]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Remerge po files
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Lat att"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Litteratur nøkkel"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etikett:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Nøkkel:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&OK"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Litteraturstil"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Standard(nummerert)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib&stil:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Litteratur"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #, fuzzy
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "Ve&rn:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Vel ei-fil"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "&Val:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid ""
173 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
177 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
178 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&Frisk opp"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Bla gjennom..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "Vel BibTeX database"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
204 #: src/CutAndPaste.cpp:295
205 msgid "&Add"
206 msgstr "&Legg til"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Avbryt"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "BibTeX stil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "&Stil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Vel ein stil"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&Innhald:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
248 msgid "all references"
249 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Legg &til innhaldslista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Ned"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 #, fuzzy
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "&Opp"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Vel BibTeX database"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "Databa&sar"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Legg til..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "&Slett"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "sideskift"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "Justering"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
325 msgid "Left"
326 msgstr "Venstre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
332 msgid "Center"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
339 msgid "Right"
340 msgstr "Høgre"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "Strekk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
353 msgid "Top"
354 msgstr "Topp"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
359 msgid "Middle"
360 msgstr "Midten"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "Botn"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "&Ramme:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "&Innhald:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "Loddrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "Vassrett"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "Gjenopp&rett"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Bruk"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&Høgd:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&Indre ramme:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekorasjon:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Breidd:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Høgde"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Breidd"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
450 msgid "None"
451 msgstr "Ingen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
456 msgid "Parbox"
457 msgstr "Avsnittramme"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
461 msgid "Minipage"
462 msgstr "Miniside"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
465 msgid "Supported box types"
466 msgstr "Støtta rammer"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Vel greina di"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
477 msgid "&New:"
478 msgstr "&Ny:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 msgid ""
482 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
483 "active."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 #, fuzzy
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "Filnamn"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 #, fuzzy
493 msgid "Show undefined branches used in this document."
494 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 #, fuzzy
498 msgid "&Undefined Branches"
499 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
506 msgid "Toggle the selected branch"
507 msgstr "Skru av/på den valde greina"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
510 msgid "(&De)activate"
511 msgstr "(&De)aktiver"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "En&dra farge..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valde greina"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
532 #: src/Buffer.cpp:3421
533 msgid "&Remove"
534 msgstr "&Fjern"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 #, fuzzy
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valde greina"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #, fuzzy
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "End&ra namn"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
552 #, fuzzy
553 msgid "&Add Selected"
554 msgstr "&Slett"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
557 #, fuzzy
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 msgid "Add A&ll"
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
570 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Avbryt"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 #, fuzzy
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 #, fuzzy
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "Skri&fttypar:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Storleik:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 msgid "Default"
627 msgstr "Standard"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Svært liten"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Minst"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mindre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Lite"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Stor"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Større"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Størst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Enorm"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Gigantisk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "&Nivå:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Endring:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "&Neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Godta endringa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "&Godta"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast endringa"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "&Forkast"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Skriftfamilie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "&Familie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Skrifttype"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "&Form:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Skriftserie"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
753 msgid "Language"
754 msgstr "Språk"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Farge på skrifta"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Språk:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Seriar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Farge:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Byt aldri"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Skriftstorleik"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andreskriftval"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Byt alltid"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Ymse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Byt alle"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk ending automatisk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 #, fuzzy
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Bruk endringane med det same"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 msgid "Close"
823 msgstr "Lat att"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 #, fuzzy
831 msgid "S&elected Citations:"
832 msgstr "&Valt litteratur:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
835 #, fuzzy
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 #, fuzzy
845 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
846 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
851 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
854 msgid "&Down"
855 msgstr "&Ned"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Leit i litteraturen"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
862 #, fuzzy
863 msgid "Searc&h:"
864 msgstr "Søk feil"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
867 msgid ""
868 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
876 #, fuzzy
877 msgid "&Search"
878 msgstr "Søk feil"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 #, fuzzy
882 msgid "Search field:"
883 msgstr "Søk feil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
887 #, fuzzy
888 msgid "All fields"
889 msgstr "Alle filer (*)"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
892 #, fuzzy
893 msgid "Regular e&xpression"
894 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
897 #, fuzzy
898 msgid "Case se&nsitive"
899 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 #, fuzzy
903 msgid "Entry types:"
904 msgstr "Setel:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
908 #, fuzzy
909 msgid "All entry types"
910 msgstr "Setel:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search as you &type"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 msgid "Formatting"
918 msgstr "Formatering"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "&Litteraturstil:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "Tekst &før:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
937 #, fuzzy
938 msgid "Text a&fter:"
939 msgstr "&Tekst etter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "Alle forfattarane"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "&Heile forfattarlista"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 #, fuzzy
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "Br&uk storebokstavar"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #, fuzzy
964 msgid "App&ly"
965 msgstr "&Bruk"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 #, fuzzy
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "Nytt dokument"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 #, fuzzy
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "Barnedokumentet"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgid "Bro&wse..."
979 msgstr "B&la gjennom..."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 #, fuzzy
983 msgid "Options"
984 msgstr "&Val:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 #, fuzzy
988 msgid "Copy Document Settings from:"
989 msgstr "Dokumentval"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 #, fuzzy
993 msgid "N&ew Document"
994 msgstr "Nytt dokument"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 #, fuzzy
998 msgid "Ol&d Document"
999 msgstr "Barnedokumentet"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "TeX: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Like skiljeteikn"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Hald uendra"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "&Storleik:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "&Set inn"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "Vis"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "&Samanlagd"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "&Opna"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Errors:"
1071 msgstr "Pil"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "S&kildring:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #, fuzzy
1088 msgid "F&ile"
1089 msgstr "Fil"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgid "Filename"
1094 msgstr "Filnamn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1099 msgid "&File:"
1100 msgstr "&Fil:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "Vel ei-fil"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgid "&Draft"
1108 msgstr "Kla&dd"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "Mal"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "Tilgjengelege malar"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 #, fuzzy
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "LaTeX-&val:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 msgid "O&ption:"
1131 msgstr "Va&l:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1134 msgid "Forma&t:"
1135 msgstr "Forma&t:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Vis i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "Leit i litteraturen"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr "Roter"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Origo for roteringa"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ori&gin:"
1179 msgstr "&Origo:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "Vi&nkel:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "Storleik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr "Kutt"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Klipp til &ramma"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "&Til venstre nede:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Til høgre &oppe:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Hent frå fil"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "Finn &neste"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Basic"
1258 msgstr "Variasjon"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "&Erstatt med:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Next"
1278 msgstr "tekst"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1281 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Prev"
1288 msgstr "Førehandsvising"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "Erstatt &alle"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1297 msgid ""
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1299 "first letter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Keep case"
1305 msgstr "&Hald uendra"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Close this panel"
1310 msgstr "Lukk dette vindauget"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1314 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Find..."
1320 msgstr "&Finn:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1323 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1328 msgid "Case &sensitive"
1329 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1332 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Match..."
1338 msgstr "Matte"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Anything"
1343 msgstr "varnothing"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1346 msgid "Any non-empty"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Any word"
1352 msgstr "Nøkkelord"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Any number"
1357 msgstr "Ingen nummer"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1360 #, fuzzy
1361 msgid "User-defined"
1362 msgstr "Sk&rivar:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1369 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Whole &words"
1380 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1384 msgid "Ad&vanced"
1385 msgstr "&Avansert"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Sco&pe"
1394 msgstr "&Form:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &paragraph"
1404 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current &document"
1409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1412 #, fuzzy
1413 msgid ""
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 "document"
1416 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Master document"
1421 msgstr "Hovuddokumentet"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1424 #, fuzzy
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "Opna eit dokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "OpenDocument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "LaTeX standard"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "mattemakro"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Ignore &format"
1446 msgstr "Datoformat"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 msgid "Form"
1451 msgstr "Skjema"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "Bruk &standard plassering"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "Avanserte val for plassering"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "&Øvst på sida"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "Heilt &sikkert her"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "&Her, om det går"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&Flytar side"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&Nedst på sida"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "&Over fleire spaltar"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "&Roter 90°"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 msgid "FontUi"
1495 msgstr "SkrifttypeUI"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1498 #, fuzzy
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "TeX &koding:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1507 msgid "&Default Family:"
1508 msgstr "&Standard familie:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "&Start storleik:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Romansk:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "&Sans Serif:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "Stor&leik (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Typewriter:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "St&orleik (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "&Nøkkel:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "&Grafikk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "Vel ei biletefil"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr ""
1599 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1602 msgid "Set &height:"
1603 msgstr "Set &høgd:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1606 msgid "&Scale Graphics (%):"
1607 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1610 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1611 msgstr ""
1612 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgid "Set &width:"
1616 msgstr "Set &breidd:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 msgstr ""
1621 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Roter grafikk"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Ro&tate after scaling"
1634 msgstr "Rotèr tabell"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1637 msgid "Or&igin:"
1638 msgstr "&Origo:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1641 msgid "A&ngle (Degrees):"
1642 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1646 msgid "File name of image"
1647 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1650 msgid "&Clipping"
1651 msgstr "&Klipping"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1655 msgid "y:"
1656 msgstr "y:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1660 msgid "x:"
1661 msgstr "x:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1664 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1665 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1668 msgid "Don't un&zip on export"
1669 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1673 msgid "Additional LaTeX options"
1674 msgstr "Andre LaTeX-val"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1677 msgid "LaTeX &options:"
1678 msgstr "LaTeX-&val:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1681 msgid ""
1682 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1683 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1687 msgid "Sho&w in LyX"
1688 msgstr "V&is i LyX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1691 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grafikk"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Kladd"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "&Kladd"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "Mellom&rom:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Verdi:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1764 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1765 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "&Fil:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1773 msgid "&Protect:"
1774 msgstr "Ve&rn:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1780 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Di E-post adresse"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Email"
1807 msgstr "E-post"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Link to a file"
1812 msgstr "Skriv ut til fil"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "&Fil:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "Namn for URL-en"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "Største:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "&Namn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Val for kodeliste"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 msgid "C&aption:"
1860 msgstr "L&edetekst:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 msgid "La&bel:"
1864 msgstr "&Etikett:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "Fleire &val"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&Marker mellomrom"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "&Førehandsvising"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "Namnet på fila"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "&Filtype:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1895 msgid "Include"
1896 msgstr "Underdokument"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1899 msgid "Input"
1900 msgstr "Tekstfil"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 msgid "Verbatim"
1904 msgstr "Verbatim"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1908 msgid "Program Listing"
1909 msgstr "Kodelister"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Last fila"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1917 msgid "&Edit"
1918 msgstr "&Endre"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1921 #, fuzzy
1922 msgid "A&vailable indices:"
1923 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1926 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1930 msgid ""
1931 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Index generation"
1938 msgstr "&Innrykk"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "Fjern kantlinjer"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1954 msgid ""
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Add a new index to the list"
1961 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1970 #, fuzzy
1971 msgid "1"
1972 msgstr "10"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Remove the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Rename the selected index"
1982 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1985 #, fuzzy
1986 msgid "R&ename..."
1987 msgstr "End&ra namn"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Define or change button color"
1992 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Information Type:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Information Name:"
2002 msgstr "TeX informasjon"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&New"
2008 msgstr "&Ny:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Document &class"
2013 msgstr "&Dokumentklasse:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2016 msgid "Click to select a local document class definition file"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr "Tekststil"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Class options"
2027 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 msgid ""
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2032 "select/deselect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 #, fuzzy
2041 msgid "P&redefined:"
2042 msgstr "Sk&rivar:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Cust&om:"
2047 msgstr "Tilpassa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Graphics driver:"
2052 msgstr "&Grafikk"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Master:"
2066 msgstr "&Ytre:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Enter the name of the default master document"
2071 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2074 msgid "Suppress default date on front page"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&Teiknsett:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "Språkhovud:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Other:"
2090 msgstr "&Ytre:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "&Sitatstil:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Input here the listings parameters"
2099 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2103 msgid "Feedback window"
2104 msgstr "Tilbakemeldingar"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2107 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2108 msgid "Listing"
2109 msgstr "Kodeliste"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2112 msgid "&Main Settings"
2113 msgstr "&Hovudval"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgid "Placement"
2117 msgstr "Plassering"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2120 msgid "Check for inline listings"
2121 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2124 msgid "&Inline listing"
2125 msgstr "&Kodelister i teksten"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2128 msgid "Check for floating listings"
2129 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgid "&Float"
2133 msgstr "&Flytar"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgid "&Placement:"
2137 msgstr "&Plassering:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2140 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2141 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2144 msgid "Line numbering"
2145 msgstr "Linjenummerering"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Side:"
2150 msgstr "&Side: "
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2153 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2154 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2157 msgid "S&tep:"
2158 msgstr "Ste&g:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2161 msgid "Difference between two numbered lines"
2162 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2165 msgid "Font si&ze:"
2166 msgstr "Skrifts&torleik:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2169 msgid "Choose the font size for line numbers"
2170 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2174 msgid "Style"
2175 msgstr "Stil"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2178 msgid "F&ont size:"
2179 msgstr "Skriftst&orleik:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2182 msgid "The content's base font size"
2183 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "Skriftfamilie"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "&Brekk lange linjer"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 #, fuzzy
2208 msgid "S&pace as symbol"
2209 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2212 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2213 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Space i&n string as symbol"
2218 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Tab&ulator size:"
2223 msgstr "Tabell|T"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2226 msgid "Use extended character table"
2227 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Lan&guage:"
2237 msgstr "Språk:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2240 msgid "Select the programming language"
2241 msgstr "Vel programeringspråket"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2244 msgid "&Dialect:"
2245 msgstr "&Dialekt:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2248 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2249 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2252 msgid "Range"
2253 msgstr "Utval"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2256 msgid "Fi&rst line:"
2257 msgstr "F&yrste linje:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2260 msgid "The first line to be printed"
2261 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgid "&Last line:"
2265 msgstr "Siste &linje:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2269 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 #, fuzzy
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Flei&re val"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2278 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2281 msgid "&Find:"
2282 msgstr "&Finn:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2285 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Log &Type:"
2291 msgstr "&Type:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2294 msgid "Update the display"
2295 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2299 msgid "&Update"
2300 msgstr "&Oppdater"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2303 msgid "Copy to Clip&board"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2307 msgid "&Go!"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Next &Error"
2326 msgstr "Søk feil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2337 msgid "&Top:"
2338 msgstr "&Topp:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2341 msgid "&Bottom:"
2342 msgstr "&Botn:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2345 msgid "&Inner:"
2346 msgstr "&Indre:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2349 msgid "O&uter:"
2350 msgstr "&Ytre:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2353 msgid "Head &sep:"
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2361 msgid "&Foot skip:"
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Column Sep:"
2367 msgstr "&Kolonner:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2375 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2379 msgid "Include &only selected children"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2383 msgid ""
2384 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2385 "compilation)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Maintain counters and references"
2391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2396 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Include all children"
2401 msgstr "Set inn underdokument"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2407 msgid "Number of rows"
2408 msgstr "Tal på rader"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2412 msgid "&Rows:"
2413 msgstr "&Rader:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "Tal på kolonnar"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2424 msgid "&Columns:"
2425 msgstr "&Kolonner:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2429 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2432 msgid "Vertical alignment"
2433 msgstr "Loddrett justering"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2436 msgid "&Vertical:"
2437 msgstr "&Loddrett:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2444 msgid "&Horizontal:"
2445 msgstr "&Vassrett:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Decoration"
2450 msgstr "&Dekorasjon:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2453 msgid "&Type:"
2454 msgstr "&Type:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2461 msgid "[x]"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2465 msgid "(x)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2469 msgid "{x}"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2473 msgid "|x|"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2477 msgid "||x||"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2481 msgid ""
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "Bruk AMS &matte"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 msgid ""
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "Bruk &esint"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 msgid ""
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 #, fuzzy
2538 msgid "A&vailable:"
2539 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2544 msgid "A&dd"
2545 msgstr "&Legg til"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #, fuzzy
2549 msgid "De&lete"
2550 msgstr "&Slett"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #, fuzzy
2554 msgid "S&elected:"
2555 msgstr "&Slett"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2558 msgid "Sort &as:"
2559 msgstr "Sorter s&om:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "S&kildring:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2566 msgid "&Symbol:"
2567 msgstr "&Symbol:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 msgid "Type"
2571 msgstr "Type"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "Berre for LyX internt "
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 msgid "LyX &Note"
2579 msgstr "LyX &notat"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 msgid "&Comment"
2587 msgstr "&Kommentar"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgid "&Greyed out"
2595 msgstr "Som &Grå-tekst"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 msgid "&Numbering"
2603 msgstr "&Nummerering"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use &XeTeX"
2628 msgstr "Bruk &babel"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&General"
2637 msgstr "Generelt"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2640 msgid ""
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Title:"
2665 msgstr "Tittel:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Author:"
2670 msgstr "Forfattar:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Subject:"
2675 msgstr "Emne:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Keywords:"
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2683 #, fuzzy
2684 msgid "H&yperlinks"
2685 msgstr "&Lag lenke"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2692 #, fuzzy
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No &frames around links"
2699 msgstr "Inga ramme"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&olor links"
2704 msgstr "Fargar"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2711 #, fuzzy
2712 msgid "B&ackreferences:"
2713 msgstr "LyX-Val"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Bookmarks"
2718 msgstr "Bokmerke|B"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2721 #, fuzzy
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Datoformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Orientation:"
2768 msgstr "Retning"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2771 msgid "&Portrait"
2772 msgstr "S&tåande"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2775 msgid "&Landscape"
2776 msgstr "&Liggjande"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2780 msgid "Page Layout"
2781 msgstr "Avsnittstil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2798 msgstr "&Tosidig"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Background Color:"
2803 msgstr "bakgrunn"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Change..."
2808 msgstr "Endring:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2815 #, fuzzy
2816 msgid "R&eset"
2817 msgstr "Nullstill"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2820 msgid "I&mmediate Apply"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2824 msgid "Label Width"
2825 msgstr "Etikettbreidd"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2829 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2830 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste etikett"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Line &spacing"
2840 msgstr "&Linjeavstand:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2844 msgid "Single"
2845 msgstr "Enkel"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2848 msgid "1.5"
2849 msgstr "1.5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2853 msgid "Double"
2854 msgstr "Dobbel"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2867 msgid "Custom"
2868 msgstr "Tilpassa"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2876 msgid "&Justified"
2877 msgstr "&Justert"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2880 msgid "&Left"
2881 msgstr "&Venstre"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 #, fuzzy
2885 msgid "C&enter"
2886 msgstr "Midten"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Ri&ght"
2891 msgstr "Høgre"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "set avsnitt stil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2903 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Phantom"
2909 msgstr "phantom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2914 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Horiz. Phantom"
2919 msgstr "phantom"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2929 msgstr "phantom"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 #, fuzzy
2933 msgid "A&lter..."
2934 msgstr "&Endra..."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #, fuzzy
2938 msgid "In Math"
2939 msgstr "Matte"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2942 msgid ""
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2944 "delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #, fuzzy
2968 msgid "In Text"
2969 msgstr "Rein tekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 msgid ""
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "mode."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Generelt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 #, fuzzy
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 msgid ""
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgid "C&onverter:"
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgid "&To format:"
3059 msgstr "&Til format:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 msgid "&Modify"
3064 msgstr "E&ndra"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3069 msgid "Remo&ve"
3070 msgstr "&Fjern"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "&Bruk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 msgid "Off"
3109 msgstr "Av"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgid "No math"
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 msgid "On"
3117 msgstr "På"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Editing"
3141 msgstr "Avsluttar."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3175 msgid "Fullscreen"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "delta"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3207 msgid "Ed&itor:"
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Co&pier:"
3213 msgstr "&Kopierar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Shortc&ut:"
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3221 #, fuzzy
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3226 msgid "&Viewer:"
3227 msgstr "&Framsynar:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3230 msgid "E&xtension:"
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Default Format"
3241 msgstr "Datoformat"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Re&move"
3255 msgstr "&Fjern"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-post:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Ditt namn"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Tastatur"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "&Første:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Andr&e:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Mouse"
3298 msgstr "Meir"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3305 msgid ""
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Use babel"
3352 msgstr "Bruk &babel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3361 msgid "&Global"
3362 msgstr "&Global"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3365 msgid ""
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3367 "command"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3371 msgid "Auto &begin"
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3375 msgid ""
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3377 "switch command"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3381 msgid "Auto &end"
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3398 msgid ""
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 msgstr ""
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Cursor movement:"
3410 msgstr "Kommentar"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Logical"
3415 msgstr "Sak"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3418 msgid "&Visual"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3422 msgid ""
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "BibTeX val"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "BibTeX val"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3459 msgid "Pr&ocessor:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Op&tions:"
3466 msgstr "&Val:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3496 msgid ""
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3500 msgstr ""
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3513 #, fuzzy
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US-letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US-legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3564 msgid "Browse..."
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3568 #, fuzzy
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Example files:"
3587 msgstr "Døme #:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Synonym ordbok"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3603 msgid ""
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 msgstr ""
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 msgid ""
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "to print."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Re&verse pages:"
3677 msgstr "Om&vendt:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 msgid "Lan&dscape:"
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3699 msgid "Co&llated:"
3700 msgstr "Sam&la:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3711 msgid "&Odd pages:"
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 msgid ""
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3743 "printers."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3774 #, fuzzy
3775 msgid "R&oman:"
3776 msgstr "&Romansk:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3783 msgid "&Zoom %:"
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3787 msgid "Font Sizes"
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Large:"
3793 msgstr "Stor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Larger:"
3798 msgstr "Større:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Largest:"
3803 msgstr "Største:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Huge:"
3808 msgstr "Enorm:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Hugest:"
3813 msgstr "Gigantisk:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&mallest:"
3818 msgstr "Minst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&maller:"
3823 msgstr "Mindre:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3826 #, fuzzy
3827 msgid "S&mall:"
3828 msgstr "Liten:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Normal:"
3833 msgstr "Normal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Tiny:"
3838 msgstr "Svært liten:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3841 msgid ""
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "of fonts"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3851 msgid "&Bind file:"
3852 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3855 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3859 msgid "Al&ternative language:"
3860 msgstr "Al&ternative språk:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3863 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3864 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Escape characters:"
3869 msgstr "Ve&rna teikn:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3872 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3876 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3880 msgid "S&pellcheck continuously"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3886 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3889 msgid "Accept compound &words"
3890 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Spellchecker engine:"
3895 msgstr "Stavekontroll"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3898 msgid "Session"
3899 msgstr "Økta"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3902 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3908 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Restore cursor &positions"
3913 msgstr "Hugs skrivemerket"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Load opened files from last session"
3918 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Clear all session &information"
3923 msgstr "TeX informasjon"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3926 msgid "Documents"
3927 msgstr "Dokument"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3930 msgid "&Maximum last files:"
3931 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Backup original documents when saving"
3936 msgstr "L&ag reservekopi "
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3939 msgid "minutes"
3940 msgstr "minutt"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Backup documents, every"
3945 msgstr "L&ag reservekopi "
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Open documents in tabs"
3950 msgstr "Opna eit dokument"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3953 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3957 msgid "&Single close-tab button"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Automatic help"
3963 msgstr "Vis endringar automatisk"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3966 msgid ""
3967 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3968 "the main work area of an edited document"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3972 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3976 msgid "&User interface file:"
3977 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3981 msgid "&Save"
3982 msgstr "&Lagra"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3986 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&List Indendation:"
3992 msgstr "&Innrykk"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Custom &Width:"
3997 msgstr "Kolonnebreidd"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4000 msgid ""
4001 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4002 "Custom&quot;."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4006 msgid "Pages"
4007 msgstr "Sider"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4010 msgid "Page number to print from"
4011 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4014 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4015 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4018 msgid "Page number to print to"
4019 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4022 msgid "Print all pages"
4023 msgstr "Skriv ut alle sider"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4026 msgid "Fro&m"
4027 msgstr "F&rå"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4031 msgid "&All"
4032 msgstr "&Alle"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4035 msgid "Print &odd-numbered pages"
4036 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4039 msgid "Print &even-numbered pages"
4040 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4043 msgid "Print in reverse order"
4044 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4047 msgid "Re&verse order"
4048 msgstr "Om&vendt"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Copie&s"
4053 msgstr "Kopiar"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4056 msgid "Number of copies"
4057 msgstr "Kor mange kopiar"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4060 msgid "Collate copies"
4061 msgstr "Samla kopiar"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4064 msgid "&Collate"
4065 msgstr "&Samla"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4068 msgid "&Print"
4069 msgstr "S&kriv ut"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4072 msgid "Print Destination"
4073 msgstr "Skrivar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4076 msgid "Send output to the printer"
4077 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4080 msgid "P&rinter:"
4081 msgstr "Sk&rivar:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4084 msgid "Send output to the given printer"
4085 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4088 msgid "Send output to a file"
4089 msgstr "Skriv til ei fil"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4092 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Subindex"
4098 msgstr "&Side: "
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4101 #, fuzzy
4102 msgid "A&vailable indexes:"
4103 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4108 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Output"
4114 msgstr "Eksportvegar"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4117 msgid "Settings"
4118 msgstr "Val"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4121 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4125 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Clear automatically"
4131 msgstr "Vis endringar automatisk"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Debug messages"
4136 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Display no debug messages"
4141 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&None"
4146 msgstr "Ingen"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4149 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4153 #, fuzzy
4154 msgid "S&elected"
4155 msgstr "&Slett"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Display all debug messages"
4160 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Display statusbar messages?"
4165 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Statusbar messages"
4170 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4173 msgid "La&bels in:"
4174 msgstr "E&tikettar i:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4177 msgid ""
4178 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4179 "sensitive option is checked)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4183 msgid "&Sort"
4184 msgstr "&Sorter"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4189 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cas&e-sensitive"
4194 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4197 msgid "Update the label list"
4198 msgstr "Oppdater referanselista"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4201 msgid "&Go to Label"
4202 msgstr "&Gå til etikett"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4209 msgid "<reference>"
4210 msgstr "<referanse>"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4213 msgid "(<reference>)"
4214 msgstr "(<referance>)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4217 msgid "<page>"
4218 msgstr "<side>"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4221 msgid "on page <page>"
4222 msgstr "på side <side>"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4225 msgid "<reference> on page <page>"
4226 msgstr "<referanse> på side <side>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4229 msgid "Formatted reference"
4230 msgstr "Formatert referanse"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4233 msgid "Replace &with:"
4234 msgstr "&Erstatt med:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4237 msgid "Match whole words onl&y"
4238 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4241 msgid "Find &Next"
4242 msgstr "Finn &neste"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4247 msgid "&Replace"
4248 msgstr "E&rstatt"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4251 msgid "Search &backwards"
4252 msgstr "Søk &bakover"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4256 msgstr ""
4257 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "Eks&portformat:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4264 msgid "&Command:"
4265 msgstr "&Kommando:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Edit shortcut"
4270 msgstr "&Snøggtast:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Delete Key"
4283 msgstr "&Slett"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Clear current shortcut"
4288 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4292 msgid "C&lear"
4293 msgstr "&Fjern"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Shortcut:"
4298 msgstr "&Snøggtast:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Function:"
4303 msgstr "Funksjonar"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4306 msgid ""
4307 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4308 "the 'Clear' button"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4312 #, fuzzy
4313 msgid "DockWidget"
4314 msgstr "Breidd"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4317 msgid "Unknown word:"
4318 msgstr "Ukjent ord:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4321 msgid "Current word"
4322 msgstr "Noverande ord"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4327 msgid "Replace word with current choice"
4328 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Find Next"
4333 msgstr "Finn &neste"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Re&placement:"
4338 msgstr "Erstatning:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4341 msgid "Replace with selected word"
4342 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4345 #, fuzzy
4346 msgid "S&uggestions:"
4347 msgstr "Framlegg:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4350 msgid "Ignore this word"
4351 msgstr "Ignorer dette ordet"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4354 msgid "&Ignore"
4355 msgstr "&Ignorer"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4358 msgid "Ignore this word throughout this session"
4359 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4362 msgid "I&gnore All"
4363 msgstr "I&gnorer alle"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4367 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4370 msgid ""
4371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4372 "full range."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Ca&tegory:"
4378 msgstr "&Figur-tekst:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4381 msgid "Select this to display all available characters at once"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&Display all"
4387 msgstr "&Vis:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4390 msgid "Current cell:"
4391 msgstr "Noverande celle:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4394 msgid "Current row position"
4395 msgstr "Den noverande rada"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4398 msgid "Current column position"
4399 msgstr "Den noverande kolonna"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4402 msgid "&Table Settings"
4403 msgstr "&Tabellval"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Column settings"
4408 msgstr "Dokumentval"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4411 msgid "&Horizontal alignment:"
4412 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4415 msgid "Horizontal alignment in column"
4416 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4420 msgid "Justified"
4421 msgstr "Justert"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4424 msgid "Fixed width of the column"
4425 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Vertical alignment in row:"
4430 msgstr "&Loddrett justering:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4433 #, fuzzy
4434 msgid ""
4435 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4436 "the row."
4437 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4440 msgid "Merge cells"
4441 msgstr "Slå saman celler"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4444 msgid "&Multicolumn"
4445 msgstr "&Multikolonne"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cell setting"
4450 msgstr "Val"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4454 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4458 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Table-wide settings"
4463 msgstr "Tabellval"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Verti&cal alignment:"
4468 msgstr "Loddrett justering"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Vertical alignment of the table"
4473 msgstr "Loddrett justering"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4476 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4477 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4480 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4481 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4484 msgid "LaTe&X argument:"
4485 msgstr "LaTe&X argument:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4489 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4492 msgid "&Borders"
4493 msgstr "&Kantlinjer"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4496 msgid "Set Borders"
4497 msgstr "Endre kantlinjer"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4501 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4504 msgid "All Borders"
4505 msgstr "Alle kantlinjer"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4509 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4512 msgid "&Set"
4513 msgstr "&Sett inn"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4517 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4520 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4521 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4524 msgid "Fo&rmal"
4525 msgstr "Fo&rmell"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4528 msgid "Use default (grid-like) border style"
4529 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4532 msgid "De&fault"
4533 msgstr "Stan&dard"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4536 msgid "Additional Space"
4537 msgstr "Ekstra mellomrom"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4540 msgid "T&op of row:"
4541 msgstr "Øvste ra&da:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4544 msgid "Botto&m of row:"
4545 msgstr "&Nedste rada:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4548 msgid "Bet&ween rows:"
4549 msgstr "Me&llom radane:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4552 msgid "&Longtable"
4553 msgstr "&Langtabell"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4556 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4557 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4560 msgid "&Use long table"
4561 msgstr "&Bruk langtabell"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Row settings"
4566 msgstr "Rammeval"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4569 msgid "Status"
4570 msgstr "Status"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4573 msgid "Border above"
4574 msgstr "Kantlinje over"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4577 msgid "Border below"
4578 msgstr "Kantlinje under"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4581 msgid "Contents"
4582 msgstr "Innhald"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4585 msgid "Header:"
4586 msgstr "Overskrift:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4589 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4590 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4597 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4598 msgid "on"
4599 msgstr "på"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4609 msgid "double"
4610 msgstr "dobbel"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4613 msgid "First header:"
4614 msgstr "Første overskrift:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4617 msgid "This row is the header of the first page"
4618 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4621 msgid "Don't output the first header"
4622 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4626 msgid "is empty"
4627 msgstr "Skal vere tom"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4630 msgid "Footer:"
4631 msgstr "Botntekst:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4635 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4638 msgid "Last footer:"
4639 msgstr "Siste botntekst:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4642 msgid "This row is the footer of the last page"
4643 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4646 msgid "Don't output the last footer"
4647 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Caption:"
4652 msgstr "L&edetekst:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4655 msgid "Set a page break on the current row"
4656 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4659 msgid "Page &break on current row"
4660 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4665 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Longtable alignment"
4670 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4673 msgid "Close this dialog"
4674 msgstr "Lukk dette vindauget"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4677 msgid "Rebuild the file lists"
4678 msgstr "Lag nye fil-lister"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4681 msgid ""
4682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4683 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4686 msgid "&View"
4687 msgstr "&Vis"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4690 msgid "Selected classes or styles"
4691 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4694 msgid "LaTeX classes"
4695 msgstr "LaTeX klassar"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4698 msgid "LaTeX styles"
4699 msgstr "LaTeX stiler"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4702 msgid "BibTeX styles"
4703 msgstr "BibTeX stiler"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4706 msgid "Toggles view of the file list"
4707 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4710 msgid "Show &path"
4711 msgstr "Vis &stig"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Separate paragraphs with"
4716 msgstr "Del avsnitta med"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4719 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4720 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4723 msgid "&Indentation"
4724 msgstr "&Innrykk"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Size of the indentation"
4729 msgstr "Leit i litteraturen"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4732 msgid "&Vertical space"
4733 msgstr "L&oddrett avstand"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Size of the vertical space"
4738 msgstr "L&oddrett avstand"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4741 msgid "Spacing"
4742 msgstr "Avstand"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4745 msgid "&Line spacing:"
4746 msgstr "&Linjeavstand:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Spacing type"
4751 msgstr "Avstand"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Number of lines"
4756 msgstr "Kor mange kopiar"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4759 msgid "Format text into two columns"
4760 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4763 msgid "Two-&column document"
4764 msgstr "To &spalter"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Language of the thesaurus"
4769 msgstr "Språkbotn:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4772 msgid "Word to look up"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4776 msgid "L&ookup"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4780 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4785 msgid "The selected entry"
4786 msgstr "Det valde setelen"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4789 msgid "&Selection:"
4790 msgstr "&Utval:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4793 msgid "Replace the entry with the selection"
4794 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4797 msgid "Index entry"
4798 msgstr "Indeksnøkkel"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4801 msgid "&Keyword:"
4802 msgstr "&Nøkkelord:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4808 "tables, and others)"
4809 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4813 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Sort"
4818 msgstr "&Sorter"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4821 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Keep"
4827 msgstr "Cap"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4830 msgid "Update navigation tree"
4831 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4836 msgid "..."
4837 msgstr "..."
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4841 msgstr "Auk djupna på elementet"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4845 msgstr "Mink djupna på elementet"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4848 msgid "Move selected item down by one"
4849 msgstr "Flytt elementet nedover"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4852 msgid "Move selected item up by one"
4853 msgstr "Flytt elementet oppover"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4856 msgid "LyX: Enter text"
4857 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4860 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4864 msgid "&Do not show this warning again!"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4869 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4872 msgid "DefSkip"
4873 msgstr "Standard avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4876 msgid "SmallSkip"
4877 msgstr "Liten avstand"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4880 msgid "MedSkip"
4881 msgstr "Medium avstand"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4884 msgid "BigSkip"
4885 msgstr "Stor avstand"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4888 msgid "VFill"
4889 msgstr "Fyll vertikalt"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4892 msgid "Complete source"
4893 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4896 msgid "Automatic update"
4897 msgstr "Vis endringar automatisk"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Unit of width value"
4902 msgstr "Breiddeining"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4905 #, fuzzy
4906 msgid "number of needed lines"
4907 msgstr "Kor mange kopiar"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4910 #, fuzzy
4911 msgid "use number of lines"
4912 msgstr "Kor mange kopiar"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Line span:"
4917 msgstr "&Linjeavstand:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Outer (default)"
4922 msgstr "LaTeX standard"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Inner"
4927 msgstr "&Indre:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4930 msgid "use overhang"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4934 msgid "Over&hang:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Overhang value"
4940 msgstr "Høgde"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Unit of overhang value"
4945 msgstr "Breiddeining"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4948 msgid "Check this to allow flexible placement"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4952 msgid "Allow &floating"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4957 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4958 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4964 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4965 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4969 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4978 msgid "Standard"
4979 msgstr "Standard"
4980
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4982 msgid "TheoremTemplate"
4983 msgstr "Teorem-mal"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4991 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4993 msgid "Proof"
4994 msgstr "Prov"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4997 msgid "Proof:"
4998 msgstr "Prov:"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5004 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5016 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5021 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5022 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5023 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5024 msgid "Theorem"
5025 msgstr "Teorem"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5028 msgid "Theorem #:"
5029 msgstr "Teorem #:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5044 msgid "Lemma"
5045 msgstr "Lemma"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5048 msgid "Lemma #:"
5049 msgstr "Lemma #:"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5064 msgid "Corollary"
5065 msgstr "Korollar"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5068 msgid "Corollary #:"
5069 msgstr "Korollar #:"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5072 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5083 msgid "Proposition"
5084 msgstr "Framlegg"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5087 msgid "Proposition #:"
5088 msgstr "Framlegg #:"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5092 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5102 msgid "Conjecture"
5103 msgstr "Konjektur"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5106 msgid "Conjecture #:"
5107 msgstr "Konjektur #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5116 msgid "Criterion"
5117 msgstr "Kriterium"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5120 msgid "Criterion #:"
5121 msgstr "Kriterium #:"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5131 msgid "Fact"
5132 msgstr "Faktum"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5135 msgid "Fact #:"
5136 msgstr "Faktum #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5145 msgid "Axiom"
5146 msgstr "Aksiom"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5149 msgid "Axiom #:"
5150 msgstr "Aksiom #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5154 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5162 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5164 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5165 msgid "Definition"
5166 msgstr "Definisjon"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5169 msgid "Definition #:"
5170 msgstr "Definisjon #:"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5185 msgid "Example"
5186 msgstr "Døme"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5189 msgid "Example #:"
5190 msgstr "Døme #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5199 msgid "Condition"
5200 msgstr "Vilkår"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5203 msgid "Condition #:"
5204 msgstr "Vilkår #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5217 msgid "Problem"
5218 msgstr "Problem"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5221 msgid "Problem #:"
5222 msgstr "Problem #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5234 msgid "Exercise"
5235 msgstr "Øving"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5238 msgid "Exercise #:"
5239 msgstr "Øving #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5252 msgid "Remark"
5253 msgstr "Merknad"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5256 msgid "Remark #:"
5257 msgstr "Merknad #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5260 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5270 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5271 msgid "Claim"
5272 msgstr "Påstand"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5275 msgid "Claim #:"
5276 msgstr "Påstand #:"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5281 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5288 msgid "Note"
5289 msgstr "Notat"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5292 msgid "Note #:"
5293 msgstr "Notat #:"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5303 msgid "Notation"
5304 msgstr "Notasjon"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5307 msgid "Notation #:"
5308 msgstr "Notasjon #:"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Tilfelle"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5321 msgid "Case #:"
5322 msgstr "Tilfelle #:"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5325 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5331 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5333 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5334 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5337 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5338 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5339 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5340 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5346 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5349 msgid "Section"
5350 msgstr "Bolk"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5353 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5356 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5359 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5360 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5362 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5363 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5368 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5369 msgid "Subsection"
5370 msgstr "Underbolk"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5373 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5380 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5381 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5382 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5385 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5386 msgid "Subsubsection"
5387 msgstr "Underunderbolk"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5390 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5391 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5393 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5395 msgid "Section*"
5396 msgstr "Bolk*"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5400 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5403 msgid "Subsection*"
5404 msgstr "Underbolk*"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5407 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5409 msgid "Subsubsection*"
5410 msgstr "Underunderbolk*"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5413 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5418 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5422 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5426 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5428 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5431 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5434 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5438 #: src/output_plaintext.cpp:133
5439 msgid "Abstract"
5440 msgstr "Samandrag"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5443 msgid "Abstract---"
5444 msgstr "Samandrag---"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5457 msgid "Keywords"
5458 msgstr "Stikkord"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5461 msgid "Index Terms---"
5462 msgstr "Indeksord---"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5465 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5468 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5469 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5470 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5474 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5475 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5476 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5480 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5486 msgid "Bibliography"
5487 msgstr "Litteratur"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5493 #: src/rowpainter.cpp:461
5494 msgid "Appendix"
5495 msgstr "Vedlegg"
5496
5497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5498 msgid "Appendices"
5499 msgstr "Vedlegg"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5502 msgid "Biography"
5503 msgstr "Biografi"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5506 msgid "BiographyNoPhoto"
5507 msgstr "Biografi utan foto"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5510 msgid "Footernote"
5511 msgstr "Botntekst"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5514 msgid "MarkBoth"
5515 msgstr "Markerbegge"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5523 msgid "Itemize"
5524 msgstr "Punktliste"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5531 msgid "Enumerate"
5532 msgstr "Nummerert"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5536 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5537 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5540 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5541 msgid "Description"
5542 msgstr "Skildring"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5547 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5550 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5551 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5552 msgid "List"
5553 msgstr "Liste"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5558 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5559 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5560 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5561 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5566 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5567 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5570 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5577 msgid "Title"
5578 msgstr "Tittel"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5582 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5584 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5585 msgid "Subtitle"
5586 msgstr "Undertittel"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5592 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5593 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5595 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5600 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5606 msgid "Author"
5607 msgstr "Forfattar"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5611 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5615 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5620 msgid "Address"
5621 msgstr "Adresse"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5625 msgid "Offprint"
5626 msgstr "Ekstratrykk"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5630 msgid "Mail"
5631 msgstr "E-post"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5637 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5638 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5640 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5644 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5646 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5647 #: lib/external_templates:306
5648 msgid "Date"
5649 msgstr "Dato"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5661 msgid "Acknowledgement"
5662 msgstr "Takk til"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5665 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5666 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5669 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5674 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5680 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5686 msgid "FrontMatter"
5687 msgstr "Front-ting"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5690 msgid "Offprint Requests to:"
5691 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:187
5694 msgid "Correspondence to:"
5695 msgstr "Brevbyt med:"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5704 msgid "BackMatter"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5709 msgid "Acknowledgements."
5710 msgstr "Takk til."
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:295
5713 #, fuzzy
5714 msgid "institutemark"
5715 msgstr "Institutt"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:299
5718 #, fuzzy
5719 msgid "institute mark"
5720 msgstr "Institutt"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:363
5723 msgid "Key words."
5724 msgstr "Nøkkelord."
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:385
5727 #, fuzzy
5728 msgid "CharStyle:Institute"
5729 msgstr "Endring: "
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:395
5732 #, fuzzy
5733 msgid "CharStyle:E-Mail"
5734 msgstr "Endring: "
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5739 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5741 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5743 msgid "Email"
5744 msgstr "E-post"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:410
5747 #, fuzzy
5748 msgid "email"
5749 msgstr "epost:"
5750
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5753 msgid "LaTeX"
5754 msgstr "LaTeX"
5755
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5758 msgid "Thesaurus"
5759 msgstr "Synonym ordbok"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5762 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5764 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5765 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5769 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5770 msgid "Paragraph"
5771 msgstr "Avsnitt"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5777 msgid "Affiliation"
5778 msgstr "Tilknyting"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5781 msgid "And"
5782 msgstr "Og"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5788 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5789 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5790 msgid "Acknowledgements"
5791 msgstr "Takk til"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5796 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5797 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5802 #: src/output_plaintext.cpp:145
5803 msgid "References"
5804 msgstr "Referansar"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5807 msgid "PlaceFigure"
5808 msgstr "Plasser_Figuren"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5811 msgid "PlaceTable"
5812 msgstr "Plasser_Tabellen"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5815 msgid "TableComments"
5816 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5819 msgid "TableRefs"
5820 msgstr "Tabell_Refar"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5823 msgid "MathLetters"
5824 msgstr "Matte_Bokstavar"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5827 msgid "NoteToEditor"
5828 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5831 msgid "Facility"
5832 msgstr "Fasilitet"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5835 msgid "Objectname"
5836 msgstr "Objektnamn"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5839 msgid "Dataset"
5840 msgstr "Datasett"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Altaffilation"
5845 msgstr "AltTilknyting"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Alternative affiliation:"
5850 msgstr "Al&ternative språk:"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5853 msgid "altaffilmark"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5857 #, fuzzy
5858 msgid "altaffiliation mark"
5859 msgstr "AltTilknyting"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5862 msgid "Subject headings:"
5863 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5866 msgid "[Acknowledgements]"
5867 msgstr "[Takk til]"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5873 msgid "and"
5874 msgstr "og"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5877 msgid "Place Figure here:"
5878 msgstr "Sett figuren her:"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5881 msgid "Place Table here:"
5882 msgstr "Sett tabellen her:"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5885 msgid "[Appendix]"
5886 msgstr "[Vedlegg]"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5889 msgid "Note to Editor:"
5890 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5893 msgid "References. ---"
5894 msgstr "Referansar. --- "
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5897 msgid "Note. ---"
5898 msgstr "Merknad. ---"
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Table note"
5903 msgstr "tabell-linje"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Table note:"
5908 msgstr "botntekst"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5911 #, fuzzy
5912 msgid "tablenotemark"
5913 msgstr "tabell-linje"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5916 msgid "tablenote mark"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5920 msgid "FigCaption"
5921 msgstr "Figurtekst"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5924 msgid "Fig. ---"
5925 msgstr "Fig. ---"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5928 msgid "Facility:"
5929 msgstr "Fasilitet:"
5930
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5932 msgid "Obj:"
5933 msgstr "Obj:"
5934
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5936 msgid "Dataset:"
5937 msgstr "Datasett:"
5938
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Scheme"
5942 msgstr "Scene"
5943
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5945 #, fuzzy
5946 msgid "List of Schemes"
5947 msgstr "Liste over tabellar"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5950 msgid "scheme"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Chart"
5956 msgstr "hatt"
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5959 #, fuzzy
5960 msgid "List of Charts"
5961 msgstr "Liste over tabellar"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5964 #, fuzzy
5965 msgid "chart"
5966 msgstr "hatt"
5967
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Graph"
5971 msgstr "Grafikk"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5974 #, fuzzy
5975 msgid "List of Graphs"
5976 msgstr "Liste over tabellar"
5977
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5979 #, fuzzy
5980 msgid "graph"
5981 msgstr "Kapittel_motto"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Bibnote"
5986 msgstr "notat"
5987
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5989 #, fuzzy
5990 msgid "bibnote"
5991 msgstr "notat"
5992
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Chemistry"
5996 msgstr "infty"
5997
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5999 msgid "chemistry"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Teaser"
6005 msgstr "Topptekst"
6006
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Teaser image:"
6010 msgstr "Klargjer side"
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6013 msgid "CRcat"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6017 #, fuzzy
6018 msgid "CR category"
6019 msgstr "&Figur-tekst:"
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6022 #, fuzzy
6023 msgid "CR categories"
6024 msgstr "&Figur-tekst:"
6025
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6027 msgid "Computing Review Categories"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6031 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6034 #: lib/layouts/spie.layout:89
6035 msgid "Acknowledgments"
6036 msgstr "Takk"
6037
6038 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6043 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6045 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6048 #, fuzzy
6049 msgid "MainText"
6050 msgstr "Rein tekst"
6051
6052 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6053 #, fuzzy
6054 msgid "SpecialSection"
6055 msgstr "Spesialbolk"
6056
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6058 #, fuzzy
6059 msgid "SpecialSection*"
6060 msgstr "Spesialbolk"
6061
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6064 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Unnumbered"
6071 msgstr "Nummerering"
6072
6073 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6074 msgid "Chapter Exercises"
6075 msgstr "Kapittel øving"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:51
6078 msgid "RightHeader"
6079 msgstr "Høgre_topptekst"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:60
6082 msgid "Right header:"
6083 msgstr "Høgre topptekst:"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:83
6086 msgid "Abstract:"
6087 msgstr "Samandrag:"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:92
6090 msgid "ShortTitle"
6091 msgstr "Kort_Tittel"
6092
6093 #: lib/layouts/apa.layout:100
6094 msgid "Short title:"
6095 msgstr "Kort tittel:"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:129
6098 msgid "TwoAuthors"
6099 msgstr "To_Forfattarar"
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:136
6102 msgid "ThreeAuthors"
6103 msgstr "Tre_Forfattarar"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:143
6106 msgid "FourAuthors"
6107 msgstr "Fire_Forfattarar"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6111 msgid "Affiliation:"
6112 msgstr "Tilknyting:"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:171
6115 msgid "TwoAffiliations"
6116 msgstr "To_Tilknytingar"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:178
6119 msgid "ThreeAffiliations"
6120 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:185
6123 msgid "FourAffiliations"
6124 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6127 msgid "Journal"
6128 msgstr "Tidskrift"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:206
6131 msgid "CopNum"
6132 msgstr "Serie_num"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:234
6135 msgid "Acknowledgements:"
6136 msgstr "Takk til:"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:248
6139 msgid "ThickLine"
6140 msgstr "Tjukklinje"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:258
6143 msgid "CenteredCaption"
6144 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6148 msgid "Senseless!"
6149 msgstr "Meiningslaust!"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:278
6152 msgid "FitFigure"
6153 msgstr "Tilpass_Figur"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:284
6156 msgid "FitBitmap"
6157 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6161 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6163 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6164 msgid "Subparagraph"
6165 msgstr "Underavsnitt"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6168 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6169 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6170 msgid "*"
6171 msgstr "*"
6172
6173 #: lib/layouts/apa.layout:396
6174 msgid "Seriate"
6175 msgstr "Punkt i teksten"
6176
6177 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6179 msgid "(\\alph{enumii})"
6180 msgstr "(\\alph{enumii})"
6181
6182 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6183 msgid "LatinOn"
6184 msgstr "LatinON"
6185
6186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6187 msgid "Latin on"
6188 msgstr "Latin on"
6189
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6191 msgid "LatinOff"
6192 msgstr "LatinOff"
6193
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6195 msgid "Latin off"
6196 msgstr "Latin off"
6197
6198 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6199 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6200 msgid "BeginFrame"
6201 msgstr "Start lysark"
6202
6203 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6205 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6206 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6207 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6210 msgid "Part"
6211 msgstr "Del"
6212
6213 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6214 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6215 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6217 msgid "Part*"
6218 msgstr "Del*"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6221 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6222 msgid "MM"
6223 msgstr "MM"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6226 msgid "Section \\arabic{section}"
6227 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6230 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6231 msgid "\\Alph{section}"
6232 msgstr "\\Alph{section}"
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6236 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Frames"
6247 msgstr "Lysark "
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Frame"
6252 msgstr "Lysark "
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6255 msgid "BeginPlainFrame"
6256 msgstr "Start enkelt lysark"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6261 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6264 msgid "AgainFrame"
6265 msgstr "Lysarket igjen"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Again frame with label"
6270 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6273 msgid "EndFrame"
6274 msgstr "Slutten på lysarket"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6277 #, fuzzy
6278 msgid "________________________________"
6279 msgstr "________________________________ "
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6282 msgid "FrameSubtitle"
6283 msgstr "Lysark undertittel"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6286 msgid "Column"
6287 msgstr "Kolonne"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6292 msgid "Columns"
6293 msgstr "Kolonnar"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6298 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6301 msgid "ColumnsCenterAligned"
6302 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Columns (center aligned)"
6307 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6310 msgid "ColumnsTopAligned"
6311 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Columns (top aligned)"
6316 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6319 msgid "Pause"
6320 msgstr "Pause"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Overlays"
6327 msgstr "Overliggar"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6330 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6331 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6334 msgid "Overprint"
6335 msgstr "Legg over"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6338 msgid "OverlayArea"
6339 msgstr "Legg over område"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Overlayarea"
6344 msgstr "Legg over område"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6347 msgid "Uncover"
6348 msgstr "Avslør"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Uncovered on slides"
6353 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6356 msgid "Only"
6357 msgstr "Berre i framføring"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Only on slides"
6362 msgstr "Vis berre i framføringar"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6365 msgid "Block"
6366 msgstr "Ramme"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Blocks"
6372 msgstr "Ramme"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6377 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6380 msgid "ExampleBlock"
6381 msgstr "Ramme med døme"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6386 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6389 msgid "AlertBlock"
6390 msgstr "Åtvaring ramme"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6395 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Titling"
6402 msgstr "Kodeliste"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Title (Plain Frame)"
6407 msgstr "Start enkelt lysark"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6411 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6412 msgid "Institute"
6413 msgstr "Institutt"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6416 #, fuzzy
6417 msgid "InstituteMark"
6418 msgstr "Institutt"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Institute mark"
6423 msgstr "Institutt"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6427 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6428 msgid "Quotation"
6429 msgstr "Avskrift"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6433 msgid "Quote"
6434 msgstr "Sitere"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6438 msgid "Verse"
6439 msgstr "Vers"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6442 msgid "TitleGraphic"
6443 msgstr "Tittelgrafikk"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Theorems"
6448 msgstr "Teorem"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6452 msgid "Corollary."
6453 msgstr "Korollar."
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6457 msgid "Definition."
6458 msgstr "Definisjon."
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6461 msgid "Definitions"
6462 msgstr "Definisjonar"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Definitions."
6467 msgstr "Definisjonar. "
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6470 msgid "Example."
6471 msgstr "Døme."
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6474 msgid "Examples"
6475 msgstr "Døme"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Examples."
6480 msgstr "Døme. "
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6483 msgid "Fact."
6484 msgstr "Faktum."
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6489 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6490 msgid "Proof."
6491 msgstr "Prov."
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6495 msgid "Theorem."
6496 msgstr "Teorem."
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6499 msgid "Separator"
6500 msgstr "Separator"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6503 msgid "___"
6504 msgstr "___"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6507 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6508 msgid "LyX-Code"
6509 msgstr "LyX-Kode"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6512 msgid "NoteItem"
6513 msgstr "Notat"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6516 msgid "Note:"
6517 msgstr "Notat:"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6520 #, fuzzy
6521 msgid "CharStyle:Alert"
6522 msgstr "Endring: "
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Alert"
6527 msgstr "Åtvaring ramme"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6530 #, fuzzy
6531 msgid "CharStyle:Structure"
6532 msgstr "Endring: "
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6535 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6536 msgid "Structure"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6540 msgid "Custom:ArticleMode"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Article"
6546 msgstr "Loddrett"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Custom:PresentationMode"
6551 msgstr "Retning"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Presentation"
6556 msgstr "Retning"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6560 msgid "Table"
6561 msgstr "Tabell"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6566 msgid "List of Tables"
6567 msgstr "Liste over tabellar"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6571 msgid "Figure"
6572 msgstr "Figur"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6577 msgid "List of Figures"
6578 msgstr "Liste over figurar"
6579
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6581 msgid "Dialogue"
6582 msgstr "Dialog"
6583
6584 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6585 msgid "Narrative"
6586 msgstr "Forteljing"
6587
6588 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6589 msgid "ACT"
6590 msgstr "AKT"
6591
6592 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6593 msgid "ACT \\arabic{act}"
6594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6595
6596 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6597 msgid "SCENE"
6598 msgstr "SCENE"
6599
6600 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6602 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6603
6604 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6605 msgid "SCENE*"
6606 msgstr "SCENE*"
6607
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6609 msgid "AT RISE:"
6610 msgstr "VED_OPPGANG:"
6611
6612 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6613 msgid "Speaker"
6614 msgstr "Stemme"
6615
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6617 msgid "Parenthetical"
6618 msgstr "I parentes"
6619
6620 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6621 msgid "("
6622 msgstr "("
6623
6624 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6625 msgid ")"
6626 msgstr ")"
6627
6628 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6629 msgid "CURTAIN"
6630 msgstr "TEPPE"
6631
6632 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6635 msgid "Right Address"
6636 msgstr "Frå høgre"
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:35
6639 msgid "Mainline"
6640 msgstr "Hovudlinje"
6641
6642 #: lib/layouts/chess.layout:42
6643 msgid "Mainline:"
6644 msgstr "Hovudlinje:"
6645
6646 #: lib/layouts/chess.layout:60
6647 msgid "Variation"
6648 msgstr "Variasjon"
6649
6650 #: lib/layouts/chess.layout:64
6651 msgid "Variation:"
6652 msgstr "Variasjon:"
6653
6654 #: lib/layouts/chess.layout:70
6655 msgid "SubVariation"
6656 msgstr "Undervariasjon"
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:73
6659 msgid "Subvariation:"
6660 msgstr "Undervariasjon:"
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:79
6663 msgid "SubVariation2"
6664 msgstr "Undervariasjon(2)"
6665
6666 #: lib/layouts/chess.layout:82
6667 msgid "Subvariation(2):"
6668 msgstr "Undervariasjon(2):"
6669
6670 #: lib/layouts/chess.layout:88
6671 msgid "SubVariation3"
6672 msgstr "Undervariasjon(3)"
6673
6674 #: lib/layouts/chess.layout:91
6675 msgid "Subvariation(3):"
6676 msgstr "Undervariasjon(3):"
6677
6678 #: lib/layouts/chess.layout:97
6679 msgid "SubVariation4"
6680 msgstr "Undervariasjon4"
6681
6682 #: lib/layouts/chess.layout:100
6683 msgid "Subvariation(4):"
6684 msgstr "Undervariasjon(4):"
6685
6686 #: lib/layouts/chess.layout:106
6687 msgid "SubVariation5"
6688 msgstr "Undervariasjon5"
6689
6690 #: lib/layouts/chess.layout:109
6691 msgid "Subvariation(5):"
6692 msgstr "Undervariasjon(5):"
6693
6694 #: lib/layouts/chess.layout:116
6695 msgid "HideMoves"
6696 msgstr "Gøymtrekk"
6697
6698 #: lib/layouts/chess.layout:121
6699 msgid "HideMoves:"
6700 msgstr "Gøymtrekk:"
6701
6702 #: lib/layouts/chess.layout:126
6703 msgid "ChessBoard"
6704 msgstr "Sjakkbrett"
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:130
6707 msgid "[chessboard]"
6708 msgstr "[sjakkbrett]"
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:139
6711 msgid "BoardCentered"
6712 msgstr "Sentrert brett"
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:144
6715 msgid "[centered board]"
6716 msgstr "[sentrert brett]"
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:154
6719 msgid "HighLight"
6720 msgstr "Visfram"
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:159
6723 msgid "Highlights:"
6724 msgstr "Visfram:"
6725
6726 #: lib/layouts/chess.layout:174
6727 msgid "Arrow"
6728 msgstr "Pil"
6729
6730 #: lib/layouts/chess.layout:179
6731 msgid "Arrow:"
6732 msgstr "Pil:"
6733
6734 #: lib/layouts/chess.layout:185
6735 msgid "KnightMove"
6736 msgstr "Knekt trekk"
6737
6738 #: lib/layouts/chess.layout:190
6739 msgid "KnightMove:"
6740 msgstr "Knekt trekk:"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6743 msgid "DinBrief"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6747 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6748 msgid "Send To Address"
6749 msgstr "Send til adresse"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6752 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6753 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6756 msgid "Address:"
6757 msgstr "Adresse:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6761 msgid "My Address"
6762 msgstr "Mi adresse"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6765 msgid "Sender Address:"
6766 msgstr "SendarSinAdresse:"
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Return address"
6771 msgstr "Returadresse"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6775 msgid "Backaddress:"
6776 msgstr "Bakside-adresse:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Postal comment"
6781 msgstr "Post-kommentar  "
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Postal Remark:"
6786 msgstr "Post-kommentar:"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Handling"
6791 msgstr "margin"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Handling:"
6796 msgstr "margin"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6800 msgid "YourRef"
6801 msgstr "DinRef"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6805 msgid "Your ref.:"
6806 msgstr "Din ref.:"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6810 msgid "MyRef"
6811 msgstr "MinRef"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6815 msgid "Our ref.:"
6816 msgstr "Din ref.:"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Writer"
6821 msgstr "Skrivar"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Writer:"
6826 msgstr "Skrivar"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6831 msgid "Signature"
6832 msgstr "Signatur"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6837 msgid "Signature:"
6838 msgstr "Signatur:"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bottomtext"
6843 msgstr "Nedst til venstre"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Bottom text:"
6848 msgstr "Nedst til venstre"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Area code"
6853 msgstr "Ærendet"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Area Code:"
6858 msgstr "Ærendet"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6862 msgid "Telephone"
6863 msgstr "Telefon"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6867 msgid "Telephone:"
6868 msgstr "Telefon:"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6872 msgid "Location"
6873 msgstr "Lokalisering"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6877 msgid "Location:"
6878 msgstr "Lokalisering:"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6885 msgid "Date:"
6886 msgstr "Dato:"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6890 msgid "Subject"
6891 msgstr "Emne"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6895 msgid "Subject:"
6896 msgstr "Emne:"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6901 msgid "Opening"
6902 msgstr "Opning"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6907 msgid "Opening:"
6908 msgstr "Opning:"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6913 msgid "Closing"
6914 msgstr "Avslutning"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6918 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6919 msgid "Closing:"
6920 msgstr "Avslutning:"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6923 msgid "encl"
6924 msgstr "Vedlegg"
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6928 msgid "encl:"
6929 msgstr "Vedlg:"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6933 msgid "cc"
6934 msgstr "Kopi til"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6939 msgid "cc:"
6940 msgstr "Kopi til:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6944 msgid "PS"
6945 msgstr "PS"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6948 msgid "Post Scriptum:"
6949 msgstr "Post Scriptum:"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6952 msgid "SenderAddress"
6953 msgstr "SendarSinAdresse"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6957 msgid "Backaddress"
6958 msgstr "Bakside-adresse"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6961 msgid "RetourAdresse"
6962 msgstr "Returadresse"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6965 msgid "Adresse"
6966 msgstr "Adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6969 msgid "Postvermerk"
6970 msgstr "Post-kommentar"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6973 msgid "Zusatz"
6974 msgstr "Vedlegg"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6977 msgid "IhrZeichen"
6978 msgstr "DinReferanse"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6982 msgid "YourMail"
6983 msgstr "DinAdresse"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6986 msgid "IhrSchreiben"
6987 msgstr "DinDato"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6990 msgid "MeinZeichen"
6991 msgstr "MinReferanse"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6994 msgid "Unterschrift"
6995 msgstr "Underskrift"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6998 msgid "Phone"
6999 msgstr "Telefon"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7002 msgid "Telefon"
7003 msgstr "Telefon"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7007 msgid "Place"
7008 msgstr "Stad"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7011 msgid "Stadt"
7012 msgstr "Stad"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7015 msgid "Town"
7016 msgstr "Stad"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7019 msgid "Ort"
7020 msgstr "Stad"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7023 msgid "Datum"
7024 msgstr "Dato"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7028 msgid "Reference"
7029 msgstr "Referanse"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7032 msgid "Betreff"
7033 msgstr "Høve"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7036 msgid "Anrede"
7037 msgstr "Ærendet"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7042 msgid "Letter"
7043 msgstr "Brev"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7046 msgid "Brieftext"
7047 msgstr "Brevtekst"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7050 msgid "Gruss"
7051 msgstr "Helsing"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7054 msgid "ps"
7055 msgstr "ps"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7059 msgid "Encl."
7060 msgstr "Vedlgg."
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7063 msgid "Anlagen"
7064 msgstr "Grunn"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7068 msgid "CC"
7069 msgstr "Med kopi til"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7072 msgid "Verteiler"
7073 msgstr "  "
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7076 msgid "00.00.0000"
7077 msgstr "00.00.0000"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:273
7080 msgid "LaTeX Title"
7081 msgstr "LaTeX tittel"
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:307
7084 msgid "Author:"
7085 msgstr "Forfattar:"
7086
7087 #: lib/layouts/egs.layout:316
7088 msgid "Affil"
7089 msgstr "Tilknyt"
7090
7091 #: lib/layouts/egs.layout:329
7092 msgid "Affilation:"
7093 msgstr "Tilknyting:"
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:351
7096 msgid "Journal:"
7097 msgstr "Tidskrift:"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:360
7100 msgid "msnumber"
7101 msgstr "msnummer"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:374
7104 msgid "MS_number:"
7105 msgstr "MS_nummer:"
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:384
7108 msgid "FirstAuthor"
7109 msgstr "Fyrsteforfattar"
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:397
7112 msgid "1st_author_surname:"
7113 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7114
7115 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7117 msgid "Received"
7118 msgstr "Motteke"
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7122 msgid "Received:"
7123 msgstr "Motteke:"
7124
7125 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7127 msgid "Accepted"
7128 msgstr "Akseptert"
7129
7130 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7132 msgid "Accepted:"
7133 msgstr "Akseptert:"
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:450
7136 msgid "Offsets"
7137 msgstr "Startpunkt"
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:463
7140 msgid "reprint_reqs_to:"
7141 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7145 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7147 msgid "Abstract."
7148 msgstr "Samandrag."
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7153 msgid "Acknowledgement."
7154 msgstr "Takk til."
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7157 msgid "Author Address"
7158 msgstr "Forfattar adresse"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7161 msgid "Author Email"
7162 msgstr "Forfattar E-post"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7165 msgid "Email:"
7166 msgstr "E-post:"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7169 msgid "Author URL"
7170 msgstr "Forfattar URL"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7174 msgid "URL:"
7175 msgstr "URL:"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7179 msgid "Thanks"
7180 msgstr "Takk"
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7183 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7184 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7185
7186 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7187 msgid "PROOF."
7188 msgstr "PROV."
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7191 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7192 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7193
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7195 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7196 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7199 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7203 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7214 msgid "Algorithm"
7215 msgstr "Algoritme"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7226 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7227 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7228
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7230 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7231 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7234 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7235 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7238 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7239 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7242 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7243 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7246 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7247 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7248
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7256 msgid "Summary"
7257 msgstr "Samandrag"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7260 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7261 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7264 msgid "Case \\arabic{case}"
7265 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Titlenotemark"
7270 msgstr "botntekst"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Titlenote mark"
7275 msgstr "botntekst"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Title footnote"
7280 msgstr "botntekst"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Title footnote:"
7285 msgstr "botntekst"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Authormark"
7290 msgstr "Forfattar-år"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Author mark"
7295 msgstr "Forfattar E-post"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Author footnote"
7300 msgstr "botntekst"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Author footnote:"
7305 msgstr "Forfattarinfo:"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7308 #, fuzzy
7309 msgid "CorAuthormark"
7310 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7313 #, fuzzy
7314 msgid "CorAuthor mark"
7315 msgstr "Forfattar E-post"
7316
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Corresponding author"
7320 msgstr "Brevbyt med:"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Corresponding author text:"
7325 msgstr "Brevbyt med:"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7331 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7332 msgid "Keywords:"
7333 msgstr "Nøkkelord:"
7334
7335 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7336 msgid "Keyword"
7337 msgstr "Nøkkelord"
7338
7339 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7340 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7341 msgid "Key words:"
7342 msgstr "Nøkkelord:"
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7345 msgid "Item"
7346 msgstr "Element"
7347
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7349 msgid "Item:"
7350 msgstr "Element:"
7351
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7353 msgid "BulletedItem"
7354 msgstr "Punkt"
7355
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7357 msgid "Bulleted Item:"
7358 msgstr "Punkt:"
7359
7360 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7361 msgid "Begin"
7362 msgstr "Start"
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7365 msgid "Begin of CV"
7366 msgstr "Start CV"
7367
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7369 msgid "PersonalInfo"
7370 msgstr "Personleginfo "
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7373 msgid "Personal Info"
7374 msgstr "Personleg info"
7375
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7377 msgid "MotherTongue"
7378 msgstr "Morsmål"
7379
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7381 msgid "Mother Tongue:"
7382 msgstr "Morsmål:"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:42
7385 msgid "Foilhead"
7386 msgstr "lysarktopp"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:61
7389 msgid "ShortFoilhead"
7390 msgstr "kortLysarkTopp"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:67
7393 msgid "Rotatefoilhead"
7394 msgstr "VriddLysarkTopp"
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:73
7397 msgid "ShortRotatefoilhead"
7398 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:82
7401 msgid "TickList"
7402 msgstr "TjukkkListe"
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:97
7405 msgid "_/"
7406 msgstr "_/"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:101
7409 msgid "CrossList"
7410 msgstr "KryssListe"
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:116
7413 msgid "><"
7414 msgstr "><"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:160
7417 msgid "My Logo"
7418 msgstr "Min logo"
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:168
7421 msgid "My Logo:"
7422 msgstr "Min logo:"
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:177
7425 msgid "Restriction"
7426 msgstr "Avgrensing"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:181
7429 msgid "Restriction:"
7430 msgstr "Avgrensing:"
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7434 msgid "Left Header"
7435 msgstr "Venstre topptekst"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7438 msgid "Left Header:"
7439 msgstr "Venstre topptekst:"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7443 msgid "Right Header"
7444 msgstr "Høgre topptekst"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7447 msgid "Right Header:"
7448 msgstr "Høgre topptekst:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:201
7451 msgid "Right Footer"
7452 msgstr "Høgre botntekst"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:205
7455 msgid "Right Footer:"
7456 msgstr "Høgre botntekst:"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7460 msgid "Theorem #."
7461 msgstr "Teorem #."
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7465 msgid "Lemma #."
7466 msgstr "Lemma #."
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7470 msgid "Corollary #."
7471 msgstr "Korollar #."
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7474 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7475 msgid "Proposition #."
7476 msgstr "Framlegg #."
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7480 msgid "Definition #."
7481 msgstr "Definisjon #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7485 msgid "Theorem*"
7486 msgstr "Teorem*"
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7490 msgid "Lemma*"
7491 msgstr "Lemma*"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7494 msgid "Lemma."
7495 msgstr "Lemma."
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7499 msgid "Corollary*"
7500 msgstr "Korollar*"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7504 msgid "Proposition*"
7505 msgstr "Framlegg*"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7508 msgid "Proposition."
7509 msgstr "Framlegg."
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7513 msgid "Definition*"
7514 msgstr "Definisjon*"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7517 msgid "Letter:"
7518 msgstr "Brev:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7523 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7524 msgid "Name"
7525 msgstr "Namn"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7529 msgid "Name:"
7530 msgstr "Namn:"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7533 msgid "Street"
7534 msgstr "Gate"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7537 msgid "Street:"
7538 msgstr "Gate:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7541 msgid "Addition"
7542 msgstr "Vedlegg"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7545 msgid "Addition:"
7546 msgstr "Vedlegg:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7549 msgid "Town:"
7550 msgstr "Stad:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7553 msgid "State"
7554 msgstr "Stat"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7557 msgid "State:"
7558 msgstr "Stat:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7561 msgid "ReturnAddress"
7562 msgstr "Returadresse"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7565 msgid "ReturnAddress:"
7566 msgstr "Returadresse:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7569 msgid "MyRef:"
7570 msgstr "MinRef:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7573 msgid "YourRef:"
7574 msgstr "DinRef:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7577 msgid "YourMail:"
7578 msgstr "DinAdresse:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7581 msgid "Phone:"
7582 msgstr "Telefon:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7585 msgid "Telefax"
7586 msgstr "Telefax"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7589 msgid "Telefax:"
7590 msgstr "Telefax:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7593 msgid "Telex"
7594 msgstr "Telex"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7597 msgid "Telex:"
7598 msgstr "Telex:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7601 msgid "EMail"
7602 msgstr "Epost"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7605 msgid "EMail:"
7606 msgstr "Epost:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7609 msgid "HTTP"
7610 msgstr "HTTP"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7613 msgid "HTTP:"
7614 msgstr "HTTP:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7617 msgid "Bank"
7618 msgstr "Bank"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7621 msgid "Bank:"
7622 msgstr "Bank:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7625 msgid "BankCode"
7626 msgstr "Bank"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7629 msgid "BankCode:"
7630 msgstr "Bank:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7633 msgid "BankAccount"
7634 msgstr "Bankkonto"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7637 msgid "BankAccount:"
7638 msgstr "Bankkonto:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7641 msgid "PostalComment"
7642 msgstr "Post-kommentar  "
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7645 msgid "PostalComment:"
7646 msgstr "Post-kommentar :"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7649 msgid "Reference:"
7650 msgstr "Referansen:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7653 msgid "Encl.:"
7654 msgstr "Vedlgg.:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7657 msgid "NameRowA"
7658 msgstr "NamnradA"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7661 msgid "NameRowA:"
7662 msgstr "NamnradA:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7665 msgid "NameRowB"
7666 msgstr "NamnradB"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7669 msgid "NameRowB:"
7670 msgstr "NamnradB:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7673 msgid "NameRowC"
7674 msgstr "NamnradC"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7677 msgid "NameRowC:"
7678 msgstr "NamnradC:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7681 msgid "NameRowD"
7682 msgstr "NamnradD"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7685 msgid "NameRowD:"
7686 msgstr "NamnradD:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7689 msgid "NameRowE"
7690 msgstr "NamnradE"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7693 msgid "NameRowE:"
7694 msgstr "NamnradE:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7697 msgid "NameRowF"
7698 msgstr "NamnradF"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7701 msgid "NameRowF:"
7702 msgstr "NamnradF:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7705 msgid "NameRowG"
7706 msgstr "NamnradG"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7709 msgid "NameRowG:"
7710 msgstr "NamnradG:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7713 msgid "AddressRowA"
7714 msgstr "AdresseradA"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7717 msgid "AddressRowA:"
7718 msgstr "AdresseradA:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7721 msgid "AddressRowB"
7722 msgstr "AdresseradB"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7725 msgid "AddressRowB:"
7726 msgstr "AdresseradB:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7729 msgid "AddressRowC"
7730 msgstr "AdresseradC"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7733 msgid "AddressRowC:"
7734 msgstr "AdresseradC:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7737 msgid "AddressRowD"
7738 msgstr "AdressefotD"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7741 msgid "AddressRowD:"
7742 msgstr "AdressefotD:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7745 msgid "AddressRowE"
7746 msgstr "AdresseradE"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7749 msgid "AddressRowE:"
7750 msgstr "AdresseradE:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7753 msgid "AddressRowF"
7754 msgstr "AdresseradF"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7757 msgid "AddressRowF:"
7758 msgstr "AdresseradF:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7761 msgid "TelephoneRowA"
7762 msgstr "TelefonradA"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7765 msgid "TelephoneRowA:"
7766 msgstr "TelefonradA:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7769 msgid "TelephoneRowB"
7770 msgstr "TelefonradB"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7773 msgid "TelephoneRowB:"
7774 msgstr "TelefonradB:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7777 msgid "TelephoneRowC"
7778 msgstr "TelefonradC"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7781 msgid "TelephoneRowC:"
7782 msgstr "TelefonradC:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7785 msgid "TelephoneRowD"
7786 msgstr "TelefonradD"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7789 msgid "TelephoneRowD:"
7790 msgstr "TelefonradD:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7793 msgid "TelephoneRowE"
7794 msgstr "TelefonradE"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7797 msgid "TelephoneRowE:"
7798 msgstr "TelefonradE:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7801 msgid "TelephoneRowF"
7802 msgstr "TelefonradF"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7805 msgid "TelephoneRowF:"
7806 msgstr "TelefonradF:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7809 msgid "InternetRowA"
7810 msgstr "InternetradA"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7813 msgid "InternetRowA:"
7814 msgstr "InternetradA:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7817 msgid "InternetRowB"
7818 msgstr "InternetradB"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7821 msgid "InternetRowB:"
7822 msgstr "InternetradB:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7825 msgid "InternetRowC"
7826 msgstr "InternetradC"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7829 msgid "InternetRowC:"
7830 msgstr "InternetradC:"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7833 msgid "InternetRowD"
7834 msgstr "InternetradD"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7837 msgid "InternetRowD:"
7838 msgstr "InternetradD:"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7841 msgid "InternetRowE"
7842 msgstr "InternetradE"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7845 msgid "InternetRowE:"
7846 msgstr "InternetradE:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7849 msgid "InternetRowF"
7850 msgstr "InternetradF"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7853 msgid "InternetRowF:"
7854 msgstr "InternetradF:"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7857 msgid "BankRowA"
7858 msgstr "BankradA"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7861 msgid "BankRowA:"
7862 msgstr "BankradA:"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7865 msgid "BankRowB"
7866 msgstr "BankradB"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7869 msgid "BankRowB:"
7870 msgstr "BankradB:"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7873 msgid "BankRowC"
7874 msgstr "BankradC"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7877 msgid "BankRowC:"
7878 msgstr "BankradC:"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7881 msgid "BankRowD"
7882 msgstr "BankradD"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7885 msgid "BankRowD:"
7886 msgstr "BankradD:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7889 msgid "BankRowE"
7890 msgstr "BankradE"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7893 msgid "BankRowE:"
7894 msgstr "BankradE:"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7897 msgid "BankRowF"
7898 msgstr "BankradF"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7901 msgid "BankRowF:"
7902 msgstr "BankradF:"
7903
7904 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7905 msgid "Claim #."
7906 msgstr "Påstand #."
7907
7908 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7909 msgid "Remarks"
7910 msgstr "Merknader"
7911
7912 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7913 msgid "Remarks #."
7914 msgstr "Merknader #."
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7917 msgid "More"
7918 msgstr "Meir"
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7921 msgid "(MORE)"
7922 msgstr "(MEIR)"
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7925 msgid "FADE IN:"
7926 msgstr "LYS OPP:"
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7929 msgid "INT."
7930 msgstr "INV."
7931
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7933 msgid "EXT."
7934 msgstr "UTV."
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7937 msgid "Continuing"
7938 msgstr "Framhald"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7941 msgid "(continuing)"
7942 msgstr "(framhald)"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7945 msgid "Transition"
7946 msgstr "Overgang"
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7949 msgid "TITLE OVER:"
7950 msgstr "TITTEL OVER:"
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7953 msgid "INTERCUT"
7954 msgstr "KROSSKLIPP"
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7957 msgid "INTERCUT WITH:"
7958 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7959
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7961 msgid "FADE OUT"
7962 msgstr "LYS UT"
7963
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7965 msgid "Scene"
7966 msgstr "Scene"
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7969 msgid "Classification Codes"
7970 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Definition \\thedefinition."
7976 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7979 msgid "Step"
7980 msgstr "Steg"
7981
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Step \\thestep."
7985 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Example \\theexample."
7991 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Remark \\theremark."
7997 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7998
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Notation \\thenotation."
8003 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Theorem \\thetheorem."
8010 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Corollary \\thecorollary."
8016 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Lemma \\thelemma."
8022 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8023
8024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Proposition \\theproposition."
8028 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8031 msgid "Prop"
8032 msgstr "Framlegg"
8033
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Prop \\theprop."
8037 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8046 msgid "Question"
8047 msgstr "Spørsmål"
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Question \\thequestion."
8052 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Claim \\theclaim."
8058 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8064 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8067 msgid "Appendices Section"
8068 msgstr "Bolk for vedlegg"
8069
8070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8071 msgid "--- Appendices ---"
8072 msgstr "-- Vedlegg ---"
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8075 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8076 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8077
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8079 msgid "Review"
8080 msgstr "Sjå over endringar"
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Topical"
8085 msgstr "Sak"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8088 msgid "Comment"
8089 msgstr "Kommentar"
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Paper"
8094 msgstr "PapirId"
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Prelim"
8099 msgstr "lim"
8100
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Rapid"
8104 msgstr "varpi"
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8108 msgid "PACS"
8109 msgstr "PACS"
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8112 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8116 #, fuzzy
8117 msgid "MSC"
8118 msgstr "AMS"
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8123 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8126 msgid "submitto"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8130 msgid "submit to paper:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Bibliography (plain)"
8136 msgstr "Litteratur"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Bibliography heading"
8141 msgstr "Litteratur"
8142
8143 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8144 msgid "ABSTRACT:"
8145 msgstr "SAMANDRAG:"
8146
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8148 msgid "KEY WORDS:"
8149 msgstr "NØKKELORD:"
8150
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8152 msgid "Commission"
8153 msgstr "Kommisjon"
8154
8155 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8157 msgstr "TAKK TIL"
8158
8159 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8160 msgid "AddressForOffprints"
8161 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8164 msgid "Address for Offprints:"
8165 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8168 msgid "RunningTitle"
8169 msgstr "Løpetittel"
8170
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8173 msgid "Running title:"
8174 msgstr "Løpetittel:"
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8177 msgid "RunningAuthor"
8178 msgstr "Løpeforfattar"
8179
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8181 msgid "Running author:"
8182 msgstr "Løpeforfattar:"
8183
8184 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8185 msgid "E-mail:"
8186 msgstr "E-post:"
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8189 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8190 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8191 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8194 msgid "Chapter"
8195 msgstr "Kapittel"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8198 msgid "Running LaTeX Title"
8199 msgstr "LaTeX laupetittel "
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8202 msgid "TOC Title"
8203 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8206 msgid "TOC title:"
8207 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8210 msgid "Author Running"
8211 msgstr "Løpeforfattar"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8214 msgid "Author Running:"
8215 msgstr "Laupeforfatter:"
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8218 msgid "TOC Author"
8219 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8222 msgid "TOC Author:"
8223 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8226 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8229 msgid "Case #."
8230 msgstr "Tilfelle #."
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8234 msgid "Claim."
8235 msgstr "Påstand."
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8238 msgid "Conjecture #."
8239 msgstr "Konjektur #."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8242 msgid "Example #."
8243 msgstr "Døme #."
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8246 msgid "Exercise #."
8247 msgstr "Øving #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8250 msgid "Note #."
8251 msgstr "Notat #."
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8254 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8255 msgid "Problem #."
8256 msgstr "Problem #."
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8259 msgid "Property"
8260 msgstr "Eigenskapar"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8263 msgid "Property #."
8264 msgstr "Eigenskapar #."
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8267 msgid "Question #."
8268 msgstr "Spørsmål #."
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8271 msgid "Remark #."
8272 msgstr "Merknad #."
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8275 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8276 msgid "Solution"
8277 msgstr "Løysing"
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8281 msgid "Solution #."
8282 msgstr "Løysing #."
8283
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8285 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8287 msgid "Chapter*"
8288 msgstr "Kapittel*"
8289
8290 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8291 msgid "Chapterprecis"
8292 msgstr "Kapittel_samandrag"
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8295 msgid "Epigraph"
8296 msgstr "Kapittel_motto"
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8299 msgid "Poemtitle"
8300 msgstr "Dikttittel"
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8303 msgid "Poemtitle*"
8304 msgstr "Dikttittel*"
8305
8306 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8307 msgid "Legend"
8308 msgstr "Figur_forklaring"
8309
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8311 msgid "Entry"
8312 msgstr "Setelen"
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8315 msgid "Entry:"
8316 msgstr "Setel:"
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8319 msgid "ListItem"
8320 msgstr "Listepunkt"
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8323 msgid "List Item:"
8324 msgstr "Listepunkt:"
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8327 msgid "DoubleItem"
8328 msgstr "Dobbeltpunkt"
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8331 msgid "Double Item:"
8332 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8335 msgid "Space"
8336 msgstr "Avstand"
8337
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8339 msgid "Space:"
8340 msgstr "Avstand:"
8341
8342 #: lib/layouts/paper.layout:145
8343 msgid "SubTitle"
8344 msgstr "Undertittel"
8345
8346 #: lib/layouts/paper.layout:157
8347 msgid "Institution"
8348 msgstr "Institutsjon"
8349
8350 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8351 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8352 msgid "Slide"
8353 msgstr "Lysark"
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8356 msgid "    "
8357 msgstr "    "
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8360 msgid "EndSlide"
8361 msgstr "AvsluttLysark"
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8364 msgid "~=~"
8365 msgstr "~=~"
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8368 msgid "WideSlide"
8369 msgstr "VidtLysark"
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8372 msgid "EmptySlide"
8373 msgstr "TomtLysark"
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8376 msgid "Empty slide:"
8377 msgstr "Tomt lysark:"
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8380 msgid "\\arabic{section}"
8381 msgstr "\\arabic{section}"
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8384 msgid "ItemizeType1"
8385 msgstr "PunktlisteType1"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8388 msgid "EnumerateType1"
8389 msgstr "NummerertlisteType1"
8390
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8392 msgid "List of Algorithms"
8393 msgstr "Liste over algoritmer"
8394
8395 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8396 #, fuzzy
8397 msgid "\\thechapter"
8398 msgstr "\\Alph{chapter}"
8399
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Recipe"
8403 msgstr "Motteke"
8404
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Recipe:"
8408 msgstr "Motteke:"
8409
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Ingredients"
8413 msgstr "Bidrag"
8414
8415 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Ingredients:"
8418 msgstr "Bidrag"
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8421 msgid "Preprint"
8422 msgstr "For-trykk"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8425 msgid "AltAffiliation"
8426 msgstr "AltTilknyting"
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8429 msgid "Thanks:"
8430 msgstr "Takk:"
8431
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8433 msgid "Electronic Address:"
8434 msgstr "Elektronisk adresse:"
8435
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8437 msgid "acknowledgments"
8438 msgstr "takk til"
8439
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8441 msgid "PACS number:"
8442 msgstr "PACS nummer:"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8445 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8446 msgid "Labeling"
8447 msgstr "Etikettering"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8450 msgid "L"
8451 msgstr "B"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8454 msgid "O"
8455 msgstr "O"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8458 msgid "Encl"
8459 msgstr "Vedlegg"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8462 msgid "Place:"
8463 msgstr "Stad:"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8466 msgid "Specialmail"
8467 msgstr "Spesial post"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8470 msgid "Specialmail:"
8471 msgstr "Spesial post:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8474 msgid "Title:"
8475 msgstr "Tittel:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8478 msgid "Yourref"
8479 msgstr "Dinref"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8482 msgid "Yourmail"
8483 msgstr "DinAdresse"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8486 msgid "Your letter of:"
8487 msgstr "Ditt brev den:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8490 msgid "Myref"
8491 msgstr "MinRef"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8494 msgid "Customer"
8495 msgstr "Kunde"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8498 msgid "Customer no.:"
8499 msgstr "Kunde num.:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8502 msgid "Invoice"
8503 msgstr "Faktura"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8506 msgid "Invoice no.:"
8507 msgstr "Faktura num.:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8510 msgid "NextAddress"
8511 msgstr "NesteAdresse"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8514 msgid "Next Address:"
8515 msgstr "Neste adresse:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8518 msgid "Sender Name:"
8519 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8522 msgid "Sender Phone:"
8523 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8526 msgid "Fax"
8527 msgstr "Faks"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8530 msgid "Sender Fax:"
8531 msgstr "Sendaren sin fax:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8534 msgid "E-Mail"
8535 msgstr "E-post"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8538 msgid "Sender E-Mail:"
8539 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8542 msgid "Sender URL:"
8543 msgstr "Sendaren sin URL:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8546 msgid "Logo"
8547 msgstr "Logo"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8550 msgid "Logo:"
8551 msgstr "Logo:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8554 #, fuzzy
8555 msgid "EndLetter"
8556 msgstr "Brev"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8559 #, fuzzy
8560 msgid "End of letter"
8561 msgstr "Slutt på setning|p"
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8564 msgid "LandscapeSlide"
8565 msgstr "LiggandeLysark"
8566
8567 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Landscape Slide:"
8570 msgstr "Liggande lysark"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8573 msgid "PortraitSlide"
8574 msgstr "StåandeLysark"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Portrait Slide:"
8579 msgstr "Ståande lysark"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8582 msgid "Slide*"
8583 msgstr "Lysark*"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8586 #, fuzzy
8587 msgid "EndOfSlide"
8588 msgstr "AvsluttLysark"
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8591 msgid "SlideHeading"
8592 msgstr "Lysark_topptekst"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8595 msgid "SlideSubHeading"
8596 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8599 msgid "ListOfSlides"
8600 msgstr "LysarkListe"
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8603 #, fuzzy
8604 msgid "[List Of Slides]"
8605 msgstr "Lysark liste"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8608 msgid "SlideContents"
8609 msgstr "LysarkInnhald"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8612 #, fuzzy
8613 msgid "[Slide Contents]"
8614 msgstr "LysarkInnhald"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8617 msgid "ProgressContents"
8618 msgstr "ProgresjonInnhald"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8621 #, fuzzy
8622 msgid "[Progress Contents]"
8623 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8624
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8627 msgid "Conjecture*"
8628 msgstr "Konjektur*"
8629
8630 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Algorithm*"
8635 msgstr "Algoritme"
8636
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8638 msgid "AMS"
8639 msgstr "AMS"
8640
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8644
8645 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8646 #, fuzzy
8647 msgid "AMS subject classifications:"
8648 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8649
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Conference"
8653 msgstr "Referanse"
8654
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Conference:"
8658 msgstr "Referansen:"
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "CopyrightYear"
8663 msgstr "Opphavsrett"
8664
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Copyright year:"
8668 msgstr "Opphavsrett:"
8669
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Copyrightdata"
8673 msgstr "Opphavsrett"
8674
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Copyright data:"
8678 msgstr "Opphavsrett:"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Terms"
8683 msgstr "Teorem"
8684
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Terms:"
8688 msgstr "Teorem"
8689
8690 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8691 msgid "Topic"
8692 msgstr "Sak"
8693
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8695 msgid "MMMMM"
8696 msgstr "MMMMM"
8697
8698 #: lib/layouts/slides.layout:105
8699 msgid "New Slide:"
8700 msgstr "Nytt lysark:"
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:127
8703 msgid "Overlay"
8704 msgstr "Overliggar"
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:142
8707 msgid "New Overlay:"
8708 msgstr "Ny overliggar:"
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:182
8711 msgid "New Note:"
8712 msgstr "Nytt notat:"
8713
8714 #: lib/layouts/slides.layout:207
8715 msgid "InvisibleText"
8716 msgstr "UsynlegTekst"
8717
8718 #: lib/layouts/slides.layout:214
8719 msgid "<Invisible Text Follows>"
8720 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8721
8722 #: lib/layouts/slides.layout:231
8723 msgid "VisibleText"
8724 msgstr "SynlegTekst"
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:238
8727 msgid "<Visible Text Follows>"
8728 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8729
8730 #: lib/layouts/spie.layout:54
8731 msgid "Authorinfo"
8732 msgstr "Forfattarinfo"
8733
8734 #: lib/layouts/spie.layout:66
8735 msgid "Authorinfo:"
8736 msgstr "Forfattarinfo:"
8737
8738 #: lib/layouts/spie.layout:79
8739 msgid "ABSTRACT"
8740 msgstr "SAMANDRAG"
8741
8742 #: lib/layouts/spie.layout:94
8743 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8744 msgstr "TAKK TIL"
8745
8746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Subclass"
8749 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Petit"
8754 msgstr "Dikttittel"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Front Matter"
8759 msgstr "Front-ting"
8760
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8762 #, fuzzy
8763 msgid "--- Front Matter ---"
8764 msgstr "Front-ting"
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Main Matter"
8769 msgstr "Front-ting"
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8772 msgid "--- Main Matter ---"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8776 msgid "Back Matter"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8780 msgid "--- Back Matter ---"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8784 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Part \\thepart"
8787 msgstr "Del \\Roman{part}"
8788
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Chapter \\thechapter"
8793 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8796 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Appendix \\thechapter"
8799 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8800
8801 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Preface"
8804 msgstr "Stad"
8805
8806 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Preface:"
8809 msgstr "Stad:"
8810
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Proof(QED)"
8814 msgstr "Prov"
8815
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8817 msgid "Proof(smartQED)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8821 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Title*"
8827 msgstr "Tittel"
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Institute and e-mail: "
8832 msgstr "Institutt"
8833
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8835 msgid "MiniTOC"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8839 msgid "TOC depth (provide a number):"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8843 #, fuzzy
8844 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8845 msgstr "Liste over kodelister"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8852 #, fuzzy
8853 msgid "For editors"
8854 msgstr "Bidrag"
8855
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8857 #, fuzzy
8858 msgid "List of Contributors"
8859 msgstr "Liste over tabellar"
8860
8861 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Inst"
8864 msgstr "&Set inn"
8865
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Institute #"
8869 msgstr "Institutt"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Sidenote"
8874 msgstr "notat"
8875
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8877 #, fuzzy
8878 msgid "sidenote"
8879 msgstr "notat"
8880
8881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Marginnote"
8884 msgstr "Margnotat|a"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8887 #, fuzzy
8888 msgid "marginnote"
8889 msgstr "margin"
8890
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8892 msgid "NewThought"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8896 msgid "new thought"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8900 #, fuzzy
8901 msgid "AllCaps"
8902 msgstr "Lita skrifttype"
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8905 #, fuzzy
8906 msgid "allcaps"
8907 msgstr "Kapiteler"
8908
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8910 #, fuzzy
8911 msgid "SmallCaps"
8912 msgstr "Lita skrifttype"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8915 #, fuzzy
8916 msgid "smallcaps"
8917 msgstr "Kapiteler"
8918
8919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Full Width"
8922 msgstr "Etikettbreidd"
8923
8924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8925 #, fuzzy
8926 msgid "MarginTable"
8927 msgstr "margin"
8928
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8930 #, fuzzy
8931 msgid "MarginFigure"
8932 msgstr "Tilpass_Figur"
8933
8934 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8935 msgid "email:"
8936 msgstr "epost:"
8937
8938 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8939 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8940 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Element:Firstname"
8945 msgstr "Fornamn"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Firstname"
8950 msgstr "Fornamn"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Element:Fname"
8955 msgstr "Plassering:"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Fname"
8960 msgstr "Lysark "
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Element:Surname"
8965 msgstr "Etternamn"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8969 msgid "Surname"
8970 msgstr "Etternamn"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Element:Filename"
8975 msgstr "Filnamn"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Element:Literal"
8980 msgstr "Ordrett"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8984 msgid "Literal"
8985 msgstr "Ordrett"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:Emph"
8990 msgstr "Plassering:"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8993 msgid "Emph"
8994 msgstr "Utheva "
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Abbrev"
8999 msgstr "korttrykk"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Abbrev"
9004 msgstr "korttrykk"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Citation-number"
9009 msgstr "Litteraturnummer"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9012 msgid "Citation-number"
9013 msgstr "Litteraturnummer"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Element:Volume"
9018 msgstr "Kolonne"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Volume"
9023 msgstr "Kolonne"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Element:Day"
9028 msgstr "Tillegg"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Day"
9033 msgstr "Vis"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Month"
9038 msgstr "Plassering:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Month"
9043 msgstr "Matte"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Element:Year"
9048 msgstr "Tillegg"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Year"
9053 msgstr "&Fjern"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Element:Issue-number"
9058 msgstr "msnummer"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Issue-number"
9063 msgstr "msnummer"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9066 msgid "Element:Issue-day"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9070 msgid "Issue-day"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9074 msgid "Element:Issue-months"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9078 msgid "Issue-months"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9082 msgid "Subsubparagraph"
9083 msgstr "Underunderavsnitt"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9086 msgid "Header"
9087 msgstr "Topptekst"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9090 msgid "-- Header --"
9091 msgstr "-- Topptekst --"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9094 msgid "Special-section"
9095 msgstr "Spesialbolk"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9098 msgid "Special-section:"
9099 msgstr "Spesialbolk:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9102 msgid "AGU-journal"
9103 msgstr "AGU-Tidskrift"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9106 msgid "AGU-journal:"
9107 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9110 msgid "Citation-number:"
9111 msgstr "Litteraturnummer:"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9114 msgid "AGU-volume"
9115 msgstr "AGU-band"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9118 msgid "AGU-volume:"
9119 msgstr "AGU-band:"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9122 msgid "AGU-issue"
9123 msgstr "AGU-utgåve"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9126 msgid "AGU-issue:"
9127 msgstr "AGU-utgåve:"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9130 msgid "Copyright:"
9131 msgstr "Opphavsrett:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9134 msgid "Index-terms"
9135 msgstr "Indeksord"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9138 msgid "Index-terms..."
9139 msgstr "Indeksord..."
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9142 msgid "Index-term"
9143 msgstr "Indeksordet"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9146 msgid "Index-term:"
9147 msgstr "Indeksordet:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9150 msgid "Cross-term"
9151 msgstr "Kryssreferanse"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9154 msgid "Cross-term:"
9155 msgstr "Kryssreferanse:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9158 msgid "Supplementary"
9159 msgstr "Tillegg"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9162 msgid "Supplementary..."
9163 msgstr "Tillegg..."
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9166 msgid "Supp-note"
9167 msgstr "Tilleggnotat"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9170 msgid "Sup-mat-note:"
9171 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9174 msgid "Cite-other"
9175 msgstr "Vis til ein annan"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9178 msgid "Cite-other:"
9179 msgstr "Vis til ein annan:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9182 msgid "Revised"
9183 msgstr "Retta"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9186 msgid "Revised:"
9187 msgstr "Retta:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9190 msgid "Ident-line"
9191 msgstr "Ident-linje"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9194 msgid "Ident-line:"
9195 msgstr "Ident-linje:"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9198 msgid "Runhead"
9199 msgstr "Topptekst"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9202 msgid "Runhead:"
9203 msgstr "Topptekst:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9206 msgid "Published-online:"
9207 msgstr "Nettpublikasjon:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9210 msgid "Citation"
9211 msgstr "Litteratur"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9214 msgid "Citation:"
9215 msgstr "Litteratur:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9218 msgid "Posting-order"
9219 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9222 msgid "Posting-order:"
9223 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9226 msgid "AGU-pages"
9227 msgstr "AGU-sider"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9230 msgid "AGU-pages:"
9231 msgstr "AGU-sider:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9234 msgid "Words"
9235 msgstr "Ord"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9238 msgid "Words:"
9239 msgstr "Ord:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9242 msgid "Figures"
9243 msgstr "Figurar"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9246 msgid "Figures:"
9247 msgstr "Figurar:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9250 msgid "Tables"
9251 msgstr "Tabellar"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9254 msgid "Tables:"
9255 msgstr "Tabellar:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9258 msgid "Datasets"
9259 msgstr "Datasett"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9262 msgid "Datasets:"
9263 msgstr "Datasett:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Element:ISSN"
9268 msgstr "Plassering:"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9271 msgid "ISSN"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Element:CODEN"
9277 msgstr "Plassering:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9280 #, fuzzy
9281 msgid "CODEN"
9282 msgstr "SCENE"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Element:SS-Code"
9287 msgstr "Kode"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9290 #, fuzzy
9291 msgid "SS-Code"
9292 msgstr "Kode"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Element:SS-Title"
9297 msgstr "Tittel"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9300 #, fuzzy
9301 msgid "SS-Title"
9302 msgstr "Tittel"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Element:CCC-Code"
9307 msgstr "CCC Kode:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9310 #, fuzzy
9311 msgid "CCC-Code"
9312 msgstr "CCC Kode:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Element:Code"
9317 msgstr "Plassering:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9320 msgid "Code"
9321 msgstr "Kode"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Dscr"
9326 msgstr "Plassering:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Dscr"
9331 msgstr "&Forkast"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Element:Keyword"
9336 msgstr "Nøkkelord"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Element:Orgdiv"
9341 msgstr "div"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Orgdiv"
9346 msgstr "div"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Element:Orgname"
9351 msgstr "Etternamn"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Orgname"
9356 msgstr "Etternamn"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Element:Street"
9361 msgstr "Gate"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Element:City"
9366 msgstr "Plassering:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9369 #, fuzzy
9370 msgid "City"
9371 msgstr "infty"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Element:State"
9376 msgstr "Plassering:"
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Element:Postcode"
9381 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Postcode"
9386 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Element:Country"
9391 msgstr "Setelen"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Country"
9396 msgstr "Setelen"
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9400 msgid "Paragraph*"
9401 msgstr "Avsnitt*"
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9404 msgid "CCC"
9405 msgstr "CCC"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9408 msgid "CCC code:"
9409 msgstr "CCC Kode:"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9412 msgid "PaperId"
9413 msgstr "PapirId"
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9416 msgid "Paper Id:"
9417 msgstr "Papir Id:"
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9420 msgid "AuthorAddr"
9421 msgstr "ForfattarADR"
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9424 msgid "Author Address:"
9425 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9428 msgid "SlugComment"
9429 msgstr "SlugKommentar"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9432 msgid "Slug Comment:"
9433 msgstr "SlugKommentar:"
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9436 msgid "Plate"
9437 msgstr "Plate"
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9440 msgid "Planotable"
9441 msgstr "Plano- tabell"
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9444 msgid "Table Caption"
9445 msgstr "Tabell tekst"
9446
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9448 msgid "TableCaption"
9449 msgstr "TabellTekst"
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9452 msgid "Current Address"
9453 msgstr "Noverande adresse"
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9456 msgid "Current address:"
9457 msgstr "Noverande adresse:"
9458
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9460 msgid "E-mail address:"
9461 msgstr "E-postadresse:"
9462
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9464 msgid "Key words and phrases:"
9465 msgstr "Stikkord og fraser:"
9466
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9468 msgid "Dedicatory"
9469 msgstr "Dedisering"
9470
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9472 msgid "Dedication:"
9473 msgstr "Dedisering:"
9474
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9476 msgid "Translator"
9477 msgstr "Oversetter"
9478
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9480 msgid "Translator:"
9481 msgstr "Oversetter:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9484 #, fuzzy
9485 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9486 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Element:Directory"
9491 msgstr "Katalogar"
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Directory"
9496 msgstr "Katalogar"
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Element:Email"
9501 msgstr "Plassering:"
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Element:KeyCombo"
9506 msgstr "Tastatur"
9507
9508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9509 #, fuzzy
9510 msgid "KeyCombo"
9511 msgstr "Tastatur"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Element:KeyCap"
9516 msgstr "Cap"
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9519 #, fuzzy
9520 msgid "KeyCap"
9521 msgstr "Cap"
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9524 msgid "Element:GuiMenu"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9528 msgid "GuiMenu"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9532 msgid "Element:GuiMenuItem"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9536 msgid "GuiMenuItem"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9540 msgid "Element:GuiButton"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9544 msgid "GuiButton"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9548 msgid "Element:MenuChoice"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9552 msgid "MenuChoice"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9556 msgid "SGML"
9557 msgstr "SGML"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9560 msgid "Subparagraph*"
9561 msgstr "Underavsnitt*"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9564 msgid "Authorgroup"
9565 msgstr "Forfattergruppe"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9568 msgid "RevisionHistory"
9569 msgstr "Revisjonshistorie"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9572 msgid "Revision History"
9573 msgstr "Revisjonshistorie"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9576 msgid "Revision"
9577 msgstr "Revisjon"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9580 msgid "RevisionRemark"
9581 msgstr "RevisjonsMerknad"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9584 msgid "FirstName"
9585 msgstr "Fornamn"
9586
9587 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9588 #: lib/layouts/sweave.module:39
9589 msgid "Scrap"
9590 msgstr "Utklipp"
9591
9592 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9593 msgid "\\arabic{chapter}"
9594 msgstr "\\arabic{chapter}"
9595
9596 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9597 msgid "\\Alph{chapter}"
9598 msgstr "\\Alph{chapter}"
9599
9600 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9601 #, fuzzy
9602 msgid "\\arabic{footnote}"
9603 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9604
9605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9606 msgid "\\Roman{section}."
9607 msgstr "\\Roman{section}."
9608
9609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9611 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9612
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9614 msgid "\\Alph{subsection}."
9615 msgstr "\\Alph{subsection}."
9616
9617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9618 msgid "\\arabic{subsection}."
9619 msgstr "\\arabic{subsection}."
9620
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9622 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9623 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9624
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9626 msgid "\\alph{subsubsection}."
9627 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9628
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9630 msgid "\\alph{paragraph}."
9631 msgstr "\\alph{paragraph}."
9632
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9634 msgid "Addpart"
9635 msgstr "Legg til del"
9636
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9638 msgid "Addchap"
9639 msgstr "Legg_til_kap"
9640
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9642 msgid "Addsec"
9643 msgstr "Legg_til_bolk "
9644
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9646 msgid "Addchap*"
9647 msgstr "Legg_til_kap* "
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9650 msgid "Addsec*"
9651 msgstr "Legg_til_bolk*"
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9654 msgid "Minisec"
9655 msgstr "Mini_bolk "
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9658 msgid "Publishers"
9659 msgstr "Forlag"
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9662 msgid "Dedication"
9663 msgstr "Dedikasjon"
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9666 msgid "Titlehead"
9667 msgstr "Title_topptekst"
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9670 msgid "Uppertitleback"
9671 msgstr "Uppertitleback"
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9674 msgid "Lowertitleback"
9675 msgstr "Lowertitleback"
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9678 msgid "Extratitle"
9679 msgstr "Extratitle"
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9682 msgid "Captionabove"
9683 msgstr "Over_figurtekst"
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9686 msgid "Captionbelow"
9687 msgstr "Under_figurtekst"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9690 msgid "Dictum"
9691 msgstr "Dictum "
9692
9693 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9694 #, fuzzy
9695 msgid "CharStyle"
9696 msgstr "Endring: "
9697
9698 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9699 msgid "UNDEFINED"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9703 #, fuzzy
9704 msgid "\\Roman{part}"
9705 msgstr "Del \\Roman{part}"
9706
9707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Part \\Roman{part}"
9710 msgstr "Del \\Roman{part}"
9711
9712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Chapter ##"
9715 msgstr "Kapittel"
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Section ##"
9721 msgstr "Bolk"
9722
9723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Paragraph ##"
9726 msgstr "Avsnitt"
9727
9728 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9729 msgid "\\arabic{enumi}."
9730 msgstr "\\arabic{enumi}."
9731
9732 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9733 msgid "\\roman{enumiii}."
9734 msgstr "\\roman{enumiii}."
9735
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9737 msgid "\\Alph{enumiv}."
9738 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9739
9740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Equation ##"
9743 msgstr "Likninga"
9744
9745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Footnote ##"
9748 msgstr "Botntekst"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Marginal"
9753 msgstr "margin"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9756 msgid "margin"
9757 msgstr "margin"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Foot"
9762 msgstr "fot"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9765 msgid "foot"
9766 msgstr "fot"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Note:Comment"
9771 msgstr "Kommentar"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9774 msgid "comment"
9775 msgstr "kommentar"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Note:Note"
9780 msgstr "Notat:"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9783 msgid "note"
9784 msgstr "notat"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Note:Greyedout"
9789 msgstr "Som Grå-tekst"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9792 #, fuzzy
9793 msgid "greyedout"
9794 msgstr "Som Grå-tekst"
9795
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9797 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9798 msgid "ERT"
9799 msgstr "ERT"
9800
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Phantom"
9806 msgstr "phantom"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Listings"
9812 msgstr "Kodeliste"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9816 msgid "Branch"
9817 msgstr "Grein"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9820 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9823 msgid "Index"
9824 msgstr "Indeks"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Idx"
9829 msgstr "ldx "
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9832 msgid "Box"
9833 msgstr "Ramme"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Box:Shaded"
9838 msgstr "Skuggelagd"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Float"
9843 msgstr "&Flytar"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Wrap"
9848 msgstr "Brekk tekst"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9851 msgid "OptArg"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9855 msgid "opt"
9856 msgstr "opt "
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Info"
9861 msgstr "Angre"
9862
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Info:menu"
9866 msgstr "mu"
9867
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Info:shortcut"
9871 msgstr "&Snøggtast:"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Info:shortcuts"
9876 msgstr "&Snøggtast:"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9879 msgid "Caption"
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9881
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9883 #, fuzzy
9884 msgid "--Separator--"
9885 msgstr "Separator"
9886
9887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9888 #, fuzzy
9889 msgid "--- Separate Environment ---"
9890 msgstr "Samla miljø"
9891
9892 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9893 msgid "Headnote"
9894 msgstr "Topptekst"
9895
9896 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9897 msgid "Headnote (optional):"
9898 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9899
9900 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9901 msgid "Corr Author:"
9902 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9903
9904 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9905 msgid "Offprints"
9906 msgstr "Ekstra_kopiar"
9907
9908 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9909 msgid "Offprints:"
9910 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Fact \\thefact."
9915 msgstr "Del \\Roman{part}"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Problem \\theproblem."
9920 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Exercise \\theexercise."
9925 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Corollary \\thetheorem."
9930 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Lemma \\thetheorem."
9935 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Proposition \\thetheorem."
9940 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9945 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9948 msgid "Fact \\thetheorem."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Definition \\thetheorem."
9954 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Example \\thetheorem."
9959 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Problem \\thetheorem."
9964 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Exercise \\thetheorem."
9969 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Remark \\thetheorem."
9974 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Claim \\thetheorem."
9979 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9982 msgid "Example*"
9983 msgstr "Døme*"
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9986 msgid "Problem*"
9987 msgstr "Problem*"
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9990 msgid "Exercise*"
9991 msgstr "Øving*"
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9994 msgid "Remark*"
9995 msgstr "Merknad*"
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9998 msgid "Claim*"
9999 msgstr "Påstand*"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10002 msgid "Conjecture."
10003 msgstr "Konjektur."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10006 msgid "Fact*"
10007 msgstr "Fakta*"
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10010 msgid "Problem."
10011 msgstr "Problem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10014 msgid "Exercise."
10015 msgstr "Øving."
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10018 msgid "Remark."
10019 msgstr "Merknad."
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:2
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Braille"
10024 msgstr "parallel"
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:6
10027 msgid ""
10028 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10029 "in examples."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/braille.module:22
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Braille (default)"
10035 msgstr "LaTeX standard"
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Braille:"
10040 msgstr "Mindre:"
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:45
10043 msgid "Braille (textsize)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:68
10047 msgid "Braille (dots on)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:83
10051 msgid "Braille_dots_on"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:92
10055 msgid "Braille (dots off)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:107
10059 msgid "Braille_dots_off"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/braille.module:116
10063 msgid "Braille (mirror on)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:131
10067 msgid "Braille_mirror_on"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:140
10071 msgid "Braille (mirror off)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:155
10075 msgid "Braille_mirror_off"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:163
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Braillebox"
10081 msgstr "parallel"
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:167
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Braille box"
10086 msgstr "parallel"
10087
10088 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Endnote"
10091 msgstr "notat"
10092
10093 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10094 msgid ""
10095 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10096 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Custom:Endnote"
10102 msgstr "notat"
10103
10104 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10105 #, fuzzy
10106 msgid "endnote"
10107 msgstr "Topptekst"
10108
10109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10110 msgid "Number Equations by Section"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10114 msgid ""
10115 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10116 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Number Figures by Section"
10122 msgstr "Teorem. "
10123
10124 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10125 msgid ""
10126 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10127 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Foot to End"
10133 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10134
10135 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10136 msgid ""
10137 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10138 "where you want the endnotes to appear."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Hanging"
10144 msgstr "margin"
10145
10146 #: lib/layouts/hanging.module:6
10147 msgid ""
10148 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10149 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10150 "are indented."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/initials.module:2
10154 msgid "Initials"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/initials.module:6
10158 msgid ""
10159 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10160 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10164 #, fuzzy
10165 msgid "charstyles"
10166 msgstr "Endring: "
10167
10168 #: lib/layouts/initials.module:10
10169 #, fuzzy
10170 msgid "CharStyle:Initial"
10171 msgstr "Endring: "
10172
10173 #: lib/layouts/initials.module:12
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Initial"
10176 msgstr "UsynlegTekst"
10177
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10179 msgid "Linguistics"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10183 msgid ""
10184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10185 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10186 "examples."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10190 msgid "Numbered Example (multiline)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Example:"
10196 msgstr "Døme"
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10199 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Examples:"
10205 msgstr "Døme"
10206
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Subexample"
10210 msgstr "Døme"
10211
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Subexample:"
10215 msgstr "Døme"
10216
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Custom:Glosse"
10220 msgstr "Kunde"
10221
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Glosse"
10225 msgstr "Lat att"
10226
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10230 msgstr "Kunde"
10231
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10233 msgid "Tri-Glosse"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10237 #, fuzzy
10238 msgid "CharStyle:Expression"
10239 msgstr "Endring: "
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10242 #, fuzzy
10243 msgid "expr."
10244 msgstr "exp"
10245
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10247 #, fuzzy
10248 msgid "CharStyle:Concepts"
10249 msgstr "Endring: "
10250
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10252 #, fuzzy
10253 msgid "concept"
10254 msgstr "&Godta"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10257 #, fuzzy
10258 msgid "CharStyle:Meaning"
10259 msgstr "Endring: "
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10262 #, fuzzy
10263 msgid "meaning"
10264 msgstr "Opning"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Tableau"
10269 msgstr "Tabell"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10272 #, fuzzy
10273 msgid "List of Tableaux"
10274 msgstr "Liste over tabellar"
10275
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Logical Markup"
10279 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10282 msgid ""
10283 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10284 "code."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10288 #, fuzzy
10289 msgid "CharStyle:Noun"
10290 msgstr "Endring: "
10291
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10293 #, fuzzy
10294 msgid "noun"
10295 msgstr "ingen"
10296
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10298 #, fuzzy
10299 msgid "CharStyle:Emph"
10300 msgstr "Endring: "
10301
10302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10303 #, fuzzy
10304 msgid "emph"
10305 msgstr "Utheva "
10306
10307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10308 #, fuzzy
10309 msgid "CharStyle:Strong"
10310 msgstr "Endring: "
10311
10312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10313 #, fuzzy
10314 msgid "strong"
10315 msgstr "Kodeliste"
10316
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10318 #, fuzzy
10319 msgid "CharStyle:Code"
10320 msgstr "Endring: "
10321
10322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10323 #, fuzzy
10324 msgid "code"
10325 msgstr "Kode"
10326
10327 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Minimalistic"
10330 msgstr "Mini_bolk "
10331
10332 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10333 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/noweb.module:2
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Noweb literate programming"
10339 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10340
10341 #: lib/layouts/noweb.module:5
10342 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10346 #, fuzzy
10347 msgid "literate"
10348 msgstr "Punkt i teksten"
10349
10350 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10351 #: lib/configure.py:507
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Sweave"
10354 msgstr "&Lagra"
10355
10356 #: lib/layouts/sweave.module:5
10357 msgid ""
10358 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/sweave.module:17
10362 msgid "Chunk"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/sweave.module:43
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Sweave Options"
10368 msgstr "LaTeX-&val:"
10369
10370 #: lib/layouts/sweave.module:44
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Sweave opts"
10373 msgstr "Skjerm skrift"
10374
10375 #: lib/layouts/sweave.module:63
10376 #, fuzzy
10377 msgid "S/R expression"
10378 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10379
10380 #: lib/layouts/sweave.module:64
10381 #, fuzzy
10382 msgid "S/R expr"
10383 msgstr "exp"
10384
10385 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10386 msgid "Sweave Input File"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Number Tables by Section"
10392 msgstr "Teorem. "
10393
10394 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10395 msgid ""
10396 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10397 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10403 msgstr "Teorem. "
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10406 msgid ""
10407 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10408 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10409 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10410 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10411 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10412 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10413 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10414 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10418 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10422 msgid ""
10423 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10424 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10425 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10426 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10427 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10428 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10429 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Criterion \\thecriterion."
10435 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Criterion*"
10441 msgstr "Kriterium"
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10445 msgid "Criterion."
10446 msgstr "Kriterium."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10451 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10455 msgid "Algorithm."
10456 msgstr "Algoritme."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Axiom \\theaxiom."
10461 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Axiom*"
10467 msgstr "Aksiom"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10471 msgid "Axiom."
10472 msgstr "Aksiom."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Condition \\thecondition."
10477 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10481 msgid "Condition*"
10482 msgstr "Vilkår*"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10486 msgid "Condition."
10487 msgstr "Vilkår."
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Note \\thenote."
10492 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10496 msgid "Note*"
10497 msgstr "Notat*"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10501 msgid "Note."
10502 msgstr "Notat."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10506 msgid "Notation*"
10507 msgstr "Notasjon*"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10511 msgid "Notation."
10512 msgstr "Notasjon."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Summary \\thesummary."
10517 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Summary*"
10523 msgstr "Samandrag"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10527 msgid "Summary."
10528 msgstr "Samandrag."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10533 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10537 msgid "Acknowledgement*"
10538 msgstr "Takk til*"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10546 msgid "Conclusion"
10547 msgstr "Konklusjon"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10552 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10556 msgid "Conclusion*"
10557 msgstr "Konklusjon*"
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10561 msgid "Conclusion."
10562 msgstr "Konklusjon."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10570 msgid "Assumption"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Assumption \\theassumption."
10576 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10580 msgid "Assumption*"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10585 msgid "Assumption."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10589 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10593 msgid ""
10594 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10595 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10596 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10597 "in both numbered and non-numbered forms."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10601 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10602 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10603 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10604 #, fuzzy
10605 msgid "theorems"
10606 msgstr "Teorem"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Criterion \\thetheorem."
10611 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10616 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10619 msgid "Axiom \\thetheorem."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Condition \\thetheorem."
10625 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Note \\thetheorem."
10630 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Notation \\thetheorem."
10635 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Summary \\thetheorem."
10640 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10645 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10650 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Assumption \\thetheorem."
10655 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Question \\thetheorem."
10660 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Question*"
10665 msgstr "Spørsmål"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Question."
10670 msgstr "Spørsmål"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Theorems (AMS)"
10675 msgstr "Teorem. "
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10678 msgid ""
10679 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10680 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10681 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10682 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10688 msgstr "Teorem. "
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10691 msgid ""
10692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10693 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10694 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10695 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10696 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10697 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10698 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10704 msgstr "Teorem. "
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10707 msgid ""
10708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10718 msgstr "Teorem. "
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10721 msgid ""
10722 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10723 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10724 "chapter environment."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10730 msgstr "Teorem. "
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10733 msgid ""
10734 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10735 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10736 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10737 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10738 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10744 msgstr "Teorem. "
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10747 msgid ""
10748 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10749 "section start)."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10755 msgstr "Nummerering"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10758 msgid ""
10759 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10760 "using the extended AMS machinery."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10764 msgid ""
10765 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10766 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10767 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10771 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10772 msgid "Ignore"
10773 msgstr "Ignorer"
10774
10775 #: lib/languages:6
10776 msgid "Afrikaans"
10777 msgstr "Afrikaans"
10778
10779 #: lib/languages:7
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Albanian"
10782 msgstr "Armensk"
10783
10784 #: lib/languages:8
10785 #, fuzzy
10786 msgid "English (USA)"
10787 msgstr "Engelsk"
10788
10789 #: lib/languages:10
10790 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/languages:11
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Arabic (Arabi)"
10796 msgstr "Arabisk"
10797
10798 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10799 msgid "Armenian"
10800 msgstr "Armensk"
10801
10802 #: lib/languages:13
10803 #, fuzzy
10804 msgid "German (Austria, old spelling)"
10805 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10806
10807 #: lib/languages:14
10808 msgid "German (Austria)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/languages:15
10812 msgid "Indonesian"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/languages:16
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Malay"
10818 msgstr "E-post"
10819
10820 #: lib/languages:17
10821 msgid "Basque"
10822 msgstr "Baskisk"
10823
10824 #: lib/languages:18
10825 msgid "Belarusian"
10826 msgstr "Kviterussisk"
10827
10828 #: lib/languages:19
10829 msgid "Portuguese (Brazil)"
10830 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10831
10832 #: lib/languages:20
10833 msgid "Breton"
10834 msgstr "Breton"
10835
10836 #: lib/languages:21
10837 #, fuzzy
10838 msgid "English (UK)"
10839 msgstr "Engelsk"
10840
10841 #: lib/languages:22
10842 msgid "Bulgarian"
10843 msgstr "Bulgarsk"
10844
10845 #: lib/languages:23
10846 #, fuzzy
10847 msgid "English (Canada)"
10848 msgstr "Engelsk"
10849
10850 #: lib/languages:24
10851 #, fuzzy
10852 msgid "French (Canada)"
10853 msgstr "Fransk-kanadisk"
10854
10855 #: lib/languages:25
10856 msgid "Catalan"
10857 msgstr "Katalansk"
10858
10859 #: lib/languages:26
10860 msgid "Chinese (simplified)"
10861 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10862
10863 #: lib/languages:27
10864 msgid "Chinese (traditional)"
10865 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10866
10867 #: lib/languages:28
10868 msgid "Croatian"
10869 msgstr "Kroatisk"
10870
10871 #: lib/languages:29
10872 msgid "Czech"
10873 msgstr "Tsjekkisk"
10874
10875 #: lib/languages:30
10876 msgid "Danish"
10877 msgstr "Dansk"
10878
10879 #: lib/languages:31
10880 msgid "Dutch"
10881 msgstr "Nederlandsk"
10882
10883 #: lib/languages:32
10884 msgid "English"
10885 msgstr "Engelsk"
10886
10887 #: lib/languages:34
10888 msgid "Esperanto"
10889 msgstr "Esperanto"
10890
10891 #: lib/languages:35
10892 msgid "Estonian"
10893 msgstr "Estisk"
10894
10895 #: lib/languages:37
10896 msgid "Farsi"
10897 msgstr "Farsi"
10898
10899 #: lib/languages:38
10900 msgid "Finnish"
10901 msgstr "Finsk"
10902
10903 #: lib/languages:40
10904 msgid "French"
10905 msgstr "Fransk"
10906
10907 #: lib/languages:41
10908 msgid "Galician"
10909 msgstr "Gælisk"
10910
10911 #: lib/languages:43
10912 msgid "German"
10913 msgstr "Tysk"
10914
10915 #: lib/languages:44
10916 msgid "German (Switzerland)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10921 msgid "Greek"
10922 msgstr "Gresk"
10923
10924 #: lib/languages:46
10925 msgid "Greek (polytonic)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10929 msgid "Hebrew"
10930 msgstr "Hebraisk"
10931
10932 #: lib/languages:51
10933 msgid "Icelandic"
10934 msgstr "Islandsk"
10935
10936 #: lib/languages:53
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Interlingua"
10939 msgstr "Set inn integral"
10940
10941 #: lib/languages:54
10942 msgid "Irish"
10943 msgstr "Irsk"
10944
10945 #: lib/languages:55
10946 msgid "Italian"
10947 msgstr "Italiensk"
10948
10949 #: lib/languages:56
10950 msgid "Japanese"
10951 msgstr "Japansk"
10952
10953 #: lib/languages:57
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Japanese (CJK)"
10956 msgstr "Japansk"
10957
10958 #: lib/languages:58
10959 msgid "Kazakh"
10960 msgstr "Kasakhstansk"
10961
10962 #: lib/languages:60
10963 msgid "Korean"
10964 msgstr "Koreansk"
10965
10966 #: lib/languages:62
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Latin"
10969 msgstr "LatinON"
10970
10971 #: lib/languages:63
10972 msgid "Latvian"
10973 msgstr "Latvisk"
10974
10975 #: lib/languages:64
10976 msgid "Lithuanian"
10977 msgstr "Litauisk"
10978
10979 #: lib/languages:65
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Lower Sorbian"
10982 msgstr "Øvre Sorbisk"
10983
10984 #: lib/languages:66
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Hungarian"
10987 msgstr "Bulgarsk"
10988
10989 #: lib/languages:67
10990 msgid "Mongolian"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/languages:68
10994 msgid "Norsk"
10995 msgstr "Bokmål"
10996
10997 #: lib/languages:69
10998 msgid "Nynorsk"
10999 msgstr "Nynorsk"
11000
11001 #: lib/languages:70
11002 msgid "Polish"
11003 msgstr "Polsk"
11004
11005 #: lib/languages:71
11006 msgid "Portuguese"
11007 msgstr "Portugisisk"
11008
11009 #: lib/languages:72
11010 msgid "Romanian"
11011 msgstr "Rumensk"
11012
11013 #: lib/languages:73
11014 msgid "Russian"
11015 msgstr "Russisk"
11016
11017 #: lib/languages:74
11018 msgid "North Sami"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:75
11022 msgid "Scottish"
11023 msgstr "Skotsk"
11024
11025 #: lib/languages:76
11026 msgid "Serbian"
11027 msgstr "Serbisk"
11028
11029 #: lib/languages:77
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Serbian (Latin)"
11032 msgstr "Serbisk"
11033
11034 #: lib/languages:78
11035 msgid "Slovak"
11036 msgstr "Slovakisk"
11037
11038 #: lib/languages:79
11039 msgid "Slovene"
11040 msgstr "Slovensk"
11041
11042 #: lib/languages:80
11043 msgid "Spanish"
11044 msgstr "Spansk"
11045
11046 #: lib/languages:81
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Spanish (Mexico)"
11049 msgstr "Spansk"
11050
11051 #: lib/languages:82
11052 msgid "Swedish"
11053 msgstr "Svensk"
11054
11055 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11056 msgid "Thai"
11057 msgstr "Thailandsk"
11058
11059 #: lib/languages:84
11060 msgid "Turkish"
11061 msgstr "Tyrkisk"
11062
11063 #: lib/languages:85
11064 msgid "Ukrainian"
11065 msgstr "Ukrainsk"
11066
11067 #: lib/languages:86
11068 msgid "Upper Sorbian"
11069 msgstr "Øvre Sorbisk"
11070
11071 #: lib/languages:87
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Vietnamese"
11074 msgstr "Filnamn"
11075
11076 #: lib/languages:88
11077 msgid "Welsh"
11078 msgstr "Walisisk"
11079
11080 #: lib/encodings:14
11081 msgid "Unicode (utf8)"
11082 msgstr "Unicode (utf8)"
11083
11084 #: lib/encodings:19
11085 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:23
11089 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:26
11093 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:29
11097 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/encodings:32
11101 #, fuzzy
11102 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11103 msgstr "Arabisk"
11104
11105 #: lib/encodings:35
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11108 msgstr "Arabisk"
11109
11110 #: lib/encodings:38
11111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/encodings:42
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11117 msgstr "Arabisk"
11118
11119 #: lib/encodings:45
11120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/encodings:48
11124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/encodings:51
11128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/encodings:55
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11134 msgstr "Arabisk"
11135
11136 #: lib/encodings:58
11137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/encodings:61
11141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:64
11145 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:67
11149 msgid "DOS (CP 437)"
11150 msgstr "DOS (CP 437)"
11151
11152 #: lib/encodings:71
11153 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:74
11157 msgid "Western European (CP 850)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:77
11161 msgid "Central European (CP 852)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:80
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11167 msgstr "Arabisk"
11168
11169 #: lib/encodings:83
11170 msgid "Western European (CP 858)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:86
11174 msgid "Hebrew (CP 862)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:89
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11180 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11181
11182 #: lib/encodings:92
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11185 msgstr "Arabisk"
11186
11187 #: lib/encodings:95
11188 msgid "Central European (CP 1250)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:98
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11194 msgstr "Arabisk"
11195
11196 #: lib/encodings:102
11197 msgid "Western European (CP 1252)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/encodings:105
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11203 msgstr "Arabisk"
11204
11205 #: lib/encodings:109
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Arabic (CP 1256)"
11208 msgstr "Arabisk"
11209
11210 #: lib/encodings:112
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Baltic (CP 1257)"
11213 msgstr "Arabisk"
11214
11215 #: lib/encodings:115
11216 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:118
11220 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:121
11224 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:124
11228 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:149
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11234 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11235
11236 #: lib/encodings:153
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11239 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11240
11241 #: lib/encodings:157
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11244 msgstr "Japansk"
11245
11246 #: lib/encodings:161
11247 msgid "Korean (EUC-KR)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:165
11251 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:169
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11257 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11258
11259 #: lib/encodings:173
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11262 msgstr "Japansk"
11263
11264 #: lib/encodings:180
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11267 msgstr "Japansk"
11268
11269 #: lib/encodings:182
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11272 msgstr "Japansk"
11273
11274 #: lib/encodings:184
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11277 msgstr "Japansk"
11278
11279 #: lib/encodings:191
11280 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:196
11284 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:200
11288 msgid "ASCII"
11289 msgstr "ASCII"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11292 msgid "File|F"
11293 msgstr "Fil|F"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11296 msgid "Edit|E"
11297 msgstr "Rediger|R"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11300 msgid "Insert|I"
11301 msgstr "Set inn|S"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:35
11304 msgid "Layout|L"
11305 msgstr "Oppsett|O"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11308 msgid "View|V"
11309 msgstr "Vis|V"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11312 msgid "Navigate|N"
11313 msgstr "Naviger|N"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:38
11316 msgid "Documents|D"
11317 msgstr "Dokument|D"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11320 msgid "Help|H"
11321 msgstr "Hjelp|H"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11324 msgid "New|N"
11325 msgstr "Ny|N"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:48
11328 msgid "New from Template...|T"
11329 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11332 msgid "Open...|O"
11333 msgstr "Opna|O"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11336 msgid "Close|C"
11337 msgstr "Lukk|u"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11340 msgid "Save|S"
11341 msgstr "Lagra|L"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11344 msgid "Save As...|A"
11345 msgstr "Lagra som ...|g"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:54
11348 msgid "Revert|R"
11349 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11352 msgid "Version Control|V"
11353 msgstr "Versjonkontroll|j"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11356 msgid "Import|I"
11357 msgstr "Importere|I"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11360 msgid "Export|E"
11361 msgstr "Eksportere|E"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11364 msgid "Print...|P"
11365 msgstr "Skriv ut|S"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11368 msgid "Fax...|F"
11369 msgstr "Faks...|F"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11372 msgid "Exit|x"
11373 msgstr "Avslutt|A"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11376 msgid "Register...|R"
11377 msgstr "Register...|R"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11380 msgid "Check In Changes...|I"
11381 msgstr "Registrer endringar...|e"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11384 msgid "Check Out for Edit|O"
11385 msgstr "Hent ut til editering|t"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:71
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Revert to Repository Version|R"
11390 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11393 msgid "Undo Last Check In|U"
11394 msgstr "Angra siste registrering|A"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Show History...|H"
11399 msgstr "Vis Historie|H"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11402 msgid "Custom...|C"
11403 msgstr "Tilpassa...|p"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11406 msgid "Undo|U"
11407 msgstr "Angra|A"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:91
11410 msgid "Redo|d"
11411 msgstr "Gjer om|G"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:93
11414 msgid "Cut|C"
11415 msgstr "Klipp ut|K"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:94
11418 msgid "Copy|o"
11419 msgstr "Kopier|o"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:95
11422 msgid "Paste|a"
11423 msgstr "Lim inn|L"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:96
11426 msgid "Paste External Selection|x"
11427 msgstr "Lim inn Utval|U"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:98
11430 msgid "Find & Replace...|F"
11431 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:100
11434 msgid "Tabular|T"
11435 msgstr "Tabell|T"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11438 msgid "Math|M"
11439 msgstr "Matte|M"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11442 msgid "Spellchecker...|S"
11443 msgstr "Stavekontroll...|S"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:105
11446 msgid "Thesaurus..."
11447 msgstr "Synonymordbok..."
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:106
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Statistics...|i"
11452 msgstr "Status"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11455 msgid "Check TeX|h"
11456 msgstr "Sjekk TeX|k"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:108
11459 msgid "Change Tracking|g"
11460 msgstr "Endra sporing|g"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11463 msgid "Preferences...|P"
11464 msgstr "LyX-val...|L"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11467 msgid "Reconfigure|R"
11468 msgstr "Set opp på nytt|n"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:115
11471 msgid "Selection as Lines|L"
11472 msgstr "Utval som linjer|l"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:116
11475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11476 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11479 msgid "Multicolumn|M"
11480 msgstr "Multikolonne|M"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:122
11483 msgid "Line Top|T"
11484 msgstr "Topp linje| T"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:123
11487 msgid "Line Bottom|B"
11488 msgstr "Botn linje|B"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:124
11491 msgid "Line Left|L"
11492 msgstr "Venstre linje|V"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:125
11495 msgid "Line Right|R"
11496 msgstr "Høgre linje|H"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:127
11499 msgid "Alignment|i"
11500 msgstr "Justering|J"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11503 msgid "Add Row|A"
11504 msgstr "Legg til rad|L"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:130
11507 msgid "Delete Row|w"
11508 msgstr "Fjern rad|F"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11511 msgid "Copy Row"
11512 msgstr "Kopier rad|K"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11515 msgid "Swap Rows"
11516 msgstr "Byt om på rader|d"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11519 msgid "Add Column|u"
11520 msgstr "Legg til kolonne|k"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:135
11523 msgid "Delete Column|D"
11524 msgstr "Fjern kolonne|j"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11527 msgid "Copy Column"
11528 msgstr "Kopier kolonne|p"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11531 msgid "Swap Columns"
11532 msgstr "Byt kolonner"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11535 msgid "Left|L"
11536 msgstr "Venstre|V"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11539 msgid "Center|C"
11540 msgstr "Sentrum|S"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11543 msgid "Right|R"
11544 msgstr "Høgre|H"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11547 msgid "Top|T"
11548 msgstr "Topp|T"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11551 msgid "Middle|M"
11552 msgstr "Midten|M"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11555 msgid "Bottom|B"
11556 msgstr "Nedst|N"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:159
11559 msgid "Toggle Numbering|N"
11560 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:160
11563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11564 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11567 msgid "Change Limits Type|L"
11568 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11571 msgid "Change Formula Type|F"
11572 msgstr "Endra formel type|y"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11576 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:168
11579 msgid "Alignment|A"
11580 msgstr "Justering|J"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:170
11583 msgid "Add Row|R"
11584 msgstr "Legg til rad|L"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11587 msgid "Delete Row|D"
11588 msgstr "Fjern rad|F"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:175
11591 msgid "Add Column|C"
11592 msgstr "Legg til kolonne|k"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11595 msgid "Delete Column|e"
11596 msgstr "Fjern kolonne|j"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11599 msgid "Default|t"
11600 msgstr "standard|t"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11603 msgid "Display|D"
11604 msgstr "Vis|V"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11607 msgid "Inline|I"
11608 msgstr "I teksten|I"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:188
11611 msgid "Octave"
11612 msgstr "Octave"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:189
11615 msgid "Maxima"
11616 msgstr "Maxima"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:190
11619 msgid "Mathematica"
11620 msgstr "Mathematica"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:192
11623 msgid "Maple, simplify"
11624 msgstr "Maple, simplify"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:193
11627 msgid "Maple, factor"
11628 msgstr "Maple, factor"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:194
11631 msgid "Maple, evalm"
11632 msgstr "Maple,evalm"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:195
11635 msgid "Maple, evalf"
11636 msgstr "Maple, evalf"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11640 msgid "Inline Formula|I"
11641 msgstr "Formel i teksten|m"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11644 msgid "Displayed Formula|D"
11645 msgstr "Eigen formel|E"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:201
11648 msgid "Eqnarray Environment|q"
11649 msgstr "Sett med likningar|r"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:202
11652 msgid "Align Environment|A"
11653 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:203
11656 msgid "AlignAt Environment"
11657 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:204
11660 msgid "Flalign Environment|F"
11661 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:207
11664 msgid "Gather Environment"
11665 msgstr "Samla miljø"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:208
11668 msgid "Multline Environment"
11669 msgstr "Multilinje miljø"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11672 msgid "Math|h"
11673 msgstr "Matte|M"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:216
11676 msgid "Special Character|S"
11677 msgstr "Spesialteikn|S"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11680 msgid "Citation...|C"
11681 msgstr "Litteratur...|i"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:218
11684 msgid "Cross-reference...|r"
11685 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11688 msgid "Label...|L"
11689 msgstr "Etikett...|E"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11692 msgid "Footnote|F"
11693 msgstr "Fotnote|o"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11696 msgid "Marginal Note|M"
11697 msgstr "Margnotat|a"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:222
11700 msgid "Short Title"
11701 msgstr "Kort tittel"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:223
11704 msgid "Index Entry|I"
11705 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:224
11708 msgid "Nomenclature Entry"
11709 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:225
11712 msgid "URL...|U"
11713 msgstr "URL...|U"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11716 msgid "Note|N"
11717 msgstr "Notat|N"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:227
11720 msgid "Lists & TOC|O"
11721 msgstr "Ulike lister"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:229
11724 msgid "TeX Code|T"
11725 msgstr "TeX|X"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:230
11728 msgid "Minipage|p"
11729 msgstr "Miniside|d"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11732 msgid "Graphics...|G"
11733 msgstr "Bilete...|B"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:232
11736 msgid "Tabular Material...|b"
11737 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:233
11740 msgid "Floats|a"
11741 msgstr "Flytarar|y"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:235
11744 msgid "Include File...|d"
11745 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:236
11748 msgid "Insert File|e"
11749 msgstr "Set inn fil|n"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:237
11752 msgid "External Material...|x"
11753 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Symbols...|b"
11758 msgstr "Symbol"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11761 msgid "Superscript|S"
11762 msgstr "Heva tekst|v"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11765 msgid "Subscript|u"
11766 msgstr "Senka tekst|n"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:244
11769 msgid "Hyphenation Point|P"
11770 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Protected Hyphen|y"
11775 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11778 msgid "Ligature Break|k"
11779 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:247
11782 msgid "Protected Space|r"
11783 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11786 msgid "Inter-word Space|w"
11787 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11791 msgid "Thin Space|T"
11792 msgstr "Lite mellomrom|t"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Horizontal Space...|o"
11797 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:251
11800 msgid "Vertical Space..."
11801 msgstr "Loddrett avstand..."
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:252
11804 msgid "Line Break|L"
11805 msgstr "Ny linje|L"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11808 msgid "Ellipsis|i"
11809 msgstr "Ellipsis|i"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11812 msgid "End of Sentence|E"
11813 msgstr "Slutt på setning|p"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:255
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Protected Dash|D"
11818 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11821 msgid "Breakable Slash|a"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:257
11825 msgid "Single Quote|Q"
11826 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:258
11829 msgid "Ordinary Quote|O"
11830 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11833 msgid "Menu Separator|M"
11834 msgstr "Meny delar|M"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:260
11837 msgid "Horizontal Line"
11838 msgstr "Vassrett linje"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11841 msgid "Page Break"
11842 msgstr "Sideskift"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11845 msgid "Display Formula|D"
11846 msgstr "Vis formel"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11850 msgid "Eqnarray Environment|E"
11851 msgstr "Sett med likningar|l"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11855 msgid "AMS align Environment|a"
11856 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11860 msgid "AMS alignat Environment|t"
11861 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11865 msgid "AMS flalign Environment|f"
11866 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11870 msgid "AMS gather Environment|g"
11871 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "AMS multline Environment|m"
11876 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11879 msgid "Array Environment|y"
11880 msgstr "Likningsmiljø|k"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11883 msgid "Cases Environment|C"
11884 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11887 msgid "Split Environment|S"
11888 msgstr "Delt miljø|j"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:280
11891 msgid "Font Change|o"
11892 msgstr "Endra skrifttype|f"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:284
11895 msgid "Math Normal Font"
11896 msgstr "Normal matte skriftype"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:286
11899 msgid "Math Calligraphic Family"
11900 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:287
11903 msgid "Math Fraktur Family"
11904 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:288
11907 msgid "Math Roman Family"
11908 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:289
11911 msgid "Math Sans Serif Family"
11912 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:291
11915 msgid "Math Bold Series"
11916 msgstr "Feit matte skriftype"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:293
11919 msgid "Text Normal Font"
11920 msgstr "Normal tekst skriftype"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11923 msgid "Text Roman Family"
11924 msgstr "Romansk tekst familie"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11927 msgid "Text Sans Serif Family"
11928 msgstr "Sans serif tekst familie"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11931 msgid "Text Typewriter Family"
11932 msgstr "Typewriter tekst familie"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11935 msgid "Text Bold Series"
11936 msgstr "Feit tekst familie"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11939 msgid "Text Medium Series"
11940 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11943 msgid "Text Italic Shape"
11944 msgstr "Kursiv tekst"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11947 msgid "Text Small Caps Shape"
11948 msgstr "Litenbokstav tekst"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11951 msgid "Text Slanted Shape"
11952 msgstr "Skråstilt tekst"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11955 msgid "Text Upright Shape"
11956 msgstr "Opprett tekst"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:310
11959 msgid "Floatflt Figure"
11960 msgstr "Flytar figur"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11963 msgid "Table of Contents|C"
11964 msgstr "Innhaldsliste|I"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11967 msgid "Index List|I"
11968 msgstr "Indeks liste|l"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11971 msgid "Nomenclature|N"
11972 msgstr "Nomenklatur|N"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11975 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11976 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11979 msgid "LyX Document...|X"
11980 msgstr "LyX dokument...|X"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11983 msgid "Plain Text...|T"
11984 msgstr "Rein tekst...|t"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11988 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11991 msgid "Track Changes|T"
11992 msgstr "Registrer endringar...|r"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11995 msgid "Merge Changes...|M"
11996 msgstr "Flett endringar...|l"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:330
11999 msgid "Accept All Changes|A"
12000 msgstr "Godta alle endringar|G"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:331
12003 msgid "Reject All Changes|R"
12004 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12007 msgid "Show Changes in Output|S"
12008 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:339
12011 msgid "Character...|C"
12012 msgstr "Teiknsett...|B"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:340
12015 msgid "Paragraph...|P"
12016 msgstr "Avsnitt...|A"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:341
12019 msgid "Document...|D"
12020 msgstr "Dokument...|D"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:342
12023 msgid "Tabular...|T"
12024 msgstr "Tabell...|T"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:344
12027 msgid "Emphasize Style|E"
12028 msgstr "Utheva skrift|U"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:345
12031 msgid "Noun Style|N"
12032 msgstr "Kapitelar|K"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:346
12035 msgid "Bold Style|B"
12036 msgstr "Feit skrift|F"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:349
12039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12040 msgstr "Mink listedjup|M"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:350
12043 msgid "Increase Environment Depth|i"
12044 msgstr "Auk listedjup|A"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:351
12047 msgid "Start Appendix Here|S"
12048 msgstr "Start vedlegga her|S"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12051 msgid "Build Program|B"
12052 msgstr "Lag program|B"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:361
12055 msgid "Update|U"
12056 msgstr "Oppdater|O"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12059 msgid "LaTeX Log|L"
12060 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12063 msgid "Outline|O"
12064 msgstr "Disposisjon|i"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:365
12067 msgid "TeX Information|X"
12068 msgstr "TeX informasjon|T"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12071 msgid "Next Note|N"
12072 msgstr "Neste notat|n"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12075 msgid "Go to Label|L"
12076 msgstr "Gå til etikett|G"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12079 msgid "Bookmarks|B"
12080 msgstr "Bokmerke|B"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12083 msgid "Save Bookmark 1|S"
12084 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12087 msgid "Save Bookmark 2"
12088 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12091 msgid "Save Bookmark 3"
12092 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12095 msgid "Save Bookmark 4"
12096 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12099 msgid "Save Bookmark 5"
12100 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:390
12103 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12104 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:391
12107 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12108 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:392
12111 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12112 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:393
12115 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12116 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:394
12119 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12120 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12123 msgid "Introduction|I"
12124 msgstr "Introduksjon|I"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12127 msgid "Tutorial|T"
12128 msgstr "Lærebok|æ"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12131 msgid "User's Guide|U"
12132 msgstr "Brukarhandbok|B"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:412
12135 msgid "Extended Features|E"
12136 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:413
12139 msgid "Embedded Objects|m"
12140 msgstr "Innlemma object|m"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12143 msgid "Customization|C"
12144 msgstr "Tilpassing|T"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12147 msgid "LaTeX Configuration|L"
12148 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12151 msgid "About LyX|X"
12152 msgstr "Om LyX|X"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12155 msgid "About LyX"
12156 msgstr "Om LyX"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:426
12159 msgid "Preferences..."
12160 msgstr "LyX-Val..."
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:427
12163 msgid "Quit LyX"
12164 msgstr "Skru av LyX"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12167 msgid "Aligned Environment|l"
12168 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12171 msgid "AlignedAt Environment|v"
12172 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12175 msgid "Gathered Environment|h"
12176 msgstr "Samla miljø|S"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Delimiters...|r"
12181 msgstr "Skiljeteikn"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Matrix...|x"
12186 msgstr "Matrise|r"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12189 msgid "Macro|o"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12193 #, fuzzy
12194 msgid "AMS Environment|A"
12195 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Number Whole Formula|N"
12200 msgstr "Nummerert formel|f"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Number This Line|u"
12205 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Equation Label|L"
12210 msgstr "Gå til etikett|G"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Copy as Reference|R"
12215 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12218 msgid "Split Cell|C"
12219 msgstr "Del cella|c"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Insert|s"
12224 msgstr "Set inn|S"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Add Line Above|o"
12229 msgstr "Ny linje over|N"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12232 msgid "Add Line Below|B"
12233 msgstr "Ny linje under|u"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12236 msgid "Delete Line Above|D"
12237 msgstr "Fjern linja over|o"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12240 msgid "Delete Line Below|e"
12241 msgstr "Fjern linja under|F"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12244 msgid "Add Line to Left"
12245 msgstr "Ny linje til venstre"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12248 msgid "Add Line to Right"
12249 msgstr "Ny linje til høgre"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12252 msgid "Delete Line to Left"
12253 msgstr "Fjern linja til venstre"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12256 msgid "Delete Line to Right"
12257 msgstr "Fjern linja til høgre"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Show Math Toolbar"
12262 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12267 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Show Table Toolbar"
12272 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12277 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Next Cross-Reference|N"
12282 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Go to Label|G"
12287 msgstr "Gå til etikett|G"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12290 #, fuzzy
12291 msgid "<Reference>|R"
12292 msgstr "<referanse>"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12295 #, fuzzy
12296 msgid "(<Reference>)|e"
12297 msgstr "(<referance>)"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12300 #, fuzzy
12301 msgid "<Page>|P"
12302 msgstr "<side>"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12305 #, fuzzy
12306 msgid "On Page <Page>|O"
12307 msgstr "på side <side>"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12310 #, fuzzy
12311 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12312 msgstr "<referanse> på side <side>"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Formatted Reference|t"
12317 msgstr "Formatert referanse"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12333 msgid "Settings...|S"
12334 msgstr "Dokumentval...|D"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Go Back|G"
12339 msgstr "&Gå tilbake"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Copy as Reference|C"
12344 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12349 msgstr "Rediger fila eksternt"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Open Inset|O"
12356 msgstr "Opna alle innskot|i"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Close Inset|C"
12363 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Dissolve Inset|D"
12371 msgstr "Løys opp innskot|p"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Show Label|L"
12376 msgstr "Gå til etikett|G"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Frameless|l"
12381 msgstr "Utan ramme"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Simple Frame|F"
12386 msgstr "innskot ramme"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12391 msgstr "innskot ramme"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Oval, Thin|a"
12396 msgstr "Tynn, oval ramme"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Oval, Thick|v"
12401 msgstr "Tjukk oval ramme"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12404 msgid "Drop Shadow|w"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Shaded Background|B"
12410 msgstr "notat bakgrunn"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Double Frame|u"
12415 msgstr "dobbel"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12418 msgid "LyX Note|N"
12419 msgstr "LyX notat|n"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Comment|m"
12424 msgstr "Kommentar|K"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12427 msgid "Greyed Out|G"
12428 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Open All Notes|A"
12433 msgstr "Opna alle innskot|i"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Close All Notes|l"
12438 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12441 msgid "Horiz. Phantom"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Vert. Phantom"
12447 msgstr "phantom"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Interword Space|w"
12452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Protected Space|o"
12457 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Negative Thin Space|N"
12462 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12465 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12471 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Quad Space|Q"
12476 msgstr "Avstand"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Double Quad Space|u"
12481 msgstr "Avstand"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12484 msgid "Horizontal Fill|F"
12485 msgstr "Vassrett fyll|y"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12490 msgstr "Vassrett fyll"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12495 msgstr "Vassrett fyll"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12500 msgstr "Vassrett fyll"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12505 msgstr "Vassrett fyll"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12510 msgstr "Vassrett fyll"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12515 msgstr "Vassrett fyll"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12520 msgstr "Vassrett fyll"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Custom Length|C"
12525 msgstr "Kommentar|K"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Medium Space|M"
12530 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Thick Space|h"
12535 msgstr "Lite mellomrom|t"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Negative Medium Space|u"
12540 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Negative Thick Space|i"
12545 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12548 #, fuzzy
12549 msgid "DefSkip|D"
12550 msgstr "Standard avstand"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12553 #, fuzzy
12554 msgid "SmallSkip|S"
12555 msgstr "Liten avstand"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12558 #, fuzzy
12559 msgid "MedSkip|M"
12560 msgstr "Medium avstand"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12563 #, fuzzy
12564 msgid "BigSkip|B"
12565 msgstr "Stor avstand"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12568 #, fuzzy
12569 msgid "VFill|F"
12570 msgstr "Fyll vertikalt"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Custom|C"
12575 msgstr "Tilpassa"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Settings...|e"
12580 msgstr "Dokumentval...|D"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Include|c"
12585 msgstr "Underdokument"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Input|p"
12590 msgstr "Tekstfil"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Verbatim|V"
12595 msgstr "Verbatim"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12598 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Listing|L"
12604 msgstr "Kodeliste"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Edit Included File...|E"
12609 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12612 #, fuzzy
12613 msgid "New Page|N"
12614 msgstr "Ny|N"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12617 msgid "Page Break|a"
12618 msgstr "Sideskift|e"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12621 msgid "Clear Page|C"
12622 msgstr "Klargjer sida|g"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12625 msgid "Clear Double Page|D"
12626 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Ragged Line Break|R"
12631 msgstr "Ny linje|L"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Justified Line Break|J"
12636 msgstr "Ny linje|L"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12641 msgid "Cut"
12642 msgstr "Klipp"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12647 msgid "Copy"
12648 msgstr "Kopier"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12653 msgid "Paste"
12654 msgstr "Lim inn"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12657 msgid "Paste Recent|e"
12658 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12663 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12666 msgid "Move Paragraph Up|o"
12667 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12670 msgid "Move Paragraph Down|v"
12671 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Promote Section|r"
12676 msgstr "Tom bolk"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Demote Section|m"
12681 msgstr "Tom bolk"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Move Section Down|D"
12686 msgstr "Lukk bolken"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Move Section Up|U"
12691 msgstr "Lukk bolken"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Insert Short Title|T"
12696 msgstr "Kort tittel|K"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Accept Change|c"
12701 msgstr "Godta endring|G"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Reject Change|j"
12706 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Apply Last Text Style|A"
12711 msgstr "Tekststil|k"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12714 msgid "Text Style|S"
12715 msgstr "Tekststil|k"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12718 msgid "Paragraph Settings...|P"
12719 msgstr "Avsnittval...|n"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12722 msgid "Fullscreen Mode"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Append Argument"
12728 msgstr "Flei&re val"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Remove Last Argument"
12733 msgstr "Val for kodeliste"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12738 msgstr "Val for kodeliste"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12743 msgstr "Val for kodeliste"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Insert Optional Argument"
12748 msgstr "Val for kodeliste"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Remove Optional Argument"
12753 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12758 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12763 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12768 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Reload|R"
12773 msgstr "E&rstatt"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Edit Externally...|x"
12779 msgstr "Rediger fila eksternt"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12782 msgid "Top Line|T"
12783 msgstr "Topplinje|T"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12786 msgid "Bottom Line|B"
12787 msgstr "Botnlinje|B"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12790 msgid "Left Line|L"
12791 msgstr "Venstrelinje|V"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12794 msgid "Right Line|R"
12795 msgstr "Høgrelinje|H"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12798 msgid "Copy Row|o"
12799 msgstr "Kopier rad|o"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12802 msgid "Copy Column|p"
12803 msgstr "Kopier kolonne|p"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Activate Branch|A"
12808 msgstr "Aktivert"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Deactivate Branch|e"
12813 msgstr "(&De)aktiver"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12816 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12820 #, fuzzy
12821 msgid "All Indexes|A"
12822 msgstr "Faktura"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12825 msgid "Subindex|b"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12829 msgid "Reject Change|R"
12830 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Promote Section|P"
12835 msgstr "Tom bolk"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Demote Section|D"
12840 msgstr "Tom bolk"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Move Section Down|w"
12845 msgstr "Lukk bolken"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Select Section|S"
12850 msgstr "Utval|U"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12853 msgid "Document|D"
12854 msgstr "Dokument|D"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12857 msgid "Tools|T"
12858 msgstr "Verkty|e"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12861 msgid "New from Template...|m"
12862 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12865 msgid "Open Recent|t"
12866 msgstr "Nyleg opna|y"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Close All"
12871 msgstr "Lat att"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Save All|l"
12876 msgstr "Lagra som ...|g"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Revert to Saved|R"
12881 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12884 msgid "New Window|W"
12885 msgstr "Nytt vindauge|v"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12888 msgid "Close Window|d"
12889 msgstr "Lat att vindauge|d"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12892 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Revert to Repository Version|v"
12898 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12901 msgid "Use Locking Property|L"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12905 msgid "Redo|R"
12906 msgstr "Gjer om|G"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12909 msgid "Paste Special"
12910 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12913 msgid "Select All"
12914 msgstr "Vel alle"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12919 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12924 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12927 msgid "Table|T"
12928 msgstr "Tabell|T"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12931 msgid "Rows & Columns|C"
12932 msgstr "Radar og kolonner|a"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12935 msgid "Increase List Depth|I"
12936 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12939 msgid "Decrease List Depth|D"
12940 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12943 msgid "Dissolve Inset|l"
12944 msgstr "Løys opp innskot|p"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12947 msgid "TeX Code Settings...|C"
12948 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12951 msgid "Float Settings...|a"
12952 msgstr "Flytarval...|F"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12955 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12956 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12959 msgid "Note Settings...|N"
12960 msgstr "Notatval...|N"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Phantom Settings...|h"
12965 msgstr "Flytarval...|F"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12968 msgid "Branch Settings...|B"
12969 msgstr "Greinval|G"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12972 msgid "Box Settings...|x"
12973 msgstr "Rammeval...|R"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Index Entry Settings...|y"
12978 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Index Settings...|x"
12983 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Listings Settings...|g"
12988 msgstr "Val for kodelister"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12991 msgid "Table Settings...|a"
12992 msgstr "Tabellval...|a"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12995 msgid "Plain Text|T"
12996 msgstr "Rein tekst|t"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12999 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13000 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13003 msgid "Selection|S"
13004 msgstr "Utval|U"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13007 msgid "Selection, Join Lines|i"
13008 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Paste as PDF"
13017 msgstr "Lim inn|L"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Paste as PNG"
13022 msgstr "Lim inn|L"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Paste as JPEG"
13027 msgstr "Lim inn|L"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Dissolve Text Style"
13032 msgstr "Løys opp innskot|p"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13035 msgid "Customized...|C"
13036 msgstr "Tilpassa...|i"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13039 msgid "Capitalize|a"
13040 msgstr "Kapitelskrift|a"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13043 msgid "Uppercase|U"
13044 msgstr "Versalskrift|V"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13047 msgid "Lowercase|L"
13048 msgstr "Litenskrift|L"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Top|p"
13053 msgstr "Topp|T"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Middle|i"
13058 msgstr "Midten|M"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Bottom|o"
13063 msgstr "Nedst|N"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Macro Definition"
13068 msgstr "Definisjon"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13071 msgid "Text Style|T"
13072 msgstr "Tekststil|T"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13075 msgid "Add Line Above|A"
13076 msgstr "Ny linje over|N"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13079 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13083 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13087 msgid "Math Normal Font|N"
13088 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13091 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13092 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13095 msgid "Math Fraktur Family|F"
13096 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13099 msgid "Math Roman Family|R"
13100 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13103 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13104 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13107 msgid "Math Bold Series|B"
13108 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13111 msgid "Text Normal Font|T"
13112 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13115 msgid "Octave|O"
13116 msgstr "Octave|O"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13119 msgid "Maxima|M"
13120 msgstr "Maxima|M"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13123 msgid "Mathematica|a"
13124 msgstr "Mathematica|a"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Maple, Simplify|S"
13129 msgstr "Maple, simplif|s"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Maple, Factor|F"
13134 msgstr "Maple, factor|f"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Maple, Evalm|E"
13139 msgstr "Maple, evalm|e"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Maple, Evalf|v"
13144 msgstr "Maple, evalf|v"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13147 msgid "Open All Insets|O"
13148 msgstr "Opna alle innskot|i"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13151 msgid "Close All Insets|C"
13152 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Unfold Math Macro|n"
13157 msgstr "mattemakro"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Fold Math Macro|d"
13162 msgstr "mattemakro"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13165 msgid "View Messages|g"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13169 msgid "View Source|S"
13170 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13173 #, fuzzy
13174 msgid "View Master Document|M"
13175 msgstr "Hovuddokumentet"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Update Master Document|a"
13180 msgstr "Hovuddokumentet"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13183 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13187 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13191 msgid "Close Current View|w"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13195 msgid "Fullscreen|l"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13199 msgid "Toolbars|b"
13200 msgstr "Verktylinjer|y"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13203 msgid "Special Character|p"
13204 msgstr "Spesialteikn|S"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13207 msgid "Formatting|o"
13208 msgstr "Formatering"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13211 msgid "List / TOC|i"
13212 msgstr "Ulike Lister|l"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13215 msgid "Float|a"
13216 msgstr "Flytar|y"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13219 msgid "Branch|B"
13220 msgstr "Grein|G"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Custom Insets"
13225 msgstr "Kunde"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13228 msgid "File|e"
13229 msgstr "Fil|F"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13232 msgid "Box[[Menu]]"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13236 msgid "Cross-Reference...|R"
13237 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13240 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13241 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13244 msgid "Table...|T"
13245 msgstr "Tabell...|T"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13248 #, fuzzy
13249 msgid "URL|U"
13250 msgstr "URL...|U"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Hyperlink...|k"
13255 msgstr "&Lag lenke"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13258 msgid "Short Title|S"
13259 msgstr "Kort tittel|K"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13262 msgid "TeX Code|X"
13263 msgstr "TeX|X"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13268 msgstr "Kodelister"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13271 msgid "Ordinary Quote|Q"
13272 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13275 msgid "Single Quote|S"
13276 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Phonetic Symbols|P"
13281 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13284 msgid "Protected Space|P"
13285 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13288 msgid "Horizontal Line|L"
13289 msgstr "Vassrett linje|l"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13292 msgid "Vertical Space...|V"
13293 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13296 msgid "Hyphenation Point|H"
13297 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13300 msgid "Numbered Formula|N"
13301 msgstr "Nummerert formel|f"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Figure Wrap Float|F"
13306 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Table Wrap Float|T"
13311 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13314 msgid "External Material...|M"
13315 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13318 msgid "Child Document...|d"
13319 msgstr "Barnedokument...|d"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13322 msgid "Comment|C"
13323 msgstr "Kommentar|K"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13326 msgid "Insert New Branch...|I"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Horizontal Phantom"
13332 msgstr "phantom"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Vertical Phantom"
13337 msgstr "phantom"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13340 msgid "Change Tracking|C"
13341 msgstr "Spor endring|e"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13344 msgid "Start Appendix Here|A"
13345 msgstr "Start vedlegga her|S"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13348 msgid "Save in Bundled Format|F"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13352 msgid "Compressed|m"
13353 msgstr "Komprimert|o"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13356 msgid "Accept Change|A"
13357 msgstr "Godta endring|G"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13360 msgid "Accept All Changes|c"
13361 msgstr "Godta alle endringar|a"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13364 msgid "Reject All Changes|e"
13365 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13368 msgid "Next Change|C"
13369 msgstr "Neste endring|e"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13372 msgid "Next Cross-Reference|R"
13373 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13376 msgid "Clear Bookmarks|C"
13377 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Navigate Back|B"
13382 msgstr "Naviger|N"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13385 msgid "Thesaurus...|T"
13386 msgstr "Synonymordbok...|S"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Statistics...|a"
13391 msgstr "Status"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13394 msgid "TeX Information|I"
13395 msgstr "TeX informasjon|T"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Compare...|C"
13400 msgstr "Tilpassa...|p"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Additional Features|F"
13405 msgstr "Ekstra mellomrom"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Embedded Objects|O"
13410 msgstr "Innlemma object|m"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Shortcuts|S"
13415 msgstr "&Snøggtast:"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13418 #, fuzzy
13419 msgid "LyX Functions|y"
13420 msgstr "Funksjonar"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Specific Manuals|p"
13425 msgstr "Spesial post"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13428 msgid "Linguistics Manual|L"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Braille Manual|B"
13434 msgstr "LaTeX standard"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13437 #, fuzzy
13438 msgid "XY-pic Manual|X"
13439 msgstr "Spesial post"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Multicolumn Manual|M"
13444 msgstr "Multikolonne|M"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13447 msgid "New document"
13448 msgstr "Nytt dokument"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13451 msgid "Open document"
13452 msgstr "Opna eit dokument"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13455 msgid "Save document"
13456 msgstr "Lagre dokumentet"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13459 msgid "Print document"
13460 msgstr "Skriv ut dokument"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13463 msgid "Check spelling"
13464 msgstr "Sjekk rettskriving"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13467 msgid "Undo"
13468 msgstr "Angre"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13471 msgid "Redo"
13472 msgstr "Gjer om"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13475 msgid "Find and replace"
13476 msgstr "Søk og erstatt"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Find and replace (advanced)"
13481 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Navigate back"
13486 msgstr "Naviger|N"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13489 msgid "Toggle emphasis"
13490 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13493 msgid "Toggle noun"
13494 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13497 msgid "Apply last"
13498 msgstr "Bruk den førre"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13501 msgid "Insert math"
13502 msgstr "Set inn matte"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13505 msgid "Insert graphics"
13506 msgstr "Set inn grafikk"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13509 msgid "Insert table"
13510 msgstr "Set inn tabell"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Toggle outline"
13515 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Toggle math toolbar"
13520 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Toggle table toolbar"
13525 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13528 msgid "Extra"
13529 msgstr "Ekstra"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13532 msgid "Numbered list"
13533 msgstr "Nummerert liste "
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13536 msgid "Itemized list"
13537 msgstr "Punktliste"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13540 msgid "Increase depth"
13541 msgstr "Auk djupna"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13544 msgid "Decrease depth"
13545 msgstr "Minsk djupna"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13548 msgid "Insert figure float"
13549 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13552 msgid "Insert table float"
13553 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13556 msgid "Insert label"
13557 msgstr "Set inn ein etikett"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13560 msgid "Insert cross-reference"
13561 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13564 msgid "Insert citation"
13565 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13568 msgid "Insert index entry"
13569 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13572 msgid "Insert nomenclature entry"
13573 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13576 msgid "Insert footnote"
13577 msgstr "Set inn fotnote"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13580 msgid "Insert margin note"
13581 msgstr "Set inn marg-notat"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13584 msgid "Insert note"
13585 msgstr "Set inn notat"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Insert box"
13590 msgstr "Set inn notat"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Insert hyperlink"
13595 msgstr "&Lag lenke"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13598 msgid "Insert TeX code"
13599 msgstr "Set inn TeX"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Insert math macro"
13604 msgstr "Set inn matte"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13607 msgid "Include file"
13608 msgstr "Set inn underdokument"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13611 msgid "Text style"
13612 msgstr "LaTeX stiler"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13615 msgid "Paragraph settings"
13616 msgstr "avsnittval"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13619 msgid "Add row"
13620 msgstr "Legg til rad"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13623 msgid "Add column"
13624 msgstr "Legg til kolonne"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13627 msgid "Delete row"
13628 msgstr "Fjern rad"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13631 msgid "Delete column"
13632 msgstr "Fjern kolonne"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13635 msgid "Set top line"
13636 msgstr "Lag topplinje"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13639 msgid "Set bottom line"
13640 msgstr "Lag botnlinje"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13643 msgid "Set left line"
13644 msgstr "Lag venstrelinje"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13647 msgid "Set right line"
13648 msgstr "Lag høgrelinje"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Set border lines"
13653 msgstr "Endre kantlinjer"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13656 msgid "Set all lines"
13657 msgstr "Lag kantlinjer"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13660 msgid "Unset all lines"
13661 msgstr "Fjern kantlinjer"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13664 msgid "Align left"
13665 msgstr "Venstrejuster"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13668 msgid "Align center"
13669 msgstr "Set i sentrum"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13672 msgid "Align right"
13673 msgstr "Høgrejuster"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13676 msgid "Align top"
13677 msgstr "Toppjuster"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13680 msgid "Align middle"
13681 msgstr "Midtstill"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13684 msgid "Align bottom"
13685 msgstr "Botnjuster"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13688 msgid "Rotate cell"
13689 msgstr "Rotèr cella"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13692 msgid "Rotate table"
13693 msgstr "Rotèr tabell"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13696 msgid "Set multi-column"
13697 msgstr "Spesiell multikolonne"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13700 msgid "Math"
13701 msgstr "Matte"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13704 msgid "Set display mode"
13705 msgstr "Byt matte modus"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13708 msgid "Subscript"
13709 msgstr "Senka skrift"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13712 msgid "Superscript"
13713 msgstr "Heva skrift"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13716 msgid "Insert square root"
13717 msgstr "Set inn rotteikn"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13720 msgid "Insert root"
13721 msgstr "Set rot"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13724 msgid "Insert standard fraction"
13725 msgstr "Set inn brøk"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13728 msgid "Insert sum"
13729 msgstr "Set inn sum"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13732 msgid "Insert integral"
13733 msgstr "Set inn integral"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13736 msgid "Insert product"
13737 msgstr "Set produkt"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13740 msgid "Insert ( )"
13741 msgstr "Set inn ( )"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13744 msgid "Insert [ ]"
13745 msgstr "Set inn [ ]"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13748 msgid "Insert { }"
13749 msgstr "Set inn { }"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13752 msgid "Insert delimiters"
13753 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13756 msgid "Insert matrix"
13757 msgstr "Sett inn matrise"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13760 msgid "Insert cases environment"
13761 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Toggle math panels"
13766 msgstr "Matte dialog"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Math Macros"
13771 msgstr "mattemakro"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Remove last argument"
13776 msgstr "Val for kodeliste"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Append argument"
13781 msgstr "Flei&re val"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13784 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13788 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Remove optional argument"
13794 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Insert optional argument"
13799 msgstr "Val for kodeliste"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13802 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Append argument eating from the right"
13808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Append optional argument eating from the right"
13813 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13816 msgid "Command Buffer"
13817 msgstr "Kommandobuffer"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13820 msgid "Review[[Toolbar]]"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13824 msgid "Track changes"
13825 msgstr "Registrer endringar"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13828 msgid "Show changes in output"
13829 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13832 msgid "Next change"
13833 msgstr "Neste endring"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Accept change inside selection"
13838 msgstr "Godta endring"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Reject change inside selection"
13843 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13846 msgid "Merge changes"
13847 msgstr "Slå saman endringar"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13850 msgid "Accept all changes"
13851 msgstr "Godta alle endringar"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13854 msgid "Reject all changes"
13855 msgstr "Forkast alle endringar"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13858 msgid "Next note"
13859 msgstr "Neste notat"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13862 msgid "View/Update"
13863 msgstr "Vis/Oppdater"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13866 #, fuzzy
13867 msgid "View"
13868 msgstr "&Vis"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Update"
13873 msgstr "&Oppdater"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13876 #, fuzzy
13877 msgid "View master document"
13878 msgstr "Hovuddokumentet"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Update master document"
13883 msgstr "Hovuddokumentet"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13886 #, fuzzy
13887 msgid "View other formats"
13888 msgstr "Andre flytarar"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Update other formats"
13893 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13896 #, fuzzy
13897 msgid "View Other Formats"
13898 msgstr "Andre flytarar"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Update Other Formats"
13903 msgstr "Oppdater referanselista"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Version Control"
13908 msgstr "Versjonkontroll|j"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Register"
13913 msgstr "Register...|R"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Check-out for edit"
13918 msgstr "Hent ut til editering|t"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Check-in changes"
13923 msgstr "Registrer endringar...|e"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13926 #, fuzzy
13927 msgid "View revision log"
13928 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Revert changes"
13933 msgstr "Avvis endring"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13936 msgid "Use SVN file locking property"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13940 msgid "Update local directory from repository"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13944 msgid "Math Panels"
13945 msgstr "Matte dialogar"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Math spacings"
13950 msgstr "Matte-mellomrom"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13953 msgid "Styles"
13954 msgstr "Stilar"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13957 msgid "Fractions"
13958 msgstr "Brøkar"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13962 msgid "Fonts"
13963 msgstr "Skrifttypar"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13966 msgid "Functions"
13967 msgstr "Funksjonar"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Frame decorations"
13972 msgstr "Teikndekorasjon"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Big operators"
13977 msgstr "Store operatorar"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13980 msgid "Miscellaneous"
13981 msgstr "Ymse"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13985 msgid "Arrows"
13986 msgstr "Piler"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13989 #, fuzzy
13990 msgid "AMS arrows"
13991 msgstr "AMS Piler"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13994 msgid "Operators"
13995 msgstr "Operatorar"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13998 msgid "Relations"
13999 msgstr "Relations"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14002 #, fuzzy
14003 msgid "AMS relations"
14004 msgstr "AMS relasjoner"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14007 #, fuzzy
14008 msgid "AMS negative relations"
14009 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14012 msgid "Dots"
14013 msgstr "Prikkar"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14016 #, fuzzy
14017 msgid "AMS operators"
14018 msgstr "AMS operatorar"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14021 #, fuzzy
14022 msgid "AMS miscellaneous"
14023 msgstr "AMS ymse"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14026 msgid "arccos"
14027 msgstr "arccos"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14030 msgid "arcsin"
14031 msgstr "arcsin"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14034 msgid "arctan"
14035 msgstr "arctan"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14038 msgid "arg"
14039 msgstr "arg"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14042 msgid "bmod"
14043 msgstr "bmod"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14046 msgid "cos"
14047 msgstr "cos"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14050 msgid "cosh"
14051 msgstr "cosh"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14054 msgid "cot"
14055 msgstr "cot"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14058 msgid "coth"
14059 msgstr "coth"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14062 msgid "csc"
14063 msgstr "csc"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14066 msgid "deg"
14067 msgstr "deg"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14070 msgid "det"
14071 msgstr "det"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14074 msgid "dim"
14075 msgstr "dim"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14078 msgid "exp"
14079 msgstr "exp"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14082 msgid "gcd"
14083 msgstr "gcd"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14086 msgid "hom"
14087 msgstr "hom"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14090 msgid "inf"
14091 msgstr "inf"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14094 msgid "ker"
14095 msgstr "ker"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14098 msgid "lg"
14099 msgstr "lg"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14102 msgid "lim"
14103 msgstr "lim"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14106 msgid "liminf"
14107 msgstr "liminf"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14110 msgid "limsup"
14111 msgstr "limsup"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14114 msgid "ln"
14115 msgstr "ln"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14118 msgid "log"
14119 msgstr "log"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14122 msgid "max"
14123 msgstr "max"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14126 msgid "min"
14127 msgstr "min"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14130 msgid "sec"
14131 msgstr "sec"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14134 msgid "sin"
14135 msgstr "sin"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14138 msgid "sinh"
14139 msgstr "sinh"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14142 msgid "sup"
14143 msgstr "sup"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14146 msgid "tan"
14147 msgstr "tan"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14150 msgid "tanh"
14151 msgstr "tanh"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14154 msgid "Pr"
14155 msgstr "Pr"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14158 msgid "Spacings"
14159 msgstr "Mellomrom"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14162 msgid "Thin space\t\\,"
14163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14166 msgid "Medium space\t\\:"
14167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14170 msgid "Thick space\t\\;"
14171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14182 msgid "Negative space\t\\!"
14183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14198 msgid "Roots"
14199 msgstr "Røtter"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14202 msgid "Square root\t\\sqrt"
14203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14206 msgid "Other root\t\\root"
14207 msgstr "Anna rot\t\\root"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14226 msgid "Standard\t\\frac"
14227 msgstr "Standard\t\\frac"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14232 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14235 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14239 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14245 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14255 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14260 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14265 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14270 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14275 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Binomial\t\\binom"
14280 msgstr "Binomial\t\\choose"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14283 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14287 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14291 msgid "Roman\t\\mathrm"
14292 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14295 msgid "Bold\t\\mathbf"
14296 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14299 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14300 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14304 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14307 msgid "Italic\t\\mathit"
14308 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14311 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14312 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14315 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14316 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14319 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14320 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14323 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14324 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14327 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14328 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14331 msgid "ldots"
14332 msgstr "ldots"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14335 msgid "cdots"
14336 msgstr "cdots"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14339 msgid "vdots"
14340 msgstr "vdots"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14343 msgid "ddots"
14344 msgstr "ddots"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14347 msgid "Frame Decorations"
14348 msgstr "Teikndekorasjon"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14351 msgid "hat"
14352 msgstr "hatt"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14355 msgid "tilde"
14356 msgstr "tilde"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14359 msgid "bar"
14360 msgstr "strek"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14363 msgid "grave"
14364 msgstr "stengttrykk"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14367 msgid "dot"
14368 msgstr "prikk"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14371 msgid "check"
14372 msgstr "Sjekk"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14375 msgid "widehat"
14376 msgstr "vid hatt"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14379 msgid "widetilde"
14380 msgstr "vid tilde"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14383 msgid "vec"
14384 msgstr "kort høgrepilover"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14387 msgid "acute"
14388 msgstr "opetrykk"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14391 msgid "ddot"
14392 msgstr "toprikkar"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14395 #, fuzzy
14396 msgid "dddot"
14397 msgstr "toprikkar"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14400 #, fuzzy
14401 msgid "ddddot"
14402 msgstr "toprikkar"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14405 msgid "breve"
14406 msgstr "korttrykk"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14409 msgid "overline"
14410 msgstr "overlinje"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14413 msgid "overbrace"
14414 msgstr "overparentes"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14417 msgid "overleftarrow"
14418 msgstr "venstrepilover"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14421 msgid "overrightarrow"
14422 msgstr "høgrepilover"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14425 msgid "overleftrightarrow"
14426 msgstr "høgre-venstrepilover"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14429 msgid "overset"
14430 msgstr "settover"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14433 msgid "underline"
14434 msgstr "strekunder"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14437 msgid "underbrace"
14438 msgstr "underparentes"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14441 msgid "underleftarrow"
14442 msgstr "venstrepilunder"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14445 msgid "underrightarrow"
14446 msgstr "høgrepilunder"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14449 msgid "underleftrightarrow"
14450 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14453 msgid "underset"
14454 msgstr "settunder"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14457 msgid "leftarrow"
14458 msgstr "venstrepil"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14461 msgid "rightarrow"
14462 msgstr "høgrepil"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14465 msgid "downarrow"
14466 msgstr "pilnedover"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14469 msgid "uparrow"
14470 msgstr "piloppover"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14473 msgid "updownarrow"
14474 msgstr "oppover-nedoverpil"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14477 msgid "leftrightarrow"
14478 msgstr "høgre-venstrepil"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14481 msgid "Leftarrow"
14482 msgstr "Venstrepil"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14485 msgid "Rightarrow"
14486 msgstr "Høgrepil"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14489 msgid "Downarrow"
14490 msgstr "Nedoverpil"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14493 msgid "Uparrow"
14494 msgstr "Oppoverpil"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14497 msgid "Updownarrow"
14498 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14501 msgid "Leftrightarrow"
14502 msgstr "Høgre-venstrepil"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14505 msgid "Longleftrightarrow"
14506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14509 msgid "Longleftarrow"
14510 msgstr "Lang venstrepil"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14513 msgid "Longrightarrow"
14514 msgstr "Lang høgrepil"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14517 msgid "longleftrightarrow"
14518 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14521 msgid "longleftarrow"
14522 msgstr "Lang venstrepil"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14525 msgid "longrightarrow"
14526 msgstr "Lang høgrepil"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14529 msgid "leftharpoondown"
14530 msgstr "Venstreharpun nedover"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14533 msgid "rightharpoondown"
14534 msgstr "Høgreharpun nedover"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14537 msgid "mapsto"
14538 msgstr "mapsto"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14541 msgid "longmapsto"
14542 msgstr "longmapsto"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14545 msgid "nwarrow"
14546 msgstr "nwarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14549 msgid "nearrow"
14550 msgstr "nearrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14553 msgid "leftharpoonup"
14554 msgstr "Venstreharpun oppover"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14557 msgid "rightharpoonup"
14558 msgstr "Høgreharpun oppover"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14561 msgid "hookleftarrow"
14562 msgstr "hookleftarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14565 msgid "hookrightarrow"
14566 msgstr "hookrightarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14569 msgid "swarrow"
14570 msgstr "swarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14573 msgid "searrow"
14574 msgstr "searrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14577 msgid "rightleftharpoons"
14578 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14581 msgid "pm"
14582 msgstr "pm"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14585 msgid "cap"
14586 msgstr "cap"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14589 msgid "diamond"
14590 msgstr "diamond"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14593 msgid "oplus"
14594 msgstr "oplus"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14597 msgid "mp"
14598 msgstr "mp"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14601 msgid "cup"
14602 msgstr "cup"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14605 msgid "bigtriangleup"
14606 msgstr "bigtriangleup"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14609 msgid "ominus"
14610 msgstr "ominus"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14613 msgid "times"
14614 msgstr "times"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14617 msgid "uplus"
14618 msgstr "uplus"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14621 msgid "bigtriangledown"
14622 msgstr "bigtriangledown"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14625 msgid "otimes"
14626 msgstr "otimes"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14629 msgid "div"
14630 msgstr "div"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14633 msgid "sqcap"
14634 msgstr "sqcap"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14637 msgid "triangleright"
14638 msgstr "triangleright"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14641 msgid "oslash"
14642 msgstr "oslash"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14645 msgid "cdot"
14646 msgstr "cdot"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14649 msgid "sqcup"
14650 msgstr "sqcup"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14653 msgid "triangleleft"
14654 msgstr "triangleleft"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14657 msgid "odot"
14658 msgstr "odot"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14661 msgid "star"
14662 msgstr "star"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14665 msgid "vee"
14666 msgstr "vee"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14669 msgid "amalg"
14670 msgstr "amalg"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14673 msgid "bigcirc"
14674 msgstr "bigcirc"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14677 msgid "setminus"
14678 msgstr "setminus"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14681 msgid "wedge"
14682 msgstr "wedge"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14685 msgid "dagger"
14686 msgstr "dagger"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14689 msgid "circ"
14690 msgstr "circ"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14693 msgid "bullet"
14694 msgstr "bullet"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14697 msgid "wr"
14698 msgstr "wr"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14701 msgid "ddagger"
14702 msgstr "ddagger"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14705 msgid "leq"
14706 msgstr "leq"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14709 msgid "geq"
14710 msgstr "geq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14713 msgid "equiv"
14714 msgstr "equiv"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14717 msgid "models"
14718 msgstr "models"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14721 msgid "prec"
14722 msgstr "prec"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14725 msgid "succ"
14726 msgstr "succ"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14729 msgid "sim"
14730 msgstr "sim"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14733 msgid "perp"
14734 msgstr "perp"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14737 msgid "preceq"
14738 msgstr "preceq"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14741 msgid "succeq"
14742 msgstr "succeq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14745 msgid "simeq"
14746 msgstr "simeq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14749 msgid "mid"
14750 msgstr "mid"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14753 msgid "ll"
14754 msgstr "ll"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14757 msgid "gg"
14758 msgstr " gg"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14761 msgid "asymp"
14762 msgstr "asymp"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14765 msgid "parallel"
14766 msgstr "parallel"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14769 msgid "subset"
14770 msgstr "subset"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14773 msgid "supset"
14774 msgstr "supset"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14777 msgid "approx"
14778 msgstr "approx"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14781 msgid "smile"
14782 msgstr "smile"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14785 msgid "subseteq"
14786 msgstr "subseteq"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14789 msgid "supseteq"
14790 msgstr "supseteq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14793 msgid "cong"
14794 msgstr "cong"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14797 msgid "frown"
14798 msgstr "frown"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14801 msgid "sqsubseteq"
14802 msgstr "sqsubseteq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14805 msgid "sqsupseteq"
14806 msgstr "sqsupseteq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14809 msgid "doteq"
14810 msgstr "doteq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14813 msgid "neq"
14814 msgstr "neq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14817 #: src/lengthcommon.cpp:38
14818 msgid "in"
14819 msgstr "in"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14822 msgid "ni"
14823 msgstr "ni"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14826 msgid "propto"
14827 msgstr "propto"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14830 msgid "notin"
14831 msgstr "notin"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14834 msgid "vdash"
14835 msgstr "vdash"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14838 msgid "dashv"
14839 msgstr "dashv"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14842 msgid "bowtie"
14843 msgstr "bowtie"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14846 msgid "alpha"
14847 msgstr "alpha"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14850 msgid "beta"
14851 msgstr "beta"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14854 msgid "gamma"
14855 msgstr "gamma"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14858 msgid "delta"
14859 msgstr "delta"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14862 msgid "epsilon"
14863 msgstr "epsilon"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14866 msgid "varepsilon"
14867 msgstr "varepsilon"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14870 msgid "zeta"
14871 msgstr "zeta"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14874 msgid "eta"
14875 msgstr "eta"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14878 msgid "theta"
14879 msgstr "theta"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14882 msgid "vartheta"
14883 msgstr "vartheta"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14886 msgid "iota"
14887 msgstr "iota"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14890 msgid "kappa"
14891 msgstr "kappa"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14894 msgid "lambda"
14895 msgstr "lambda"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14898 msgid "mu"
14899 msgstr "mu"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14902 msgid "nu"
14903 msgstr "nu"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14906 msgid "xi"
14907 msgstr "xi"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14910 msgid "pi"
14911 msgstr "pi"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14914 msgid "varpi"
14915 msgstr "varpi"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14918 msgid "rho"
14919 msgstr "rho"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14922 msgid "varrho"
14923 msgstr "varrho"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14926 msgid "sigma"
14927 msgstr "sigma"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14930 msgid "varsigma"
14931 msgstr "varsigma"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14934 msgid "tau"
14935 msgstr "tau"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14938 msgid "upsilon"
14939 msgstr "upsilon"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14942 msgid "phi"
14943 msgstr "phi"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14946 msgid "varphi"
14947 msgstr "varphi"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14950 msgid "chi"
14951 msgstr "chi"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14954 msgid "psi"
14955 msgstr "psi"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14958 msgid "omega"
14959 msgstr "omega"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14962 msgid "Gamma"
14963 msgstr "Gamma"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14966 msgid "Delta"
14967 msgstr "Delta"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14970 msgid "Theta"
14971 msgstr "Theta"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14974 msgid "Lambda"
14975 msgstr "Lambda"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14978 msgid "Xi"
14979 msgstr " Xi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14982 msgid "Pi"
14983 msgstr "Pi"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14986 msgid "Sigma"
14987 msgstr "Sigma"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14990 msgid "Upsilon"
14991 msgstr "Upsilon"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14994 msgid "Phi"
14995 msgstr "Phi"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14998 msgid "Psi"
14999 msgstr "Psi"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15002 msgid "Omega"
15003 msgstr "Omega"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15006 msgid "nabla"
15007 msgstr "nabla"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15010 msgid "partial"
15011 msgstr "partial"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15014 msgid "infty"
15015 msgstr "infty"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15018 msgid "prime"
15019 msgstr "prime"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15022 msgid "ell"
15023 msgstr "ell"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15026 msgid "emptyset"
15027 msgstr "emptyset"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15030 msgid "exists"
15031 msgstr "exists"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15034 msgid "forall"
15035 msgstr "forall"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15038 msgid "imath"
15039 msgstr " imath"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15042 msgid "jmath"
15043 msgstr "jmath"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15046 msgid "Re"
15047 msgstr "Re"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15050 msgid "Im"
15051 msgstr "Im"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15054 msgid "aleph"
15055 msgstr "aleph"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15058 msgid "wp"
15059 msgstr "wp"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15062 msgid "hbar"
15063 msgstr "hbar"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15066 msgid "angle"
15067 msgstr "angle"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15070 msgid "top"
15071 msgstr " top"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15074 msgid "bot"
15075 msgstr "bot"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15078 msgid "Vert"
15079 msgstr "Vert"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15082 msgid "neg"
15083 msgstr "neg"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15086 msgid "flat"
15087 msgstr "flat"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15090 msgid "natural"
15091 msgstr " natural"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15094 msgid "sharp"
15095 msgstr "sharp"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15098 msgid "surd"
15099 msgstr "surd"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15102 msgid "triangle"
15103 msgstr "triangle"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15106 msgid "diamondsuit"
15107 msgstr "diamondsuit"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15110 msgid "heartsuit"
15111 msgstr "heartsuit"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15114 msgid "clubsuit"
15115 msgstr "clubsuit"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15118 msgid "spadesuit"
15119 msgstr "spadesuit"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15122 msgid "textrm \\AA"
15123 msgstr "textrm \\AA"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15126 msgid "textrm \\O"
15127 msgstr "textrm \\O"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15130 msgid "mathcircumflex"
15131 msgstr "mathcircumflex"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15134 msgid "_"
15135 msgstr " _"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15138 msgid "mathrm T"
15139 msgstr "mathrm T"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15142 msgid "mathbb N"
15143 msgstr "mathbb N"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15146 msgid "mathbb Z"
15147 msgstr "mathbb Z"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15150 msgid "mathbb Q"
15151 msgstr "mathbb Q"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15154 msgid "mathbb R"
15155 msgstr "mathbb R"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15158 msgid "mathbb C"
15159 msgstr "mathbb C"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15162 msgid "mathbb H"
15163 msgstr "mathbb H"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15166 msgid "mathcal F"
15167 msgstr "mathcal F"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15170 msgid "mathcal L"
15171 msgstr "mathcal L"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15174 msgid "mathcal H"
15175 msgstr "mathcal H"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15178 msgid "mathcal O"
15179 msgstr "mathcal O"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15182 msgid "Big Operators"
15183 msgstr "Store operatorar"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15186 msgid "intop"
15187 msgstr "intop"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15190 msgid "int"
15191 msgstr "int"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15194 msgid "iint"
15195 msgstr "iint"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15198 msgid "iintop"
15199 msgstr "iintop"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15202 msgid "iiint"
15203 msgstr "iiint"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15206 msgid "iiintop"
15207 msgstr "iiintop"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15210 msgid "iiiint"
15211 msgstr "iiiint"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15214 msgid "iiiintop"
15215 msgstr "iiiintop"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15218 msgid "dotsint"
15219 msgstr "dotsint"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15222 msgid "dotsintop"
15223 msgstr "dotsintop"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15226 msgid "oint"
15227 msgstr "oint"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15230 msgid "ointop"
15231 msgstr "ointop"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15234 msgid "oiint"
15235 msgstr "oiint"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15238 msgid "oiintop"
15239 msgstr "oiintop"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15242 msgid "ointctrclockwiseop"
15243 msgstr "ointctrclockwiseop"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15246 msgid "ointctrclockwise"
15247 msgstr "ointctrclockwise"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15250 msgid "ointclockwiseop"
15251 msgstr "ointclockwiseop"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15254 msgid "ointclockwise"
15255 msgstr "ointclockwise"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15258 msgid "sqint"
15259 msgstr "sqint"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15262 msgid "sqintop"
15263 msgstr "sqintop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15266 msgid "sqiint"
15267 msgstr "sqiint"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15270 msgid "sqiintop"
15271 msgstr "sqiintop"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15274 #, fuzzy
15275 msgid "fint"
15276 msgstr "int"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15279 #, fuzzy
15280 msgid "fintop"
15281 msgstr "intop"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15284 #, fuzzy
15285 msgid "landupint"
15286 msgstr "diamondsuit"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15289 #, fuzzy
15290 msgid "landupintop"
15291 msgstr "intop"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15294 msgid "landdownint"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15298 #, fuzzy
15299 msgid "landdownintop"
15300 msgstr "dotsintop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15303 msgid "sum"
15304 msgstr "sum"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15307 msgid "prod"
15308 msgstr "prod"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15311 msgid "coprod"
15312 msgstr "coprod"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15315 msgid "bigsqcup"
15316 msgstr "bigsqcup"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15319 msgid "bigotimes"
15320 msgstr "bigotimes"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15323 msgid "bigodot"
15324 msgstr "bigodot"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15327 msgid "bigoplus"
15328 msgstr "bigoplus"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15331 msgid "bigcap"
15332 msgstr "bigcap"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15335 msgid "bigcup"
15336 msgstr "bigcup"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15339 msgid "biguplus"
15340 msgstr "biguplus"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15343 msgid "bigvee"
15344 msgstr "bigvee"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15347 msgid "bigwedge"
15348 msgstr "bigwedge"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15351 msgid "AMS Miscellaneous"
15352 msgstr "AMS ymse"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15355 msgid "digamma"
15356 msgstr "digamma"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15359 msgid "varkappa"
15360 msgstr "varkappa"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15363 msgid "beth"
15364 msgstr "beth"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15367 msgid "daleth"
15368 msgstr " daleth"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15371 msgid "gimel"
15372 msgstr "gimel"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15375 msgid "ulcorner"
15376 msgstr "ulcorner"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15379 msgid "urcorner"
15380 msgstr "urcorner"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15383 msgid "llcorner"
15384 msgstr " llcorner"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15387 msgid "lrcorner"
15388 msgstr "lrcorner"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15391 msgid "hslash"
15392 msgstr "hslash"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15395 msgid "vartriangle"
15396 msgstr "vartriangle"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15399 msgid "triangledown"
15400 msgstr "triangledown"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15403 msgid "square"
15404 msgstr "square"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15407 msgid "lozenge"
15408 msgstr "lozenge"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15411 msgid "circledS"
15412 msgstr "circledS"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15415 msgid "measuredangle"
15416 msgstr "measuredangle"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15419 msgid "nexists"
15420 msgstr "nexists"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15423 msgid "mho"
15424 msgstr "mho"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15427 msgid "Finv"
15428 msgstr "Finv"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15431 msgid "Game"
15432 msgstr "Game"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15435 msgid "Bbbk"
15436 msgstr "Bbbk"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15439 msgid "backprime"
15440 msgstr "backprime"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15443 msgid "varnothing"
15444 msgstr "varnothing"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Diamond"
15449 msgstr "diamond"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15452 msgid "blacktriangle"
15453 msgstr "blacktriangle"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15456 msgid "blacktriangledown"
15457 msgstr "blacktriangledown"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15460 msgid "blacksquare"
15461 msgstr "blacksquare"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15464 msgid "blacklozenge"
15465 msgstr "blacklozenge"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15468 msgid "bigstar"
15469 msgstr "bigstar"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15472 msgid "sphericalangle"
15473 msgstr "sphericalangle"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15476 msgid "complement"
15477 msgstr "complement"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15480 msgid "eth"
15481 msgstr "eth"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15484 msgid "diagup"
15485 msgstr "diagup"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15488 msgid "diagdown"
15489 msgstr "diagdown"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15492 msgid "AMS Arrows"
15493 msgstr "AMS Piler"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15496 msgid "dashleftarrow"
15497 msgstr "dashleftarrow"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15500 msgid "dashrightarrow"
15501 msgstr "dashrightarrow"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15504 msgid "leftleftarrows"
15505 msgstr "leftleftarrows"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15508 msgid "leftrightarrows"
15509 msgstr "leftrightarrows"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15512 msgid "rightrightarrows"
15513 msgstr "rightrightarrows"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15516 msgid "rightleftarrows"
15517 msgstr "rightleftarrows"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15520 msgid "Lleftarrow"
15521 msgstr "Lleftarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15524 msgid "Rrightarrow"
15525 msgstr "Rrightarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15528 msgid "twoheadleftarrow"
15529 msgstr "twoheadleftarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15532 msgid "twoheadrightarrow"
15533 msgstr "twoheadrightarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15536 msgid "leftarrowtail"
15537 msgstr "leftarrowtail"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15540 msgid "rightarrowtail"
15541 msgstr "rightarrowtail"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15544 msgid "looparrowleft"
15545 msgstr "looparrowleft"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15548 msgid "looparrowright"
15549 msgstr "looparrowright"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15552 msgid "curvearrowleft"
15553 msgstr "curvearrowleft"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15556 msgid "curvearrowright"
15557 msgstr "curvearrowright"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15560 msgid "circlearrowleft"
15561 msgstr "circlearrowleft"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15564 msgid "circlearrowright"
15565 msgstr "circlearrowright"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15568 msgid "Lsh"
15569 msgstr "Lsh"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15572 msgid "Rsh"
15573 msgstr "Rsh"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15576 msgid "upuparrows"
15577 msgstr "upuparrows"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15580 msgid "downdownarrows"
15581 msgstr "downdownarrows"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15584 msgid "upharpoonleft"
15585 msgstr "upharpoonleft"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15588 msgid "upharpoonright"
15589 msgstr "upharpoonright"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15592 msgid "downharpoonleft"
15593 msgstr "downharpoonleft"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15596 msgid "downharpoonright"
15597 msgstr "downharpoonright"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15600 msgid "leftrightharpoons"
15601 msgstr "leftrightharpoons"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15604 msgid "rightsquigarrow"
15605 msgstr "rightsquigarrow"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15608 msgid "leftrightsquigarrow"
15609 msgstr "leftrightsquigarrow"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15612 msgid "nleftarrow"
15613 msgstr "nleftarrow"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15616 msgid "nrightarrow"
15617 msgstr "nrightarrow"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15620 msgid "nleftrightarrow"
15621 msgstr "nleftrightarrow"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15624 msgid "nLeftarrow"
15625 msgstr "nLeftarrow"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15628 msgid "nRightarrow"
15629 msgstr "nRightarrow"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15632 msgid "nLeftrightarrow"
15633 msgstr "nLeftrightarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15636 msgid "multimap"
15637 msgstr "multimap"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15640 msgid "AMS Relations"
15641 msgstr "AMS relasjoner"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15644 msgid "leqq"
15645 msgstr "leqq"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15648 msgid "geqq"
15649 msgstr "geqq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15652 msgid "leqslant"
15653 msgstr "leqslant"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15656 msgid "geqslant"
15657 msgstr "geqslant"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15660 msgid "eqslantless"
15661 msgstr "eqslantless"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15664 msgid "eqslantgtr"
15665 msgstr "eqslantgtr"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15668 msgid "lesssim"
15669 msgstr "lesssim"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15672 msgid "gtrsim"
15673 msgstr "gtrsim"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15676 msgid "lessapprox"
15677 msgstr "lessapprox"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15680 msgid "gtrapprox"
15681 msgstr "gtrapprox"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15684 msgid "approxeq"
15685 msgstr "approxeq"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15688 msgid "triangleq"
15689 msgstr "triangleq"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15692 msgid "lessdot"
15693 msgstr "lessdot"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15696 msgid "gtrdot"
15697 msgstr "gtrdot"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15700 msgid "lll"
15701 msgstr "lll"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15704 msgid "ggg"
15705 msgstr "ggg"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15708 msgid "lessgtr"
15709 msgstr "lessgtr"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15712 msgid "gtrless"
15713 msgstr "gtrless"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15716 msgid "lesseqgtr"
15717 msgstr "lesseqgtr"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15720 msgid "gtreqless"
15721 msgstr "gtreqless"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15724 msgid "lesseqqgtr"
15725 msgstr "lesseqqgtr"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15728 msgid "gtreqqless"
15729 msgstr "gtreqqless"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15732 msgid "eqcirc"
15733 msgstr "eqcirc"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15736 msgid "circeq"
15737 msgstr "circeq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15740 msgid "thicksim"
15741 msgstr "thicksim"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15744 msgid "thickapprox"
15745 msgstr "thickapprox"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15748 msgid "backsim"
15749 msgstr "backsim"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15752 msgid "backsimeq"
15753 msgstr "backsimeq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15756 msgid "subseteqq"
15757 msgstr "subseteqq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15760 msgid "supseteqq"
15761 msgstr "supseteqq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15764 msgid "Subset"
15765 msgstr "Subset"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15768 msgid "Supset"
15769 msgstr "Supset"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15772 msgid "sqsubset"
15773 msgstr "sqsubset"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15776 msgid "sqsupset"
15777 msgstr "sqsupset"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15780 msgid "preccurlyeq"
15781 msgstr "preccurlyeq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15784 msgid "succcurlyeq"
15785 msgstr "succcurlyeq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15788 msgid "curlyeqprec"
15789 msgstr "curlyeqprec"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15792 msgid "curlyeqsucc"
15793 msgstr "curlyeqsucc"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15796 msgid "precsim"
15797 msgstr "precsim"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15800 msgid "succsim"
15801 msgstr "succsim"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15804 msgid "precapprox"
15805 msgstr "precapprox"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15808 msgid "succapprox"
15809 msgstr "succapprox"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15812 msgid "vartriangleleft"
15813 msgstr "vartriangleleft"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15816 msgid "vartriangleright"
15817 msgstr "vartriangleright"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15820 msgid "trianglelefteq"
15821 msgstr "trianglelefteq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15824 msgid "trianglerighteq"
15825 msgstr "trianglerighteq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15828 msgid "bumpeq"
15829 msgstr "bumpeq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15832 msgid "Bumpeq"
15833 msgstr "Bumpeq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15836 msgid "doteqdot"
15837 msgstr "doteqdot"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15840 msgid "risingdotseq"
15841 msgstr "risingdotseq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15844 msgid "fallingdotseq"
15845 msgstr "fallingdotseq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15848 msgid "vDash"
15849 msgstr "vDash"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15852 msgid "Vvdash"
15853 msgstr "Vvdash"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15856 msgid "Vdash"
15857 msgstr "Vdash"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15860 msgid "shortmid"
15861 msgstr "shortmid"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15864 msgid "shortparallel"
15865 msgstr "shortparallel"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15868 msgid "smallsmile"
15869 msgstr "smallsmile"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15872 msgid "smallfrown"
15873 msgstr "smallfrown"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15876 msgid "blacktriangleleft"
15877 msgstr "blacktriangleleft"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15880 msgid "blacktriangleright"
15881 msgstr "blacktriangleright"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15884 msgid "because"
15885 msgstr "because"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15888 msgid "therefore"
15889 msgstr "therefore"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15892 msgid "backepsilon"
15893 msgstr "backepsilon"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15896 msgid "varpropto"
15897 msgstr "varpropto"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15900 msgid "between"
15901 msgstr "between"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15904 msgid "pitchfork"
15905 msgstr "pitchfork"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15908 msgid "AMS Negative Relations"
15909 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15912 msgid "nless"
15913 msgstr "nless"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15916 msgid "ngtr"
15917 msgstr "ngtr"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15920 msgid "nleq"
15921 msgstr "nleq"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15924 msgid "ngeq"
15925 msgstr "ngeq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15928 msgid "nleqslant"
15929 msgstr "nleqslant"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15932 msgid "ngeqslant"
15933 msgstr "ngeqslant"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15936 msgid "nleqq"
15937 msgstr "nleqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15940 msgid "ngeqq"
15941 msgstr "ngeqq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15944 msgid "lneq"
15945 msgstr "lneq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15948 msgid "gneq"
15949 msgstr "gneq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15952 msgid "lneqq"
15953 msgstr "lneqq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15956 msgid "gneqq"
15957 msgstr "gneqq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15960 msgid "lvertneqq"
15961 msgstr "lvertneqq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15964 msgid "gvertneqq"
15965 msgstr "gvertneqq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15968 msgid "lnsim"
15969 msgstr "lnsim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15972 msgid "gnsim"
15973 msgstr "gnsim"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15976 msgid "lnapprox"
15977 msgstr "lnapprox"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15980 msgid "gnapprox"
15981 msgstr "gnapprox"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15984 msgid "nprec"
15985 msgstr "nprec"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15988 msgid "nsucc"
15989 msgstr "nsucc"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15992 msgid "npreceq"
15993 msgstr "npreceq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15996 msgid "nsucceq"
15997 msgstr "nsucceq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16000 msgid "precnsim"
16001 msgstr "precnsim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16004 msgid "succnsim"
16005 msgstr "succnsim"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16008 msgid "precnapprox"
16009 msgstr "precnapprox"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16012 msgid "succnapprox"
16013 msgstr "succnapprox"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16016 msgid "subsetneq"
16017 msgstr "subsetneq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16020 msgid "supsetneq"
16021 msgstr "supsetneq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16024 msgid "subsetneqq"
16025 msgstr "subsetneqq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16028 msgid "supsetneqq"
16029 msgstr "supsetneqq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16032 msgid "nsubseteq"
16033 msgstr "nsubseteq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16036 msgid "nsupseteq"
16037 msgstr "nsupseteq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16040 msgid "nsupseteqq"
16041 msgstr "nsupseteqq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16044 msgid "nvdash"
16045 msgstr "nvdash"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16048 msgid "nvDash"
16049 msgstr "nvDash"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16052 msgid "nVDash"
16053 msgstr "nVDash"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16056 msgid "varsubsetneq"
16057 msgstr "varsubsetneq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16060 msgid "varsupsetneq"
16061 msgstr "varsupsetneq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16064 msgid "varsubsetneqq"
16065 msgstr "varsubsetneqq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16068 msgid "varsupsetneqq"
16069 msgstr "varsupsetneqq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16072 msgid "ntriangleleft"
16073 msgstr "ntriangleleft"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16076 msgid "ntriangleright"
16077 msgstr "ntriangleright"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16080 msgid "ntrianglelefteq"
16081 msgstr "ntrianglelefteq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16084 msgid "ntrianglerighteq"
16085 msgstr "ntrianglerighteq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16088 msgid "ncong"
16089 msgstr "ncong"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16092 msgid "nsim"
16093 msgstr "nsim"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16096 msgid "nmid"
16097 msgstr "nmid"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16100 msgid "nshortmid"
16101 msgstr "nshortmid"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16104 msgid "nparallel"
16105 msgstr "nparallel"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16108 msgid "nshortparallel"
16109 msgstr "nshortparallel"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16112 msgid "AMS Operators"
16113 msgstr "AMS operatorar"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16116 msgid "dotplus"
16117 msgstr "dotplus"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16120 msgid "smallsetminus"
16121 msgstr "smallsetminus"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16124 msgid "Cap"
16125 msgstr "Cap"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16128 msgid "Cup"
16129 msgstr "Cup"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16132 msgid "barwedge"
16133 msgstr "barwedge"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16136 msgid "veebar"
16137 msgstr "veebar"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16140 msgid "doublebarwedge"
16141 msgstr "doublebarwedge"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16144 msgid "boxminus"
16145 msgstr "boxminus"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16148 msgid "boxtimes"
16149 msgstr "boxtimes"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16152 msgid "boxdot"
16153 msgstr "boxdot"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16156 msgid "boxplus"
16157 msgstr "boxplus"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16160 msgid "divideontimes"
16161 msgstr "divideontimes"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16164 msgid "ltimes"
16165 msgstr "ltimes"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16168 msgid "rtimes"
16169 msgstr "rtimes"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16172 msgid "leftthreetimes"
16173 msgstr "leftthreetimes"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16176 msgid "rightthreetimes"
16177 msgstr "rightthreetimes"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16180 msgid "curlywedge"
16181 msgstr "curlywedge"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16184 msgid "curlyvee"
16185 msgstr "curlyvee"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16188 msgid "circleddash"
16189 msgstr "circleddash"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16192 msgid "circledast"
16193 msgstr "circledast"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16196 msgid "circledcirc"
16197 msgstr "circledcirc"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16200 msgid "centerdot"
16201 msgstr "centerdot"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16204 msgid "intercal"
16205 msgstr "intercal"
16206
16207 #: lib/external_templates:37
16208 msgid "RasterImage"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16212 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/external_templates:45
16216 msgid "A bitmap file.\n"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/external_templates:109
16220 msgid "XFig"
16221 msgstr "XFig"
16222
16223 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16224 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/external_templates:112
16228 #, fuzzy
16229 msgid "An Xfig figure.\n"
16230 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16231
16232 #: lib/external_templates:162
16233 #, fuzzy
16234 msgid "ChessDiagram"
16235 msgstr "Sjakkbrett"
16236
16237 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16238 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/external_templates:165
16242 msgid ""
16243 "A chess position diagram.\n"
16244 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16245 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16246 "the position that you want to display.\n"
16247 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16248 "and remember to type in a relative path\n"
16249 "to the LyX document location.\n"
16250 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16251 "to enable general editing of the board.\n"
16252 "You might also check out the\n"
16253 "'Options->Test legality' option, and\n"
16254 "remember to middle and right click to\n"
16255 "insert new material in the board.\n"
16256 "In order for this to work, you have to\n"
16257 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16258 "that TeX will find it, and you will need\n"
16259 "to install the skak package from CTAN.\n"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/external_templates:212
16263 msgid "LilyPond"
16264 msgstr "LilyPond"
16265
16266 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16267 msgid "Lilypond typeset music"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/external_templates:215
16271 msgid ""
16272 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16273 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16274 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16275 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/external_templates:261
16279 #, fuzzy
16280 msgid "PDFPages"
16281 msgstr "Sider"
16282
16283 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16284 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/external_templates:264
16288 msgid ""
16289 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16290 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16291 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16292 "Examples:\n"
16293 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16294 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16295 "* pages=- (to include all pages)\n"
16296 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16297 "for further options and details.\n"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/external_templates:304
16301 msgid ""
16302 "Today's date.\n"
16303 "Read 'info date' for more information.\n"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/external_templates:333
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Dia"
16309 msgstr "Vis"
16310
16311 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16312 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/external_templates:336
16316 msgid "Dia diagram.\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/configure.py:445
16320 msgid "Tgif"
16321 msgstr "Tgif"
16322
16323 #: lib/configure.py:448
16324 msgid "FIG"
16325 msgstr "FIG"
16326
16327 #: lib/configure.py:451
16328 #, fuzzy
16329 msgid "DIA"
16330 msgstr "DVI"
16331
16332 #: lib/configure.py:454
16333 msgid "Grace"
16334 msgstr "Grace"
16335
16336 #: lib/configure.py:457
16337 msgid "FEN"
16338 msgstr "FEN"
16339
16340 #: lib/configure.py:460
16341 msgid "SVG"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16345 msgid "BMP"
16346 msgstr "BMP"
16347
16348 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16349 msgid "GIF"
16350 msgstr "GIF"
16351
16352 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16354 msgid "JPEG"
16355 msgstr "JPEG"
16356
16357 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16358 msgid "PBM"
16359 msgstr "PBM"
16360
16361 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16362 msgid "PGM"
16363 msgstr "PGM"
16364
16365 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16367 msgid "PNG"
16368 msgstr "PNG"
16369
16370 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16371 msgid "PPM"
16372 msgstr "PPM"
16373
16374 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16375 msgid "TIFF"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16379 msgid "XBM"
16380 msgstr "XBM"
16381
16382 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16383 msgid "XPM"
16384 msgstr "XPM"
16385
16386 #: lib/configure.py:498
16387 msgid "Plain text (chess output)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/configure.py:499
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Plain text (image)"
16393 msgstr "Rein tekst"
16394
16395 #: lib/configure.py:500
16396 msgid "Plain text (Xfig output)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/configure.py:501
16400 #, fuzzy
16401 msgid "date (output)"
16402 msgstr "S&end skrivar namn"
16403
16404 #: lib/configure.py:502
16405 msgid "DocBook"
16406 msgstr "DocBook"
16407
16408 #: lib/configure.py:502
16409 msgid "DocBook|B"
16410 msgstr "DocBook|B"
16411
16412 #: lib/configure.py:503
16413 msgid "Docbook (XML)"
16414 msgstr "Docbook (XML)"
16415
16416 #: lib/configure.py:504
16417 msgid "Graphviz Dot"
16418 msgstr "Graphviz Dot"
16419
16420 #: lib/configure.py:505
16421 #, fuzzy
16422 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16423 msgstr "LaTeX-&val:"
16424
16425 #: lib/configure.py:506
16426 msgid "NoWeb"
16427 msgstr "NoWeb"
16428
16429 #: lib/configure.py:506
16430 msgid "NoWeb|N"
16431 msgstr "NoWeb|N"
16432
16433 #: lib/configure.py:507
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Sweave|S"
16436 msgstr "Lagra|L"
16437
16438 #: lib/configure.py:508
16439 msgid "LilyPond music"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/configure.py:509
16443 #, fuzzy
16444 msgid "LaTeX (plain)"
16445 msgstr "LaTeX-&val:"
16446
16447 #: lib/configure.py:509
16448 #, fuzzy
16449 msgid "LaTeX (plain)|L"
16450 msgstr "LaTeX-&val:"
16451
16452 #: lib/configure.py:510
16453 #, fuzzy
16454 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16455 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16456
16457 #: lib/configure.py:511
16458 #, fuzzy
16459 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16460 msgstr "LaTeX-&val:"
16461
16462 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16463 msgid "Plain text"
16464 msgstr "Rein tekst"
16465
16466 #: lib/configure.py:512
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Plain text|a"
16469 msgstr "Rein tekst"
16470
16471 #: lib/configure.py:513
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Plain text (pstotext)"
16474 msgstr "Rein tekst"
16475
16476 #: lib/configure.py:514
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16479 msgstr "Rein tekst"
16480
16481 #: lib/configure.py:515
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Plain text (catdvi)"
16484 msgstr "Rein tekst"
16485
16486 #: lib/configure.py:516
16487 msgid "Plain Text, Join Lines"
16488 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16489
16490 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16491 #, fuzzy
16492 msgid "LyXHTML"
16493 msgstr "HTML"
16494
16495 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16496 #, fuzzy
16497 msgid "LyXHTML|X"
16498 msgstr "HTML"
16499
16500 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16501 msgid "BibTeX"
16502 msgstr "BibTeX"
16503
16504 #: lib/configure.py:533
16505 msgid "EPS"
16506 msgstr "EPS"
16507
16508 #: lib/configure.py:534
16509 msgid "Postscript"
16510 msgstr "Postscript"
16511
16512 #: lib/configure.py:534
16513 msgid "Postscript|t"
16514 msgstr "Postscript|t"
16515
16516 #: lib/configure.py:538
16517 msgid "PDF (ps2pdf)"
16518 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16519
16520 #: lib/configure.py:538
16521 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16522 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16523
16524 #: lib/configure.py:539
16525 msgid "PDF (pdflatex)"
16526 msgstr "PDF (pdflatex)"
16527
16528 #: lib/configure.py:539
16529 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16530 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16531
16532 #: lib/configure.py:540
16533 msgid "PDF (dvipdfm)"
16534 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16535
16536 #: lib/configure.py:540
16537 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16538 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16539
16540 #: lib/configure.py:541
16541 msgid "PDF (XeTeX)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/configure.py:541
16545 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/configure.py:544
16549 msgid "DVI"
16550 msgstr "DVI"
16551
16552 #: lib/configure.py:544
16553 msgid "DVI|D"
16554 msgstr "DVI|D"
16555
16556 #: lib/configure.py:547
16557 msgid "DraftDVI"
16558 msgstr "DraftDVI"
16559
16560 #: lib/configure.py:550
16561 msgid "HTML"
16562 msgstr "HTML"
16563
16564 #: lib/configure.py:550
16565 msgid "HTML|H"
16566 msgstr "HTML|H"
16567
16568 #: lib/configure.py:553
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Noteedit"
16571 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16572
16573 #: lib/configure.py:556
16574 msgid "OpenDocument"
16575 msgstr "OpenDocument"
16576
16577 #: lib/configure.py:557
16578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16580
16581 #: lib/configure.py:560
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Rich Text Format"
16584 msgstr "Normal tekst skriftype"
16585
16586 #: lib/configure.py:561
16587 msgid "MS Word"
16588 msgstr "MS Word"
16589
16590 #: lib/configure.py:561
16591 msgid "MS Word|W"
16592 msgstr "MS Word|W"
16593
16594 #: lib/configure.py:564
16595 #, fuzzy
16596 msgid "date command"
16597 msgstr "Neste kommando"
16598
16599 #: lib/configure.py:565
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Table (CSV)"
16602 msgstr "Tabell"
16603
16604 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16606 msgid "LyX"
16607 msgstr "LyX"
16608
16609 #: lib/configure.py:568
16610 msgid "LyX 1.3.x"
16611 msgstr "LyX 1.3.x"
16612
16613 #: lib/configure.py:569
16614 msgid "LyX 1.4.x"
16615 msgstr "LyX 1.4.x"
16616
16617 #: lib/configure.py:570
16618 msgid "LyX 1.5.x"
16619 msgstr "LyX 1.5.x"
16620
16621 #: lib/configure.py:571
16622 #, fuzzy
16623 msgid "LyX 1.6.x"
16624 msgstr "LyX 1.3.x"
16625
16626 #: lib/configure.py:572
16627 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16629
16630 #: lib/configure.py:573
16631 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16632 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16633
16634 #: lib/configure.py:574
16635 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16636 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16637
16638 #: lib/configure.py:575
16639 #, fuzzy
16640 msgid "LyX Preview"
16641 msgstr "Førehandsvising"
16642
16643 #: lib/configure.py:576
16644 #, fuzzy
16645 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16646 msgstr "Førehandsvising"
16647
16648 #: lib/configure.py:577
16649 msgid "PDFTEX"
16650 msgstr "PDFTEX"
16651
16652 #: lib/configure.py:578
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Program"
16655 msgstr "Kodelister"
16656
16657 #: lib/configure.py:579
16658 msgid "PSTEX"
16659 msgstr "PSTEX"
16660
16661 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Windows Metafile"
16664 msgstr "Skriv ut til fil"
16665
16666 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16667 msgid "Enhanced Metafile"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/configure.py:582
16671 msgid "HTML (MS Word)"
16672 msgstr "HTML (MS Word)"
16673
16674 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16675 #, c-format
16676 msgid "%1$s and %2$s"
16677 msgstr "%1$s og %2$s"
16678
16679 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16680 #, c-format
16681 msgid "%1$s et al."
16682 msgstr "%1$s et al."
16683
16684 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16685 msgid "Ch. "
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16689 msgid "pp. "
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16693 msgid "No year"
16694 msgstr "Utan år"
16695
16696 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Add to bibliography only."
16699 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16700
16701 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16702 msgid "before"
16703 msgstr "Tekst før"
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:137
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Could not print the document %1$s.\n"
16709 "Check that your printer is set up correctly."
16710 msgstr ""
16711 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16712 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:140
16715 msgid "Print document failed"
16716 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16717
16718 #: src/Buffer.cpp:287
16719 msgid "Disk Error: "
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:288
16723 #, fuzzy, c-format
16724 msgid ""
16725 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16726 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:368
16729 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:370
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Attempting to close changed document!"
16735 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:378
16738 msgid "Could not remove temporary directory"
16739 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:379
16742 #, c-format
16743 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16744 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:679
16747 msgid "Unknown document class"
16748 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:680
16751 #, c-format
16752 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16753 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16756 #, c-format
16757 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16758 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16761 msgid "Document header error"
16762 msgstr "Filhovud-feil"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:694
16765 msgid "\\begin_header is missing"
16766 msgstr "\\begin_header manglar"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:714
16769 msgid "\\begin_document is missing"
16770 msgstr "\\begin_document manglar"
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16773 #: src/BufferView.cpp:1388
16774 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16775 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16778 #, fuzzy
16779 msgid ""
16780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16781 "xcolor/ulem are installed.\n"
16782 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16783 "LaTeX preamble."
16784 msgstr ""
16785 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16786 "soul er installert.\n"
16787 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16788 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16791 #, fuzzy
16792 msgid ""
16793 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16794 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16795 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16796 "LaTeX preamble."
16797 msgstr ""
16798 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16799 "installert.\n"
16800 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16801 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16804 msgid "Document format failure"
16805 msgstr "Dokumentstil feil"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:852
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16810 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:889
16813 msgid "Conversion failed"
16814 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:890
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16820 "it could not be created."
16821 msgstr ""
16822 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16823 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:899
16826 msgid "Conversion script not found"
16827 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:900
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16833 "could not be found."
16834 msgstr ""
16835 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16836 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16839 msgid "Conversion script failed"
16840 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:921
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid ""
16845 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16846 "convert it."
16847 msgstr ""
16848 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16849 "å konvertere det."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:927
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid ""
16854 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16855 "script."
16856 msgstr ""
16857 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16858 "å konvertere det."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:942
16861 #, c-format
16862 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16863 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:975
16866 msgid "Backup failure"
16867 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:976
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16874 msgstr ""
16875 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16876 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:986
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16882 "overwrite this file?"
16883 msgstr ""
16884 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16885 "\n"
16886 "Vil du skriva over dokumentet?"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:988
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Overwrite modified file?"
16891 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16896 #, fuzzy
16897 msgid "&Overwrite"
16898 msgstr "Skriv&over"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:1013
16901 #, c-format
16902 msgid "Saving document %1$s..."
16903 msgstr "Lagrar %1$s..."
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1026
16906 #, fuzzy
16907 msgid " could not write file!"
16908 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:1033
16911 msgid " done."
16912 msgstr "ferdig."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:1048
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16917 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16922 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:1061
16925 #, fuzzy
16926 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16927 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:1075
16930 #, fuzzy
16931 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16932 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:1089
16935 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16936 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1173
16939 msgid "Iconv software exception Detected"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1173
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16946 "installed"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:1195
16950 #, c-format
16951 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1198
16955 msgid ""
16956 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16957 "chosen encoding.\n"
16958 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16959 msgstr ""
16960 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16961 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1205
16964 #, fuzzy
16965 msgid "iconv conversion failed"
16966 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1210
16969 #, fuzzy
16970 msgid "conversion failed"
16971 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1552
16974 msgid "Running chktex..."
16975 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1565
16978 msgid "chktex failure"
16979 msgstr "ChkTeX feil"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1566
16982 msgid "Could not run chktex successfully."
16983 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1774
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16988 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16993 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1921
16996 #, c-format
16997 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1949
17001 #, c-format
17002 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:2006
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17008 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:2013
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17013 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:2023
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Error exporting to DVI."
17018 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "The file %1$s already exists.\n"
17024 "\n"
17025 "Do you want to overwrite that file?"
17026 msgstr ""
17027 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17028 "\n"
17029 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Overwrite file?"
17034 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:2105
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Error running external commands."
17039 msgstr "Generell informasjon"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:2871
17042 msgid "Preview source code"
17043 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:2885
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17048 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2889
17051 #, c-format
17052 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17053 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3004
17056 #, c-format
17057 msgid "Auto-saving %1$s"
17058 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3058
17061 msgid "Autosave failed!"
17062 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3114
17065 msgid "Autosaving current document..."
17066 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3181
17069 msgid "Couldn't export file"
17070 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3182
17073 #, c-format
17074 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17075 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3227
17078 msgid "File name error"
17079 msgstr "Feil på filnamn"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3228
17082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17083 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:3287
17086 msgid "Document export cancelled."
17087 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:3293
17090 #, c-format
17091 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17092 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3299
17095 #, c-format
17096 msgid "Document exported as %1$s"
17097 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3377
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The specified document\n"
17103 "%1$s\n"
17104 "could not be read."
17105 msgstr ""
17106 "Dokumentet\n"
17107 "%1$s\n"
17108 "kunne ikkje bli lest."
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:3379
17111 msgid "Could not read document"
17112 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3389
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17118 "\n"
17119 "Recover emergency save?"
17120 msgstr ""
17121 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17122 "\n"
17123 "Gå tilbake til nødkopien?"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:3392
17126 msgid "Load emergency save?"
17127 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:3393
17130 msgid "&Recover"
17131 msgstr "&Gå tilbake"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3393
17134 msgid "&Load Original"
17135 msgstr "&Last Original"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3403
17138 msgid "Document was successfully recovered."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3405
17142 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3406
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid ""
17148 "Remove emergency file now?\n"
17149 "(%1$s)"
17150 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Delete emergency file?"
17155 msgstr "Vel ekstern fil"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17158 #, fuzzy
17159 msgid "&Keep it"
17160 msgstr "&Hald uendra"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3413
17163 msgid "Emergency file deleted"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3414
17167 msgid "Do not forget to save your file now!"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3420
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Remove emergency file now?"
17173 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3435
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17179 "\n"
17180 "Load the backup instead?"
17181 msgstr ""
17182 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17183 "\n"
17184 "Skal vi opna det istaden?"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3438
17187 msgid "Load backup?"
17188 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3439
17191 msgid "&Load backup"
17192 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3439
17195 msgid "Load &original"
17196 msgstr "Last &original"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17199 msgid "Senseless!!! "
17200 msgstr "Meiningslaust! "
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3850
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "Document %1$s reloaded."
17205 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3852
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid "Could not reload document %1$s."
17210 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17211
17212 #: src/BufferParams.cpp:523
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "The layout file requested by this document,\n"
17216 "%1$s.layout,\n"
17217 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17218 "class or style file required by it is not\n"
17219 "available. See the Customization documentation\n"
17220 "for more information.\n"
17221 msgstr ""
17222 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17223 "%1$s.layout,\n"
17224 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17225 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17226 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17227 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17228
17229 #: src/BufferParams.cpp:529
17230 msgid "Document class not available"
17231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17232
17233 #: src/BufferParams.cpp:530
17234 msgid "LyX will not be able to produce output."
17235 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17236
17237 #: src/BufferParams.cpp:1718
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17241 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17242 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/BufferParams.cpp:1723
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Document class not found"
17248 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17249
17250 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17253 msgstr ""
17254 "Dokumentet\n"
17255 "%1$s\n"
17256 "kunne ikkje bli lest."
17257
17258 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Could not load class"
17261 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:1766
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Error reading internal layout information"
17266 msgstr "Generell informasjon"
17267
17268 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Read Error"
17271 msgstr "Søk feil"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:183
17274 msgid "No more insets"
17275 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:710
17278 msgid "Save bookmark"
17279 msgstr "Lagra bokmerke"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:905
17282 msgid "Converting document to new document class..."
17283 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17284
17285 #: src/BufferView.cpp:947
17286 msgid "Document is read-only"
17287 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17288
17289 #: src/BufferView.cpp:955
17290 msgid "This portion of the document is deleted."
17291 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1268
17294 msgid "No further undo information"
17295 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1277
17298 msgid "No further redo information"
17299 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17300
17301 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17302 msgid "String not found!"
17303 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17304
17305 #: src/BufferView.cpp:1507
17306 msgid "Mark off"
17307 msgstr "Merke slått av"
17308
17309 #: src/BufferView.cpp:1513
17310 msgid "Mark on"
17311 msgstr "Merke på"
17312
17313 #: src/BufferView.cpp:1520
17314 msgid "Mark removed"
17315 msgstr "Fjerna merke"
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:1523
17318 msgid "Mark set"
17319 msgstr "Merke sett"
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:1574
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Statistics for the selection:"
17324 msgstr "&Byt til dokument"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1576
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Statistics for the document:"
17329 msgstr "&Byt til dokument"
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:1579
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "%1$d words"
17334 msgstr "%1$d ord sjekka."
17335
17336 #: src/BufferView.cpp:1581
17337 #, fuzzy
17338 msgid "One word"
17339 msgstr "Nøkkelord"
17340
17341 #: src/BufferView.cpp:1584
17342 #, c-format
17343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:1587
17347 msgid "One character (including blanks)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1590
17351 #, c-format
17352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:1593
17356 msgid "One character (excluding blanks)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:1595
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Statistics"
17362 msgstr "Status"
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:1731
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1733
17371 #, c-format
17372 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1764
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Branch name"
17378 msgstr "Greiner"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17381 msgid "Branch already exists"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:2453
17385 #, c-format
17386 msgid "Inserting document %1$s..."
17387 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:2464
17390 #, c-format
17391 msgid "Document %1$s inserted."
17392 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:2466
17395 #, c-format
17396 msgid "Could not insert document %1$s"
17397 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:2731
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "Could not read the specified document\n"
17403 "%1$s\n"
17404 "due to the error: %2$s"
17405 msgstr ""
17406 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17407 "%1$s\n"
17408 "på grunn av feilen: %2$s"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:2733
17411 msgid "Could not read file"
17412 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:2740
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid ""
17417 "%1$s\n"
17418 " is not readable."
17419 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17422 msgid "Could not open file"
17423 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:2748
17426 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17427 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:2749
17430 msgid ""
17431 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17432 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17433 "If this does not give the correct result\n"
17434 "then please change the encoding of the file\n"
17435 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17436 msgstr ""
17437 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17438 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17439 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17440 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17441
17442 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17443 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17444 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17445 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17446 #, fuzzy
17447 msgid "LyX Warning: "
17448 msgstr "LyX Versjon "
17449
17450 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17452 #, fuzzy
17453 msgid "uncodable character"
17454 msgstr "spesial teikn"
17455
17456 #: src/Changes.cpp:379
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Uncodable character in author name"
17459 msgstr "spesial teikn"
17460
17461 #: src/Changes.cpp:380
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "The author name '%1$s',\n"
17465 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17466 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17467 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17468 "\n"
17469 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17470 "or change the spelling of the author name."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Chktex.cpp:63
17474 #, c-format
17475 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17476 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17477
17478 #: src/Chktex.cpp:65
17479 msgid "ChkTeX warning id # "
17480 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17481
17482 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17484 msgid "none"
17485 msgstr "ingen"
17486
17487 #: src/Color.cpp:159
17488 msgid "black"
17489 msgstr "svart"
17490
17491 #: src/Color.cpp:160
17492 msgid "white"
17493 msgstr "kvit"
17494
17495 #: src/Color.cpp:161
17496 msgid "red"
17497 msgstr "raud"
17498
17499 #: src/Color.cpp:162
17500 msgid "green"
17501 msgstr "grøn"
17502
17503 #: src/Color.cpp:163
17504 msgid "blue"
17505 msgstr "blå"
17506
17507 #: src/Color.cpp:164
17508 msgid "cyan"
17509 msgstr "cyanblå"
17510
17511 #: src/Color.cpp:165
17512 msgid "magenta"
17513 msgstr "magentaraud"
17514
17515 #: src/Color.cpp:166
17516 msgid "yellow"
17517 msgstr "gul"
17518
17519 #: src/Color.cpp:167
17520 msgid "cursor"
17521 msgstr "skrivemerke"
17522
17523 #: src/Color.cpp:168
17524 msgid "background"
17525 msgstr "bakgrunn"
17526
17527 #: src/Color.cpp:169
17528 msgid "text"
17529 msgstr "tekst"
17530
17531 #: src/Color.cpp:170
17532 msgid "selection"
17533 msgstr "utvalet"
17534
17535 #: src/Color.cpp:171
17536 #, fuzzy
17537 msgid "selected text"
17538 msgstr "Sletta tekst"
17539
17540 #: src/Color.cpp:173
17541 msgid "LaTeX text"
17542 msgstr "LaTeX tekst"
17543
17544 #: src/Color.cpp:174
17545 #, fuzzy
17546 msgid "inline completion"
17547 msgstr "&Kodelister i teksten"
17548
17549 #: src/Color.cpp:176
17550 #, fuzzy
17551 msgid "non-unique inline completion"
17552 msgstr "&Kodelister i teksten"
17553
17554 #: src/Color.cpp:178
17555 msgid "previewed snippet"
17556 msgstr "Førehandvist bit"
17557
17558 #: src/Color.cpp:179
17559 #, fuzzy
17560 msgid "note label"
17561 msgstr "botntekst"
17562
17563 #: src/Color.cpp:180
17564 msgid "note background"
17565 msgstr "notat bakgrunn"
17566
17567 #: src/Color.cpp:181
17568 #, fuzzy
17569 msgid "comment label"
17570 msgstr "kommentar"
17571
17572 #: src/Color.cpp:182
17573 msgid "comment background"
17574 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17575
17576 #: src/Color.cpp:183
17577 #, fuzzy
17578 msgid "greyedout inset label"
17579 msgstr "gråfarga innskot"
17580
17581 #: src/Color.cpp:184
17582 msgid "greyedout inset background"
17583 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17584
17585 #: src/Color.cpp:185
17586 #, fuzzy
17587 msgid "phantom inset text"
17588 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17589
17590 #: src/Color.cpp:186
17591 msgid "shaded box"
17592 msgstr "Skuggelagd ramme"
17593
17594 #: src/Color.cpp:187
17595 #, fuzzy
17596 msgid "listings background"
17597 msgstr "Innskot bakgrunn"
17598
17599 #: src/Color.cpp:188
17600 #, fuzzy
17601 msgid "branch label"
17602 msgstr "Grein"
17603
17604 #: src/Color.cpp:189
17605 #, fuzzy
17606 msgid "footnote label"
17607 msgstr "botntekst"
17608
17609 #: src/Color.cpp:190
17610 #, fuzzy
17611 msgid "index label"
17612 msgstr "Set inn ein etikett"
17613
17614 #: src/Color.cpp:191
17615 #, fuzzy
17616 msgid "margin note label"
17617 msgstr "Hopp til etikett"
17618
17619 #: src/Color.cpp:192
17620 #, fuzzy
17621 msgid "URL label"
17622 msgstr "Etikett"
17623
17624 #: src/Color.cpp:193
17625 #, fuzzy
17626 msgid "URL text"
17627 msgstr "tekst"
17628
17629 #: src/Color.cpp:194
17630 msgid "depth bar"
17631 msgstr "djupnmerke"
17632
17633 #: src/Color.cpp:195
17634 msgid "language"
17635 msgstr "språk"
17636
17637 #: src/Color.cpp:196
17638 msgid "command inset"
17639 msgstr "kommando innskot"
17640
17641 #: src/Color.cpp:197
17642 msgid "command inset background"
17643 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17644
17645 #: src/Color.cpp:198
17646 msgid "command inset frame"
17647 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17648
17649 #: src/Color.cpp:199
17650 msgid "special character"
17651 msgstr "spesial teikn"
17652
17653 #: src/Color.cpp:200
17654 msgid "math"
17655 msgstr "matte"
17656
17657 #: src/Color.cpp:201
17658 msgid "math background"
17659 msgstr "matte bakgrunn"
17660
17661 #: src/Color.cpp:202
17662 msgid "graphics background"
17663 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17664
17665 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17666 #, fuzzy
17667 msgid "math macro background"
17668 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17669
17670 #: src/Color.cpp:204
17671 msgid "math frame"
17672 msgstr "matte ramme"
17673
17674 #: src/Color.cpp:205
17675 msgid "math corners"
17676 msgstr "matte hjørne"
17677
17678 #: src/Color.cpp:206
17679 msgid "math line"
17680 msgstr "matte linje"
17681
17682 #: src/Color.cpp:208
17683 #, fuzzy
17684 msgid "math macro hovered background"
17685 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17686
17687 #: src/Color.cpp:209
17688 #, fuzzy
17689 msgid "math macro label"
17690 msgstr "mattemakro"
17691
17692 #: src/Color.cpp:210
17693 #, fuzzy
17694 msgid "math macro frame"
17695 msgstr "matte ramme"
17696
17697 #: src/Color.cpp:211
17698 #, fuzzy
17699 msgid "math macro blended out"
17700 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17701
17702 #: src/Color.cpp:212
17703 #, fuzzy
17704 msgid "math macro old parameter"
17705 msgstr "matte ramme"
17706
17707 #: src/Color.cpp:213
17708 #, fuzzy
17709 msgid "math macro new parameter"
17710 msgstr "matte ramme"
17711
17712 #: src/Color.cpp:214
17713 msgid "caption frame"
17714 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17715
17716 #: src/Color.cpp:215
17717 msgid "collapsable inset text"
17718 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17719
17720 #: src/Color.cpp:216
17721 msgid "collapsable inset frame"
17722 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17723
17724 #: src/Color.cpp:217
17725 msgid "inset background"
17726 msgstr "Innskot bakgrunn"
17727
17728 #: src/Color.cpp:218
17729 msgid "inset frame"
17730 msgstr "innskot ramme"
17731
17732 #: src/Color.cpp:219
17733 msgid "LaTeX error"
17734 msgstr "LaTeX-feil"
17735
17736 #: src/Color.cpp:220
17737 msgid "end-of-line marker"
17738 msgstr "linjesluttmerke"
17739
17740 #: src/Color.cpp:221
17741 msgid "appendix marker"
17742 msgstr "Vedegg merke"
17743
17744 #: src/Color.cpp:222
17745 msgid "change bar"
17746 msgstr "Linje for endring"
17747
17748 #: src/Color.cpp:223
17749 #, fuzzy
17750 msgid "deleted text"
17751 msgstr "Sletta tekst"
17752
17753 #: src/Color.cpp:224
17754 #, fuzzy
17755 msgid "added text"
17756 msgstr "Lagt til tekst"
17757
17758 #: src/Color.cpp:225
17759 msgid "changed text 1st author"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:226
17763 msgid "changed text 2nd author"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Color.cpp:227
17767 msgid "changed text 3rd author"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Color.cpp:228
17771 msgid "changed text 4th author"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:229
17775 msgid "changed text 5th author"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:230
17779 #, fuzzy
17780 msgid "deleted text modifier"
17781 msgstr "Sletta tekst"
17782
17783 #: src/Color.cpp:231
17784 msgid "added space markers"
17785 msgstr "la til mellomrom markør"
17786
17787 #: src/Color.cpp:232
17788 msgid "top/bottom line"
17789 msgstr "Topp-/botn linje"
17790
17791 #: src/Color.cpp:233
17792 msgid "table line"
17793 msgstr "tabell-linje"
17794
17795 #: src/Color.cpp:234
17796 msgid "table on/off line"
17797 msgstr "Tabell linja av/på"
17798
17799 #: src/Color.cpp:236
17800 msgid "bottom area"
17801 msgstr "botnområde"
17802
17803 #: src/Color.cpp:237
17804 #, fuzzy
17805 msgid "new page"
17806 msgstr "på side <side>"
17807
17808 #: src/Color.cpp:238
17809 #, fuzzy
17810 msgid "page break / line break"
17811 msgstr "sideskift"
17812
17813 #: src/Color.cpp:239
17814 msgid "frame of button"
17815 msgstr "ramma til knappen"
17816
17817 #: src/Color.cpp:240
17818 msgid "button background"
17819 msgstr "bakgrunn på knappen"
17820
17821 #: src/Color.cpp:241
17822 msgid "button background under focus"
17823 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17824
17825 #: src/Color.cpp:242
17826 #, fuzzy
17827 msgid "paragraph marker"
17828 msgstr "Underavsnitt"
17829
17830 #: src/Color.cpp:243
17831 msgid "inherit"
17832 msgstr "arv"
17833
17834 #: src/Color.cpp:244
17835 msgid "ignore"
17836 msgstr "ignorer"
17837
17838 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17839 #: src/Converter.cpp:536
17840 msgid "Cannot convert file"
17841 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17842
17843 #: src/Converter.cpp:317
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17847 "Define a converter in the preferences."
17848 msgstr ""
17849 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17850 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17851
17852 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17853 msgid "Executing command: "
17854 msgstr "Køyrer kommando: "
17855
17856 #: src/Converter.cpp:465
17857 msgid "Build errors"
17858 msgstr "Byggjefeil"
17859
17860 #: src/Converter.cpp:466
17861 msgid "There were errors during the build process."
17862 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17863
17864 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17865 #, c-format
17866 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17867 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17868
17869 #: src/Converter.cpp:494
17870 #, c-format
17871 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17872 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17873
17874 #: src/Converter.cpp:538
17875 #, c-format
17876 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17877 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17878
17879 #: src/Converter.cpp:539
17880 #, c-format
17881 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17882 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17883
17884 #: src/Converter.cpp:595
17885 msgid "Running LaTeX..."
17886 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17887
17888 #: src/Converter.cpp:613
17889 #, c-format
17890 msgid ""
17891 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17892 "log %1$s."
17893 msgstr ""
17894 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17895 "loggen %1$s."
17896
17897 #: src/Converter.cpp:616
17898 msgid "LaTeX failed"
17899 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17900
17901 #: src/Converter.cpp:618
17902 msgid "Output is empty"
17903 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17904
17905 #: src/Converter.cpp:619
17906 msgid "An empty output file was generated."
17907 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17908
17909 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid ""
17912 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17913 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17914 msgstr ""
17915 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17916 "\n"
17917 "Vil du lagra dokumentet?"
17918
17919 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Unknown branch"
17922 msgstr "Ukjend handling"
17923
17924 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17925 msgid "&Don't Add"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid ""
17931 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17932 "%2$s to %3$s"
17933 msgstr ""
17934 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17935 "%2$s til %3$s"
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Undefined flex inset"
17940 msgstr "Opna tekst innskot"
17941
17942 #: src/Exporter.cpp:49
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Overwrite &all"
17945 msgstr "Skrivover &alt"
17946
17947 #: src/Exporter.cpp:50
17948 msgid "&Cancel export"
17949 msgstr "&Avbryt eksport"
17950
17951 #: src/Exporter.cpp:90
17952 msgid "Couldn't copy file"
17953 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17954
17955 #: src/Exporter.cpp:91
17956 #, c-format
17957 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17958 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17959
17960 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17963 msgid "Roman"
17964 msgstr "Romansk"
17965
17966 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17969 msgid "Sans Serif"
17970 msgstr "Sans Serif"
17971
17972 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17975 msgid "Typewriter"
17976 msgstr "Typewriter"
17977
17978 #: src/Font.cpp:59
17979 msgid "Symbol"
17980 msgstr "Symbol"
17981
17982 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17983 #: src/Font.cpp:76
17984 msgid "Inherit"
17985 msgstr "Arv"
17986
17987 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17988 msgid "Medium"
17989 msgstr "Middels"
17990
17991 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17992 msgid "Bold"
17993 msgstr "Feit"
17994
17995 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17996 msgid "Upright"
17997 msgstr "Ståande"
17998
17999 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18000 msgid "Italic"
18001 msgstr "Kursiv"
18002
18003 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18004 msgid "Slanted"
18005 msgstr "Skråstilt"
18006
18007 #: src/Font.cpp:67
18008 msgid "Smallcaps"
18009 msgstr "Kapiteler"
18010
18011 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18012 msgid "Increase"
18013 msgstr "Auk"
18014
18015 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18016 msgid "Decrease"
18017 msgstr "Minsk"
18018
18019 #: src/Font.cpp:76
18020 msgid "Toggle"
18021 msgstr "Av/på"
18022
18023 #: src/Font.cpp:160
18024 #, c-format
18025 msgid "Emphasis %1$s, "
18026 msgstr "Utheva %1$s, "
18027
18028 #: src/Font.cpp:163
18029 #, c-format
18030 msgid "Underline %1$s, "
18031 msgstr "Strek under %1$s,"
18032
18033 #: src/Font.cpp:166
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid "Strikeout %1$s, "
18036 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18037
18038 #: src/Font.cpp:169
18039 #, fuzzy, c-format
18040 msgid "Double underline %1$s, "
18041 msgstr "Strek under %1$s,"
18042
18043 #: src/Font.cpp:172
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid "Wavy underline %1$s, "
18046 msgstr "Strek under %1$s,"
18047
18048 #: src/Font.cpp:175
18049 #, c-format
18050 msgid "Noun %1$s, "
18051 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18052
18053 #: src/Font.cpp:189
18054 #, c-format
18055 msgid "Language: %1$s, "
18056 msgstr "Språk: %1$s,"
18057
18058 #: src/Font.cpp:192
18059 #, c-format
18060 msgid "  Number %1$s"
18061 msgstr "   Nummerering %1$s"
18062
18063 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18064 msgid "Cannot view file"
18065 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18066
18067 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18068 #, c-format
18069 msgid "File does not exist: %1$s"
18070 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18071
18072 #: src/Format.cpp:278
18073 #, c-format
18074 msgid "No information for viewing %1$s"
18075 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18076
18077 #: src/Format.cpp:288
18078 #, c-format
18079 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18080 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18081
18082 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18083 #: src/Format.cpp:394
18084 msgid "Cannot edit file"
18085 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18086
18087 #: src/Format.cpp:348
18088 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/Format.cpp:361
18092 #, c-format
18093 msgid "No information for editing %1$s"
18094 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18095
18096 #: src/Format.cpp:372
18097 #, c-format
18098 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18099 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18100
18101 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Could not find bind file"
18104 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18105
18106 #: src/KeyMap.cpp:222
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid ""
18109 "Unable to find the bind file\n"
18110 "%1$s.\n"
18111 "Please check your installation."
18112 msgstr ""
18113 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18114 "%1$s.\n"
18115 "Sjekk LyX installasjonen din."
18116
18117 #: src/KeyMap.cpp:229
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18120 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18121
18122 #: src/KeyMap.cpp:230
18123 #, fuzzy
18124 msgid ""
18125 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18126 "Please check your installation."
18127 msgstr ""
18128 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18129 "%1$s.\n"
18130 "Sjekk LyX installasjonen din."
18131
18132 #: src/KeyMap.cpp:237
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Unable to find the bind file\n"
18136 "%1$s.\n"
18137 "Falling back to default."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/KeySequence.cpp:166
18141 msgid "   options: "
18142 msgstr "   val: "
18143
18144 #: src/LaTeX.cpp:59
18145 #, c-format
18146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18147 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18148
18149 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Running Index Processor."
18152 msgstr "Lag indeks."
18153
18154 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18155 msgid "Running BibTeX."
18156 msgstr "BibTeX køyrer."
18157
18158 #: src/LaTeX.cpp:442
18159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18160 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18161
18162 #: src/LyX.cpp:104
18163 msgid "Could not read configuration file"
18164 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18165
18166 #: src/LyX.cpp:105
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Error while reading the configuration file\n"
18170 "%1$s.\n"
18171 "Please check your installation."
18172 msgstr ""
18173 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18174 "%1$s.\n"
18175 "Sjekk LyX installasjonen din."
18176
18177 #: src/LyX.cpp:114
18178 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18179 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:118
18182 msgid "Done!"
18183 msgstr "Ferdig!"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:396
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18188 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:398
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Cannot remove temporary directory"
18193 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18194
18195 #: src/LyX.cpp:404
18196 #, c-format
18197 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18198 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:406
18201 msgid "Unable to remove temporary directory"
18202 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:435
18205 #, c-format
18206 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18207 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18208
18209 #: src/LyX.cpp:509
18210 #, fuzzy
18211 msgid "No textclass is found"
18212 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:510
18215 msgid ""
18216 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18217 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyX.cpp:514
18221 #, fuzzy
18222 msgid "&Reconfigure"
18223 msgstr "Set opp på nytt|n"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:515
18226 #, fuzzy
18227 msgid "&Use Default"
18228 msgstr "&Standard"
18229
18230 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18231 msgid "&Exit LyX"
18232 msgstr "&Skru av LyX"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18235 msgid "LyX: "
18236 msgstr "LyX: "
18237
18238 #: src/LyX.cpp:785
18239 msgid "Could not create temporary directory"
18240 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18241
18242 #: src/LyX.cpp:786
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid ""
18245 "Could not create a temporary directory in\n"
18246 "\"%1$s\"\n"
18247 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18248 msgstr ""
18249 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18250 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18251 "og er skrivbar og prøv igjen."
18252
18253 #: src/LyX.cpp:869
18254 msgid "Missing user LyX directory"
18255 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:870
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18261 "It is needed to keep your own configuration."
18262 msgstr ""
18263 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18264 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18265
18266 #: src/LyX.cpp:875
18267 msgid "&Create directory"
18268 msgstr "&Lag katalog"
18269
18270 #: src/LyX.cpp:877
18271 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18272 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18273
18274 #: src/LyX.cpp:881
18275 #, c-format
18276 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18277 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:886
18280 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18281 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18282
18283 #: src/LyX.cpp:958
18284 msgid "List of supported debug flags:"
18285 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:962
18288 #, c-format
18289 msgid "Setting debug level to %1$s"
18290 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:973
18293 #, fuzzy
18294 msgid ""
18295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18296 "Command line switches (case sensitive):\n"
18297 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18298 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18299 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18300 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18302 "                  select the features to debug.\n"
18303 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18304 "\t-x [--execute] command\n"
18305 "                  where command is a lyx command.\n"
18306 "\t-e [--export] fmt\n"
18307 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18308 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18309 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18310 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18312 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18313 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18314 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18315 "\t-version        summarize version and build info\n"
18316 "Check the LyX man page for more details."
18317 msgstr ""
18318 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18319 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18320 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18321 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18322 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18323 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18324 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18325 "                  Vel del for avlusing.\n"
18326 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18327 "\t-x [--execute] kommando\n"
18328 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18329 "\t-e [--export] fmt\n"
18330 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18331 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18332 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18333 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18334 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18335 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18336
18337 #: src/LyX.cpp:1015
18338 msgid "No system directory"
18339 msgstr "Ingen systemkatalog"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:1016
18342 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18343 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18344
18345 #: src/LyX.cpp:1027
18346 msgid "No user directory"
18347 msgstr "Ingen brukar katalog"
18348
18349 #: src/LyX.cpp:1028
18350 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18351 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:1039
18354 msgid "Incomplete command"
18355 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:1040
18358 msgid "Missing command string after --execute switch"
18359 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1051
18362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18363 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:1064
18366 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18367 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:1069
18370 msgid "Missing filename for --import"
18371 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18372
18373 #: src/LyXFunc.cpp:160
18374 msgid "Nothing to do"
18375 msgstr "Har ingenting å gjere"
18376
18377 #: src/LyXFunc.cpp:168
18378 msgid "Unknown action"
18379 msgstr "Ukjend handling"
18380
18381 #: src/LyXFunc.cpp:293
18382 msgid "Command disabled"
18383 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18384
18385 #: src/LyXFunc.cpp:474
18386 #, c-format
18387 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18388 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18389
18390 #: src/LyXFunc.cpp:477
18391 msgid "Unable to save document defaults"
18392 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2804
18395 msgid ""
18396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18397 "legal words?"
18398 msgstr ""
18399 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2809
18402 msgid ""
18403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18404 "document."
18405 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2813
18408 msgid ""
18409 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18410 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18411 "specified, an internal routine is used."
18412 msgstr ""
18413 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18414 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18415 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2821
18418 msgid ""
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18421 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2825
18424 msgid ""
18425 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18426 "class change."
18427 msgstr ""
18428 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18429 "bytter klasse."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2829
18432 msgid ""
18433 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18434 msgstr ""
18435 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18436 "automatisk lagring."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2836
18439 msgid ""
18440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18441 "the backup file in the same directory as the original file."
18442 msgstr ""
18443 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18444 "lagt i den same katalogen som original fila."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:2840
18447 msgid ""
18448 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18449 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18450 msgstr ""
18451 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18452 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2844
18455 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2848
18459 msgid ""
18460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18461 "its global and local bind/ directories."
18462 msgstr ""
18463 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18464 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:2852
18467 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18468 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2856
18471 msgid ""
18472 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18473 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18474 msgstr ""
18475 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18476 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2866
18479 msgid ""
18480 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18481 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18482 msgstr ""
18483 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18484 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2870
18487 #, fuzzy
18488 msgid ""
18489 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18490 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18491 "the top of the screen"
18492 msgstr ""
18493 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18494 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:2874
18497 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2878
18501 msgid ""
18502 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18503 "inside."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:2883
18507 #, no-c-format
18508 msgid ""
18509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18511 msgstr ""
18512 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18513 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2887
18516 #, fuzzy
18517 msgid ""
18518 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18519 "look in its global and local commands/ directories."
18520 msgstr ""
18521 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18522 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:2891
18525 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2895
18529 msgid "New documents will be assigned this language."
18530 msgstr "språket til nye dokument."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2899
18533 msgid "Specify the default paper size."
18534 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2903
18537 msgid ""
18538 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18539 "shown after the change has been made.)"
18540 msgstr ""
18541 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18542 "oppretta etter endringa)."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2907
18545 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18546 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:2911
18549 msgid ""
18550 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18551 "LyX was started from."
18552 msgstr ""
18553 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18554 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:2916
18557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18558 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:2920
18561 #, fuzzy
18562 msgid ""
18563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18564 "value selects the directory LyX was started from."
18565 msgstr ""
18566 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18567 "vart starta i."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2924
18570 msgid ""
18571 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18572 "recommended for non-English languages."
18573 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:2931
18576 msgid ""
18577 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18578 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18579 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18580 msgstr ""
18581 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18582 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18583 "\"."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:2935
18586 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:2939
18590 msgid ""
18591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18592 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2948
18596 msgid ""
18597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18599 msgstr ""
18600 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18601 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:2952
18604 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18605 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:2956
18608 msgid ""
18609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18610 "document."
18611 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:2960
18614 msgid ""
18615 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18616 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2964
18619 msgid ""
18620 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18622 "name of the second language."
18623 msgstr ""
18624 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18625 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18626 "med namnet på det alternative språket."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2968
18629 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18630 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2972
18633 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18634 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2976
18637 msgid ""
18638 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18639 "\\documentclass."
18640 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:2980
18643 msgid ""
18644 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18645 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18646 msgstr ""
18647 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18648 "\"\\usepackage{omega}\"."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2984
18651 msgid ""
18652 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18653 "document is the default language."
18654 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:2988
18657 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18658 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:2992
18661 #, fuzzy
18662 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18663 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:2996
18666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18667 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3000
18670 msgid ""
18671 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18672 "of the document."
18673 msgstr ""
18674 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3004
18677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3009
18681 #, fuzzy
18682 msgid "The completion popup delay."
18683 msgstr "&Kodelister i teksten"
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3013
18686 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3017
18690 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3021
18694 msgid ""
18695 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3025
18699 msgid ""
18700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18701 "available."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3029
18705 #, fuzzy
18706 msgid "The inline completion delay."
18707 msgstr "&Kodelister i teksten"
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3033
18710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3037
18714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3041
18718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3045
18722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3049
18726 #, c-format
18727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18728 msgstr ""
18729 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3054
18732 msgid ""
18733 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18734 "variable. Use the OS native format."
18735 msgstr ""
18736 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18737 "operativsystemet."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3060
18740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18741 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3064
18744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18745 msgstr ""
18746 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3068
18749 msgid "Scale the preview size to suit."
18750 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3072
18753 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18754 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3076
18757 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18758 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3080
18761 msgid ""
18762 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18763 "environment variable PRINTER."
18764 msgstr ""
18765 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18766 "\" frå operativsystemet."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3084
18769 msgid "The option to print only even pages."
18770 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3088
18773 msgid ""
18774 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18775 "the filename of the DVI file to be printed."
18776 msgstr ""
18777 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18778 "fila."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3092
18781 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18782 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3096
18785 msgid "The option to print out in landscape."
18786 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3100
18789 msgid "The option to print only odd pages."
18790 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3104
18793 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18794 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3108
18797 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18798 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3112
18801 msgid "The option to specify paper type."
18802 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3116
18805 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18806 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3120
18809 msgid ""
18810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18812 "arguments."
18813 msgstr ""
18814 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18815 "programfor å skriva dokumentet ut."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3124
18818 msgid ""
18819 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18820 "prepended along with the printer name after the spool command."
18821 msgstr ""
18822 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3128
18825 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18826 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3132
18829 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18830 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3136
18833 msgid ""
18834 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18835 "command."
18836 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3140
18839 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18840 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3148
18843 msgid ""
18844 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3152
18848 msgid ""
18849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18850 "wrong, override the setting here."
18851 msgstr ""
18852 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18853 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3158
18856 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18857 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3167
18860 msgid ""
18861 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18862 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18863 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18864 msgstr ""
18865 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18866 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18867 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3171
18870 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18871 msgstr ""
18872 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18873 "skrifttypane."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3176
18876 #, no-c-format
18877 msgid ""
18878 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18879 "roughly the same size as on paper."
18880 msgstr ""
18881 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3180
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18886 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3184
18889 msgid ""
18890 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18891 "\".out\". Only for advanced users."
18892 msgstr ""
18893 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18894 "Mest for røynde brukarar."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3191
18897 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18898 msgstr "Vis startopp bilete."
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3195
18901 msgid ""
18902 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18903 "when you quit LyX."
18904 msgstr ""
18905 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18906 "stigen som LyX vart starta i."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3199
18909 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3203
18913 msgid ""
18914 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18915 "value selects the directory LyX was started from."
18916 msgstr ""
18917 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18918 "vart starta i."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3213
18921 msgid ""
18922 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18923 "will look in its global and local ui/ directories."
18924 msgstr ""
18925 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18926 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3226
18929 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3230
18933 msgid ""
18934 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3237
18938 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18939 msgstr ""
18940 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18941
18942 #: src/LyXVC.cpp:85
18943 #, c-format
18944 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18945 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
18946
18947 #: src/LyXVC.cpp:87
18948 msgid "Retrieve from version control?"
18949 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
18950
18951 #: src/LyXVC.cpp:88
18952 msgid "&Retrieve"
18953 msgstr "&Hent inn"
18954
18955 #: src/LyXVC.cpp:114
18956 msgid "Document not saved"
18957 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18958
18959 #: src/LyXVC.cpp:115
18960 msgid "You must save the document before it can be registered."
18961 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18962
18963 #: src/LyXVC.cpp:147
18964 msgid "LyX VC: Initial description"
18965 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18966
18967 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18968 msgid "(no initial description)"
18969 msgstr "(ingen skildring)"
18970
18971 #: src/LyXVC.cpp:163
18972 msgid "(no log message)"
18973 msgstr "(Inga loggmelding)"
18974
18975 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18976 msgid "LyX VC: Log Message"
18977 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18978
18979 #: src/LyXVC.cpp:211
18980 #, fuzzy, c-format
18981 msgid ""
18982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18983 "changes.\n"
18984 "\n"
18985 "Do you want to revert to the older version?"
18986 msgstr ""
18987 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18988 "alle endringane gå tapt\n"
18989 "\n"
18990 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18991
18992 #: src/LyXVC.cpp:214
18993 msgid "Revert to stored version of document?"
18994 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18995
18996 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18997 msgid "&Revert"
18998 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18999
19000 #: src/Paragraph.cpp:1649
19001 msgid "Senseless with this layout!"
19002 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19003
19004 #: src/Paragraph.cpp:1711
19005 msgid "Alignment not permitted"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/Paragraph.cpp:1712
19009 msgid ""
19010 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19011 "Setting to default."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/Paragraph.cpp:2727
19015 msgid "Memory problem"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/Paragraph.cpp:2727
19019 msgid "Paragraph not properly initialized"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/Text.cpp:362
19023 msgid "Unknown Inset"
19024 msgstr "Ukjend innskot"
19025
19026 #: src/Text.cpp:448
19027 msgid "Change tracking error"
19028 msgstr "Feil i endra sporing"
19029
19030 #: src/Text.cpp:449
19031 #, fuzzy, c-format
19032 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19033 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19034
19035 #: src/Text.cpp:460
19036 msgid "Unknown token"
19037 msgstr "Ukjent symbol: "
19038
19039 #: src/Text.cpp:923
19040 msgid ""
19041 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19042 "Tutorial."
19043 msgstr ""
19044 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19045 "å lese innføring i LyX."
19046
19047 #: src/Text.cpp:934
19048 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19049 msgstr ""
19050 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19051 "innføring i LyX."
19052
19053 #: src/Text.cpp:1758
19054 msgid "[Change Tracking] "
19055 msgstr "[Spor endringar] "
19056
19057 #: src/Text.cpp:1764
19058 msgid "Change: "
19059 msgstr "Endring: "
19060
19061 #: src/Text.cpp:1768
19062 msgid " at "
19063 msgstr " til "
19064
19065 #: src/Text.cpp:1778
19066 #, c-format
19067 msgid "Font: %1$s"
19068 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19069
19070 #: src/Text.cpp:1783
19071 #, c-format
19072 msgid ", Depth: %1$d"
19073 msgstr " Djupn: %1$d"
19074
19075 #: src/Text.cpp:1789
19076 msgid ", Spacing: "
19077 msgstr ", mellomrom: "
19078
19079 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19080 msgid "OneHalf"
19081 msgstr "Halvannan"
19082
19083 #: src/Text.cpp:1801
19084 msgid "Other ("
19085 msgstr "Anna ("
19086
19087 #: src/Text.cpp:1810
19088 msgid ", Inset: "
19089 msgstr ", Innskot: "
19090
19091 #: src/Text.cpp:1811
19092 msgid ", Paragraph: "
19093 msgstr ", Avsnitt: "
19094
19095 #: src/Text.cpp:1812
19096 msgid ", Id: "
19097 msgstr " Id: "
19098
19099 #: src/Text.cpp:1813
19100 msgid ", Position: "
19101 msgstr ", plass: "
19102
19103 #: src/Text.cpp:1819
19104 msgid ", Char: 0x"
19105 msgstr ", Teikn: 0x"
19106
19107 #: src/Text.cpp:1821
19108 msgid ", Boundary: "
19109 msgstr ", Grense: "
19110
19111 #: src/Text2.cpp:384
19112 msgid "No font change defined."
19113 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19114
19115 #: src/Text2.cpp:424
19116 msgid "Nothing to index!"
19117 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19118
19119 #: src/Text2.cpp:426
19120 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19121 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19122
19123 #: src/Text3.cpp:193
19124 msgid "Math editor mode"
19125 msgstr "Mattemodus"
19126
19127 #: src/Text3.cpp:195
19128 msgid "No valid math formula"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19132 msgid "Already in regexp mode"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Regexp editor mode"
19138 msgstr "Mattemodus"
19139
19140 #: src/Text3.cpp:1237
19141 msgid "Layout "
19142 msgstr "Stil "
19143
19144 #: src/Text3.cpp:1238
19145 msgid " not known"
19146 msgstr " ukjent"
19147
19148 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
19149 msgid "Missing argument"
19150 msgstr "Manglande val"
19151
19152 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19153 msgid "Character set"
19154 msgstr "Teiknsett"
19155
19156 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19157 msgid "Paragraph layout set"
19158 msgstr "set avsnitt stil"
19159
19160 #: src/TextClass.cpp:146
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Plain Layout"
19163 msgstr "Avsnittstil"
19164
19165 #: src/TextClass.cpp:712
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Missing File"
19168 msgstr "Manglande val"
19169
19170 #: src/TextClass.cpp:713
19171 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/TextClass.cpp:716
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Corrupt File"
19177 msgstr "Kort tittel"
19178
19179 #: src/TextClass.cpp:717
19180 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/TextClass.cpp:1215
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "The module %1$s has been requested by\n"
19187 "this document but has not been found in the list of\n"
19188 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19189 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/TextClass.cpp:1219
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Module not available"
19195 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19196
19197 #: src/TextClass.cpp:1220
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Some layouts may not be available."
19200 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19201
19202 #: src/TextClass.cpp:1225
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "The module %1$s requires a package that is\n"
19206 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19207 "may not be possible.\n"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/TextClass.cpp:1228
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Package not available"
19213 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19214
19215 #: src/TextClass.cpp:1233
19216 #, c-format
19217 msgid "Error reading module %1$s\n"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19221 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Revision control error."
19225 msgstr "Kontroll av versjonar"
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:62
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid ""
19230 "Some problem occured while running the command:\n"
19231 "'%1$s'."
19232 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19235 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Error: Could not generate logfile."
19238 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19239
19240 #: src/VCBackend.cpp:601
19241 msgid ""
19242 "Error when committing to repository.\n"
19243 "You have to manually resolve the problem.\n"
19244 "LyX will reopen the document after you press OK."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:670
19248 msgid ""
19249 "Error when acquiring write lock.\n"
19250 "Most probably another user is editing\n"
19251 "the current document now!\n"
19252 "Also check the access to the repository."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/VCBackend.cpp:676
19256 msgid ""
19257 "Error when releasing write lock.\n"
19258 "Check the access to the repository."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/VCBackend.cpp:697
19262 #, c-format
19263 msgid ""
19264 "Error when updating from repository.\n"
19265 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19266 "'%1$s'.\n"
19267 "\n"
19268 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/VCBackend.cpp:733
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "There were detected changes in the working directory:\n"
19275 "%1$s\n"
19276 "\n"
19277 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19278 "preferred.\n"
19279 "\n"
19280 "Continue?"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19284 msgid "Changes detected"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19289 #, fuzzy
19290 msgid "&Yes"
19291 msgstr "Ja"
19292
19293 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19295 #, fuzzy
19296 msgid "&No"
19297 msgstr "Nei"
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:739
19300 msgid "View &Log ..."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:805
19304 msgid "VCN File Locking"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:806
19308 msgid "Locking property unset."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19312 msgid "Locking property set."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/VCBackend.cpp:807
19316 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VSpace.cpp:472
19320 msgid "Default skip"
19321 msgstr "Standard mellomrom"
19322
19323 #: src/VSpace.cpp:475
19324 msgid "Small skip"
19325 msgstr "Liten avstand"
19326
19327 #: src/VSpace.cpp:478
19328 msgid "Medium skip"
19329 msgstr "Medium avstand"
19330
19331 #: src/VSpace.cpp:481
19332 msgid "Big skip"
19333 msgstr "Stor avstand"
19334
19335 #: src/VSpace.cpp:484
19336 msgid "Vertical fill"
19337 msgstr "Fyll loddrett"
19338
19339 #: src/VSpace.cpp:491
19340 msgid "protected"
19341 msgstr "vern"
19342
19343 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid ""
19346 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19347 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19348 msgstr ""
19349 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19350 "\n"
19351 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19352
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Reload saved document?"
19356 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19357
19358 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19359 #, fuzzy
19360 msgid "&Reload"
19361 msgstr "E&rstatt"
19362
19363 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19364 #, fuzzy
19365 msgid "&Keep Changes"
19366 msgstr "Slå saman endringar"
19367
19368 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19369 #, c-format
19370 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19374 #, fuzzy
19375 msgid "File not readable!"
19376 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19377
19378 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19382 "\n"
19383 "Do you want to create a new document?"
19384 msgstr ""
19385 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19386 "\n"
19387 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19388
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19390 msgid "Create new document?"
19391 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19392
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19394 msgid "&Create"
19395 msgstr "&Lag"
19396
19397 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "The specified document template\n"
19401 "%1$s\n"
19402 "could not be read."
19403 msgstr ""
19404 "Dokumentmalen\n"
19405 "%1$s\n"
19406 "kunne ikkje bli lest."
19407
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19409 msgid "Could not read template"
19410 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19413 msgid "Standard[[Bullets]]"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19417 msgid "Maths"
19418 msgstr "Matte"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19421 msgid "Dings 1"
19422 msgstr "Dings 1"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19425 msgid "Dings 2"
19426 msgstr "Dings 2"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19429 msgid "Dings 3"
19430 msgstr "Dings 3"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19433 msgid "Dings 4"
19434 msgstr "Dings 4"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19437 msgid "Directories"
19438 msgstr "Katalogar"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19441 msgid "file[[scope]]"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19445 #, fuzzy
19446 msgid "master document[[scope]]"
19447 msgstr "Hovuddokumentet"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19450 #, fuzzy
19451 msgid "open files[[scope]]"
19452 msgstr "Døme #:"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19455 #, fuzzy
19456 msgid "manuals[[scope]]"
19457 msgstr "LaTeX standard"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19463 "Continue searching from begin?"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19470 "Continue searching from end?"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19474 msgid "Wrap search?"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Nothing to search"
19480 msgstr "Har ingenting å gjere"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19483 #, fuzzy
19484 msgid "No open document(s) in which to search"
19485 msgstr "Opna eit dokument"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Find LyX Dialog"
19490 msgstr "Finn &neste"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19494 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19498 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19502 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid ""
19507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19508 "1995--%1$s LyX Team"
19509 msgstr ""
19510 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19511 "1995-2007 LyX Teamet"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19514 msgid ""
19515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19518 "any later version."
19519 msgstr ""
19520 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19521 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19522 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19523 "versjonar om du ynskjer det."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19526 msgid ""
19527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19534 msgstr ""
19535 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19536 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19543 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19546 #, fuzzy
19547 msgid "not released yet"
19548 msgstr "Auk djupna"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid ""
19553 "LyX Version %1$s\n"
19554 "(%2$s)"
19555 msgstr "LyX Versjon "
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19558 msgid "Library directory: "
19559 msgstr "Bibliotek katalog: "
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19562 msgid "User directory: "
19563 msgstr "Brukar katalog"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19566 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19568 #, c-format
19569 msgid "LyX: %1$s"
19570 msgstr "LyX: %1$s"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19573 #, fuzzy
19574 msgid "About %1"
19575 msgstr "Om LyX"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19579 msgid "Preferences"
19580 msgstr "LyX-Val"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Reconfigure"
19585 msgstr "Set opp på nytt|n"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Quit %1"
19590 msgstr "Skru av LyX"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19593 msgid "Running configure..."
19594 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19597 msgid "Reloading configuration..."
19598 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19601 #, fuzzy
19602 msgid "System reconfiguration failed"
19603 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19606 msgid ""
19607 "The system reconfiguration has failed.\n"
19608 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19609 "Please reconfigure again if needed."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19613 msgid "System reconfigured"
19614 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19617 msgid ""
19618 "The system has been reconfigured.\n"
19619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19620 "updated document class specifications."
19621 msgstr ""
19622 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19623 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19624 "kunne nytte endringane."
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19627 msgid "Exiting."
19628 msgstr "Avsluttar."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19631 #, c-format
19632 msgid "Opening help file %1$s..."
19633 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19636 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19637 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19640 #, c-format
19641 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19642 msgstr ""
19643 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19646 msgid "Unknown function."
19647 msgstr "Ukjent funksjon."
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19650 #, fuzzy
19651 msgid "The current document was closed."
19652 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19655 msgid ""
19656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19657 "documents and exit.\n"
19658 "\n"
19659 "Exception: "
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19664 msgid "Software exception Detected"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19668 msgid ""
19669 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19670 "unsaved documents and exit."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Could not find UI definition file"
19677 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19680 #, fuzzy, c-format
19681 msgid ""
19682 "Error while reading the included file\n"
19683 "%1$s\n"
19684 "Please check your installation."
19685 msgstr ""
19686 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19687 "%1$s.\n"
19688 "Sjekk LyX installasjonen din."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Could not find default UI file"
19693 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19696 #, fuzzy
19697 msgid ""
19698 "LyX could not find the default UI file!\n"
19699 "Please check your installation."
19700 msgstr ""
19701 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19702 "%1$s.\n"
19703 "Sjekk LyX installasjonen din."
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "Error while reading the configuration file\n"
19709 "%1$s\n"
19710 "Falling back to default.\n"
19711 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19712 "check which User Interface file you are using."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19716 msgid "Bibliography Entry Settings"
19717 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19720 msgid "BibTeX Bibliography"
19721 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19730 msgid "Documents|#o#O"
19731 msgstr "Dokument|#o#O"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19734 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19735 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19738 msgid "Select a BibTeX database to add"
19739 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19742 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19743 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19746 msgid "Select a BibTeX style"
19747 msgstr "Vel BibTeX stil"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19750 #, fuzzy
19751 msgid "No frame"
19752 msgstr "Inga ramme"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Simple rectangular frame"
19757 msgstr "innskot ramme"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Oval frame, thin"
19762 msgstr "Tynn, oval ramme"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Oval frame, thick"
19767 msgstr "Tjukk oval ramme"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19770 msgid "Drop shadow"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Shaded background"
19776 msgstr "notat bakgrunn"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Double rectangular frame"
19781 msgstr "dobbel"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19784 msgid "Height"
19785 msgstr "Høgd"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19788 msgid "Depth"
19789 msgstr "Djupn"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19792 msgid "Total Height"
19793 msgstr "Heile høgda"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19796 msgid "Width"
19797 msgstr "Breidd"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19800 msgid "Box Settings"
19801 msgstr "Rammeval"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19804 msgid "Branch Settings"
19805 msgstr "Greinval"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19808 msgid "Activated"
19809 msgstr "Aktivert"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19812 msgid "Color"
19813 msgstr "Farge"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Filename Suffix"
19818 msgstr "Filnamn"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19825 msgid "Yes"
19826 msgstr "Ja"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19833 msgid "No"
19834 msgstr "Nei"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Enter new branch name"
19839 msgstr "Vel BibTeX database"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid ""
19844 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19845 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19846 msgstr ""
19847 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19848 "\n"
19849 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19852 #, fuzzy
19853 msgid "&Merge"
19854 msgstr "Stor:"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Renaming failed"
19859 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19862 #, fuzzy
19863 msgid "The branch could not be renamed."
19864 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19867 msgid "Merge Changes"
19868 msgstr "Slå saman endringar"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "Change by %1$s\n"
19874 "\n"
19875 msgstr ""
19876 "Endra av %1$s\n"
19877 "\n"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19880 #, c-format
19881 msgid "Change made at %1$s\n"
19882 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19889 msgid "No change"
19890 msgstr "Inga endring"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19893 msgid "Small Caps"
19894 msgstr "Lita skrifttype"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19902 msgid "Reset"
19903 msgstr "Nullstill"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19906 msgid "Underbar"
19907 msgstr "Understrek"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Double underbar"
19912 msgstr "Dobbel ramme"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Wavy underbar"
19917 msgstr "Understrek"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Strikeout"
19922 msgstr "Gate"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19925 msgid "Noun"
19926 msgstr "Storebokstaver"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19929 msgid "No color"
19930 msgstr "Ingen fargar"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19933 msgid "Black"
19934 msgstr "Svart"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19937 msgid "White"
19938 msgstr "Kvit"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19941 msgid "Red"
19942 msgstr "Raud"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19945 msgid "Green"
19946 msgstr "Grøn"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19949 msgid "Blue"
19950 msgstr "Blå"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19953 msgid "Cyan"
19954 msgstr "Cyan"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19957 msgid "Magenta"
19958 msgstr "Magenta"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19961 msgid "Yellow"
19962 msgstr "Gul"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19965 msgid "Text Style"
19966 msgstr "Tekststil"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Keys"
19971 msgstr "&Nøkkel:"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19974 msgid "LinkBack PDF"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19978 msgid "PDF"
19979 msgstr "PDF"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19982 #, fuzzy
19983 msgid "pasted"
19984 msgstr "Lim inn"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid "%1$s Files"
19989 msgstr "%1$s og %2$s"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19994 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20000 msgid "Canceled."
20001 msgstr "Avbroten."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Overwrite external file?"
20006 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20011 msgstr ""
20012 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20013 "\n"
20014 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20017 #, fuzzy
20018 msgid "List of previous commands"
20019 msgstr "Kommandoen før"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20022 msgid "Next command"
20023 msgstr "Neste kommando"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20026 msgid "Compare LyX files"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Select document"
20032 msgstr "Hovuddokumentet"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20038 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Error"
20045 msgstr "Pil"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Error while comparing documents."
20050 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Aborted"
20055 msgstr "importert."
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Finished"
20060 msgstr "Finsk"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Aborting process..."
20065 msgstr "Importerer %1$s..."
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20068 #, fuzzy
20069 msgid "differences"
20070 msgstr "Referansar"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20073 msgid "big[[delimiter size]]"
20074 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20077 msgid "Big[[delimiter size]]"
20078 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20081 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20082 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20085 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20086 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20089 msgid "Math Delimiter"
20090 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20094 msgid "(None)"
20095 msgstr "(Ingen)"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20098 msgid "Variable"
20099 msgstr "Variabel"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20102 msgid "Computer Modern Roman"
20103 msgstr "Computer Modern Romansk"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20106 msgid "Latin Modern Roman"
20107 msgstr "Latin Modern Romansk"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20110 msgid "AE (Almost European)"
20111 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20114 msgid "Times Roman"
20115 msgstr "Times-Romansk"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20118 msgid "Palatino"
20119 msgstr "Palatino"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20122 msgid "Bitstream Charter"
20123 msgstr "Bitstream Charter"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20126 msgid "New Century Schoolbook"
20127 msgstr "New Century Schoolbook"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20130 msgid "Bookman"
20131 msgstr "Bookman"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20134 msgid "Utopia"
20135 msgstr "Utopia"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20138 msgid "Bera Serif"
20139 msgstr "Bera Serif"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20142 msgid "Concrete Roman"
20143 msgstr "Concrete Romansk"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20146 msgid "Zapf Chancery"
20147 msgstr "Zapf Chancery"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20150 msgid "Computer Modern Sans"
20151 msgstr "Computer Modern Sans"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20154 msgid "Latin Modern Sans"
20155 msgstr "Latin Modern Sans"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20158 msgid "Helvetica"
20159 msgstr "Helvetica"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20162 msgid "Avant Garde"
20163 msgstr "Avant Garde"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20166 msgid "Bera Sans"
20167 msgstr "Bera Sans"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20170 msgid "CM Bright"
20171 msgstr "CM Bright"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20174 msgid "Computer Modern Typewriter"
20175 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20178 msgid "Latin Modern Typewriter"
20179 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20182 msgid "Courier"
20183 msgstr "Courier"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20186 msgid "Bera Mono"
20187 msgstr "Bera Mono"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20190 msgid "LuxiMono"
20191 msgstr "LuxiMono"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20194 msgid "CM Typewriter Light"
20195 msgstr "CM Typewriter Light"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Page"
20200 msgstr "Sider"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Module not found!"
20205 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20208 msgid "Document Settings"
20209 msgstr "Dokumentval"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20213 msgid "Child Document"
20214 msgstr "Barnedokumentet"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Include to Output"
20219 msgstr "S&end skrivar namn"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20222 msgid "10"
20223 msgstr "10"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20226 msgid "11"
20227 msgstr "11"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20230 msgid "12"
20231 msgstr "12"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20234 msgid "None (no fontenc)"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20238 msgid "empty"
20239 msgstr "tom"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20242 msgid "plain"
20243 msgstr "enkel"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20246 msgid "headings"
20247 msgstr "hovud"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20250 msgid "fancy"
20251 msgstr "frodig"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20254 msgid "B3"
20255 msgstr "B3"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20258 msgid "B4"
20259 msgstr "B4"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Language Default (no inputenc)"
20264 msgstr "Språkhovud:"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20267 msgid "``text''"
20268 msgstr "“tekst”"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20271 msgid "''text''"
20272 msgstr "”tekst”"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20275 msgid ",,text``"
20276 msgstr "„tekst“"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20279 msgid ",,text''"
20280 msgstr "„tekst”"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20283 msgid "<<text>>"
20284 msgstr "«tekst»"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20287 msgid ">>text<<"
20288 msgstr "»tekst«"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20291 msgid "Numbered"
20292 msgstr "Nummerering"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20295 msgid "Appears in TOC"
20296 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20299 msgid "Author-year"
20300 msgstr "Forfattar-år"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20303 msgid "Numerical"
20304 msgstr "Numerisk"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20307 #, c-format
20308 msgid "Unavailable: %1$s"
20309 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20315 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20320 msgid "Document Class"
20321 msgstr "Dokumentklasse"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Child Documents"
20329 msgstr "Barnedokumentet"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Modules"
20334 msgstr "Midten"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20337 msgid "Text Layout"
20338 msgstr "Tekststil"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20341 msgid "Page Margins"
20342 msgstr "Sidemargar"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20345 msgid "Numbering & TOC"
20346 msgstr "Tal og bolkar"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Indexes"
20351 msgstr "Indeks"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20354 #, fuzzy
20355 msgid "PDF Properties"
20356 msgstr "Eigenskapar"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20359 msgid "Math Options"
20360 msgstr "Matte val"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20363 msgid "Float Placement"
20364 msgstr "Flytar plassering"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20367 msgid "Bullets"
20368 msgstr "Punkt"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20371 msgid "Branches"
20372 msgstr "Greiner"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20376 msgid "LaTeX Preamble"
20377 msgstr "LaTeX fortekst"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20382 msgid " (not installed)"
20383 msgstr " (ikkje installert)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Layouts|#o#O"
20388 msgstr "Oppsett|O"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20391 #, fuzzy
20392 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20393 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Local layout file"
20399 msgstr "Tekststil"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20402 msgid ""
20403 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20404 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20405 "document may not work with this layout if you do not\n"
20406 "keep the layout file in the document directory."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20410 #, fuzzy
20411 msgid "&Set Layout"
20412 msgstr "Tekststil"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Unable to read local layout file."
20417 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Select master document"
20422 msgstr "Hovuddokumentet"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20425 #, fuzzy
20426 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20427 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Unapplied changes"
20433 msgstr "Registrer endringar"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20437 msgid ""
20438 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20439 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20444 msgid "&Dismiss"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Unable to set document class."
20451 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20454 #, c-format
20455 msgid "%1$s, %2$s"
20456 msgstr "%1$s, %2$s"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20459 #, fuzzy, c-format
20460 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20461 msgstr "%1$s og %2$s"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Module provided by document class."
20466 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20469 #, c-format
20470 msgid "Package(s) required: %1$s."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20474 #, fuzzy
20475 msgid "or"
20476 msgstr "Skjema"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20479 #, c-format
20480 msgid "Module required: %1$s."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20484 #, c-format
20485 msgid "Modules excluded: %1$s."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20489 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20493 #, fuzzy
20494 msgid "[No options predefined]"
20495 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Can't set layout!"
20500 msgstr "Endra avsnittstil"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20505 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Not Found"
20510 msgstr "Ikkje vist."
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20513 msgid "Assigned master does not include this file"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "You must include this file in the document\n"
20520 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20521 "feature."
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Could not load master"
20527 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid ""
20532 "The master document '%1$s'\n"
20533 "could not be loaded."
20534 msgstr ""
20535 "Dokumentet\n"
20536 "%1$s\n"
20537 "kunne ikkje bli lest."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20540 msgid "TeX Code Settings"
20541 msgstr "TeX val"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Error List"
20546 msgstr "Kodelister"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20549 #, c-format
20550 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20551 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20554 msgid "Top left"
20555 msgstr "Øvst til venstre"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20558 msgid "Bottom left"
20559 msgstr "Nedst til venstre"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20562 msgid "Baseline left"
20563 msgstr "Venstre grunnlinje"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20566 msgid "Top center"
20567 msgstr "Øvst midt på"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20570 msgid "Bottom center"
20571 msgstr "Nedst midt på"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20574 msgid "Baseline center"
20575 msgstr "Midt på grunnlina"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20578 msgid "Top right"
20579 msgstr "Øvst til høgre"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20582 msgid "Bottom right"
20583 msgstr "Nedst til høgre"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20586 msgid "Baseline right"
20587 msgstr "Høgre grunnlinje"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20590 msgid "External Material"
20591 msgstr "Eksternt materiale"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20594 msgid "Scale%"
20595 msgstr "Storleik%"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20598 msgid "Select external file"
20599 msgstr "Vel ekstern fil"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20602 msgid "Float Settings"
20603 msgstr "Flytarval"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20606 #, fuzzy
20607 msgid "automatically"
20608 msgstr "Vis endringar automatisk"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20611 msgid "Graphics"
20612 msgstr "Grafikk"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20615 msgid "Dissolve previous group?"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20619 #, c-format
20620 msgid ""
20621 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20622 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20623 "because this graphic was its only member.\n"
20624 "How do you want to proceed?"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20628 #, c-format
20629 msgid "Stick with group '%1$s'"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20633 #, c-format
20634 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20641 "the group will be dissolved,\n"
20642 "because this graphic was its only member.\n"
20643 "How do you want to proceed?"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20647 #, c-format
20648 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20652 msgid "Enter unique group name:"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Group already defined!"
20658 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20661 #, c-format
20662 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20666 msgid "bp"
20667 msgstr "bp"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20670 msgid "cm"
20671 msgstr "cm"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20674 msgid "mm"
20675 msgstr "mm"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20678 msgid "Select graphics file"
20679 msgstr "Vel grafikk fil"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20682 msgid "Clipart|#C#c"
20683 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Horizontal Space Settings"
20688 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20691 msgid ""
20692 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20693 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20694 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Thin space"
20700 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Medium space"
20705 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Thick space"
20710 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Negative thin space"
20715 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Negative medium space"
20720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Negative thick space"
20725 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20728 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20732 msgid "Quad (1 em)"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Double Quad (2 em)"
20738 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Inter-word space"
20743 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20746 msgid "Horizontal Fill"
20747 msgstr "Vassrett fyll"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Hyperlink"
20752 msgstr "&Lag lenke"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20757 msgid ""
20758 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20759 msgstr ""
20760 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20763 msgid "Select document to include"
20764 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20768 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Index Entry Settings"
20773 msgstr "Indeksnøkkel"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Label Color"
20778 msgstr "Farge"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Cannot remove standard index"
20783 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20786 #, fuzzy
20787 msgid "The default index cannot be removed."
20788 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Enter new index name"
20793 msgstr "Vel BibTeX database"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20800 #, fuzzy
20801 msgid "unknown"
20802 msgstr " ukjent"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20805 #, fuzzy
20806 msgid "shortcut"
20807 msgstr "&Snøggtast:"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20810 #, fuzzy
20811 msgid "shortcuts"
20812 msgstr "&Snøggtast:"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20815 msgid "lyxrc"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20819 #, fuzzy
20820 msgid "package"
20821 msgstr "Avstand"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20824 #, fuzzy
20825 msgid "textclass"
20826 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20829 #, fuzzy
20830 msgid "menu"
20831 msgstr "mu"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20834 #, fuzzy
20835 msgid "icon"
20836 msgstr "cong"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20839 #, fuzzy
20840 msgid "buffer"
20841 msgstr "blå"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20844 msgid "Shift-"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Control-"
20850 msgstr "Setelen"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Option-"
20855 msgstr "Val"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Command-"
20860 msgstr "&Kommando:"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20863 msgid "Label"
20864 msgstr "Etikett"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20867 msgid "No language"
20868 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20871 msgid "Program Listing Settings"
20872 msgstr "Val for Kodelister"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20875 msgid "No dialect"
20876 msgstr "Ingen dialekt"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20879 msgid "LaTeX Log"
20880 msgstr "LaTeX-logg"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Literate"
20885 msgstr "Punkt i teksten"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20888 #, fuzzy
20889 msgid "LyX2LyX"
20890 msgstr "LyX"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20893 msgid "Literate Programming Build Log"
20894 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20897 msgid "lyx2lyx Error Log"
20898 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20901 msgid "Version Control Log"
20902 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Log file not found."
20907 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20910 msgid "No literate programming build log file found."
20911 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20914 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20915 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20918 msgid "No version control log file found."
20919 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20922 msgid "Math Matrix"
20923 msgstr "Matte matrise"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20926 msgid "Nomenclature"
20927 msgstr "Nomenklatur"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20930 msgid "Note Settings"
20931 msgstr "Notaval"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20934 msgid "Paragraph Settings"
20935 msgstr "Val for avsnitt"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20938 msgid ""
20939 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20940 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20941 "\n"
20942 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20943 "the items is used."
20944 msgstr ""
20945 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20946 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20947 "\n"
20948 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20949 "til å sette bredda på etikettane."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Phantom Settings"
20954 msgstr "&Hovudval"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20957 msgid "System files|#S#s"
20958 msgstr "System filer|#S#s"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20961 msgid "User files|#U#u"
20962 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Look & Feel"
20967 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Language Settings"
20972 msgstr "Språkval"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20975 #, fuzzy
20976 msgid "File Handling"
20977 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20980 msgid "Date format"
20981 msgstr "Datoformat"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Keyboard/Mouse"
20986 msgstr "Tastatur"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Input Completion"
20991 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Co&mmand:"
20997 msgstr "&Kommando:"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21000 msgid "Screen fonts"
21001 msgstr "Skjerm skrift"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21004 msgid "Colors"
21005 msgstr "Fargar"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21008 msgid "Paths"
21009 msgstr "Stigar"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Select directory for example files"
21014 msgstr "Vel mal"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21017 msgid "Select a document templates directory"
21018 msgstr "Vel ein stig til malar"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21021 msgid "Select a temporary directory"
21022 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21025 msgid "Select a backups directory"
21026 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21029 msgid "Select a document directory"
21030 msgstr "Vel stig til dokument"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21033 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21039 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21042 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21043 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
21047 msgid "Spellchecker"
21048 msgstr "Stavekontroll"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21051 msgid "aspell"
21052 msgstr "aspell"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21055 #, fuzzy
21056 msgid "enchant"
21057 msgstr "hatt"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21060 #, fuzzy
21061 msgid "hunspell"
21062 msgstr "hspell"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21065 msgid "Converters"
21066 msgstr "Eksportprogram"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21069 msgid "File formats"
21070 msgstr "Filformat"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21073 msgid "Format in use"
21074 msgstr "Format som er i bruk"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21078 msgstr ""
21079 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21080 "programmet fyrst."
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21083 msgid "LyX needs to be restarted!"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21087 msgid ""
21088 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21089 "restart."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21093 msgid "Printer"
21094 msgstr "Skrivar"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21097 msgid "User interface"
21098 msgstr "Grensesnitt"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Control"
21103 msgstr "Setelen"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Shortcuts"
21108 msgstr "&Snøggtast:"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Function"
21113 msgstr "Funksjonar"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Shortcut"
21118 msgstr "&Snøggtast:"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21121 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Mathematical Symbols"
21127 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Document and Window"
21132 msgstr "Filhovud-feil"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21135 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21139 #, fuzzy
21140 msgid "System and Miscellaneous"
21141 msgstr "AMS ymse"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Res&tore"
21146 msgstr "Gjenopp&rett"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Failed to create shortcut"
21153 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21158 msgstr "Ukjent funksjon."
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21161 msgid "Invalid or empty key sequence"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21168 "%2$s"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21172 #, c-format
21173 msgid ""
21174 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21175 "%2$s\n"
21176 "You need to remove that binding before creating a new one."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21182 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21185 msgid "Identity"
21186 msgstr "Identitet"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21189 msgid "Choose bind file"
21190 msgstr "Vel bindingsfil"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21194 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21197 msgid "Choose UI file"
21198 msgstr "Vel UI fil"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21202 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21205 msgid "Choose keyboard map"
21206 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21210 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21213 msgid "Print Document"
21214 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21217 msgid "Print to file"
21218 msgstr "Skriv ut til fil"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21221 msgid "PostScript files (*.ps)"
21222 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Nomenclature settings"
21227 msgstr "Nomenklatur"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Longest label width"
21232 msgstr "&Lengste etikett"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Index Settings"
21237 msgstr "Rammeval"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21240 #, fuzzy
21241 msgid "<All indexes>"
21242 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Progress/Debug Messages"
21247 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Debug Level"
21252 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Set"
21257 msgstr "&Sett inn"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21260 msgid "Cross-reference"
21261 msgstr "Kryssreferanse"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21264 msgid "&Go Back"
21265 msgstr "&Gå tilbake"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21268 msgid "Jump back"
21269 msgstr "Hopp tilbake"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21272 msgid "Jump to label"
21273 msgstr "Gå til referanse"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21276 msgid "Find and Replace"
21277 msgstr "Søk og erstatt"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21280 msgid "Send Document to Command"
21281 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21284 msgid "Show File"
21285 msgstr "Vis fila"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Error -> Cannot load file!"
21290 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21293 #, c-format
21294 msgid "%1$d words checked."
21295 msgstr "%1$d ord sjekka."
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21298 msgid "One word checked."
21299 msgstr "Eit ord er sjekka."
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21302 msgid "Spelling check completed"
21303 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Basic Latin"
21308 msgstr "Variasjon"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Latin-1 Supplement"
21313 msgstr "Tillegg"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21316 msgid "Latin Extended-A"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21320 msgid "Latin Extended-B"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21324 #, fuzzy
21325 msgid "IPA Extensions"
21326 msgstr "Fil E&tternamn:"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21329 msgid "Spacing Modifier Letters"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21333 msgid "Combining Diacritical Marks"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21337 msgid "Cyrillic"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Arabic"
21343 msgstr "Arabisk"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21346 msgid "Devanagari"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Bengali"
21352 msgstr "Start"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21355 msgid "Gurmukhi"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Gujarati"
21361 msgstr "Undervariasjon"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21364 msgid "Oriya"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Tamil"
21370 msgstr "E-post"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21373 msgid "Telugu"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Kannada"
21379 msgstr "Kanadisk"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21382 msgid "Malayalam"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Lao"
21388 msgstr "Stil "
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Tibetan"
21393 msgstr "beta"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Georgian"
21398 msgstr "Tysk"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21401 msgid "Hangul Jamo"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Phonetic Extensions"
21407 msgstr "Fil E&tternamn:"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21410 msgid "Latin Extended Additional"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21414 msgid "Greek Extended"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21418 #, fuzzy
21419 msgid "General Punctuation"
21420 msgstr "Generell informasjon"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Superscripts and Subscripts"
21425 msgstr "Heva tekst|v"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Currency Symbols"
21430 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21433 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Letterlike Symbols"
21439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Number Forms"
21444 msgstr "Tal på rader"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Mathematical Operators"
21449 msgstr "Mathematica|a"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Miscellaneous Technical"
21454 msgstr "Ymse"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Control Pictures"
21459 msgstr "Konjektur"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21462 msgid "Optical Character Recognition"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21466 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Box Drawing"
21472 msgstr "Rammeval"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Block Elements"
21477 msgstr "Takk"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Geometric Shapes"
21482 msgstr "Kursiv tekst"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Miscellaneous Symbols"
21487 msgstr "Ymse"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Dingbats"
21492 msgstr "Dings 1"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21497 msgstr "Ymse"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21500 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21504 msgid "Hiragana"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Katakana"
21510 msgstr "Katalansk"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Bopomofo"
21515 msgstr "&Nedste rada:"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21518 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Kanbun"
21524 msgstr "Kanadisk"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21527 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21531 msgid "CJK Compatibility"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21535 msgid "CJK Unified Ideographs"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21539 msgid "Hangul Syllables"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21543 msgid "High Surrogates"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21547 msgid "Private Use High Surrogates"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21551 msgid "Low Surrogates"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21555 msgid "Private Use Area"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21559 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21563 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21569 msgstr "Retning"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21572 msgid "Combining Half Marks"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21576 msgid "CJK Compatibility Forms"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21580 msgid "Small Form Variants"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21586 msgstr "Retning"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Specials"
21595 msgstr "Spesial post"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Linear B Syllabary"
21600 msgstr "Korollar"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21603 msgid "Linear B Ideograms"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Aegean Numbers"
21609 msgstr "Sidetal"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Ancient Greek Numbers"
21614 msgstr "Sidetal"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Old Italic"
21619 msgstr "Kursiv"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Gothic"
21624 msgstr "coth"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21627 msgid "Ugaritic"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21631 msgid "Old Persian"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Deseret"
21637 msgstr "Nullstill"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Shavian"
21642 msgstr "Latvisk"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21645 msgid "Osmanya"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Cypriot Syllabary"
21651 msgstr "Korollar"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Kharoshthi"
21656 msgstr "varnothing"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Musical Symbols"
21666 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21669 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21673 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21679 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21682 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21686 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Tags"
21692 msgstr "Sider"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Variation Selectors Supplement"
21697 msgstr "Tillegg"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21700 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21704 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Character: "
21710 msgstr "Teiknsett"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21713 msgid "Code Point: "
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Symbols"
21719 msgstr "Symbol"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21722 msgid "Table Settings"
21723 msgstr "Tabellval"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21726 msgid "Insert Table"
21727 msgstr "Set inn tabell"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21730 msgid "TeX Information"
21731 msgstr "TeX informasjon"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21734 msgid "No thesaurus available for this language!"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21738 msgid "Outline"
21739 msgstr "Disposisjon"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21742 #, fuzzy
21743 msgid "auto"
21744 msgstr " (auto)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21747 #, fuzzy
21748 msgid "off"
21749 msgstr "Av"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21752 #, c-format
21753 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21757 msgid "Vertical Space Settings"
21758 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21761 #, fuzzy
21762 msgid "version "
21763 msgstr "Versjon"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21766 msgid "unknown version"
21767 msgstr "ukjent versjon"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21770 msgid "Small-sized icons"
21771 msgstr "Små ikon"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21774 msgid "Normal-sized icons"
21775 msgstr "Normale ikon"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21778 msgid "Big-sized icons"
21779 msgstr "Store ikon"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21784 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21787 msgid "Welcome to LyX!"
21788 msgstr "Velkomen til LyX!"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Automatic save failed!"
21793 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Automatic save done."
21798 msgstr "Vis endringar automatisk"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21801 msgid "Command not allowed without any document open"
21802 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21805 msgid "Select template file"
21806 msgstr "Vel mal"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21809 msgid "Templates|#T#t"
21810 msgstr "Malar|#M#m"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21813 msgid "Document not loaded."
21814 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21817 msgid "Select document to open"
21818 msgstr "Vel dokument"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21822 msgid "Examples|#E#e"
21823 msgstr "Eksempla|#E#e"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21826 #, fuzzy
21827 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21828 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21831 #, fuzzy
21832 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21833 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21836 #, fuzzy
21837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21838 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21841 #, fuzzy
21842 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21843 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21848 msgid "Invalid filename"
21849 msgstr "Ugyldig filnamn"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21852 #, c-format
21853 msgid ""
21854 "The directory in the given path\n"
21855 "%1$s\n"
21856 "does not exist."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21860 #, c-format
21861 msgid "Opening document %1$s..."
21862 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21865 #, c-format
21866 msgid "Document %1$s opened."
21867 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Version control detected."
21872 msgstr "Kontroll av versjonar"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21875 #, c-format
21876 msgid "Could not open document %1$s"
21877 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21880 msgid "Couldn't import file"
21881 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21884 #, c-format
21885 msgid "No information for importing the format %1$s."
21886 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21889 #, c-format
21890 msgid "Select %1$s file to import"
21891 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid ""
21896 "The document %1$s already exists.\n"
21897 "\n"
21898 "Do you want to overwrite that document?"
21899 msgstr ""
21900 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21901 "\n"
21902 "Vil du skriva over dokumentet?"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Overwrite document?"
21907 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21910 #, c-format
21911 msgid "Importing %1$s..."
21912 msgstr "Importerer %1$s..."
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21915 msgid "imported."
21916 msgstr "importert."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21919 #, fuzzy
21920 msgid "file not imported!"
21921 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21924 #, fuzzy
21925 msgid "newfile"
21926 msgstr "Set inn underdokument"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21929 msgid "Select LyX document to insert"
21930 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Absolute filename expected."
21935 msgstr "Eg venta ein verdi."
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21938 msgid "Select file to insert"
21939 msgstr "Vel fil å setje inn"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21942 #, fuzzy
21943 msgid "All Files (*)"
21944 msgstr "Alle filer (*)"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21947 msgid "Choose a filename to save document as"
21948 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21951 msgid "&Rename"
21952 msgstr "End&ra namn"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21955 #, c-format
21956 msgid ""
21957 "The document %1$s could not be saved.\n"
21958 "\n"
21959 "Do you want to rename the document and try again?"
21960 msgstr ""
21961 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21962 "\n"
21963 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21966 msgid "Rename and save?"
21967 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21970 #, fuzzy
21971 msgid "&Retry"
21972 msgstr "Gjenopp&rett"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21975 #, fuzzy, c-format
21976 msgid ""
21977 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21978 "\n"
21979 "Do you want to save the document?"
21980 msgstr ""
21981 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21982 "\n"
21983 "Vil du lagra dokumentet?"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Save new document?"
21988 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21991 #, c-format
21992 msgid ""
21993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21994 "\n"
21995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21996 msgstr ""
21997 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21998 "\n"
21999 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22002 msgid "Save changed document?"
22003 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22006 msgid "&Discard"
22007 msgstr "&Forkast"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22010 #, c-format
22011 msgid ""
22012 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22013 "\n"
22014 "Do you want to save the document?"
22015 msgstr ""
22016 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22017 "\n"
22018 "Vil du lagra dokumentet?"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid ""
22023 "Document \n"
22024 "%1$s\n"
22025 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22026 msgstr ""
22027 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22028 "\n"
22029 "Vil du skriva over dokumentet?"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Reload externally changed document?"
22034 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22037 msgid "Error when setting the locking property."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22041 msgid "Directory is not accessible."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22045 #, c-format
22046 msgid "Opening child document %1$s..."
22047 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "Successful export to format: %1$s"
22052 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22055 #, fuzzy, c-format
22056 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22057 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22060 #, c-format
22061 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22065 #, fuzzy, c-format
22066 msgid "Error previewing format: %1$s"
22067 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Exporting ..."
22072 msgstr "Importerer %1$s..."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Previewing ..."
22077 msgstr "Lasting av førehandvising"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Document not loaded"
22082 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22085 #, c-format
22086 msgid ""
22087 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22088 "version of the document %1$s?"
22089 msgstr ""
22090 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22091 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22094 msgid "Revert to saved document?"
22095 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Saving all documents..."
22100 msgstr "Lagrar %1$s..."
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22103 #, fuzzy
22104 msgid "All documents saved."
22105 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22108 #, c-format
22109 msgid "%1$s unknown command!"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22114 msgid "LaTeX Source"
22115 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22118 #, fuzzy
22119 msgid "DocBook Source"
22120 msgstr "Bokmerke|B"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Literate Source"
22125 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
22128 #, fuzzy
22129 msgid " (version control)"
22130 msgstr "Kontroll av versjonar"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22133 #, fuzzy
22134 msgid " (version control, locking)"
22135 msgstr "Kontroll av versjonar"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22138 msgid " (changed)"
22139 msgstr " (endra)"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22142 msgid " (read only)"
22143 msgstr " (berre lesing)"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Close File"
22148 msgstr "Lat att"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Hide tab"
22153 msgstr "delta"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Close tab"
22158 msgstr "Lat att"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Wrap Float Settings"
22163 msgstr "Flytarval"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22166 msgid "Click to detach"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22170 #, c-format
22171 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22175 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22179 #, fuzzy
22180 msgid " (unknown)"
22181 msgstr " ukjent"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22184 msgid "No Group"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22188 msgid "More Spelling Suggestions"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Add to personal dictionary|c"
22194 msgstr "Vel personleg ordbok"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Ignore all|I"
22199 msgstr "I&gnorer alle"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Invisible"
22204 msgstr "UsynlegTekst"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22207 #, fuzzy
22208 msgid "<No Documents Open>"
22209 msgstr "Ingen opne dokument!"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22212 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22216 #, fuzzy
22217 msgid "View (Other Formats)|F"
22218 msgstr "Andre flytarar"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Update (Other Formats)|p"
22223 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22226 #, fuzzy, c-format
22227 msgid "View [%1$s]|V"
22228 msgstr "&Vis"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22231 #, fuzzy, c-format
22232 msgid "Update [%1$s]|U"
22233 msgstr "&Oppdater"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22236 #, fuzzy
22237 msgid "No Custom Insets Defined!"
22238 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22239
22240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22241 #, fuzzy
22242 msgid "<No Document Open>"
22243 msgstr "Ingen opne dokument!"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22246 msgid "Master Document"
22247 msgstr "Hovuddokumentet"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22250 msgid "Open Navigator..."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Other Lists"
22256 msgstr "Andre flytarar"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22259 #, fuzzy
22260 msgid "<Empty Table of Contents>"
22261 msgstr "Inga innhaldsliste"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Other Toolbars"
22266 msgstr "Verktylinjer|y"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22269 #, fuzzy
22270 msgid "No Branches Set for Document!"
22271 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22274 msgid "Index Entry|d"
22275 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22279 msgid "Index Entry"
22280 msgstr "Indeksnøkkel"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22283 #, fuzzy
22284 msgid "No Citation in Scope!"
22285 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22288 #, fuzzy
22289 msgid "No Action Defined!"
22290 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22293 #, fuzzy, c-format
22294 msgid "Export %1$s"
22295 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22298 #, fuzzy, c-format
22299 msgid "Import %1$s"
22300 msgstr "Importerer %1$s..."
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22303 #, fuzzy, c-format
22304 msgid "Update %1$s"
22305 msgstr "&Oppdater"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid "View %1$s"
22310 msgstr "&Vis"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22313 msgid "space"
22314 msgstr "mellomrom"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22317 msgid ""
22318 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22319 "characters:\n"
22320 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22323 msgid "Could not update TeX information"
22324 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22327 #, fuzzy, c-format
22328 msgid "The script `%1$s' failed."
22329 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22330
22331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22332 #, fuzzy
22333 msgid "All Files "
22334 msgstr "Alle filer (*)"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22337 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22338 msgid "Table of Contents"
22339 msgstr "Innhaldsliste"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22342 #, fuzzy
22343 msgid "List of Graphics"
22344 msgstr "Liste over tabellar"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22347 #, fuzzy
22348 msgid "List of Equations"
22349 msgstr "Liste over kodelister"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22352 #, fuzzy
22353 msgid "List of Footnotes"
22354 msgstr "Liste over figurar"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22357 #, fuzzy
22358 msgid "List of Listings"
22359 msgstr "Liste over kodelister"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22362 #, fuzzy
22363 msgid "List of Indexes"
22364 msgstr "Liste over tabellar"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22367 #, fuzzy
22368 msgid "List of Marginal notes"
22369 msgstr "Liste over tabellar"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22372 #, fuzzy
22373 msgid "List of Notes"
22374 msgstr "Liste over tabellar"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22377 #, fuzzy
22378 msgid "List of Citations"
22379 msgstr "Liste over kodelister"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Labels and References"
22384 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22387 #, fuzzy
22388 msgid "List of Branches"
22389 msgstr "Liste over tabellar"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22392 #, fuzzy
22393 msgid "List of Changes"
22394 msgstr "Liste over tabellar"
22395
22396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22398 msgid ""
22399 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22400 "file through LaTeX: "
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22404 msgid "Keys must be unique!"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "The key %1$s already exists,\n"
22411 "it will be changed to %2$s."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22415 #, c-format
22416 msgid ""
22417 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22418 "If you proceed, all of them will be opened."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Open Databases?"
22424 msgstr "Databa&sar"
22425
22426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22427 msgid "&Proceed"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22431 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22432 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22433
22434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Databases:"
22437 msgstr "Databa&sar"
22438
22439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Style File:"
22442 msgstr "Lat att"
22443
22444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Lists:"
22447 msgstr "Liste"
22448
22449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22450 msgid "included in TOC"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22454 msgid "Export Warning!"
22455 msgstr "Eksport åtvaring!"
22456
22457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22458 msgid ""
22459 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22460 "BibTeX will be unable to find them."
22461 msgstr ""
22462 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22463 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22464
22465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22466 msgid ""
22467 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22468 "BibTeX will be unable to find it."
22469 msgstr ""
22470 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22471 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22472
22473 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22474 #, fuzzy
22475 msgid "simple frame"
22476 msgstr "innskot ramme"
22477
22478 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22479 #, fuzzy
22480 msgid "frameless"
22481 msgstr "Utan ramme"
22482
22483 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22484 #, fuzzy
22485 msgid "simple frame, page breaks"
22486 msgstr "innskot ramme"
22487
22488 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22489 #, fuzzy
22490 msgid "oval, thin"
22491 msgstr "Tynn, oval ramme"
22492
22493 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22494 #, fuzzy
22495 msgid "oval, thick"
22496 msgstr "Tjukk oval ramme"
22497
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22499 msgid "drop shadow"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22503 #, fuzzy
22504 msgid "shaded background"
22505 msgstr "Skuggelagd ramme"
22506
22507 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22508 #, fuzzy
22509 msgid "double frame"
22510 msgstr "dobbel"
22511
22512 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22513 #, fuzzy, c-format
22514 msgid "%1$s (%2$s)"
22515 msgstr "%1$s, %2$s"
22516
22517 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22518 #, fuzzy, c-format
22519 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22520 msgstr "%1$s og %2$s"
22521
22522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22523 #, fuzzy
22524 msgid "active"
22525 msgstr "opetrykk"
22526
22527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22528 msgid "non-active"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22534 msgstr "%1$s, %2$s"
22535
22536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22537 msgid "Branch: "
22538 msgstr "Grein: "
22539
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22541 msgid "Branch (child only): "
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Branch (undefined): "
22547 msgstr "strekunder"
22548
22549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22550 msgid "Undef: "
22551 msgstr "Udefin: "
22552
22553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22554 msgid "branch"
22555 msgstr "Grein"
22556
22557 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22558 #, c-format
22559 msgid "Sub-%1$s"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22563 #, fuzzy
22564 msgid "No bibliography defined!"
22565 msgstr "Litteratur nøkkel"
22566
22567 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22568 #, fuzzy
22569 msgid "No citations selected!"
22570 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22571
22572 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22573 #, fuzzy
22574 msgid "not cited"
22575 msgstr "vern"
22576
22577 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22578 msgid "LaTeX Command: "
22579 msgstr "LaTeX kommando: "
22580
22581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22582 #, fuzzy
22583 msgid "InsetCommand Error: "
22584 msgstr "Innskot kommando: "
22585
22586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Incompatible command name."
22589 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22590
22591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22592 #, fuzzy
22593 msgid "InsetCommandParams Error: "
22594 msgstr "Innskot kommando: "
22595
22596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22597 #, fuzzy
22598 msgid "InsetCommandParams: "
22599 msgstr "Innskot kommando: "
22600
22601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22602 msgid "Unknown parameter name: "
22603 msgstr "Ukjent val: "
22604
22605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22608 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22609
22610 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22611 #, c-format
22612 msgid "External template %1$s is not installed"
22613 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22614
22615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22616 msgid "float: "
22617 msgstr "flytar"
22618
22619 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22620 msgid "float"
22621 msgstr "flytar"
22622
22623 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22624 #, fuzzy
22625 msgid "subfloat: "
22626 msgstr "flytar"
22627
22628 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22629 msgid " (sideways)"
22630 msgstr " (rotert)"
22631
22632 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22633 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22634 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22635
22636 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22637 #, c-format
22638 msgid "List of %1$s"
22639 msgstr "Liste over %1$s"
22640
22641 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22642 msgid "footnote"
22643 msgstr "botntekst"
22644
22645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "Could not copy the file\n"
22649 "%1$s\n"
22650 "into the temporary directory."
22651 msgstr ""
22652 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22653 "%1$s\n"
22654 "til den mellombelse katalogen."
22655
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22657 #, c-format
22658 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22659 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22660
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22662 #, c-format
22663 msgid "Graphics file: %1$s"
22664 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22665
22666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22667 msgid "Verbatim Input"
22668 msgstr "Set inn Verbatim"
22669
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22671 msgid "Verbatim Input*"
22672 msgstr "Set inn Verbatim*"
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Include (excluded)"
22677 msgstr "Set inn underdokument"
22678
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22681 msgid "Recursive input"
22682 msgstr "Rekursiv"
22683
22684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22686 #, c-format
22687 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22688 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22689
22690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22691 #, c-format
22692 msgid ""
22693 "Included file `%1$s'\n"
22694 "has textclass `%2$s'\n"
22695 "while parent file has textclass `%3$s'."
22696 msgstr ""
22697 "Underdokumentet %1$s'\n"
22698 "har tekstklassa %2$s'\n"
22699 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22700
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22702 msgid "Different textclasses"
22703 msgstr "Ulike tekstklassar"
22704
22705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22706 #, fuzzy, c-format
22707 msgid ""
22708 "Included file `%1$s'\n"
22709 "uses module `%2$s'\n"
22710 "which is not used in parent file."
22711 msgstr ""
22712 "Underdokumentet %1$s'\n"
22713 "har tekstklassa %2$s'\n"
22714 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22715
22716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Module not found"
22719 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22720
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22722 msgid "Unsupported Inclusion"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22726 #, c-format
22727 msgid ""
22728 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22729 "Offending file:\n"
22730 "%1$s"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Index sorting failed"
22736 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22737
22738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22739 #, c-format
22740 msgid ""
22741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22744 "explained in the User Guide."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22748 #, fuzzy
22749 msgid "unknown type!"
22750 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22751
22752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Unknown index type!"
22755 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22756
22757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22758 #, fuzzy
22759 msgid "All indices"
22760 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22761
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22763 #, fuzzy
22764 msgid "subindex"
22765 msgstr "Indeks"
22766
22767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22770 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22771
22772 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22773 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22774 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22775
22776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22777 #, fuzzy
22778 msgid "undefined"
22779 msgstr "strekunder"
22780
22781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22782 #, fuzzy
22783 msgid "yes"
22784 msgstr "Stilar"
22785
22786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22787 #, fuzzy
22788 msgid "no"
22789 msgstr "Angre"
22790
22791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Unknown buffer info"
22794 msgstr "ukjend brukar"
22795
22796 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22797 msgid "Label names must be unique!"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22801 #, c-format
22802 msgid ""
22803 "The label %1$s already exists,\n"
22804 "it will be changed to %2$s."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22808 msgid "DUPLICATE: "
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22812 msgid "no more lstline delimiters available"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Running out of delimiters"
22818 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22819
22820 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22821 msgid ""
22822 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22823 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22824 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22825 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22826 "must investigate!"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22832 msgstr "spesial teikn"
22833
22834 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "The following characters in one of the program listings are\n"
22838 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22839 "%1$s."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22843 msgid "A value is expected."
22844 msgstr "Eg venta ein verdi."
22845
22846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22852 msgid "Unbalanced braces!"
22853 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22854
22855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22856 msgid "Please specify true or false."
22857 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22858
22859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22860 msgid "Only true or false is allowed."
22861 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22862
22863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22864 msgid "Please specify an integer value."
22865 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22866
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22868 msgid "An integer is expected."
22869 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22870
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22872 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22873 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22876 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22877 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22880 #, c-format
22881 msgid "Please specify one of %1$s."
22882 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22883
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22885 #, c-format
22886 msgid "Try one of %1$s."
22887 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22890 #, c-format
22891 msgid "I guess you mean %1$s."
22892 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22893
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22895 #, c-format
22896 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22897 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22898
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22900 #, c-format
22901 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22902 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
22903
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22905 msgid ""
22906 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22907 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22908
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22910 msgid ""
22911 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22912 "trblTRBL"
22913 msgstr ""
22914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22915 "trblTRBL"
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22918 msgid ""
22919 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22920 "right, bottom left and top left corner."
22921 msgstr ""
22922 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22923 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22924
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22926 msgid "Enter something like \\color{white}"
22927 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22928
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22931 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22932
22933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22934 msgid "auto, last or a number"
22935 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22938 #, fuzzy
22939 msgid ""
22940 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22941 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22942 "defining a listing inset)"
22943 msgstr ""
22944 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22945 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22946
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22948 #, fuzzy
22949 msgid ""
22950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22952 "a listing inset)"
22953 msgstr ""
22954 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22955 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22956 "kodelisteinnskot)"
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22959 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22960 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22963 #, c-format
22964 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22965 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22970 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22971
22972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22973 #, c-format
22974 msgid "Parameter %1$s: "
22975 msgstr "Val %1$s: "
22976
22977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22978 #, c-format
22979 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22980 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22981
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22983 #, c-format
22984 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22985 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22986
22987 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22988 #, fuzzy
22989 msgid "New Page"
22990 msgstr "Klargjer side"
22991
22992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22993 msgid "Clear Page"
22994 msgstr "Klargjer side"
22995
22996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22997 msgid "Clear Double Page"
22998 msgstr "Klargjer dobbelside"
22999
23000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Nom: "
23003 msgstr "Nom"
23004
23005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Nomenclature Symbol: "
23008 msgstr "Nomenklatur"
23009
23010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Description: "
23013 msgstr "S&kildring:"
23014
23015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Sorting: "
23018 msgstr "Formatering"
23019
23020 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23021 msgid "Note[[InsetNote]]"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23025 msgid "Greyed out"
23026 msgstr "Som Grå-tekst"
23027
23028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23029 #, fuzzy
23030 msgid "HPhantom"
23031 msgstr "phantom"
23032
23033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23034 #, fuzzy
23035 msgid "VPhantom"
23036 msgstr "phantom"
23037
23038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23039 msgid "phantom"
23040 msgstr "phantom"
23041
23042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23043 msgid "hphantom"
23044 msgstr " hphantom"
23045
23046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23047 msgid "vphantom"
23048 msgstr "vphantom"
23049
23050 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23051 #, fuzzy
23052 msgid "elsewhere"
23053 msgstr "Nullstill"
23054
23055 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23056 msgid "BROKEN: "
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23060 msgid "Ref: "
23061 msgstr "Ref: "
23062
23063 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23064 msgid "Equation"
23065 msgstr "Likninga"
23066
23067 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23068 msgid "EqRef: "
23069 msgstr "LiknRef: "
23070
23071 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23072 msgid "Page Number"
23073 msgstr "Sidetal"
23074
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23076 msgid "Page: "
23077 msgstr "Side: "
23078
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23080 msgid "Textual Page Number"
23081 msgstr "Sidetal i teksten"
23082
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23084 msgid "TextPage: "
23085 msgstr "Tekstside: "
23086
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23088 msgid "Standard+Textual Page"
23089 msgstr "Standard+tekstside"
23090
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23092 msgid "Ref+Text: "
23093 msgstr "Ref+Tekst: "
23094
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23096 msgid "PrettyRef"
23097 msgstr "Pen_ Ref"
23098
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23100 msgid "FormatRef: "
23101 msgstr "FormatRef: "
23102
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Interword Space"
23106 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23107
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Protected Space"
23111 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23112
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Thin Space"
23116 msgstr "Lite mellomrom|t"
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Medium Space"
23121 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23122
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Thick Space"
23126 msgstr "Lite mellomrom|t"
23127
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Quad Space"
23131 msgstr "Avstand"
23132
23133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23134 #, fuzzy
23135 msgid "QQuad Space"
23136 msgstr "Avstand"
23137
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Enspace"
23141 msgstr "mellomrom"
23142
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Enskip"
23146 msgstr "nsim"
23147
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Negative Thin Space"
23151 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23152
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Negative Medium Space"
23156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23157
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Negative Thick Space"
23161 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Protected Horizontal Fill"
23166 msgstr "Vassrett fyll"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23171 msgstr "Vassrett fyll"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23176 msgstr "Vassrett fyll"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23181 msgstr "Vassrett fyll"
23182
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23186 msgstr "Vassrett fyll"
23187
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23191 msgstr "Vassrett fyll"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23196 msgstr "Vassrett fyll"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23201 msgstr "Vassrett linje"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23204 #, fuzzy, c-format
23205 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23206 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23207
23208 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23209 msgid "Unknown TOC type"
23210 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23211
23212 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23213 msgid "Selection size should match clipboard content."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23217 msgid "Vertical Space"
23218 msgstr "Loddrett avstand"
23219
23220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23221 msgid "wrap: "
23222 msgstr "Tekstbrekking: "
23223
23224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23225 msgid "wrap"
23226 msgstr "Brekk tekst"
23227
23228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23229 msgid "Not shown."
23230 msgstr "Ikkje vist."
23231
23232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23233 msgid "Loading..."
23234 msgstr "Lastar ..."
23235
23236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23237 msgid "Converting to loadable format..."
23238 msgstr "Feil ved konvertering..."
23239
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23242 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23243
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23245 msgid "Scaling etc..."
23246 msgstr "Storleik etc..."
23247
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23249 msgid "Ready to display"
23250 msgstr "Klar til vising"
23251
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23253 msgid "No file found!"
23254 msgstr "Fann ikkje fila!"
23255
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23257 msgid "Error converting to loadable format"
23258 msgstr "Feil ved konvertering"
23259
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23261 msgid "Error loading file into memory"
23262 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23263
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23265 msgid "Error generating the pixmap"
23266 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23267
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23269 msgid "No image"
23270 msgstr "Fann ingen bilete"
23271
23272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23273 msgid "Preview loading"
23274 msgstr "Lasting av førehandvising"
23275
23276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23277 msgid "Preview ready"
23278 msgstr "Førehandsvising klar"
23279
23280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23281 msgid "Preview failed"
23282 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23283
23284 #: src/lengthcommon.cpp:37
23285 msgid "cc[[unit of measure]]"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/lengthcommon.cpp:37
23289 msgid "dd"
23290 msgstr "dd"
23291
23292 #: src/lengthcommon.cpp:37
23293 msgid "em"
23294 msgstr "em"
23295
23296 #: src/lengthcommon.cpp:38
23297 msgid "ex"
23298 msgstr "ex"
23299
23300 #: src/lengthcommon.cpp:38
23301 msgid "mu[[unit of measure]]"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/lengthcommon.cpp:38
23305 msgid "pc"
23306 msgstr "pc"
23307
23308 #: src/lengthcommon.cpp:39
23309 msgid "pt"
23310 msgstr "pt"
23311
23312 #: src/lengthcommon.cpp:39
23313 msgid "sp"
23314 msgstr "sp"
23315
23316 #: src/lengthcommon.cpp:39
23317 msgid "Text Width %"
23318 msgstr "Tekstbreidd %"
23319
23320 #: src/lengthcommon.cpp:40
23321 msgid "Column Width %"
23322 msgstr "Kolonnebreidd %"
23323
23324 #: src/lengthcommon.cpp:40
23325 msgid "Page Width %"
23326 msgstr "Sidebreidd %"
23327
23328 #: src/lengthcommon.cpp:40
23329 msgid "Line Width %"
23330 msgstr "Linjebreidd %"
23331
23332 #: src/lengthcommon.cpp:41
23333 msgid "Text Height %"
23334 msgstr "Teksthøgd %"
23335
23336 #: src/lengthcommon.cpp:41
23337 msgid "Page Height %"
23338 msgstr "Sidehøgd %"
23339
23340 #: src/lyxfind.cpp:138
23341 msgid "Search error"
23342 msgstr "Søk feil"
23343
23344 #: src/lyxfind.cpp:138
23345 msgid "Search string is empty"
23346 msgstr "Søkje strengen er tom"
23347
23348 #: src/lyxfind.cpp:330
23349 msgid "String has been replaced."
23350 msgstr "Teksten er bytta ut."
23351
23352 #: src/lyxfind.cpp:333
23353 msgid " strings have been replaced."
23354 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23355
23356 #: src/lyxfind.cpp:1147
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Search text is empty!"
23359 msgstr "Søkje strengen er tom"
23360
23361 #: src/lyxfind.cpp:1159
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Invalid regular expression!"
23364 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23365
23366 #: src/lyxfind.cpp:1164
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Match not found!"
23369 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23370
23371 #: src/lyxfind.cpp:1173
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Match found!"
23374 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23375
23376 #: src/lyxfind.cpp:1219
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Match found and replaced !"
23379 msgstr "Søk og erstatt"
23380
23381 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23382 #, c-format
23383 msgid " Macro: %1$s: "
23384 msgstr "Makro: %1$s: "
23385
23386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23388 #, c-format
23389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23390 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23391
23392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23393 #, fuzzy, c-format
23394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23395 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23398 #, fuzzy, c-format
23399 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23400 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23401
23402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23403 msgid "Only one row"
23404 msgstr "Berre ei rad"
23405
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23407 msgid "Only one column"
23408 msgstr "Berre ei kolonne"
23409
23410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23411 msgid "No hline to delete"
23412 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23415 msgid "No vline to delete"
23416 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23417
23418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23419 #, c-format
23420 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23421 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23422
23423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23424 msgid "No number"
23425 msgstr "Ingen nummer"
23426
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23428 msgid "Number"
23429 msgstr "Nummer"
23430
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23432 #, c-format
23433 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23434 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23435
23436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23437 #, c-format
23438 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23439 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23442 #, c-format
23443 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23444 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23445
23446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23447 msgid "create new math text environment ($...$)"
23448 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23449
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23451 msgid "entered math text mode (textrm)"
23452 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23453
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23455 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23459 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23463 msgid "Standard[[mathref]]"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23467 #, fuzzy
23468 msgid "optional"
23469 msgstr "Vassrett"
23470
23471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23472 msgid "TeX"
23473 msgstr "TeX"
23474
23475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23476 msgid "math macro"
23477 msgstr "mattemakro"
23478
23479 #: src/output.cpp:37
23480 #, c-format
23481 msgid ""
23482 "Could not open the specified document\n"
23483 "%1$s."
23484 msgstr ""
23485 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23486 "%1$s."
23487
23488 #: src/output_plaintext.cpp:136
23489 msgid "Abstract: "
23490 msgstr "Samandrag: "
23491
23492 #: src/output_plaintext.cpp:148
23493 msgid "References: "
23494 msgstr "Referansar: "
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:40
23497 #, fuzzy
23498 msgid "No debugging messages"
23499 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23500
23501 #: src/support/debug.cpp:41
23502 msgid "General information"
23503 msgstr "Generell informasjon"
23504
23505 #: src/support/debug.cpp:42
23506 msgid "Program initialisation"
23507 msgstr "Startar opp programmet"
23508
23509 #: src/support/debug.cpp:43
23510 msgid "Keyboard events handling"
23511 msgstr "Tastatur handtering"
23512
23513 #: src/support/debug.cpp:44
23514 msgid "GUI handling"
23515 msgstr "GUI handtering"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:45
23518 msgid "Lyxlex grammar parser"
23519 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:46
23522 msgid "Configuration files reading"
23523 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:47
23526 msgid "Custom keyboard definition"
23527 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:48
23530 msgid "LaTeX generation/execution"
23531 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:49
23534 msgid "Math editor"
23535 msgstr "Redigere matte"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:50
23538 msgid "Font handling"
23539 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:51
23542 msgid "Textclass files reading"
23543 msgstr "Les tekstklasser"
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:52
23546 msgid "Version control"
23547 msgstr "Kontroll av versjonar"
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:53
23550 msgid "External control interface"
23551 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:54
23554 msgid "Undo/Redo mechanism"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:55
23558 msgid "User commands"
23559 msgstr "Brukar kommandoar"
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:56
23562 #, fuzzy
23563 msgid "The LyX Lexer"
23564 msgstr "Lex for LyX"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:57
23567 msgid "Dependency information"
23568 msgstr "Informasjon om bindingar"
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:58
23571 msgid "LyX Insets"
23572 msgstr "LyX innskot"
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:59
23575 msgid "Files used by LyX"
23576 msgstr "Filer brukt av LyX"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:60
23579 msgid "Workarea events"
23580 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:61
23583 msgid "Insettext/tabular messages"
23584 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:62
23587 msgid "Graphics conversion and loading"
23588 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:63
23591 msgid "Change tracking"
23592 msgstr "Endra sporing"
23593
23594 #: src/support/debug.cpp:64
23595 msgid "External template/inset messages"
23596 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:65
23599 msgid "RowPainter profiling"
23600 msgstr "Profilering av RadMålar"
23601
23602 #: src/support/debug.cpp:66
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Scrolling debugging"
23605 msgstr "Rullefelt"
23606
23607 #: src/support/debug.cpp:67
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Math macros"
23610 msgstr "mattemakro"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:68
23613 msgid "RTL/Bidi"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:69
23617 msgid "Locale/Internationalisation"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:70
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23623 msgstr "Utval som linjer|l"
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:71
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Find and replace mechanism"
23628 msgstr "Søk og erstatt"
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:72
23631 msgid "Developers' general debug messages"
23632 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:73
23635 msgid "All debugging messages"
23636 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:152
23639 #, c-format
23640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23641 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23642
23643 #: src/support/filetools.cpp:259
23644 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23645 msgstr "nn"
23646
23647 #: src/support/os_win32.cpp:413
23648 msgid "System file not found"
23649 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23650
23651 #: src/support/os_win32.cpp:414
23652 msgid ""
23653 "Unable to load shfolder.dll\n"
23654 "Please install."
23655 msgstr ""
23656 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23657 "Ver venleg å innstaler denne."
23658
23659 #: src/support/os_win32.cpp:419
23660 msgid "System function not found"
23661 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23662
23663 #: src/support/os_win32.cpp:420
23664 msgid ""
23665 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23666 "Don't know how to proceed. Sorry."
23667 msgstr ""
23668 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23669 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23670 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23671
23672 #: src/support/userinfo.cpp:45
23673 msgid "Unknown user"
23674 msgstr "ukjend brukar"
23675
23676 #~ msgid "D&elete"
23677 #~ msgstr "Sle&tt"
23678
23679 #~ msgid "F&ind:"
23680 #~ msgstr "&Finn:"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Current &Paragraph"
23684 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "Document in current file"
23688 #~ msgstr "Dokumentstil feil"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "diamond2"
23692 #~ msgstr "diamond"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "German (old spelling)"
23696 #~ msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
23697
23698 #~ msgid "End"
23699 #~ msgstr "Slutt"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "begin"
23703 #~ msgstr "Start"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "end"
23707 #~ msgstr "Og"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "file"
23711 #~ msgstr "Set inn underdokument"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "forward"
23715 #~ msgstr "forall"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "backwards"
23719 #~ msgstr "Søk &bakover"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid " of "
23723 #~ msgstr "Slutten av CV"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Continue searching from "
23727 #~ msgstr "Fin\t\\nicefrac"
23728
23729 #~ msgid "&Dummy"
23730 #~ msgstr "&Avsettplass"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "&Automatic clear"
23734 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Show progress messages"
23738 #~ msgstr "(Inga loggmelding)"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "(cancelling)"
23742 #~ msgstr "margin"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Anschrift:"
23746 #~ msgstr "Underskrift:"
23747
23748 #~ msgid "Briefkopf:"
23749 #~ msgstr "Brevhovud:"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Absender:"
23753 #~ msgstr "Overskrift:"
23754
23755 #~ msgid "Zusatz:"
23756 #~ msgstr "Vedlegg:"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23760 #~ msgstr "DinReferanse:"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23764 #~ msgstr "DinReferanse:"
23765
23766 #~ msgid "Unterschrift:"
23767 #~ msgstr "Underskrift:"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Vorwahl:"
23771 #~ msgstr "Normal:"
23772
23773 #~ msgid "Telefon:"
23774 #~ msgstr "Telefon:"
23775
23776 #~ msgid "Ort:"
23777 #~ msgstr "Stad:"
23778
23779 #~ msgid "Datum:"
23780 #~ msgstr "Dato:"
23781
23782 #~ msgid "Betreff:"
23783 #~ msgstr "Høve:"
23784
23785 #~ msgid "Anrede:"
23786 #~ msgstr "Ærendet:"
23787
23788 #~ msgid "Gruss:"
23789 #~ msgstr "Helsing:"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Anlage(n):"
23793 #~ msgstr "Grunn:"
23794
23795 #~ msgid "Verteiler:"
23796 #~ msgstr "Fordelar:"
23797
23798 #~ msgid "PS:"
23799 #~ msgstr "PS:"
23800
23801 #~ msgid "Text:"
23802 #~ msgstr "Tekst:"
23803
23804 #~ msgid "Strasse"
23805 #~ msgstr "Gate"
23806
23807 #~ msgid "Strasse:"
23808 #~ msgstr "Gate:"
23809
23810 #~ msgid "Land"
23811 #~ msgstr "Land"
23812
23813 #~ msgid "Land:"
23814 #~ msgstr "Land:"
23815
23816 #~ msgid "RetourAdresse:"
23817 #~ msgstr "Returadresse:"
23818
23819 #~ msgid "MeinZeichen:"
23820 #~ msgstr "MinReferanse:"
23821
23822 #~ msgid "IhrZeichen:"
23823 #~ msgstr "DinReferanse:"
23824
23825 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23826 #~ msgstr "DinDato:"
23827
23828 #~ msgid "BLZ"
23829 #~ msgstr "BLZ "
23830
23831 #~ msgid "BLZ:"
23832 #~ msgstr "BLZ :"
23833
23834 #~ msgid "Konto"
23835 #~ msgstr "Konto"
23836
23837 #~ msgid "Konto:"
23838 #~ msgstr "Konto:"
23839
23840 #~ msgid "Adresse:"
23841 #~ msgstr "Adresse:"
23842
23843 #~ msgid "Anlagen:"
23844 #~ msgstr "Grunn:"
23845
23846 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23847 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23848
23849 #~ msgid "LyX binary not found"
23850 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23851
23852 #~ msgid ""
23853 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23854 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23859 #~ "\t%1$s\n"
23860 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23861 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23864 #~ "\t%1$s\n"
23865 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23866 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23867
23868 #~ msgid ""
23869 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23870 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23871 #~ msgstr ""
23872 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23873 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23874
23875 #~ msgid ""
23876 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23877 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23878 #~ msgstr ""
23879 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23880 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23881
23882 #~ msgid ""
23883 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23884 #~ "%2$s is not a directory."
23885 #~ msgstr ""
23886 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23887 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23888
23889 #~ msgid "Directory not found"
23890 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Latex"
23894 #~ msgstr "Dato"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Regular Expression"
23898 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "View Output|V"
23902 #~ msgstr "Vis|V"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Update Output|U"
23906 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Advanced Search"
23910 #~ msgstr "&Avansert"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23914 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Find &Prev"
23918 #~ msgstr "Finn &neste"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Replace P&rev"
23922 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Current buffer only"
23926 #~ msgstr "Noverande celle:"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Buffer"
23930 #~ msgstr "blå"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Document"
23934 #~ msgstr "Dokument"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Open buffers"
23938 #~ msgstr "blå"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23942 #~ msgstr "Endring: "
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Regexp"
23946 #~ msgstr "exp"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "No file open!"
23950 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23951
23952 #~ msgid "Jump to the label"
23953 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23954
23955 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23956 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23960 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Master Settings"
23964 #~ msgstr "Notaval"
23965
23966 #~ msgid "Column Width"
23967 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23968
23969 #~ msgid "Listing settings"
23970 #~ msgstr "Val for kodelister"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23974 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Insert|n"
23978 #~ msgstr "Set inn|S"
23979
23980 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23981 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23982
23983 #~ msgid ""
23984 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23985 #~ msgstr ""
23986 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23987 #~ "val."
23988
23989 #~ msgid "Length"
23990 #~ msgstr "Lengd"
23991
23992 #~ msgid "Opened inset"
23993 #~ msgstr "Opna innskot"
23994
23995 #~ msgid "Opened Box Inset"
23996 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23997
23998 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23999 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24000
24001 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24002 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24003
24004 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24005 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24009 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24010
24011 #~ msgid "Opened Float Inset"
24012 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24013
24014 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24015 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24016
24017 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24018 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24019
24020 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24021 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24022
24023 #~ msgid "Opened Note Inset"
24024 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24025
24026 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24027 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24031 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24032
24033 #~ msgid "Opened table"
24034 #~ msgstr "Opna Tabell"
24035
24036 #~ msgid "Opened Text Inset"
24037 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24038
24039 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24040 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24044 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24045
24046 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24047 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
24048
24049 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24050 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24051
24052 #~ msgid "Use input encod&ing"
24053 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Toggle Label|L"
24057 #~ msgstr "&Byt alle"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Move Section down|d"
24061 #~ msgstr "Lukk bolken"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Move Section up|u"
24065 #~ msgstr "Lukk bolken"
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24069 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid ""
24073 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24074 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid ""
24078 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24079 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24080 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24081 #~ msgstr ""
24082 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24083 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24084 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24085
24086 #~ msgid "*.pws"
24087 #~ msgstr "*.pws"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Accept Change|C"
24091 #~ msgstr "Godta endring|G"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "C&ommand:"
24095 #~ msgstr "&Kommando:"
24096
24097 #~ msgid "&BibTeX command:"
24098 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "&Index command:"
24102 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24106 #~ msgstr "BibTeX val"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24110 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24114 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24118 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "View|V[[show]]"
24122 #~ msgstr "Vis|V"
24123
24124 #~ msgid "View DVI"
24125 #~ msgstr "Vis DVI"
24126
24127 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24128 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24129
24130 #~ msgid "View PostScript"
24131 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24132
24133 #~ msgid "Update DVI"
24134 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24135
24136 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24137 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24138
24139 #~ msgid "Update PostScript"
24140 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Thesaurus failure"
24144 #~ msgstr "Synonym ordbok"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Indices"
24148 #~ msgstr "Faktura"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24152 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24153
24154 #~ msgid "B&rowse..."
24155 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24159 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24160
24161 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24162 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Ne&w"
24166 #~ msgstr "&Ny:"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24170 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24171
24172 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24175
24176 #~ msgid "Spellchecker error"
24177 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24178
24179 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24180 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24184 #~ "Maybe it has been killed."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24187 #~ "Kanskje nokon drap den."
24188
24189 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24190 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24191
24192 #~ msgid "LangHeader"
24193 #~ msgstr "Språkhovud"
24194
24195 #~ msgid "Language Header:"
24196 #~ msgstr "Språkhovud:"
24197
24198 #~ msgid "Language:"
24199 #~ msgstr "Språk:"
24200
24201 #~ msgid "LastLanguage"
24202 #~ msgstr "Sistespråk"
24203
24204 #~ msgid "Last Language:"
24205 #~ msgstr "Siste språk:"
24206
24207 #~ msgid "LangFooter"
24208 #~ msgstr "Språkbotn"
24209
24210 #~ msgid "Language Footer:"
24211 #~ msgstr "Språkbotn:"
24212
24213 #~ msgid "Computer"
24214 #~ msgstr "EDB"
24215
24216 #~ msgid "Computer:"
24217 #~ msgstr "EDB:"
24218
24219 #~ msgid "EmptySection"
24220 #~ msgstr "Tombolk"
24221
24222 #~ msgid "Empty Section"
24223 #~ msgstr "Tom bolk"
24224
24225 #~ msgid "CloseSection"
24226 #~ msgstr "Lukkbolken"
24227
24228 #~ msgid "Close Section"
24229 #~ msgstr "Lukk bolken"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24233 #~ msgstr " hphantom"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Phantom Text"
24237 #~ msgstr "Rein tekst"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "RegExp"
24241 #~ msgstr "exp"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "&Postscript driver:"
24245 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Append Parameter"
24249 #~ msgstr "Flei&re val"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24253 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24257 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24261 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24262
24263 #~ msgid "&Default language:"
24264 #~ msgstr "&Standard språk:"
24265
24266 #~ msgid "&roff command:"
24267 #~ msgstr "&roff kommando:"
24268
24269 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24270 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24271
24272 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24273 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24274
24275 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24276 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24277
24278 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24279 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24280
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24283 #~ "You may not have the right languages installed."
24284 #~ msgstr ""
24285 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24286 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24287
24288 #~ msgid ""
24289 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24290 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24291 #~ msgstr ""
24292 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24293 #~ "Er den rett innstilt?"
24294
24295 #~ msgid ""
24296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24297 #~ "`%2$s'."
24298 #~ msgstr ""
24299 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24300 #~ "2$s."
24301
24302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24303 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24304
24305 #~ msgid ""
24306 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24307 #~ "encoding `%2$s'."
24308 #~ msgstr ""
24309 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24310 #~ "kodinga %2$s."
24311
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24314 #~ "encoding `%2$s'."
24315 #~ msgstr ""
24316 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24317 #~ "$s."
24318
24319 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24320 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24321
24322 #~ msgid "ispell"
24323 #~ msgstr "ispell"
24324
24325 #~ msgid "pspell (library)"
24326 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24327
24328 #~ msgid "aspell (library)"
24329 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24330
24331 #~ msgid "*.ispell"
24332 #~ msgstr "*.ispell"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "figure"
24336 #~ msgstr "Figur"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "table"
24340 #~ msgstr "Tabell"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "algorithm"
24344 #~ msgstr "Algoritme"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "tableau"
24348 #~ msgstr "Tabell"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "keywords"
24352 #~ msgstr "Stikkord"
24353
24354 #~ msgid "Table of Contents|a"
24355 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24356
24357 #~ msgid "FAQ|F"
24358 #~ msgstr "FAQ|Q"
24359
24360 #~ msgid "Slidecontents"
24361 #~ msgstr "Lysark innhald"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Progress Contents"
24365 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24366
24367 #~ msgid "LinuxDoc"
24368 #~ msgstr "LinuxDoc"
24369
24370 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24371 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24375 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24376
24377 #~ msgid "."
24378 #~ msgstr "."
24379
24380 #~ msgid "American"
24381 #~ msgstr "Amerikansk"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24385 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24386
24387 #~ msgid "Austrian"
24388 #~ msgstr "Østerisk"
24389
24390 #~ msgid "British"
24391 #~ msgstr "Britisk"
24392
24393 #~ msgid "Canadian"
24394 #~ msgstr "Kanadisk"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Gruß:"
24398 #~ msgstr "Helsing:"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Reference\t"
24402 #~ msgstr "Referanse"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24406 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24410 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24414 #~ msgstr "Returadresse"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24418 #~ msgstr "Post-kommentar"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24422 #~ msgstr "DinReferanse"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24426 #~ msgstr "DinDato"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24430 #~ msgstr "MinReferanse"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24434 #~ msgstr "Underskrift"
24435
24436 #~ msgid "Stadt:"
24437 #~ msgstr "Stad:"
24438
24439 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24440 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24441
24442 #~ msgid "LaTeX default"
24443 #~ msgstr "LaTeX standard"
24444
24445 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24446 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24450 #~ msgstr ""
24451 #~ "Dokumentet\n"
24452 #~ "%1$s\n"
24453 #~ "kunne ikkje bli lest."
24454
24455 #~ msgid ""
24456 #~ "Layout had to be changed from\n"
24457 #~ "%1$s to %2$s\n"
24458 #~ "because of class conversion from\n"
24459 #~ "%3$s to %4$s"
24460 #~ msgstr ""
24461 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24462 #~ "%1$s til %2$s\n"
24463 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24464 #~ "%3$s til %4$s"
24465
24466 #~ msgid "Changed Layout"
24467 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24468
24469 #~ msgid "Unknown layout"
24470 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24471
24472 #~ msgid ""
24473 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24474 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24475 #~ msgstr ""
24476 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24477 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24481 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24482
24483 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24484 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24485
24486 #~ msgid "Display image in LyX"
24487 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24488
24489 #~ msgid "Screen display"
24490 #~ msgstr "Skjerm"
24491
24492 #~ msgid "Monochrome"
24493 #~ msgstr "Svart/kvit"
24494
24495 #~ msgid "Grayscale"
24496 #~ msgstr "Gråtonar"
24497
24498 #~ msgid "%"
24499 #~ msgstr "%"
24500
24501 #~ msgid "&Display:"
24502 #~ msgstr "&Vis:"
24503
24504 #~ msgid "Sca&le:"
24505 #~ msgstr "Ska&la:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Scr&een Display:"
24509 #~ msgstr "Skjerm"
24510
24511 #~ msgid "Do not display"
24512 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Unknown Info: "
24516 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24520 #~ msgstr "Ukjend handling"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24524 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Clear group"
24528 #~ msgstr "Klargjer side"
24529
24530 #~ msgid " (auto)"
24531 #~ msgstr " (auto)"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24535 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24536
24537 #~ msgid "Edit the file externally"
24538 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24539
24540 #~ msgid "&Edit File..."
24541 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24542
24543 #~ msgid "LyX View"
24544 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Movie"
24548 #~ msgstr "Meir"
24549
24550 #~ msgid "<- C&lear"
24551 #~ msgstr "<-&Tøm"
24552
24553 #~ msgid "A&pply"
24554 #~ msgstr "&Bruk"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Clear"
24558 #~ msgstr "&Fjern"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24562 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Add"
24566 #~ msgstr "&Legg til"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "E&mbed"
24570 #~ msgstr "&Omramma"
24571
24572 #~ msgid "&Center"
24573 #~ msgstr "&Midten"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24577 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24581 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid " writing embedded files."
24585 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid " could not write embedded files!"
24589 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Failed to extract file"
24593 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24597 #~ msgstr ""
24598 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24599 #~ "\n"
24600 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Copy file failure"
24604 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid ""
24608 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24609 #~ "Please check whether the path is writeable."
24610 #~ msgstr ""
24611 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24612 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid ""
24616 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24617 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24618 #~ msgstr ""
24619 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24620 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Failed to embed file"
24624 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid ""
24628 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24629 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24630 #~ msgstr ""
24631 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24632 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24638 #~ "\n"
24639 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24643 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid ""
24647 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24648 #~ "Please check whether the source file is available"
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24651 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Failed to open file"
24655 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Sync file failure"
24659 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Packing all files"
24663 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Failed to write file"
24667 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Save failure"
24671 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid ""
24675 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24676 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24677 #~ msgstr ""
24678 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24679 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Embedded Files"
24683 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Embedded layout"
24687 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Extra embedded file"
24691 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24692
24693 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24694 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Enspace|E"
24698 #~ msgstr "mellomrom"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Enskip|k"
24702 #~ msgstr "nsim"
24703
24704 #~ msgid "Document could not be read"
24705 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24709 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Properties...|P"
24713 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "New Line|e"
24717 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24718
24719 #~ msgid "Line Break|B"
24720 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "line break"
24724 #~ msgstr "Ny linje|L"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24728 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Links"
24732 #~ msgstr "Liste"
24733
24734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24735 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24736
24737 #~ msgid "Swap Rows|S"
24738 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24739
24740 #~ msgid "Swap Columns|w"
24741 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24745 #~ msgstr ""
24746 #~ "Dokumentet\n"
24747 #~ "%1$s\n"
24748 #~ "kunne ikkje bli lest."
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "true"
24752 #~ msgstr "Gate"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "false"
24756 #~ msgstr "Tilfelle"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "&float"
24760 #~ msgstr "flytar"
24761
24762 #~ msgid "S&ubfigure"
24763 #~ msgstr "Delfig&ur"
24764
24765 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24766 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24767
24768 #~ msgid "Ca&ption:"
24769 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24770
24771 #~ msgid "Show ERT inline"
24772 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24773
24774 #~ msgid "&Inline"
24775 #~ msgstr "&I teksten"
24776
24777 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24778 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24779
24780 #~ msgid "Framed in box"
24781 #~ msgstr "Omramma"
24782
24783 #~ msgid "&Shaded"
24784 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24785
24786 #~ msgid "Paper Size"
24787 #~ msgstr "Papirstorleik"
24788
24789 #~ msgid "&Colors"
24790 #~ msgstr "&Fargar"
24791
24792 #~ msgid "C&opiers"
24793 #~ msgstr "K&opierarar"
24794
24795 #~ msgid "&File formats"
24796 #~ msgstr "&Filformat"
24797
24798 #~ msgid "F&ormat:"
24799 #~ msgstr "F&ormat:"
24800
24801 #~ msgid "&GUI name:"
24802 #~ msgstr "&GUI namn:"
24803
24804 #~ msgid "External Applications"
24805 #~ msgstr "Eksterne program"
24806
24807 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24808 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24809
24810 #~ msgid "Save/restore window position"
24811 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24812
24813 #~ msgid " every"
24814 #~ msgstr "kvart"
24815
24816 #~ msgid "&URL:"
24817 #~ msgstr "&URL:"
24818
24819 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24820 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24821
24822 #~ msgid "&Units:"
24823 #~ msgstr "&Einingar:"
24824
24825 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24826 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24827
24828 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24829 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24830
24831 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24832 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24833
24834 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24835 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24836
24837 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24838 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24839
24840 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24841 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24842
24843 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24844 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24845
24846 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24847 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24848
24849 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24850 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24851
24852 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24853 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24854
24855 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24856 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24857
24858 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24859 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24863 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24864
24865 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24866 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24867
24868 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24869 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24870
24871 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24872 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24873
24874 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24876
24877 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24879
24880 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24882
24883 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24885
24886 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24888
24889 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24891
24892 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24894
24895 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24897
24898 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24900
24901 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24903
24904 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24906
24907 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24909
24910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24911 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24912
24913 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24914 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24915
24916 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24917 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24918
24919 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24921
24922 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24923 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24924
24925 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24926 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24927
24928 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24929 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24930
24931 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24932 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24933
24934 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24935 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24936
24937 #~ msgid "Bahasa"
24938 #~ msgstr "Bahasa"
24939
24940 #~ msgid "Magyar"
24941 #~ msgstr "Ungarsk"
24942
24943 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24944 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Framed|F"
24948 #~ msgstr "Med ramme"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Shaded|S"
24952 #~ msgstr "Skuggelagd"
24953
24954 #~ msgid "Insert URL"
24955 #~ msgstr "Set inn URL"
24956
24957 #~ msgid "Can't load document class"
24958 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24959
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24962 #~ "loaded."
24963 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24964
24965 #~ msgid ""
24966 #~ "The document could not be converted\n"
24967 #~ "into the document class %1$s."
24968 #~ msgstr ""
24969 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24970 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24971
24972 #~ msgid ""
24973 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24974 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24975 #~ msgstr ""
24976 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24977 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24978
24979 #~ msgid "&Switch to document"
24980 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24981
24982 #~ msgid ""
24983 #~ "Could not open the specified document\n"
24984 #~ "%1$s\n"
24985 #~ "due to the error: %2$s"
24986 #~ msgstr ""
24987 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24988 #~ "%1$s\n"
24989 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24990
24991 #~ msgid "Rectangular box"
24992 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24993
24994 #~ msgid "Shadow box"
24995 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24996
24997 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24998 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24999
25000 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25001 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25002
25003 #~ msgid "Copiers"
25004 #~ msgstr "Kopierarar"
25005
25006 #~ msgid "Boxed"
25007 #~ msgstr "Innramma"
25008
25009 #~ msgid "ovalbox"
25010 #~ msgstr "oval ramme"
25011
25012 #~ msgid "Ovalbox"
25013 #~ msgstr "Oval ramme"
25014
25015 #~ msgid "Shadowbox"
25016 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25017
25018 #~ msgid "Doublebox"
25019 #~ msgstr "Dobbelramme"
25020
25021 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25022 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25023
25024 #~ msgid "Unknown inset name: "
25025 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25026
25027 #~ msgid "Program Listing "
25028 #~ msgstr "Programkodelister "
25029
25030 #~ msgid "Framed"
25031 #~ msgstr "Med ramme"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25035 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25036
25037 #~ msgid "Url: "
25038 #~ msgstr "URL:  "
25039
25040 #~ msgid "HtmlUrl: "
25041 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25042
25043 #~ msgid "Default (outer)"
25044 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25045
25046 #~ msgid "Outer"
25047 #~ msgstr "Ytre"
25048
25049 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25050 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25051
25052 #~ msgid "%1$d words in selection."
25053 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25054
25055 #~ msgid "%1$d words in document."
25056 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25057
25058 #~ msgid "One word in selection."
25059 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25060
25061 #~ msgid "One word in document."
25062 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25063
25064 #~ msgid "Count words"
25065 #~ msgstr "Tel ord"
25066
25067 #~ msgid "Encoding error"
25068 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Placeholders"
25072 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25073
25074 #~ msgid "&Right"
25075 #~ msgstr "&Høgre"
25076
25077 #~ msgid "Case."
25078 #~ msgstr "Tilfelle."
25079
25080 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25081 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25082
25083 #~ msgid "Algorithm #."
25084 #~ msgstr "Algoritme #."
25085
25086 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25087 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25088
25089 #~ msgid "&Load"
25090 #~ msgstr "&Last inn"
25091
25092 #~ msgid "Font st&yle:"
25093 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25094
25095 #~ msgid "&Extended Chars"
25096 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25097
25098 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25099 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25100
25101 #~ msgid "To &file:"
25102 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25103
25104 #~ msgid "Co&pies:"
25105 #~ msgstr "Ko&piar:"
25106
25107 #~ msgid "Printer &name:"
25108 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25109
25110 #~ msgid "Part "
25111 #~ msgstr "Del "
25112
25113 #~ msgid "columns "
25114 #~ msgstr "kolonnar"
25115
25116 #~ msgid "overprint "
25117 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25118
25119 #~ msgid "overlayarea"
25120 #~ msgstr "Legg over område"
25121
25122 #~ msgid "Corollary_"
25123 #~ msgstr "Korollar"
25124
25125 #~ msgid "Definition. "
25126 #~ msgstr "Definisjon. "
25127
25128 #~ msgid "Example. "
25129 #~ msgstr "Døme. "
25130
25131 #~ msgid "Fact. "
25132 #~ msgstr "Faktum. "
25133
25134 #~ msgid "Proof. "
25135 #~ msgstr "Prov. "
25136
25137 #~ msgid "note: "
25138 #~ msgstr "notat: "
25139
25140 #~ msgid "Conjecture "
25141 #~ msgstr "Konjektur "
25142
25143 #~ msgid "default"
25144 #~ msgstr "standard"
25145
25146 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25147 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25148
25149 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25150 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25151
25152 #~ msgid "common"
25153 #~ msgstr "vanleg"
25154
25155 #~ msgid "primitive"
25156 #~ msgstr "primetiv"