msgid "overleftrightarrow"
12026 msgstr "høgre-venstrepilover"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12029 msgid "overset"
12030 msgstr "settover"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12033 msgid "underline"
12034 msgstr "strekunder"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12037 msgid "underbrace"
12038 msgstr "underparentes"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12041 msgid "underleftarrow"
12042 msgstr "venstrepilunder"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12045 msgid "underrightarrow"
12046 msgstr "høgrepilunder"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12049 msgid "underleftrightarrow"
12050 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12053 msgid "underset"
12054 msgstr "settunder"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12057 msgid "Arrows"
12058 msgstr "Piler"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12061 msgid "leftarrow"
12062 msgstr "venstrepil"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12065 msgid "rightarrow"
12066 msgstr "høgrepil"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12069 msgid "downarrow"
12070 msgstr "pilnedover"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12073 msgid "uparrow"
12074 msgstr "piloppover"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12077 msgid "updownarrow"
12078 msgstr "oppover-nedoverpil"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12081 msgid "leftrightarrow"
12082 msgstr "høgre-venstrepil"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12085 msgid "Leftarrow"
12086 msgstr "Venstrepil"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12089 msgid "Rightarrow"
12090 msgstr "Høgrepil"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12093 msgid "Downarrow"
12094 msgstr "Nedoverpil"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12097 msgid "Uparrow"
12098 msgstr "Oppoverpil"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12101 msgid "Updownarrow"
12102 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12105 msgid "Leftrightarrow"
12106 msgstr "Høgre-venstrepil"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12109 msgid "Longleftrightarrow"
12110 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12113 msgid "Longleftarrow"
12114 msgstr "Lang venstrepil"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12117 msgid "Longrightarrow"
12118 msgstr "Lang høgrepil"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12121 msgid "longleftrightarrow"
12122 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12125 msgid "longleftarrow"
12126 msgstr "Lang venstrepil"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12129 msgid "longrightarrow"
12130 msgstr "Lang høgrepil"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12133 msgid "leftharpoondown"
12134 msgstr "Venstreharpun nedover"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12137 msgid "rightharpoondown"
12138 msgstr "Høgreharpun nedover"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12141 msgid "mapsto"
12142 msgstr "mapsto"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12145 msgid "longmapsto"
12146 msgstr "longmapsto"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12149 msgid "nwarrow"
12150 msgstr "nwarrow"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12153 msgid "nearrow"
12154 msgstr "nearrow"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12157 msgid "leftharpoonup"
12158 msgstr "Venstreharpun oppover"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12161 msgid "rightharpoonup"
12162 msgstr "Høgreharpun oppover"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12165 msgid "hookleftarrow"
12166 msgstr "hookleftarrow"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12169 msgid "hookrightarrow"
12170 msgstr "hookrightarrow"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12173 msgid "swarrow"
12174 msgstr "swarrow"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12177 msgid "searrow"
12178 msgstr "searrow"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12181 msgid "rightleftharpoons"
12182 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12185 msgid "Operators"
12186 msgstr "Operatorar"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12189 msgid "pm"
12190 msgstr "pm"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12193 msgid "cap"
12194 msgstr "cap"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12197 msgid "diamond"
12198 msgstr "diamond"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12201 msgid "oplus"
12202 msgstr "oplus"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12205 msgid "mp"
12206 msgstr "mp"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12209 msgid "cup"
12210 msgstr "cup"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12213 msgid "bigtriangleup"
12214 msgstr "bigtriangleup"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12217 msgid "ominus"
12218 msgstr "ominus"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12221 msgid "times"
12222 msgstr "times"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12225 msgid "uplus"
12226 msgstr "uplus"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12229 msgid "bigtriangledown"
12230 msgstr "bigtriangledown"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12233 msgid "otimes"
12234 msgstr "otimes"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12237 msgid "div"
12238 msgstr "div"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12241 msgid "sqcap"
12242 msgstr "sqcap"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12245 msgid "triangleright"
12246 msgstr "triangleright"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12249 msgid "oslash"
12250 msgstr "oslash"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12253 msgid "cdot"
12254 msgstr "cdot"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12257 msgid "sqcup"
12258 msgstr "sqcup"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12261 msgid "triangleleft"
12262 msgstr "triangleleft"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12265 msgid "odot"
12266 msgstr "odot"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12269 msgid "star"
12270 msgstr "star"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12273 msgid "vee"
12274 msgstr "vee"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12277 msgid "amalg"
12278 msgstr "amalg"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12281 msgid "bigcirc"
12282 msgstr "bigcirc"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12285 msgid "setminus"
12286 msgstr "setminus"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12289 msgid "wedge"
12290 msgstr "wedge"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12293 msgid "dagger"
12294 msgstr "dagger"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12297 msgid "circ"
12298 msgstr "circ"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12301 msgid "bullet"
12302 msgstr "bullet"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12305 msgid "wr"
12306 msgstr "wr"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12309 msgid "ddagger"
12310 msgstr "ddagger"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12313 msgid "Relations"
12314 msgstr "Relations"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12317 msgid "leq"
12318 msgstr "leq"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12321 msgid "geq"
12322 msgstr "geq"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12325 msgid "equiv"
12326 msgstr "equiv"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12329 msgid "models"
12330 msgstr "models"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12333 msgid "prec"
12334 msgstr "prec"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12337 msgid "succ"
12338 msgstr "succ"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12341 msgid "sim"
12342 msgstr "sim"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12345 msgid "perp"
12346 msgstr "perp"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12349 msgid "preceq"
12350 msgstr "preceq"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12353 msgid "succeq"
12354 msgstr "succeq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12357 msgid "simeq"
12358 msgstr "simeq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12361 msgid "mid"
12362 msgstr "mid"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12365 msgid "ll"
12366 msgstr "ll"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12369 msgid "gg"
12370 msgstr " gg"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12373 msgid "asymp"
12374 msgstr "asymp"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12377 msgid "parallel"
12378 msgstr "parallel"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12381 msgid "subset"
12382 msgstr "subset"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12385 msgid "supset"
12386 msgstr "supset"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12389 msgid "approx"
12390 msgstr "approx"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12393 msgid "smile"
12394 msgstr "smile"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12397 msgid "subseteq"
12398 msgstr "subseteq"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12401 msgid "supseteq"
12402 msgstr "supseteq"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12405 msgid "cong"
12406 msgstr "cong"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12409 msgid "frown"
12410 msgstr "frown"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12413 msgid "sqsubseteq"
12414 msgstr "sqsubseteq"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12417 msgid "sqsupseteq"
12418 msgstr "sqsupseteq"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12421 msgid "doteq"
12422 msgstr "doteq"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12425 msgid "neq"
12426 msgstr "neq"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12429 msgid "in"
12430 msgstr "in"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12433 msgid "ni"
12434 msgstr "ni"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12437 msgid "propto"
12438 msgstr "propto"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12441 msgid "notin"
12442 msgstr "notin"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12445 msgid "vdash"
12446 msgstr "vdash"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12449 msgid "dashv"
12450 msgstr "dashv"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12453 msgid "bowtie"
12454 msgstr "bowtie"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12457 msgid "alpha"
12458 msgstr "alpha"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12461 msgid "beta"
12462 msgstr "beta"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12465 msgid "gamma"
12466 msgstr "gamma"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12469 msgid "delta"
12470 msgstr "delta"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12473 msgid "epsilon"
12474 msgstr "epsilon"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12477 msgid "varepsilon"
12478 msgstr "varepsilon"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12481 msgid "zeta"
12482 msgstr "zeta"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12485 msgid "eta"
12486 msgstr "eta"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12489 msgid "theta"
12490 msgstr "theta"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12493 msgid "vartheta"
12494 msgstr "vartheta"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12497 msgid "iota"
12498 msgstr "iota"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12501 msgid "kappa"
12502 msgstr "kappa"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12505 msgid "lambda"
12506 msgstr "lambda"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12509 msgid "mu"
12510 msgstr "mu"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12513 msgid "nu"
12514 msgstr "nu"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12517 msgid "xi"
12518 msgstr "xi"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12521 msgid "pi"
12522 msgstr "pi"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12525 msgid "varpi"
12526 msgstr "varpi"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12529 msgid "rho"
12530 msgstr "rho"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12533 msgid "varrho"
12534 msgstr "varrho"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12537 msgid "sigma"
12538 msgstr "sigma"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12541 msgid "varsigma"
12542 msgstr "varsigma"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12545 msgid "tau"
12546 msgstr "tau"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12549 msgid "upsilon"
12550 msgstr "upsilon"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12553 msgid "phi"
12554 msgstr "phi"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12557 msgid "varphi"
12558 msgstr "varphi"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12561 msgid "chi"
12562 msgstr "chi"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12565 msgid "psi"
12566 msgstr "psi"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12569 msgid "omega"
12570 msgstr "omega"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12573 msgid "Gamma"
12574 msgstr "Gamma"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12577 msgid "Delta"
12578 msgstr "Delta"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12581 msgid "Theta"
12582 msgstr "Theta"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12585 msgid "Lambda"
12586 msgstr "Lambda"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12589 msgid "Xi"
12590 msgstr " Xi"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12593 msgid "Pi"
12594 msgstr "Pi"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12597 msgid "Sigma"
12598 msgstr "Sigma"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12601 msgid "Upsilon"
12602 msgstr "Upsilon"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12605 msgid "Phi"
12606 msgstr "Phi"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12609 msgid "Psi"
12610 msgstr "Psi"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12613 msgid "Omega"
12614 msgstr "Omega"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12617 msgid "Miscellaneous"
12618 msgstr "Ymse"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12621 msgid "nabla"
12622 msgstr "nabla"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12625 msgid "partial"
12626 msgstr "partial"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12629 msgid "infty"
12630 msgstr "infty"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12633 msgid "prime"
12634 msgstr "prime"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12637 msgid "ell"
12638 msgstr "ell"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12641 msgid "emptyset"
12642 msgstr "emptyset"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12645 msgid "exists"
12646 msgstr "exists"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12649 msgid "forall"
12650 msgstr "forall"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12653 msgid "imath"
12654 msgstr " imath"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12657 msgid "jmath"
12658 msgstr "jmath"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12661 msgid "Re"
12662 msgstr "Re"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12665 msgid "Im"
12666 msgstr "Im"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12669 msgid "aleph"
12670 msgstr "aleph"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12673 msgid "wp"
12674 msgstr "wp"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12677 msgid "hbar"
12678 msgstr "hbar"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12681 msgid "angle"
12682 msgstr "angle"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12685 msgid "top"
12686 msgstr " top"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12689 msgid "bot"
12690 msgstr "bot"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12693 msgid "Vert"
12694 msgstr "Vert"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12697 msgid "neg"
12698 msgstr "neg"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12701 msgid "flat"
12702 msgstr "flat"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12705 msgid "natural"
12706 msgstr " natural"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12709 msgid "sharp"
12710 msgstr "sharp"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12713 msgid "surd"
12714 msgstr "surd"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12717 msgid "triangle"
12718 msgstr "triangle"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12721 msgid "diamondsuit"
12722 msgstr "diamondsuit"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12725 msgid "heartsuit"
12726 msgstr "heartsuit"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12729 msgid "clubsuit"
12730 msgstr "clubsuit"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12733 msgid "spadesuit"
12734 msgstr "spadesuit"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12737 msgid "textrm \\AA"
12738 msgstr "textrm \\AA"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12741 msgid "textrm \\O"
12742 msgstr "textrm \\O"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12745 msgid "mathcircumflex"
12746 msgstr "mathcircumflex"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12749 msgid "_"
12750 msgstr " _"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12753 msgid "mathrm T"
12754 msgstr "mathrm T"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12757 msgid "mathbb N"
12758 msgstr "mathbb N"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12761 msgid "mathbb Z"
12762 msgstr "mathbb Z"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12765 msgid "mathbb Q"
12766 msgstr "mathbb Q"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12769 msgid "mathbb R"
12770 msgstr "mathbb R"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12773 msgid "mathbb C"
12774 msgstr "mathbb C"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12777 msgid "mathbb H"
12778 msgstr "mathbb H"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12781 msgid "mathcal F"
12782 msgstr "mathcal F"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12785 msgid "mathcal L"
12786 msgstr "mathcal L"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12789 msgid "mathcal H"
12790 msgstr "mathcal H"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12793 msgid "mathcal O"
12794 msgstr "mathcal O"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12797 msgid "Big Operators"
12798 msgstr "Store operatorar"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12801 msgid "intop"
12802 msgstr "intop"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12805 msgid "int"
12806 msgstr "int"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12809 msgid "iint"
12810 msgstr "iint"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12813 msgid "iintop"
12814 msgstr "iintop"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12817 msgid "iiint"
12818 msgstr "iiint"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12821 msgid "iiintop"
12822 msgstr "iiintop"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12825 msgid "iiiint"
12826 msgstr "iiiint"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12829 msgid "iiiintop"
12830 msgstr "iiiintop"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12833 msgid "dotsint"
12834 msgstr "dotsint"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12837 msgid "dotsintop"
12838 msgstr "dotsintop"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12841 msgid "oint"
12842 msgstr "oint"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12845 msgid "ointop"
12846 msgstr "ointop"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12849 msgid "oiint"
12850 msgstr "oiint"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12853 msgid "oiintop"
12854 msgstr "oiintop"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12857 msgid "ointctrclockwiseop"
12858 msgstr "ointctrclockwiseop"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12861 msgid "ointctrclockwise"
12862 msgstr "ointctrclockwise"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12865 msgid "ointclockwiseop"
12866 msgstr "ointclockwiseop"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12869 msgid "ointclockwise"
12870 msgstr "ointclockwise"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12873 msgid "sqint"
12874 msgstr "sqint"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12877 msgid "sqintop"
12878 msgstr "sqintop"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12881 msgid "sqiint"
12882 msgstr "sqiint"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12885 msgid "sqiintop"
12886 msgstr "sqiintop"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12889 msgid "sum"
12890 msgstr "sum"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12893 msgid "prod"
12894 msgstr "prod"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12897 msgid "coprod"
12898 msgstr "coprod"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12901 msgid "bigsqcup"
12902 msgstr "bigsqcup"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12905 msgid "bigotimes"
12906 msgstr "bigotimes"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12909 msgid "bigodot"
12910 msgstr "bigodot"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12913 msgid "bigoplus"
12914 msgstr "bigoplus"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12917 msgid "bigcap"
12918 msgstr "bigcap"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12921 msgid "bigcup"
12922 msgstr "bigcup"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12925 msgid "biguplus"
12926 msgstr "biguplus"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12929 msgid "bigvee"
12930 msgstr "bigvee"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12933 msgid "bigwedge"
12934 msgstr "bigwedge"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12937 msgid "AMS Miscellaneous"
12938 msgstr "AMS ymse"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12941 msgid "digamma"
12942 msgstr "digamma"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12945 msgid "varkappa"
12946 msgstr "varkappa"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12949 msgid "beth"
12950 msgstr "beth"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12953 msgid "daleth"
12954 msgstr " daleth"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12957 msgid "gimel"
12958 msgstr "gimel"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12961 msgid "ulcorner"
12962 msgstr "ulcorner"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12965 msgid "urcorner"
12966 msgstr "urcorner"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12969 msgid "llcorner"
12970 msgstr " llcorner"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12973 msgid "lrcorner"
12974 msgstr "lrcorner"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12977 msgid "hslash"
12978 msgstr "hslash"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12981 msgid "vartriangle"
12982 msgstr "vartriangle"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12985 msgid "triangledown"
12986 msgstr "triangledown"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12989 msgid "square"
12990 msgstr "square"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12993 msgid "lozenge"
12994 msgstr "lozenge"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12997 msgid "circledS"
12998 msgstr "circledS"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13001 msgid "measuredangle"
13002 msgstr "measuredangle"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13005 msgid "nexists"
13006 msgstr "nexists"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13009 msgid "mho"
13010 msgstr "mho"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13013 msgid "Finv"
13014 msgstr "Finv"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13017 msgid "Game"
13018 msgstr "Game"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13021 msgid "Bbbk"
13022 msgstr "Bbbk"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13025 msgid "backprime"
13026 msgstr "backprime"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13029 msgid "varnothing"
13030 msgstr "varnothing"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13033 msgid "blacktriangle"
13034 msgstr "blacktriangle"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13037 msgid "blacktriangledown"
13038 msgstr "blacktriangledown"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13041 msgid "blacksquare"
13042 msgstr "blacksquare"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13045 msgid "blacklozenge"
13046 msgstr "blacklozenge"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13049 msgid "bigstar"
13050 msgstr "bigstar"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13053 msgid "sphericalangle"
13054 msgstr "sphericalangle"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13057 msgid "complement"
13058 msgstr "complement"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13061 msgid "eth"
13062 msgstr "eth"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13065 msgid "diagup"
13066 msgstr "diagup"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13069 msgid "diagdown"
13070 msgstr "diagdown"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13073 msgid "AMS Arrows"
13074 msgstr "AMS Piler"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13077 msgid "dashleftarrow"
13078 msgstr "dashleftarrow"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13081 msgid "dashrightarrow"
13082 msgstr "dashrightarrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13085 msgid "leftleftarrows"
13086 msgstr "leftleftarrows"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13089 msgid "leftrightarrows"
13090 msgstr "leftrightarrows"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13093 msgid "rightrightarrows"
13094 msgstr "rightrightarrows"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13097 msgid "rightleftarrows"
13098 msgstr "rightleftarrows"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13101 msgid "Lleftarrow"
13102 msgstr "Lleftarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13105 msgid "Rrightarrow"
13106 msgstr "Rrightarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13109 msgid "twoheadleftarrow"
13110 msgstr "twoheadleftarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13113 msgid "twoheadrightarrow"
13114 msgstr "twoheadrightarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13117 msgid "leftarrowtail"
13118 msgstr "leftarrowtail"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13121 msgid "rightarrowtail"
13122 msgstr "rightarrowtail"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13125 msgid "looparrowleft"
13126 msgstr "looparrowleft"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13129 msgid "looparrowright"
13130 msgstr "looparrowright"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13133 msgid "curvearrowleft"
13134 msgstr "curvearrowleft"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13137 msgid "curvearrowright"
13138 msgstr "curvearrowright"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13141 msgid "circlearrowleft"
13142 msgstr "circlearrowleft"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13145 msgid "circlearrowright"
13146 msgstr "circlearrowright"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13149 msgid "Lsh"
13150 msgstr "Lsh"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13153 msgid "Rsh"
13154 msgstr "Rsh"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13157 msgid "upuparrows"
13158 msgstr "upuparrows"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13161 msgid "downdownarrows"
13162 msgstr "downdownarrows"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13165 msgid "upharpoonleft"
13166 msgstr "upharpoonleft"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13169 msgid "upharpoonright"
13170 msgstr "upharpoonright"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13173 msgid "downharpoonleft"
13174 msgstr "downharpoonleft"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13177 msgid "downharpoonright"
13178 msgstr "downharpoonright"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13181 msgid "leftrightharpoons"
13182 msgstr "leftrightharpoons"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13185 msgid "rightsquigarrow"
13186 msgstr "rightsquigarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13189 msgid "leftrightsquigarrow"
13190 msgstr "leftrightsquigarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13193 msgid "nleftarrow"
13194 msgstr "nleftarrow"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13197 msgid "nrightarrow"
13198 msgstr "nrightarrow"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13201 msgid "nleftrightarrow"
13202 msgstr "nleftrightarrow"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13205 msgid "nLeftarrow"
13206 msgstr "nLeftarrow"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13209 msgid "nRightarrow"
13210 msgstr "nRightarrow"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13213 msgid "nLeftrightarrow"
13214 msgstr "nLeftrightarrow"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13217 msgid "multimap"
13218 msgstr "multimap"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13221 msgid "AMS Relations"
13222 msgstr "AMS relasjoner"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13225 msgid "leqq"
13226 msgstr "leqq"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13229 msgid "geqq"
13230 msgstr "geqq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13233 msgid "leqslant"
13234 msgstr "leqslant"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13237 msgid "geqslant"
13238 msgstr "geqslant"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13241 msgid "eqslantless"
13242 msgstr "eqslantless"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13245 msgid "eqslantgtr"
13246 msgstr "eqslantgtr"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13249 msgid "lesssim"
13250 msgstr "lesssim"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13253 msgid "gtrsim"
13254 msgstr "gtrsim"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13257 msgid "lessapprox"
13258 msgstr "lessapprox"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13261 msgid "gtrapprox"
13262 msgstr "gtrapprox"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13265 msgid "approxeq"
13266 msgstr "approxeq"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13269 msgid "triangleq"
13270 msgstr "triangleq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13273 msgid "lessdot"
13274 msgstr "lessdot"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13277 msgid "gtrdot"
13278 msgstr "gtrdot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13281 msgid "lll"
13282 msgstr "lll"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13285 msgid "ggg"
13286 msgstr "ggg"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13289 msgid "lessgtr"
13290 msgstr "lessgtr"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13293 msgid "gtrless"
13294 msgstr "gtrless"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13297 msgid "lesseqgtr"
13298 msgstr "lesseqgtr"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13301 msgid "gtreqless"
13302 msgstr "gtreqless"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13305 msgid "lesseqqgtr"
13306 msgstr "lesseqqgtr"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13309 msgid "gtreqqless"
13310 msgstr "gtreqqless"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13313 msgid "eqcirc"
13314 msgstr "eqcirc"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13317 msgid "circeq"
13318 msgstr "circeq"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13321 msgid "thicksim"
13322 msgstr "thicksim"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13325 msgid "thickapprox"
13326 msgstr "thickapprox"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13329 msgid "backsim"
13330 msgstr "backsim"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13333 msgid "backsimeq"
13334 msgstr "backsimeq"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13337 msgid "subseteqq"
13338 msgstr "subseteqq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13341 msgid "supseteqq"
13342 msgstr "supseteqq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13345 msgid "Subset"
13346 msgstr "Subset"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13349 msgid "Supset"
13350 msgstr "Supset"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13353 msgid "sqsubset"
13354 msgstr "sqsubset"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13357 msgid "sqsupset"
13358 msgstr "sqsupset"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13361 msgid "preccurlyeq"
13362 msgstr "preccurlyeq"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13365 msgid "succcurlyeq"
13366 msgstr "succcurlyeq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13369 msgid "curlyeqprec"
13370 msgstr "curlyeqprec"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13373 msgid "curlyeqsucc"
13374 msgstr "curlyeqsucc"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13377 msgid "precsim"
13378 msgstr "precsim"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13381 msgid "succsim"
13382 msgstr "succsim"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13385 msgid "precapprox"
13386 msgstr "precapprox"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13389 msgid "succapprox"
13390 msgstr "succapprox"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13393 msgid "vartriangleleft"
13394 msgstr "vartriangleleft"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13397 msgid "vartriangleright"
13398 msgstr "vartriangleright"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13401 msgid "trianglelefteq"
13402 msgstr "trianglelefteq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13405 msgid "trianglerighteq"
13406 msgstr "trianglerighteq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13409 msgid "bumpeq"
13410 msgstr "bumpeq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13413 msgid "Bumpeq"
13414 msgstr "Bumpeq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13417 msgid "doteqdot"
13418 msgstr "doteqdot"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13421 msgid "risingdotseq"
13422 msgstr "risingdotseq"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13425 msgid "fallingdotseq"
13426 msgstr "fallingdotseq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13429 msgid "vDash"
13430 msgstr "vDash"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13433 msgid "Vvdash"
13434 msgstr "Vvdash"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13437 msgid "Vdash"
13438 msgstr "Vdash"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13441 msgid "shortmid"
13442 msgstr "shortmid"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13445 msgid "shortparallel"
13446 msgstr "shortparallel"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13449 msgid "smallsmile"
13450 msgstr "smallsmile"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13453 msgid "smallfrown"
13454 msgstr "smallfrown"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13457 msgid "blacktriangleleft"
13458 msgstr "blacktriangleleft"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13461 msgid "blacktriangleright"
13462 msgstr "blacktriangleright"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13465 msgid "because"
13466 msgstr "because"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13469 msgid "therefore"
13470 msgstr "therefore"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13473 msgid "backepsilon"
13474 msgstr "backepsilon"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13477 msgid "varpropto"
13478 msgstr "varpropto"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13481 msgid "between"
13482 msgstr "between"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13485 msgid "pitchfork"
13486 msgstr "pitchfork"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13489 msgid "AMS Negative Relations"
13490 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13493 msgid "nless"
13494 msgstr "nless"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13497 msgid "ngtr"
13498 msgstr "ngtr"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13501 msgid "nleq"
13502 msgstr "nleq"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13505 msgid "ngeq"
13506 msgstr "ngeq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13509 msgid "nleqslant"
13510 msgstr "nleqslant"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13513 msgid "ngeqslant"
13514 msgstr "ngeqslant"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13517 msgid "nleqq"
13518 msgstr "nleqq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13521 msgid "ngeqq"
13522 msgstr "ngeqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13525 msgid "lneq"
13526 msgstr "lneq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13529 msgid "gneq"
13530 msgstr "gneq"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13533 msgid "lneqq"
13534 msgstr "lneqq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13537 msgid "gneqq"
13538 msgstr "gneqq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13541 msgid "lvertneqq"
13542 msgstr "lvertneqq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13545 msgid "gvertneqq"
13546 msgstr "gvertneqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13549 msgid "lnsim"
13550 msgstr "lnsim"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13553 msgid "gnsim"
13554 msgstr "gnsim"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13557 msgid "lnapprox"
13558 msgstr "lnapprox"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13561 msgid "gnapprox"
13562 msgstr "gnapprox"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13565 msgid "nprec"
13566 msgstr "nprec"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13569 msgid "nsucc"
13570 msgstr "nsucc"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13573 msgid "npreceq"
13574 msgstr "npreceq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13577 msgid "nsucceq"
13578 msgstr "nsucceq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13581 msgid "precnsim"
13582 msgstr "precnsim"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13585 msgid "succnsim"
13586 msgstr "succnsim"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13589 msgid "precnapprox"
13590 msgstr "precnapprox"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13593 msgid "succnapprox"
13594 msgstr "succnapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13597 msgid "subsetneq"
13598 msgstr "subsetneq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13601 msgid "supsetneq"
13602 msgstr "supsetneq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13605 msgid "subsetneqq"
13606 msgstr "subsetneqq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13609 msgid "supsetneqq"
13610 msgstr "supsetneqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13613 msgid "nsubseteq"
13614 msgstr "nsubseteq"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13617 msgid "nsupseteq"
13618 msgstr "nsupseteq"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13621 msgid "nsupseteqq"
13622 msgstr "nsupseteqq"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13625 msgid "nvdash"
13626 msgstr "nvdash"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13629 msgid "nvDash"
13630 msgstr "nvDash"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13633 msgid "nVDash"
13634 msgstr "nVDash"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13637 msgid "varsubsetneq"
13638 msgstr "varsubsetneq"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13641 msgid "varsupsetneq"
13642 msgstr "varsupsetneq"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13645 msgid "varsubsetneqq"
13646 msgstr "varsubsetneqq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13649 msgid "varsupsetneqq"
13650 msgstr "varsupsetneqq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13653 msgid "ntriangleleft"
13654 msgstr "ntriangleleft"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13657 msgid "ntriangleright"
13658 msgstr "ntriangleright"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13661 msgid "ntrianglelefteq"
13662 msgstr "ntrianglelefteq"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13665 msgid "ntrianglerighteq"
13666 msgstr "ntrianglerighteq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13669 msgid "ncong"
13670 msgstr "ncong"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13673 msgid "nsim"
13674 msgstr "nsim"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13677 msgid "nmid"
13678 msgstr "nmid"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13681 msgid "nshortmid"
13682 msgstr "nshortmid"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13685 msgid "nparallel"
13686 msgstr "nparallel"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13689 msgid "nshortparallel"
13690 msgstr "nshortparallel"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13693 msgid "AMS Operators"
13694 msgstr "AMS operatorar"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13697 msgid "dotplus"
13698 msgstr "dotplus"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13701 msgid "smallsetminus"
13702 msgstr "smallsetminus"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13705 msgid "Cap"
13706 msgstr "Cap"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13709 msgid "Cup"
13710 msgstr "Cup"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13713 msgid "barwedge"
13714 msgstr "barwedge"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13717 msgid "veebar"
13718 msgstr "veebar"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13721 msgid "doublebarwedge"
13722 msgstr "doublebarwedge"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13725 msgid "boxminus"
13726 msgstr "boxminus"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13729 msgid "boxtimes"
13730 msgstr "boxtimes"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13733 msgid "boxdot"
13734 msgstr "boxdot"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13737 msgid "boxplus"
13738 msgstr "boxplus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13741 msgid "divideontimes"
13742 msgstr "divideontimes"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13745 msgid "ltimes"
13746 msgstr "ltimes"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13749 msgid "rtimes"
13750 msgstr "rtimes"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13753 msgid "leftthreetimes"
13754 msgstr "leftthreetimes"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13757 msgid "rightthreetimes"
13758 msgstr "rightthreetimes"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13761 msgid "curlywedge"
13762 msgstr "curlywedge"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13765 msgid "curlyvee"
13766 msgstr "curlyvee"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13769 msgid "circleddash"
13770 msgstr "circleddash"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13773 msgid "circledast"
13774 msgstr "circledast"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13777 msgid "circledcirc"
13778 msgstr "circledcirc"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13781 msgid "centerdot"
13782 msgstr "centerdot"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13785 msgid "intercal"
13786 msgstr "intercal"
13787
13788 #: lib/external_templates:37
13789 msgid "RasterImage"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13793 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/external_templates:45
13797 msgid "A bitmap file.\n"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/external_templates:109
13801 msgid "XFig"
13802 msgstr "XFig"
13803
13804 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13805 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/external_templates:112
13809 #, fuzzy
13810 msgid "An Xfig figure.\n"
13811 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13812
13813 #: lib/external_templates:162
13814 #, fuzzy
13815 msgid "ChessDiagram"
13816 msgstr "Sjakkbrett"
13817
13818 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13819 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/external_templates:165
13823 msgid ""
13824 "A chess position diagram.\n"
13825 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13826 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13827 "the position that you want to display.\n"
13828 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13829 "and remember to type in a relative path\n"
13830 "to the LyX document location.\n"
13831 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13832 "to enable general editing of the board.\n"
13833 "You might also check out the\n"
13834 "'Options->Test legality' option, and\n"
13835 "remember to middle and right click to\n"
13836 "insert new material in the board.\n"
13837 "In order for this to work, you have to\n"
13838 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13839 "that TeX will find it, and you will need\n"
13840 "to install the skak package from CTAN.\n"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/external_templates:208
13844 msgid "LilyPond"
13845 msgstr "LilyPond"
13846
13847 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13848 msgid "Lilypond typeset music"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/external_templates:211
13852 msgid ""
13853 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13854 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13855 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13856 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/external_templates:257
13860 #, fuzzy
13861 msgid "PDFPages"
13862 msgstr "Sider"
13863
13864 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13865 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/external_templates:260
13869 msgid ""
13870 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13871 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13872 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13873 "Examples:\n"
13874 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13875 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13876 "* pages=- (to include all pages)\n"
13877 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13878 "for further options and details.\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/external_templates:299
13882 msgid ""
13883 "Today's date.\n"
13884 "Read 'info date' for more information.\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:252
13888 msgid "Tgif"
13889 msgstr "Tgif"
13890
13891 #: lib/configure.py:255
13892 msgid "FIG"
13893 msgstr "FIG"
13894
13895 #: lib/configure.py:258
13896 msgid "Grace"
13897 msgstr "Grace"
13898
13899 #: lib/configure.py:261
13900 msgid "FEN"
13901 msgstr "FEN"
13902
13903 #: lib/configure.py:265
13904 msgid "BMP"
13905 msgstr "BMP"
13906
13907 #: lib/configure.py:266
13908 msgid "GIF"
13909 msgstr "GIF"
13910
13911 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13912 msgid "JPEG"
13913 msgstr "JPEG"
13914
13915 #: lib/configure.py:268
13916 msgid "PBM"
13917 msgstr "PBM"
13918
13919 #: lib/configure.py:269
13920 msgid "PGM"
13921 msgstr "PGM"
13922
13923 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13924 msgid "PNG"
13925 msgstr "PNG"
13926
13927 #: lib/configure.py:271
13928 msgid "PPM"
13929 msgstr "PPM"
13930
13931 #: lib/configure.py:272
13932 msgid "TIFF"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:273
13936 msgid "XBM"
13937 msgstr "XBM"
13938
13939 #: lib/configure.py:274
13940 msgid "XPM"
13941 msgstr "XPM"
13942
13943 #: lib/configure.py:279
13944 msgid "Plain text (chess output)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/configure.py:280
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Plain text (image)"
13950 msgstr "Rein tekst"
13951
13952 #: lib/configure.py:281
13953 msgid "Plain text (Xfig output)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/configure.py:282
13957 #, fuzzy
13958 msgid "date (output)"
13959 msgstr "S&end skrivar namn"
13960
13961 #: lib/configure.py:283
13962 msgid "DocBook"
13963 msgstr "DocBook"
13964
13965 #: lib/configure.py:283
13966 msgid "DocBook|B"
13967 msgstr "DocBook|B"
13968
13969 #: lib/configure.py:284
13970 msgid "Docbook (XML)"
13971 msgstr "Docbook (XML)"
13972
13973 #: lib/configure.py:285
13974 msgid "Graphviz Dot"
13975 msgstr "Graphviz Dot"
13976
13977 #: lib/configure.py:286
13978 #, fuzzy
13979 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13980 msgstr "LaTeX-&val:"
13981
13982 #: lib/configure.py:287
13983 msgid "NoWeb"
13984 msgstr "NoWeb"
13985
13986 #: lib/configure.py:287
13987 msgid "NoWeb|N"
13988 msgstr "NoWeb|N"
13989
13990 #: lib/configure.py:288
13991 msgid "LilyPond music"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:289
13995 #, fuzzy
13996 msgid "LaTeX (plain)"
13997 msgstr "LaTeX-&val:"
13998
13999 #: lib/configure.py:289
14000 #, fuzzy
14001 msgid "LaTeX (plain)|L"
14002 msgstr "LaTeX-&val:"
14003
14004 #: lib/configure.py:290
14005 msgid "LinuxDoc"
14006 msgstr "LinuxDoc"
14007
14008 #: lib/configure.py:290
14009 msgid "LinuxDoc|x"
14010 msgstr "LinuxDoc|x"
14011
14012 #: lib/configure.py:291
14013 #, fuzzy
14014 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14015 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14016
14017 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14018 msgid "Plain text"
14019 msgstr "Rein tekst"
14020
14021 #: lib/configure.py:292
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text|a"
14024 msgstr "Rein tekst"
14025
14026 #: lib/configure.py:293
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Plain text (pstotext)"
14029 msgstr "Rein tekst"
14030
14031 #: lib/configure.py:294
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14034 msgstr "Rein tekst"
14035
14036 #: lib/configure.py:295
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Plain text (catdvi)"
14039 msgstr "Rein tekst"
14040
14041 #: lib/configure.py:296
14042 msgid "Plain Text, Join Lines"
14043 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14044
14045 #: lib/configure.py:303
14046 msgid "BibTeX"
14047 msgstr "BibTeX"
14048
14049 #: lib/configure.py:308
14050 msgid "EPS"
14051 msgstr "EPS"
14052
14053 #: lib/configure.py:309
14054 msgid "Postscript"
14055 msgstr "Postscript"
14056
14057 #: lib/configure.py:309
14058 msgid "Postscript|t"
14059 msgstr "Postscript|t"
14060
14061 #: lib/configure.py:313
14062 msgid "PDF (ps2pdf)"
14063 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14064
14065 #: lib/configure.py:313
14066 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14067 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14068
14069 #: lib/configure.py:314
14070 msgid "PDF (pdflatex)"
14071 msgstr "PDF (pdflatex)"
14072
14073 #: lib/configure.py:314
14074 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14075 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14076
14077 #: lib/configure.py:315
14078 msgid "PDF (dvipdfm)"
14079 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14080
14081 #: lib/configure.py:315
14082 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14083 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14084
14085 #: lib/configure.py:318
14086 msgid "DVI"
14087 msgstr "DVI"
14088
14089 #: lib/configure.py:318
14090 msgid "DVI|D"
14091 msgstr "DVI|D"
14092
14093 #: lib/configure.py:321
14094 msgid "DraftDVI"
14095 msgstr "DraftDVI"
14096
14097 #: lib/configure.py:324
14098 msgid "HTML"
14099 msgstr "HTML"
14100
14101 #: lib/configure.py:324
14102 msgid "HTML|H"
14103 msgstr "HTML|H"
14104
14105 #: lib/configure.py:327
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Noteedit"
14108 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14109
14110 #: lib/configure.py:330
14111 msgid "OpenDocument"
14112 msgstr "OpenDocument"
14113
14114 #: lib/configure.py:333
14115 #, fuzzy
14116 msgid "date command"
14117 msgstr "Neste kommando"
14118
14119 #: lib/configure.py:334
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Table (CSV)"
14122 msgstr "Tabell"
14123
14124 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14126 msgid "LyX"
14127 msgstr "LyX"
14128
14129 #: lib/configure.py:337
14130 msgid "LyX 1.3.x"
14131 msgstr "LyX 1.3.x"
14132
14133 #: lib/configure.py:338
14134 msgid "LyX 1.4.x"
14135 msgstr "LyX 1.4.x"
14136
14137 #: lib/configure.py:339
14138 msgid "LyX 1.5.x"
14139 msgstr "LyX 1.5.x"
14140
14141 #: lib/configure.py:340
14142 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14143 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14144
14145 #: lib/configure.py:341
14146 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14147 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14148
14149 #: lib/configure.py:342
14150 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14151 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14152
14153 #: lib/configure.py:343
14154 #, fuzzy
14155 msgid "LyX Preview"
14156 msgstr "Førehandsvising"
14157
14158 #: lib/configure.py:344
14159 #, fuzzy
14160 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14161 msgstr "Førehandsvising"
14162
14163 #: lib/configure.py:345
14164 msgid "PDFTEX"
14165 msgstr "PDFTEX"
14166
14167 #: lib/configure.py:346
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Program"
14170 msgstr "Kodelister"
14171
14172 #: lib/configure.py:347
14173 msgid "PSTEX"
14174 msgstr "PSTEX"
14175
14176 #: lib/configure.py:348
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Rich Text Format"
14179 msgstr "Normal tekst skriftype"
14180
14181 #: lib/configure.py:349
14182 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14183 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14184
14185 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Windows Metafile"
14188 msgstr "Skriv ut til fil"
14189
14190 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14191 msgid "Enhanced Metafile"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:352
14195 msgid "MS Word"
14196 msgstr "MS Word"
14197
14198 #: lib/configure.py:352
14199 msgid "MS Word|W"
14200 msgstr "MS Word|W"
14201
14202 #: lib/configure.py:353
14203 msgid "HTML (MS Word)"
14204 msgstr "HTML (MS Word)"
14205
14206 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14207 #, c-format
14208 msgid "%1$s and %2$s"
14209 msgstr "%1$s og %2$s"
14210
14211 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14212 #, c-format
14213 msgid "%1$s et al."
14214 msgstr "%1$s et al."
14215
14216 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14217 msgid "No year"
14218 msgstr "Utan år"
14219
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Add to bibliography only."
14223 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14224
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14226 msgid "before"
14227 msgstr "Tekst før"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:237
14230 msgid "Disk Error: "
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:238
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid ""
14236 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14237 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:290
14240 msgid "Could not remove temporary directory"
14241 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:291
14244 #, c-format
14245 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14246 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:506
14249 msgid "Unknown document class"
14250 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:507
14253 #, c-format
14254 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14255 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14258 #, c-format
14259 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14260 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14263 msgid "Document header error"
14264 msgstr "Filhovud-feil"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:521
14267 msgid "\\begin_header is missing"
14268 msgstr "\\begin_header manglar"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:541
14271 msgid "\\begin_document is missing"
14272 msgstr "\\begin_document manglar"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14275 #: src/BufferView.cpp:1146
14276 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14277 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14280 msgid ""
14281 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14282 "xcolor/soul are installed.\n"
14283 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14284 "LaTeX preamble."
14285 msgstr ""
14286 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14287 "soul er installert.\n"
14288 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14289 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14292 msgid ""
14293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14294 "xcolor and soul are not installed.\n"
14295 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14296 "LaTeX preamble."
14297 msgstr ""
14298 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14299 "installert.\n"
14300 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14301 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14304 msgid "Document format failure"
14305 msgstr "Dokumentstil feil"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:706
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14310 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:743
14313 msgid "Conversion failed"
14314 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:744
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14320 "it could not be created."
14321 msgstr ""
14322 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14323 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:753
14326 msgid "Conversion script not found"
14327 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:754
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14333 "could not be found."
14334 msgstr ""
14335 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14336 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:773
14339 msgid "Conversion script failed"
14340 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:774
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14346 "convert it."
14347 msgstr ""
14348 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14349 "å konvertere det."
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:789
14352 #, c-format
14353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14354 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:822
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:823
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14365 msgstr ""
14366 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14367 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:833
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid ""
14372 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14373 "overwrite this file?"
14374 msgstr ""
14375 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14376 "\n"
14377 "Vil du skriva over dokumentet?"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:835
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Overwrite modified file?"
14382 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14387 #, fuzzy
14388 msgid "&Overwrite"
14389 msgstr "Skriv&over"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:860
14392 #, c-format
14393 msgid "Saving document %1$s..."
14394 msgstr "Lagrar %1$s..."
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:873
14397 #, fuzzy
14398 msgid " could not write file!"
14399 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:880
14402 msgid " done."
14403 msgstr "ferdig."
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:959
14406 msgid "Iconv software exception Detected"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:959
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14413 "installed"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:981
14417 #, c-format
14418 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:984
14422 msgid ""
14423 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14424 "chosen encoding.\n"
14425 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14426 msgstr ""
14427 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14428 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:991
14431 #, fuzzy
14432 msgid "iconv conversion failed"
14433 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:996
14436 #, fuzzy
14437 msgid "conversion failed"
14438 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:1270
14441 msgid "Running chktex..."
14442 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:1283
14445 msgid "chktex failure"
14446 msgstr "ChkTeX feil"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:1284
14449 msgid "Could not run chktex successfully."
14450 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2114
14453 msgid "Preview source code"
14454 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:2126
14457 #, fuzzy, c-format
14458 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14459 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2130
14462 #, c-format
14463 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14464 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2229
14467 #, c-format
14468 msgid "Auto-saving %1$s"
14469 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2273
14472 msgid "Autosave failed!"
14473 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:2296
14476 msgid "Autosaving current document..."
14477 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2346
14480 msgid "Couldn't export file"
14481 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2347
14484 #, c-format
14485 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14486 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2384
14489 msgid "File name error"
14490 msgstr "Feil på filnamn"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2385
14493 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14494 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2427
14497 msgid "Document export cancelled."
14498 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:2433
14501 #, c-format
14502 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14503 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2439
14506 #, c-format
14507 msgid "Document exported as %1$s"
14508 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2509
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "The specified document\n"
14514 "%1$s\n"
14515 "could not be read."
14516 msgstr ""
14517 "Dokumentet\n"
14518 "%1$s\n"
14519 "kunne ikkje bli lest."
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2511
14522 msgid "Could not read document"
14523 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2521
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14529 "\n"
14530 "Recover emergency save?"
14531 msgstr ""
14532 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14533 "\n"
14534 "Gå tilbake til nødkopien?"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2524
14537 msgid "Load emergency save?"
14538 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:2525
14541 msgid "&Recover"
14542 msgstr "&Gå tilbake"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2525
14545 msgid "&Load Original"
14546 msgstr "&Last Original"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2545
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14552 "\n"
14553 "Load the backup instead?"
14554 msgstr ""
14555 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14556 "\n"
14557 "Skal vi opna det istaden?"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2548
14560 msgid "Load backup?"
14561 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2549
14564 msgid "&Load backup"
14565 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:2549
14568 msgid "Load &original"
14569 msgstr "Last &original"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2582
14572 #, c-format
14573 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14574 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2584
14577 msgid "Retrieve from version control?"
14578 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2585
14581 msgid "&Retrieve"
14582 msgstr "&Hent inn"
14583
14584 #: src/BufferList.cpp:224
14585 #, fuzzy
14586 msgid "No file open!"
14587 msgstr "Fann ikkje fila!"
14588
14589 #: src/BufferList.cpp:234
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14592 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14593
14594 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14595 #, fuzzy
14596 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14597 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14598
14599 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14600 #, fuzzy
14601 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14602 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14603
14604 #: src/BufferList.cpp:275
14605 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14606 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14607
14608 #: src/BufferParams.cpp:475
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The layout file requested by this document,\n"
14612 "%1$s.layout,\n"
14613 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14614 "class or style file required by it is not\n"
14615 "available. See the Customization documentation\n"
14616 "for more information.\n"
14617 msgstr ""
14618 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14619 "%1$s.layout,\n"
14620 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14621 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14622 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14623 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14624
14625 #: src/BufferParams.cpp:481
14626 msgid "Document class not available"
14627 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:482
14630 msgid "LyX will not be able to produce output."
14631 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14632
14633 #: src/BufferParams.cpp:1445
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14637 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14638 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/BufferParams.cpp:1450
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Document class not found"
14644 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14645
14646 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14649 msgstr ""
14650 "Dokumentet\n"
14651 "%1$s\n"
14652 "kunne ikkje bli lest."
14653
14654 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Could not load class"
14657 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14658
14659 #: src/BufferParams.cpp:1545
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The module %1$s has been requested by\n"
14663 "this document but has not been found in the list of\n"
14664 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14665 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/BufferParams.cpp:1549
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Module not available"
14671 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1550
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Some layouts may not be available."
14676 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14677
14678 #: src/BufferParams.cpp:1557
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "The module %1$s requires a package that is\n"
14682 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14683 "may not be possible.\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1560
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Package not available"
14689 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1565
14692 #, c-format
14693 msgid "Error reading module %1$s\n"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Read Error"
14699 msgstr "Søk feil"
14700
14701 #: src/BufferParams.cpp:1571
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Error reading internal layout information"
14704 msgstr "Generell informasjon"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:178
14707 msgid "No more insets"
14708 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:673
14711 msgid "Save bookmark"
14712 msgstr "Lagra bokmerke"
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1024
14715 msgid "No further undo information"
14716 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1033
14719 msgid "No further redo information"
14720 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14723 msgid "String not found!"
14724 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:1222
14727 msgid "Mark off"
14728 msgstr "Merke slått av"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:1229
14731 msgid "Mark on"
14732 msgstr "Merke på"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1236
14735 msgid "Mark removed"
14736 msgstr "Fjerna merke"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:1239
14739 msgid "Mark set"
14740 msgstr "Merke sett"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:1286
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Statistics for the selection:"
14745 msgstr "&Byt til dokument"
14746
14747 #: src/BufferView.cpp:1288
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Statistics for the document:"
14750 msgstr "&Byt til dokument"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1291
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "%1$d words"
14755 msgstr "%1$d ord sjekka."
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1293
14758 #, fuzzy
14759 msgid "One word"
14760 msgstr "Nøkkelord"
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1296
14763 #, c-format
14764 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:1299
14768 msgid "One character (including blanks)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferView.cpp:1302
14772 #, c-format
14773 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:1305
14777 msgid "One character (excluding blanks)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1307
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Statistics"
14783 msgstr "Status"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2058
14786 #, c-format
14787 msgid "Inserting document %1$s..."
14788 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2069
14791 #, c-format
14792 msgid "Document %1$s inserted."
14793 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:2071
14796 #, c-format
14797 msgid "Could not insert document %1$s"
14798 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:2299
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "Could not read the specified document\n"
14804 "%1$s\n"
14805 "due to the error: %2$s"
14806 msgstr ""
14807 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14808 "%1$s\n"
14809 "på grunn av feilen: %2$s"
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:2301
14812 msgid "Could not read file"
14813 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14814
14815 #: src/BufferView.cpp:2308
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid ""
14818 "%1$s\n"
14819 " is not readable."
14820 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14823 msgid "Could not open file"
14824 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:2316
14827 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14828 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:2317
14831 msgid ""
14832 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14833 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14834 "If this does not give the correct result\n"
14835 "then please change the encoding of the file\n"
14836 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14837 msgstr ""
14838 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14839 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14840 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14841 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14842
14843 #: src/Chktex.cpp:63
14844 #, c-format
14845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14846 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14847
14848 #: src/Chktex.cpp:65
14849 msgid "ChkTeX warning id # "
14850 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14851
14852 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14854 msgid "none"
14855 msgstr "ingen"
14856
14857 #: src/Color.cpp:96
14858 msgid "black"
14859 msgstr "svart"
14860
14861 #: src/Color.cpp:97
14862 msgid "white"
14863 msgstr "kvit"
14864
14865 #: src/Color.cpp:98
14866 msgid "red"
14867 msgstr "raud"
14868
14869 #: src/Color.cpp:99
14870 msgid "green"
14871 msgstr "grøn"
14872
14873 #: src/Color.cpp:100
14874 msgid "blue"
14875 msgstr "blå"
14876
14877 #: src/Color.cpp:101
14878 msgid "cyan"
14879 msgstr "cyanblå"
14880
14881 #: src/Color.cpp:102
14882 msgid "magenta"
14883 msgstr "magentaraud"
14884
14885 #: src/Color.cpp:103
14886 msgid "yellow"
14887 msgstr "gul"
14888
14889 #: src/Color.cpp:104
14890 msgid "cursor"
14891 msgstr "skrivemerke"
14892
14893 #: src/Color.cpp:105
14894 msgid "background"
14895 msgstr "bakgrunn"
14896
14897 #: src/Color.cpp:106
14898 msgid "text"
14899 msgstr "tekst"
14900
14901 #: src/Color.cpp:107
14902 msgid "selection"
14903 msgstr "utvalet"
14904
14905 #: src/Color.cpp:108
14906 #, fuzzy
14907 msgid "selected text"
14908 msgstr "Sletta tekst"
14909
14910 #: src/Color.cpp:110
14911 msgid "LaTeX text"
14912 msgstr "LaTeX tekst"
14913
14914 #: src/Color.cpp:111
14915 #, fuzzy
14916 msgid "inline completion"
14917 msgstr "&Kodelister i teksten"
14918
14919 #: src/Color.cpp:113
14920 #, fuzzy
14921 msgid "non-unique inline completion"
14922 msgstr "&Kodelister i teksten"
14923
14924 #: src/Color.cpp:115
14925 msgid "previewed snippet"
14926 msgstr "Førehandvist bit"
14927
14928 #: src/Color.cpp:116
14929 #, fuzzy
14930 msgid "note label"
14931 msgstr "botntekst"
14932
14933 #: src/Color.cpp:117
14934 msgid "note background"
14935 msgstr "notat bakgrunn"
14936
14937 #: src/Color.cpp:118
14938 #, fuzzy
14939 msgid "comment label"
14940 msgstr "kommentar"
14941
14942 #: src/Color.cpp:119
14943 msgid "comment background"
14944 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14945
14946 #: src/Color.cpp:120
14947 #, fuzzy
14948 msgid "greyedout inset label"
14949 msgstr "gråfarga innskot"
14950
14951 #: src/Color.cpp:121
14952 msgid "greyedout inset background"
14953 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14954
14955 #: src/Color.cpp:122
14956 msgid "shaded box"
14957 msgstr "Skuggelagd ramme"
14958
14959 #: src/Color.cpp:123
14960 #, fuzzy
14961 msgid "listings background"
14962 msgstr "Innskot bakgrunn"
14963
14964 #: src/Color.cpp:124
14965 #, fuzzy
14966 msgid "branch label"
14967 msgstr "Grein"
14968
14969 #: src/Color.cpp:125
14970 #, fuzzy
14971 msgid "footnote label"
14972 msgstr "botntekst"
14973
14974 #: src/Color.cpp:126
14975 #, fuzzy
14976 msgid "index label"
14977 msgstr "Set inn ein etikett"
14978
14979 #: src/Color.cpp:127
14980 #, fuzzy
14981 msgid "margin note label"
14982 msgstr "Hopp til etikett"
14983
14984 #: src/Color.cpp:128
14985 #, fuzzy
14986 msgid "URL label"
14987 msgstr "Etikett"
14988
14989 #: src/Color.cpp:129
14990 #, fuzzy
14991 msgid "URL text"
14992 msgstr "tekst"
14993
14994 #: src/Color.cpp:130
14995 msgid "depth bar"
14996 msgstr "djupnmerke"
14997
14998 #: src/Color.cpp:131
14999 msgid "language"
15000 msgstr "språk"
15001
15002 #: src/Color.cpp:132
15003 msgid "command inset"
15004 msgstr "kommando innskot"
15005
15006 #: src/Color.cpp:133
15007 msgid "command inset background"
15008 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15009
15010 #: src/Color.cpp:134
15011 msgid "command inset frame"
15012 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15013
15014 #: src/Color.cpp:135
15015 msgid "special character"
15016 msgstr "spesial teikn"
15017
15018 #: src/Color.cpp:136
15019 msgid "math"
15020 msgstr "matte"
15021
15022 #: src/Color.cpp:137
15023 msgid "math background"
15024 msgstr "matte bakgrunn"
15025
15026 #: src/Color.cpp:138
15027 msgid "graphics background"
15028 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15029
15030 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15031 #, fuzzy
15032 msgid "math macro background"
15033 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15034
15035 #: src/Color.cpp:140
15036 msgid "math frame"
15037 msgstr "matte ramme"
15038
15039 #: src/Color.cpp:141
15040 msgid "math corners"
15041 msgstr "matte hjørne"
15042
15043 #: src/Color.cpp:142
15044 msgid "math line"
15045 msgstr "matte linje"
15046
15047 #: src/Color.cpp:144
15048 #, fuzzy
15049 msgid "math macro hovered background"
15050 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15051
15052 #: src/Color.cpp:145
15053 #, fuzzy
15054 msgid "math macro label"
15055 msgstr "mattemakro"
15056
15057 #: src/Color.cpp:146
15058 #, fuzzy
15059 msgid "math macro frame"
15060 msgstr "matte ramme"
15061
15062 #: src/Color.cpp:147
15063 #, fuzzy
15064 msgid "math macro blended out"
15065 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15066
15067 #: src/Color.cpp:148
15068 #, fuzzy
15069 msgid "math macro old parameter"
15070 msgstr "matte ramme"
15071
15072 #: src/Color.cpp:149
15073 #, fuzzy
15074 msgid "math macro new parameter"
15075 msgstr "matte ramme"
15076
15077 #: src/Color.cpp:150
15078 msgid "caption frame"
15079 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15080
15081 #: src/Color.cpp:151
15082 msgid "collapsable inset text"
15083 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15084
15085 #: src/Color.cpp:152
15086 msgid "collapsable inset frame"
15087 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15088
15089 #: src/Color.cpp:153
15090 msgid "inset background"
15091 msgstr "Innskot bakgrunn"
15092
15093 #: src/Color.cpp:154
15094 msgid "inset frame"
15095 msgstr "innskot ramme"
15096
15097 #: src/Color.cpp:155
15098 msgid "LaTeX error"
15099 msgstr "LaTeX-feil"
15100
15101 #: src/Color.cpp:156
15102 msgid "end-of-line marker"
15103 msgstr "linjesluttmerke"
15104
15105 #: src/Color.cpp:157
15106 msgid "appendix marker"
15107 msgstr "Vedegg merke"
15108
15109 #: src/Color.cpp:158
15110 msgid "change bar"
15111 msgstr "Linje for endring"
15112
15113 #: src/Color.cpp:159
15114 #, fuzzy
15115 msgid "deleted text"
15116 msgstr "Sletta tekst"
15117
15118 #: src/Color.cpp:160
15119 #, fuzzy
15120 msgid "added text"
15121 msgstr "Lagt til tekst"
15122
15123 #: src/Color.cpp:161
15124 msgid "changed text 1st author"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/Color.cpp:162
15128 msgid "changed text 2nd author"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/Color.cpp:163
15132 msgid "changed text 3rd author"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/Color.cpp:164
15136 msgid "changed text 4th author"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/Color.cpp:165
15140 msgid "changed text 5th author"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/Color.cpp:166
15144 msgid "added space markers"
15145 msgstr "la til mellomrom markør"
15146
15147 #: src/Color.cpp:167
15148 msgid "top/bottom line"
15149 msgstr "Topp-/botn linje"
15150
15151 #: src/Color.cpp:168
15152 msgid "table line"
15153 msgstr "tabell-linje"
15154
15155 #: src/Color.cpp:169
15156 msgid "table on/off line"
15157 msgstr "Tabell linja av/på"
15158
15159 #: src/Color.cpp:171
15160 msgid "bottom area"
15161 msgstr "botnområde"
15162
15163 #: src/Color.cpp:172
15164 #, fuzzy
15165 msgid "new page"
15166 msgstr "på side <side>"
15167
15168 #: src/Color.cpp:173
15169 #, fuzzy
15170 msgid "page break / line break"
15171 msgstr "sideskift"
15172
15173 #: src/Color.cpp:174
15174 msgid "frame of button"
15175 msgstr "ramma til knappen"
15176
15177 #: src/Color.cpp:175
15178 msgid "button background"
15179 msgstr "bakgrunn på knappen"
15180
15181 #: src/Color.cpp:176
15182 msgid "button background under focus"
15183 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15184
15185 #: src/Color.cpp:177
15186 msgid "inherit"
15187 msgstr "arv"
15188
15189 #: src/Color.cpp:178
15190 msgid "ignore"
15191 msgstr "ignorer"
15192
15193 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15194 #: src/Converter.cpp:514
15195 msgid "Cannot convert file"
15196 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15197
15198 #: src/Converter.cpp:306
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15202 "Define a converter in the preferences."
15203 msgstr ""
15204 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15205 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15206
15207 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15208 msgid "Executing command: "
15209 msgstr "Køyrer kommando: "
15210
15211 #: src/Converter.cpp:443
15212 msgid "Build errors"
15213 msgstr "Byggjefeil"
15214
15215 #: src/Converter.cpp:444
15216 msgid "There were errors during the build process."
15217 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15218
15219 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15220 #, c-format
15221 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15222 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15223
15224 #: src/Converter.cpp:472
15225 #, c-format
15226 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15227 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15228
15229 #: src/Converter.cpp:516
15230 #, c-format
15231 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15232 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15233
15234 #: src/Converter.cpp:517
15235 #, c-format
15236 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15237 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15238
15239 #: src/Converter.cpp:573
15240 msgid "Running LaTeX..."
15241 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15242
15243 #: src/Converter.cpp:591
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15247 "log %1$s."
15248 msgstr ""
15249 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15250 "loggen %1$s."
15251
15252 #: src/Converter.cpp:594
15253 msgid "LaTeX failed"
15254 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15255
15256 #: src/Converter.cpp:596
15257 msgid "Output is empty"
15258 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15259
15260 #: src/Converter.cpp:597
15261 msgid "An empty output file was generated."
15262 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15263
15264 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15265 #, fuzzy, c-format
15266 msgid ""
15267 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15268 "%2$s to %3$s"
15269 msgstr ""
15270 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15271 "%2$s til %3$s"
15272
15273 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Undefined flex inset"
15276 msgstr "Opna tekst innskot"
15277
15278 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15279 #, fuzzy, c-format
15280 msgid ""
15281 "The file %1$s already exists.\n"
15282 "\n"
15283 "Do you want to overwrite that file?"
15284 msgstr ""
15285 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15286 "\n"
15287 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15288
15289 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Overwrite file?"
15292 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15293
15294 #: src/Exporter.cpp:49
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Overwrite &all"
15297 msgstr "Skrivover &alt"
15298
15299 #: src/Exporter.cpp:50
15300 msgid "&Cancel export"
15301 msgstr "&Avbryt eksport"
15302
15303 #: src/Exporter.cpp:90
15304 msgid "Couldn't copy file"
15305 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15306
15307 #: src/Exporter.cpp:91
15308 #, c-format
15309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15310 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15311
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15315 msgid "Roman"
15316 msgstr "Romansk"
15317
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 msgid "Sans Serif"
15322 msgstr "Sans Serif"
15323
15324 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15327 msgid "Typewriter"
15328 msgstr "Typewriter"
15329
15330 #: src/Font.cpp:49
15331 msgid "Symbol"
15332 msgstr "Symbol"
15333
15334 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15335 #: src/Font.cpp:66
15336 msgid "Inherit"
15337 msgstr "Arv"
15338
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15340 msgid "Medium"
15341 msgstr "Middels"
15342
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15344 msgid "Bold"
15345 msgstr "Feit"
15346
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15348 msgid "Upright"
15349 msgstr "Ståande"
15350
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15352 msgid "Italic"
15353 msgstr "Kursiv"
15354
15355 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15356 msgid "Slanted"
15357 msgstr "Skråstilt"
15358
15359 #: src/Font.cpp:57
15360 msgid "Smallcaps"
15361 msgstr "Kapiteler"
15362
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15364 msgid "Increase"
15365 msgstr "Auk"
15366
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15368 msgid "Decrease"
15369 msgstr "Minsk"
15370
15371 #: src/Font.cpp:66
15372 msgid "Toggle"
15373 msgstr "Av/på"
15374
15375 #: src/Font.cpp:173
15376 #, c-format
15377 msgid "Emphasis %1$s, "
15378 msgstr "Utheva %1$s, "
15379
15380 #: src/Font.cpp:176
15381 #, c-format
15382 msgid "Underline %1$s, "
15383 msgstr "Strek under %1$s,"
15384
15385 #: src/Font.cpp:179
15386 #, c-format
15387 msgid "Noun %1$s, "
15388 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15389
15390 #: src/Font.cpp:193
15391 #, c-format
15392 msgid "Language: %1$s, "
15393 msgstr "Språk: %1$s,"
15394
15395 #: src/Font.cpp:196
15396 #, c-format
15397 msgid "  Number %1$s"
15398 msgstr "   Nummerering %1$s"
15399
15400 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15401 msgid "Cannot view file"
15402 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15403
15404 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15405 #, c-format
15406 msgid "File does not exist: %1$s"
15407 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15408
15409 #: src/Format.cpp:267
15410 #, c-format
15411 msgid "No information for viewing %1$s"
15412 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15413
15414 #: src/Format.cpp:277
15415 #, c-format
15416 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15417 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15418
15419 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15420 #: src/Format.cpp:383
15421 msgid "Cannot edit file"
15422 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15423
15424 #: src/Format.cpp:337
15425 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/Format.cpp:350
15429 #, c-format
15430 msgid "No information for editing %1$s"
15431 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15432
15433 #: src/Format.cpp:361
15434 #, c-format
15435 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15436 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15437
15438 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15439 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15441
15442 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15445
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15447 msgid ""
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15450 msgstr ""
15451 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15452 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15453
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15455 msgid ""
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 msgstr ""
15459 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15460 "Er den rett innstilt?"
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15466 "$s'."
15467 msgstr ""
15468 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15469 "$s."
15470
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15474
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15479 "2$s'."
15480 msgstr ""
15481 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15482 "2$s."
15483
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15488 "2$s'."
15489 msgstr ""
15490 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15491
15492 #: src/KeySequence.cpp:166
15493 msgid "   options: "
15494 msgstr "   val: "
15495
15496 #: src/LaTeX.cpp:61
15497 #, c-format
15498 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15499 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15500
15501 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Running Index Processor."
15504 msgstr "Lag indeks."
15505
15506 #: src/LaTeX.cpp:284
15507 msgid "Running BibTeX."
15508 msgstr "BibTeX køyrer."
15509
15510 #: src/LaTeX.cpp:417
15511 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15512 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15513
15514 #: src/LyX.cpp:101
15515 msgid "Could not read configuration file"
15516 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Error while reading the configuration file\n"
15522 "%1$s.\n"
15523 "Please check your installation."
15524 msgstr ""
15525 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15526 "%1$s.\n"
15527 "Sjekk LyX installasjonen din."
15528
15529 #: src/LyX.cpp:111
15530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15531 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:115
15534 msgid "Done!"
15535 msgstr "Ferdig!"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:374
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15540 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:376
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Cannot remove temporary directory"
15545 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15546
15547 #: src/LyX.cpp:382
15548 #, c-format
15549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15550 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:384
15553 msgid "Unable to remove temporary directory"
15554 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:413
15557 #, c-format
15558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15559 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15560
15561 #: src/LyX.cpp:487
15562 #, fuzzy
15563 msgid "No textclass is found"
15564 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:488
15567 msgid ""
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyX.cpp:492
15573 #, fuzzy
15574 msgid "&Reconfigure"
15575 msgstr "Set opp på nytt|n"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:493
15578 #, fuzzy
15579 msgid "&Use Default"
15580 msgstr "&Standard"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15583 msgid "&Exit LyX"
15584 msgstr "&Skru av LyX"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15587 msgid "LyX: "
15588 msgstr "LyX: "
15589
15590 #: src/LyX.cpp:766
15591 msgid "Could not create temporary directory"
15592 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:767
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "Could not create a temporary directory in\n"
15598 "\"%1$s\"\n"
15599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15600 msgstr ""
15601 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15602 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15603 "og er skrivbar og prøv igjen."
15604
15605 #: src/LyX.cpp:850
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:851
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15614 msgstr ""
15615 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15616 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15617
15618 #: src/LyX.cpp:856
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "&Lag katalog"
15621
15622 #: src/LyX.cpp:858
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15625
15626 #: src/LyX.cpp:862
15627 #, c-format
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:867
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15634
15635 #: src/LyX.cpp:939
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15637 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:943
15640 #, c-format
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15642 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:954
15645 #, fuzzy
15646 msgid ""
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 "                  select the features to debug.\n"
15655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 "                  where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15660 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version        summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15667 msgstr ""
15668 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15669 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15670 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15671 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15672 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15673 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15675 "                  Vel del for avlusing.\n"
15676 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15677 "\t-x [--execute] kommando\n"
15678 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15679 "\t-e [--export] fmt\n"
15680 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15681 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15682 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15683 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15684 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15685 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15686
15687 #: src/LyX.cpp:994
15688 msgid "No system directory"
15689 msgstr "Ingen systemkatalog"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:995
15692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15693 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:1006
15696 msgid "No user directory"
15697 msgstr "Ingen brukar katalog"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:1007
15700 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15701 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15702
15703 #: src/LyX.cpp:1018
15704 msgid "Incomplete command"
15705 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:1019
15708 msgid "Missing command string after --execute switch"
15709 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:1030
15712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15713 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15714
15715 #: src/LyX.cpp:1043
15716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15717 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:1048
15720 msgid "Missing filename for --import"
15721 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:113
15724 msgid "Running configure..."
15725 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:124
15728 msgid "Reloading configuration..."
15729 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:130
15732 #, fuzzy
15733 msgid "System reconfiguration failed"
15734 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:131
15737 msgid ""
15738 "The system reconfiguration has failed.\n"
15739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15740 "Please reconfigure again if needed."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:137
15744 msgid "System reconfigured"
15745 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:138
15748 msgid ""
15749 "The system has been reconfigured.\n"
15750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15751 "updated document class specifications."
15752 msgstr ""
15753 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15754 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15755 "kunne nytte endringane."
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:362
15758 msgid "Unknown function."
15759 msgstr "Ukjent funksjon."
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:391
15762 msgid "Nothing to do"
15763 msgstr "Har ingenting å gjere"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:410
15766 msgid "Unknown action"
15767 msgstr "Ukjend handling"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15770 msgid "Command disabled"
15771 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:423
15774 msgid "Command not allowed without any document open"
15775 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:650
15778 msgid "Document is read-only"
15779 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:659
15782 msgid "This portion of the document is deleted."
15783 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:678
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15789 "\n"
15790 "Do you want to save the document?"
15791 msgstr ""
15792 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15793 "\n"
15794 "Vil du lagra dokumentet?"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15797 msgid "Save changed document?"
15798 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:696
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Could not print the document %1$s.\n"
15804 "Check that your printer is set up correctly."
15805 msgstr ""
15806 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15807 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:699
15810 msgid "Print document failed"
15811 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:818
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15817 "version of the document %1$s?"
15818 msgstr ""
15819 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15820 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:820
15823 msgid "Revert to saved document?"
15824 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15825
15826 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15827 msgid "&Revert"
15828 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15831 msgid "Missing argument"
15832 msgstr "Manglande val"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15835 #, c-format
15836 msgid "Opening help file %1$s..."
15837 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15838
15839 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15840 #, c-format
15841 msgid "Opening child document %1$s..."
15842 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15845 #, c-format
15846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15847 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15848
15849 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15850 msgid "Unable to save document defaults"
15851 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15852
15853 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid "Document %1$s reloaded."
15856 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid "Could not reload document %1$s"
15861 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15862
15863 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15864 msgid "Welcome to LyX!"
15865 msgstr "Velkomen til LyX!"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15868 msgid "Converting document to new document class..."
15869 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2429
15872 msgid ""
15873 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15874 "legal words?"
15875 msgstr ""
15876 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2434
15879 msgid ""
15880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15881 "document."
15882 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2438
15885 msgid ""
15886 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15887 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15888 "specified, an internal routine is used."
15889 msgstr ""
15890 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15891 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15892 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2446
15895 msgid ""
15896 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15897 "automatically by what you type."
15898 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2450
15901 msgid ""
15902 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15903 "class change."
15904 msgstr ""
15905 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15906 "bytter klasse."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2454
15909 msgid ""
15910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15911 msgstr ""
15912 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15913 "automatisk lagring."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2461
15916 msgid ""
15917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15918 "the backup file in the same directory as the original file."
15919 msgstr ""
15920 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15921 "lagt i den same katalogen som original fila."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2465
15924 msgid ""
15925 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15926 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15927 msgstr ""
15928 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15929 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2469
15932 msgid ""
15933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15934 "its global and local bind/ directories."
15935 msgstr ""
15936 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15937 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2473
15940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15941 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2477
15944 msgid ""
15945 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15946 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15947 msgstr ""
15948 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15949 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2487
15952 msgid ""
15953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15955 msgstr ""
15956 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15957 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2491
15960 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2495
15964 msgid ""
15965 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15966 "inside."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2506
15970 #, no-c-format
15971 msgid ""
15972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15974 msgstr ""
15975 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15976 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2510
15979 #, fuzzy
15980 msgid ""
15981 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15982 "look in its global and local commands/ directories."
15983 msgstr ""
15984 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15985 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2514
15988 msgid "New documents will be assigned this language."
15989 msgstr "språket til nye dokument."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2518
15992 msgid "Specify the default paper size."
15993 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2522
15996 msgid ""
15997 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15998 "shown after the change has been made.)"
15999 msgstr ""
16000 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16001 "oppretta etter endringa)."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2526
16004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16005 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2530
16008 msgid ""
16009 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16010 "LyX was started from."
16011 msgstr ""
16012 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16013 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2535
16016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16017 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2539
16020 #, fuzzy
16021 msgid ""
16022 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16023 "value selects the directory LyX was started from."
16024 msgstr ""
16025 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16026 "vart starta i."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2543
16029 msgid ""
16030 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16031 "recommended for non-English languages."
16032 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2550
16035 msgid ""
16036 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16037 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16038 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16039 msgstr ""
16040 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16041 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16042 "\"."
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2554
16045 msgid ""
16046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2563
16051 msgid ""
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16054 msgstr ""
16055 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16056 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2567
16059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16060 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2571
16063 msgid ""
16064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16065 "document."
16066 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2575
16069 msgid ""
16070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16071 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2579
16074 msgid ""
16075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16077 "name of the second language."
16078 msgstr ""
16079 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16080 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16081 "med namnet på det alternative språket."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2583
16084 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16085 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2587
16088 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16089 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2591
16092 msgid ""
16093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16094 "\\documentclass."
16095 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2595
16098 msgid ""
16099 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16100 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16101 msgstr ""
16102 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16103 "\"\\usepackage{omega}\"."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2599
16106 msgid ""
16107 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16108 "document is the default language."
16109 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2603
16112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16113 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2607
16116 #, fuzzy
16117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16118 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2611
16121 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16122 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2615
16125 msgid ""
16126 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16127 "of the document."
16128 msgstr ""
16129 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2619
16132 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2624
16136 #, fuzzy
16137 msgid "The completion popup delay."
16138 msgstr "&Kodelister i teksten"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2628
16141 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2632
16145 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2636
16149 msgid ""
16150 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2640
16154 msgid ""
16155 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16156 "available."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2644
16160 #, fuzzy
16161 msgid "The inline completion delay."
16162 msgstr "&Kodelister i teksten"
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2648
16165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2652
16169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2656
16173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2660
16177 #, c-format
16178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16179 msgstr ""
16180 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2665
16183 msgid ""
16184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16185 "variable. Use the OS native format."
16186 msgstr ""
16187 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16188 "operativsystemet."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2672
16191 msgid ""
16192 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16193 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2676
16196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16197 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2680
16200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16201 msgstr ""
16202 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2684
16205 msgid "Scale the preview size to suit."
16206 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2688
16209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2692
16213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2696
16217 msgid ""
16218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16219 "environment variable PRINTER."
16220 msgstr ""
16221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16222 "\" frå operativsystemet."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2700
16225 msgid "The option to print only even pages."
16226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2704
16229 msgid ""
16230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16231 "the filename of the DVI file to be printed."
16232 msgstr ""
16233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16234 "fila."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2708
16237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2712
16241 msgid "The option to print out in landscape."
16242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2716
16245 msgid "The option to print only odd pages."
16246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2720
16249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2724
16253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16254 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2728
16257 msgid "The option to specify paper type."
16258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2732
16261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2736
16265 msgid ""
16266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16268 "arguments."
16269 msgstr ""
16270 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16271 "programfor å skriva dokumentet ut."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2740
16274 msgid ""
16275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16276 "prepended along with the printer name after the spool command."
16277 msgstr ""
16278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2744
16281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2748
16285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2752
16289 msgid ""
16290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16291 "command."
16292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2756
16295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2764
16299 msgid ""
16300 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2768
16304 msgid ""
16305 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16306 "wrong, override the setting here."
16307 msgstr ""
16308 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16309 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2774
16312 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16313 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2783
16316 msgid ""
16317 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16318 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16319 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16320 msgstr ""
16321 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16322 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16323 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2787
16326 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16327 msgstr ""
16328 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16329 "skrifttypane."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2792
16332 #, no-c-format
16333 msgid ""
16334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16335 "roughly the same size as on paper."
16336 msgstr ""
16337 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2796
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16342 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2800
16345 msgid ""
16346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16347 "\".out\". Only for advanced users."
16348 msgstr ""
16349 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16350 "Mest for røynde brukarar."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2807
16353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16354 msgstr "Vis startopp bilete."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2811
16357 msgid "What command runs the spellchecker?"
16358 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2815
16361 msgid ""
16362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16363 "when you quit LyX."
16364 msgstr ""
16365 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16366 "stigen som LyX vart starta i."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2819
16369 msgid ""
16370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16371 "value selects the directory LyX was started from."
16372 msgstr ""
16373 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16374 "vart starta i."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2829
16377 msgid ""
16378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16379 "will look in its global and local ui/ directories."
16380 msgstr ""
16381 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16382 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2842
16385 msgid ""
16386 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16387 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16388 "may not work with all dictionaries."
16389 msgstr ""
16390 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16391 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16392 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2846
16395 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2850
16399 msgid ""
16400 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2857
16404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16405 msgstr ""
16406 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16407
16408 #: src/LyXVC.cpp:100
16409 msgid "Document not saved"
16410 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16411
16412 #: src/LyXVC.cpp:101
16413 msgid "You must save the document before it can be registered."
16414 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16415
16416 #: src/LyXVC.cpp:133
16417 msgid "LyX VC: Initial description"
16418 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16419
16420 #: src/LyXVC.cpp:134
16421 msgid "(no initial description)"
16422 msgstr "(ingen skildring)"
16423
16424 #: src/LyXVC.cpp:150
16425 msgid "LyX VC: Log Message"
16426 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16427
16428 #: src/LyXVC.cpp:153
16429 msgid "(no log message)"
16430 msgstr "(Inga loggmelding)"
16431
16432 #: src/LyXVC.cpp:177
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid ""
16435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16436 "changes.\n"
16437 "\n"
16438 "Do you want to revert to the older version?"
16439 msgstr ""
16440 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16441 "alle endringane gå tapt\n"
16442 "\n"
16443 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16444
16445 #: src/LyXVC.cpp:180
16446 msgid "Revert to stored version of document?"
16447 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16448
16449 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16450 msgid "Senseless with this layout!"
16451 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16452
16453 #: src/Paragraph.cpp:1610
16454 msgid "Alignment not permitted"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/Paragraph.cpp:1611
16458 msgid ""
16459 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16460 "Setting to default."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16464 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16465 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16466 #, fuzzy
16467 msgid "LyX Warning: "
16468 msgstr "LyX Versjon "
16469
16470 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16471 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16472 #, fuzzy
16473 msgid "uncodable character"
16474 msgstr "spesial teikn"
16475
16476 #: src/Paragraph.cpp:2438
16477 msgid "Memory problem"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/Paragraph.cpp:2438
16481 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/SpellBase.cpp:51
16485 msgid "Native OS API not yet supported."
16486 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16487
16488 #: src/Text.cpp:146
16489 msgid "Unknown Inset"
16490 msgstr "Ukjend innskot"
16491
16492 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16493 msgid "Change tracking error"
16494 msgstr "Feil i endra sporing"
16495
16496 #: src/Text.cpp:220
16497 #, c-format
16498 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16499 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16500
16501 #: src/Text.cpp:233
16502 #, c-format
16503 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16504 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16505
16506 #: src/Text.cpp:240
16507 msgid "Unknown token"
16508 msgstr "Ukjent symbol: "
16509
16510 #: src/Text.cpp:522
16511 msgid ""
16512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16513 "Tutorial."
16514 msgstr ""
16515 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16516 "å lese innføring i LyX."
16517
16518 #: src/Text.cpp:533
16519 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16520 msgstr ""
16521 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16522 "innføring i LyX."
16523
16524 #: src/Text.cpp:1344
16525 msgid "[Change Tracking] "
16526 msgstr "[Spor endringar] "
16527
16528 #: src/Text.cpp:1350
16529 msgid "Change: "
16530 msgstr "Endring: "
16531
16532 #: src/Text.cpp:1354
16533 msgid " at "
16534 msgstr " til "
16535
16536 #: src/Text.cpp:1364
16537 #, c-format
16538 msgid "Font: %1$s"
16539 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16540
16541 #: src/Text.cpp:1369
16542 #, c-format
16543 msgid ", Depth: %1$d"
16544 msgstr " Djupn: %1$d"
16545
16546 #: src/Text.cpp:1375
16547 msgid ", Spacing: "
16548 msgstr ", mellomrom: "
16549
16550 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16551 msgid "OneHalf"
16552 msgstr "Halvannan"
16553
16554 #: src/Text.cpp:1387
16555 msgid "Other ("
16556 msgstr "Anna ("
16557
16558 #: src/Text.cpp:1396
16559 msgid ", Inset: "
16560 msgstr ", Innskot: "
16561
16562 #: src/Text.cpp:1397
16563 msgid ", Paragraph: "
16564 msgstr ", Avsnitt: "
16565
16566 #: src/Text.cpp:1398
16567 msgid ", Id: "
16568 msgstr " Id: "
16569
16570 #: src/Text.cpp:1399
16571 msgid ", Position: "
16572 msgstr ", plass: "
16573
16574 #: src/Text.cpp:1405
16575 msgid ", Char: 0x"
16576 msgstr ", Teikn: 0x"
16577
16578 #: src/Text.cpp:1407
16579 msgid ", Boundary: "
16580 msgstr ", Grense: "
16581
16582 #: src/Text2.cpp:394
16583 msgid "No font change defined."
16584 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16585
16586 #: src/Text2.cpp:434
16587 msgid "Nothing to index!"
16588 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16589
16590 #: src/Text2.cpp:436
16591 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16592 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16593
16594 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16595 msgid "Math editor mode"
16596 msgstr "Mattemodus"
16597
16598 #: src/Text3.cpp:797
16599 msgid "Unknown spacing argument: "
16600 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16601
16602 #: src/Text3.cpp:1039
16603 msgid "Layout "
16604 msgstr "Stil "
16605
16606 #: src/Text3.cpp:1040
16607 msgid " not known"
16608 msgstr " ukjent"
16609
16610 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16611 msgid "Character set"
16612 msgstr "Teiknsett"
16613
16614 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16615 msgid "Paragraph layout set"
16616 msgstr "set avsnitt stil"
16617
16618 #: src/TextClass.cpp:140
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain Layout"
16621 msgstr "Avsnittstil"
16622
16623 #: src/TextClass.cpp:580
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Missing File"
16626 msgstr "Manglande val"
16627
16628 #: src/TextClass.cpp:581
16629 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/TextClass.cpp:584
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Corrupt File"
16635 msgstr "Kort tittel"
16636
16637 #: src/TextClass.cpp:585
16638 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/Thesaurus.cpp:60
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Thesaurus failure"
16644 msgstr "Synonym ordbok"
16645
16646 #: src/Thesaurus.cpp:61
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16650 "\n"
16651 "%1$s."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Revision control error."
16657 msgstr "Kontroll av versjonar"
16658
16659 #: src/VCBackend.cpp:53
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid ""
16662 "Some problem occured while running the command:\n"
16663 "'%1$s'."
16664 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16665
16666 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Error: Could not generate logfile."
16669 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16670
16671 #: src/VCBackend.cpp:480
16672 msgid ""
16673 "Error when commiting to repository.\n"
16674 "You have to manually resolve the problem.\n"
16675 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/VCBackend.cpp:531
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "Error when updating from repository.\n"
16682 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16683 "'%1$s'.\n"
16684 "\n"
16685 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/VSpace.cpp:472
16689 msgid "Default skip"
16690 msgstr "Standard mellomrom"
16691
16692 #: src/VSpace.cpp:475
16693 msgid "Small skip"
16694 msgstr "Liten avstand"
16695
16696 #: src/VSpace.cpp:478
16697 msgid "Medium skip"
16698 msgstr "Medium avstand"
16699
16700 #: src/VSpace.cpp:481
16701 msgid "Big skip"
16702 msgstr "Stor avstand"
16703
16704 #: src/VSpace.cpp:484
16705 msgid "Vertical fill"
16706 msgstr "Fyll loddrett"
16707
16708 #: src/VSpace.cpp:491
16709 msgid "protected"
16710 msgstr "vern"
16711
16712 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16713 #, fuzzy, c-format
16714 msgid ""
16715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16717 msgstr ""
16718 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16719 "\n"
16720 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Reload saved document?"
16725 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16726
16727 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16728 #, fuzzy
16729 msgid "&Reload"
16730 msgstr "E&rstatt"
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16733 #, fuzzy
16734 msgid "&Keep Changes"
16735 msgstr "Slå saman endringar"
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16738 #, c-format
16739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16743 #, fuzzy
16744 msgid "File not readable!"
16745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16746
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16751 "\n"
16752 "Do you want to create a new document?"
16753 msgstr ""
16754 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16755 "\n"
16756 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16757
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16759 msgid "Create new document?"
16760 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16761
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16763 msgid "&Create"
16764 msgstr "&Lag"
16765
16766 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "The specified document template\n"
16770 "%1$s\n"
16771 "could not be read."
16772 msgstr ""
16773 "Dokumentmalen\n"
16774 "%1$s\n"
16775 "kunne ikkje bli lest."
16776
16777 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16778 msgid "Could not read template"
16779 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16780
16781 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16782 msgid "\\arabic{enumi}."
16783 msgstr "\\arabic{enumi}."
16784
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16786 msgid "\\roman{enumiii}."
16787 msgstr "\\roman{enumiii}."
16788
16789 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16790 msgid "\\Alph{enumiv}."
16791 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16792
16793 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16794 msgid "Senseless!!! "
16795 msgstr "Meiningslaust! "
16796
16797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16798 msgid "Standard[[Bullets]]"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16802 msgid "Maths"
16803 msgstr "Matte"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16806 msgid "Dings 1"
16807 msgstr "Dings 1"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16810 msgid "Dings 2"
16811 msgstr "Dings 2"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16814 msgid "Dings 3"
16815 msgstr "Dings 3"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16818 msgid "Dings 4"
16819 msgstr "Dings 4"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16822 msgid "Directories"
16823 msgstr "Katalogar"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16827 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16831 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16835 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16838 #, fuzzy
16839 msgid ""
16840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16841 "1995-2008 LyX Team"
16842 msgstr ""
16843 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16844 "1995-2007 LyX Teamet"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16847 msgid ""
16848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16851 "any later version."
16852 msgstr ""
16853 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16854 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16855 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16856 "versjonar om du ynskjer det."
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16859 msgid ""
16860 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16861 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16862 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16863 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16864 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16865 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16866 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16867 msgstr ""
16868 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16869 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16876 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16879 msgid "LyX Version "
16880 msgstr "LyX Versjon "
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16883 msgid "Library directory: "
16884 msgstr "Bibliotek katalog: "
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16887 msgid "User directory: "
16888 msgstr "Brukar katalog"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16893 #, c-format
16894 msgid "LyX: %1$s"
16895 msgstr "LyX: %1$s"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16898 #, fuzzy
16899 msgid "About %1"
16900 msgstr "Om LyX"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16904 msgid "Preferences"
16905 msgstr "LyX-Val"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Reconfigure"
16910 msgstr "Set opp på nytt|n"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Quit %1"
16915 msgstr "Skru av LyX"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16918 msgid "Exiting."
16919 msgstr "Avsluttar."
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16922 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16923 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16926 #, c-format
16927 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16928 msgstr ""
16929 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16932 #, fuzzy
16933 msgid "The current document was closed."
16934 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16937 msgid ""
16938 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16939 "documents and exit.\n"
16940 "\n"
16941 "Exception: "
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16946 msgid "Software exception Detected"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16950 msgid ""
16951 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16952 "unsaved documents and exit."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Could not find UI definition file"
16958 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16961 msgid "Bibliography Entry Settings"
16962 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16965 msgid "BibTeX Bibliography"
16966 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16974 msgid "Documents|#o#O"
16975 msgstr "Dokument|#o#O"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16978 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16979 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16982 msgid "Select a BibTeX database to add"
16983 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16986 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16987 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16990 msgid "Select a BibTeX style"
16991 msgstr "Vel BibTeX stil"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16994 #, fuzzy
16995 msgid "No frame"
16996 msgstr "Inga ramme"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Simple rectangular frame"
17001 msgstr "innskot ramme"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Oval frame, thin"
17006 msgstr "Tynn, oval ramme"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Oval frame, thick"
17011 msgstr "Tjukk oval ramme"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17014 msgid "Drop shadow"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Shaded background"
17020 msgstr "notat bakgrunn"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Double rectangular frame"
17025 msgstr "dobbel"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17029 msgid "Height"
17030 msgstr "Høgd"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17034 msgid "Depth"
17035 msgstr "Djupn"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17040 msgid "Total Height"
17041 msgstr "Heile høgda"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17045 msgid "Width"
17046 msgstr "Breidd"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17049 msgid "Box Settings"
17050 msgstr "Rammeval"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17053 msgid "Branch Settings"
17054 msgstr "Greinval"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17057 msgid "Activated"
17058 msgstr "Aktivert"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17061 msgid "Color"
17062 msgstr "Farge"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17066 msgid "Yes"
17067 msgstr "Ja"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17070 msgid "No"
17071 msgstr "Nei"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17074 msgid "Merge Changes"
17075 msgstr "Slå saman endringar"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "Change by %1$s\n"
17081 "\n"
17082 msgstr ""
17083 "Endra av %1$s\n"
17084 "\n"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17087 #, c-format
17088 msgid "Change made at %1$s\n"
17089 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17096 msgid "No change"
17097 msgstr "Inga endring"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17100 msgid "Small Caps"
17101 msgstr "Lita skrifttype"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17108 msgid "Reset"
17109 msgstr "Nullstill"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17112 msgid "Underbar"
17113 msgstr "Understrek"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17116 msgid "Noun"
17117 msgstr "Storebokstaver"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17120 msgid "No color"
17121 msgstr "Ingen fargar"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17124 msgid "Black"
17125 msgstr "Svart"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17128 msgid "White"
17129 msgstr "Kvit"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17132 msgid "Red"
17133 msgstr "Raud"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17136 msgid "Green"
17137 msgstr "Grøn"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17140 msgid "Blue"
17141 msgstr "Blå"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17144 msgid "Cyan"
17145 msgstr "Cyan"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17148 msgid "Magenta"
17149 msgstr "Magenta"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17152 msgid "Yellow"
17153 msgstr "Gul"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17156 msgid "Text Style"
17157 msgstr "Tekststil"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Keys"
17162 msgstr "&Nøkkel:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17165 msgid "LinkBack PDF"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17169 msgid "PDF"
17170 msgstr "PDF"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17173 #, fuzzy
17174 msgid "pasted"
17175 msgstr "Lim inn"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "%1$s Files"
17180 msgstr "%1$s og %2$s"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17185 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17191 msgid "Canceled."
17192 msgstr "Avbroten."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Overwrite external file?"
17197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17202 msgstr ""
17203 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17204 "\n"
17205 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17208 msgid "Next command"
17209 msgstr "Neste kommando"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17212 msgid "big[[delimiter size]]"
17213 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17216 msgid "Big[[delimiter size]]"
17217 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17220 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17221 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17224 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17225 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17228 msgid "Math Delimiter"
17229 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17233 msgid "(None)"
17234 msgstr "(Ingen)"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17237 msgid "Variable"
17238 msgstr "Variabel"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17241 msgid "Computer Modern Roman"
17242 msgstr "Computer Modern Romansk"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17245 msgid "Latin Modern Roman"
17246 msgstr "Latin Modern Romansk"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17249 msgid "AE (Almost European)"
17250 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17253 msgid "Times Roman"
17254 msgstr "Times-Romansk"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17257 msgid "Palatino"
17258 msgstr "Palatino"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17261 msgid "Bitstream Charter"
17262 msgstr "Bitstream Charter"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17265 msgid "New Century Schoolbook"
17266 msgstr "New Century Schoolbook"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17269 msgid "Bookman"
17270 msgstr "Bookman"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17273 msgid "Utopia"
17274 msgstr "Utopia"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17277 msgid "Bera Serif"
17278 msgstr "Bera Serif"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17281 msgid "Concrete Roman"
17282 msgstr "Concrete Romansk"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17285 msgid "Zapf Chancery"
17286 msgstr "Zapf Chancery"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17289 msgid "Computer Modern Sans"
17290 msgstr "Computer Modern Sans"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17293 msgid "Latin Modern Sans"
17294 msgstr "Latin Modern Sans"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17297 msgid "Helvetica"
17298 msgstr "Helvetica"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17301 msgid "Avant Garde"
17302 msgstr "Avant Garde"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17305 msgid "Bera Sans"
17306 msgstr "Bera Sans"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17309 msgid "CM Bright"
17310 msgstr "CM Bright"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17313 msgid "Computer Modern Typewriter"
17314 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17317 msgid "Latin Modern Typewriter"
17318 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17321 msgid "Courier"
17322 msgstr "Courier"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17325 msgid "Bera Mono"
17326 msgstr "Bera Mono"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17329 msgid "LuxiMono"
17330 msgstr "LuxiMono"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17333 msgid "CM Typewriter Light"
17334 msgstr "CM Typewriter Light"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Module not found!"
17339 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17342 msgid "Document Settings"
17343 msgstr "Dokumentval"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17347 msgid ""
17348 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17349 msgstr ""
17350 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17353 msgid "Length"
17354 msgstr "Lengd"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17358 msgid " (not installed)"
17359 msgstr " (ikkje installert)"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17362 msgid "10"
17363 msgstr "10"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17366 msgid "11"
17367 msgstr "11"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17370 msgid "12"
17371 msgstr "12"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17374 msgid "empty"
17375 msgstr "tom"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17378 msgid "plain"
17379 msgstr "enkel"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17382 msgid "headings"
17383 msgstr "hovud"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17386 msgid "fancy"
17387 msgstr "frodig"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17390 msgid "B3"
17391 msgstr "B3"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17394 msgid "B4"
17395 msgstr "B4"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Language Default (no inputenc)"
17400 msgstr "Språkhovud:"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17403 msgid "``text''"
17404 msgstr "“tekst”"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17407 msgid "''text''"
17408 msgstr "”tekst”"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17411 msgid ",,text``"
17412 msgstr "„tekst“"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17415 msgid ",,text''"
17416 msgstr "„tekst”"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17419 msgid "<<text>>"
17420 msgstr "«tekst»"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17423 msgid ">>text<<"
17424 msgstr "»tekst«"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17427 msgid "Numbered"
17428 msgstr "Nummerering"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17431 msgid "Appears in TOC"
17432 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17435 msgid "Author-year"
17436 msgstr "Forfattar-år"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17439 msgid "Numerical"
17440 msgstr "Numerisk"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17443 #, c-format
17444 msgid "Unavailable: %1$s"
17445 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17449 msgid "Document Class"
17450 msgstr "Dokumentklasse"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17453 msgid "Text Layout"
17454 msgstr "Tekststil"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17457 msgid "Page Margins"
17458 msgstr "Sidemargar"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17461 msgid "Numbering & TOC"
17462 msgstr "Tal og bolkar"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17465 #, fuzzy
17466 msgid "PDF Properties"
17467 msgstr "Eigenskapar"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17470 msgid "Math Options"
17471 msgstr "Matte val"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17474 msgid "Float Placement"
17475 msgstr "Flytar plassering"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17478 msgid "Bullets"
17479 msgstr "Punkt"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17482 msgid "Branches"
17483 msgstr "Greiner"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17487 msgid "LaTeX Preamble"
17488 msgstr "LaTeX fortekst"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Layouts|#o#O"
17493 msgstr "Oppsett|O"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17496 #, fuzzy
17497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17498 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Local layout file"
17504 msgstr "Tekststil"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17507 msgid ""
17508 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17509 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17510 "document may not work with this layout if you do not\n"
17511 "keep the layout file in the document directory."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17515 #, fuzzy
17516 msgid "&Set Layout"
17517 msgstr "Tekststil"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Error"
17524 msgstr "Pil"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Unable to read local layout file."
17529 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Select master document"
17534 msgstr "Hovuddokumentet"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17537 #, fuzzy
17538 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Unable to set document class."
17545 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Unapplied changes"
17551 msgstr "Registrer endringar"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17555 msgid ""
17556 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17557 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17562 msgid "&Dismiss"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17566 #, c-format
17567 msgid "%1$s, %2$s"
17568 msgstr "%1$s, %2$s"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17573 msgstr "%1$s og %2$s"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17576 #, c-format
17577 msgid "Package(s) required: %1$s."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17581 #, fuzzy
17582 msgid "or"
17583 msgstr "Skjema"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17586 #, c-format
17587 msgid "Module required: %1$s."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17591 #, c-format
17592 msgid "Modules excluded: %1$s."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17596 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Can't set layout!"
17602 msgstr "Endra avsnittstil"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17605 #, fuzzy, c-format
17606 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17607 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Not Found"
17612 msgstr "Ikkje vist."
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17615 msgid "TeX Code Settings"
17616 msgstr "TeX val"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error List"
17621 msgstr "Kodelister"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17624 #, c-format
17625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17626 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17629 msgid "Top left"
17630 msgstr "Øvst til venstre"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17633 msgid "Bottom left"
17634 msgstr "Nedst til venstre"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17637 msgid "Baseline left"
17638 msgstr "Venstre grunnlinje"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17641 msgid "Top center"
17642 msgstr "Øvst midt på"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17645 msgid "Bottom center"
17646 msgstr "Nedst midt på"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17649 msgid "Baseline center"
17650 msgstr "Midt på grunnlina"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17653 msgid "Top right"
17654 msgstr "Øvst til høgre"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17657 msgid "Bottom right"
17658 msgstr "Nedst til høgre"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17661 msgid "Baseline right"
17662 msgstr "Høgre grunnlinje"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17665 msgid "External Material"
17666 msgstr "Eksternt materiale"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17669 msgid "Scale%"
17670 msgstr "Storleik%"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17673 msgid "Select external file"
17674 msgstr "Vel ekstern fil"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17677 msgid "Float Settings"
17678 msgstr "Flytarval"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17681 msgid "Graphics"
17682 msgstr "Grafikk"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17685 msgid "Select graphics file"
17686 msgstr "Vel grafikk fil"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17689 msgid "Clipart|#C#c"
17690 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Horizontal Space Settings"
17695 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17698 msgid ""
17699 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17700 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17701 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Hyperlink"
17707 msgstr "&Lag lenke"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17710 msgid "Child Document"
17711 msgstr "Barnedokumentet"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17716 msgid ""
17717 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17718 msgstr ""
17719 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17722 msgid "Select document to include"
17723 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17727 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17730 #, fuzzy
17731 msgid "unknown"
17732 msgstr " ukjent"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17735 #, fuzzy
17736 msgid "shortcut"
17737 msgstr "&Snøggtast:"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17740 #, fuzzy
17741 msgid "shortcuts"
17742 msgstr "&Snøggtast:"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17745 msgid "lyxrc"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #, fuzzy
17750 msgid "package"
17751 msgstr "Avstand"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 #, fuzzy
17755 msgid "textclass"
17756 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17759 #, fuzzy
17760 msgid "menu"
17761 msgstr "mu"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17764 #, fuzzy
17765 msgid "icon"
17766 msgstr "cong"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17769 #, fuzzy
17770 msgid "buffer"
17771 msgstr "blå"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Info"
17776 msgstr "Angre"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17779 msgid "Label"
17780 msgstr "Etikett"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17783 msgid "No language"
17784 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17787 msgid "Program Listing Settings"
17788 msgstr "Val for Kodelister"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17791 msgid "No dialect"
17792 msgstr "Ingen dialekt"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17795 msgid "LaTeX Log"
17796 msgstr "LaTeX-logg"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17799 msgid "Literate Programming Build Log"
17800 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17803 msgid "lyx2lyx Error Log"
17804 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17807 msgid "Version Control Log"
17808 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17811 msgid "No LaTeX log file found."
17812 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17815 msgid "No literate programming build log file found."
17816 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17819 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17820 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17823 msgid "No version control log file found."
17824 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17827 msgid "Math Matrix"
17828 msgstr "Matte matrise"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17831 msgid "Nomenclature"
17832 msgstr "Nomenklatur"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17835 msgid "Note Settings"
17836 msgstr "Notaval"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17839 msgid "Paragraph Settings"
17840 msgstr "Val for avsnitt"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17843 msgid ""
17844 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17845 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17846 "\n"
17847 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17848 "the items is used."
17849 msgstr ""
17850 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17851 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17852 "\n"
17853 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17854 "til å sette bredda på etikettane."
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17857 msgid "System files|#S#s"
17858 msgstr "System filer|#S#s"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17861 msgid "User files|#U#u"
17862 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Look & Feel"
17867 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Language Settings"
17872 msgstr "Språkval"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Output"
17877 msgstr "Eksportvegar"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17880 #, fuzzy
17881 msgid "File Handling"
17882 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17885 msgid "Date format"
17886 msgstr "Datoformat"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Keyboard/Mouse"
17891 msgstr "Tastatur"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Input Completion"
17896 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17899 msgid "Screen fonts"
17900 msgstr "Skjerm skrift"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17903 msgid "Colors"
17904 msgstr "Fargar"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17907 msgid "Paths"
17908 msgstr "Stigar"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Select directory for example files"
17913 msgstr "Vel mal"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17916 msgid "Select a document templates directory"
17917 msgstr "Vel ein stig til malar"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17920 msgid "Select a temporary directory"
17921 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17924 msgid "Select a backups directory"
17925 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17928 msgid "Select a document directory"
17929 msgstr "Vel stig til dokument"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17933 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17937 msgid "Spellchecker"
17938 msgstr "Stavekontroll"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17941 msgid "ispell"
17942 msgstr "ispell"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17945 msgid "aspell"
17946 msgstr "aspell"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17949 msgid "hspell"
17950 msgstr "hspell"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17953 msgid "pspell (library)"
17954 msgstr "psspell (bibliotek )"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17957 msgid "aspell (library)"
17958 msgstr "aspell (bibliotek )"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17961 msgid "Converters"
17962 msgstr "Eksportprogram"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17965 msgid "File formats"
17966 msgstr "Filformat"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17969 msgid "Format in use"
17970 msgstr "Format som er i bruk"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17973 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17974 msgstr ""
17975 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17976 "programmet fyrst."
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17979 msgid "LyX needs to be restarted!"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17983 msgid ""
17984 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17985 "restart."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17989 msgid "Printer"
17990 msgstr "Skrivar"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17993 msgid "User interface"
17994 msgstr "Grensesnitt"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Control"
17999 msgstr "Setelen"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Shortcuts"
18004 msgstr "&Snøggtast:"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Function"
18009 msgstr "Funksjonar"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Shortcut"
18014 msgstr "&Snøggtast:"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18017 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Mathematical Symbols"
18023 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Document and Window"
18028 msgstr "Filhovud-feil"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18031 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18035 #, fuzzy
18036 msgid "System and Miscellaneous"
18037 msgstr "AMS ymse"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Res&tore"
18042 msgstr "Gjenopp&rett"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Failed to create shortcut"
18049 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18054 msgstr "Ukjent funksjon."
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18057 msgid "Invalid or empty key sequence"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18064 "%2$s"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18071 "%2$s\n"
18072 "You need to remove that binding before creating a new one."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18078 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18081 msgid "Identity"
18082 msgstr "Identitet"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18085 msgid "Choose bind file"
18086 msgstr "Vel bindingsfil"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18089 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18090 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18093 msgid "Choose UI file"
18094 msgstr "Vel UI fil"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18097 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18098 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18101 msgid "Choose keyboard map"
18102 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18105 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18106 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18109 msgid "Choose personal dictionary"
18110 msgstr "Vel personleg ordbok"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18113 msgid "*.pws"
18114 msgstr "*.pws"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18117 msgid "*.ispell"
18118 msgstr "*.ispell"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18121 msgid "Print Document"
18122 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18125 msgid "Print to file"
18126 msgstr "Skriv ut til fil"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18129 msgid "PostScript files (*.ps)"
18130 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18133 msgid "Cross-reference"
18134 msgstr "Kryssreferanse"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18137 msgid "&Go Back"
18138 msgstr "&Gå tilbake"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18141 msgid "Jump back"
18142 msgstr "Hopp tilbake"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18145 msgid "Jump to label"
18146 msgstr "Gå til referanse"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18149 msgid "Find and Replace"
18150 msgstr "Søk og erstatt"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18153 msgid "Send Document to Command"
18154 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18157 msgid "Show File"
18158 msgstr "Vis fila"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Error -> Cannot load file!"
18163 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18166 msgid "Spellchecker error"
18167 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18170 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18171 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18174 msgid ""
18175 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18176 "Maybe it has been killed."
18177 msgstr ""
18178 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18179 "Kanskje nokon drap den."
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18182 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18183 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18186 msgid "The spellchecker has failed"
18187 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18190 #, c-format
18191 msgid "%1$d words checked."
18192 msgstr "%1$d ord sjekka."
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18195 msgid "One word checked."
18196 msgstr "Eit ord er sjekka."
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18199 msgid "Spelling check completed"
18200 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Basic Latin"
18205 msgstr "Variasjon"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Latin-1 Supplement"
18210 msgstr "Tillegg"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18213 msgid "Latin Extended-A"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18217 msgid "Latin Extended-B"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18221 #, fuzzy
18222 msgid "IPA Extensions"
18223 msgstr "Fil E&tternamn:"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18226 msgid "Spacing Modifier Letters"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18230 msgid "Combining Diacritical Marks"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18234 msgid "Cyrillic"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Arabic"
18240 msgstr "Arabisk"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18243 msgid "Devanagari"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Bengali"
18249 msgstr "Start"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18252 msgid "Gurmukhi"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Gujarati"
18258 msgstr "Undervariasjon"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18261 msgid "Oriya"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Tamil"
18267 msgstr "E-post"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18270 msgid "Telugu"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Kannada"
18276 msgstr "Kanadisk"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18279 msgid "Malayalam"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Lao"
18285 msgstr "Stil "
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Tibetan"
18290 msgstr "beta"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Georgian"
18295 msgstr "Tysk"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18298 msgid "Hangul Jamo"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Phonetic Extensions"
18304 msgstr "Fil E&tternamn:"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18307 msgid "Latin Extended Additional"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18311 msgid "Greek Extended"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18315 #, fuzzy
18316 msgid "General Punctuation"
18317 msgstr "Generell informasjon"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Superscripts and Subscripts"
18322 msgstr "Heva tekst|v"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Currency Symbols"
18327 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18330 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Letterlike Symbols"
18336 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Number Forms"
18341 msgstr "Tal på rader"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Mathematical Operators"
18346 msgstr "Mathematica|a"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Miscellaneous Technical"
18351 msgstr "Ymse"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Control Pictures"
18356 msgstr "Konjektur"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18359 msgid "Optical Character Recognition"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18363 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Box Drawing"
18369 msgstr "Rammeval"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Block Elements"
18374 msgstr "Takk"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Geometric Shapes"
18379 msgstr "Kursiv tekst"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Miscellaneous Symbols"
18384 msgstr "Ymse"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Dingbats"
18389 msgstr "Dings 1"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18394 msgstr "Ymse"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18397 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18401 msgid "Hiragana"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Katakana"
18407 msgstr "Katalansk"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Bopomofo"
18412 msgstr "&Nedste rada:"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18415 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Kanbun"
18421 msgstr "Kanadisk"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18428 msgid "CJK Compatibility"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18432 msgid "CJK Unified Ideographs"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18436 msgid "Hangul Syllables"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18440 msgid "High Surrogates"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18444 msgid "Private Use High Surrogates"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18448 msgid "Low Surrogates"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18452 msgid "Private Use Area"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18466 msgstr "Retning"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18469 msgid "Combining Half Marks"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18473 msgid "CJK Compatibility Forms"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18477 msgid "Small Form Variants"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18483 msgstr "Retning"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Specials"
18492 msgstr "Spesial post"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Linear B Syllabary"
18497 msgstr "Korollar"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18500 msgid "Linear B Ideograms"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Aegean Numbers"
18506 msgstr "Sidetal"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Ancient Greek Numbers"
18511 msgstr "Sidetal"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Old Italic"
18516 msgstr "Kursiv"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Gothic"
18521 msgstr "coth"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18524 msgid "Ugaritic"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18528 msgid "Old Persian"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Deseret"
18534 msgstr "Nullstill"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Shavian"
18539 msgstr "Latvisk"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18542 msgid "Osmanya"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Cypriot Syllabary"
18548 msgstr "Korollar"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Kharoshthi"
18553 msgstr "varnothing"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18558 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Musical Symbols"
18563 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18576 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18579 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18583 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Tags"
18589 msgstr "Sider"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Variation Selectors Supplement"
18594 msgstr "Tillegg"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Character: "
18607 msgstr "Teiknsett"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18610 msgid "Code Point: "
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Symbols"
18616 msgstr "Symbol"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18619 msgid "Table Settings"
18620 msgstr "Tabellval"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18623 msgid "Insert Table"
18624 msgstr "Set inn tabell"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18627 msgid "TeX Information"
18628 msgstr "TeX informasjon"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18631 msgid "Outline"
18632 msgstr "Disposisjon"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18635 msgid "Filtering layouts with \""
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18639 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18643 #, fuzzy
18644 msgid " (unknown)"
18645 msgstr " ukjent"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18648 #, fuzzy
18649 msgid "auto"
18650 msgstr " (auto)"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18653 #, fuzzy
18654 msgid "off"
18655 msgstr "Av"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18658 #, c-format
18659 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18663 msgid "Vertical Space Settings"
18664 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18667 #, fuzzy
18668 msgid "version "
18669 msgstr "Versjon"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18672 msgid "unknown version"
18673 msgstr "ukjent versjon"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18676 msgid "Small-sized icons"
18677 msgstr "Små ikon"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18680 msgid "Normal-sized icons"
18681 msgstr "Normale ikon"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18684 msgid "Big-sized icons"
18685 msgstr "Store ikon"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18688 #, fuzzy, c-format
18689 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18690 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18693 msgid "Select template file"
18694 msgstr "Vel mal"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18697 msgid "Templates|#T#t"
18698 msgstr "Malar|#M#m"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18703 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18706 msgid "Document not loaded."
18707 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18710 msgid "Select document to open"
18711 msgstr "Vel dokument"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18715 msgid "Examples|#E#e"
18716 msgstr "Eksempla|#E#e"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18719 #, fuzzy
18720 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18724 #, fuzzy
18725 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18726 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18729 #, fuzzy
18730 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18731 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18736 msgid "Invalid filename"
18737 msgstr "Ugyldig filnamn"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "The directory in the given path\n"
18743 "%1$s\n"
18744 "does not exists."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18748 #, c-format
18749 msgid "Opening document %1$s..."
18750 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18753 #, c-format
18754 msgid "Document %1$s opened."
18755 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Version control detected."
18760 msgstr "Kontroll av versjonar"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18763 #, c-format
18764 msgid "Could not open document %1$s"
18765 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18768 msgid "Couldn't import file"
18769 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18772 #, c-format
18773 msgid "No information for importing the format %1$s."
18774 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18777 #, c-format
18778 msgid "Select %1$s file to import"
18779 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18782 #, fuzzy, c-format
18783 msgid ""
18784 "The document %1$s already exists.\n"
18785 "\n"
18786 "Do you want to overwrite that document?"
18787 msgstr ""
18788 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18789 "\n"
18790 "Vil du skriva over dokumentet?"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Overwrite document?"
18795 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18798 #, c-format
18799 msgid "Importing %1$s..."
18800 msgstr "Importerer %1$s..."
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18803 msgid "imported."
18804 msgstr "importert."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18807 #, fuzzy
18808 msgid "file not imported!"
18809 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18812 msgid "Select LyX document to insert"
18813 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18816 msgid "Select file to insert"
18817 msgstr "Vel fil å setje inn"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18820 msgid "Choose a filename to save document as"
18821 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18824 msgid "&Rename"
18825 msgstr "End&ra namn"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "The document %1$s could not be saved.\n"
18831 "\n"
18832 "Do you want to rename the document and try again?"
18833 msgstr ""
18834 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18835 "\n"
18836 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18839 msgid "Rename and save?"
18840 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18843 #, fuzzy
18844 msgid "&Retry"
18845 msgstr "Gjenopp&rett"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18851 "\n"
18852 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18853 msgstr ""
18854 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18855 "\n"
18856 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18859 msgid "&Discard"
18860 msgstr "&Forkast"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Saving all documents..."
18865 msgstr "Lagrar %1$s..."
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18868 #, fuzzy
18869 msgid "All documents saved."
18870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18873 #, c-format
18874 msgid "%1$s unknown command!"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18879 msgid "LaTeX Source"
18880 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18883 #, fuzzy
18884 msgid "DocBook Source"
18885 msgstr "Bokmerke|B"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Literate Source"
18890 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18893 #, fuzzy
18894 msgid " (version control)"
18895 msgstr "Kontroll av versjonar"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18898 msgid " (changed)"
18899 msgstr " (endra)"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18902 msgid " (read only)"
18903 msgstr " (berre lesing)"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Close File"
18908 msgstr "Lat att"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Hide tab"
18913 msgstr "delta"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Close tab"
18918 msgstr "Lat att"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Wrap Float Settings"
18923 msgstr "Flytarval"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18926 msgid "Click to detach"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18930 msgid "No Group"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18934 #, fuzzy
18935 msgid "No Documents Open!"
18936 msgstr "Ingen opne dokument!"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18942 msgid "No Document Open!"
18943 msgstr "Ingen opne dokument!"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18946 msgid "Master Document"
18947 msgstr "Hovuddokumentet"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18950 msgid "Open Navigator..."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Other Lists"
18956 msgstr "Andre flytarar"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18959 msgid "No Table of contents"
18960 msgstr "Inga innhaldsliste"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Other Toolbars"
18965 msgstr "Verktylinjer|y"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18968 msgid "No Branch in Document!"
18969 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18972 #, fuzzy
18973 msgid "No Citation in Scope!"
18974 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18977 #, fuzzy
18978 msgid "No action defined!"
18979 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18980
18981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18982 msgid "space"
18983 msgstr "mellomrom"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18986 msgid ""
18987 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18988 "characters:\n"
18989 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18992 msgid "Could not update TeX information"
18993 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18996 #, c-format
18997 msgid "The script `%s' failed."
18998 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18999
19000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19001 #, fuzzy
19002 msgid "All Files "
19003 msgstr "Alle filer (*)"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19006 msgid "Table of Contents"
19007 msgstr "Innhaldsliste"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Child Documents"
19012 msgstr "Barnedokumentet"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19015 #, fuzzy
19016 msgid "List of Graphics"
19017 msgstr "Liste over tabellar"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19020 #, fuzzy
19021 msgid "List of Equations"
19022 msgstr "Liste over kodelister"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19025 #, fuzzy
19026 msgid "List of Footnotes"
19027 msgstr "Liste over figurar"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19030 #, fuzzy
19031 msgid "List of Listings"
19032 msgstr "Liste over kodelister"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19035 #, fuzzy
19036 msgid "List of Indexes"
19037 msgstr "Liste over tabellar"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19040 #, fuzzy
19041 msgid "List of Marginal notes"
19042 msgstr "Liste over tabellar"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19045 #, fuzzy
19046 msgid "List of Notes"
19047 msgstr "Liste over tabellar"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19050 #, fuzzy
19051 msgid "List of Citations"
19052 msgstr "Liste over kodelister"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Labels and References"
19057 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19060 #, fuzzy
19061 msgid "List of Branches"
19062 msgstr "Liste over tabellar"
19063
19064 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19066 msgid ""
19067 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19068 "file through LaTeX: "
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/Inset.cpp:333
19072 msgid "Opened inset"
19073 msgstr "Opna innskot"
19074
19075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19076 msgid "Keys must be unique!"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19080 #, c-format
19081 msgid ""
19082 "The key %1$s already exists,\n"
19083 "it will be changed to %2$s."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19087 #, c-format
19088 msgid ""
19089 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19090 "If you proceed, all of them will be opened."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Open Databases?"
19096 msgstr "Databa&sar"
19097
19098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19099 msgid "&Proceed"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19103 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19104 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Databases:"
19109 msgstr "Databa&sar"
19110
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Style File:"
19114 msgstr "Lat att"
19115
19116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Lists:"
19119 msgstr "Liste"
19120
19121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19122 msgid "included in TOC"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19126 msgid "Export Warning!"
19127 msgstr "Eksport åtvaring!"
19128
19129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19130 msgid ""
19131 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19132 "BibTeX will be unable to find them."
19133 msgstr ""
19134 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19135 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19136
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19138 msgid ""
19139 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19140 "BibTeX will be unable to find it."
19141 msgstr ""
19142 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19143 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19144
19145 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19146 #, fuzzy
19147 msgid "simple frame"
19148 msgstr "innskot ramme"
19149
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19151 #, fuzzy
19152 msgid "frameless"
19153 msgstr "Utan ramme"
19154
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19156 #, fuzzy
19157 msgid "simple frame, page breaks"
19158 msgstr "innskot ramme"
19159
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19161 #, fuzzy
19162 msgid "oval, thin"
19163 msgstr "Tynn, oval ramme"
19164
19165 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19166 #, fuzzy
19167 msgid "oval, thick"
19168 msgstr "Tjukk oval ramme"
19169
19170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19171 msgid "drop shadow"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19175 #, fuzzy
19176 msgid "shaded background"
19177 msgstr "Skuggelagd ramme"
19178
19179 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19180 #, fuzzy
19181 msgid "double frame"
19182 msgstr "dobbel"
19183
19184 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19185 msgid "Opened Box Inset"
19186 msgstr "Opna ramme innskot"
19187
19188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19189 msgid "Opened Branch Inset"
19190 msgstr "Opna grein innskot"
19191
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19193 msgid "Branch: "
19194 msgstr "Grein: "
19195
19196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19197 msgid "Undef: "
19198 msgstr "Udefin: "
19199
19200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19201 msgid "branch"
19202 msgstr "Grein"
19203
19204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19205 msgid "Opened Caption Inset"
19206 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19207
19208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19209 #, c-format
19210 msgid "Sub-%1$s"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19214 #, fuzzy
19215 msgid "not cited"
19216 msgstr "vern"
19217
19218 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19219 msgid "LaTeX Command: "
19220 msgstr "LaTeX kommando: "
19221
19222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19223 #, fuzzy
19224 msgid "InsetCommand Error: "
19225 msgstr "Innskot kommando: "
19226
19227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Incompatible command name."
19230 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19231
19232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19233 #, fuzzy
19234 msgid "InsetCommandParams Error: "
19235 msgstr "Innskot kommando: "
19236
19237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19238 #, fuzzy
19239 msgid "InsetCommandParams: "
19240 msgstr "Innskot kommando: "
19241
19242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19243 msgid "Unknown parameter name: "
19244 msgstr "Ukjent val: "
19245
19246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19248 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19249
19250 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19251 msgid "Opened ERT Inset"
19252 msgstr "Opna ERT innskot"
19253
19254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19255 #, c-format
19256 msgid "External template %1$s is not installed"
19257 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19258
19259 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Opened Flex Inset"
19262 msgstr "Opna tekst innskot"
19263
19264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19265 msgid "float: "
19266 msgstr "flytar"
19267
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19269 msgid "Opened Float Inset"
19270 msgstr "Opna flytar innskot"
19271
19272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19273 msgid "float"
19274 msgstr "flytar"
19275
19276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19277 #, fuzzy
19278 msgid "subfloat: "
19279 msgstr "flytar"
19280
19281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19282 msgid " (sideways)"
19283 msgstr " (rotert)"
19284
19285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19287 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19288
19289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19290 #, c-format
19291 msgid "List of %1$s"
19292 msgstr "Liste over %1$s"
19293
19294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19295 msgid "Opened Footnote Inset"
19296 msgstr "Opna botntekst innskot"
19297
19298 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19299 msgid "footnote"
19300 msgstr "botntekst"
19301
19302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "Could not copy the file\n"
19306 "%1$s\n"
19307 "into the temporary directory."
19308 msgstr ""
19309 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19310 "%1$s\n"
19311 "til den mellombelse katalogen."
19312
19313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19314 #, c-format
19315 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19316 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19317
19318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19319 #, c-format
19320 msgid "Graphics file: %1$s"
19321 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19322
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19324 msgid "Verbatim Input"
19325 msgstr "Set inn Verbatim"
19326
19327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19328 msgid "Verbatim Input*"
19329 msgstr "Set inn Verbatim*"
19330
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19332 msgid "Recursive input"
19333 msgstr "Rekursiv"
19334
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19336 #, c-format
19337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19338 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19339
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "Included file `%1$s'\n"
19344 "has textclass `%2$s'\n"
19345 "while parent file has textclass `%3$s'."
19346 msgstr ""
19347 "Underdokumentet %1$s'\n"
19348 "har tekstklassa %2$s'\n"
19349 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19350
19351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19352 msgid "Different textclasses"
19353 msgstr "Ulike tekstklassar"
19354
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid ""
19358 "Included file `%1$s'\n"
19359 "uses module `%2$s'\n"
19360 "which is not used in parent file."
19361 msgstr ""
19362 "Underdokumentet %1$s'\n"
19363 "har tekstklassa %2$s'\n"
19364 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19365
19366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Module not found"
19369 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19370
19371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Index sorting failed"
19374 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19375
19376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19380 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19381 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19382 "explained in the User Guide."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Information regarding "
19388 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19389
19390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19391 #, fuzzy
19392 msgid "undefined"
19393 msgstr "strekunder"
19394
19395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19396 #, fuzzy
19397 msgid "yes"
19398 msgstr "Stilar"
19399
19400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19401 #, fuzzy
19402 msgid "no"
19403 msgstr "Angre"
19404
19405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Unknown buffer info"
19408 msgstr "ukjend brukar"
19409
19410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19411 msgid "Label names must be unique!"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "The label %1$s already exists,\n"
19418 "it will be changed to %2$s."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19422 msgid "DUPLICATE: "
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19426 msgid "Opened Listing Inset"
19427 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19428
19429 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19430 msgid "no more lstline delimiters available"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Running out of delimiters"
19436 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19437
19438 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19439 msgid ""
19440 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19441 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19442 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19443 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19444 "must investigate!"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19450 msgstr "spesial teikn"
19451
19452 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "The following characters in one of the program listings are\n"
19456 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19457 "%1$s."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19461 msgid "A value is expected."
19462 msgstr "Eg venta ein verdi."
19463
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19470 msgid "Unbalanced braces!"
19471 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19472
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19474 msgid "Please specify true or false."
19475 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19476
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19478 msgid "Only true or false is allowed."
19479 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19482 msgid "Please specify an integer value."
19483 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19486 msgid "An integer is expected."
19487 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19491 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19492
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19495 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19498 #, c-format
19499 msgid "Please specify one of %1$s."
19500 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19503 #, c-format
19504 msgid "Try one of %1$s."
19505 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19508 #, c-format
19509 msgid "I guess you mean %1$s."
19510 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19511
19512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19513 #, c-format
19514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19515 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19518 #, c-format
19519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19520 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19521
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19523 msgid ""
19524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19525 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19528 msgid ""
19529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19530 "trblTRBL"
19531 msgstr ""
19532 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19533 "trblTRBL"
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19536 msgid ""
19537 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19538 "right, bottom left and top left corner."
19539 msgstr ""
19540 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19541 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19542
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19544 msgid "Enter something like \\color{white}"
19545 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19546
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19548 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19549 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19552 msgid "auto, last or a number"
19553 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19556 #, fuzzy
19557 msgid ""
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19560 "defining a listing inset)"
19561 msgstr ""
19562 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19563 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19564
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19566 #, fuzzy
19567 msgid ""
19568 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19570 "a listing inset)"
19571 msgstr ""
19572 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19573 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19574 "kodelisteinnskot)"
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19577 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19578 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19581 #, c-format
19582 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19583 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19586 #, fuzzy, c-format
19587 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19588 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19591 #, c-format
19592 msgid "Parameter %1$s: "
19593 msgstr "Val %1$s: "
19594
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19596 #, c-format
19597 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19598 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19601 #, c-format
19602 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19603 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19604
19605 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19606 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19607 msgstr "Opna margnotis innskot"
19608
19609 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19610 #, fuzzy
19611 msgid "New Page"
19612 msgstr "Klargjer side"
19613
19614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19615 msgid "Clear Page"
19616 msgstr "Klargjer side"
19617
19618 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19619 msgid "Clear Double Page"
19620 msgstr "Klargjer dobbelside"
19621
19622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Nom: "
19625 msgstr "Nom"
19626
19627 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Nomenclature Symbol: "
19630 msgstr "Nomenklatur"
19631
19632 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Description: "
19635 msgstr "S&kildring:"
19636
19637 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Sorting: "
19640 msgstr "Formatering"
19641
19642 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19643 msgid "Note[[InsetNote]]"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19647 msgid "Greyed out"
19648 msgstr "Som Grå-tekst"
19649
19650 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19651 msgid "Opened Note Inset"
19652 msgstr "Opna notat innskot"
19653
19654 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19655 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19656 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19657
19658 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19659 msgid "BROKEN: "
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19663 msgid "Ref: "
19664 msgstr "Ref: "
19665
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19667 msgid "Equation"
19668 msgstr "Likninga"
19669
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19671 msgid "EqRef: "
19672 msgstr "LiknRef: "
19673
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19675 msgid "Page Number"
19676 msgstr "Sidetal"
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19679 msgid "Page: "
19680 msgstr "Side: "
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19683 msgid "Textual Page Number"
19684 msgstr "Sidetal i teksten"
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19687 msgid "TextPage: "
19688 msgstr "Tekstside: "
19689
19690 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19691 msgid "Standard+Textual Page"
19692 msgstr "Standard+tekstside"
19693
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19695 msgid "Ref+Text: "
19696 msgstr "Ref+Tekst: "
19697
19698 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19699 msgid "PrettyRef"
19700 msgstr "Pen_ Ref"
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19703 msgid "FormatRef: "
19704 msgstr "FormatRef: "
19705
19706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Interword Space"
19709 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19710
19711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Protected Space"
19714 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19715
19716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Thin Space"
19719 msgstr "Lite mellomrom|t"
19720
19721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Quad Space"
19724 msgstr "Avstand"
19725
19726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19727 #, fuzzy
19728 msgid "QQuad Space"
19729 msgstr "Avstand"
19730
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Enspace"
19734 msgstr "mellomrom"
19735
19736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Enskip"
19739 msgstr "nsim"
19740
19741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Negative Thin Space"
19744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19745
19746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Protected Horizontal Fill"
19749 msgstr "Vassrett fyll"
19750
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19754 msgstr "Vassrett fyll"
19755
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19759 msgstr "Vassrett fyll"
19760
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19764 msgstr "Vassrett fyll"
19765
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19769 msgstr "Vassrett fyll"
19770
19771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19774 msgstr "Vassrett fyll"
19775
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19779 msgstr "Vassrett fyll"
19780
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19782 #, fuzzy, c-format
19783 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19784 msgstr "Vassrett linje"
19785
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19789 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19790
19791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19792 msgid "Unknown TOC type"
19793 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19794
19795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19796 msgid "Opened table"
19797 msgstr "Opna Tabell"
19798
19799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19800 #, fuzzy
19801 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19802 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19803
19804 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19805 msgid "Opened Text Inset"
19806 msgstr "Opna tekst innskot"
19807
19808 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19809 msgid "Vertical Space"
19810 msgstr "Loddrett avstand"
19811
19812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19813 msgid "wrap: "
19814 msgstr "Tekstbrekking: "
19815
19816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19817 msgid "Opened Wrap Inset"
19818 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19819
19820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19821 msgid "wrap"
19822 msgstr "Brekk tekst"
19823
19824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19825 msgid "Not shown."
19826 msgstr "Ikkje vist."
19827
19828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19829 msgid "Loading..."
19830 msgstr "Lastar ..."
19831
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19833 msgid "Converting to loadable format..."
19834 msgstr "Feil ved konvertering..."
19835
19836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19837 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19838 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19839
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19841 msgid "Scaling etc..."
19842 msgstr "Storleik etc..."
19843
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19845 msgid "Ready to display"
19846 msgstr "Klar til vising"
19847
19848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19849 msgid "No file found!"
19850 msgstr "Fann ikkje fila!"
19851
19852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19853 msgid "Error converting to loadable format"
19854 msgstr "Feil ved konvertering"
19855
19856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19857 msgid "Error loading file into memory"
19858 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19859
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19861 msgid "Error generating the pixmap"
19862 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19863
19864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19865 msgid "No image"
19866 msgstr "Fann ingen bilete"
19867
19868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19869 msgid "Preview loading"
19870 msgstr "Lasting av førehandvising"
19871
19872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19873 msgid "Preview ready"
19874 msgstr "Førehandsvising klar"
19875
19876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19877 msgid "Preview failed"
19878 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19879
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 msgid "sp"
19882 msgstr "sp"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:37
19885 msgid "pt"
19886 msgstr "pt"
19887
19888 #: src/lengthcommon.cpp:37
19889 msgid "bp"
19890 msgstr "bp"
19891
19892 #: src/lengthcommon.cpp:37
19893 msgid "dd"
19894 msgstr "dd"
19895
19896 #: src/lengthcommon.cpp:37
19897 msgid "mm"
19898 msgstr "mm"
19899
19900 #: src/lengthcommon.cpp:37
19901 msgid "pc"
19902 msgstr "pc"
19903
19904 #: src/lengthcommon.cpp:38
19905 msgid "cc[[unit of measure]]"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/lengthcommon.cpp:38
19909 msgid "cm"
19910 msgstr "cm"
19911
19912 #: src/lengthcommon.cpp:38
19913 msgid "ex"
19914 msgstr "ex"
19915
19916 #: src/lengthcommon.cpp:38
19917 msgid "em"
19918 msgstr "em"
19919
19920 #: src/lengthcommon.cpp:39
19921 msgid "Text Width %"
19922 msgstr "Tekstbreidd %"
19923
19924 #: src/lengthcommon.cpp:39
19925 msgid "Column Width %"
19926 msgstr "Kolonnebreidd %"
19927
19928 #: src/lengthcommon.cpp:39
19929 msgid "Page Width %"
19930 msgstr "Sidebreidd %"
19931
19932 #: src/lengthcommon.cpp:39
19933 msgid "Line Width %"
19934 msgstr "Linjebreidd %"
19935
19936 #: src/lengthcommon.cpp:40
19937 msgid "Text Height %"
19938 msgstr "Teksthøgd %"
19939
19940 #: src/lengthcommon.cpp:40
19941 msgid "Page Height %"
19942 msgstr "Sidehøgd %"
19943
19944 #: src/lyxfind.cpp:115
19945 msgid "Search error"
19946 msgstr "Søk feil"
19947
19948 #: src/lyxfind.cpp:115
19949 msgid "Search string is empty"
19950 msgstr "Søkje strengen er tom"
19951
19952 #: src/lyxfind.cpp:299
19953 msgid "String has been replaced."
19954 msgstr "Teksten er bytta ut."
19955
19956 #: src/lyxfind.cpp:302
19957 msgid " strings have been replaced."
19958 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19959
19960 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19961 #, c-format
19962 msgid " Macro: %1$s: "
19963 msgstr "Makro: %1$s: "
19964
19965 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19966 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19967 #, c-format
19968 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19969 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19970
19971 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19972 #, fuzzy, c-format
19973 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19974 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19977 msgid "Only one row"
19978 msgstr "Berre ei rad"
19979
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19981 msgid "Only one column"
19982 msgstr "Berre ei kolonne"
19983
19984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19985 msgid "No hline to delete"
19986 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19987
19988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19989 msgid "No vline to delete"
19990 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19991
19992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19993 #, c-format
19994 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19995 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19996
19997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19998 msgid "No number"
19999 msgstr "Ingen nummer"
20000
20001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20002 msgid "Number"
20003 msgstr "Nummer"
20004
20005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20006 #, c-format
20007 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20008 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20009
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20011 #, c-format
20012 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20013 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20014
20015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20016 #, c-format
20017 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20018 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20019
20020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20021 msgid "create new math text environment ($...$)"
20022 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20023
20024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20025 msgid "entered math text mode (textrm)"
20026 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20027
20028 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20029 msgid "Standard[[mathref]]"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20033 #, fuzzy
20034 msgid "optional"
20035 msgstr "Vassrett"
20036
20037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20038 msgid "TeX"
20039 msgstr "TeX"
20040
20041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20042 msgid "math macro"
20043 msgstr "mattemakro"
20044
20045 #: src/output.cpp:37
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "Could not open the specified document\n"
20049 "%1$s."
20050 msgstr ""
20051 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20052 "%1$s."
20053
20054 #: src/output_plaintext.cpp:136
20055 msgid "Abstract: "
20056 msgstr "Samandrag: "
20057
20058 #: src/output_plaintext.cpp:148
20059 msgid "References: "
20060 msgstr "Referansar: "
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:38
20063 msgid "No debugging message"
20064 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:39
20067 msgid "General information"
20068 msgstr "Generell informasjon"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:40
20071 msgid "Program initialisation"
20072 msgstr "Startar opp programmet"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:41
20075 msgid "Keyboard events handling"
20076 msgstr "Tastatur handtering"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:42
20079 msgid "GUI handling"
20080 msgstr "GUI handtering"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:43
20083 msgid "Lyxlex grammar parser"
20084 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:44
20087 msgid "Configuration files reading"
20088 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:45
20091 msgid "Custom keyboard definition"
20092 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:46
20095 msgid "LaTeX generation/execution"
20096 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:47
20099 msgid "Math editor"
20100 msgstr "Redigere matte"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:48
20103 msgid "Font handling"
20104 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:49
20107 msgid "Textclass files reading"
20108 msgstr "Les tekstklasser"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:50
20111 msgid "Version control"
20112 msgstr "Kontroll av versjonar"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:51
20115 msgid "External control interface"
20116 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:52
20119 msgid "Undo/Redo mechanism"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:53
20123 msgid "User commands"
20124 msgstr "Brukar kommandoar"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:54
20127 msgid "The LyX Lexxer"
20128 msgstr "Lex for LyX"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:55
20131 msgid "Dependency information"
20132 msgstr "Informasjon om bindingar"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:56
20135 msgid "LyX Insets"
20136 msgstr "LyX innskot"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:57
20139 msgid "Files used by LyX"
20140 msgstr "Filer brukt av LyX"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:58
20143 msgid "Workarea events"
20144 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:59
20147 msgid "Insettext/tabular messages"
20148 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:60
20151 msgid "Graphics conversion and loading"
20152 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:61
20155 msgid "Change tracking"
20156 msgstr "Endra sporing"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:62
20159 msgid "External template/inset messages"
20160 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:63
20163 msgid "RowPainter profiling"
20164 msgstr "Profilering av RadMålar"
20165
20166 #: src/support/debug.cpp:64
20167 msgid "scrolling debugging"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:65
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Math macros"
20173 msgstr "mattemakro"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:66
20176 msgid "RTL/Bidi"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:67
20180 msgid "Locale/Internationalisation"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/support/debug.cpp:68
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20186 msgstr "Utval som linjer|l"
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:69
20189 msgid "Developers' general debug messages"
20190 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20191
20192 #: src/support/debug.cpp:70
20193 msgid "All debugging messages"
20194 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20195
20196 #: src/support/debug.cpp:115
20197 #, c-format
20198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20199 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20200
20201 #: src/support/filetools.cpp:247
20202 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20203 msgstr "nn"
20204
20205 #: src/support/os_win32.cpp:297
20206 msgid "System file not found"
20207 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20208
20209 #: src/support/os_win32.cpp:298
20210 msgid ""
20211 "Unable to load shfolder.dll\n"
20212 "Please install."
20213 msgstr ""
20214 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20215 "Ver venleg å innstaler denne."
20216
20217 #: src/support/os_win32.cpp:303
20218 msgid "System function not found"
20219 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20220
20221 #: src/support/os_win32.cpp:304
20222 msgid ""
20223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20224 "Don't know how to proceed. Sorry."
20225 msgstr ""
20226 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20227 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20228 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20229
20230 #: src/support/userinfo.cpp:45
20231 msgid "Unknown user"
20232 msgstr "ukjend brukar"
20233
20234 #~ msgid "LyX binary not found"
20235 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20236
20237 #~ msgid ""
20238 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20239 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20244 #~ "\t%1$s\n"
20245 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20246 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20247 #~ msgstr ""
20248 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20249 #~ "\t%1$s\n"
20250 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20251 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20252
20253 #~ msgid "File not found"
20254 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20255
20256 #~ msgid ""
20257 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20258 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20259 #~ msgstr ""
20260 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20261 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20262
20263 #~ msgid ""
20264 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20265 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20268 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20269
20270 #~ msgid ""
20271 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 #~ "%2$s is not a directory."
20273 #~ msgstr ""
20274 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20275 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20276
20277 #~ msgid "Directory not found"
20278 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20279
20280 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20281 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20282
20283 #~ msgid "LaTeX default"
20284 #~ msgstr "LaTeX standard"
20285
20286 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20287 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "Dokumentet\n"
20293 #~ "%1$s\n"
20294 #~ "kunne ikkje bli lest."
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Class not found"
20298 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20299
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "Layout had to be changed from\n"
20302 #~ "%1$s to %2$s\n"
20303 #~ "because of class conversion from\n"
20304 #~ "%3$s to %4$s"
20305 #~ msgstr ""
20306 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20307 #~ "%1$s til %2$s\n"
20308 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20309 #~ "%3$s til %4$s"
20310
20311 #~ msgid "Changed Layout"
20312 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20313
20314 #~ msgid "Unknown layout"
20315 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20316
20317 #~ msgid ""
20318 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20319 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20322 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20326 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20327
20328 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20329 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20330
20331 #~ msgid "Display image in LyX"
20332 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20333
20334 #~ msgid "Screen display"
20335 #~ msgstr "Skjerm"
20336
20337 #~ msgid "Monochrome"
20338 #~ msgstr "Svart/kvit"
20339
20340 #~ msgid "Grayscale"
20341 #~ msgstr "Gråtonar"
20342
20343 #~ msgid "Preview"
20344 #~ msgstr "Førehandsvising"
20345
20346 #~ msgid "%"
20347 #~ msgstr "%"
20348
20349 #~ msgid "&Display:"
20350 #~ msgstr "&Vis:"
20351
20352 #~ msgid "Sca&le:"
20353 #~ msgstr "Ska&la:"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Scr&een Display:"
20357 #~ msgstr "Skjerm"
20358
20359 #~ msgid "Do not display"
20360 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Unknown Info: "
20364 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20368 #~ msgstr "Ukjend handling"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20372 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Clear group"
20376 #~ msgstr "Klargjer side"
20377
20378 #~ msgid " (auto)"
20379 #~ msgstr " (auto)"
20380
20381 #~ msgid "Plain Text"
20382 #~ msgstr "Rein tekst"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Other floats: "
20386 #~ msgstr "Andre flytarar"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20390 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20391
20392 #~ msgid "Edit the file externally"
20393 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20394
20395 #~ msgid "&Edit File..."
20396 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20397
20398 #~ msgid "LyX View"
20399 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20400
20401 #~ msgid "Options"
20402 #~ msgstr "Val"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Movie"
20406 #~ msgstr "Meir"
20407
20408 #~ msgid "<- C&lear"
20409 #~ msgstr "<-&Tøm"
20410
20411 #~ msgid "A&pply"
20412 #~ msgstr "&Bruk"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Clear"
20416 #~ msgstr "&Fjern"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20420 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Add"
20424 #~ msgstr "&Legg til"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Remove"
20428 #~ msgstr "&Fjern"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "E&mbed"
20432 #~ msgstr "&Omramma"
20433
20434 #~ msgid "&Center"
20435 #~ msgstr "&Midten"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20439 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid " writing embedded files."
20447 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid " could not write embedded files!"
20451 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Failed to extract file"
20455 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20461 #~ "\n"
20462 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Copy file failure"
20466 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid ""
20470 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20471 #~ "Please check whether the path is writeable."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20474 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20479 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20480 #~ msgstr ""
20481 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20482 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Failed to embed file"
20486 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20491 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20492 #~ msgstr ""
20493 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20494 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20500 #~ "\n"
20501 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20505 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid ""
20509 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20510 #~ "Please check whether the source file is available"
20511 #~ msgstr ""
20512 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20513 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Failed to open file"
20517 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Sync file failure"
20521 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Packing all files"
20525 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Failed to write file"
20529 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Save failure"
20533 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid ""
20537 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20538 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20539 #~ msgstr ""
20540 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20541 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Embedded Files"
20545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Embedded layout"
20549 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Extra embedded file"
20553 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20554
20555 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20556 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Enspace|E"
20560 #~ msgstr "mellomrom"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Enskip|k"
20564 #~ msgstr "nsim"
20565
20566 #~ msgid "Document could not be read"
20567 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20568
20569 #~ msgid "%1$s could not be read."
20570 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20574 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20575
20576 #~ msgid "All files (*)"
20577 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Properties...|P"
20581 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "New Line|e"
20585 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20586
20587 #~ msgid "Line Break|B"
20588 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "line break"
20592 #~ msgstr "Ny linje|L"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Widgets"
20596 #~ msgstr "Breidd"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20600 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Links"
20604 #~ msgstr "Liste"
20605
20606 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20607 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20608
20609 #~ msgid "Swap Rows|S"
20610 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20611
20612 #~ msgid "Swap Columns|w"
20613 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "Dokumentet\n"
20619 #~ "%1$s\n"
20620 #~ "kunne ikkje bli lest."
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "true"
20624 #~ msgstr "Gate"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "false"
20628 #~ msgstr "Tilfelle"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "&float"
20632 #~ msgstr "flytar"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Float"
20636 #~ msgstr "&Flytar"
20637
20638 #~ msgid "S&ubfigure"
20639 #~ msgstr "Delfig&ur"
20640
20641 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20642 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20643
20644 #~ msgid "Ca&ption:"
20645 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20646
20647 #~ msgid "Show ERT inline"
20648 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20649
20650 #~ msgid "&Inline"
20651 #~ msgstr "&I teksten"
20652
20653 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20654 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20655
20656 #~ msgid "Framed in box"
20657 #~ msgstr "Omramma"
20658
20659 #~ msgid "&Shaded"
20660 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20661
20662 #~ msgid "Paper Size"
20663 #~ msgstr "Papirstorleik"
20664
20665 #~ msgid "&Colors"
20666 #~ msgstr "&Fargar"
20667
20668 #~ msgid "C&opiers"
20669 #~ msgstr "K&opierarar"
20670
20671 #~ msgid "&File formats"
20672 #~ msgstr "&Filformat"
20673
20674 #~ msgid "F&ormat:"
20675 #~ msgstr "F&ormat:"
20676
20677 #~ msgid "&GUI name:"
20678 #~ msgstr "&GUI namn:"
20679
20680 #~ msgid "External Applications"
20681 #~ msgstr "Eksterne program"
20682
20683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20684 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20685
20686 #~ msgid "Save/restore window position"
20687 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20688
20689 #~ msgid " every"
20690 #~ msgstr "kvart"
20691
20692 #~ msgid "Scrolling"
20693 #~ msgstr "Rullefelt"
20694
20695 #~ msgid "&URL:"
20696 #~ msgstr "&URL:"
20697
20698 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20699 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20700
20701 #~ msgid "&Units:"
20702 #~ msgstr "&Einingar:"
20703
20704 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20705 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20706
20707 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20708 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20709
20710 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20711 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20712
20713 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20714 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20715
20716 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20717 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20718
20719 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20720 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20721
20722 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20723 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20724
20725 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20726 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20727
20728 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20729 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20730
20731 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20732 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20733
20734 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20735 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20736
20737 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20738 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20742 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20743
20744 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20745 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20746
20747 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20748 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20749
20750 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20751 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20752
20753 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20754 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20755
20756 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20757 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20758
20759 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20760 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20761
20762 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20763 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20764
20765 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20766 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20767
20768 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20769 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20770
20771 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20772 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20776 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20777
20778 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20779 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20780
20781 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20782 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20783
20784 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20785 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20786
20787 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20788 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20789
20790 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20791 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20792
20793 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20794 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20795
20796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20797 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20798
20799 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20800 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20801
20802 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20803 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20804
20805 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20806 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20807
20808 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20809 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20810
20811 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20812 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20813
20814 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20815 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20816
20817 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20818 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20819
20820 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20821 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20822
20823 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20824 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20825
20826 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20827 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20828
20829 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20830 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20831
20832 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20833 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20834
20835 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20836 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20837
20838 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20839 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20840
20841 #~ msgid "Bahasa"
20842 #~ msgstr "Bahasa"
20843
20844 #~ msgid "Magyar"
20845 #~ msgstr "Ungarsk"
20846
20847 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20848 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Framed|F"
20852 #~ msgstr "Med ramme"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Shaded|S"
20856 #~ msgstr "Skuggelagd"
20857
20858 #~ msgid "Insert URL"
20859 #~ msgstr "Set inn URL"
20860
20861 #~ msgid "Can't load document class"
20862 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20863
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20866 #~ "loaded."
20867 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20868
20869 #~ msgid "Undefined character style"
20870 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20871
20872 #~ msgid ""
20873 #~ "The document could not be converted\n"
20874 #~ "into the document class %1$s."
20875 #~ msgstr ""
20876 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20877 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20878
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20881 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20884 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20885
20886 #~ msgid "&Switch to document"
20887 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20888
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "Could not open the specified document\n"
20891 #~ "%1$s\n"
20892 #~ "due to the error: %2$s"
20893 #~ msgstr ""
20894 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20895 #~ "%1$s\n"
20896 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20897
20898 #~ msgid "Formatting document..."
20899 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20900
20901 #~ msgid "Rectangular box"
20902 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20903
20904 #~ msgid "Shadow box"
20905 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20906
20907 #~ msgid "Double box"
20908 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20909
20910 #~ msgid "Index Entry"
20911 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20912
20913 #~ msgid "Previous command"
20914 #~ msgstr "Kommandoen før"
20915
20916 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20917 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20918
20919 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20920 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20921
20922 #~ msgid "Copiers"
20923 #~ msgstr "Kopierarar"
20924
20925 #~ msgid "Boxed"
20926 #~ msgstr "Innramma"
20927
20928 #~ msgid "ovalbox"
20929 #~ msgstr "oval ramme"
20930
20931 #~ msgid "Ovalbox"
20932 #~ msgstr "Oval ramme"
20933
20934 #~ msgid "Shadowbox"
20935 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20936
20937 #~ msgid "Doublebox"
20938 #~ msgstr "Dobbelramme"
20939
20940 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20941 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20942
20943 #~ msgid "Unknown inset name: "
20944 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20945
20946 #~ msgid "Program Listing "
20947 #~ msgstr "Programkodelister "
20948
20949 #~ msgid "Framed"
20950 #~ msgstr "Med ramme"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "theorem"
20954 #~ msgstr "Teorem"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20958 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20959
20960 #~ msgid "Url: "
20961 #~ msgstr "URL:  "
20962
20963 #~ msgid "HtmlUrl: "
20964 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20965
20966 #~ msgid "Default (outer)"
20967 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20968
20969 #~ msgid "Outer"
20970 #~ msgstr "Ytre"
20971
20972 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20973 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20974
20975 #~ msgid "%1$d words in selection."
20976 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20977
20978 #~ msgid "%1$d words in document."
20979 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20980
20981 #~ msgid "One word in selection."
20982 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20983
20984 #~ msgid "One word in document."
20985 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20986
20987 #~ msgid "Count words"
20988 #~ msgstr "Tel ord"
20989
20990 #~ msgid "Encoding error"
20991 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Placeholders"
20995 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20996
20997 #~ msgid "phantom"
20998 #~ msgstr "phantom"
20999
21000 #~ msgid "vphantom"
21001 #~ msgstr "vphantom"
21002
21003 #~ msgid "hphantom"
21004 #~ msgstr " hphantom"
21005
21006 #~ msgid "&Right"
21007 #~ msgstr "&Høgre"
21008
21009 #~ msgid "Case."
21010 #~ msgstr "Tilfelle."
21011
21012 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21013 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21014
21015 #~ msgid "Algorithm #."
21016 #~ msgstr "Algoritme #."
21017
21018 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21019 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21020
21021 #~ msgid "&Load"
21022 #~ msgstr "&Last inn"
21023
21024 #~ msgid "Font st&yle:"
21025 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21026
21027 #~ msgid "&Extended Chars"
21028 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21029
21030 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21031 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21032
21033 #~ msgid "To &file:"
21034 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21035
21036 #~ msgid "Co&pies:"
21037 #~ msgstr "Ko&piar:"
21038
21039 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21040 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21041
21042 #~ msgid "Printer &name:"
21043 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21044
21045 #~ msgid "&Type:"
21046 #~ msgstr "&Type:"
21047
21048 #~ msgid "Part "
21049 #~ msgstr "Del "
21050
21051 #~ msgid "columns "
21052 #~ msgstr "kolonnar"
21053
21054 #~ msgid "overprint "
21055 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21056
21057 #~ msgid "overlayarea"
21058 #~ msgstr "Legg over område"
21059
21060 #~ msgid "Corollary_"
21061 #~ msgstr "Korollar"
21062
21063 #~ msgid "Definition. "
21064 #~ msgstr "Definisjon. "
21065
21066 #~ msgid "Example. "
21067 #~ msgstr "Døme. "
21068
21069 #~ msgid "Fact. "
21070 #~ msgstr "Faktum. "
21071
21072 #~ msgid "Proof. "
21073 #~ msgstr "Prov. "
21074
21075 #~ msgid "note: "
21076 #~ msgstr "notat: "
21077
21078 #~ msgid "Conjecture "
21079 #~ msgstr "Konjektur "
21080
21081 #~ msgid "default"
21082 #~ msgstr "standard"
21083
21084 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21085 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21086
21087 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21088 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21089
21090 #~ msgid "common"
21091 #~ msgstr "vanleg"
21092
21093 #~ msgid "primitive"
21094 #~ msgstr "primetiv"