]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
- fr.po_ updates by Jean-Pierre
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1807 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1823 msgid "&Update"
1824 msgstr "&Oppdater"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&Standard margar"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1835 msgid "&Top:"
1836 msgstr "&Topp:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1839 msgid "&Bottom:"
1840 msgstr "&Botn:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1843 msgid "&Inner:"
1844 msgstr "&Indre:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1847 msgid "O&uter:"
1848 msgstr "&Ytre:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgid "Head &sep:"
1852 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgid "&Foot skip:"
1860 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Column Sep:"
1865 msgstr "&Kolonner:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Tal på rader"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1876 msgid "&Rows:"
1877 msgstr "&Rader:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Tal på kolonnar"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1888 msgid "&Columns:"
1889 msgstr "&Kolonner:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Loddrett justering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1900 msgid "&Vertical:"
1901 msgstr "&Loddrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "&Vassrett:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Bruk &esint"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgid "Sort &as:"
1929 msgstr "Sorter s&om:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "S&kildring:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1936 msgid "&Symbol:"
1937 msgstr "&Symbol:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1940 msgid "Type"
1941 msgstr "Type"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Berre for LyX internt "
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1948 msgid "LyX &Note"
1949 msgstr "LyX &notat"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1956 msgid "&Comment"
1957 msgstr "&Kommentar"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgid "&Greyed out"
1965 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgid "&Numbering"
1973 msgstr "&Nummerering"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
1977 msgid "Page Layout"
1978 msgstr "Avsnittstil"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Paper Format"
1983 msgstr "Datoformat"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1986 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1987 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1990 msgid "Style used for the page header and footer"
1991 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Headings &style:"
1996 msgstr "&Side stil:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1999 msgid "&Landscape"
2000 msgstr "&Liggjande"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2003 msgid "&Portrait"
2004 msgstr "S&tåande"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2009 msgid "&Format:"
2010 msgstr "&Format:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Orientation:"
2015 msgstr "Retning"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2018 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2019 msgstr "Bruk to spaltar"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2022 msgid "&Two-sided document"
2023 msgstr "&Tosidig"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Paragraph's &Default"
2036 msgstr "set avsnitt stil"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Ri&ght"
2041 msgstr "Høgre"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2044 #, fuzzy
2045 msgid "C&enter"
2046 msgstr "Midten"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2049 msgid "&Left"
2050 msgstr "&Venstre"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2053 msgid "&Justified"
2054 msgstr "&Justert"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Indent Paragraph"
2059 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2062 msgid "Label Width"
2063 msgstr "Etikettbreidd"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2067 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2068 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Lo&ngest label"
2073 msgstr "&Lengste etikett"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Line &spacing"
2078 msgstr "&Linjeavstand:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2082 msgid "Single"
2083 msgstr "Enkel"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2086 msgid "1.5"
2087 msgstr "1.5"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2091 msgid "Double"
2092 msgstr "Dobbel"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2095 msgid "&Use hyperref support"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&General"
2101 msgstr "Generelt"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 msgid ""
2105 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Automatically fi&ll header"
2111 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2114 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2118 msgid "Load in &fullscreen mode"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Header Information"
2124 msgstr "TeX informasjon"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Title:"
2129 msgstr "Tittel:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Author:"
2134 msgstr "Forfattar:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Subject:"
2139 msgstr "Emne:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Keywords:"
2144 msgstr "&Nøkkelord:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2147 #, fuzzy
2148 msgid "H&yperlinks"
2149 msgstr "&Lag lenke"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2152 msgid "Allows link text to break across lines."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 #, fuzzy
2157 msgid "B&reak links over lines"
2158 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 #, fuzzy
2162 msgid "No &frames around links"
2163 msgstr "Inga ramme"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 #, fuzzy
2167 msgid "C&olor links"
2168 msgstr "Fargar"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2172 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2176 msgid "B&ibliographical backreferences"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Backreference by pa&ge number"
2182 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Bookmarks"
2187 msgstr "Bokmerke|B"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 #, fuzzy
2191 msgid "G&enerate Bookmarks"
2192 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Nummerert formel|f"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Number of levels"
2202 msgstr "Kor mange kopiar"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Open bookmarks"
2207 msgstr "Lagra bokmerke"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Additional o&ptions"
2212 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2215 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2219 msgid "&Alter..."
2220 msgstr "&Endra..."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "In Math"
2225 msgstr "Matte"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 msgid ""
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2230 "delay."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic in&line completion"
2236 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2239 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic p&opup"
2245 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2248 #, fuzzy
2249 msgid "In Text"
2250 msgstr "Rein tekst"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 msgid ""
2254 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2255 "delay."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Automatic &inline completion"
2261 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2264 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Automatic &popup"
2270 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 msgid ""
2274 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2275 "mode."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2279 msgid "Cursor i&ndicator"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2283 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2284 msgid "General"
2285 msgstr "Generelt"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 msgid ""
2289 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2290 "if it is available."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 #, fuzzy
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 msgid ""
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2305 msgid "s popup d&elay"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 msgid ""
2310 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2311 "It will be shown right away."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2315 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2319 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2323 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgid "C&onverter:"
2328 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2331 msgid "E&xtra flag:"
2332 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2335 msgid "&From format:"
2336 msgstr "&Frå format:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgid "&To format:"
2340 msgstr "&Til format:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2344 msgid "&Modify"
2345 msgstr "E&ndra"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2350 msgid "Remo&ve"
2351 msgstr "&Fjern"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2354 msgid "Converter Defi&nitions"
2355 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2358 msgid "Converter File Cache"
2359 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2362 msgid "&Enabled"
2363 msgstr "&Bruk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2366 msgid "&Maximum Age (in days):"
2367 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2370 msgid "&Date format:"
2371 msgstr "&Datoformat:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2374 msgid "Date format for strftime output"
2375 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Display &Graphics"
2380 msgstr "Vis &grafikk:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2383 msgid "Instant &Preview:"
2384 msgstr "Vis med det &same:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2387 msgid "Off"
2388 msgstr "Av"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgid "No math"
2392 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2395 msgid "On"
2396 msgstr "På"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Editing"
2401 msgstr "Avsluttar."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2404 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2405 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Sort &environments alphabetically"
2410 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2413 msgid "&Group environments by their category"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2417 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2421 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2425 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2429 msgid "Fullscreen"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2433 msgid "&Limit text width"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2437 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Hide tabba&r"
2443 msgstr "delta"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Hide scr&ollbar"
2448 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Hide toolbars"
2453 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&New..."
2458 msgstr "&Ny:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 #, fuzzy
2462 msgid "S&hort Name:"
2463 msgstr "Sorter s&om:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2466 msgid "Vector graphi&cs format"
2467 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2470 msgid "&Document format"
2471 msgstr "&Dokumentformat"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgid "&Viewer:"
2475 msgstr "&Framsynar:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgid "Ed&itor:"
2479 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgid "S&hortcut:"
2483 msgstr "&Snøggtast:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgid "E&xtension:"
2487 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Co&pier:"
2492 msgstr "&Kopierar:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2495 msgid "&E-mail:"
2496 msgstr "&E-post:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2499 msgid "Your name"
2500 msgstr "Ditt namn"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2503 msgid "Your E-mail address"
2504 msgstr "Di E-post adresse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2507 msgid "Keyboard"
2508 msgstr "Tastatur"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2511 msgid "Use &keyboard map"
2512 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2515 msgid "&First:"
2516 msgstr "&Første:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgid "Br&owse..."
2522 msgstr "B&la gjennom..."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2525 msgid "S&econd:"
2526 msgstr "Andr&e:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgid "B&rowse..."
2530 msgstr "B&la gjennom..."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Mouse"
2535 msgstr "Meir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2538 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 msgid ""
2543 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2544 "speed it up, low values slow it down."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&User Interface language:"
2550 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2559 msgid "&Default language:"
2560 msgstr "&Standard språk:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2563 msgid "Language pac&kage:"
2564 msgstr "Språ&k pakke:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2567 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2571 msgid "Command s&tart:"
2572 msgstr "S&tart kommando:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 #, fuzzy
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2580 msgid "Command e&nd:"
2581 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2589 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgid "Use b&abel"
2594 msgstr "Bruk &babel"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 msgid ""
2598 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2599 "the language package)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2603 msgid "&Global"
2604 msgstr "&Global"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 msgid ""
2608 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 "switch command"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgid "Auto &begin"
2614 msgstr "Start aut&omatisk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 msgid ""
2618 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 "switch command"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgid "Auto &end"
2624 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2627 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2631 msgid "Mark &foreign languages"
2632 msgstr "Marker &framandespråk"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Right-to-left language support"
2637 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 msgid ""
2641 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 msgstr ""
2643 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2646 msgid "Enable &RTL support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Cursor movement:"
2652 msgstr "Kommentar"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Logical"
2657 msgstr "Sak"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2660 msgid "&Visual"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Nomenclature command:"
2666 msgstr "Nomenklatur"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2671 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Index command:"
2676 msgstr "Indeks kommando:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2680 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2689 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 msgid ""
2693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2695 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 msgstr ""
2697 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2698 "teTeX under MS Windows."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2702 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2705 msgid "Set class options to default on class change"
2706 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2709 msgid "&Reset class options when document class changes"
2710 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2714 msgid "US letter"
2715 msgstr "US-letter"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2719 msgid "US legal"
2720 msgstr "US-legal"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2724 msgid "US executive"
2725 msgstr "US Executive"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2729 msgid "A3"
2730 msgstr "A3"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2734 msgid "A4"
2735 msgstr "A4"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2739 msgid "A5"
2740 msgstr "A5"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2744 msgid "B5"
2745 msgstr "B5"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2752 msgid "Chec&kTeX command:"
2753 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2764 msgid "Te&X encoding:"
2765 msgstr "TeX &koding:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2768 msgid "Default paper si&ze:"
2769 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2772 msgid "&Working directory:"
2773 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgid "Browse..."
2782 msgstr "Bla gjennom..."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2785 msgid "&Document templates:"
2786 msgstr "Stig til &malar:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Example files:"
2791 msgstr "Døme #:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2794 msgid "&Backup directory:"
2795 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2798 msgid "Ly&XServer pipe:"
2799 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2802 msgid "&Temporary directory:"
2803 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2806 msgid "&PATH prefix:"
2807 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 msgid ""
2811 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2812 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2813 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 msgstr ""
2815 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2816 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2817 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2820 msgid "Output &line length:"
2821 msgstr "Linje&lengd:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2824 msgid "&roff command:"
2825 msgstr "&roff kommando:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2828 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2829 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Printer Command Options"
2834 msgstr "Kommando flagg"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2837 msgid "Extension to be used when printing to file."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2841 msgid "File ex&tension:"
2842 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Option used to print to a file."
2847 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Print to &file:"
2852 msgstr "Skriv ut til fil"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to print to non-default printer."
2857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Set p&rinter:"
2862 msgstr "Til sk&rivar:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2865 msgid "Option used with spool command to set printer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 msgid ""
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2876 "to print."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2880 msgid "Spool &command:"
2881 msgstr "&Kø-kommando:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Om&vendt:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "Ligg&jande:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Number of Co&pies:"
2900 msgstr "Kor mange kopiar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Option used to print a range of pages."
2910 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 msgid "Co&llated:"
2914 msgstr "Sam&la:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2917 msgid "Pa&ge range:"
2918 msgstr "&Utval av sider:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2921 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgid "&Odd pages:"
2926 msgstr "&Odde-sider:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2929 msgid "&Even pages:"
2930 msgstr "&Like-sider:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2933 msgid "Paper t&ype:"
2934 msgstr "Papir&type:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2937 msgid "Paper si&ze:"
2938 msgstr "&Papirstorleik:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2941 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2945 msgid "E&xtra options:"
2946 msgstr "E&kstra val:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2951 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 msgid ""
2955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "printers."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Adapt output to printer"
2963 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2966 msgid "Name of the default printer"
2967 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Default &printer:"
2972 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2975 msgid "Printer co&mmand:"
2976 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2979 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2983 msgid "T&ypewriter:"
2984 msgstr "T&ypewriter:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2987 msgid "Screen &DPI:"
2988 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgid "&Zoom %:"
2992 msgstr "&Forstørring %:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgid "Font Sizes"
2996 msgstr "Skriftstorleik"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 msgid "Larger:"
3000 msgstr "Større:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 msgid "Largest:"
3004 msgstr "Største:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 msgid "Huge:"
3008 msgstr "Enorm:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 msgid "Hugest:"
3012 msgstr "Gigantisk:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 msgid "Smallest:"
3016 msgstr "Minst:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 msgid "Smaller:"
3020 msgstr "Mindre:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 msgid "Small:"
3024 msgstr "Liten:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 msgid "Normal:"
3028 msgstr "Normal:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgid "Tiny:"
3032 msgstr "Svært liten:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 msgid "Large:"
3036 msgstr "Stor:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 msgid ""
3040 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 "of fonts"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Ne&w"
3051 msgstr "&Ny:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgid "&Bind file:"
3055 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "Al&ternative språk:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3090 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3091 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3094 msgid "Accept compound &words"
3095 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3098 msgid "Session"
3099 msgstr "Økta"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3102 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3103 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3106 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3110 msgid "Restore cursor positions"
3111 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3114 msgid "Load opened files from last session"
3115 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Clear All Session Information"
3120 msgstr "TeX informasjon"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3123 msgid "Documents"
3124 msgstr "Dokument"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3127 msgid "&Maximum last files:"
3128 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3131 msgid "minutes"
3132 msgstr "minutt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3135 #, fuzzy
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3137 msgstr "L&ag reservekopi "
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3142 msgstr "Opna eit dokument"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "Vis endringar automatisk"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3150 msgid ""
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3160 msgid "Bro&wse..."
3161 msgstr "B&la gjennom..."
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3169 msgid "&Save"
3170 msgstr "&Lagra"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3173 msgid "Pages"
3174 msgstr "Sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3182 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "Skriv ut alle sider"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3193 msgid "Fro&m"
3194 msgstr "F&rå"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3197 msgid "&All"
3198 msgstr "&Alle"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "Om&vendt"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Copie&s"
3219 msgstr "Kopiar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3222 msgid "Number of copies"
3223 msgstr "Kor mange kopiar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3226 msgid "Collate copies"
3227 msgstr "Samla kopiar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3230 msgid "&Collate"
3231 msgstr "&Samla"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3234 msgid "&Print"
3235 msgstr "S&kriv ut"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3238 msgid "Print Destination"
3239 msgstr "Skrivar"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3242 msgid "Send output to the printer"
3243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3246 msgid "P&rinter:"
3247 msgstr "Sk&rivar:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3250 msgid "Send output to the given printer"
3251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3254 msgid "Send output to a file"
3255 msgstr "Skriv til ei fil"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgid "La&bels in:"
3259 msgstr "E&tikettar i:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3262 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3263 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3266 msgid "<reference>"
3267 msgstr "<referanse>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3270 msgid "(<reference>)"
3271 msgstr "(<referance>)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3274 msgid "<page>"
3275 msgstr "<side>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3278 msgid "on page <page>"
3279 msgstr "på side <side>"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3282 msgid "<reference> on page <page>"
3283 msgstr "<referanse> på side <side>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3286 msgid "Formatted reference"
3287 msgstr "Formatert referanse"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3290 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3291 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgid "&Sort"
3295 msgstr "&Sorter"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3298 msgid "Update the label list"
3299 msgstr "Oppdater referanselista"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3302 msgid "Jump to the label"
3303 msgstr "Hopp til etikett"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3306 msgid "&Go to Label"
3307 msgstr "&Gå til etikett"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3310 msgid "&Find:"
3311 msgstr "&Finn:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3314 msgid "Replace &with:"
3315 msgstr "&Erstatt med:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3318 msgid "Case &sensitive"
3319 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3322 msgid "Match whole words onl&y"
3323 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3326 msgid "Find &Next"
3327 msgstr "Finn &neste"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3332 msgid "&Replace"
3333 msgstr "E&rstatt"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3336 msgid "Replace &All"
3337 msgstr "Erstatt &alle"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3340 msgid "Search &backwards"
3341 msgstr "Søk &bakover"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3345 msgstr ""
3346 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "Eks&portformat:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3353 msgid "&Command:"
3354 msgstr "&Kommando:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Snøggtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Delete Key"
3372 msgstr "&Slett"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 msgid "C&lear"
3382 msgstr "&Fjern"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Shortcut:"
3387 msgstr "&Snøggtast:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Function:"
3392 msgstr "Funksjonar"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 msgid ""
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3402 msgstr "Framlegg:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 msgid "&Ignore"
3418 msgstr "&Ignorer"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3425 msgid "I&gnore All"
3426 msgstr "I&gnorer alle"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Erstatning:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Noverande ord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3445 msgid ""
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 "full range."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ca&tegory:"
3453 msgstr "&Figur-tekst:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Display all"
3462 msgstr "&Vis:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Tabellval"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebreidd"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3480 "the row."
3481 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3498 msgid "Justified"
3499 msgstr "Justert"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgid "Merge cells"
3519 msgstr "Slå saman celler"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3534 msgid "&Borders"
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgid "All Borders"
3539 msgstr "Alle kantlinjer"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3546 msgid "&Set"
3547 msgstr "&Sett inn"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 msgid "Fo&rmal"
3559 msgstr "Fo&rmell"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3566 msgid "De&fault"
3567 msgstr "Stan&dard"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3570 msgid "Set Borders"
3571 msgstr "Endre kantlinjer"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "Øvste ra&da:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Nedste rada:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "Me&llom radane:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3594 msgid "&Longtable"
3595 msgstr "&Langtabell"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "Val"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 msgid "Status"
3611 msgstr "Status"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "Kantlinje over"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Kantlinje under"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 msgid "Contents"
3623 msgstr "Innhald"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 msgid "Header:"
3627 msgstr "Overskrift:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3639 msgid "on"
3640 msgstr "på"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 msgid "double"
3651 msgstr "dobbel"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første overskrift:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 msgid "is empty"
3668 msgstr "Skal vere tom"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3671 msgid "Footer:"
3672 msgstr "Botntekst:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Siste botntekst:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "L&edetekst:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk langtabell"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Noverande celle:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Den noverande rada"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Den noverande kolonna"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vindauget"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Lag nye fil-lister"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr "&Frisk opp"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Vis"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX klassar"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Vis &stig"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 msgid "Spacing"
3762 msgstr "Avstand"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Del avsnitta med"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Val for kodelister"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &spalter"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "L&oddrett avstand"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3791 msgstr "&Innrykk"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "&Linjeavstand:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3798 msgid "Index entry"
3799 msgstr "Indeksnøkkel"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3802 msgid "&Keyword:"
3803 msgstr "&Nøkkelord:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3806 msgid "Entry"
3807 msgstr "Setelen"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr "Det valde setelen"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3815 msgid "&Selection:"
3816 msgstr "&Utval:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3823 msgid "Update navigation tree"
3824 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3829 msgid "..."
3830 msgstr "..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3833 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3834 msgstr "Auk djupna på elementet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3837 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Mink djupna på elementet"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3841 msgid "Move selected item down by one"
3842 msgstr "Flytt elementet nedover"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3845 msgid "Move selected item up by one"
3846 msgstr "Flytt elementet oppover"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3852 "tables, and others)"
3853 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3864 msgid "DefSkip"
3865 msgstr "Standard avstand"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3868 msgid "SmallSkip"
3869 msgstr "Liten avstand"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3872 msgid "MedSkip"
3873 msgstr "Medium avstand"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3876 msgid "BigSkip"
3877 msgstr "Stor avstand"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 msgid "VFill"
3881 msgstr "Fyll vertikalt"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Vis endringar automatisk"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Breiddeining"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kor mange kopiar"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3902 #, fuzzy
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kor mange kopiar"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Line span:"
3909 msgstr "&Linjeavstand:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeX standard"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Inner"
3919 msgstr "&Indre:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3926 msgid "Over&hang:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Overhang value"
3932 msgstr "Høgde"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 msgid "Standard"
3969 msgstr "Standard"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3973 msgstr "Teorem-mal"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3982 msgid "Proof"
3983 msgstr "Prov"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3986 msgid "Proof:"
3987 msgstr "Prov:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4001 msgid "Theorem"
4002 msgstr "Teorem"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4005 msgid "Theorem #:"
4006 msgstr "Teorem #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4015 msgid "Lemma"
4016 msgstr "Lemma"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4019 msgid "Lemma #:"
4020 msgstr "Lemma #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4030 msgid "Corollary"
4031 msgstr "Korollar"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4034 msgid "Corollary #:"
4035 msgstr "Korollar #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4038 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4044 msgid "Proposition"
4045 msgstr "Framlegg"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4048 msgid "Proposition #:"
4049 msgstr "Framlegg #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4057 msgid "Conjecture"
4058 msgstr "Konjektur"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4061 msgid "Conjecture #:"
4062 msgstr "Konjektur #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4066 msgid "Criterion"
4067 msgstr "Kriterium"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4070 msgid "Criterion #:"
4071 msgstr "Kriterium #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4075 msgid "Fact"
4076 msgstr "Faktum"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4079 msgid "Fact #:"
4080 msgstr "Faktum #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4083 msgid "Axiom"
4084 msgstr "Aksiom"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4087 msgid "Axiom #:"
4088 msgstr "Aksiom #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4098 msgid "Definition"
4099 msgstr "Definisjon"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4102 msgid "Definition #:"
4103 msgstr "Definisjon #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4112 msgid "Example"
4113 msgstr "Døme"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4116 msgid "Example #:"
4117 msgstr "Døme #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4121 msgid "Condition"
4122 msgstr "Vilkår"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4125 msgid "Condition #:"
4126 msgstr "Vilkår #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4133 msgid "Problem"
4134 msgstr "Problem"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4137 msgid "Problem #:"
4138 msgstr "Problem #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4144 msgid "Exercise"
4145 msgstr "Øving"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4148 msgid "Exercise #:"
4149 msgstr "Øving #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4157 msgid "Remark"
4158 msgstr "Merknad"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4161 msgid "Remark #:"
4162 msgstr "Merknad #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4170 msgid "Claim"
4171 msgstr "Påstand"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4174 msgid "Claim #:"
4175 msgstr "Påstand #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4180 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4182 msgid "Note"
4183 msgstr "Notat"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4186 msgid "Note #:"
4187 msgstr "Notat #:"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4191 msgid "Notation"
4192 msgstr "Notasjon"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4195 msgid "Notation #:"
4196 msgstr "Notasjon #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4201 msgid "Case"
4202 msgstr "Tilfelle"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4205 msgid "Case #:"
4206 msgstr "Tilfelle #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4230 msgid "Section"
4231 msgstr "Bolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4250 msgid "Subsection"
4251 msgstr "Underbolk"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Underunderbolk"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4276 msgid "Section*"
4277 msgstr "Bolk*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4283 msgid "Subsection*"
4284 msgstr "Underbolk*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Underunderbolk*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4310 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4313 msgid "Abstract"
4314 msgstr "Samandrag"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4317 msgid "Abstract---"
4318 msgstr "Samandrag---"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Stikkord"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Indeksord---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4355 msgid "Bibliography"
4356 msgstr "Litteratur"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4363 msgid "Appendix"
4364 msgstr "Vedlegg"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4367 msgid "Appendices"
4368 msgstr "Vedlegg"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4371 msgid "Biography"
4372 msgstr "Biografi"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Biografi utan foto"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr "Botntekst"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr "Markerbegge"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Punktliste"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Nummerert"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Skildring"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Liste"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Tittel"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Undertittel"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Forfattar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adresse"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr "Ekstratrykk"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "E-post"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4514 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Dato"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Takk til"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr "Brevbyt med:"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Takk til."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Nøkkelord."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Endring: "
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 #, fuzzy
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4550 msgstr "Endring: "
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4554 msgid "LaTeX"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4562 msgid "Email"
4563 msgstr "E-post"
4564
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4567 msgid "Thesaurus"
4568 msgstr "Synonym ordbok"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4580 msgid "Paragraph"
4581 msgstr "Avsnitt"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4587 msgid "Affiliation"
4588 msgstr "Tilknyting"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4591 msgid "And"
4592 msgstr "Og"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4600 msgstr "Takk til"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4611 msgid "References"
4612 msgstr "Referansar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4615 msgid "PlaceFigure"
4616 msgstr "Plasser_Figuren"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4619 msgid "PlaceTable"
4620 msgstr "Plasser_Tabellen"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4627 msgid "TableRefs"
4628 msgstr "Tabell_Refar"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4631 msgid "MathLetters"
4632 msgstr "Matte_Bokstavar"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4639 msgid "Facility"
4640 msgstr "Fasilitet"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4643 msgid "Objectname"
4644 msgstr "Objektnamn"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4647 msgid "Dataset"
4648 msgstr "Datasett"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "[Takk til]"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4662 msgid "and"
4663 msgstr "og"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Sett figuren her:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Sett tabellen her:"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4674 msgid "[Appendix]"
4675 msgstr "[Vedlegg]"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Referansar. --- "
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4686 msgid "Note. ---"
4687 msgstr "Merknad. ---"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4690 msgid "FigCaption"
4691 msgstr "Figurtekst"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4694 msgid "Fig. ---"
4695 msgstr "Fig. ---"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr "Fasilitet:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr "Obj:"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 msgid "Dataset:"
4707 msgstr "Datasett:"
4708
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4715 #, fuzzy
4716 msgid "MainText"
4717 msgstr "Rein tekst"
4718
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4720 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4721 msgid "\\arabic{section}"
4722 msgstr "\\arabic{section}"
4723
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4725 msgid "Chapter Exercises"
4726 msgstr "Kapittel øving"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:50
4729 msgid "RightHeader"
4730 msgstr "Høgre_topptekst"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:59
4733 msgid "Right header:"
4734 msgstr "Høgre topptekst:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:82
4737 msgid "Abstract:"
4738 msgstr "Samandrag:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:91
4741 msgid "ShortTitle"
4742 msgstr "Kort_Tittel"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:99
4745 msgid "Short title:"
4746 msgstr "Kort tittel:"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:128
4749 msgid "TwoAuthors"
4750 msgstr "To_Forfattarar"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:135
4753 msgid "ThreeAuthors"
4754 msgstr "Tre_Forfattarar"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:142
4757 msgid "FourAuthors"
4758 msgstr "Fire_Forfattarar"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4762 msgid "Affiliation:"
4763 msgstr "Tilknyting:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:170
4766 msgid "TwoAffiliations"
4767 msgstr "To_Tilknytingar"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:177
4770 msgid "ThreeAffiliations"
4771 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:184
4774 msgid "FourAffiliations"
4775 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4778 msgid "Journal"
4779 msgstr "Tidskrift"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:205
4782 msgid "CopNum"
4783 msgstr "Serie_num"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:233
4786 msgid "Acknowledgements:"
4787 msgstr "Takk til:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4791 #: lib/layouts/spie.layout:88
4792 msgid "Acknowledgments"
4793 msgstr "Takk"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:247
4796 msgid "ThickLine"
4797 msgstr "Tjukklinje"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:257
4800 msgid "CenteredCaption"
4801 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4805 msgid "Senseless!"
4806 msgstr "Meiningslaust!"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:277
4809 msgid "FitFigure"
4810 msgstr "Tilpass_Figur"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:283
4813 msgid "FitBitmap"
4814 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4818 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4822 msgid "Subparagraph"
4823 msgstr "Underavsnitt"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4828 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4829 msgid "*"
4830 msgstr "*"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 msgid "Seriate"
4834 msgstr "Punkt i teksten"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4837 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4838 msgid "(\\alph{enumii})"
4839 msgstr "(\\alph{enumii})"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4842 msgid "LatinOn"
4843 msgstr "LatinON"
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 msgid "Latin on"
4847 msgstr "Latin on"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 msgid "LatinOff"
4851 msgstr "LatinOff"
4852
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4854 msgid "Latin off"
4855 msgstr "Latin off"
4856
4857 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4859 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4860 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4863 msgid "Part"
4864 msgstr "Del"
4865
4866 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4867 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4869 msgid "Part*"
4870 msgstr "Del*"
4871
4872 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4873 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4874 msgid "BeginFrame"
4875 msgstr "Start lysark"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 msgid "MM"
4880 msgstr "MM"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr "\\Alph{section}"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Unnumbered"
4898 msgstr "Nummerering"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Frames"
4913 msgstr "Lysark "
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Frame"
4918 msgstr "Lysark "
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4921 msgid "BeginPlainFrame"
4922 msgstr "Start enkelt lysark"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4927 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4930 msgid "AgainFrame"
4931 msgstr "Lysarket igjen"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Again frame with label"
4936 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4939 msgid "EndFrame"
4940 msgstr "Slutten på lysarket"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4943 #, fuzzy
4944 msgid "________________________________"
4945 msgstr "________________________________ "
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4948 msgid "FrameSubtitle"
4949 msgstr "Lysark undertittel"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4952 msgid "Column"
4953 msgstr "Kolonne"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4958 msgid "Columns"
4959 msgstr "Kolonnar"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4964 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4967 msgid "ColumnsCenterAligned"
4968 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Columns (top aligned)"
4982 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4985 msgid "Pause"
4986 msgstr "Pause"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Overlays"
4993 msgstr "Overliggar"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4996 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4997 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5000 msgid "Overprint"
5001 msgstr "Legg over"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5004 msgid "OverlayArea"
5005 msgstr "Legg over område"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Overlayarea"
5010 msgstr "Legg over område"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5013 msgid "Uncover"
5014 msgstr "Avslør"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Uncovered on slides"
5019 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5022 msgid "Only"
5023 msgstr "Berre i framføring"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Only on slides"
5028 msgstr "Vis berre i framføringar"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5031 msgid "Block"
5032 msgstr "Ramme"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Blocks"
5038 msgstr "Ramme"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5043 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5046 msgid "ExampleBlock"
5047 msgstr "Ramme med døme"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5052 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5055 msgid "AlertBlock"
5056 msgstr "Åtvaring ramme"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5061 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Titling"
5068 msgstr "Kodeliste"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Title (Plain Frame)"
5073 msgstr "Start enkelt lysark"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5077 msgid "Institute"
5078 msgstr "Institutt"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5081 msgid "BackMatter"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5085 msgid "TitleGraphic"
5086 msgstr "Tittelgrafikk"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Theorems"
5091 msgstr "Teorem"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5095 msgid "Corollary."
5096 msgstr "Korollar."
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 msgid "Definition."
5101 msgstr "Definisjon."
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5104 msgid "Definitions"
5105 msgstr "Definisjonar"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Definitions."
5110 msgstr "Definisjonar. "
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 msgid "Example."
5114 msgstr "Døme."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5117 msgid "Examples"
5118 msgstr "Døme"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Examples."
5123 msgstr "Døme. "
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5126 msgid "Fact."
5127 msgstr "Faktum."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5133 msgid "Proof."
5134 msgstr "Prov."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5138 msgid "Theorem."
5139 msgstr "Teorem."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5142 msgid "Separator"
5143 msgstr "Separator"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5146 msgid "___"
5147 msgstr "___"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5150 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5151 msgid "LyX-Code"
5152 msgstr "LyX-Kode"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5155 msgid "NoteItem"
5156 msgstr "Notat"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5159 msgid "Note:"
5160 msgstr "Notat:"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5163 #, fuzzy
5164 msgid "CharStyle:Alert"
5165 msgstr "Endring: "
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Alert"
5170 msgstr "Åtvaring ramme"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5173 #, fuzzy
5174 msgid "CharStyle:Structure"
5175 msgstr "Endring: "
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5178 msgid "Structure"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5182 msgid "Custom:ArticleMode"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Article"
5188 msgstr "Loddrett"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Custom:PresentationMode"
5193 msgstr "Retning"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Presentation"
5198 msgstr "Retning"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5203 msgid "Table"
5204 msgstr "Tabell"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5208 msgid "List of Tables"
5209 msgstr "Liste over tabellar"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5212 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5213 msgid "Figure"
5214 msgstr "Figur"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5218 msgid "List of Figures"
5219 msgstr "Liste over figurar"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5222 msgid "Dialogue"
5223 msgstr "Dialog"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5226 msgid "Narrative"
5227 msgstr "Forteljing"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5230 msgid "ACT"
5231 msgstr "AKT"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5234 msgid "ACT \\arabic{act}"
5235 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5238 msgid "SCENE"
5239 msgstr "SCENE"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5242 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5243 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5246 msgid "SCENE*"
5247 msgstr "SCENE*"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5250 msgid "AT RISE:"
5251 msgstr "VED_OPPGANG:"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5254 msgid "Speaker"
5255 msgstr "Stemme"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5258 msgid "Parenthetical"
5259 msgstr "I parentes"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5262 msgid "("
5263 msgstr "("
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5266 msgid ")"
5267 msgstr ")"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5270 msgid "CURTAIN"
5271 msgstr "TEPPE"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5274 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5275 msgid "Right Address"
5276 msgstr "Frå høgre"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:35
5279 msgid "Mainline"
5280 msgstr "Hovudlinje"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:42
5283 msgid "Mainline:"
5284 msgstr "Hovudlinje:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:60
5287 msgid "Variation"
5288 msgstr "Variasjon"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:64
5291 msgid "Variation:"
5292 msgstr "Variasjon:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:70
5295 msgid "SubVariation"
5296 msgstr "Undervariasjon"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:73
5299 msgid "Subvariation:"
5300 msgstr "Undervariasjon:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:79
5303 msgid "SubVariation2"
5304 msgstr "Undervariasjon(2)"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:82
5307 msgid "Subvariation(2):"
5308 msgstr "Undervariasjon(2):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:88
5311 msgid "SubVariation3"
5312 msgstr "Undervariasjon(3)"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:91
5315 msgid "Subvariation(3):"
5316 msgstr "Undervariasjon(3):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:97
5319 msgid "SubVariation4"
5320 msgstr "Undervariasjon4"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:100
5323 msgid "Subvariation(4):"
5324 msgstr "Undervariasjon(4):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:106
5327 msgid "SubVariation5"
5328 msgstr "Undervariasjon5"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:109
5331 msgid "Subvariation(5):"
5332 msgstr "Undervariasjon(5):"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:116
5335 msgid "HideMoves"
5336 msgstr "Gøymtrekk"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:121
5339 msgid "HideMoves:"
5340 msgstr "Gøymtrekk:"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:126
5343 msgid "ChessBoard"
5344 msgstr "Sjakkbrett"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:130
5347 msgid "[chessboard]"
5348 msgstr "[sjakkbrett]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:139
5351 msgid "BoardCentered"
5352 msgstr "Sentrert brett"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:144
5355 msgid "[centered board]"
5356 msgstr "[sentrert brett]"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:154
5359 msgid "HighLight"
5360 msgstr "Visfram"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:159
5363 msgid "Highlights:"
5364 msgstr "Visfram:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:174
5367 msgid "Arrow"
5368 msgstr "Pil"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:179
5371 msgid "Arrow:"
5372 msgstr "Pil:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:185
5375 msgid "KnightMove"
5376 msgstr "Knekt trekk"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:190
5379 msgid "KnightMove:"
5380 msgstr "Knekt trekk:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5384 msgid "My Address"
5385 msgstr "Mi adresse"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5388 msgid "Briefkopf:"
5389 msgstr "Brevhovud:"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5393 msgid "Send To Address"
5394 msgstr "Send til adresse"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5397 msgid "Adresse:"
5398 msgstr "Adresse:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5403 msgid "Opening"
5404 msgstr "Opning"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5407 msgid "Anrede:"
5408 msgstr "Ærendet:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5413 msgid "Signature"
5414 msgstr "Signatur"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5417 msgid "Unterschrift:"
5418 msgstr "Underskrift:"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5423 msgid "Closing"
5424 msgstr "Avslutning"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5427 msgid "Gruss:"
5428 msgstr "Helsing:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5431 msgid "encl"
5432 msgstr "Vedlegg"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5435 msgid "Anlagen:"
5436 msgstr "Grunn:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5439 msgid "ps"
5440 msgstr "ps"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5443 msgid "PS:"
5444 msgstr "PS:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5448 msgid "cc"
5449 msgstr "Kopi til"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5452 msgid "Verteiler:"
5453 msgstr "Fordelar:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5456 msgid "Betreff"
5457 msgstr "Høve"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5460 msgid "Betreff:"
5461 msgstr "Høve:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5464 msgid "Stadt"
5465 msgstr "Stad"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5468 msgid "Stadt:"
5469 msgstr "Stad:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5472 msgid "Datum"
5473 msgstr "Dato"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5476 msgid "Datum:"
5477 msgstr "Dato:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5481 msgid "Quotation"
5482 msgstr "Avskrift"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5486 msgid "Quote"
5487 msgstr "Sitere"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5490 msgid "00.00.0000"
5491 msgstr "00.00.0000"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5495 msgid "Verse"
5496 msgstr "Vers"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268
5499 msgid "LaTeX Title"
5500 msgstr "LaTeX tittel"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:301
5503 msgid "Author:"
5504 msgstr "Forfattar:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:310
5507 msgid "Affil"
5508 msgstr "Tilknyt"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:323
5511 msgid "Affilation:"
5512 msgstr "Tilknyting:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:345
5515 msgid "Journal:"
5516 msgstr "Tidskrift:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:354
5519 msgid "msnumber"
5520 msgstr "msnummer"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:368
5523 msgid "MS_number:"
5524 msgstr "MS_nummer:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:378
5527 msgid "FirstAuthor"
5528 msgstr "Fyrsteforfattar"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:391
5531 msgid "1st_author_surname:"
5532 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5536 msgid "Received"
5537 msgstr "Motteke"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5541 msgid "Received:"
5542 msgstr "Motteke:"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5546 msgid "Accepted"
5547 msgstr "Akseptert"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5551 msgid "Accepted:"
5552 msgstr "Akseptert:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:444
5555 msgid "Offsets"
5556 msgstr "Startpunkt"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:457
5559 msgid "reprint_reqs_to:"
5560 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5564 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5565 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5567 msgid "Abstract."
5568 msgstr "Samandrag."
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5572 msgid "Acknowledgement."
5573 msgstr "Takk til."
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5576 msgid "Author Address"
5577 msgstr "Forfattar adresse"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5583 msgid "Address:"
5584 msgstr "Adresse:"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5587 msgid "Author Email"
5588 msgstr "Forfattar E-post"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5591 msgid "Email:"
5592 msgstr "E-post:"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5595 msgid "Author URL"
5596 msgstr "Forfattar URL"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5600 msgid "URL:"
5601 msgstr "URL:"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5605 msgid "Thanks"
5606 msgstr "Takk"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5609 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5613 msgid "PROOF."
5614 msgstr "PROV."
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5617 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5621 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5625 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5635 msgid "Algorithm"
5636 msgstr "Algoritme"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5647 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5651 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5655 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5659 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5663 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5667 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5671 msgid "Summary"
5672 msgstr "Samandrag"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5676 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5679 msgid "Case \\arabic{case}"
5680 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5681
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5687 msgid "FrontMatter"
5688 msgstr "Front-ting"
5689
5690 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5691 msgid "Keyword"
5692 msgstr "Nøkkelord"
5693
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5695 msgid "Key words:"
5696 msgstr "Nøkkelord:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5699 msgid "Item"
5700 msgstr "Element"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5703 msgid "Item:"
5704 msgstr "Element:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5707 msgid "BulletedItem"
5708 msgstr "Punkt"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5711 msgid "Bulleted Item:"
5712 msgstr "Punkt:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5715 msgid "Begin"
5716 msgstr "Start"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5719 msgid "Begin of CV"
5720 msgstr "Start CV"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5723 msgid "PersonalInfo"
5724 msgstr "Personleginfo "
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5727 msgid "Personal Info"
5728 msgstr "Personleg info"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5731 msgid "MotherTongue"
5732 msgstr "Morsmål"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5735 msgid "Mother Tongue:"
5736 msgstr "Morsmål:"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5739 msgid "LangHeader"
5740 msgstr "Språkhovud"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5743 msgid "Language Header:"
5744 msgstr "Språkhovud:"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5747 msgid "Language:"
5748 msgstr "Språk:"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5751 msgid "LastLanguage"
5752 msgstr "Sistespråk"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5755 msgid "Last Language:"
5756 msgstr "Siste språk:"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5759 msgid "LangFooter"
5760 msgstr "Språkbotn"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5763 msgid "Language Footer:"
5764 msgstr "Språkbotn:"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5767 msgid "End"
5768 msgstr "Slutt"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5771 msgid "End of CV"
5772 msgstr "Slutten av CV"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:42
5775 msgid "Foilhead"
5776 msgstr "lysarktopp"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:61
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr "kortLysarkTopp"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:67
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr "VriddLysarkTopp"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:73
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:82
5791 msgid "TickList"
5792 msgstr "TjukkkListe"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:97
5795 msgid "_/"
5796 msgstr "_/"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:101
5799 msgid "CrossList"
5800 msgstr "KryssListe"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:116
5803 msgid "><"
5804 msgstr "><"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:160
5807 msgid "My Logo"
5808 msgstr "Min logo"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:168
5811 msgid "My Logo:"
5812 msgstr "Min logo:"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:177
5815 msgid "Restriction"
5816 msgstr "Avgrensing"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:181
5819 msgid "Restriction:"
5820 msgstr "Avgrensing:"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5824 msgid "Left Header"
5825 msgstr "Venstre topptekst"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5828 msgid "Left Header:"
5829 msgstr "Venstre topptekst:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5833 msgid "Right Header"
5834 msgstr "Høgre topptekst"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5837 msgid "Right Header:"
5838 msgstr "Høgre topptekst:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:201
5841 msgid "Right Footer"
5842 msgstr "Høgre botntekst"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:205
5845 msgid "Right Footer:"
5846 msgstr "Høgre botntekst:"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5851 msgid "Theorem #."
5852 msgstr "Teorem #."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5857 msgid "Lemma #."
5858 msgstr "Lemma #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5863 msgid "Corollary #."
5864 msgstr "Korollar #."
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5868 msgid "Proposition #."
5869 msgstr "Framlegg #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5874 msgid "Definition #."
5875 msgstr "Definisjon #."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5879 msgid "Theorem*"
5880 msgstr "Teorem*"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5884 msgid "Lemma*"
5885 msgstr "Lemma*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5889 msgid "Lemma."
5890 msgstr "Lemma."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5894 msgid "Corollary*"
5895 msgstr "Korollar*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5899 msgid "Proposition*"
5900 msgstr "Framlegg*"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5904 msgid "Proposition."
5905 msgstr "Framlegg."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5909 msgid "Definition*"
5910 msgstr "Definisjon*"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5913 msgid "Brieftext"
5914 msgstr "Brevtekst"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5917 msgid "Text:"
5918 msgstr "Tekst:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5923 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5924 msgid "Name"
5925 msgstr "Namn"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5930 msgid "Name:"
5931 msgstr "Namn:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5934 msgid "Unterschrift"
5935 msgstr "Underskrift"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5938 msgid "Strasse"
5939 msgstr "Gate"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5942 msgid "Strasse:"
5943 msgstr "Gate:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5946 msgid "Zusatz"
5947 msgstr "Vedlegg"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5950 msgid "Zusatz:"
5951 msgstr "Vedlegg:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5954 msgid "Ort"
5955 msgstr "Stad"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5958 msgid "Ort:"
5959 msgstr "Stad:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5962 msgid "Land"
5963 msgstr "Land"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5966 msgid "Land:"
5967 msgstr "Land:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5970 msgid "RetourAdresse"
5971 msgstr "Returadresse"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5974 msgid "RetourAdresse:"
5975 msgstr "Returadresse:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5978 msgid "MeinZeichen"
5979 msgstr "MinReferanse"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5982 msgid "MeinZeichen:"
5983 msgstr "MinReferanse:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5986 msgid "IhrZeichen"
5987 msgstr "DinReferanse"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5990 msgid "IhrZeichen:"
5991 msgstr "DinReferanse:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5994 msgid "IhrSchreiben"
5995 msgstr "DinDato"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5998 msgid "IhrSchreiben:"
5999 msgstr "DinDato:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6002 msgid "Telefon"
6003 msgstr "Telefon"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6006 msgid "Telefon:"
6007 msgstr "Telefon:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6010 msgid "Telefax"
6011 msgstr "Telefax"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6014 msgid "Telefax:"
6015 msgstr "Telefax:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6018 msgid "Telex"
6019 msgstr "Telex"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6022 msgid "Telex:"
6023 msgstr "Telex:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6026 msgid "EMail"
6027 msgstr "Epost"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6030 msgid "EMail:"
6031 msgstr "Epost:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6034 msgid "HTTP"
6035 msgstr "HTTP"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6038 msgid "HTTP:"
6039 msgstr "HTTP:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6043 msgid "Bank"
6044 msgstr "Bank"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6048 msgid "Bank:"
6049 msgstr "Bank:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6052 msgid "BLZ"
6053 msgstr "BLZ "
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6056 msgid "BLZ:"
6057 msgstr "BLZ :"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6060 msgid "Konto"
6061 msgstr "Konto"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6064 msgid "Konto:"
6065 msgstr "Konto:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6068 msgid "Postvermerk"
6069 msgstr "Post-kommentar"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6072 msgid "Postvermerk:"
6073 msgstr "Post-kommentar:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6076 msgid "Adresse"
6077 msgstr "Adresse"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6080 msgid "Anrede"
6081 msgstr "Ærendet"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6084 msgid "Anlagen"
6085 msgstr "Grunn"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6088 msgid "Verteiler"
6089 msgstr "  "
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6092 msgid "Gruss"
6093 msgstr "Helsing"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6097 msgid "Letter"
6098 msgstr "Brev"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6101 msgid "Letter:"
6102 msgstr "Brev:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6107 msgid "Signature:"
6108 msgstr "Signatur:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6111 msgid "Street"
6112 msgstr "Gate"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6115 msgid "Street:"
6116 msgstr "Gate:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6119 msgid "Addition"
6120 msgstr "Vedlegg"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6123 msgid "Addition:"
6124 msgstr "Vedlegg:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6127 msgid "Town"
6128 msgstr "Stad"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6131 msgid "Town:"
6132 msgstr "Stad:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6135 msgid "State"
6136 msgstr "Stat"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6139 msgid "State:"
6140 msgstr "Stat:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6143 msgid "ReturnAddress"
6144 msgstr "Returadresse"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6147 msgid "ReturnAddress:"
6148 msgstr "Returadresse:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6151 msgid "MyRef"
6152 msgstr "MinRef"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6155 msgid "MyRef:"
6156 msgstr "MinRef:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6159 msgid "YourRef"
6160 msgstr "DinRef"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6163 msgid "YourRef:"
6164 msgstr "DinRef:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6167 msgid "YourMail"
6168 msgstr "DinAdresse"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6171 msgid "YourMail:"
6172 msgstr "DinAdresse:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6175 msgid "Phone"
6176 msgstr "Telefon"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6179 msgid "Phone:"
6180 msgstr "Telefon:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6183 msgid "BankCode"
6184 msgstr "Bank"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6187 msgid "BankCode:"
6188 msgstr "Bank:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6191 msgid "BankAccount"
6192 msgstr "Bankkonto"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6195 msgid "BankAccount:"
6196 msgstr "Bankkonto:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6199 msgid "PostalComment"
6200 msgstr "Post-kommentar  "
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6203 msgid "PostalComment:"
6204 msgstr "Post-kommentar :"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6210 msgid "Date:"
6211 msgstr "Dato:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6214 msgid "Reference"
6215 msgstr "Referanse"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6218 msgid "Reference:"
6219 msgstr "Referansen:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6223 msgid "Opening:"
6224 msgstr "Opning:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6227 msgid "Encl."
6228 msgstr "Vedlgg."
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6231 msgid "Encl.:"
6232 msgstr "Vedlgg.:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6237 msgid "cc:"
6238 msgstr "Kopi til:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6242 msgid "Closing:"
6243 msgstr "Avslutning:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6246 msgid "NameRowA"
6247 msgstr "NamnradA"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6250 msgid "NameRowA:"
6251 msgstr "NamnradA:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6254 msgid "NameRowB"
6255 msgstr "NamnradB"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6258 msgid "NameRowB:"
6259 msgstr "NamnradB:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6262 msgid "NameRowC"
6263 msgstr "NamnradC"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6266 msgid "NameRowC:"
6267 msgstr "NamnradC:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6270 msgid "NameRowD"
6271 msgstr "NamnradD"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6274 msgid "NameRowD:"
6275 msgstr "NamnradD:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6278 msgid "NameRowE"
6279 msgstr "NamnradE"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6282 msgid "NameRowE:"
6283 msgstr "NamnradE:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6286 msgid "NameRowF"
6287 msgstr "NamnradF"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6290 msgid "NameRowF:"
6291 msgstr "NamnradF:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6294 msgid "NameRowG"
6295 msgstr "NamnradG"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6298 msgid "NameRowG:"
6299 msgstr "NamnradG:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6302 msgid "AddressRowA"
6303 msgstr "AdresseradA"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6306 msgid "AddressRowA:"
6307 msgstr "AdresseradA:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6310 msgid "AddressRowB"
6311 msgstr "AdresseradB"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6314 msgid "AddressRowB:"
6315 msgstr "AdresseradB:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6318 msgid "AddressRowC"
6319 msgstr "AdresseradC"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6322 msgid "AddressRowC:"
6323 msgstr "AdresseradC:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6326 msgid "AddressRowD"
6327 msgstr "AdressefotD"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 msgid "AddressRowD:"
6331 msgstr "AdressefotD:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6334 msgid "AddressRowE"
6335 msgstr "AdresseradE"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6338 msgid "AddressRowE:"
6339 msgstr "AdresseradE:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6342 msgid "AddressRowF"
6343 msgstr "AdresseradF"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6346 msgid "AddressRowF:"
6347 msgstr "AdresseradF:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6350 msgid "TelephoneRowA"
6351 msgstr "TelefonradA"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6354 msgid "TelephoneRowA:"
6355 msgstr "TelefonradA:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6358 msgid "TelephoneRowB"
6359 msgstr "TelefonradB"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6362 msgid "TelephoneRowB:"
6363 msgstr "TelefonradB:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6366 msgid "TelephoneRowC"
6367 msgstr "TelefonradC"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6370 msgid "TelephoneRowC:"
6371 msgstr "TelefonradC:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6374 msgid "TelephoneRowD"
6375 msgstr "TelefonradD"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6378 msgid "TelephoneRowD:"
6379 msgstr "TelefonradD:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6382 msgid "TelephoneRowE"
6383 msgstr "TelefonradE"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6386 msgid "TelephoneRowE:"
6387 msgstr "TelefonradE:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6390 msgid "TelephoneRowF"
6391 msgstr "TelefonradF"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6394 msgid "TelephoneRowF:"
6395 msgstr "TelefonradF:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6398 msgid "InternetRowA"
6399 msgstr "InternetradA"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6402 msgid "InternetRowA:"
6403 msgstr "InternetradA:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6406 msgid "InternetRowB"
6407 msgstr "InternetradB"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6410 msgid "InternetRowB:"
6411 msgstr "InternetradB:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6414 msgid "InternetRowC"
6415 msgstr "InternetradC"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6418 msgid "InternetRowC:"
6419 msgstr "InternetradC:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6422 msgid "InternetRowD"
6423 msgstr "InternetradD"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6426 msgid "InternetRowD:"
6427 msgstr "InternetradD:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6430 msgid "InternetRowE"
6431 msgstr "InternetradE"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6434 msgid "InternetRowE:"
6435 msgstr "InternetradE:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6438 msgid "InternetRowF"
6439 msgstr "InternetradF"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6442 msgid "InternetRowF:"
6443 msgstr "InternetradF:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6446 msgid "BankRowA"
6447 msgstr "BankradA"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6450 msgid "BankRowA:"
6451 msgstr "BankradA:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6454 msgid "BankRowB"
6455 msgstr "BankradB"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6458 msgid "BankRowB:"
6459 msgstr "BankradB:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6462 msgid "BankRowC"
6463 msgstr "BankradC"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6466 msgid "BankRowC:"
6467 msgstr "BankradC:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6470 msgid "BankRowD"
6471 msgstr "BankradD"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6474 msgid "BankRowD:"
6475 msgstr "BankradD:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6478 msgid "BankRowE"
6479 msgstr "BankradE"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6482 msgid "BankRowE:"
6483 msgstr "BankradE:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6486 msgid "BankRowF"
6487 msgstr "BankradF"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6490 msgid "BankRowF:"
6491 msgstr "BankradF:"
6492
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6494 msgid "Claim #."
6495 msgstr "Påstand #."
6496
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6498 msgid "Remarks"
6499 msgstr "Merknader"
6500
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6502 msgid "Remarks #."
6503 msgstr "Merknader #."
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6506 msgid "More"
6507 msgstr "Meir"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6510 msgid "(MORE)"
6511 msgstr "(MEIR)"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6514 msgid "FADE IN:"
6515 msgstr "LYS OPP:"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6518 msgid "INT."
6519 msgstr "INV."
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6522 msgid "EXT."
6523 msgstr "UTV."
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6526 msgid "Continuing"
6527 msgstr "Framhald"
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6530 msgid "(continuing)"
6531 msgstr "(framhald)"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6534 msgid "Transition"
6535 msgstr "Overgang"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6538 msgid "TITLE OVER:"
6539 msgstr "TITTEL OVER:"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6542 msgid "INTERCUT"
6543 msgstr "KROSSKLIPP"
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6546 msgid "INTERCUT WITH:"
6547 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6550 msgid "FADE OUT"
6551 msgstr "LYS UT"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6554 msgid "Scene"
6555 msgstr "Scene"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6559 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6560 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6561 msgid "Keywords:"
6562 msgstr "Nøkkelord:"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6565 msgid "Classification Codes"
6566 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Definition \\thedefinition."
6571 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6574 msgid "Step"
6575 msgstr "Steg"
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Step \\thestep."
6580 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Example \\theexample."
6585 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Remark \\theremark."
6590 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Notation \\thenotation."
6595 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Theorem \\thetheorem."
6601 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Corollary \\thecorollary."
6606 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Lemma \\thelemma."
6611 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Proposition \\theproposition."
6616 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6619 msgid "Prop"
6620 msgstr "Framlegg"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Prop \\theprop."
6625 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6629 msgid "Question"
6630 msgstr "Spørsmål"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Question \\thequestion."
6635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Claim \\theclaim."
6640 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6645 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6648 msgid "Appendices Section"
6649 msgstr "Bolk for vedlegg"
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6652 msgid "--- Appendices ---"
6653 msgstr "-- Vedlegg ---"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6657 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6660 msgid "Review"
6661 msgstr "Sjå over endringar"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Topical"
6666 msgstr "Sak"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6669 msgid "Comment"
6670 msgstr "Kommentar"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Paper"
6675 msgstr "PapirId"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Prelim"
6680 msgstr "lim"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Rapid"
6685 msgstr "varpi"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6688 msgid "PACS"
6689 msgstr "PACS"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6692 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6696 #, fuzzy
6697 msgid "MSC"
6698 msgstr "AMS"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6703 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6706 msgid "submitto"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6710 msgid "submit to paper:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Bibliography (plain)"
6716 msgstr "Litteratur"
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Bibliography heading"
6721 msgstr "Litteratur"
6722
6723 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6724 msgid "ABSTRACT:"
6725 msgstr "SAMANDRAG:"
6726
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6728 msgid "KEY WORDS:"
6729 msgstr "NØKKELORD:"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6732 msgid "Commission"
6733 msgstr "Kommisjon"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6737 msgstr "TAKK TIL"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6740 msgid "AddressForOffprints"
6741 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6742
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6744 msgid "Address for Offprints:"
6745 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6748 msgid "RunningTitle"
6749 msgstr "Løpetittel"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 msgid "Running title:"
6754 msgstr "Løpetittel:"
6755
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6757 msgid "RunningAuthor"
6758 msgstr "Løpeforfattar"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6761 msgid "Running author:"
6762 msgstr "Løpeforfattar:"
6763
6764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6765 msgid "E-mail:"
6766 msgstr "E-post:"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6771 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6772 msgid "Chapter"
6773 msgstr "Kapittel"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6776 msgid "Running LaTeX Title"
6777 msgstr "LaTeX laupetittel "
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6780 msgid "TOC Title"
6781 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6784 msgid "TOC title:"
6785 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6788 msgid "Author Running"
6789 msgstr "Løpeforfattar"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6792 msgid "Author Running:"
6793 msgstr "Laupeforfatter:"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6796 msgid "TOC Author"
6797 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6800 msgid "TOC Author:"
6801 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6805 msgid "Case #."
6806 msgstr "Tilfelle #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6810 msgid "Claim."
6811 msgstr "Påstand."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Konjektur #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6818 msgid "Example #."
6819 msgstr "Døme #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6822 msgid "Exercise #."
6823 msgstr "Øving #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6826 msgid "Note #."
6827 msgstr "Notat #."
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6830 msgid "Problem #."
6831 msgstr "Problem #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6834 msgid "Property"
6835 msgstr "Eigenskapar"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6838 msgid "Property #."
6839 msgstr "Eigenskapar #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6842 msgid "Question #."
6843 msgstr "Spørsmål #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6846 msgid "Remark #."
6847 msgstr "Merknad #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6850 msgid "Solution"
6851 msgstr "Løysing"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6854 msgid "Solution #."
6855 msgstr "Løysing #."
6856
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6859 msgid "Code"
6860 msgstr "Kode"
6861
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6863 msgid "SGML"
6864 msgstr "SGML"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Kapittel_samandrag"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgid "Epigraph"
6872 msgstr "Kapittel_motto"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6875 msgid "Poemtitle"
6876 msgstr "Dikttittel"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgid "Poemtitle*"
6880 msgstr "Dikttittel*"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgid "Legend"
6884 msgstr "Figur_forklaring"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 msgid "Entry:"
6888 msgstr "Setel:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6891 msgid "ListItem"
6892 msgstr "Listepunkt"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 msgid "List Item:"
6896 msgstr "Listepunkt:"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6899 msgid "DoubleItem"
6900 msgstr "Dobbeltpunkt"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 msgid "Double Item:"
6904 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6907 msgid "Space"
6908 msgstr "Avstand"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6911 msgid "Space:"
6912 msgstr "Avstand:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6915 msgid "Computer"
6916 msgstr "EDB"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6919 msgid "Computer:"
6920 msgstr "EDB:"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6923 msgid "EmptySection"
6924 msgstr "Tombolk"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6927 msgid "Empty Section"
6928 msgstr "Tom bolk"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6932 msgstr "Lukkbolken"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "Lukk bolken"
6937
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6939 msgid "SubTitle"
6940 msgstr "Undertittel"
6941
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6943 msgid "Institution"
6944 msgstr "Institutsjon"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6948 msgid "Slide"
6949 msgstr "Lysark"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6952 msgid "    "
6953 msgstr "    "
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 msgid "EndSlide"
6957 msgstr "AvsluttLysark"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6960 msgid "~=~"
6961 msgstr "~=~"
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6964 msgid "WideSlide"
6965 msgstr "VidtLysark"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6968 msgid "EmptySlide"
6969 msgstr "TomtLysark"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "Tomt lysark:"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 msgid "ItemizeType1"
6977 msgstr "PunktlisteType1"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6980 msgid "EnumerateType1"
6981 msgstr "NummerertlisteType1"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6984 msgid "List of Algorithms"
6985 msgstr "Liste over algoritmer"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6988 msgid "Preprint"
6989 msgstr "For-trykk"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "AltTilknyting"
6994
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6996 msgid "Thanks:"
6997 msgstr "Takk:"
6998
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7000 msgid "Electronic Address:"
7001 msgstr "Elektronisk adresse:"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7004 msgid "acknowledgments"
7005 msgstr "takk til"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7008 msgid "PACS number:"
7009 msgstr "PACS nummer:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7012 #, fuzzy
7013 msgid "\\thechapter"
7014 msgstr "\\Alph{chapter}"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7018 msgid "Labeling"
7019 msgstr "Etikettering"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7022 msgid "L"
7023 msgstr "B"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7026 msgid "O"
7027 msgstr "O"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7030 msgid "PS"
7031 msgstr "PS"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7034 msgid "CC"
7035 msgstr "Med kopi til"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7038 msgid "Encl"
7039 msgstr "Vedlegg"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7043 msgid "encl:"
7044 msgstr "Vedlg:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7048 msgid "Telephone"
7049 msgstr "Telefon"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7052 msgid "Telephone:"
7053 msgstr "Telefon:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7056 msgid "Place"
7057 msgstr "Stad"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 msgid "Place:"
7061 msgstr "Stad:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgid "Backaddress"
7065 msgstr "Bakside-adresse"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Bakside-adresse:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7072 msgid "Specialmail"
7073 msgstr "Spesial post"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7076 msgid "Specialmail:"
7077 msgstr "Spesial post:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7081 msgid "Location"
7082 msgstr "Lokalisering"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7086 msgid "Location:"
7087 msgstr "Lokalisering:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7090 msgid "Title:"
7091 msgstr "Tittel:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7095 msgid "Subject"
7096 msgstr "Emne"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7099 msgid "Subject:"
7100 msgstr "Emne:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7103 msgid "Yourref"
7104 msgstr "Dinref"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7107 msgid "Your ref.:"
7108 msgstr "Din ref.:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7111 msgid "Yourmail"
7112 msgstr "DinAdresse"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Ditt brev den:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7119 msgid "Myref"
7120 msgstr "MinRef"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7123 msgid "Our ref.:"
7124 msgstr "Din ref.:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7127 msgid "Customer"
7128 msgstr "Kunde"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7132 msgstr "Kunde num.:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7135 msgid "Invoice"
7136 msgstr "Faktura"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7140 msgstr "Faktura num.:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7143 msgid "NextAddress"
7144 msgstr "NesteAdresse"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7148 msgstr "Neste adresse:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "Post Scriptum:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7156 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7159 msgid "SenderAddress"
7160 msgstr "SendarSinAdresse"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7163 msgid "Sender Address:"
7164 msgstr "SendarSinAdresse:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7167 msgid "Sender Phone:"
7168 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7171 msgid "Fax"
7172 msgstr "Faks"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7175 msgid "Sender Fax:"
7176 msgstr "Sendaren sin fax:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7179 msgid "E-Mail"
7180 msgstr "E-post"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7183 msgid "Sender E-Mail:"
7184 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7187 msgid "Sender URL:"
7188 msgstr "Sendaren sin URL:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7191 msgid "Logo"
7192 msgstr "Logo"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7195 msgid "Logo:"
7196 msgstr "Logo:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7199 #, fuzzy
7200 msgid "EndLetter"
7201 msgstr "Brev"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7204 #, fuzzy
7205 msgid "End of letter"
7206 msgstr "Slutt på setning|p"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7209 msgid "LandscapeSlide"
7210 msgstr "LiggandeLysark"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7213 msgid "Landscape Slide"
7214 msgstr "Liggande lysark"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7217 msgid "PortraitSlide"
7218 msgstr "StåandeLysark"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7221 msgid "Portrait Slide"
7222 msgstr "Ståande lysark"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7225 msgid "Slide*"
7226 msgstr "Lysark*"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7229 msgid "SlideHeading"
7230 msgstr "Lysark_topptekst"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7233 msgid "SlideSubHeading"
7234 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7237 msgid "ListOfSlides"
7238 msgstr "LysarkListe"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7241 msgid "List Of Slides"
7242 msgstr "Lysark liste"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7245 msgid "SlideContents"
7246 msgstr "LysarkInnhald"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7249 msgid "Slidecontents"
7250 msgstr "Lysark innhald"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7253 msgid "ProgressContents"
7254 msgstr "ProgresjonInnhald"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7257 msgid "Progress Contents"
7258 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7261 msgid "."
7262 msgstr "."
7263
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7266 msgid "Paragraph*"
7267 msgstr "Avsnitt*"
7268
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7270 msgid "AMS"
7271 msgstr "AMS"
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 msgid "AMS subject classifications."
7275 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7276
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7278 msgid "Topic"
7279 msgstr "Sak"
7280
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7282 msgid "MMMMM"
7283 msgstr "MMMMM"
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:105
7286 msgid "New Slide:"
7287 msgstr "Nytt lysark:"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:127
7290 msgid "Overlay"
7291 msgstr "Overliggar"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:142
7294 msgid "New Overlay:"
7295 msgstr "Ny overliggar:"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:182
7298 msgid "New Note:"
7299 msgstr "Nytt notat:"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:207
7302 msgid "InvisibleText"
7303 msgstr "UsynlegTekst"
7304
7305 #: lib/layouts/slides.layout:214
7306 msgid "<Invisible Text Follows>"
7307 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 msgid "VisibleText"
7311 msgstr "SynlegTekst"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:238
7314 msgid "<Visible Text Follows>"
7315 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7316
7317 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 msgid "Authorinfo"
7319 msgstr "Forfattarinfo"
7320
7321 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 msgid "Authorinfo:"
7323 msgstr "Forfattarinfo:"
7324
7325 #: lib/layouts/spie.layout:78
7326 msgid "ABSTRACT"
7327 msgstr "SAMANDRAG"
7328
7329 #: lib/layouts/spie.layout:93
7330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7331 msgstr "TAKK TIL"
7332
7333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7334 msgid "email:"
7335 msgstr "epost:"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Firstname"
7344 msgstr "Fornamn"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Firstname"
7349 msgstr "Fornamn"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Fname"
7354 msgstr "Plassering:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Fname"
7359 msgstr "Lysark "
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Surname"
7364 msgstr "Etternamn"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7368 msgid "Surname"
7369 msgstr "Etternamn"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Filename"
7374 msgstr "Filnamn"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Literal"
7379 msgstr "Ordrett"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7383 msgid "Literal"
7384 msgstr "Ordrett"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Emph"
7389 msgstr "Plassering:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7392 msgid "Emph"
7393 msgstr "Utheva "
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr "korttrykk"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Abbrev"
7403 msgstr "korttrykk"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Citation-number"
7408 msgstr "Litteraturnummer"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7411 msgid "Citation-number"
7412 msgstr "Litteraturnummer"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Volume"
7417 msgstr "Kolonne"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Volume"
7422 msgstr "Kolonne"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Day"
7427 msgstr "Tillegg"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Day"
7432 msgstr "Vis"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Element:Month"
7437 msgstr "Plassering:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Month"
7442 msgstr "Matte"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Element:Year"
7447 msgstr "Tillegg"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Year"
7452 msgstr "&Fjern"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Element:Issue-number"
7457 msgstr "msnummer"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Issue-number"
7462 msgstr "msnummer"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7465 msgid "Element:Issue-day"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7469 msgid "Issue-day"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7473 msgid "Element:Issue-months"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7477 msgid "Issue-months"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7481 msgid "Subsubparagraph"
7482 msgstr "Underunderavsnitt"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7485 msgid "Header"
7486 msgstr "Topptekst"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7489 msgid "-- Header --"
7490 msgstr "-- Topptekst --"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7493 msgid "Special-section"
7494 msgstr "Spesialbolk"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7497 msgid "Special-section:"
7498 msgstr "Spesialbolk:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7501 msgid "AGU-journal"
7502 msgstr "AGU-Tidskrift"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7505 msgid "AGU-journal:"
7506 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7509 msgid "Citation-number:"
7510 msgstr "Litteraturnummer:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7513 msgid "AGU-volume"
7514 msgstr "AGU-band"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7517 msgid "AGU-volume:"
7518 msgstr "AGU-band:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7521 msgid "AGU-issue"
7522 msgstr "AGU-utgåve"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7525 msgid "AGU-issue:"
7526 msgstr "AGU-utgåve:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7529 msgid "Copyright:"
7530 msgstr "Opphavsrett:"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7533 msgid "Index-terms"
7534 msgstr "Indeksord"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7537 msgid "Index-terms..."
7538 msgstr "Indeksord..."
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7541 msgid "Index-term"
7542 msgstr "Indeksordet"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7545 msgid "Index-term:"
7546 msgstr "Indeksordet:"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Kryssreferanse"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 msgid "Cross-term:"
7554 msgstr "Kryssreferanse:"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7557 msgid "Supplementary"
7558 msgstr "Tillegg"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7561 msgid "Supplementary..."
7562 msgstr "Tillegg..."
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7565 msgid "Supp-note"
7566 msgstr "Tilleggnotat"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7569 msgid "Sup-mat-note:"
7570 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7573 msgid "Cite-other"
7574 msgstr "Vis til ein annan"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7577 msgid "Cite-other:"
7578 msgstr "Vis til ein annan:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7581 msgid "Revised"
7582 msgstr "Retta"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7585 msgid "Revised:"
7586 msgstr "Retta:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7589 msgid "Ident-line"
7590 msgstr "Ident-linje"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7593 msgid "Ident-line:"
7594 msgstr "Ident-linje:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7597 msgid "Runhead"
7598 msgstr "Topptekst"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7601 msgid "Runhead:"
7602 msgstr "Topptekst:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7605 msgid "Published-online:"
7606 msgstr "Nettpublikasjon:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7609 msgid "Citation"
7610 msgstr "Litteratur"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7613 msgid "Citation:"
7614 msgstr "Litteratur:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7617 msgid "Posting-order"
7618 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7621 msgid "Posting-order:"
7622 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7625 msgid "AGU-pages"
7626 msgstr "AGU-sider"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7629 msgid "AGU-pages:"
7630 msgstr "AGU-sider:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7633 msgid "Words"
7634 msgstr "Ord"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7637 msgid "Words:"
7638 msgstr "Ord:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7641 msgid "Figures"
7642 msgstr "Figurar"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7645 msgid "Figures:"
7646 msgstr "Figurar:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7649 msgid "Tables"
7650 msgstr "Tabellar"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7653 msgid "Tables:"
7654 msgstr "Tabellar:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7657 msgid "Datasets"
7658 msgstr "Datasett"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7661 msgid "Datasets:"
7662 msgstr "Datasett:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:ISSN"
7667 msgstr "Plassering:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7670 msgid "ISSN"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:CODEN"
7676 msgstr "Plassering:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7679 #, fuzzy
7680 msgid "CODEN"
7681 msgstr "SCENE"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Code"
7686 msgstr "Kode"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Code"
7691 msgstr "Kode"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:SS-Title"
7696 msgstr "Tittel"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7699 #, fuzzy
7700 msgid "SS-Title"
7701 msgstr "Tittel"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:CCC-Code"
7706 msgstr "CCC Kode:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7709 #, fuzzy
7710 msgid "CCC-Code"
7711 msgstr "CCC Kode:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Code"
7716 msgstr "Plassering:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Dscr"
7721 msgstr "Plassering:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Dscr"
7726 msgstr "&Forkast"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Element:Keyword"
7731 msgstr "Nøkkelord"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:Orgdiv"
7736 msgstr "div"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Orgdiv"
7741 msgstr "div"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Orgname"
7746 msgstr "Etternamn"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Orgname"
7751 msgstr "Etternamn"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Element:Street"
7756 msgstr "Gate"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:City"
7761 msgstr "Plassering:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7764 #, fuzzy
7765 msgid "City"
7766 msgstr "infty"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Element:State"
7771 msgstr "Plassering:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:Postcode"
7776 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Postcode"
7781 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:Country"
7786 msgstr "Setelen"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Country"
7791 msgstr "Setelen"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7794 msgid "CCC"
7795 msgstr "CCC"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7798 msgid "CCC code:"
7799 msgstr "CCC Kode:"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7802 msgid "PaperId"
7803 msgstr "PapirId"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7806 msgid "Paper Id:"
7807 msgstr "Papir Id:"
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7810 msgid "AuthorAddr"
7811 msgstr "ForfattarADR"
7812
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7814 msgid "Author Address:"
7815 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7816
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7818 msgid "SlugComment"
7819 msgstr "SlugKommentar"
7820
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7822 msgid "Slug Comment:"
7823 msgstr "SlugKommentar:"
7824
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7826 msgid "Plate"
7827 msgstr "Plate"
7828
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7830 msgid "Planotable"
7831 msgstr "Plano- tabell"
7832
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7834 msgid "Table Caption"
7835 msgstr "Tabell tekst"
7836
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7838 msgid "TableCaption"
7839 msgstr "TabellTekst"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7842 msgid "Current Address"
7843 msgstr "Noverande adresse"
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7846 msgid "Current address:"
7847 msgstr "Noverande adresse:"
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7850 msgid "E-mail address:"
7851 msgstr "E-postadresse:"
7852
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7854 msgid "Key words and phrases:"
7855 msgstr "Stikkord og fraser:"
7856
7857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7858 msgid "Dedicatory"
7859 msgstr "Dedisering"
7860
7861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7862 msgid "Dedication:"
7863 msgstr "Dedisering:"
7864
7865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7866 msgid "Translator"
7867 msgstr "Oversetter"
7868
7869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7870 msgid "Translator:"
7871 msgstr "Oversetter:"
7872
7873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7874 msgid "Subjectclass"
7875 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7876
7877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7878 #, fuzzy
7879 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7880 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:Directory"
7885 msgstr "Katalogar"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Directory"
7890 msgstr "Katalogar"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Email"
7895 msgstr "Plassering:"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:KeyCombo"
7900 msgstr "Tastatur"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7903 #, fuzzy
7904 msgid "KeyCombo"
7905 msgstr "Tastatur"
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:KeyCap"
7910 msgstr "Cap"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7913 #, fuzzy
7914 msgid "KeyCap"
7915 msgstr "Cap"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7918 msgid "Element:GuiMenu"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7922 msgid "GuiMenu"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7926 msgid "Element:GuiMenuItem"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7930 msgid "GuiMenuItem"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7934 msgid "Element:GuiButton"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7938 msgid "GuiButton"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7942 msgid "Element:MenuChoice"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7946 msgid "MenuChoice"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7950 msgid "Chapter*"
7951 msgstr "Kapittel*"
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7954 msgid "Subparagraph*"
7955 msgstr "Underavsnitt*"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7958 msgid "Authorgroup"
7959 msgstr "Forfattergruppe"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7962 msgid "RevisionHistory"
7963 msgstr "Revisjonshistorie"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7966 msgid "Revision History"
7967 msgstr "Revisjonshistorie"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7970 msgid "Revision"
7971 msgstr "Revisjon"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7974 msgid "RevisionRemark"
7975 msgstr "RevisjonsMerknad"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7978 msgid "FirstName"
7979 msgstr "Fornamn"
7980
7981 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7982 msgid "Scrap"
7983 msgstr "Utklipp"
7984
7985 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7986 msgid "\\arabic{chapter}"
7987 msgstr "\\arabic{chapter}"
7988
7989 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7990 msgid "\\Alph{chapter}"
7991 msgstr "\\Alph{chapter}"
7992
7993 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7994 #, fuzzy
7995 msgid "\\arabic{footnote}"
7996 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7997
7998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7999 msgid "\\Roman{section}."
8000 msgstr "\\Roman{section}."
8001
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8003 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8004 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8005
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8007 msgid "\\Alph{subsection}."
8008 msgstr "\\Alph{subsection}."
8009
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8011 msgid "\\arabic{subsection}."
8012 msgstr "\\arabic{subsection}."
8013
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8015 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8016 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8017
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8019 msgid "\\alph{subsubsection}."
8020 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8021
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8023 msgid "\\alph{paragraph}."
8024 msgstr "\\alph{paragraph}."
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8027 msgid "Addpart"
8028 msgstr "Legg til del"
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8031 msgid "Addchap"
8032 msgstr "Legg_til_kap"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8035 msgid "Addsec"
8036 msgstr "Legg_til_bolk "
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8039 msgid "Addchap*"
8040 msgstr "Legg_til_kap* "
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8043 msgid "Addsec*"
8044 msgstr "Legg_til_bolk*"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8047 msgid "Minisec"
8048 msgstr "Mini_bolk "
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8051 msgid "Publishers"
8052 msgstr "Forlag"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8055 msgid "Dedication"
8056 msgstr "Dedikasjon"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8059 msgid "Titlehead"
8060 msgstr "Title_topptekst"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8063 msgid "Uppertitleback"
8064 msgstr "Uppertitleback"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8067 msgid "Lowertitleback"
8068 msgstr "Lowertitleback"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8071 msgid "Extratitle"
8072 msgstr "Extratitle"
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8075 msgid "Captionabove"
8076 msgstr "Over_figurtekst"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8079 msgid "Captionbelow"
8080 msgstr "Under_figurtekst"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8083 msgid "Dictum"
8084 msgstr "Dictum "
8085
8086 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8087 #, fuzzy
8088 msgid "CharStyle"
8089 msgstr "Endring: "
8090
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8092 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8093 msgid "UNDEFINED"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8097 #, fuzzy
8098 msgid "\\Roman{part}"
8099 msgstr "Del \\Roman{part}"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Marginal"
8104 msgstr "margin"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8107 msgid "margin"
8108 msgstr "margin"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Foot"
8113 msgstr "fot"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8116 msgid "foot"
8117 msgstr "fot"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Note:Comment"
8122 msgstr "Kommentar"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8125 msgid "comment"
8126 msgstr "kommentar"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Note:Note"
8131 msgstr "Notat:"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8134 msgid "note"
8135 msgstr "notat"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Note:Greyedout"
8140 msgstr "Som Grå-tekst"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8143 #, fuzzy
8144 msgid "greyedout"
8145 msgstr "Som Grå-tekst"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8148 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8149 msgid "ERT"
8150 msgstr "ERT"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Listings"
8155 msgstr "Kodeliste"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8159 msgid "Branch"
8160 msgstr "Grein"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8164 msgid "Index"
8165 msgstr "Indeks"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Idx"
8170 msgstr "ldx "
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8173 msgid "Box"
8174 msgstr "Ramme"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Box:Shaded"
8179 msgstr "Skuggelagd"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8182 #, fuzzy
8183 msgid "figure"
8184 msgstr "Figur"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8187 #, fuzzy
8188 msgid "table"
8189 msgstr "Tabell"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8192 #, fuzzy
8193 msgid "algorithm"
8194 msgstr "Algoritme"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8197 msgid "OptArg"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8201 msgid "opt"
8202 msgstr "opt "
8203
8204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8205 #, fuzzy
8206 msgid "--Separator--"
8207 msgstr "Separator"
8208
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8210 #, fuzzy
8211 msgid "--- Separate Environment ---"
8212 msgstr "Samla miljø"
8213
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Part \\thepart"
8217 msgstr "Del \\Roman{part}"
8218
8219 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Chapter \\thechapter"
8222 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8223
8224 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Appendix \\thechapter"
8227 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8228
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8230 msgid "Headnote"
8231 msgstr "Topptekst"
8232
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8234 msgid "Headnote (optional):"
8235 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8236
8237 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8238 msgid "Corr Author:"
8239 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8240
8241 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8242 msgid "Offprints"
8243 msgstr "Ekstra_kopiar"
8244
8245 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8246 msgid "Offprints:"
8247 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Corollary \\thetheorem."
8252 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Lemma \\thetheorem."
8257 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Proposition \\thetheorem."
8262 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8267 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8270 msgid "Fact \\thetheorem."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Definition \\thetheorem."
8276 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Example \\thetheorem."
8281 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Problem \\thetheorem."
8286 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Exercise \\thetheorem."
8291 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Remark \\thetheorem."
8296 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8301 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8304 msgid "Conjecture*"
8305 msgstr "Konjektur*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8308 msgid "Example*"
8309 msgstr "Døme*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8312 msgid "Problem*"
8313 msgstr "Problem*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8316 msgid "Exercise*"
8317 msgstr "Øving*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8320 msgid "Remark*"
8321 msgstr "Merknad*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8324 msgid "Claim*"
8325 msgstr "Påstand*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8328 msgid "Conjecture."
8329 msgstr "Konjektur."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8332 msgid "Fact*"
8333 msgstr "Fakta*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 msgid "Problem."
8337 msgstr "Problem."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8340 msgid "Exercise."
8341 msgstr "Øving."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8344 msgid "Remark."
8345 msgstr "Merknad."
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Braille"
8350 msgstr "parallel"
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:5
8353 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:20
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Braille (default)"
8359 msgstr "LaTeX standard"
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Braille:"
8364 msgstr "Mindre:"
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:42
8367 msgid "Braille (textsize)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:64
8371 msgid "Braille (dots on)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:79
8375 msgid "Braille_dots_on"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:87
8379 msgid "Braille (dots off)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:102
8383 msgid "Braille_dots_off"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:110
8387 msgid "Braille (mirror on)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:125
8391 msgid "Braille_mirror_on"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:133
8395 msgid "Braille (mirror off)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:148
8399 msgid "Braille mirror off"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Endnote"
8405 msgstr "notat"
8406
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8408 msgid ""
8409 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8410 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Custom:Endnote"
8416 msgstr "notat"
8417
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8419 #, fuzzy
8420 msgid "endnote"
8421 msgstr "Topptekst"
8422
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Foot to End"
8426 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8427
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 msgid ""
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Hanging"
8437 msgstr "margin"
8438
8439 #: lib/layouts/hanging.module:6
8440 msgid ""
8441 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8442 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8443 "are indented."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8447 msgid "Linguistics"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8451 msgid ""
8452 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8453 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8454 "examples."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8458 msgid "Numbered Example (multiline)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Example:"
8464 msgstr "Døme"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8467 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Examples:"
8473 msgstr "Døme"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Subexample"
8478 msgstr "Døme"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Subexample:"
8483 msgstr "Døme"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Custom:Glosse"
8488 msgstr "Kunde"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Glosse"
8493 msgstr "Lat att"
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8498 msgstr "Kunde"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8501 msgid "Tri-Glosse"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Expression"
8507 msgstr "Endring: "
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8510 #, fuzzy
8511 msgid "expr."
8512 msgstr "exp"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Endring: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "&Godta"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Endring: "
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Opning"
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Tableau"
8537 msgstr "Tabell"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8540 #, fuzzy
8541 msgid "List of Tableaux"
8542 msgstr "Liste over tabellar"
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8545 #, fuzzy
8546 msgid "tableau"
8547 msgstr "Tabell"
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Logical Markup"
8552 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8555 msgid ""
8556 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8557 "code."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8561 #, fuzzy
8562 msgid "CharStyle:Noun"
8563 msgstr "Endring: "
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8566 #, fuzzy
8567 msgid "noun"
8568 msgstr "ingen"
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8571 #, fuzzy
8572 msgid "CharStyle:Emph"
8573 msgstr "Endring: "
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8576 #, fuzzy
8577 msgid "emph"
8578 msgstr "Utheva "
8579
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8581 #, fuzzy
8582 msgid "CharStyle:Strong"
8583 msgstr "Endring: "
8584
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8586 #, fuzzy
8587 msgid "strong"
8588 msgstr "Kodeliste"
8589
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8591 #, fuzzy
8592 msgid "CharStyle:Code"
8593 msgstr "Endring: "
8594
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8596 #, fuzzy
8597 msgid "code"
8598 msgstr "Kode"
8599
8600 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Minimalistic"
8603 msgstr "Mini_bolk "
8604
8605 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8606 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8610 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8614 msgid ""
8615 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8616 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8617 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8618 "starred and non-starred forms."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Criterion \\thetheorem."
8624 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Criterion*"
8629 msgstr "Kriterium"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8632 msgid "Criterion."
8633 msgstr "Kriterium."
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8638 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Algorithm*"
8643 msgstr "Algoritme"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8646 msgid "Algorithm."
8647 msgstr "Algoritme."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8650 msgid "Axiom \\thetheorem."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Axiom*"
8656 msgstr "Aksiom"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8659 msgid "Axiom."
8660 msgstr "Aksiom."
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Condition \\thetheorem."
8665 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8668 msgid "Condition*"
8669 msgstr "Vilkår*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8672 msgid "Condition."
8673 msgstr "Vilkår."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Note \\thetheorem."
8678 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8681 msgid "Note*"
8682 msgstr "Notat*"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8685 msgid "Note."
8686 msgstr "Notat."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Notation \\thetheorem."
8691 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8694 msgid "Notation*"
8695 msgstr "Notasjon*"
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8698 msgid "Notation."
8699 msgstr "Notasjon."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Summary \\thetheorem."
8704 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Summary*"
8709 msgstr "Samandrag"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8712 msgid "Summary."
8713 msgstr "Samandrag."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8721 msgid "Acknowledgement*"
8722 msgstr "Takk til*"
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8725 msgid "Conclusion"
8726 msgstr "Konklusjon"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8731 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8734 msgid "Conclusion*"
8735 msgstr "Konklusjon*"
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8738 msgid "Conclusion."
8739 msgstr "Konklusjon."
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8742 msgid "Assumption"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Assumption \\thetheorem."
8748 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8751 msgid "Assumption*"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8755 msgid "Assumption."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Theorems (AMS)"
8761 msgstr "Teorem. "
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8764 msgid ""
8765 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8766 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8767 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8768 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8772 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8776 msgid ""
8777 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8778 "that provide a chapter environment."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8782 msgid "Theorems (Order By Section)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8786 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8790 msgid "Theorems (Starred)"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8794 msgid ""
8795 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8796 "using the extended AMS machinery."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8800 msgid ""
8801 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8802 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8803 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8807 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8808 msgid "Ignore"
8809 msgstr "Ignorer"
8810
8811 #: lib/languages:4
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Latex"
8814 msgstr "Dato"
8815
8816 #: lib/languages:6
8817 msgid "Afrikaans"
8818 msgstr "Afrikaans"
8819
8820 #: lib/languages:7
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Albanian"
8823 msgstr "Armensk"
8824
8825 #: lib/languages:8
8826 msgid "American"
8827 msgstr "Amerikansk"
8828
8829 #: lib/languages:10
8830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/languages:11
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Arabic (Arabi)"
8836 msgstr "Arabisk"
8837
8838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8839 msgid "Armenian"
8840 msgstr "Armensk"
8841
8842 #: lib/languages:13
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Austrian (old spelling)"
8845 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8846
8847 #: lib/languages:14
8848 msgid "Austrian"
8849 msgstr "Østerisk"
8850
8851 #: lib/languages:15
8852 msgid "Bahasa Indonesia"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:16
8856 msgid "Bahasa Malaysia"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/languages:17
8860 msgid "Basque"
8861 msgstr "Baskisk"
8862
8863 #: lib/languages:18
8864 msgid "Belarusian"
8865 msgstr "Kviterussisk"
8866
8867 #: lib/languages:19
8868 msgid "Portuguese (Brazil)"
8869 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8870
8871 #: lib/languages:20
8872 msgid "Breton"
8873 msgstr "Breton"
8874
8875 #: lib/languages:21
8876 msgid "British"
8877 msgstr "Britisk"
8878
8879 #: lib/languages:22
8880 msgid "Bulgarian"
8881 msgstr "Bulgarsk"
8882
8883 #: lib/languages:23
8884 msgid "Canadian"
8885 msgstr "Kanadisk"
8886
8887 #: lib/languages:24
8888 msgid "French Canadian"
8889 msgstr "Fransk-kanadisk"
8890
8891 #: lib/languages:25
8892 msgid "Catalan"
8893 msgstr "Katalansk"
8894
8895 #: lib/languages:26
8896 msgid "Chinese (simplified)"
8897 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8898
8899 #: lib/languages:27
8900 msgid "Chinese (traditional)"
8901 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8902
8903 #: lib/languages:28
8904 msgid "Croatian"
8905 msgstr "Kroatisk"
8906
8907 #: lib/languages:29
8908 msgid "Czech"
8909 msgstr "Tsjekkisk"
8910
8911 #: lib/languages:30
8912 msgid "Danish"
8913 msgstr "Dansk"
8914
8915 #: lib/languages:31
8916 msgid "Dutch"
8917 msgstr "Nederlandsk"
8918
8919 #: lib/languages:32
8920 msgid "English"
8921 msgstr "Engelsk"
8922
8923 #: lib/languages:34
8924 msgid "Esperanto"
8925 msgstr "Esperanto"
8926
8927 #: lib/languages:35
8928 msgid "Estonian"
8929 msgstr "Estisk"
8930
8931 #: lib/languages:37
8932 msgid "Farsi"
8933 msgstr "Farsi"
8934
8935 #: lib/languages:38
8936 msgid "Finnish"
8937 msgstr "Finsk"
8938
8939 #: lib/languages:40
8940 msgid "French"
8941 msgstr "Fransk"
8942
8943 #: lib/languages:41
8944 msgid "Galician"
8945 msgstr "Gælisk"
8946
8947 #: lib/languages:42
8948 #, fuzzy
8949 msgid "German (old spelling)"
8950 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8951
8952 #: lib/languages:43
8953 msgid "German"
8954 msgstr "Tysk"
8955
8956 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8958 msgid "Greek"
8959 msgstr "Gresk"
8960
8961 #: lib/languages:45
8962 msgid "Greek (polytonic)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8966 msgid "Hebrew"
8967 msgstr "Hebraisk"
8968
8969 #: lib/languages:50
8970 msgid "Icelandic"
8971 msgstr "Islandsk"
8972
8973 #: lib/languages:52
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Interlingua"
8976 msgstr "Set inn integral"
8977
8978 #: lib/languages:53
8979 msgid "Irish"
8980 msgstr "Irsk"
8981
8982 #: lib/languages:54
8983 msgid "Italian"
8984 msgstr "Italiensk"
8985
8986 #: lib/languages:55
8987 msgid "Japanese"
8988 msgstr "Japansk"
8989
8990 #: lib/languages:56
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Japanese (CJK)"
8993 msgstr "Japansk"
8994
8995 #: lib/languages:57
8996 msgid "Kazakh"
8997 msgstr "Kasakhstansk"
8998
8999 #: lib/languages:59
9000 msgid "Korean"
9001 msgstr "Koreansk"
9002
9003 #: lib/languages:61
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Latin"
9006 msgstr "LatinON"
9007
9008 #: lib/languages:62
9009 msgid "Latvian"
9010 msgstr "Latvisk"
9011
9012 #: lib/languages:63
9013 msgid "Lithuanian"
9014 msgstr "Litauisk"
9015
9016 #: lib/languages:64
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Lower Sorbian"
9019 msgstr "Øvre Sorbisk"
9020
9021 #: lib/languages:65
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Hungarian"
9024 msgstr "Bulgarsk"
9025
9026 #: lib/languages:66
9027 msgid "Norsk"
9028 msgstr "Bokmål"
9029
9030 #: lib/languages:67
9031 msgid "Nynorsk"
9032 msgstr "Nynorsk"
9033
9034 #: lib/languages:68
9035 msgid "Polish"
9036 msgstr "Polsk"
9037
9038 #: lib/languages:69
9039 msgid "Portuguese"
9040 msgstr "Portugisisk"
9041
9042 #: lib/languages:70
9043 msgid "Romanian"
9044 msgstr "Rumensk"
9045
9046 #: lib/languages:71
9047 msgid "Russian"
9048 msgstr "Russisk"
9049
9050 #: lib/languages:72
9051 msgid "North Sami"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:73
9055 msgid "Scottish"
9056 msgstr "Skotsk"
9057
9058 #: lib/languages:74
9059 msgid "Serbian"
9060 msgstr "Serbisk"
9061
9062 #: lib/languages:75
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Serbian (Latin)"
9065 msgstr "Serbisk"
9066
9067 #: lib/languages:76
9068 msgid "Slovak"
9069 msgstr "Slovakisk"
9070
9071 #: lib/languages:77
9072 msgid "Slovene"
9073 msgstr "Slovensk"
9074
9075 #: lib/languages:78
9076 msgid "Spanish"
9077 msgstr "Spansk"
9078
9079 #: lib/languages:79
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Spanish (Mexico)"
9082 msgstr "Spansk"
9083
9084 #: lib/languages:80
9085 msgid "Swedish"
9086 msgstr "Svensk"
9087
9088 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9089 msgid "Thai"
9090 msgstr "Thailandsk"
9091
9092 #: lib/languages:82
9093 msgid "Turkish"
9094 msgstr "Tyrkisk"
9095
9096 #: lib/languages:83
9097 msgid "Ukrainian"
9098 msgstr "Ukrainsk"
9099
9100 #: lib/languages:84
9101 msgid "Upper Sorbian"
9102 msgstr "Øvre Sorbisk"
9103
9104 #: lib/languages:85
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Vietnamese"
9107 msgstr "Filnamn"
9108
9109 #: lib/languages:86
9110 msgid "Welsh"
9111 msgstr "Walisisk"
9112
9113 #: lib/encodings:14
9114 msgid "Unicode (utf8)"
9115 msgstr "Unicode (utf8)"
9116
9117 #: lib/encodings:19
9118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/encodings:23
9122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:26
9126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:29
9130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:32
9134 #, fuzzy
9135 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9136 msgstr "Arabisk"
9137
9138 #: lib/encodings:35
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9141 msgstr "Arabisk"
9142
9143 #: lib/encodings:38
9144 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:42
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9150 msgstr "Arabisk"
9151
9152 #: lib/encodings:45
9153 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:48
9157 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:51
9161 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:55
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9167 msgstr "Arabisk"
9168
9169 #: lib/encodings:58
9170 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:61
9174 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/encodings:64
9178 msgid "DOS (CP 437)"
9179 msgstr "DOS (CP 437)"
9180
9181 #: lib/encodings:68
9182 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:71
9186 msgid "Western European (CP 850)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:74
9190 msgid "Central European (CP 852)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:77
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9196 msgstr "Arabisk"
9197
9198 #: lib/encodings:80
9199 msgid "Western European (CP 858)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:83
9203 msgid "Hebrew (CP 862)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:86
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9209 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9210
9211 #: lib/encodings:89
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9214 msgstr "Arabisk"
9215
9216 #: lib/encodings:92
9217 msgid "Central European (CP 1250)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/encodings:95
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9223 msgstr "Arabisk"
9224
9225 #: lib/encodings:98
9226 msgid "Western European (CP 1252)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:101
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9232 msgstr "Arabisk"
9233
9234 #: lib/encodings:105
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Arabic (CP 1256)"
9237 msgstr "Arabisk"
9238
9239 #: lib/encodings:108
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Baltic (CP 1257)"
9242 msgstr "Arabisk"
9243
9244 #: lib/encodings:111
9245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:114
9249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:117
9253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:120
9257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:145
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9263 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9264
9265 #: lib/encodings:149
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9268 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9269
9270 #: lib/encodings:153
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9273 msgstr "Japansk"
9274
9275 #: lib/encodings:157
9276 msgid "Korean (EUC-KR)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:161
9280 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:165
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9286 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9287
9288 #: lib/encodings:169
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9291 msgstr "Japansk"
9292
9293 #: lib/encodings:176
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9296 msgstr "Japansk"
9297
9298 #: lib/encodings:178
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9301 msgstr "Japansk"
9302
9303 #: lib/encodings:180
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9306 msgstr "Japansk"
9307
9308 #: lib/encodings:187
9309 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:192
9313 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:196
9317 msgid "ASCII"
9318 msgstr "ASCII"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9321 msgid "File|F"
9322 msgstr "Fil|F"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9325 msgid "Edit|E"
9326 msgstr "Rediger|R"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9329 msgid "Insert|I"
9330 msgstr "Set inn|S"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:35
9333 msgid "Layout|L"
9334 msgstr "Oppsett|O"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9337 msgid "View|V"
9338 msgstr "Vis|V"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9341 msgid "Navigate|N"
9342 msgstr "Naviger|N"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:38
9345 msgid "Documents|D"
9346 msgstr "Dokument|D"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9349 msgid "Help|H"
9350 msgstr "Hjelp|H"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9353 msgid "New|N"
9354 msgstr "Ny|N"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:48
9357 msgid "New from Template...|T"
9358 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9361 msgid "Open...|O"
9362 msgstr "Opna|O"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9365 msgid "Close|C"
9366 msgstr "Lukk|u"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9369 msgid "Save|S"
9370 msgstr "Lagra|L"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9373 msgid "Save As...|A"
9374 msgstr "Lagra som ...|g"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:54
9377 msgid "Revert|R"
9378 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9381 msgid "Version Control|V"
9382 msgstr "Versjonkontroll|j"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9385 msgid "Import|I"
9386 msgstr "Importere|I"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9389 msgid "Export|E"
9390 msgstr "Eksportere|E"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9393 msgid "Print...|P"
9394 msgstr "Skriv ut|S"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9397 msgid "Fax...|F"
9398 msgstr "Faks...|F"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9401 msgid "Exit|x"
9402 msgstr "Avslutt|A"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9405 msgid "Register...|R"
9406 msgstr "Register...|R"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9409 msgid "Check In Changes...|I"
9410 msgstr "Registrer endringar...|e"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9413 msgid "Check Out for Edit|O"
9414 msgstr "Hent ut til editering|t"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Revert to Repository Version|R"
9419 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9422 msgid "Undo Last Check In|U"
9423 msgstr "Angra siste registrering|A"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Show History...|H"
9428 msgstr "Vis Historie|H"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9431 msgid "Custom...|C"
9432 msgstr "Tilpassa...|p"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9435 msgid "Undo|U"
9436 msgstr "Angra|A"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:91
9439 msgid "Redo|d"
9440 msgstr "Gjer om|G"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:93
9443 msgid "Cut|C"
9444 msgstr "Klipp ut|K"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:94
9447 msgid "Copy|o"
9448 msgstr "Kopier|o"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:95
9451 msgid "Paste|a"
9452 msgstr "Lim inn|L"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:96
9455 msgid "Paste External Selection|x"
9456 msgstr "Lim inn Utval|U"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9459 msgid "Find & Replace...|F"
9460 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:100
9463 msgid "Tabular|T"
9464 msgstr "Tabell|T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9467 msgid "Math|M"
9468 msgstr "Matte|M"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9471 msgid "Spellchecker...|S"
9472 msgstr "Stavekontroll...|S"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:105
9475 msgid "Thesaurus..."
9476 msgstr "Synonymordbok..."
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:106
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Statistics...|i"
9481 msgstr "Status"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9484 msgid "Check TeX|h"
9485 msgstr "Sjekk TeX|k"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:108
9488 msgid "Change Tracking|g"
9489 msgstr "Endra sporing|g"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9492 msgid "Preferences...|P"
9493 msgstr "LyX-val...|L"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9496 msgid "Reconfigure|R"
9497 msgstr "Set opp på nytt|n"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:115
9500 msgid "Selection as Lines|L"
9501 msgstr "Utval som linjer|l"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:116
9504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9505 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9508 msgid "Multicolumn|M"
9509 msgstr "Multikolonne|M"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:122
9512 msgid "Line Top|T"
9513 msgstr "Topp linje| T"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:123
9516 msgid "Line Bottom|B"
9517 msgstr "Botn linje|B"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:124
9520 msgid "Line Left|L"
9521 msgstr "Venstre linje|V"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:125
9524 msgid "Line Right|R"
9525 msgstr "Høgre linje|H"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:127
9528 msgid "Alignment|i"
9529 msgstr "Justering|J"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9532 msgid "Add Row|A"
9533 msgstr "Legg til rad|L"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:130
9536 msgid "Delete Row|w"
9537 msgstr "Fjern rad|F"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9540 msgid "Copy Row"
9541 msgstr "Kopier rad|K"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9544 msgid "Swap Rows"
9545 msgstr "Byt om på rader|d"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9548 msgid "Add Column|u"
9549 msgstr "Legg til kolonne|k"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:135
9552 msgid "Delete Column|D"
9553 msgstr "Fjern kolonne|j"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9556 msgid "Copy Column"
9557 msgstr "Kopier kolonne|p"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9560 msgid "Swap Columns"
9561 msgstr "Byt kolonner"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9564 msgid "Left|L"
9565 msgstr "Venstre|V"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9568 msgid "Center|C"
9569 msgstr "Sentrum|S"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9572 msgid "Right|R"
9573 msgstr "Høgre|H"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9576 msgid "Top|T"
9577 msgstr "Topp|T"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9580 msgid "Middle|M"
9581 msgstr "Midten|M"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9584 msgid "Bottom|B"
9585 msgstr "Nedst|N"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:159
9588 msgid "Toggle Numbering|N"
9589 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:160
9592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9593 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9596 msgid "Change Limits Type|L"
9597 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9600 msgid "Change Formula Type|F"
9601 msgstr "Endra formel type|y"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9605 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:168
9608 msgid "Alignment|A"
9609 msgstr "Justering|J"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:170
9612 msgid "Add Row|R"
9613 msgstr "Legg til rad|L"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9616 msgid "Delete Row|D"
9617 msgstr "Fjern rad|F"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:175
9620 msgid "Add Column|C"
9621 msgstr "Legg til kolonne|k"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9624 msgid "Delete Column|e"
9625 msgstr "Fjern kolonne|j"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9628 msgid "Default|t"
9629 msgstr "standard|t"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9632 msgid "Display|D"
9633 msgstr "Vis|V"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9636 msgid "Inline|I"
9637 msgstr "I teksten|I"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:188
9640 msgid "Octave"
9641 msgstr "Octave"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:189
9644 msgid "Maxima"
9645 msgstr "Maxima"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:190
9648 msgid "Mathematica"
9649 msgstr "Mathematica"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:192
9652 msgid "Maple, simplify"
9653 msgstr "Maple, simplify"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:193
9656 msgid "Maple, factor"
9657 msgstr "Maple, factor"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:194
9660 msgid "Maple, evalm"
9661 msgstr "Maple,evalm"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:195
9664 msgid "Maple, evalf"
9665 msgstr "Maple, evalf"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9669 msgid "Inline Formula|I"
9670 msgstr "Formel i teksten|m"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9673 msgid "Displayed Formula|D"
9674 msgstr "Eigen formel|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:201
9677 msgid "Eqnarray Environment|q"
9678 msgstr "Sett med likningar|r"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:202
9681 msgid "Align Environment|A"
9682 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:203
9685 msgid "AlignAt Environment"
9686 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:204
9689 msgid "Flalign Environment|F"
9690 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:207
9693 msgid "Gather Environment"
9694 msgstr "Samla miljø"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:208
9697 msgid "Multline Environment"
9698 msgstr "Multilinje miljø"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9701 msgid "Math|h"
9702 msgstr "Matte|M"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:216
9705 msgid "Special Character|S"
9706 msgstr "Spesialteikn|S"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9709 msgid "Citation...|C"
9710 msgstr "Litteratur...|i"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:218
9713 msgid "Cross-reference...|r"
9714 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9717 msgid "Label...|L"
9718 msgstr "Etikett...|E"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9721 msgid "Footnote|F"
9722 msgstr "Fotnote|o"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9725 msgid "Marginal Note|M"
9726 msgstr "Margnotat|a"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:222
9729 msgid "Short Title"
9730 msgstr "Kort tittel"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:223
9733 msgid "Index Entry|I"
9734 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:224
9737 msgid "Nomenclature Entry"
9738 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:225
9741 msgid "URL...|U"
9742 msgstr "URL...|U"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9745 msgid "Note|N"
9746 msgstr "Notat|N"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:227
9749 msgid "Lists & TOC|O"
9750 msgstr "Ulike lister"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:229
9753 msgid "TeX Code|T"
9754 msgstr "TeX|X"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:230
9757 msgid "Minipage|p"
9758 msgstr "Miniside|d"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9761 msgid "Graphics...|G"
9762 msgstr "Bilete...|B"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:232
9765 msgid "Tabular Material...|b"
9766 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:233
9769 msgid "Floats|a"
9770 msgstr "Flytarar|y"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:235
9773 msgid "Include File...|d"
9774 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:236
9777 msgid "Insert File|e"
9778 msgstr "Set inn fil|n"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:237
9781 msgid "External Material...|x"
9782 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Symbols...|b"
9787 msgstr "Symbol"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9790 msgid "Superscript|S"
9791 msgstr "Heva tekst|v"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9794 msgid "Subscript|u"
9795 msgstr "Senka tekst|n"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:244
9798 msgid "Hyphenation Point|P"
9799 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Protected Hyphen|y"
9804 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9807 msgid "Ligature Break|k"
9808 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:247
9811 msgid "Protected Space|r"
9812 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9815 msgid "Inter-word Space|w"
9816 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9819 msgid "Thin Space|T"
9820 msgstr "Lite mellomrom|t"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Horizontal Space...|o"
9825 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:251
9828 msgid "Vertical Space..."
9829 msgstr "Loddrett avstand..."
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:252
9832 msgid "Line Break|L"
9833 msgstr "Ny linje|L"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9836 msgid "Ellipsis|i"
9837 msgstr "Ellipsis|i"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9840 msgid "End of Sentence|E"
9841 msgstr "Slutt på setning|p"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:255
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Protected Dash|D"
9846 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9849 msgid "Breakable Slash|a"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:257
9853 msgid "Single Quote|Q"
9854 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:258
9857 msgid "Ordinary Quote|O"
9858 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9861 msgid "Menu Separator|M"
9862 msgstr "Meny delar|M"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:260
9865 msgid "Horizontal Line"
9866 msgstr "Vassrett linje"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9869 msgid "Page Break"
9870 msgstr "Sideskift"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9873 msgid "Display Formula|D"
9874 msgstr "Vis formel"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9878 msgid "Eqnarray Environment|E"
9879 msgstr "Sett med likningar|l"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9883 msgid "AMS align Environment|a"
9884 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9888 msgid "AMS alignat Environment|t"
9889 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9893 msgid "AMS flalign Environment|f"
9894 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9898 msgid "AMS gather Environment|g"
9899 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9903 msgid "AMS multline Environment|m"
9904 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9907 msgid "Array Environment|y"
9908 msgstr "Likningsmiljø|k"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9911 msgid "Cases Environment|C"
9912 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9915 msgid "Split Environment|S"
9916 msgstr "Delt miljø|j"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:280
9919 msgid "Font Change|o"
9920 msgstr "Endra skrifttype|f"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:284
9923 msgid "Math Normal Font"
9924 msgstr "Normal matte skriftype"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:286
9927 msgid "Math Calligraphic Family"
9928 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:287
9931 msgid "Math Fraktur Family"
9932 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:288
9935 msgid "Math Roman Family"
9936 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:289
9939 msgid "Math Sans Serif Family"
9940 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:291
9943 msgid "Math Bold Series"
9944 msgstr "Feit matte skriftype"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:293
9947 msgid "Text Normal Font"
9948 msgstr "Normal tekst skriftype"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9951 msgid "Text Roman Family"
9952 msgstr "Romansk tekst familie"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9955 msgid "Text Sans Serif Family"
9956 msgstr "Sans serif tekst familie"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9959 msgid "Text Typewriter Family"
9960 msgstr "Typewriter tekst familie"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9963 msgid "Text Bold Series"
9964 msgstr "Feit tekst familie"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9967 msgid "Text Medium Series"
9968 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9971 msgid "Text Italic Shape"
9972 msgstr "Kursiv tekst"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9975 msgid "Text Small Caps Shape"
9976 msgstr "Litenbokstav tekst"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9979 msgid "Text Slanted Shape"
9980 msgstr "Skråstilt tekst"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9983 msgid "Text Upright Shape"
9984 msgstr "Opprett tekst"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:310
9987 msgid "Floatflt Figure"
9988 msgstr "Flytar figur"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9991 msgid "Table of Contents|C"
9992 msgstr "Innhaldsliste|I"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9995 msgid "Index List|I"
9996 msgstr "Indeks liste|l"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9999 msgid "Nomenclature|N"
10000 msgstr "Nomenklatur|N"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10003 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10004 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10007 msgid "LyX Document...|X"
10008 msgstr "LyX dokument...|X"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10011 msgid "Plain Text...|T"
10012 msgstr "Rein tekst...|t"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10015 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10016 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10019 msgid "Track Changes|T"
10020 msgstr "Registrer endringar...|r"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10023 msgid "Merge Changes...|M"
10024 msgstr "Flett endringar...|l"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:330
10027 msgid "Accept All Changes|A"
10028 msgstr "Godta alle endringar|G"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:331
10031 msgid "Reject All Changes|R"
10032 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10035 msgid "Show Changes in Output|S"
10036 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:339
10039 msgid "Character...|C"
10040 msgstr "Teiknsett...|B"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:340
10043 msgid "Paragraph...|P"
10044 msgstr "Avsnitt...|A"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:341
10047 msgid "Document...|D"
10048 msgstr "Dokument...|D"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:342
10051 msgid "Tabular...|T"
10052 msgstr "Tabell...|T"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:344
10055 msgid "Emphasize Style|E"
10056 msgstr "Utheva skrift|U"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:345
10059 msgid "Noun Style|N"
10060 msgstr "Kapitelar|K"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:346
10063 msgid "Bold Style|B"
10064 msgstr "Feit skrift|F"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:349
10067 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10068 msgstr "Mink listedjup|M"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:350
10071 msgid "Increase Environment Depth|i"
10072 msgstr "Auk listedjup|A"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:351
10075 msgid "Start Appendix Here|S"
10076 msgstr "Start vedlegga her|S"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10079 msgid "Build Program|B"
10080 msgstr "Lag program|B"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10083 msgid "Update|U"
10084 msgstr "Oppdater|O"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10087 msgid "LaTeX Log|L"
10088 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10091 msgid "Outline|O"
10092 msgstr "Disposisjon|i"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:365
10095 msgid "TeX Information|X"
10096 msgstr "TeX informasjon|T"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10099 msgid "Next Note|N"
10100 msgstr "Neste notat|n"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10103 msgid "Go to Label|L"
10104 msgstr "Gå til etikett|G"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10107 msgid "Bookmarks|B"
10108 msgstr "Bokmerke|B"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10111 msgid "Save Bookmark 1|S"
10112 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10115 msgid "Save Bookmark 2"
10116 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10119 msgid "Save Bookmark 3"
10120 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10123 msgid "Save Bookmark 4"
10124 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10127 msgid "Save Bookmark 5"
10128 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:390
10131 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10132 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:391
10135 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10136 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:392
10139 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10140 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:393
10143 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10144 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:394
10147 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10148 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10151 msgid "Introduction|I"
10152 msgstr "Introduksjon|I"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10155 msgid "Tutorial|T"
10156 msgstr "Lærebok|æ"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10159 msgid "User's Guide|U"
10160 msgstr "Brukarhandbok|B"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10163 msgid "Extended Features|E"
10164 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:413
10167 msgid "Embedded Objects|m"
10168 msgstr "Innlemma object|m"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10171 msgid "Customization|C"
10172 msgstr "Tilpassing|T"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10175 msgid "FAQ|F"
10176 msgstr "FAQ|Q"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10179 msgid "Table of Contents|a"
10180 msgstr "Innhaldsliste|a"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10183 msgid "LaTeX Configuration|L"
10184 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10187 msgid "About LyX|X"
10188 msgstr "Om LyX|X"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10191 msgid "About LyX"
10192 msgstr "Om LyX"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:429
10195 msgid "Preferences..."
10196 msgstr "LyX-Val..."
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:430
10199 msgid "Quit LyX"
10200 msgstr "Skru av LyX"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10203 msgid "Aligned Environment|l"
10204 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10207 msgid "AlignedAt Environment|v"
10208 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10211 msgid "Gathered Environment|h"
10212 msgstr "Samla miljø|S"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Delimiters...|r"
10217 msgstr "Skiljeteikn"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Matrix...|x"
10222 msgstr "Matrise|r"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10225 msgid "Macro|o"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Equation Label|L"
10231 msgstr "Gå til etikett|G"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10236 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10239 msgid "Split Cell|C"
10240 msgstr "Del cella|c"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Insert|n"
10245 msgstr "Set inn|S"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Add Line Above|o"
10250 msgstr "Ny linje over|N"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10253 msgid "Add Line Below|B"
10254 msgstr "Ny linje under|u"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10257 msgid "Delete Line Above|D"
10258 msgstr "Fjern linja over|o"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10261 msgid "Delete Line Below|e"
10262 msgstr "Fjern linja under|F"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10265 msgid "Add Line to Left"
10266 msgstr "Ny linje til venstre"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10269 msgid "Add Line to Right"
10270 msgstr "Ny linje til høgre"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10273 msgid "Delete Line to Left"
10274 msgstr "Fjern linja til venstre"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10277 msgid "Delete Line to Right"
10278 msgstr "Fjern linja til høgre"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10281 msgid "Toggle Math Toolbar"
10282 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10287 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10290 msgid "Toggle Table Toolbar"
10291 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Next Cross-Reference|N"
10296 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Go to Label|G"
10301 msgstr "Gå til etikett|G"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10304 #, fuzzy
10305 msgid "<reference>|r"
10306 msgstr "<referanse>"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10309 #, fuzzy
10310 msgid "(<reference>)|e"
10311 msgstr "(<referance>)"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10314 #, fuzzy
10315 msgid "<page>|p"
10316 msgstr "<side>"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10319 #, fuzzy
10320 msgid "on page <page>|o"
10321 msgstr "på side <side>"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10324 #, fuzzy
10325 msgid "<reference> on page <page>|f"
10326 msgstr "<referanse> på side <side>"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Formatted reference|t"
10331 msgstr "Formatert referanse"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10340 msgid "Settings...|S"
10341 msgstr "Dokumentval...|D"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10344 msgid "Go back to Reference|G"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10350 msgstr "Rediger fila eksternt"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Open Inset|O"
10355 msgstr "Opna alle innskot|i"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Close Inset|C"
10360 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Dissolve Inset|D"
10367 msgstr "Løys opp innskot|p"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Toggle Label|L"
10372 msgstr "&Byt alle"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Frameless|l"
10377 msgstr "Utan ramme"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Simple frame|f"
10382 msgstr "innskot ramme"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10385 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Oval, thin|O"
10391 msgstr "Tynn, oval ramme"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Oval, thick|v"
10396 msgstr "Tjukk oval ramme"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10399 msgid "Drop Shadow|w"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Shaded background|b"
10405 msgstr "notat bakgrunn"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Double frame|D"
10410 msgstr "dobbel"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10413 msgid "LyX Note|N"
10414 msgstr "LyX notat|n"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10417 msgid "Comment|C"
10418 msgstr "Kommentar|K"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10421 msgid "Greyed Out|G"
10422 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Interword Space|w"
10427 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Protected Space|o"
10432 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Negative Thin Space|N"
10437 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10440 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Quad Space|Q"
10451 msgstr "Avstand"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Double Quad Space|u"
10456 msgstr "Avstand"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10459 msgid "Horizontal Fill|F"
10460 msgstr "Vassrett fyll|y"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10465 msgstr "Vassrett fyll"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10470 msgstr "Vassrett fyll"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10475 msgstr "Vassrett fyll"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10480 msgstr "Vassrett fyll"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10485 msgstr "Vassrett fyll"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10490 msgstr "Vassrett fyll"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10495 msgstr "Vassrett fyll"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Custom Length|C"
10500 msgstr "Kommentar|K"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10503 #, fuzzy
10504 msgid "DefSkip|D"
10505 msgstr "Standard avstand"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10508 #, fuzzy
10509 msgid "SmallSkip|S"
10510 msgstr "Liten avstand"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10513 #, fuzzy
10514 msgid "MedSkip|M"
10515 msgstr "Medium avstand"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10518 #, fuzzy
10519 msgid "BigSkip|B"
10520 msgstr "Stor avstand"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10523 #, fuzzy
10524 msgid "VFill|F"
10525 msgstr "Fyll vertikalt"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Custom|C"
10530 msgstr "Tilpassa"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Settings...|e"
10535 msgstr "Dokumentval...|D"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Include|c"
10540 msgstr "Underdokument"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Input|p"
10545 msgstr "Tekstfil"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Verbatim|V"
10550 msgstr "Verbatim"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10553 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Listing|L"
10559 msgstr "Kodeliste"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Edit included file...|E"
10564 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10567 #, fuzzy
10568 msgid "New Page|N"
10569 msgstr "Ny|N"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10572 msgid "Page Break|a"
10573 msgstr "Sideskift|e"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10576 msgid "Clear Page|C"
10577 msgstr "Klargjer sida|g"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10580 msgid "Clear Double Page|D"
10581 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Ragged Line Break|R"
10586 msgstr "Ny linje|L"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Justified Line Break|J"
10591 msgstr "Ny linje|L"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10596 msgid "Cut"
10597 msgstr "Klipp"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10602 msgid "Copy"
10603 msgstr "Kopier"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10608 msgid "Paste"
10609 msgstr "Lim inn"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10612 msgid "Paste Recent|e"
10613 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10618 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10621 msgid "Move Paragraph Up|o"
10622 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10625 msgid "Move Paragraph Down|v"
10626 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Promote Section|r"
10631 msgstr "Tom bolk"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Demote Section|m"
10636 msgstr "Tom bolk"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Move Section down|d"
10641 msgstr "Lukk bolken"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Move Section up|u"
10646 msgstr "Lukk bolken"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Insert Short Title|T"
10651 msgstr "Kort tittel|K"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Apply Last Text Style|A"
10656 msgstr "Tekststil|k"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10659 msgid "Text Style|S"
10660 msgstr "Tekststil|k"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10663 msgid "Paragraph Settings...|P"
10664 msgstr "Avsnittval...|n"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10667 msgid "Fullscreen Mode"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Append Parameter"
10674 msgstr "Flei&re val"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Remove Last Parameter"
10680 msgstr "Val for kodeliste"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10684 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10689 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Insert Optional Parameter"
10696 msgstr "Val for kodeliste"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Remove Optional Parameter"
10702 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10706 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10716 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Edit externally...|x"
10722 msgstr "Rediger fila eksternt"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10725 msgid "Top Line|T"
10726 msgstr "Topplinje|T"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10729 msgid "Bottom Line|B"
10730 msgstr "Botnlinje|B"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10733 msgid "Left Line|L"
10734 msgstr "Venstrelinje|V"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10737 msgid "Right Line|R"
10738 msgstr "Høgrelinje|H"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10741 msgid "Copy Row|o"
10742 msgstr "Kopier rad|o"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10745 msgid "Copy Column|p"
10746 msgstr "Kopier kolonne|p"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10749 msgid "Document|D"
10750 msgstr "Dokument|D"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10753 msgid "Tools|T"
10754 msgstr "Verkty|e"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10757 msgid "New from Template...|m"
10758 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10761 msgid "Open Recent|t"
10762 msgstr "Nyleg opna|y"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Save All|l"
10767 msgstr "Lagra som ...|g"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Revert to Saved|R"
10772 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10775 msgid "New Window|W"
10776 msgstr "Nytt vindauge|v"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10779 msgid "Close Window|d"
10780 msgstr "Lat att vindauge|d"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10783 msgid "Redo|R"
10784 msgstr "Gjer om|G"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10787 msgid "Paste Special"
10788 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10791 msgid "Select All"
10792 msgstr "Vel alle"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10795 msgid "Table|T"
10796 msgstr "Tabell|T"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10799 msgid "Rows & Columns|C"
10800 msgstr "Radar og kolonner|a"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10803 msgid "Increase List Depth|I"
10804 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10807 msgid "Decrease List Depth|D"
10808 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10811 msgid "Dissolve Inset|l"
10812 msgstr "Løys opp innskot|p"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10815 msgid "TeX Code Settings...|C"
10816 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10819 msgid "Float Settings...|a"
10820 msgstr "Flytarval...|F"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10823 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10824 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10827 msgid "Note Settings...|N"
10828 msgstr "Notatval...|N"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10831 msgid "Branch Settings...|B"
10832 msgstr "Greinval|G"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10835 msgid "Box Settings...|x"
10836 msgstr "Rammeval...|R"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10839 msgid "Table Settings...|a"
10840 msgstr "Tabellval...|a"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10843 msgid "Plain Text|T"
10844 msgstr "Rein tekst|t"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10847 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10848 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10851 msgid "Selection|S"
10852 msgstr "Utval|U"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10855 msgid "Selection, Join Lines|i"
10856 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10859 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10863 msgid "Paste As PDF"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10867 msgid "Paste As PNG"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10871 msgid "Paste As JPEG"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Dissolve CharStyle"
10877 msgstr "Løys opp innskot|p"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10880 msgid "Customized...|C"
10881 msgstr "Tilpassa...|i"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10884 msgid "Capitalize|a"
10885 msgstr "Kapitelskrift|a"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10888 msgid "Uppercase|U"
10889 msgstr "Versalskrift|V"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10892 msgid "Lowercase|L"
10893 msgstr "Litenskrift|L"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Number whole Formula|N"
10898 msgstr "Nummerert formel|f"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Number this Line|u"
10903 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Macro Definition"
10908 msgstr "Definisjon"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10911 msgid "Text Style|T"
10912 msgstr "Tekststil|T"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10915 msgid "Add Line Above|A"
10916 msgstr "Ny linje over|N"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10919 msgid "Math Normal Font|N"
10920 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10923 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10924 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10927 msgid "Math Fraktur Family|F"
10928 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10931 msgid "Math Roman Family|R"
10932 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10935 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10936 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10939 msgid "Math Bold Series|B"
10940 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10943 msgid "Text Normal Font|T"
10944 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10947 msgid "Octave|O"
10948 msgstr "Octave|O"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10951 msgid "Maxima|M"
10952 msgstr "Maxima|M"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10955 msgid "Mathematica|a"
10956 msgstr "Mathematica|a"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10959 msgid "Maple, simplify|s"
10960 msgstr "Maple, simplif|s"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10963 msgid "Maple, factor|f"
10964 msgstr "Maple, factor|f"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10967 msgid "Maple, evalm|e"
10968 msgstr "Maple, evalm|e"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10971 msgid "Maple, evalf|v"
10972 msgstr "Maple, evalf|v"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10975 msgid "Open All Insets|O"
10976 msgstr "Opna alle innskot|i"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10979 msgid "Close All Insets|C"
10980 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10983 msgid "Unfold Math Macro"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Fold Math Macro"
10989 msgstr "mattemakro"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10992 msgid "View Source|S"
10993 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10996 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11000 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11004 msgid "Close Tab Group|G"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11008 msgid "Fullscreen|l"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11012 msgid "Toolbars|b"
11013 msgstr "Verktylinjer|y"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11016 msgid "Special Character|p"
11017 msgstr "Spesialteikn|S"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11020 msgid "Formatting|o"
11021 msgstr "Formatering"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Ulike Lister|l"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11028 msgid "Float|a"
11029 msgstr "Flytar|y"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11032 msgid "Branch|B"
11033 msgstr "Grein|G"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Custom insets"
11038 msgstr "Kunde"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11041 msgid "File|e"
11042 msgstr "Fil|F"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11045 msgid "Box[[Menu]]"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11049 msgid "Cross-Reference...|R"
11050 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11053 msgid "Caption"
11054 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11057 msgid "Index Entry|d"
11058 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11062 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11065 msgid "Table...|T"
11066 msgstr "Tabell...|T"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11069 msgid "Hyperlink|k"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11073 msgid "Short Title|S"
11074 msgstr "Kort tittel|K"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11077 msgid "TeX Code|X"
11078 msgstr "TeX|X"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11083 msgstr "Kodelister"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11086 msgid "Ordinary Quote|Q"
11087 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11090 msgid "Single Quote|S"
11091 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Phonetic Symbols|P"
11096 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11099 msgid "Protected Space|P"
11100 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11103 msgid "Horizontal Line|L"
11104 msgstr "Vassrett linje|l"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11107 msgid "Vertical Space...|V"
11108 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11111 msgid "Hyphenation Point|H"
11112 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11115 msgid "Numbered Formula|N"
11116 msgstr "Nummerert formel|f"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Figure Wrap Float|F"
11121 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Table Wrap Float|T"
11126 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11129 msgid "External Material...|M"
11130 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11133 msgid "Child Document...|d"
11134 msgstr "Barnedokument...|d"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11137 msgid "Change Tracking|C"
11138 msgstr "Spor endring|e"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11141 msgid "Start Appendix Here|A"
11142 msgstr "Start vedlegga her|S"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11145 msgid "Save in Bundled Format|F"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11149 msgid "Compressed|m"
11150 msgstr "Komprimert|o"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11153 msgid "Accept Change|A"
11154 msgstr "Godta endring|G"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11157 msgid "Reject Change|R"
11158 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11161 msgid "Accept All Changes|c"
11162 msgstr "Godta alle endringar|a"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11165 msgid "Reject All Changes|e"
11166 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11169 msgid "Next Change|C"
11170 msgstr "Neste endring|e"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11173 msgid "Next Cross-Reference|R"
11174 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11177 msgid "Clear Bookmarks|C"
11178 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11181 msgid "Thesaurus...|T"
11182 msgstr "Synonymordbok...|S"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Statistics...|a"
11187 msgstr "Status"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11190 msgid "TeX Information|I"
11191 msgstr "TeX informasjon|T"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Embedded Objects|O"
11196 msgstr "Innlemma object|m"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Shortcuts|S"
11201 msgstr "&Snøggtast:"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11204 #, fuzzy
11205 msgid "LyX Functions|y"
11206 msgstr "Funksjonar"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11209 msgid "New document"
11210 msgstr "Nytt dokument"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11213 msgid "Open document"
11214 msgstr "Opna eit dokument"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11217 msgid "Save document"
11218 msgstr "Lagre dokumentet"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11221 msgid "Print document"
11222 msgstr "Skriv ut dokument"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11225 msgid "Check spelling"
11226 msgstr "Sjekk rettskriving"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11229 msgid "Undo"
11230 msgstr "Angre"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11233 msgid "Redo"
11234 msgstr "Gjer om"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11237 msgid "Find and replace"
11238 msgstr "Søk og erstatt"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11241 msgid "Toggle emphasis"
11242 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11245 msgid "Toggle noun"
11246 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11249 msgid "Apply last"
11250 msgstr "Bruk den førre"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11253 msgid "Insert math"
11254 msgstr "Set inn matte"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11257 msgid "Insert graphics"
11258 msgstr "Set inn grafikk"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11261 msgid "Insert table"
11262 msgstr "Set inn tabell"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11265 msgid "Toggle Outline"
11266 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11269 msgid "Extra"
11270 msgstr "Ekstra"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11273 msgid "Numbered list"
11274 msgstr "Nummerert liste "
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11277 msgid "Itemized list"
11278 msgstr "Punktliste"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11281 msgid "Increase depth"
11282 msgstr "Auk djupna"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11285 msgid "Decrease depth"
11286 msgstr "Minsk djupna"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11289 msgid "Insert figure float"
11290 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11293 msgid "Insert table float"
11294 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11297 msgid "Insert label"
11298 msgstr "Set inn ein etikett"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11301 msgid "Insert cross-reference"
11302 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11305 msgid "Insert citation"
11306 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11309 msgid "Insert index entry"
11310 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11313 msgid "Insert nomenclature entry"
11314 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11317 msgid "Insert footnote"
11318 msgstr "Set inn fotnote"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11321 msgid "Insert margin note"
11322 msgstr "Set inn marg-notat"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11325 msgid "Insert note"
11326 msgstr "Set inn notat"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Insert box"
11331 msgstr "Set inn notat"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Insert Hyperlink"
11336 msgstr "&Lag lenke"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11339 msgid "Insert TeX code"
11340 msgstr "Set inn TeX"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert math macro"
11345 msgstr "Set inn matte"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11348 msgid "Include file"
11349 msgstr "Set inn underdokument"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11352 msgid "Text style"
11353 msgstr "LaTeX stiler"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11356 msgid "Paragraph settings"
11357 msgstr "avsnittval"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11360 msgid "Add row"
11361 msgstr "Legg til rad"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11364 msgid "Add column"
11365 msgstr "Legg til kolonne"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11368 msgid "Delete row"
11369 msgstr "Fjern rad"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11372 msgid "Delete column"
11373 msgstr "Fjern kolonne"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11376 msgid "Set top line"
11377 msgstr "Lag topplinje"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11380 msgid "Set bottom line"
11381 msgstr "Lag botnlinje"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11384 msgid "Set left line"
11385 msgstr "Lag venstrelinje"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11388 msgid "Set right line"
11389 msgstr "Lag høgrelinje"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Set border lines"
11394 msgstr "Endre kantlinjer"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11397 msgid "Set all lines"
11398 msgstr "Lag kantlinjer"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11401 msgid "Unset all lines"
11402 msgstr "Fjern kantlinjer"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11405 msgid "Align left"
11406 msgstr "Venstrejuster"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11409 msgid "Align center"
11410 msgstr "Set i sentrum"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11413 msgid "Align right"
11414 msgstr "Høgrejuster"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11417 msgid "Align top"
11418 msgstr "Toppjuster"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11421 msgid "Align middle"
11422 msgstr "Midtstill"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11425 msgid "Align bottom"
11426 msgstr "Botnjuster"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11429 msgid "Rotate cell"
11430 msgstr "Rotèr cella"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11433 msgid "Rotate table"
11434 msgstr "Rotèr tabell"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11437 msgid "Set multi-column"
11438 msgstr "Spesiell multikolonne"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11441 msgid "Math"
11442 msgstr "Matte"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11445 msgid "Set display mode"
11446 msgstr "Byt matte modus"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11449 msgid "Subscript"
11450 msgstr "Senka skrift"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11453 msgid "Superscript"
11454 msgstr "Heva skrift"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11457 msgid "Insert square root"
11458 msgstr "Set inn rotteikn"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11461 msgid "Insert root"
11462 msgstr "Set rot"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11465 msgid "Insert standard fraction"
11466 msgstr "Set inn brøk"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11469 msgid "Insert sum"
11470 msgstr "Set inn sum"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11473 msgid "Insert integral"
11474 msgstr "Set inn integral"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11477 msgid "Insert product"
11478 msgstr "Set produkt"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11481 msgid "Insert ( )"
11482 msgstr "Set inn ( )"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11485 msgid "Insert [ ]"
11486 msgstr "Set inn [ ]"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11489 msgid "Insert { }"
11490 msgstr "Set inn { }"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11493 msgid "Insert delimiters"
11494 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11497 msgid "Insert matrix"
11498 msgstr "Sett inn matrise"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11501 msgid "Insert cases environment"
11502 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11505 msgid "Toggle Math Panels"
11506 msgstr "Matte dialog"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Math Macros"
11511 msgstr "mattemakro"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11514 msgid "Command Buffer"
11515 msgstr "Kommandobuffer"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11518 msgid "Review[[Toolbar]]"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11522 msgid "Track changes"
11523 msgstr "Registrer endringar"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11526 msgid "Show changes in output"
11527 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11530 msgid "Next change"
11531 msgstr "Neste endring"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Accept change inside selection"
11536 msgstr "Godta endring"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Reject change inside selection"
11541 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11544 msgid "Merge changes"
11545 msgstr "Slå saman endringar"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11548 msgid "Accept all changes"
11549 msgstr "Godta alle endringar"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11552 msgid "Reject all changes"
11553 msgstr "Forkast alle endringar"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11556 msgid "Next note"
11557 msgstr "Neste notat"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11560 msgid "View/Update"
11561 msgstr "Vis/Oppdater"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11564 msgid "View DVI"
11565 msgstr "Vis DVI"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11568 msgid "Update DVI"
11569 msgstr "Oppdater DVI"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11572 msgid "View PDF (pdflatex)"
11573 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11576 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11577 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11580 msgid "View PostScript"
11581 msgstr "Vis PostSkript"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11584 msgid "Update PostScript"
11585 msgstr "Oppdater PostSkript"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Version Control"
11590 msgstr "Versjonkontroll|j"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Register"
11595 msgstr "Register...|R"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Check-out for edit"
11600 msgstr "Hent ut til editering|t"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Check-in changes"
11605 msgstr "Registrer endringar...|e"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11608 #, fuzzy
11609 msgid "View revision log"
11610 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Revert changes"
11615 msgstr "Avvis endring"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11618 msgid "Math Panels"
11619 msgstr "Matte dialogar"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11622 msgid "Math Spacings"
11623 msgstr "Matte-mellomrom"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11626 msgid "Styles"
11627 msgstr "Stilar"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11630 msgid "Fractions"
11631 msgstr "Brøkar"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11635 msgid "Fonts"
11636 msgstr "Skrifttypar"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11639 msgid "Functions"
11640 msgstr "Funksjonar"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11643 msgid "arccos"
11644 msgstr "arccos"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11647 msgid "arcsin"
11648 msgstr "arcsin"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11651 msgid "arctan"
11652 msgstr "arctan"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11655 msgid "arg"
11656 msgstr "arg"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11659 msgid "bmod"
11660 msgstr "bmod"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11663 msgid "cos"
11664 msgstr "cos"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11667 msgid "cosh"
11668 msgstr "cosh"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11671 msgid "cot"
11672 msgstr "cot"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11675 msgid "coth"
11676 msgstr "coth"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11679 msgid "csc"
11680 msgstr "csc"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11683 msgid "deg"
11684 msgstr "deg"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11687 msgid "det"
11688 msgstr "det"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11691 msgid "dim"
11692 msgstr "dim"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11695 msgid "exp"
11696 msgstr "exp"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11699 msgid "gcd"
11700 msgstr "gcd"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11703 msgid "hom"
11704 msgstr "hom"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11707 msgid "inf"
11708 msgstr "inf"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11711 msgid "ker"
11712 msgstr "ker"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11715 msgid "lg"
11716 msgstr "lg"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11719 msgid "lim"
11720 msgstr "lim"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11723 msgid "liminf"
11724 msgstr "liminf"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11727 msgid "limsup"
11728 msgstr "limsup"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11731 msgid "ln"
11732 msgstr "ln"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11735 msgid "log"
11736 msgstr "log"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11739 msgid "max"
11740 msgstr "max"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11743 msgid "min"
11744 msgstr "min"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11747 msgid "sec"
11748 msgstr "sec"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11751 msgid "sin"
11752 msgstr "sin"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11755 msgid "sinh"
11756 msgstr "sinh"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11759 msgid "sup"
11760 msgstr "sup"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11763 msgid "tan"
11764 msgstr "tan"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11767 msgid "tanh"
11768 msgstr "tanh"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11771 msgid "Pr"
11772 msgstr "Pr"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11775 msgid "Spacings"
11776 msgstr "Mellomrom"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11779 msgid "Thin space\t\\,"
11780 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11783 msgid "Medium space\t\\:"
11784 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11787 msgid "Thick space\t\\;"
11788 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11792 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11796 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11799 msgid "Negative space\t\\!"
11800 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11803 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11807 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11811 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11815 msgid "Roots"
11816 msgstr "Røtter"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11819 msgid "Square root\t\\sqrt"
11820 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11823 msgid "Other root\t\\root"
11824 msgstr "Anna rot\t\\root"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11828 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11832 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11836 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11840 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11843 msgid "Standard\t\\frac"
11844 msgstr "Standard\t\\frac"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11847 #, fuzzy
11848 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11849 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11854 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11857 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11861 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11877 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11882 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Binomial\t\\binom"
11887 msgstr "Binomial\t\\choose"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11890 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11894 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11898 msgid "Roman\t\\mathrm"
11899 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11902 msgid "Bold\t\\mathbf"
11903 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11906 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11907 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11910 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11911 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11914 msgid "Italic\t\\mathit"
11915 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11918 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11919 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11922 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11923 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11926 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11927 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11930 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11931 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11935 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11938 msgid "Dots"
11939 msgstr "Prikkar"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11942 msgid "ldots"
11943 msgstr "ldots"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11946 msgid "cdots"
11947 msgstr "cdots"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11950 msgid "vdots"
11951 msgstr "vdots"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11954 msgid "ddots"
11955 msgstr "ddots"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11958 msgid "Frame Decorations"
11959 msgstr "Teikndekorasjon"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11962 msgid "hat"
11963 msgstr "hatt"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11966 msgid "tilde"
11967 msgstr "tilde"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11970 msgid "bar"
11971 msgstr "strek"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11974 msgid "grave"
11975 msgstr "stengttrykk"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11978 msgid "dot"
11979 msgstr "prikk"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11982 msgid "check"
11983 msgstr "Sjekk"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11986 msgid "widehat"
11987 msgstr "vid hatt"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11990 msgid "widetilde"
11991 msgstr "vid tilde"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11994 msgid "vec"
11995 msgstr "kort høgrepilover"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11998 msgid "acute"
11999 msgstr "opetrykk"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12002 msgid "ddot"
12003 msgstr "toprikkar"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12006 msgid "breve"
12007 msgstr "korttrykk"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12010 msgid "overline"
12011 msgstr "overlinje"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12014 msgid "overbrace"
12015 msgstr "overparentes"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12018 msgid "overleftarrow"
12019 msgstr "venstrepilover"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12022 msgid "overrightarrow"
12023 msgstr "høgrepilover"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12026 msgid "overleftrightarrow"
12027 msgstr "høgre-venstrepilover"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12030 msgid "overset"
12031 msgstr "settover"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12034 msgid "underline"
12035 msgstr "strekunder"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12038 msgid "underbrace"
12039 msgstr "underparentes"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12042 msgid "underleftarrow"
12043 msgstr "venstrepilunder"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12046 msgid "underrightarrow"
12047 msgstr "høgrepilunder"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12050 msgid "underleftrightarrow"
12051 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12054 msgid "underset"
12055 msgstr "settunder"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12058 msgid "Arrows"
12059 msgstr "Piler"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12062 msgid "leftarrow"
12063 msgstr "venstrepil"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12066 msgid "rightarrow"
12067 msgstr "høgrepil"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12070 msgid "downarrow"
12071 msgstr "pilnedover"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12074 msgid "uparrow"
12075 msgstr "piloppover"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12078 msgid "updownarrow"
12079 msgstr "oppover-nedoverpil"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12082 msgid "leftrightarrow"
12083 msgstr "høgre-venstrepil"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12086 msgid "Leftarrow"
12087 msgstr "Venstrepil"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12090 msgid "Rightarrow"
12091 msgstr "Høgrepil"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12094 msgid "Downarrow"
12095 msgstr "Nedoverpil"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12098 msgid "Uparrow"
12099 msgstr "Oppoverpil"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12102 msgid "Updownarrow"
12103 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12106 msgid "Leftrightarrow"
12107 msgstr "Høgre-venstrepil"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12110 msgid "Longleftrightarrow"
12111 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12114 msgid "Longleftarrow"
12115 msgstr "Lang venstrepil"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12118 msgid "Longrightarrow"
12119 msgstr "Lang høgrepil"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12122 msgid "longleftrightarrow"
12123 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12126 msgid "longleftarrow"
12127 msgstr "Lang venstrepil"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12130 msgid "longrightarrow"
12131 msgstr "Lang høgrepil"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12134 msgid "leftharpoondown"
12135 msgstr "Venstreharpun nedover"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12138 msgid "rightharpoondown"
12139 msgstr "Høgreharpun nedover"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12142 msgid "mapsto"
12143 msgstr "mapsto"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12146 msgid "longmapsto"
12147 msgstr "longmapsto"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12150 msgid "nwarrow"
12151 msgstr "nwarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12154 msgid "nearrow"
12155 msgstr "nearrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12158 msgid "leftharpoonup"
12159 msgstr "Venstreharpun oppover"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12162 msgid "rightharpoonup"
12163 msgstr "Høgreharpun oppover"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12166 msgid "hookleftarrow"
12167 msgstr "hookleftarrow"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12170 msgid "hookrightarrow"
12171 msgstr "hookrightarrow"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12174 msgid "swarrow"
12175 msgstr "swarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12178 msgid "searrow"
12179 msgstr "searrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12182 msgid "rightleftharpoons"
12183 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12186 msgid "Operators"
12187 msgstr "Operatorar"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12190 msgid "pm"
12191 msgstr "pm"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12194 msgid "cap"
12195 msgstr "cap"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12198 msgid "diamond"
12199 msgstr "diamond"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12202 msgid "oplus"
12203 msgstr "oplus"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12206 msgid "mp"
12207 msgstr "mp"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12210 msgid "cup"
12211 msgstr "cup"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12214 msgid "bigtriangleup"
12215 msgstr "bigtriangleup"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12218 msgid "ominus"
12219 msgstr "ominus"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12222 msgid "times"
12223 msgstr "times"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12226 msgid "uplus"
12227 msgstr "uplus"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12230 msgid "bigtriangledown"
12231 msgstr "bigtriangledown"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12234 msgid "otimes"
12235 msgstr "otimes"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12238 msgid "div"
12239 msgstr "div"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12242 msgid "sqcap"
12243 msgstr "sqcap"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12246 msgid "triangleright"
12247 msgstr "triangleright"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12250 msgid "oslash"
12251 msgstr "oslash"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12254 msgid "cdot"
12255 msgstr "cdot"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12258 msgid "sqcup"
12259 msgstr "sqcup"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12262 msgid "triangleleft"
12263 msgstr "triangleleft"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12266 msgid "odot"
12267 msgstr "odot"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12270 msgid "star"
12271 msgstr "star"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12274 msgid "vee"
12275 msgstr "vee"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12278 msgid "amalg"
12279 msgstr "amalg"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12282 msgid "bigcirc"
12283 msgstr "bigcirc"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12286 msgid "setminus"
12287 msgstr "setminus"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12290 msgid "wedge"
12291 msgstr "wedge"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12294 msgid "dagger"
12295 msgstr "dagger"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12298 msgid "circ"
12299 msgstr "circ"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12302 msgid "bullet"
12303 msgstr "bullet"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12306 msgid "wr"
12307 msgstr "wr"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12310 msgid "ddagger"
12311 msgstr "ddagger"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12314 msgid "Relations"
12315 msgstr "Relations"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12318 msgid "leq"
12319 msgstr "leq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12322 msgid "geq"
12323 msgstr "geq"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12326 msgid "equiv"
12327 msgstr "equiv"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12330 msgid "models"
12331 msgstr "models"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12334 msgid "prec"
12335 msgstr "prec"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12338 msgid "succ"
12339 msgstr "succ"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12342 msgid "sim"
12343 msgstr "sim"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12346 msgid "perp"
12347 msgstr "perp"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12350 msgid "preceq"
12351 msgstr "preceq"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12354 msgid "succeq"
12355 msgstr "succeq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12358 msgid "simeq"
12359 msgstr "simeq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12362 msgid "mid"
12363 msgstr "mid"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12366 msgid "ll"
12367 msgstr "ll"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12370 msgid "gg"
12371 msgstr " gg"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12374 msgid "asymp"
12375 msgstr "asymp"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12378 msgid "parallel"
12379 msgstr "parallel"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12382 msgid "subset"
12383 msgstr "subset"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12386 msgid "supset"
12387 msgstr "supset"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12390 msgid "approx"
12391 msgstr "approx"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12394 msgid "smile"
12395 msgstr "smile"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12398 msgid "subseteq"
12399 msgstr "subseteq"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12402 msgid "supseteq"
12403 msgstr "supseteq"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12406 msgid "cong"
12407 msgstr "cong"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12410 msgid "frown"
12411 msgstr "frown"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12414 msgid "sqsubseteq"
12415 msgstr "sqsubseteq"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12418 msgid "sqsupseteq"
12419 msgstr "sqsupseteq"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12422 msgid "doteq"
12423 msgstr "doteq"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12426 msgid "neq"
12427 msgstr "neq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12430 msgid "in"
12431 msgstr "in"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12434 msgid "ni"
12435 msgstr "ni"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12438 msgid "propto"
12439 msgstr "propto"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12442 msgid "notin"
12443 msgstr "notin"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12446 msgid "vdash"
12447 msgstr "vdash"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12450 msgid "dashv"
12451 msgstr "dashv"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12454 msgid "bowtie"
12455 msgstr "bowtie"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12458 msgid "alpha"
12459 msgstr "alpha"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12462 msgid "beta"
12463 msgstr "beta"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12466 msgid "gamma"
12467 msgstr "gamma"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12470 msgid "delta"
12471 msgstr "delta"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12474 msgid "epsilon"
12475 msgstr "epsilon"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12478 msgid "varepsilon"
12479 msgstr "varepsilon"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12482 msgid "zeta"
12483 msgstr "zeta"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12486 msgid "eta"
12487 msgstr "eta"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12490 msgid "theta"
12491 msgstr "theta"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12494 msgid "vartheta"
12495 msgstr "vartheta"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12498 msgid "iota"
12499 msgstr "iota"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12502 msgid "kappa"
12503 msgstr "kappa"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12506 msgid "lambda"
12507 msgstr "lambda"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12510 msgid "mu"
12511 msgstr "mu"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12514 msgid "nu"
12515 msgstr "nu"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12518 msgid "xi"
12519 msgstr "xi"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12522 msgid "pi"
12523 msgstr "pi"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12526 msgid "varpi"
12527 msgstr "varpi"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12530 msgid "rho"
12531 msgstr "rho"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12534 msgid "varrho"
12535 msgstr "varrho"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12538 msgid "sigma"
12539 msgstr "sigma"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12542 msgid "varsigma"
12543 msgstr "varsigma"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12546 msgid "tau"
12547 msgstr "tau"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12550 msgid "upsilon"
12551 msgstr "upsilon"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12554 msgid "phi"
12555 msgstr "phi"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12558 msgid "varphi"
12559 msgstr "varphi"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12562 msgid "chi"
12563 msgstr "chi"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12566 msgid "psi"
12567 msgstr "psi"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12570 msgid "omega"
12571 msgstr "omega"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12574 msgid "Gamma"
12575 msgstr "Gamma"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12578 msgid "Delta"
12579 msgstr "Delta"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12582 msgid "Theta"
12583 msgstr "Theta"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12586 msgid "Lambda"
12587 msgstr "Lambda"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12590 msgid "Xi"
12591 msgstr " Xi"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12594 msgid "Pi"
12595 msgstr "Pi"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12598 msgid "Sigma"
12599 msgstr "Sigma"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12602 msgid "Upsilon"
12603 msgstr "Upsilon"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12606 msgid "Phi"
12607 msgstr "Phi"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12610 msgid "Psi"
12611 msgstr "Psi"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12614 msgid "Omega"
12615 msgstr "Omega"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12618 msgid "Miscellaneous"
12619 msgstr "Ymse"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12622 msgid "nabla"
12623 msgstr "nabla"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12626 msgid "partial"
12627 msgstr "partial"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12630 msgid "infty"
12631 msgstr "infty"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12634 msgid "prime"
12635 msgstr "prime"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12638 msgid "ell"
12639 msgstr "ell"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12642 msgid "emptyset"
12643 msgstr "emptyset"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12646 msgid "exists"
12647 msgstr "exists"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12650 msgid "forall"
12651 msgstr "forall"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12654 msgid "imath"
12655 msgstr " imath"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12658 msgid "jmath"
12659 msgstr "jmath"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12662 msgid "Re"
12663 msgstr "Re"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12666 msgid "Im"
12667 msgstr "Im"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12670 msgid "aleph"
12671 msgstr "aleph"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12674 msgid "wp"
12675 msgstr "wp"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12678 msgid "hbar"
12679 msgstr "hbar"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12682 msgid "angle"
12683 msgstr "angle"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12686 msgid "top"
12687 msgstr " top"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12690 msgid "bot"
12691 msgstr "bot"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12694 msgid "Vert"
12695 msgstr "Vert"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12698 msgid "neg"
12699 msgstr "neg"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12702 msgid "flat"
12703 msgstr "flat"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12706 msgid "natural"
12707 msgstr " natural"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12710 msgid "sharp"
12711 msgstr "sharp"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12714 msgid "surd"
12715 msgstr "surd"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12718 msgid "triangle"
12719 msgstr "triangle"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12722 msgid "diamondsuit"
12723 msgstr "diamondsuit"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12726 msgid "heartsuit"
12727 msgstr "heartsuit"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12730 msgid "clubsuit"
12731 msgstr "clubsuit"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12734 msgid "spadesuit"
12735 msgstr "spadesuit"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12738 msgid "textrm \\AA"
12739 msgstr "textrm \\AA"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12742 msgid "textrm \\O"
12743 msgstr "textrm \\O"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12746 msgid "mathcircumflex"
12747 msgstr "mathcircumflex"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12750 msgid "_"
12751 msgstr " _"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12754 msgid "mathrm T"
12755 msgstr "mathrm T"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12758 msgid "mathbb N"
12759 msgstr "mathbb N"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12762 msgid "mathbb Z"
12763 msgstr "mathbb Z"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12766 msgid "mathbb Q"
12767 msgstr "mathbb Q"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12770 msgid "mathbb R"
12771 msgstr "mathbb R"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12774 msgid "mathbb C"
12775 msgstr "mathbb C"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12778 msgid "mathbb H"
12779 msgstr "mathbb H"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12782 msgid "mathcal F"
12783 msgstr "mathcal F"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12786 msgid "mathcal L"
12787 msgstr "mathcal L"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12790 msgid "mathcal H"
12791 msgstr "mathcal H"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12794 msgid "mathcal O"
12795 msgstr "mathcal O"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12798 msgid "Big Operators"
12799 msgstr "Store operatorar"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12802 msgid "intop"
12803 msgstr "intop"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12806 msgid "int"
12807 msgstr "int"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12810 msgid "iint"
12811 msgstr "iint"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12814 msgid "iintop"
12815 msgstr "iintop"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12818 msgid "iiint"
12819 msgstr "iiint"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12822 msgid "iiintop"
12823 msgstr "iiintop"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12826 msgid "iiiint"
12827 msgstr "iiiint"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12830 msgid "iiiintop"
12831 msgstr "iiiintop"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12834 msgid "dotsint"
12835 msgstr "dotsint"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12838 msgid "dotsintop"
12839 msgstr "dotsintop"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12842 msgid "oint"
12843 msgstr "oint"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12846 msgid "ointop"
12847 msgstr "ointop"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12850 msgid "oiint"
12851 msgstr "oiint"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12854 msgid "oiintop"
12855 msgstr "oiintop"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12858 msgid "ointctrclockwiseop"
12859 msgstr "ointctrclockwiseop"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12862 msgid "ointctrclockwise"
12863 msgstr "ointctrclockwise"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12866 msgid "ointclockwiseop"
12867 msgstr "ointclockwiseop"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12870 msgid "ointclockwise"
12871 msgstr "ointclockwise"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12874 msgid "sqint"
12875 msgstr "sqint"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12878 msgid "sqintop"
12879 msgstr "sqintop"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12882 msgid "sqiint"
12883 msgstr "sqiint"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12886 msgid "sqiintop"
12887 msgstr "sqiintop"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12890 msgid "sum"
12891 msgstr "sum"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12894 msgid "prod"
12895 msgstr "prod"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12898 msgid "coprod"
12899 msgstr "coprod"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12902 msgid "bigsqcup"
12903 msgstr "bigsqcup"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12906 msgid "bigotimes"
12907 msgstr "bigotimes"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12910 msgid "bigodot"
12911 msgstr "bigodot"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12914 msgid "bigoplus"
12915 msgstr "bigoplus"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12918 msgid "bigcap"
12919 msgstr "bigcap"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12922 msgid "bigcup"
12923 msgstr "bigcup"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12926 msgid "biguplus"
12927 msgstr "biguplus"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12930 msgid "bigvee"
12931 msgstr "bigvee"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12934 msgid "bigwedge"
12935 msgstr "bigwedge"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12938 msgid "AMS Miscellaneous"
12939 msgstr "AMS ymse"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12942 msgid "digamma"
12943 msgstr "digamma"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12946 msgid "varkappa"
12947 msgstr "varkappa"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12950 msgid "beth"
12951 msgstr "beth"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12954 msgid "daleth"
12955 msgstr " daleth"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12958 msgid "gimel"
12959 msgstr "gimel"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12962 msgid "ulcorner"
12963 msgstr "ulcorner"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12966 msgid "urcorner"
12967 msgstr "urcorner"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12970 msgid "llcorner"
12971 msgstr " llcorner"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12974 msgid "lrcorner"
12975 msgstr "lrcorner"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12978 msgid "hslash"
12979 msgstr "hslash"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12982 msgid "vartriangle"
12983 msgstr "vartriangle"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12986 msgid "triangledown"
12987 msgstr "triangledown"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12990 msgid "square"
12991 msgstr "square"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12994 msgid "lozenge"
12995 msgstr "lozenge"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12998 msgid "circledS"
12999 msgstr "circledS"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13002 msgid "measuredangle"
13003 msgstr "measuredangle"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13006 msgid "nexists"
13007 msgstr "nexists"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13010 msgid "mho"
13011 msgstr "mho"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13014 msgid "Finv"
13015 msgstr "Finv"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13018 msgid "Game"
13019 msgstr "Game"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13022 msgid "Bbbk"
13023 msgstr "Bbbk"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13026 msgid "backprime"
13027 msgstr "backprime"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13030 msgid "varnothing"
13031 msgstr "varnothing"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13034 msgid "blacktriangle"
13035 msgstr "blacktriangle"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13038 msgid "blacktriangledown"
13039 msgstr "blacktriangledown"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13042 msgid "blacksquare"
13043 msgstr "blacksquare"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13046 msgid "blacklozenge"
13047 msgstr "blacklozenge"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13050 msgid "bigstar"
13051 msgstr "bigstar"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13054 msgid "sphericalangle"
13055 msgstr "sphericalangle"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13058 msgid "complement"
13059 msgstr "complement"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13062 msgid "eth"
13063 msgstr "eth"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13066 msgid "diagup"
13067 msgstr "diagup"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13070 msgid "diagdown"
13071 msgstr "diagdown"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13074 msgid "AMS Arrows"
13075 msgstr "AMS Piler"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13078 msgid "dashleftarrow"
13079 msgstr "dashleftarrow"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13082 msgid "dashrightarrow"
13083 msgstr "dashrightarrow"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13086 msgid "leftleftarrows"
13087 msgstr "leftleftarrows"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13090 msgid "leftrightarrows"
13091 msgstr "leftrightarrows"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13094 msgid "rightrightarrows"
13095 msgstr "rightrightarrows"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13098 msgid "rightleftarrows"
13099 msgstr "rightleftarrows"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13102 msgid "Lleftarrow"
13103 msgstr "Lleftarrow"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13106 msgid "Rrightarrow"
13107 msgstr "Rrightarrow"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13110 msgid "twoheadleftarrow"
13111 msgstr "twoheadleftarrow"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13114 msgid "twoheadrightarrow"
13115 msgstr "twoheadrightarrow"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13118 msgid "leftarrowtail"
13119 msgstr "leftarrowtail"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13122 msgid "rightarrowtail"
13123 msgstr "rightarrowtail"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13126 msgid "looparrowleft"
13127 msgstr "looparrowleft"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13130 msgid "looparrowright"
13131 msgstr "looparrowright"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13134 msgid "curvearrowleft"
13135 msgstr "curvearrowleft"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13138 msgid "curvearrowright"
13139 msgstr "curvearrowright"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13142 msgid "circlearrowleft"
13143 msgstr "circlearrowleft"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13146 msgid "circlearrowright"
13147 msgstr "circlearrowright"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13150 msgid "Lsh"
13151 msgstr "Lsh"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13154 msgid "Rsh"
13155 msgstr "Rsh"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13158 msgid "upuparrows"
13159 msgstr "upuparrows"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13162 msgid "downdownarrows"
13163 msgstr "downdownarrows"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13166 msgid "upharpoonleft"
13167 msgstr "upharpoonleft"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13170 msgid "upharpoonright"
13171 msgstr "upharpoonright"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13174 msgid "downharpoonleft"
13175 msgstr "downharpoonleft"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13178 msgid "downharpoonright"
13179 msgstr "downharpoonright"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13182 msgid "leftrightharpoons"
13183 msgstr "leftrightharpoons"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13186 msgid "rightsquigarrow"
13187 msgstr "rightsquigarrow"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13190 msgid "leftrightsquigarrow"
13191 msgstr "leftrightsquigarrow"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13194 msgid "nleftarrow"
13195 msgstr "nleftarrow"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13198 msgid "nrightarrow"
13199 msgstr "nrightarrow"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13202 msgid "nleftrightarrow"
13203 msgstr "nleftrightarrow"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13206 msgid "nLeftarrow"
13207 msgstr "nLeftarrow"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13210 msgid "nRightarrow"
13211 msgstr "nRightarrow"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13214 msgid "nLeftrightarrow"
13215 msgstr "nLeftrightarrow"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13218 msgid "multimap"
13219 msgstr "multimap"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13222 msgid "AMS Relations"
13223 msgstr "AMS relasjoner"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13226 msgid "leqq"
13227 msgstr "leqq"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13230 msgid "geqq"
13231 msgstr "geqq"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13234 msgid "leqslant"
13235 msgstr "leqslant"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13238 msgid "geqslant"
13239 msgstr "geqslant"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13242 msgid "eqslantless"
13243 msgstr "eqslantless"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13246 msgid "eqslantgtr"
13247 msgstr "eqslantgtr"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13250 msgid "lesssim"
13251 msgstr "lesssim"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13254 msgid "gtrsim"
13255 msgstr "gtrsim"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13258 msgid "lessapprox"
13259 msgstr "lessapprox"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13262 msgid "gtrapprox"
13263 msgstr "gtrapprox"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13266 msgid "approxeq"
13267 msgstr "approxeq"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13270 msgid "triangleq"
13271 msgstr "triangleq"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13274 msgid "lessdot"
13275 msgstr "lessdot"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13278 msgid "gtrdot"
13279 msgstr "gtrdot"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13282 msgid "lll"
13283 msgstr "lll"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13286 msgid "ggg"
13287 msgstr "ggg"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13290 msgid "lessgtr"
13291 msgstr "lessgtr"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13294 msgid "gtrless"
13295 msgstr "gtrless"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13298 msgid "lesseqgtr"
13299 msgstr "lesseqgtr"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13302 msgid "gtreqless"
13303 msgstr "gtreqless"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13306 msgid "lesseqqgtr"
13307 msgstr "lesseqqgtr"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13310 msgid "gtreqqless"
13311 msgstr "gtreqqless"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13314 msgid "eqcirc"
13315 msgstr "eqcirc"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13318 msgid "circeq"
13319 msgstr "circeq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13322 msgid "thicksim"
13323 msgstr "thicksim"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13326 msgid "thickapprox"
13327 msgstr "thickapprox"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13330 msgid "backsim"
13331 msgstr "backsim"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13334 msgid "backsimeq"
13335 msgstr "backsimeq"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13338 msgid "subseteqq"
13339 msgstr "subseteqq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13342 msgid "supseteqq"
13343 msgstr "supseteqq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13346 msgid "Subset"
13347 msgstr "Subset"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13350 msgid "Supset"
13351 msgstr "Supset"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13354 msgid "sqsubset"
13355 msgstr "sqsubset"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13358 msgid "sqsupset"
13359 msgstr "sqsupset"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13362 msgid "preccurlyeq"
13363 msgstr "preccurlyeq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13366 msgid "succcurlyeq"
13367 msgstr "succcurlyeq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13370 msgid "curlyeqprec"
13371 msgstr "curlyeqprec"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13374 msgid "curlyeqsucc"
13375 msgstr "curlyeqsucc"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13378 msgid "precsim"
13379 msgstr "precsim"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13382 msgid "succsim"
13383 msgstr "succsim"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13386 msgid "precapprox"
13387 msgstr "precapprox"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13390 msgid "succapprox"
13391 msgstr "succapprox"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13394 msgid "vartriangleleft"
13395 msgstr "vartriangleleft"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13398 msgid "vartriangleright"
13399 msgstr "vartriangleright"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13402 msgid "trianglelefteq"
13403 msgstr "trianglelefteq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13406 msgid "trianglerighteq"
13407 msgstr "trianglerighteq"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13410 msgid "bumpeq"
13411 msgstr "bumpeq"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13414 msgid "Bumpeq"
13415 msgstr "Bumpeq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13418 msgid "doteqdot"
13419 msgstr "doteqdot"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13422 msgid "risingdotseq"
13423 msgstr "risingdotseq"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13426 msgid "fallingdotseq"
13427 msgstr "fallingdotseq"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13430 msgid "vDash"
13431 msgstr "vDash"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13434 msgid "Vvdash"
13435 msgstr "Vvdash"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13438 msgid "Vdash"
13439 msgstr "Vdash"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13442 msgid "shortmid"
13443 msgstr "shortmid"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13446 msgid "shortparallel"
13447 msgstr "shortparallel"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13450 msgid "smallsmile"
13451 msgstr "smallsmile"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13454 msgid "smallfrown"
13455 msgstr "smallfrown"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13458 msgid "blacktriangleleft"
13459 msgstr "blacktriangleleft"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13462 msgid "blacktriangleright"
13463 msgstr "blacktriangleright"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13466 msgid "because"
13467 msgstr "because"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13470 msgid "therefore"
13471 msgstr "therefore"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13474 msgid "backepsilon"
13475 msgstr "backepsilon"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13478 msgid "varpropto"
13479 msgstr "varpropto"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13482 msgid "between"
13483 msgstr "between"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13486 msgid "pitchfork"
13487 msgstr "pitchfork"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13490 msgid "AMS Negative Relations"
13491 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13494 msgid "nless"
13495 msgstr "nless"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13498 msgid "ngtr"
13499 msgstr "ngtr"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13502 msgid "nleq"
13503 msgstr "nleq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13506 msgid "ngeq"
13507 msgstr "ngeq"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13510 msgid "nleqslant"
13511 msgstr "nleqslant"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13514 msgid "ngeqslant"
13515 msgstr "ngeqslant"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13518 msgid "nleqq"
13519 msgstr "nleqq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13522 msgid "ngeqq"
13523 msgstr "ngeqq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13526 msgid "lneq"
13527 msgstr "lneq"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13530 msgid "gneq"
13531 msgstr "gneq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13534 msgid "lneqq"
13535 msgstr "lneqq"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13538 msgid "gneqq"
13539 msgstr "gneqq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13542 msgid "lvertneqq"
13543 msgstr "lvertneqq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13546 msgid "gvertneqq"
13547 msgstr "gvertneqq"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13550 msgid "lnsim"
13551 msgstr "lnsim"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13554 msgid "gnsim"
13555 msgstr "gnsim"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13558 msgid "lnapprox"
13559 msgstr "lnapprox"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13562 msgid "gnapprox"
13563 msgstr "gnapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13566 msgid "nprec"
13567 msgstr "nprec"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13570 msgid "nsucc"
13571 msgstr "nsucc"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13574 msgid "npreceq"
13575 msgstr "npreceq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13578 msgid "nsucceq"
13579 msgstr "nsucceq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13582 msgid "precnsim"
13583 msgstr "precnsim"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13586 msgid "succnsim"
13587 msgstr "succnsim"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13590 msgid "precnapprox"
13591 msgstr "precnapprox"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13594 msgid "succnapprox"
13595 msgstr "succnapprox"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13598 msgid "subsetneq"
13599 msgstr "subsetneq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13602 msgid "supsetneq"
13603 msgstr "supsetneq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13606 msgid "subsetneqq"
13607 msgstr "subsetneqq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13610 msgid "supsetneqq"
13611 msgstr "supsetneqq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13614 msgid "nsubseteq"
13615 msgstr "nsubseteq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13618 msgid "nsupseteq"
13619 msgstr "nsupseteq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13622 msgid "nsupseteqq"
13623 msgstr "nsupseteqq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13626 msgid "nvdash"
13627 msgstr "nvdash"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13630 msgid "nvDash"
13631 msgstr "nvDash"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13634 msgid "nVDash"
13635 msgstr "nVDash"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13638 msgid "varsubsetneq"
13639 msgstr "varsubsetneq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13642 msgid "varsupsetneq"
13643 msgstr "varsupsetneq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13646 msgid "varsubsetneqq"
13647 msgstr "varsubsetneqq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13650 msgid "varsupsetneqq"
13651 msgstr "varsupsetneqq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13654 msgid "ntriangleleft"
13655 msgstr "ntriangleleft"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13658 msgid "ntriangleright"
13659 msgstr "ntriangleright"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13662 msgid "ntrianglelefteq"
13663 msgstr "ntrianglelefteq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13666 msgid "ntrianglerighteq"
13667 msgstr "ntrianglerighteq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13670 msgid "ncong"
13671 msgstr "ncong"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13674 msgid "nsim"
13675 msgstr "nsim"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13678 msgid "nmid"
13679 msgstr "nmid"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13682 msgid "nshortmid"
13683 msgstr "nshortmid"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13686 msgid "nparallel"
13687 msgstr "nparallel"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13690 msgid "nshortparallel"
13691 msgstr "nshortparallel"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13694 msgid "AMS Operators"
13695 msgstr "AMS operatorar"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13698 msgid "dotplus"
13699 msgstr "dotplus"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13702 msgid "smallsetminus"
13703 msgstr "smallsetminus"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13706 msgid "Cap"
13707 msgstr "Cap"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13710 msgid "Cup"
13711 msgstr "Cup"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13714 msgid "barwedge"
13715 msgstr "barwedge"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13718 msgid "veebar"
13719 msgstr "veebar"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13722 msgid "doublebarwedge"
13723 msgstr "doublebarwedge"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13726 msgid "boxminus"
13727 msgstr "boxminus"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13730 msgid "boxtimes"
13731 msgstr "boxtimes"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13734 msgid "boxdot"
13735 msgstr "boxdot"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13738 msgid "boxplus"
13739 msgstr "boxplus"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13742 msgid "divideontimes"
13743 msgstr "divideontimes"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13746 msgid "ltimes"
13747 msgstr "ltimes"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13750 msgid "rtimes"
13751 msgstr "rtimes"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13754 msgid "leftthreetimes"
13755 msgstr "leftthreetimes"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13758 msgid "rightthreetimes"
13759 msgstr "rightthreetimes"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13762 msgid "curlywedge"
13763 msgstr "curlywedge"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13766 msgid "curlyvee"
13767 msgstr "curlyvee"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13770 msgid "circleddash"
13771 msgstr "circleddash"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13774 msgid "circledast"
13775 msgstr "circledast"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13778 msgid "circledcirc"
13779 msgstr "circledcirc"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13782 msgid "centerdot"
13783 msgstr "centerdot"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13786 msgid "intercal"
13787 msgstr "intercal"
13788
13789 #: lib/external_templates:37
13790 msgid "RasterImage"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13794 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/external_templates:45
13798 msgid "A bitmap file.\n"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/external_templates:109
13802 msgid "XFig"
13803 msgstr "XFig"
13804
13805 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13806 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/external_templates:112
13810 #, fuzzy
13811 msgid "An Xfig figure.\n"
13812 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13813
13814 #: lib/external_templates:162
13815 #, fuzzy
13816 msgid "ChessDiagram"
13817 msgstr "Sjakkbrett"
13818
13819 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13820 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/external_templates:165
13824 msgid ""
13825 "A chess position diagram.\n"
13826 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13827 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13828 "the position that you want to display.\n"
13829 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13830 "and remember to type in a relative path\n"
13831 "to the LyX document location.\n"
13832 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13833 "to enable general editing of the board.\n"
13834 "You might also check out the\n"
13835 "'Options->Test legality' option, and\n"
13836 "remember to middle and right click to\n"
13837 "insert new material in the board.\n"
13838 "In order for this to work, you have to\n"
13839 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13840 "that TeX will find it, and you will need\n"
13841 "to install the skak package from CTAN.\n"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/external_templates:208
13845 msgid "LilyPond"
13846 msgstr "LilyPond"
13847
13848 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13849 msgid "Lilypond typeset music"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/external_templates:211
13853 msgid ""
13854 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13855 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13856 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13857 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/external_templates:257
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PDFPages"
13863 msgstr "Sider"
13864
13865 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13866 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/external_templates:260
13870 msgid ""
13871 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13872 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13873 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13874 "Examples:\n"
13875 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13876 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13877 "* pages=- (to include all pages)\n"
13878 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13879 "for further options and details.\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/external_templates:299
13883 msgid ""
13884 "Today's date.\n"
13885 "Read 'info date' for more information.\n"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:252
13889 msgid "Tgif"
13890 msgstr "Tgif"
13891
13892 #: lib/configure.py:255
13893 msgid "FIG"
13894 msgstr "FIG"
13895
13896 #: lib/configure.py:258
13897 msgid "Grace"
13898 msgstr "Grace"
13899
13900 #: lib/configure.py:261
13901 msgid "FEN"
13902 msgstr "FEN"
13903
13904 #: lib/configure.py:265
13905 msgid "BMP"
13906 msgstr "BMP"
13907
13908 #: lib/configure.py:266
13909 msgid "GIF"
13910 msgstr "GIF"
13911
13912 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13913 msgid "JPEG"
13914 msgstr "JPEG"
13915
13916 #: lib/configure.py:268
13917 msgid "PBM"
13918 msgstr "PBM"
13919
13920 #: lib/configure.py:269
13921 msgid "PGM"
13922 msgstr "PGM"
13923
13924 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13925 msgid "PNG"
13926 msgstr "PNG"
13927
13928 #: lib/configure.py:271
13929 msgid "PPM"
13930 msgstr "PPM"
13931
13932 #: lib/configure.py:272
13933 msgid "TIFF"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:273
13937 msgid "XBM"
13938 msgstr "XBM"
13939
13940 #: lib/configure.py:274
13941 msgid "XPM"
13942 msgstr "XPM"
13943
13944 #: lib/configure.py:279
13945 msgid "Plain text (chess output)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/configure.py:280
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Plain text (image)"
13951 msgstr "Rein tekst"
13952
13953 #: lib/configure.py:281
13954 msgid "Plain text (Xfig output)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/configure.py:282
13958 #, fuzzy
13959 msgid "date (output)"
13960 msgstr "S&end skrivar namn"
13961
13962 #: lib/configure.py:283
13963 msgid "DocBook"
13964 msgstr "DocBook"
13965
13966 #: lib/configure.py:283
13967 msgid "DocBook|B"
13968 msgstr "DocBook|B"
13969
13970 #: lib/configure.py:284
13971 msgid "Docbook (XML)"
13972 msgstr "Docbook (XML)"
13973
13974 #: lib/configure.py:285
13975 msgid "Graphviz Dot"
13976 msgstr "Graphviz Dot"
13977
13978 #: lib/configure.py:286
13979 #, fuzzy
13980 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13981 msgstr "LaTeX-&val:"
13982
13983 #: lib/configure.py:287
13984 msgid "NoWeb"
13985 msgstr "NoWeb"
13986
13987 #: lib/configure.py:287
13988 msgid "NoWeb|N"
13989 msgstr "NoWeb|N"
13990
13991 #: lib/configure.py:288
13992 msgid "LilyPond music"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:289
13996 #, fuzzy
13997 msgid "LaTeX (plain)"
13998 msgstr "LaTeX-&val:"
13999
14000 #: lib/configure.py:289
14001 #, fuzzy
14002 msgid "LaTeX (plain)|L"
14003 msgstr "LaTeX-&val:"
14004
14005 #: lib/configure.py:290
14006 msgid "LinuxDoc"
14007 msgstr "LinuxDoc"
14008
14009 #: lib/configure.py:290
14010 msgid "LinuxDoc|x"
14011 msgstr "LinuxDoc|x"
14012
14013 #: lib/configure.py:291
14014 #, fuzzy
14015 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14016 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14017
14018 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14019 msgid "Plain text"
14020 msgstr "Rein tekst"
14021
14022 #: lib/configure.py:292
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Plain text|a"
14025 msgstr "Rein tekst"
14026
14027 #: lib/configure.py:293
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Plain text (pstotext)"
14030 msgstr "Rein tekst"
14031
14032 #: lib/configure.py:294
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14035 msgstr "Rein tekst"
14036
14037 #: lib/configure.py:295
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Plain text (catdvi)"
14040 msgstr "Rein tekst"
14041
14042 #: lib/configure.py:296
14043 msgid "Plain Text, Join Lines"
14044 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14045
14046 #: lib/configure.py:303
14047 msgid "BibTeX"
14048 msgstr "BibTeX"
14049
14050 #: lib/configure.py:308
14051 msgid "EPS"
14052 msgstr "EPS"
14053
14054 #: lib/configure.py:309
14055 msgid "Postscript"
14056 msgstr "Postscript"
14057
14058 #: lib/configure.py:309
14059 msgid "Postscript|t"
14060 msgstr "Postscript|t"
14061
14062 #: lib/configure.py:313
14063 msgid "PDF (ps2pdf)"
14064 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14065
14066 #: lib/configure.py:313
14067 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14068 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14069
14070 #: lib/configure.py:314
14071 msgid "PDF (pdflatex)"
14072 msgstr "PDF (pdflatex)"
14073
14074 #: lib/configure.py:314
14075 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14076 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14077
14078 #: lib/configure.py:315
14079 msgid "PDF (dvipdfm)"
14080 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14081
14082 #: lib/configure.py:315
14083 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14084 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14085
14086 #: lib/configure.py:318
14087 msgid "DVI"
14088 msgstr "DVI"
14089
14090 #: lib/configure.py:318
14091 msgid "DVI|D"
14092 msgstr "DVI|D"
14093
14094 #: lib/configure.py:321
14095 msgid "DraftDVI"
14096 msgstr "DraftDVI"
14097
14098 #: lib/configure.py:324
14099 msgid "HTML"
14100 msgstr "HTML"
14101
14102 #: lib/configure.py:324
14103 msgid "HTML|H"
14104 msgstr "HTML|H"
14105
14106 #: lib/configure.py:327
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Noteedit"
14109 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14110
14111 #: lib/configure.py:330
14112 msgid "OpenDocument"
14113 msgstr "OpenDocument"
14114
14115 #: lib/configure.py:333
14116 #, fuzzy
14117 msgid "date command"
14118 msgstr "Neste kommando"
14119
14120 #: lib/configure.py:334
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Table (CSV)"
14123 msgstr "Tabell"
14124
14125 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14127 msgid "LyX"
14128 msgstr "LyX"
14129
14130 #: lib/configure.py:337
14131 msgid "LyX 1.3.x"
14132 msgstr "LyX 1.3.x"
14133
14134 #: lib/configure.py:338
14135 msgid "LyX 1.4.x"
14136 msgstr "LyX 1.4.x"
14137
14138 #: lib/configure.py:339
14139 msgid "LyX 1.5.x"
14140 msgstr "LyX 1.5.x"
14141
14142 #: lib/configure.py:340
14143 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14145
14146 #: lib/configure.py:341
14147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14149
14150 #: lib/configure.py:342
14151 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14153
14154 #: lib/configure.py:343
14155 #, fuzzy
14156 msgid "LyX Preview"
14157 msgstr "Førehandsvising"
14158
14159 #: lib/configure.py:344
14160 #, fuzzy
14161 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14162 msgstr "Førehandsvising"
14163
14164 #: lib/configure.py:345
14165 msgid "PDFTEX"
14166 msgstr "PDFTEX"
14167
14168 #: lib/configure.py:346
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Program"
14171 msgstr "Kodelister"
14172
14173 #: lib/configure.py:347
14174 msgid "PSTEX"
14175 msgstr "PSTEX"
14176
14177 #: lib/configure.py:348
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Rich Text Format"
14180 msgstr "Normal tekst skriftype"
14181
14182 #: lib/configure.py:349
14183 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14184 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14185
14186 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Windows Metafile"
14189 msgstr "Skriv ut til fil"
14190
14191 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14192 msgid "Enhanced Metafile"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/configure.py:352
14196 msgid "MS Word"
14197 msgstr "MS Word"
14198
14199 #: lib/configure.py:352
14200 msgid "MS Word|W"
14201 msgstr "MS Word|W"
14202
14203 #: lib/configure.py:353
14204 msgid "HTML (MS Word)"
14205 msgstr "HTML (MS Word)"
14206
14207 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14208 #, c-format
14209 msgid "%1$s and %2$s"
14210 msgstr "%1$s og %2$s"
14211
14212 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14213 #, c-format
14214 msgid "%1$s et al."
14215 msgstr "%1$s et al."
14216
14217 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14218 msgid "No year"
14219 msgstr "Utan år"
14220
14221 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Add to bibliography only."
14224 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14225
14226 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14227 msgid "before"
14228 msgstr "Tekst før"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:237
14231 msgid "Disk Error: "
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:238
14235 #, fuzzy, c-format
14236 msgid ""
14237 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14238 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:290
14241 msgid "Could not remove temporary directory"
14242 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:291
14245 #, c-format
14246 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14247 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:506
14250 msgid "Unknown document class"
14251 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:507
14254 #, c-format
14255 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14256 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14259 #, c-format
14260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14261 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14264 msgid "Document header error"
14265 msgstr "Filhovud-feil"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:521
14268 msgid "\\begin_header is missing"
14269 msgstr "\\begin_header manglar"
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:541
14272 msgid "\\begin_document is missing"
14273 msgstr "\\begin_document manglar"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14276 #: src/BufferView.cpp:1147
14277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14278 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14281 msgid ""
14282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14283 "xcolor/soul are installed.\n"
14284 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14285 "LaTeX preamble."
14286 msgstr ""
14287 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14288 "soul er installert.\n"
14289 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14290 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14293 msgid ""
14294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14295 "xcolor and soul are not installed.\n"
14296 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14297 "LaTeX preamble."
14298 msgstr ""
14299 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14300 "installert.\n"
14301 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14302 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14305 msgid "Document format failure"
14306 msgstr "Dokumentstil feil"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:706
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14311 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:743
14314 msgid "Conversion failed"
14315 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:744
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14321 "it could not be created."
14322 msgstr ""
14323 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14324 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:753
14327 msgid "Conversion script not found"
14328 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:754
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14334 "could not be found."
14335 msgstr ""
14336 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14337 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:773
14340 msgid "Conversion script failed"
14341 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:774
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14347 "convert it."
14348 msgstr ""
14349 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14350 "å konvertere det."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:789
14353 #, c-format
14354 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14355 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:822
14358 msgid "Backup failure"
14359 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:823
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14365 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14366 msgstr ""
14367 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14368 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:833
14371 #, fuzzy, c-format
14372 msgid ""
14373 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14374 "overwrite this file?"
14375 msgstr ""
14376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14377 "\n"
14378 "Vil du skriva over dokumentet?"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:835
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Overwrite modified file?"
14383 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Overwrite"
14390 msgstr "Skriv&over"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:860
14393 #, c-format
14394 msgid "Saving document %1$s..."
14395 msgstr "Lagrar %1$s..."
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:873
14398 #, fuzzy
14399 msgid " could not write file!"
14400 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:880
14403 msgid " done."
14404 msgstr "ferdig."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:959
14407 msgid "Iconv software exception Detected"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:959
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14414 "installed"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:981
14418 #, c-format
14419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:984
14423 msgid ""
14424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14425 "chosen encoding.\n"
14426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14427 msgstr ""
14428 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14429 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:991
14432 #, fuzzy
14433 msgid "iconv conversion failed"
14434 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:996
14437 #, fuzzy
14438 msgid "conversion failed"
14439 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:1270
14442 msgid "Running chktex..."
14443 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:1283
14446 msgid "chktex failure"
14447 msgstr "ChkTeX feil"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:1284
14450 msgid "Could not run chktex successfully."
14451 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2114
14454 msgid "Preview source code"
14455 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2126
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14460 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2130
14463 #, c-format
14464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14465 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2229
14468 #, c-format
14469 msgid "Auto-saving %1$s"
14470 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14471
14472 #: src/Buffer.cpp:2273
14473 msgid "Autosave failed!"
14474 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:2296
14477 msgid "Autosaving current document..."
14478 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2346
14481 msgid "Couldn't export file"
14482 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2347
14485 #, c-format
14486 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14487 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2384
14490 msgid "File name error"
14491 msgstr "Feil på filnamn"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2385
14494 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14495 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2427
14498 msgid "Document export cancelled."
14499 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2433
14502 #, c-format
14503 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14504 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2439
14507 #, c-format
14508 msgid "Document exported as %1$s"
14509 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2509
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "The specified document\n"
14515 "%1$s\n"
14516 "could not be read."
14517 msgstr ""
14518 "Dokumentet\n"
14519 "%1$s\n"
14520 "kunne ikkje bli lest."
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2511
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2521
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14530 "\n"
14531 "Recover emergency save?"
14532 msgstr ""
14533 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14534 "\n"
14535 "Gå tilbake til nødkopien?"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2524
14538 msgid "Load emergency save?"
14539 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2525
14542 msgid "&Recover"
14543 msgstr "&Gå tilbake"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2525
14546 msgid "&Load Original"
14547 msgstr "&Last Original"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2545
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "\n"
14554 "Load the backup instead?"
14555 msgstr ""
14556 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14557 "\n"
14558 "Skal vi opna det istaden?"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2548
14561 msgid "Load backup?"
14562 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:2549
14565 msgid "&Load backup"
14566 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2549
14569 msgid "Load &original"
14570 msgstr "Last &original"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:2582
14573 #, c-format
14574 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14575 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2584
14578 msgid "Retrieve from version control?"
14579 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2585
14582 msgid "&Retrieve"
14583 msgstr "&Hent inn"
14584
14585 #: src/BufferList.cpp:224
14586 #, fuzzy
14587 msgid "No file open!"
14588 msgstr "Fann ikkje fila!"
14589
14590 #: src/BufferList.cpp:234
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14593 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14594
14595 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14596 #, fuzzy
14597 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14598 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14599
14600 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14601 #, fuzzy
14602 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14603 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14604
14605 #: src/BufferList.cpp:275
14606 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14607 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14608
14609 #: src/BufferParams.cpp:475
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The layout file requested by this document,\n"
14613 "%1$s.layout,\n"
14614 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14615 "class or style file required by it is not\n"
14616 "available. See the Customization documentation\n"
14617 "for more information.\n"
14618 msgstr ""
14619 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14620 "%1$s.layout,\n"
14621 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14622 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14623 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14624 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:481
14627 msgid "Document class not available"
14628 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14629
14630 #: src/BufferParams.cpp:482
14631 msgid "LyX will not be able to produce output."
14632 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1445
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14638 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14639 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1450
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Document class not found"
14645 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14650 msgstr ""
14651 "Dokumentet\n"
14652 "%1$s\n"
14653 "kunne ikkje bli lest."
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Could not load class"
14658 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1545
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "The module %1$s has been requested by\n"
14664 "this document but has not been found in the list of\n"
14665 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14666 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/BufferParams.cpp:1549
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Module not available"
14672 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14673
14674 #: src/BufferParams.cpp:1550
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Some layouts may not be available."
14677 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1557
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "The module %1$s requires a package that is\n"
14683 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14684 "may not be possible.\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/BufferParams.cpp:1560
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Package not available"
14690 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1565
14693 #, c-format
14694 msgid "Error reading module %1$s\n"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Read Error"
14700 msgstr "Søk feil"
14701
14702 #: src/BufferParams.cpp:1571
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Error reading internal layout information"
14705 msgstr "Generell informasjon"
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:178
14708 msgid "No more insets"
14709 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:673
14712 msgid "Save bookmark"
14713 msgstr "Lagra bokmerke"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:1025
14716 msgid "No further undo information"
14717 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1034
14720 msgid "No further redo information"
14721 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14724 msgid "String not found!"
14725 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1219
14728 msgid "Mark off"
14729 msgstr "Merke slått av"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1226
14732 msgid "Mark on"
14733 msgstr "Merke på"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1233
14736 msgid "Mark removed"
14737 msgstr "Fjerna merke"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1236
14740 msgid "Mark set"
14741 msgstr "Merke sett"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:1283
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Statistics for the selection:"
14746 msgstr "&Byt til dokument"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1285
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Statistics for the document:"
14751 msgstr "&Byt til dokument"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1288
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid "%1$d words"
14756 msgstr "%1$d ord sjekka."
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1290
14759 #, fuzzy
14760 msgid "One word"
14761 msgstr "Nøkkelord"
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1293
14764 #, c-format
14765 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1296
14769 msgid "One character (including blanks)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1299
14773 #, c-format
14774 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:1302
14778 msgid "One character (excluding blanks)"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/BufferView.cpp:1304
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Statistics"
14784 msgstr "Status"
14785
14786 #: src/BufferView.cpp:2063
14787 #, c-format
14788 msgid "Inserting document %1$s..."
14789 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2074
14792 #, c-format
14793 msgid "Document %1$s inserted."
14794 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:2076
14797 #, c-format
14798 msgid "Could not insert document %1$s"
14799 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14800
14801 #: src/BufferView.cpp:2304
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Could not read the specified document\n"
14805 "%1$s\n"
14806 "due to the error: %2$s"
14807 msgstr ""
14808 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14809 "%1$s\n"
14810 "på grunn av feilen: %2$s"
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:2306
14813 msgid "Could not read file"
14814 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2313
14817 #, fuzzy, c-format
14818 msgid ""
14819 "%1$s\n"
14820 " is not readable."
14821 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
14824 msgid "Could not open file"
14825 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:2321
14828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14829 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:2322
14832 msgid ""
14833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14835 "If this does not give the correct result\n"
14836 "then please change the encoding of the file\n"
14837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14838 msgstr ""
14839 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14840 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14841 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14842 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14843
14844 #: src/Chktex.cpp:63
14845 #, c-format
14846 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14847 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14848
14849 #: src/Chktex.cpp:65
14850 msgid "ChkTeX warning id # "
14851 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14852
14853 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14855 msgid "none"
14856 msgstr "ingen"
14857
14858 #: src/Color.cpp:96
14859 msgid "black"
14860 msgstr "svart"
14861
14862 #: src/Color.cpp:97
14863 msgid "white"
14864 msgstr "kvit"
14865
14866 #: src/Color.cpp:98
14867 msgid "red"
14868 msgstr "raud"
14869
14870 #: src/Color.cpp:99
14871 msgid "green"
14872 msgstr "grøn"
14873
14874 #: src/Color.cpp:100
14875 msgid "blue"
14876 msgstr "blå"
14877
14878 #: src/Color.cpp:101
14879 msgid "cyan"
14880 msgstr "cyanblå"
14881
14882 #: src/Color.cpp:102
14883 msgid "magenta"
14884 msgstr "magentaraud"
14885
14886 #: src/Color.cpp:103
14887 msgid "yellow"
14888 msgstr "gul"
14889
14890 #: src/Color.cpp:104
14891 msgid "cursor"
14892 msgstr "skrivemerke"
14893
14894 #: src/Color.cpp:105
14895 msgid "background"
14896 msgstr "bakgrunn"
14897
14898 #: src/Color.cpp:106
14899 msgid "text"
14900 msgstr "tekst"
14901
14902 #: src/Color.cpp:107
14903 msgid "selection"
14904 msgstr "utvalet"
14905
14906 #: src/Color.cpp:108
14907 #, fuzzy
14908 msgid "selected text"
14909 msgstr "Sletta tekst"
14910
14911 #: src/Color.cpp:110
14912 msgid "LaTeX text"
14913 msgstr "LaTeX tekst"
14914
14915 #: src/Color.cpp:111
14916 #, fuzzy
14917 msgid "inline completion"
14918 msgstr "&Kodelister i teksten"
14919
14920 #: src/Color.cpp:113
14921 #, fuzzy
14922 msgid "non-unique inline completion"
14923 msgstr "&Kodelister i teksten"
14924
14925 #: src/Color.cpp:115
14926 msgid "previewed snippet"
14927 msgstr "Førehandvist bit"
14928
14929 #: src/Color.cpp:116
14930 #, fuzzy
14931 msgid "note label"
14932 msgstr "botntekst"
14933
14934 #: src/Color.cpp:117
14935 msgid "note background"
14936 msgstr "notat bakgrunn"
14937
14938 #: src/Color.cpp:118
14939 #, fuzzy
14940 msgid "comment label"
14941 msgstr "kommentar"
14942
14943 #: src/Color.cpp:119
14944 msgid "comment background"
14945 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14946
14947 #: src/Color.cpp:120
14948 #, fuzzy
14949 msgid "greyedout inset label"
14950 msgstr "gråfarga innskot"
14951
14952 #: src/Color.cpp:121
14953 msgid "greyedout inset background"
14954 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14955
14956 #: src/Color.cpp:122
14957 msgid "shaded box"
14958 msgstr "Skuggelagd ramme"
14959
14960 #: src/Color.cpp:123
14961 #, fuzzy
14962 msgid "listings background"
14963 msgstr "Innskot bakgrunn"
14964
14965 #: src/Color.cpp:124
14966 #, fuzzy
14967 msgid "branch label"
14968 msgstr "Grein"
14969
14970 #: src/Color.cpp:125
14971 #, fuzzy
14972 msgid "footnote label"
14973 msgstr "botntekst"
14974
14975 #: src/Color.cpp:126
14976 #, fuzzy
14977 msgid "index label"
14978 msgstr "Set inn ein etikett"
14979
14980 #: src/Color.cpp:127
14981 #, fuzzy
14982 msgid "margin note label"
14983 msgstr "Hopp til etikett"
14984
14985 #: src/Color.cpp:128
14986 #, fuzzy
14987 msgid "URL label"
14988 msgstr "Etikett"
14989
14990 #: src/Color.cpp:129
14991 #, fuzzy
14992 msgid "URL text"
14993 msgstr "tekst"
14994
14995 #: src/Color.cpp:130
14996 msgid "depth bar"
14997 msgstr "djupnmerke"
14998
14999 #: src/Color.cpp:131
15000 msgid "language"
15001 msgstr "språk"
15002
15003 #: src/Color.cpp:132
15004 msgid "command inset"
15005 msgstr "kommando innskot"
15006
15007 #: src/Color.cpp:133
15008 msgid "command inset background"
15009 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15010
15011 #: src/Color.cpp:134
15012 msgid "command inset frame"
15013 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15014
15015 #: src/Color.cpp:135
15016 msgid "special character"
15017 msgstr "spesial teikn"
15018
15019 #: src/Color.cpp:136
15020 msgid "math"
15021 msgstr "matte"
15022
15023 #: src/Color.cpp:137
15024 msgid "math background"
15025 msgstr "matte bakgrunn"
15026
15027 #: src/Color.cpp:138
15028 msgid "graphics background"
15029 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15030
15031 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15032 #, fuzzy
15033 msgid "math macro background"
15034 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15035
15036 #: src/Color.cpp:140
15037 msgid "math frame"
15038 msgstr "matte ramme"
15039
15040 #: src/Color.cpp:141
15041 msgid "math corners"
15042 msgstr "matte hjørne"
15043
15044 #: src/Color.cpp:142
15045 msgid "math line"
15046 msgstr "matte linje"
15047
15048 #: src/Color.cpp:144
15049 #, fuzzy
15050 msgid "math macro hovered background"
15051 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15052
15053 #: src/Color.cpp:145
15054 #, fuzzy
15055 msgid "math macro label"
15056 msgstr "mattemakro"
15057
15058 #: src/Color.cpp:146
15059 #, fuzzy
15060 msgid "math macro frame"
15061 msgstr "matte ramme"
15062
15063 #: src/Color.cpp:147
15064 #, fuzzy
15065 msgid "math macro blended out"
15066 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15067
15068 #: src/Color.cpp:148
15069 #, fuzzy
15070 msgid "math macro old parameter"
15071 msgstr "matte ramme"
15072
15073 #: src/Color.cpp:149
15074 #, fuzzy
15075 msgid "math macro new parameter"
15076 msgstr "matte ramme"
15077
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "caption frame"
15080 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15081
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 msgid "collapsable inset text"
15084 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15085
15086 #: src/Color.cpp:152
15087 msgid "collapsable inset frame"
15088 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15089
15090 #: src/Color.cpp:153
15091 msgid "inset background"
15092 msgstr "Innskot bakgrunn"
15093
15094 #: src/Color.cpp:154
15095 msgid "inset frame"
15096 msgstr "innskot ramme"
15097
15098 #: src/Color.cpp:155
15099 msgid "LaTeX error"
15100 msgstr "LaTeX-feil"
15101
15102 #: src/Color.cpp:156
15103 msgid "end-of-line marker"
15104 msgstr "linjesluttmerke"
15105
15106 #: src/Color.cpp:157
15107 msgid "appendix marker"
15108 msgstr "Vedegg merke"
15109
15110 #: src/Color.cpp:158
15111 msgid "change bar"
15112 msgstr "Linje for endring"
15113
15114 #: src/Color.cpp:159
15115 #, fuzzy
15116 msgid "deleted text"
15117 msgstr "Sletta tekst"
15118
15119 #: src/Color.cpp:160
15120 #, fuzzy
15121 msgid "added text"
15122 msgstr "Lagt til tekst"
15123
15124 #: src/Color.cpp:161
15125 msgid "changed text 1st author"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Color.cpp:162
15129 msgid "changed text 2nd author"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/Color.cpp:163
15133 msgid "changed text 3rd author"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/Color.cpp:164
15137 msgid "changed text 4th author"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Color.cpp:165
15141 msgid "changed text 5th author"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/Color.cpp:166
15145 msgid "added space markers"
15146 msgstr "la til mellomrom markør"
15147
15148 #: src/Color.cpp:167
15149 msgid "top/bottom line"
15150 msgstr "Topp-/botn linje"
15151
15152 #: src/Color.cpp:168
15153 msgid "table line"
15154 msgstr "tabell-linje"
15155
15156 #: src/Color.cpp:169
15157 msgid "table on/off line"
15158 msgstr "Tabell linja av/på"
15159
15160 #: src/Color.cpp:171
15161 msgid "bottom area"
15162 msgstr "botnområde"
15163
15164 #: src/Color.cpp:172
15165 #, fuzzy
15166 msgid "new page"
15167 msgstr "på side <side>"
15168
15169 #: src/Color.cpp:173
15170 #, fuzzy
15171 msgid "page break / line break"
15172 msgstr "sideskift"
15173
15174 #: src/Color.cpp:174
15175 msgid "frame of button"
15176 msgstr "ramma til knappen"
15177
15178 #: src/Color.cpp:175
15179 msgid "button background"
15180 msgstr "bakgrunn på knappen"
15181
15182 #: src/Color.cpp:176
15183 msgid "button background under focus"
15184 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15185
15186 #: src/Color.cpp:177
15187 msgid "inherit"
15188 msgstr "arv"
15189
15190 #: src/Color.cpp:178
15191 msgid "ignore"
15192 msgstr "ignorer"
15193
15194 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15195 #: src/Converter.cpp:514
15196 msgid "Cannot convert file"
15197 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15198
15199 #: src/Converter.cpp:306
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15203 "Define a converter in the preferences."
15204 msgstr ""
15205 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15206 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15207
15208 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15209 msgid "Executing command: "
15210 msgstr "Køyrer kommando: "
15211
15212 #: src/Converter.cpp:443
15213 msgid "Build errors"
15214 msgstr "Byggjefeil"
15215
15216 #: src/Converter.cpp:444
15217 msgid "There were errors during the build process."
15218 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15219
15220 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15221 #, c-format
15222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15223 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15224
15225 #: src/Converter.cpp:472
15226 #, c-format
15227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15229
15230 #: src/Converter.cpp:516
15231 #, c-format
15232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15233 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15234
15235 #: src/Converter.cpp:517
15236 #, c-format
15237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15238 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15239
15240 #: src/Converter.cpp:573
15241 msgid "Running LaTeX..."
15242 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15243
15244 #: src/Converter.cpp:591
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15248 "log %1$s."
15249 msgstr ""
15250 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15251 "loggen %1$s."
15252
15253 #: src/Converter.cpp:594
15254 msgid "LaTeX failed"
15255 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15256
15257 #: src/Converter.cpp:596
15258 msgid "Output is empty"
15259 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15260
15261 #: src/Converter.cpp:597
15262 msgid "An empty output file was generated."
15263 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15264
15265 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15266 #, fuzzy, c-format
15267 msgid ""
15268 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15269 "%2$s to %3$s"
15270 msgstr ""
15271 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15272 "%2$s til %3$s"
15273
15274 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Undefined flex inset"
15277 msgstr "Opna tekst innskot"
15278
15279 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15280 #, fuzzy, c-format
15281 msgid ""
15282 "The file %1$s already exists.\n"
15283 "\n"
15284 "Do you want to overwrite that file?"
15285 msgstr ""
15286 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15287 "\n"
15288 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15289
15290 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Overwrite file?"
15293 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15294
15295 #: src/Exporter.cpp:49
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Overwrite &all"
15298 msgstr "Skrivover &alt"
15299
15300 #: src/Exporter.cpp:50
15301 msgid "&Cancel export"
15302 msgstr "&Avbryt eksport"
15303
15304 #: src/Exporter.cpp:90
15305 msgid "Couldn't copy file"
15306 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15307
15308 #: src/Exporter.cpp:91
15309 #, c-format
15310 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15311 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15312
15313 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15316 msgid "Roman"
15317 msgstr "Romansk"
15318
15319 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15322 msgid "Sans Serif"
15323 msgstr "Sans Serif"
15324
15325 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15328 msgid "Typewriter"
15329 msgstr "Typewriter"
15330
15331 #: src/Font.cpp:49
15332 msgid "Symbol"
15333 msgstr "Symbol"
15334
15335 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15336 #: src/Font.cpp:66
15337 msgid "Inherit"
15338 msgstr "Arv"
15339
15340 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15341 msgid "Medium"
15342 msgstr "Middels"
15343
15344 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15345 msgid "Bold"
15346 msgstr "Feit"
15347
15348 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15349 msgid "Upright"
15350 msgstr "Ståande"
15351
15352 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15353 msgid "Italic"
15354 msgstr "Kursiv"
15355
15356 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15357 msgid "Slanted"
15358 msgstr "Skråstilt"
15359
15360 #: src/Font.cpp:57
15361 msgid "Smallcaps"
15362 msgstr "Kapiteler"
15363
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15365 msgid "Increase"
15366 msgstr "Auk"
15367
15368 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15369 msgid "Decrease"
15370 msgstr "Minsk"
15371
15372 #: src/Font.cpp:66
15373 msgid "Toggle"
15374 msgstr "Av/på"
15375
15376 #: src/Font.cpp:173
15377 #, c-format
15378 msgid "Emphasis %1$s, "
15379 msgstr "Utheva %1$s, "
15380
15381 #: src/Font.cpp:176
15382 #, c-format
15383 msgid "Underline %1$s, "
15384 msgstr "Strek under %1$s,"
15385
15386 #: src/Font.cpp:179
15387 #, c-format
15388 msgid "Noun %1$s, "
15389 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15390
15391 #: src/Font.cpp:193
15392 #, c-format
15393 msgid "Language: %1$s, "
15394 msgstr "Språk: %1$s,"
15395
15396 #: src/Font.cpp:196
15397 #, c-format
15398 msgid "  Number %1$s"
15399 msgstr "   Nummerering %1$s"
15400
15401 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15402 msgid "Cannot view file"
15403 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15404
15405 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15406 #, c-format
15407 msgid "File does not exist: %1$s"
15408 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15409
15410 #: src/Format.cpp:267
15411 #, c-format
15412 msgid "No information for viewing %1$s"
15413 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15414
15415 #: src/Format.cpp:277
15416 #, c-format
15417 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15418 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15419
15420 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15421 #: src/Format.cpp:383
15422 msgid "Cannot edit file"
15423 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15424
15425 #: src/Format.cpp:337
15426 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/Format.cpp:350
15430 #, c-format
15431 msgid "No information for editing %1$s"
15432 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15433
15434 #: src/Format.cpp:361
15435 #, c-format
15436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15437 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15438
15439 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15440 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15441 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15442
15443 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15445 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15446
15447 #: src/ISpell.cpp:267
15448 msgid ""
15449 "Could not create an ispell process.\n"
15450 "You may not have the right languages installed."
15451 msgstr ""
15452 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15453 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15454
15455 #: src/ISpell.cpp:290
15456 msgid ""
15457 "The ispell process returned an error.\n"
15458 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15459 msgstr ""
15460 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15461 "Er den rett innstilt?"
15462
15463 #: src/ISpell.cpp:395
15464 #, c-format
15465 msgid ""
15466 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15467 "$s'."
15468 msgstr ""
15469 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15470 "$s."
15471
15472 #: src/ISpell.cpp:406
15473 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15474 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15475
15476 #: src/ISpell.cpp:466
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15480 "2$s'."
15481 msgstr ""
15482 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15483 "2$s."
15484
15485 #: src/ISpell.cpp:481
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15489 "2$s'."
15490 msgstr ""
15491 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15492
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15494 msgid "   options: "
15495 msgstr "   val: "
15496
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15498 #, c-format
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15501
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "Lag indeks."
15506
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "BibTeX køyrer."
15510
15511 #: src/LaTeX.cpp:417
15512 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15513 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15514
15515 #: src/LyX.cpp:101
15516 msgid "Could not read configuration file"
15517 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Error while reading the configuration file\n"
15523 "%1$s.\n"
15524 "Please check your installation."
15525 msgstr ""
15526 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15527 "%1$s.\n"
15528 "Sjekk LyX installasjonen din."
15529
15530 #: src/LyX.cpp:111
15531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15532 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15533
15534 #: src/LyX.cpp:115
15535 msgid "Done!"
15536 msgstr "Ferdig!"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:374
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15541 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:376
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Cannot remove temporary directory"
15546 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:382
15549 #, c-format
15550 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15551 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:384
15554 msgid "Unable to remove temporary directory"
15555 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:413
15558 #, c-format
15559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15560 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15561
15562 #: src/LyX.cpp:487
15563 #, fuzzy
15564 msgid "No textclass is found"
15565 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:488
15568 msgid ""
15569 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15570 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/LyX.cpp:492
15574 #, fuzzy
15575 msgid "&Reconfigure"
15576 msgstr "Set opp på nytt|n"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:493
15579 #, fuzzy
15580 msgid "&Use Default"
15581 msgstr "&Standard"
15582
15583 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15584 msgid "&Exit LyX"
15585 msgstr "&Skru av LyX"
15586
15587 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15588 msgid "LyX: "
15589 msgstr "LyX: "
15590
15591 #: src/LyX.cpp:766
15592 msgid "Could not create temporary directory"
15593 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:767
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid ""
15598 "Could not create a temporary directory in\n"
15599 "\"%1$s\"\n"
15600 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15601 msgstr ""
15602 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15603 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15604 "og er skrivbar og prøv igjen."
15605
15606 #: src/LyX.cpp:850
15607 msgid "Missing user LyX directory"
15608 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15609
15610 #: src/LyX.cpp:851
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15614 "It is needed to keep your own configuration."
15615 msgstr ""
15616 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15617 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15618
15619 #: src/LyX.cpp:856
15620 msgid "&Create directory"
15621 msgstr "&Lag katalog"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:858
15624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15625 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15626
15627 #: src/LyX.cpp:862
15628 #, c-format
15629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15630 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:867
15633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15634 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15635
15636 #: src/LyX.cpp:939
15637 msgid "List of supported debug flags:"
15638 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15639
15640 #: src/LyX.cpp:943
15641 #, c-format
15642 msgid "Setting debug level to %1$s"
15643 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15644
15645 #: src/LyX.cpp:954
15646 #, fuzzy
15647 msgid ""
15648 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15649 "Command line switches (case sensitive):\n"
15650 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15651 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15652 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15653 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15654 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15655 "                  select the features to debug.\n"
15656 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15657 "\t-x [--execute] command\n"
15658 "                  where command is a lyx command.\n"
15659 "\t-e [--export] fmt\n"
15660 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15661 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15662 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15666 "\t-version        summarize version and build info\n"
15667 "Check the LyX man page for more details."
15668 msgstr ""
15669 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15670 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15671 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15672 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15673 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15674 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15675 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15676 "                  Vel del for avlusing.\n"
15677 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15678 "\t-x [--execute] kommando\n"
15679 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15680 "\t-e [--export] fmt\n"
15681 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15682 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15683 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15684 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15685 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15686 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15687
15688 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15689 msgid "No system directory"
15690 msgstr "Ingen systemkatalog"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:995
15693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15694 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1006
15697 msgid "No user directory"
15698 msgstr "Ingen brukar katalog"
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1007
15701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15702 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1018
15705 msgid "Incomplete command"
15706 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:1019
15709 msgid "Missing command string after --execute switch"
15710 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:1030
15713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15714 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:1043
15717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15718 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15719
15720 #: src/LyX.cpp:1048
15721 msgid "Missing filename for --import"
15722 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:113
15725 msgid "Running configure..."
15726 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:124
15729 msgid "Reloading configuration..."
15730 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:130
15733 #, fuzzy
15734 msgid "System reconfiguration failed"
15735 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15736
15737 #: src/LyXFunc.cpp:131
15738 msgid ""
15739 "The system reconfiguration has failed.\n"
15740 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15741 "Please reconfigure again if needed."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:137
15745 msgid "System reconfigured"
15746 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:138
15749 msgid ""
15750 "The system has been reconfigured.\n"
15751 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15752 "updated document class specifications."
15753 msgstr ""
15754 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15755 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15756 "kunne nytte endringane."
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:362
15759 msgid "Unknown function."
15760 msgstr "Ukjent funksjon."
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:391
15763 msgid "Nothing to do"
15764 msgstr "Har ingenting å gjere"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:410
15767 msgid "Unknown action"
15768 msgstr "Ukjend handling"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15771 msgid "Command disabled"
15772 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:423
15775 msgid "Command not allowed without any document open"
15776 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:633
15779 msgid "Document is read-only"
15780 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:642
15783 msgid "This portion of the document is deleted."
15784 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:661
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15790 "\n"
15791 "Do you want to save the document?"
15792 msgstr ""
15793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15794 "\n"
15795 "Vil du lagra dokumentet?"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15798 msgid "Save changed document?"
15799 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:679
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Could not print the document %1$s.\n"
15805 "Check that your printer is set up correctly."
15806 msgstr ""
15807 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15808 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:682
15811 msgid "Print document failed"
15812 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:799
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15818 "version of the document %1$s?"
15819 msgstr ""
15820 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15821 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:801
15824 msgid "Revert to saved document?"
15825 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15826
15827 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15828 msgid "&Revert"
15829 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15830
15831 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15832 msgid "Missing argument"
15833 msgstr "Manglande val"
15834
15835 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15836 #, c-format
15837 msgid "Opening help file %1$s..."
15838 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15841 #, c-format
15842 msgid "Opening child document %1$s..."
15843 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15844
15845 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15846 #, c-format
15847 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15848 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15851 msgid "Unable to save document defaults"
15852 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15855 #, fuzzy, c-format
15856 msgid "Document %1$s reloaded."
15857 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid "Could not reload document %1$s"
15862 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15865 msgid "Welcome to LyX!"
15866 msgstr "Velkomen til LyX!"
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15869 msgid "Converting document to new document class..."
15870 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2429
15873 msgid ""
15874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15875 "legal words?"
15876 msgstr ""
15877 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2434
15880 msgid ""
15881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15882 "document."
15883 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2438
15886 msgid ""
15887 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15888 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15889 "specified, an internal routine is used."
15890 msgstr ""
15891 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15892 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15893 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2446
15896 msgid ""
15897 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15898 "automatically by what you type."
15899 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2450
15902 msgid ""
15903 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15904 "class change."
15905 msgstr ""
15906 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15907 "bytter klasse."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2454
15910 msgid ""
15911 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15912 msgstr ""
15913 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15914 "automatisk lagring."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2461
15917 msgid ""
15918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15919 "the backup file in the same directory as the original file."
15920 msgstr ""
15921 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15922 "lagt i den same katalogen som original fila."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2465
15925 msgid ""
15926 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15927 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15928 msgstr ""
15929 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15930 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2469
15933 msgid ""
15934 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15935 "its global and local bind/ directories."
15936 msgstr ""
15937 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15938 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2473
15941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15942 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2477
15945 msgid ""
15946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15948 msgstr ""
15949 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15950 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2487
15953 msgid ""
15954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15956 msgstr ""
15957 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15958 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2491
15961 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2495
15965 msgid ""
15966 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15967 "inside."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2506
15971 #, no-c-format
15972 msgid ""
15973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15975 msgstr ""
15976 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15977 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2510
15980 #, fuzzy
15981 msgid ""
15982 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15983 "look in its global and local commands/ directories."
15984 msgstr ""
15985 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15986 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2514
15989 msgid "New documents will be assigned this language."
15990 msgstr "språket til nye dokument."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2518
15993 msgid "Specify the default paper size."
15994 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2522
15997 msgid ""
15998 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15999 "shown after the change has been made.)"
16000 msgstr ""
16001 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16002 "oppretta etter endringa)."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2526
16005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16006 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2530
16009 msgid ""
16010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16011 "LyX was started from."
16012 msgstr ""
16013 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16014 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2535
16017 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16018 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2539
16021 #, fuzzy
16022 msgid ""
16023 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16024 "value selects the directory LyX was started from."
16025 msgstr ""
16026 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16027 "vart starta i."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2543
16030 msgid ""
16031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16032 "recommended for non-English languages."
16033 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2550
16036 msgid ""
16037 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16038 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16039 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16040 msgstr ""
16041 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16042 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16043 "\"."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2554
16046 msgid ""
16047 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16048 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2563
16052 msgid ""
16053 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16054 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16055 msgstr ""
16056 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16057 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2567
16060 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16061 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2571
16064 msgid ""
16065 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16066 "document."
16067 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2575
16070 msgid ""
16071 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16072 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2579
16075 msgid ""
16076 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16077 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16078 "name of the second language."
16079 msgstr ""
16080 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16081 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16082 "med namnet på det alternative språket."
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2583
16085 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16086 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2587
16089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16090 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2591
16093 msgid ""
16094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16095 "\\documentclass."
16096 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2595
16099 msgid ""
16100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16101 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16102 msgstr ""
16103 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16104 "\"\\usepackage{omega}\"."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2599
16107 msgid ""
16108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16109 "document is the default language."
16110 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2603
16113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16114 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2607
16117 #, fuzzy
16118 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16119 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2611
16122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16123 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2615
16126 msgid ""
16127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16128 "of the document."
16129 msgstr ""
16130 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2619
16133 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2624
16137 #, fuzzy
16138 msgid "The completion popup delay."
16139 msgstr "&Kodelister i teksten"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2628
16142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2632
16146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2636
16150 msgid ""
16151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2640
16155 msgid ""
16156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16157 "available."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2644
16161 #, fuzzy
16162 msgid "The inline completion delay."
16163 msgstr "&Kodelister i teksten"
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2648
16166 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2652
16170 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2656
16174 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2660
16178 #, c-format
16179 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16180 msgstr ""
16181 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2665
16184 msgid ""
16185 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16186 "variable. Use the OS native format."
16187 msgstr ""
16188 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16189 "operativsystemet."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2672
16192 msgid ""
16193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16194 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2676
16197 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16198 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2680
16201 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16202 msgstr ""
16203 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2684
16206 msgid "Scale the preview size to suit."
16207 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2688
16210 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16211 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2692
16214 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16215 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2696
16218 msgid ""
16219 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16220 "environment variable PRINTER."
16221 msgstr ""
16222 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16223 "\" frå operativsystemet."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2700
16226 msgid "The option to print only even pages."
16227 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2704
16230 msgid ""
16231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16232 "the filename of the DVI file to be printed."
16233 msgstr ""
16234 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16235 "fila."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2708
16238 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16239 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2712
16242 msgid "The option to print out in landscape."
16243 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2716
16246 msgid "The option to print only odd pages."
16247 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2720
16250 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16251 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2724
16254 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16255 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2728
16258 msgid "The option to specify paper type."
16259 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2732
16262 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16263 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2736
16266 msgid ""
16267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16269 "arguments."
16270 msgstr ""
16271 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16272 "programfor å skriva dokumentet ut."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2740
16275 msgid ""
16276 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16277 "prepended along with the printer name after the spool command."
16278 msgstr ""
16279 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2744
16282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16283 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2748
16286 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16287 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2752
16290 msgid ""
16291 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16292 "command."
16293 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2756
16296 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16297 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2764
16300 msgid ""
16301 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2768
16305 msgid ""
16306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16307 "wrong, override the setting here."
16308 msgstr ""
16309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2774
16313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16314 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2783
16317 msgid ""
16318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16321 msgstr ""
16322 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16323 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16324 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2787
16327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16328 msgstr ""
16329 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16330 "skrifttypane."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2792
16333 #, no-c-format
16334 msgid ""
16335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16336 "roughly the same size as on paper."
16337 msgstr ""
16338 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2796
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16343 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2800
16346 msgid ""
16347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16348 "\".out\". Only for advanced users."
16349 msgstr ""
16350 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16351 "Mest for røynde brukarar."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2807
16354 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16355 msgstr "Vis startopp bilete."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2811
16358 msgid "What command runs the spellchecker?"
16359 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2815
16362 msgid ""
16363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16364 "when you quit LyX."
16365 msgstr ""
16366 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16367 "stigen som LyX vart starta i."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2819
16370 msgid ""
16371 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16372 "value selects the directory LyX was started from."
16373 msgstr ""
16374 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16375 "vart starta i."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2829
16378 msgid ""
16379 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16380 "will look in its global and local ui/ directories."
16381 msgstr ""
16382 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16383 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2842
16386 msgid ""
16387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16388 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16389 "may not work with all dictionaries."
16390 msgstr ""
16391 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16392 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16393 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2846
16396 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2850
16400 msgid ""
16401 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2857
16405 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16406 msgstr ""
16407 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16408
16409 #: src/LyXVC.cpp:100
16410 msgid "Document not saved"
16411 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16412
16413 #: src/LyXVC.cpp:101
16414 msgid "You must save the document before it can be registered."
16415 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16416
16417 #: src/LyXVC.cpp:133
16418 msgid "LyX VC: Initial description"
16419 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:134
16422 msgid "(no initial description)"
16423 msgstr "(ingen skildring)"
16424
16425 #: src/LyXVC.cpp:150
16426 msgid "LyX VC: Log Message"
16427 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16428
16429 #: src/LyXVC.cpp:153
16430 msgid "(no log message)"
16431 msgstr "(Inga loggmelding)"
16432
16433 #: src/LyXVC.cpp:177
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid ""
16436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16437 "changes.\n"
16438 "\n"
16439 "Do you want to revert to the older version?"
16440 msgstr ""
16441 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16442 "alle endringane gå tapt\n"
16443 "\n"
16444 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16445
16446 #: src/LyXVC.cpp:180
16447 msgid "Revert to stored version of document?"
16448 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16449
16450 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16451 msgid "Senseless with this layout!"
16452 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16453
16454 #: src/Paragraph.cpp:1617
16455 msgid "Alignment not permitted"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/Paragraph.cpp:1618
16459 msgid ""
16460 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16461 "Setting to default."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16465 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16466 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16467 #, fuzzy
16468 msgid "LyX Warning: "
16469 msgstr "LyX Versjon "
16470
16471 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16473 #, fuzzy
16474 msgid "uncodable character"
16475 msgstr "spesial teikn"
16476
16477 #: src/Paragraph.cpp:2445
16478 msgid "Memory problem"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/Paragraph.cpp:2445
16482 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/SpellBase.cpp:51
16486 msgid "Native OS API not yet supported."
16487 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16488
16489 #: src/Text.cpp:146
16490 msgid "Unknown Inset"
16491 msgstr "Ukjend innskot"
16492
16493 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16494 msgid "Change tracking error"
16495 msgstr "Feil i endra sporing"
16496
16497 #: src/Text.cpp:220
16498 #, c-format
16499 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16500 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16501
16502 #: src/Text.cpp:233
16503 #, c-format
16504 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16505 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16506
16507 #: src/Text.cpp:240
16508 msgid "Unknown token"
16509 msgstr "Ukjent symbol: "
16510
16511 #: src/Text.cpp:522
16512 msgid ""
16513 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16514 "Tutorial."
16515 msgstr ""
16516 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16517 "å lese innføring i LyX."
16518
16519 #: src/Text.cpp:533
16520 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16521 msgstr ""
16522 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16523 "innføring i LyX."
16524
16525 #: src/Text.cpp:1343
16526 msgid "[Change Tracking] "
16527 msgstr "[Spor endringar] "
16528
16529 #: src/Text.cpp:1349
16530 msgid "Change: "
16531 msgstr "Endring: "
16532
16533 #: src/Text.cpp:1353
16534 msgid " at "
16535 msgstr " til "
16536
16537 #: src/Text.cpp:1363
16538 #, c-format
16539 msgid "Font: %1$s"
16540 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16541
16542 #: src/Text.cpp:1368
16543 #, c-format
16544 msgid ", Depth: %1$d"
16545 msgstr " Djupn: %1$d"
16546
16547 #: src/Text.cpp:1374
16548 msgid ", Spacing: "
16549 msgstr ", mellomrom: "
16550
16551 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16552 msgid "OneHalf"
16553 msgstr "Halvannan"
16554
16555 #: src/Text.cpp:1386
16556 msgid "Other ("
16557 msgstr "Anna ("
16558
16559 #: src/Text.cpp:1395
16560 msgid ", Inset: "
16561 msgstr ", Innskot: "
16562
16563 #: src/Text.cpp:1396
16564 msgid ", Paragraph: "
16565 msgstr ", Avsnitt: "
16566
16567 #: src/Text.cpp:1397
16568 msgid ", Id: "
16569 msgstr " Id: "
16570
16571 #: src/Text.cpp:1398
16572 msgid ", Position: "
16573 msgstr ", plass: "
16574
16575 #: src/Text.cpp:1404
16576 msgid ", Char: 0x"
16577 msgstr ", Teikn: 0x"
16578
16579 #: src/Text.cpp:1406
16580 msgid ", Boundary: "
16581 msgstr ", Grense: "
16582
16583 #: src/Text2.cpp:394
16584 msgid "No font change defined."
16585 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16586
16587 #: src/Text2.cpp:434
16588 msgid "Nothing to index!"
16589 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16590
16591 #: src/Text2.cpp:436
16592 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16593 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16594
16595 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16596 msgid "Math editor mode"
16597 msgstr "Mattemodus"
16598
16599 #: src/Text3.cpp:797
16600 msgid "Unknown spacing argument: "
16601 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16602
16603 #: src/Text3.cpp:1039
16604 msgid "Layout "
16605 msgstr "Stil "
16606
16607 #: src/Text3.cpp:1040
16608 msgid " not known"
16609 msgstr " ukjent"
16610
16611 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16612 msgid "Character set"
16613 msgstr "Teiknsett"
16614
16615 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16616 msgid "Paragraph layout set"
16617 msgstr "set avsnitt stil"
16618
16619 #: src/TextClass.cpp:140
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Plain Layout"
16622 msgstr "Avsnittstil"
16623
16624 #: src/TextClass.cpp:580
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Missing File"
16627 msgstr "Manglande val"
16628
16629 #: src/TextClass.cpp:581
16630 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/TextClass.cpp:584
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Corrupt File"
16636 msgstr "Kort tittel"
16637
16638 #: src/TextClass.cpp:585
16639 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/Thesaurus.cpp:60
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Thesaurus failure"
16645 msgstr "Synonym ordbok"
16646
16647 #: src/Thesaurus.cpp:61
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16651 "\n"
16652 "%1$s."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Revision control error."
16658 msgstr "Kontroll av versjonar"
16659
16660 #: src/VCBackend.cpp:53
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid ""
16663 "Some problem occured while running the command:\n"
16664 "'%1$s'."
16665 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16666
16667 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Error: Could not generate logfile."
16670 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16671
16672 #: src/VCBackend.cpp:480
16673 msgid ""
16674 "Error when commiting to repository.\n"
16675 "You have to manually resolve the problem.\n"
16676 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/VCBackend.cpp:531
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Error when updating from repository.\n"
16683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16684 "'%1$s'.\n"
16685 "\n"
16686 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/VSpace.cpp:472
16690 msgid "Default skip"
16691 msgstr "Standard mellomrom"
16692
16693 #: src/VSpace.cpp:475
16694 msgid "Small skip"
16695 msgstr "Liten avstand"
16696
16697 #: src/VSpace.cpp:478
16698 msgid "Medium skip"
16699 msgstr "Medium avstand"
16700
16701 #: src/VSpace.cpp:481
16702 msgid "Big skip"
16703 msgstr "Stor avstand"
16704
16705 #: src/VSpace.cpp:484
16706 msgid "Vertical fill"
16707 msgstr "Fyll loddrett"
16708
16709 #: src/VSpace.cpp:491
16710 msgid "protected"
16711 msgstr "vern"
16712
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid ""
16716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16718 msgstr ""
16719 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16720 "\n"
16721 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Reload saved document?"
16726 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16727
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16729 #, fuzzy
16730 msgid "&Reload"
16731 msgstr "E&rstatt"
16732
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16734 #, fuzzy
16735 msgid "&Keep Changes"
16736 msgstr "Slå saman endringar"
16737
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16739 #, c-format
16740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16744 #, fuzzy
16745 msgid "File not readable!"
16746 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16747
16748 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16752 "\n"
16753 "Do you want to create a new document?"
16754 msgstr ""
16755 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16756 "\n"
16757 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16758
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16760 msgid "Create new document?"
16761 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16762
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16764 msgid "&Create"
16765 msgstr "&Lag"
16766
16767 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16768 #, c-format
16769 msgid ""
16770 "The specified document template\n"
16771 "%1$s\n"
16772 "could not be read."
16773 msgstr ""
16774 "Dokumentmalen\n"
16775 "%1$s\n"
16776 "kunne ikkje bli lest."
16777
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16779 msgid "Could not read template"
16780 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16781
16782 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16783 msgid "\\arabic{enumi}."
16784 msgstr "\\arabic{enumi}."
16785
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16787 msgid "\\roman{enumiii}."
16788 msgstr "\\roman{enumiii}."
16789
16790 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16791 msgid "\\Alph{enumiv}."
16792 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16793
16794 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16795 msgid "Senseless!!! "
16796 msgstr "Meiningslaust! "
16797
16798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16799 msgid "Standard[[Bullets]]"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16803 msgid "Maths"
16804 msgstr "Matte"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16807 msgid "Dings 1"
16808 msgstr "Dings 1"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16811 msgid "Dings 2"
16812 msgstr "Dings 2"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16815 msgid "Dings 3"
16816 msgstr "Dings 3"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16819 msgid "Dings 4"
16820 msgstr "Dings 4"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16823 msgid "Directories"
16824 msgstr "Katalogar"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16827 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16828 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16831 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16832 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16835 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16836 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16839 #, fuzzy
16840 msgid ""
16841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16842 "1995-2008 LyX Team"
16843 msgstr ""
16844 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16845 "1995-2007 LyX Teamet"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16848 msgid ""
16849 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16850 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16851 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16852 "any later version."
16853 msgstr ""
16854 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16855 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16856 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16857 "versjonar om du ynskjer det."
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16860 msgid ""
16861 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16862 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16863 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16864 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16865 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16866 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16867 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16868 msgstr ""
16869 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16870 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16877 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16880 msgid "LyX Version "
16881 msgstr "LyX Versjon "
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16884 msgid "Library directory: "
16885 msgstr "Bibliotek katalog: "
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16888 msgid "User directory: "
16889 msgstr "Brukar katalog"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16894 #, c-format
16895 msgid "LyX: %1$s"
16896 msgstr "LyX: %1$s"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16899 #, fuzzy
16900 msgid "About %1"
16901 msgstr "Om LyX"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
16905 msgid "Preferences"
16906 msgstr "LyX-Val"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Reconfigure"
16911 msgstr "Set opp på nytt|n"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Quit %1"
16916 msgstr "Skru av LyX"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16919 msgid "Exiting."
16920 msgstr "Avsluttar."
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16923 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16924 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16927 #, c-format
16928 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16929 msgstr ""
16930 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16933 #, fuzzy
16934 msgid "The current document was closed."
16935 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16938 msgid ""
16939 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16940 "documents and exit.\n"
16941 "\n"
16942 "Exception: "
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16947 msgid "Software exception Detected"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16951 msgid ""
16952 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16953 "unsaved documents and exit."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Could not find UI definition file"
16959 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16962 msgid "Bibliography Entry Settings"
16963 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16966 msgid "BibTeX Bibliography"
16967 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16975 msgid "Documents|#o#O"
16976 msgstr "Dokument|#o#O"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16979 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16980 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16983 msgid "Select a BibTeX database to add"
16984 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16987 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16988 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16991 msgid "Select a BibTeX style"
16992 msgstr "Vel BibTeX stil"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16995 #, fuzzy
16996 msgid "No frame"
16997 msgstr "Inga ramme"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Simple rectangular frame"
17002 msgstr "innskot ramme"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Oval frame, thin"
17007 msgstr "Tynn, oval ramme"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Oval frame, thick"
17012 msgstr "Tjukk oval ramme"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17015 msgid "Drop shadow"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Shaded background"
17021 msgstr "notat bakgrunn"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Double rectangular frame"
17026 msgstr "dobbel"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17030 msgid "Height"
17031 msgstr "Høgd"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17035 msgid "Depth"
17036 msgstr "Djupn"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17041 msgid "Total Height"
17042 msgstr "Heile høgda"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17046 msgid "Width"
17047 msgstr "Breidd"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17050 msgid "Box Settings"
17051 msgstr "Rammeval"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17054 msgid "Branch Settings"
17055 msgstr "Greinval"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17058 msgid "Activated"
17059 msgstr "Aktivert"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17062 msgid "Color"
17063 msgstr "Farge"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17067 msgid "Yes"
17068 msgstr "Ja"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17071 msgid "No"
17072 msgstr "Nei"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17075 msgid "Merge Changes"
17076 msgstr "Slå saman endringar"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Change by %1$s\n"
17082 "\n"
17083 msgstr ""
17084 "Endra av %1$s\n"
17085 "\n"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17088 #, c-format
17089 msgid "Change made at %1$s\n"
17090 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17097 msgid "No change"
17098 msgstr "Inga endring"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17101 msgid "Small Caps"
17102 msgstr "Lita skrifttype"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17109 msgid "Reset"
17110 msgstr "Nullstill"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17113 msgid "Underbar"
17114 msgstr "Understrek"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17117 msgid "Noun"
17118 msgstr "Storebokstaver"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17121 msgid "No color"
17122 msgstr "Ingen fargar"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17125 msgid "Black"
17126 msgstr "Svart"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17129 msgid "White"
17130 msgstr "Kvit"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17133 msgid "Red"
17134 msgstr "Raud"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17137 msgid "Green"
17138 msgstr "Grøn"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17141 msgid "Blue"
17142 msgstr "Blå"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17145 msgid "Cyan"
17146 msgstr "Cyan"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17149 msgid "Magenta"
17150 msgstr "Magenta"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17153 msgid "Yellow"
17154 msgstr "Gul"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17157 msgid "Text Style"
17158 msgstr "Tekststil"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Keys"
17163 msgstr "&Nøkkel:"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17166 msgid "LinkBack PDF"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17170 msgid "PDF"
17171 msgstr "PDF"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17174 #, fuzzy
17175 msgid "pasted"
17176 msgstr "Lim inn"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "%1$s Files"
17181 msgstr "%1$s og %2$s"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17186 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17192 msgid "Canceled."
17193 msgstr "Avbroten."
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Overwrite external file?"
17198 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17203 msgstr ""
17204 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17205 "\n"
17206 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17209 msgid "Next command"
17210 msgstr "Neste kommando"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17213 msgid "big[[delimiter size]]"
17214 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17217 msgid "Big[[delimiter size]]"
17218 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17221 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17222 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17225 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17226 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17229 msgid "Math Delimiter"
17230 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17234 msgid "(None)"
17235 msgstr "(Ingen)"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17238 msgid "Variable"
17239 msgstr "Variabel"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17242 msgid "Computer Modern Roman"
17243 msgstr "Computer Modern Romansk"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17246 msgid "Latin Modern Roman"
17247 msgstr "Latin Modern Romansk"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17250 msgid "AE (Almost European)"
17251 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17254 msgid "Times Roman"
17255 msgstr "Times-Romansk"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17258 msgid "Palatino"
17259 msgstr "Palatino"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17262 msgid "Bitstream Charter"
17263 msgstr "Bitstream Charter"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17266 msgid "New Century Schoolbook"
17267 msgstr "New Century Schoolbook"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17270 msgid "Bookman"
17271 msgstr "Bookman"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17274 msgid "Utopia"
17275 msgstr "Utopia"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17278 msgid "Bera Serif"
17279 msgstr "Bera Serif"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17282 msgid "Concrete Roman"
17283 msgstr "Concrete Romansk"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17286 msgid "Zapf Chancery"
17287 msgstr "Zapf Chancery"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17290 msgid "Computer Modern Sans"
17291 msgstr "Computer Modern Sans"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17294 msgid "Latin Modern Sans"
17295 msgstr "Latin Modern Sans"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17298 msgid "Helvetica"
17299 msgstr "Helvetica"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17302 msgid "Avant Garde"
17303 msgstr "Avant Garde"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17306 msgid "Bera Sans"
17307 msgstr "Bera Sans"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17310 msgid "CM Bright"
17311 msgstr "CM Bright"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17314 msgid "Computer Modern Typewriter"
17315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17318 msgid "Latin Modern Typewriter"
17319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17322 msgid "Courier"
17323 msgstr "Courier"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17326 msgid "Bera Mono"
17327 msgstr "Bera Mono"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17330 msgid "LuxiMono"
17331 msgstr "LuxiMono"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17334 msgid "CM Typewriter Light"
17335 msgstr "CM Typewriter Light"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Module not found!"
17340 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17343 msgid "Document Settings"
17344 msgstr "Dokumentval"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17348 msgid ""
17349 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17350 msgstr ""
17351 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17354 msgid "Length"
17355 msgstr "Lengd"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17359 msgid " (not installed)"
17360 msgstr " (ikkje installert)"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17363 msgid "10"
17364 msgstr "10"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17367 msgid "11"
17368 msgstr "11"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17371 msgid "12"
17372 msgstr "12"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17375 msgid "empty"
17376 msgstr "tom"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17379 msgid "plain"
17380 msgstr "enkel"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17383 msgid "headings"
17384 msgstr "hovud"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17387 msgid "fancy"
17388 msgstr "frodig"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17391 msgid "B3"
17392 msgstr "B3"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17395 msgid "B4"
17396 msgstr "B4"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Language Default (no inputenc)"
17401 msgstr "Språkhovud:"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17404 msgid "``text''"
17405 msgstr "“tekst”"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17408 msgid "''text''"
17409 msgstr "”tekst”"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17412 msgid ",,text``"
17413 msgstr "„tekst“"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17416 msgid ",,text''"
17417 msgstr "„tekst”"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17420 msgid "<<text>>"
17421 msgstr "«tekst»"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17424 msgid ">>text<<"
17425 msgstr "»tekst«"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17428 msgid "Numbered"
17429 msgstr "Nummerering"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17432 msgid "Appears in TOC"
17433 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17436 msgid "Author-year"
17437 msgstr "Forfattar-år"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17440 msgid "Numerical"
17441 msgstr "Numerisk"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17444 #, c-format
17445 msgid "Unavailable: %1$s"
17446 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17450 msgid "Document Class"
17451 msgstr "Dokumentklasse"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17454 msgid "Text Layout"
17455 msgstr "Tekststil"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17458 msgid "Page Margins"
17459 msgstr "Sidemargar"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17462 msgid "Numbering & TOC"
17463 msgstr "Tal og bolkar"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17466 #, fuzzy
17467 msgid "PDF Properties"
17468 msgstr "Eigenskapar"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17471 msgid "Math Options"
17472 msgstr "Matte val"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17475 msgid "Float Placement"
17476 msgstr "Flytar plassering"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17479 msgid "Bullets"
17480 msgstr "Punkt"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17483 msgid "Branches"
17484 msgstr "Greiner"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17488 msgid "LaTeX Preamble"
17489 msgstr "LaTeX fortekst"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Layouts|#o#O"
17494 msgstr "Oppsett|O"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17497 #, fuzzy
17498 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17499 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Local layout file"
17505 msgstr "Tekststil"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17508 msgid ""
17509 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17510 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17511 "document may not work with this layout if you do not\n"
17512 "keep the layout file in the document directory."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17516 #, fuzzy
17517 msgid "&Set Layout"
17518 msgstr "Tekststil"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Error"
17525 msgstr "Pil"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Unable to read local layout file."
17530 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Select master document"
17535 msgstr "Hovuddokumentet"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17538 #, fuzzy
17539 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17540 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Unable to set document class."
17546 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Unapplied changes"
17552 msgstr "Registrer endringar"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17556 msgid ""
17557 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17558 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17563 msgid "&Dismiss"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17567 #, c-format
17568 msgid "%1$s, %2$s"
17569 msgstr "%1$s, %2$s"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17574 msgstr "%1$s og %2$s"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17577 #, c-format
17578 msgid "Package(s) required: %1$s."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17582 #, fuzzy
17583 msgid "or"
17584 msgstr "Skjema"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17587 #, c-format
17588 msgid "Module required: %1$s."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17592 #, c-format
17593 msgid "Modules excluded: %1$s."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17597 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Can't set layout!"
17603 msgstr "Endra avsnittstil"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17606 #, fuzzy, c-format
17607 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17608 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Not Found"
17613 msgstr "Ikkje vist."
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17616 msgid "TeX Code Settings"
17617 msgstr "TeX val"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Error List"
17622 msgstr "Kodelister"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17625 #, c-format
17626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17627 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17630 msgid "Top left"
17631 msgstr "Øvst til venstre"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17634 msgid "Bottom left"
17635 msgstr "Nedst til venstre"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgid "Baseline left"
17639 msgstr "Venstre grunnlinje"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17642 msgid "Top center"
17643 msgstr "Øvst midt på"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17646 msgid "Bottom center"
17647 msgstr "Nedst midt på"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17650 msgid "Baseline center"
17651 msgstr "Midt på grunnlina"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17654 msgid "Top right"
17655 msgstr "Øvst til høgre"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17658 msgid "Bottom right"
17659 msgstr "Nedst til høgre"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17662 msgid "Baseline right"
17663 msgstr "Høgre grunnlinje"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17666 msgid "External Material"
17667 msgstr "Eksternt materiale"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17670 msgid "Scale%"
17671 msgstr "Storleik%"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17674 msgid "Select external file"
17675 msgstr "Vel ekstern fil"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17678 msgid "Float Settings"
17679 msgstr "Flytarval"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17682 msgid "Graphics"
17683 msgstr "Grafikk"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17686 msgid "Select graphics file"
17687 msgstr "Vel grafikk fil"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17690 msgid "Clipart|#C#c"
17691 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Horizontal Space Settings"
17696 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17699 msgid ""
17700 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17701 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17702 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Hyperlink"
17708 msgstr "&Lag lenke"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17711 msgid "Child Document"
17712 msgstr "Barnedokumentet"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17717 msgid ""
17718 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17719 msgstr ""
17720 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17723 msgid "Select document to include"
17724 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17727 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17728 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17731 #, fuzzy
17732 msgid "unknown"
17733 msgstr " ukjent"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17736 #, fuzzy
17737 msgid "shortcut"
17738 msgstr "&Snøggtast:"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17741 #, fuzzy
17742 msgid "shortcuts"
17743 msgstr "&Snøggtast:"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17746 msgid "lyxrc"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17750 #, fuzzy
17751 msgid "package"
17752 msgstr "Avstand"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17755 #, fuzzy
17756 msgid "textclass"
17757 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17760 #, fuzzy
17761 msgid "menu"
17762 msgstr "mu"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17765 #, fuzzy
17766 msgid "icon"
17767 msgstr "cong"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17770 #, fuzzy
17771 msgid "buffer"
17772 msgstr "blå"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Info"
17777 msgstr "Angre"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17780 msgid "Label"
17781 msgstr "Etikett"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17784 msgid "No language"
17785 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17788 msgid "Program Listing Settings"
17789 msgstr "Val for Kodelister"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17792 msgid "No dialect"
17793 msgstr "Ingen dialekt"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17796 msgid "LaTeX Log"
17797 msgstr "LaTeX-logg"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17800 msgid "Literate Programming Build Log"
17801 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17804 msgid "lyx2lyx Error Log"
17805 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17808 msgid "Version Control Log"
17809 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17812 msgid "No LaTeX log file found."
17813 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17816 msgid "No literate programming build log file found."
17817 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17820 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17821 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17824 msgid "No version control log file found."
17825 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17828 msgid "Math Matrix"
17829 msgstr "Matte matrise"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17832 msgid "Nomenclature"
17833 msgstr "Nomenklatur"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17836 msgid "Note Settings"
17837 msgstr "Notaval"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17840 msgid "Paragraph Settings"
17841 msgstr "Val for avsnitt"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17844 msgid ""
17845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17847 "\n"
17848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17849 "the items is used."
17850 msgstr ""
17851 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17852 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17853 "\n"
17854 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17855 "til å sette bredda på etikettane."
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17858 msgid "System files|#S#s"
17859 msgstr "System filer|#S#s"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17862 msgid "User files|#U#u"
17863 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Look & Feel"
17868 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Language Settings"
17873 msgstr "Språkval"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Output"
17878 msgstr "Eksportvegar"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17881 #, fuzzy
17882 msgid "File Handling"
17883 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17886 msgid "Date format"
17887 msgstr "Datoformat"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Keyboard/Mouse"
17892 msgstr "Tastatur"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Input Completion"
17897 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17900 msgid "Screen fonts"
17901 msgstr "Skjerm skrift"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17904 msgid "Colors"
17905 msgstr "Fargar"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17908 msgid "Paths"
17909 msgstr "Stigar"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Select directory for example files"
17914 msgstr "Vel mal"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17917 msgid "Select a document templates directory"
17918 msgstr "Vel ein stig til malar"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17921 msgid "Select a temporary directory"
17922 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17925 msgid "Select a backups directory"
17926 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17929 msgid "Select a document directory"
17930 msgstr "Vel stig til dokument"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17933 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17934 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17938 msgid "Spellchecker"
17939 msgstr "Stavekontroll"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17942 msgid "ispell"
17943 msgstr "ispell"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17946 msgid "aspell"
17947 msgstr "aspell"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17950 msgid "hspell"
17951 msgstr "hspell"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17954 msgid "pspell (library)"
17955 msgstr "psspell (bibliotek )"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17958 msgid "aspell (library)"
17959 msgstr "aspell (bibliotek )"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17962 msgid "Converters"
17963 msgstr "Eksportprogram"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17966 msgid "File formats"
17967 msgstr "Filformat"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17970 msgid "Format in use"
17971 msgstr "Format som er i bruk"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17974 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17975 msgstr ""
17976 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17977 "programmet fyrst."
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17980 msgid "LyX needs to be restarted!"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17984 msgid ""
17985 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17986 "restart."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17990 msgid "Printer"
17991 msgstr "Skrivar"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
17994 msgid "User interface"
17995 msgstr "Grensesnitt"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Control"
18000 msgstr "Setelen"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Shortcuts"
18005 msgstr "&Snøggtast:"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Function"
18010 msgstr "Funksjonar"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Shortcut"
18015 msgstr "&Snøggtast:"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18018 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Mathematical Symbols"
18024 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Document and Window"
18029 msgstr "Filhovud-feil"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18032 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18036 #, fuzzy
18037 msgid "System and Miscellaneous"
18038 msgstr "AMS ymse"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Res&tore"
18043 msgstr "Gjenopp&rett"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Failed to create shortcut"
18049 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18054 msgstr "Ukjent funksjon."
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18057 msgid "Invalid or empty key sequence"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18061 msgid "Shortcut is already defined"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18067 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18070 msgid "Identity"
18071 msgstr "Identitet"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18074 msgid "Choose bind file"
18075 msgstr "Vel bindingsfil"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18078 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18079 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18082 msgid "Choose UI file"
18083 msgstr "Vel UI fil"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18086 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18087 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18090 msgid "Choose keyboard map"
18091 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18094 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18095 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18098 msgid "Choose personal dictionary"
18099 msgstr "Vel personleg ordbok"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18102 msgid "*.pws"
18103 msgstr "*.pws"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18106 msgid "*.ispell"
18107 msgstr "*.ispell"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18110 msgid "Print Document"
18111 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18114 msgid "Print to file"
18115 msgstr "Skriv ut til fil"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18118 msgid "PostScript files (*.ps)"
18119 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18122 msgid "Cross-reference"
18123 msgstr "Kryssreferanse"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18126 msgid "&Go Back"
18127 msgstr "&Gå tilbake"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18130 msgid "Jump back"
18131 msgstr "Hopp tilbake"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18134 msgid "Jump to label"
18135 msgstr "Gå til referanse"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18138 msgid "Find and Replace"
18139 msgstr "Søk og erstatt"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18142 msgid "Send Document to Command"
18143 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18146 msgid "Show File"
18147 msgstr "Vis fila"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Error -> Cannot load file!"
18152 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18155 msgid "Spellchecker error"
18156 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18160 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18163 msgid ""
18164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18165 "Maybe it has been killed."
18166 msgstr ""
18167 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18168 "Kanskje nokon drap den."
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18172 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18175 msgid "The spellchecker has failed"
18176 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18179 #, c-format
18180 msgid "%1$d words checked."
18181 msgstr "%1$d ord sjekka."
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18184 msgid "One word checked."
18185 msgstr "Eit ord er sjekka."
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18188 msgid "Spelling check completed"
18189 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Basic Latin"
18194 msgstr "Variasjon"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Latin-1 Supplement"
18199 msgstr "Tillegg"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18202 msgid "Latin Extended-A"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18206 msgid "Latin Extended-B"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18210 #, fuzzy
18211 msgid "IPA Extensions"
18212 msgstr "Fil E&tternamn:"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18215 msgid "Spacing Modifier Letters"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18219 msgid "Combining Diacritical Marks"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18223 msgid "Cyrillic"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Arabic"
18229 msgstr "Arabisk"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18232 msgid "Devanagari"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Bengali"
18238 msgstr "Start"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18241 msgid "Gurmukhi"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Gujarati"
18247 msgstr "Undervariasjon"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18250 msgid "Oriya"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Tamil"
18256 msgstr "E-post"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18259 msgid "Telugu"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Kannada"
18265 msgstr "Kanadisk"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18268 msgid "Malayalam"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Lao"
18274 msgstr "Stil "
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Tibetan"
18279 msgstr "beta"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Georgian"
18284 msgstr "Tysk"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18287 msgid "Hangul Jamo"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Phonetic Extensions"
18293 msgstr "Fil E&tternamn:"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18296 msgid "Latin Extended Additional"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18300 msgid "Greek Extended"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18304 #, fuzzy
18305 msgid "General Punctuation"
18306 msgstr "Generell informasjon"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Superscripts and Subscripts"
18311 msgstr "Heva tekst|v"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Currency Symbols"
18316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18319 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Letterlike Symbols"
18325 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Number Forms"
18330 msgstr "Tal på rader"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Mathematical Operators"
18335 msgstr "Mathematica|a"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Miscellaneous Technical"
18340 msgstr "Ymse"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Control Pictures"
18345 msgstr "Konjektur"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18348 msgid "Optical Character Recognition"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18352 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Box Drawing"
18358 msgstr "Rammeval"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Block Elements"
18363 msgstr "Takk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Geometric Shapes"
18368 msgstr "Kursiv tekst"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Miscellaneous Symbols"
18373 msgstr "Ymse"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Dingbats"
18378 msgstr "Dings 1"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18383 msgstr "Ymse"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18390 msgid "Hiragana"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Katakana"
18396 msgstr "Katalansk"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Bopomofo"
18401 msgstr "&Nedste rada:"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Kanbun"
18410 msgstr "Kanadisk"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18417 msgid "CJK Compatibility"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18421 msgid "CJK Unified Ideographs"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18425 msgid "Hangul Syllables"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18429 msgid "High Surrogates"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18433 msgid "Private Use High Surrogates"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18437 msgid "Low Surrogates"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18441 msgid "Private Use Area"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18455 msgstr "Retning"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18458 msgid "Combining Half Marks"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18462 msgid "CJK Compatibility Forms"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18466 msgid "Small Form Variants"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18472 msgstr "Retning"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18475 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Specials"
18481 msgstr "Spesial post"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Linear B Syllabary"
18486 msgstr "Korollar"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18489 msgid "Linear B Ideograms"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Aegean Numbers"
18495 msgstr "Sidetal"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Ancient Greek Numbers"
18500 msgstr "Sidetal"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Old Italic"
18505 msgstr "Kursiv"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Gothic"
18510 msgstr "coth"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18513 msgid "Ugaritic"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18517 msgid "Old Persian"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Deseret"
18523 msgstr "Nullstill"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Shavian"
18528 msgstr "Latvisk"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18531 msgid "Osmanya"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Cypriot Syllabary"
18537 msgstr "Korollar"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Kharoshthi"
18542 msgstr "varnothing"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Musical Symbols"
18552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18555 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18559 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18565 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18568 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18572 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Tags"
18578 msgstr "Sider"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Variation Selectors Supplement"
18583 msgstr "Tillegg"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Character: "
18596 msgstr "Teiknsett"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18599 msgid "Code Point: "
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Symbols"
18605 msgstr "Symbol"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18608 msgid "Table Settings"
18609 msgstr "Tabellval"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18612 msgid "Insert Table"
18613 msgstr "Set inn tabell"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18616 msgid "TeX Information"
18617 msgstr "TeX informasjon"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18620 msgid "Outline"
18621 msgstr "Disposisjon"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18624 msgid "Filtering layouts with \""
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18628 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18632 #, fuzzy
18633 msgid " (unknown)"
18634 msgstr " ukjent"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18637 #, fuzzy
18638 msgid "auto"
18639 msgstr " (auto)"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18642 #, fuzzy
18643 msgid "off"
18644 msgstr "Av"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18647 #, c-format
18648 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18652 msgid "Vertical Space Settings"
18653 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18656 #, fuzzy
18657 msgid "version "
18658 msgstr "Versjon"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18661 msgid "unknown version"
18662 msgstr "ukjent versjon"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18665 msgid "Small-sized icons"
18666 msgstr "Små ikon"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18669 msgid "Normal-sized icons"
18670 msgstr "Normale ikon"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18673 msgid "Big-sized icons"
18674 msgstr "Store ikon"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18679 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18682 msgid "Select template file"
18683 msgstr "Vel mal"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18686 msgid "Templates|#T#t"
18687 msgstr "Malar|#M#m"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18691 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18692 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18695 msgid "Document not loaded."
18696 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18699 msgid "Select document to open"
18700 msgstr "Vel dokument"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18704 msgid "Examples|#E#e"
18705 msgstr "Eksempla|#E#e"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18708 #, fuzzy
18709 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18710 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18713 #, fuzzy
18714 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18715 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18718 #, fuzzy
18719 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18723 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18725 msgid "Invalid filename"
18726 msgstr "Ugyldig filnamn"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "The directory in the given path\n"
18732 "%1$s\n"
18733 "does not exists."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18737 #, c-format
18738 msgid "Opening document %1$s..."
18739 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18742 #, c-format
18743 msgid "Document %1$s opened."
18744 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Version control detected."
18749 msgstr "Kontroll av versjonar"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18752 #, c-format
18753 msgid "Could not open document %1$s"
18754 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18757 msgid "Couldn't import file"
18758 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18761 #, c-format
18762 msgid "No information for importing the format %1$s."
18763 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18766 #, c-format
18767 msgid "Select %1$s file to import"
18768 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid ""
18773 "The document %1$s already exists.\n"
18774 "\n"
18775 "Do you want to overwrite that document?"
18776 msgstr ""
18777 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18778 "\n"
18779 "Vil du skriva over dokumentet?"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Overwrite document?"
18784 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18787 #, c-format
18788 msgid "Importing %1$s..."
18789 msgstr "Importerer %1$s..."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18792 msgid "imported."
18793 msgstr "importert."
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18796 #, fuzzy
18797 msgid "file not imported!"
18798 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18801 msgid "Select LyX document to insert"
18802 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18805 msgid "Select file to insert"
18806 msgstr "Vel fil å setje inn"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18809 msgid "Choose a filename to save document as"
18810 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18813 msgid "&Rename"
18814 msgstr "End&ra namn"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18817 #, c-format
18818 msgid ""
18819 "The document %1$s could not be saved.\n"
18820 "\n"
18821 "Do you want to rename the document and try again?"
18822 msgstr ""
18823 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18824 "\n"
18825 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18828 msgid "Rename and save?"
18829 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18832 #, fuzzy
18833 msgid "&Retry"
18834 msgstr "Gjenopp&rett"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18837 #, c-format
18838 msgid ""
18839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18840 "\n"
18841 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18842 msgstr ""
18843 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18844 "\n"
18845 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18848 msgid "&Discard"
18849 msgstr "&Forkast"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Saving all documents..."
18854 msgstr "Lagrar %1$s..."
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18857 #, fuzzy
18858 msgid "All documents saved."
18859 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
18862 #, c-format
18863 msgid "%1$s unknown command!"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18868 msgid "LaTeX Source"
18869 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18872 #, fuzzy
18873 msgid "DocBook Source"
18874 msgstr "Bokmerke|B"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Literate Source"
18879 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18882 #, fuzzy
18883 msgid " (version control)"
18884 msgstr "Kontroll av versjonar"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18887 msgid " (changed)"
18888 msgstr " (endra)"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18891 msgid " (read only)"
18892 msgstr " (berre lesing)"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Close File"
18897 msgstr "Lat att"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Hide tab"
18902 msgstr "delta"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Close tab"
18907 msgstr "Lat att"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Wrap Float Settings"
18912 msgstr "Flytarval"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18915 msgid "Click to detach"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18919 msgid "No Group"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18923 #, fuzzy
18924 msgid "No Documents Open!"
18925 msgstr "Ingen opne dokument!"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18931 msgid "No Document Open!"
18932 msgstr "Ingen opne dokument!"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18935 msgid "Master Document"
18936 msgstr "Hovuddokumentet"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18939 msgid "Open Navigator..."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Other Lists"
18945 msgstr "Andre flytarar"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18948 msgid "No Table of contents"
18949 msgstr "Inga innhaldsliste"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Other Toolbars"
18954 msgstr "Verktylinjer|y"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18957 msgid "No Branch in Document!"
18958 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18961 #, fuzzy
18962 msgid "No Citation in Scope!"
18963 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18964
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18966 #, fuzzy
18967 msgid "No action defined!"
18968 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18969
18970 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18971 msgid "space"
18972 msgstr "mellomrom"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18975 msgid ""
18976 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18977 "characters:\n"
18978 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18981 msgid "Could not update TeX information"
18982 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18985 #, c-format
18986 msgid "The script `%s' failed."
18987 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18988
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18990 #, fuzzy
18991 msgid "All Files "
18992 msgstr "Alle filer (*)"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18995 msgid "Table of Contents"
18996 msgstr "Innhaldsliste"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Child Documents"
19001 msgstr "Barnedokumentet"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19004 #, fuzzy
19005 msgid "List of Graphics"
19006 msgstr "Liste over tabellar"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19009 #, fuzzy
19010 msgid "List of Equations"
19011 msgstr "Liste over kodelister"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19014 #, fuzzy
19015 msgid "List of Footnotes"
19016 msgstr "Liste over figurar"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19019 #, fuzzy
19020 msgid "List of Listings"
19021 msgstr "Liste over kodelister"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19024 #, fuzzy
19025 msgid "List of Indexes"
19026 msgstr "Liste over tabellar"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19029 #, fuzzy
19030 msgid "List of Marginal notes"
19031 msgstr "Liste over tabellar"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19034 #, fuzzy
19035 msgid "List of Notes"
19036 msgstr "Liste over tabellar"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19039 #, fuzzy
19040 msgid "List of Citations"
19041 msgstr "Liste over kodelister"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Labels and References"
19046 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19049 #, fuzzy
19050 msgid "List of Branches"
19051 msgstr "Liste over tabellar"
19052
19053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19055 msgid ""
19056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19057 "file through LaTeX: "
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/Inset.cpp:333
19061 msgid "Opened inset"
19062 msgstr "Opna innskot"
19063
19064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19065 msgid "Keys must be unique!"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The key %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19079 "If you proceed, all of them will be opened."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Open Databases?"
19085 msgstr "Databa&sar"
19086
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19088 msgid "&Proceed"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19092 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19093 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19094
19095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Databases:"
19098 msgstr "Databa&sar"
19099
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Style File:"
19103 msgstr "Lat att"
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Lists:"
19108 msgstr "Liste"
19109
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19111 msgid "included in TOC"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19115 msgid "Export Warning!"
19116 msgstr "Eksport åtvaring!"
19117
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19119 msgid ""
19120 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19121 "BibTeX will be unable to find them."
19122 msgstr ""
19123 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19124 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19125
19126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19127 msgid ""
19128 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19129 "BibTeX will be unable to find it."
19130 msgstr ""
19131 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19132 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19133
19134 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19135 #, fuzzy
19136 msgid "simple frame"
19137 msgstr "innskot ramme"
19138
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19140 #, fuzzy
19141 msgid "frameless"
19142 msgstr "Utan ramme"
19143
19144 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19145 #, fuzzy
19146 msgid "simple frame, page breaks"
19147 msgstr "innskot ramme"
19148
19149 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19150 #, fuzzy
19151 msgid "oval, thin"
19152 msgstr "Tynn, oval ramme"
19153
19154 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19155 #, fuzzy
19156 msgid "oval, thick"
19157 msgstr "Tjukk oval ramme"
19158
19159 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19160 msgid "drop shadow"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19164 #, fuzzy
19165 msgid "shaded background"
19166 msgstr "Skuggelagd ramme"
19167
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19169 #, fuzzy
19170 msgid "double frame"
19171 msgstr "dobbel"
19172
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19174 msgid "Opened Box Inset"
19175 msgstr "Opna ramme innskot"
19176
19177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19178 msgid "Opened Branch Inset"
19179 msgstr "Opna grein innskot"
19180
19181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19182 msgid "Branch: "
19183 msgstr "Grein: "
19184
19185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19186 msgid "Undef: "
19187 msgstr "Udefin: "
19188
19189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19190 msgid "branch"
19191 msgstr "Grein"
19192
19193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19194 msgid "Opened Caption Inset"
19195 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19196
19197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19198 #, c-format
19199 msgid "Sub-%1$s"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19203 #, fuzzy
19204 msgid "not cited"
19205 msgstr "vern"
19206
19207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19208 msgid "LaTeX Command: "
19209 msgstr "LaTeX kommando: "
19210
19211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19212 #, fuzzy
19213 msgid "InsetCommand Error: "
19214 msgstr "Innskot kommando: "
19215
19216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Incompatible command name."
19219 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19220
19221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19222 #, fuzzy
19223 msgid "InsetCommandParams Error: "
19224 msgstr "Innskot kommando: "
19225
19226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19227 #, fuzzy
19228 msgid "InsetCommandParams: "
19229 msgstr "Innskot kommando: "
19230
19231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19232 msgid "Unknown parameter name: "
19233 msgstr "Ukjent val: "
19234
19235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19237 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19238
19239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19240 msgid "Opened ERT Inset"
19241 msgstr "Opna ERT innskot"
19242
19243 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19244 #, c-format
19245 msgid "External template %1$s is not installed"
19246 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19247
19248 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Opened Flex Inset"
19251 msgstr "Opna tekst innskot"
19252
19253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19254 msgid "float: "
19255 msgstr "flytar"
19256
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19258 msgid "Opened Float Inset"
19259 msgstr "Opna flytar innskot"
19260
19261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19262 msgid "float"
19263 msgstr "flytar"
19264
19265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19266 #, fuzzy
19267 msgid "subfloat: "
19268 msgstr "flytar"
19269
19270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19271 msgid " (sideways)"
19272 msgstr " (rotert)"
19273
19274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19276 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19277
19278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19279 #, c-format
19280 msgid "List of %1$s"
19281 msgstr "Liste over %1$s"
19282
19283 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19284 msgid "Opened Footnote Inset"
19285 msgstr "Opna botntekst innskot"
19286
19287 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19288 msgid "footnote"
19289 msgstr "botntekst"
19290
19291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "Could not copy the file\n"
19295 "%1$s\n"
19296 "into the temporary directory."
19297 msgstr ""
19298 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19299 "%1$s\n"
19300 "til den mellombelse katalogen."
19301
19302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19303 #, c-format
19304 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19305 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19306
19307 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19308 #, c-format
19309 msgid "Graphics file: %1$s"
19310 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19311
19312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19313 msgid "Verbatim Input"
19314 msgstr "Set inn Verbatim"
19315
19316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19317 msgid "Verbatim Input*"
19318 msgstr "Set inn Verbatim*"
19319
19320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19321 msgid "Recursive input"
19322 msgstr "Rekursiv"
19323
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19325 #, c-format
19326 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19327 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19328
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "Included file `%1$s'\n"
19333 "has textclass `%2$s'\n"
19334 "while parent file has textclass `%3$s'."
19335 msgstr ""
19336 "Underdokumentet %1$s'\n"
19337 "har tekstklassa %2$s'\n"
19338 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19339
19340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19341 msgid "Different textclasses"
19342 msgstr "Ulike tekstklassar"
19343
19344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid ""
19347 "Included file `%1$s'\n"
19348 "uses module `%2$s'\n"
19349 "which is not used in parent file."
19350 msgstr ""
19351 "Underdokumentet %1$s'\n"
19352 "har tekstklassa %2$s'\n"
19353 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19354
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Module not found"
19358 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19359
19360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Index sorting failed"
19363 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19364
19365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19369 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19370 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19371 "explained in the User Guide."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Information regarding "
19377 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19378
19379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19380 #, fuzzy
19381 msgid "undefined"
19382 msgstr "strekunder"
19383
19384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19385 #, fuzzy
19386 msgid "yes"
19387 msgstr "Stilar"
19388
19389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19390 #, fuzzy
19391 msgid "no"
19392 msgstr "Angre"
19393
19394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Unknown buffer info"
19397 msgstr "ukjend brukar"
19398
19399 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19400 msgid "Label names must be unique!"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19404 #, c-format
19405 msgid ""
19406 "The label %1$s already exists,\n"
19407 "it will be changed to %2$s."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19411 msgid "DUPLICATE: "
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19415 msgid "Opened Listing Inset"
19416 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19417
19418 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19419 msgid "no more lstline delimiters available"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Running out of delimiters"
19425 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19426
19427 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19428 msgid ""
19429 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19430 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19431 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19432 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19433 "must investigate!"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19439 msgstr "spesial teikn"
19440
19441 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "The following characters in one of the program listings are\n"
19445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19446 "%1$s."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19450 msgid "A value is expected."
19451 msgstr "Eg venta ein verdi."
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19459 msgid "Unbalanced braces!"
19460 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19463 msgid "Please specify true or false."
19464 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19467 msgid "Only true or false is allowed."
19468 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19471 msgid "Please specify an integer value."
19472 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19475 msgid "An integer is expected."
19476 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19477
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19479 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19480 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19483 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19484 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19487 #, c-format
19488 msgid "Please specify one of %1$s."
19489 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19492 #, c-format
19493 msgid "Try one of %1$s."
19494 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19497 #, c-format
19498 msgid "I guess you mean %1$s."
19499 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19502 #, c-format
19503 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19504 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19505
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19507 #, c-format
19508 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19509 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19512 msgid ""
19513 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19514 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19515
19516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19517 msgid ""
19518 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19519 "trblTRBL"
19520 msgstr ""
19521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19522 "trblTRBL"
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19525 msgid ""
19526 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19527 "right, bottom left and top left corner."
19528 msgstr ""
19529 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19530 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19531
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19533 msgid "Enter something like \\color{white}"
19534 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19535
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19537 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19538 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19539
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19541 msgid "auto, last or a number"
19542 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19543
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19545 #, fuzzy
19546 msgid ""
19547 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19549 "defining a listing inset)"
19550 msgstr ""
19551 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19552 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19553
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19555 #, fuzzy
19556 msgid ""
19557 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19559 "a listing inset)"
19560 msgstr ""
19561 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19562 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19563 "kodelisteinnskot)"
19564
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19566 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19567 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19568
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19570 #, c-format
19571 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19572 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19573
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19577 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19578
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19580 #, c-format
19581 msgid "Parameter %1$s: "
19582 msgstr "Val %1$s: "
19583
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19585 #, c-format
19586 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19587 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19588
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19590 #, c-format
19591 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19592 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19593
19594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19596 msgstr "Opna margnotis innskot"
19597
19598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19599 #, fuzzy
19600 msgid "New Page"
19601 msgstr "Klargjer side"
19602
19603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19604 msgid "Clear Page"
19605 msgstr "Klargjer side"
19606
19607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19608 msgid "Clear Double Page"
19609 msgstr "Klargjer dobbelside"
19610
19611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Nom: "
19614 msgstr "Nom"
19615
19616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Nomenclature Symbol: "
19619 msgstr "Nomenklatur"
19620
19621 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Description: "
19624 msgstr "S&kildring:"
19625
19626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Sorting: "
19629 msgstr "Formatering"
19630
19631 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19632 msgid "Note[[InsetNote]]"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19636 msgid "Greyed out"
19637 msgstr "Som Grå-tekst"
19638
19639 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19640 msgid "Opened Note Inset"
19641 msgstr "Opna notat innskot"
19642
19643 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19644 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19645 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19646
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19648 msgid "BROKEN: "
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19652 msgid "Ref: "
19653 msgstr "Ref: "
19654
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19656 msgid "Equation"
19657 msgstr "Likninga"
19658
19659 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19660 msgid "EqRef: "
19661 msgstr "LiknRef: "
19662
19663 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19664 msgid "Page Number"
19665 msgstr "Sidetal"
19666
19667 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19668 msgid "Page: "
19669 msgstr "Side: "
19670
19671 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19672 msgid "Textual Page Number"
19673 msgstr "Sidetal i teksten"
19674
19675 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19676 msgid "TextPage: "
19677 msgstr "Tekstside: "
19678
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19680 msgid "Standard+Textual Page"
19681 msgstr "Standard+tekstside"
19682
19683 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19684 msgid "Ref+Text: "
19685 msgstr "Ref+Tekst: "
19686
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19688 msgid "PrettyRef"
19689 msgstr "Pen_ Ref"
19690
19691 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19692 msgid "FormatRef: "
19693 msgstr "FormatRef: "
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Interword Space"
19698 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Protected Space"
19703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Thin Space"
19708 msgstr "Lite mellomrom|t"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Quad Space"
19713 msgstr "Avstand"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19716 #, fuzzy
19717 msgid "QQuad Space"
19718 msgstr "Avstand"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Enspace"
19723 msgstr "mellomrom"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Enskip"
19728 msgstr "nsim"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Negative Thin Space"
19733 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Protected Horizontal Fill"
19738 msgstr "Vassrett fyll"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19743 msgstr "Vassrett fyll"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19748 msgstr "Vassrett fyll"
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19753 msgstr "Vassrett fyll"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19758 msgstr "Vassrett fyll"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19763 msgstr "Vassrett fyll"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19768 msgstr "Vassrett fyll"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Vassrett linje"
19774
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19778 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19779
19780 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19781 msgid "Unknown TOC type"
19782 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19783
19784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19785 msgid "Opened table"
19786 msgstr "Opna Tabell"
19787
19788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19789 #, fuzzy
19790 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19791 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19792
19793 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19794 msgid "Opened Text Inset"
19795 msgstr "Opna tekst innskot"
19796
19797 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19798 msgid "Vertical Space"
19799 msgstr "Loddrett avstand"
19800
19801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19802 msgid "wrap: "
19803 msgstr "Tekstbrekking: "
19804
19805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19806 msgid "Opened Wrap Inset"
19807 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19808
19809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19810 msgid "wrap"
19811 msgstr "Brekk tekst"
19812
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19814 msgid "Not shown."
19815 msgstr "Ikkje vist."
19816
19817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19818 msgid "Loading..."
19819 msgstr "Lastar ..."
19820
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19822 msgid "Converting to loadable format..."
19823 msgstr "Feil ved konvertering..."
19824
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19826 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19827 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19828
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19830 msgid "Scaling etc..."
19831 msgstr "Storleik etc..."
19832
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19834 msgid "Ready to display"
19835 msgstr "Klar til vising"
19836
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19838 msgid "No file found!"
19839 msgstr "Fann ikkje fila!"
19840
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19842 msgid "Error converting to loadable format"
19843 msgstr "Feil ved konvertering"
19844
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19846 msgid "Error loading file into memory"
19847 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19848
19849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19850 msgid "Error generating the pixmap"
19851 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19852
19853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19854 msgid "No image"
19855 msgstr "Fann ingen bilete"
19856
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19858 msgid "Preview loading"
19859 msgstr "Lasting av førehandvising"
19860
19861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19862 msgid "Preview ready"
19863 msgstr "Førehandsvising klar"
19864
19865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19866 msgid "Preview failed"
19867 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:37
19870 msgid "sp"
19871 msgstr "sp"
19872
19873 #: src/lengthcommon.cpp:37
19874 msgid "pt"
19875 msgstr "pt"
19876
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "bp"
19879 msgstr "bp"
19880
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19882 msgid "dd"
19883 msgstr "dd"
19884
19885 #: src/lengthcommon.cpp:37
19886 msgid "mm"
19887 msgstr "mm"
19888
19889 #: src/lengthcommon.cpp:37
19890 msgid "pc"
19891 msgstr "pc"
19892
19893 #: src/lengthcommon.cpp:38
19894 msgid "cc[[unit of measure]]"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/lengthcommon.cpp:38
19898 msgid "cm"
19899 msgstr "cm"
19900
19901 #: src/lengthcommon.cpp:38
19902 msgid "ex"
19903 msgstr "ex"
19904
19905 #: src/lengthcommon.cpp:38
19906 msgid "em"
19907 msgstr "em"
19908
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19910 msgid "Text Width %"
19911 msgstr "Tekstbreidd %"
19912
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 msgid "Column Width %"
19915 msgstr "Kolonnebreidd %"
19916
19917 #: src/lengthcommon.cpp:39
19918 msgid "Page Width %"
19919 msgstr "Sidebreidd %"
19920
19921 #: src/lengthcommon.cpp:39
19922 msgid "Line Width %"
19923 msgstr "Linjebreidd %"
19924
19925 #: src/lengthcommon.cpp:40
19926 msgid "Text Height %"
19927 msgstr "Teksthøgd %"
19928
19929 #: src/lengthcommon.cpp:40
19930 msgid "Page Height %"
19931 msgstr "Sidehøgd %"
19932
19933 #: src/lyxfind.cpp:115
19934 msgid "Search error"
19935 msgstr "Søk feil"
19936
19937 #: src/lyxfind.cpp:115
19938 msgid "Search string is empty"
19939 msgstr "Søkje strengen er tom"
19940
19941 #: src/lyxfind.cpp:299
19942 msgid "String has been replaced."
19943 msgstr "Teksten er bytta ut."
19944
19945 #: src/lyxfind.cpp:302
19946 msgid " strings have been replaced."
19947 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19948
19949 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19950 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19951 #, c-format
19952 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19953 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19954
19955 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19956 #, fuzzy, c-format
19957 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19958 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19961 msgid "Only one row"
19962 msgstr "Berre ei rad"
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19965 msgid "Only one column"
19966 msgstr "Berre ei kolonne"
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19969 msgid "No hline to delete"
19970 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19971
19972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19973 msgid "No vline to delete"
19974 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19975
19976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19977 #, c-format
19978 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19979 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19982 msgid "No number"
19983 msgstr "Ingen nummer"
19984
19985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19986 msgid "Number"
19987 msgstr "Nummer"
19988
19989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19990 #, c-format
19991 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19992 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19993
19994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19995 #, c-format
19996 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19997 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19998
19999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20000 #, c-format
20001 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20002 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20005 msgid "create new math text environment ($...$)"
20006 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20007
20008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20009 msgid "entered math text mode (textrm)"
20010 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20011
20012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20013 msgid "Standard[[mathref]]"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20017 #, fuzzy
20018 msgid "optional"
20019 msgstr "Vassrett"
20020
20021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20022 msgid "TeX"
20023 msgstr "TeX"
20024
20025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20026 msgid "math macro"
20027 msgstr "mattemakro"
20028
20029 #: src/output.cpp:37
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "Could not open the specified document\n"
20033 "%1$s."
20034 msgstr ""
20035 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20036 "%1$s."
20037
20038 #: src/output_plaintext.cpp:136
20039 msgid "Abstract: "
20040 msgstr "Samandrag: "
20041
20042 #: src/output_plaintext.cpp:148
20043 msgid "References: "
20044 msgstr "Referansar: "
20045
20046 #: src/support/Package.cpp:435
20047 msgid "LyX binary not found"
20048 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20049
20050 #: src/support/Package.cpp:436
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20054 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20055
20056 #: src/support/Package.cpp:555
20057 #, fuzzy, c-format
20058 msgid ""
20059 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20060 "\t%1$s\n"
20061 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20062 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20063 msgstr ""
20064 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20065 "\t%1$s\n"
20066 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20067 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20068
20069 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20070 msgid "File not found"
20071 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20072
20073 #: src/support/Package.cpp:637
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "Invalid %1$s switch.\n"
20077 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20078 msgstr ""
20079 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20080 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20081
20082 #: src/support/Package.cpp:664
20083 #, c-format
20084 msgid ""
20085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20087 msgstr ""
20088 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20089 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20090
20091 #: src/support/Package.cpp:688
20092 #, c-format
20093 msgid ""
20094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20095 "%2$s is not a directory."
20096 msgstr ""
20097 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20098 "%2$s er ikkje ein stig."
20099
20100 #: src/support/Package.cpp:690
20101 msgid "Directory not found"
20102 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:38
20105 msgid "No debugging message"
20106 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:39
20109 msgid "General information"
20110 msgstr "Generell informasjon"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:40
20113 msgid "Program initialisation"
20114 msgstr "Startar opp programmet"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:41
20117 msgid "Keyboard events handling"
20118 msgstr "Tastatur handtering"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:42
20121 msgid "GUI handling"
20122 msgstr "GUI handtering"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:43
20125 msgid "Lyxlex grammar parser"
20126 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:44
20129 msgid "Configuration files reading"
20130 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20131
20132 #: src/support/debug.cpp:45
20133 msgid "Custom keyboard definition"
20134 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20135
20136 #: src/support/debug.cpp:46
20137 msgid "LaTeX generation/execution"
20138 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20139
20140 #: src/support/debug.cpp:47
20141 msgid "Math editor"
20142 msgstr "Redigere matte"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:48
20145 msgid "Font handling"
20146 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:49
20149 msgid "Textclass files reading"
20150 msgstr "Les tekstklasser"
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:50
20153 msgid "Version control"
20154 msgstr "Kontroll av versjonar"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:51
20157 msgid "External control interface"
20158 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20159
20160 #: src/support/debug.cpp:52
20161 msgid "Undo/Redo mechanism"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/support/debug.cpp:53
20165 msgid "User commands"
20166 msgstr "Brukar kommandoar"
20167
20168 #: src/support/debug.cpp:54
20169 msgid "The LyX Lexxer"
20170 msgstr "Lex for LyX"
20171
20172 #: src/support/debug.cpp:55
20173 msgid "Dependency information"
20174 msgstr "Informasjon om bindingar"
20175
20176 #: src/support/debug.cpp:56
20177 msgid "LyX Insets"
20178 msgstr "LyX innskot"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:57
20181 msgid "Files used by LyX"
20182 msgstr "Filer brukt av LyX"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:58
20185 msgid "Workarea events"
20186 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:59
20189 msgid "Insettext/tabular messages"
20190 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20191
20192 #: src/support/debug.cpp:60
20193 msgid "Graphics conversion and loading"
20194 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20195
20196 #: src/support/debug.cpp:61
20197 msgid "Change tracking"
20198 msgstr "Endra sporing"
20199
20200 #: src/support/debug.cpp:62
20201 msgid "External template/inset messages"
20202 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20203
20204 #: src/support/debug.cpp:63
20205 msgid "RowPainter profiling"
20206 msgstr "Profilering av RadMålar"
20207
20208 #: src/support/debug.cpp:64
20209 msgid "scrolling debugging"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:65
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Math macros"
20215 msgstr "mattemakro"
20216
20217 #: src/support/debug.cpp:66
20218 msgid "RTL/Bidi"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:67
20222 msgid "Locale/Internationalisation"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:68
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20228 msgstr "Utval som linjer|l"
20229
20230 #: src/support/debug.cpp:69
20231 msgid "Developers' general debug messages"
20232 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:70
20235 msgid "All debugging messages"
20236 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:115
20239 #, c-format
20240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20241 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20242
20243 #: src/support/filetools.cpp:247
20244 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20245 msgstr "nn"
20246
20247 #: src/support/os_win32.cpp:297
20248 msgid "System file not found"
20249 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20250
20251 #: src/support/os_win32.cpp:298
20252 msgid ""
20253 "Unable to load shfolder.dll\n"
20254 "Please install."
20255 msgstr ""
20256 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20257 "Ver venleg å innstaler denne."
20258
20259 #: src/support/os_win32.cpp:303
20260 msgid "System function not found"
20261 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20262
20263 #: src/support/os_win32.cpp:304
20264 msgid ""
20265 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20266 "Don't know how to proceed. Sorry."
20267 msgstr ""
20268 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20269 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20270 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20271
20272 #: src/support/userinfo.cpp:45
20273 msgid "Unknown user"
20274 msgstr "ukjend brukar"
20275
20276 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20277 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20278
20279 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20280 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20281
20282 #~ msgid "LaTeX default"
20283 #~ msgstr "LaTeX standard"
20284
20285 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20286 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Dokumentet\n"
20292 #~ "%1$s\n"
20293 #~ "kunne ikkje bli lest."
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Class not found"
20297 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20298
20299 #~ msgid ""
20300 #~ "Layout had to be changed from\n"
20301 #~ "%1$s to %2$s\n"
20302 #~ "because of class conversion from\n"
20303 #~ "%3$s to %4$s"
20304 #~ msgstr ""
20305 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20306 #~ "%1$s til %2$s\n"
20307 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20308 #~ "%3$s til %4$s"
20309
20310 #~ msgid "Changed Layout"
20311 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20312
20313 #~ msgid "Unknown layout"
20314 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20315
20316 #~ msgid ""
20317 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20318 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20319 #~ msgstr ""
20320 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20321 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20325 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20326
20327 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20328 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20329
20330 #~ msgid "Display image in LyX"
20331 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20332
20333 #~ msgid "Screen display"
20334 #~ msgstr "Skjerm"
20335
20336 #~ msgid "Monochrome"
20337 #~ msgstr "Svart/kvit"
20338
20339 #~ msgid "Grayscale"
20340 #~ msgstr "Gråtonar"
20341
20342 #~ msgid "Preview"
20343 #~ msgstr "Førehandsvising"
20344
20345 #~ msgid "%"
20346 #~ msgstr "%"
20347
20348 #~ msgid "&Display:"
20349 #~ msgstr "&Vis:"
20350
20351 #~ msgid "Sca&le:"
20352 #~ msgstr "Ska&la:"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Scr&een Display:"
20356 #~ msgstr "Skjerm"
20357
20358 #~ msgid "Do not display"
20359 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Unknown Info: "
20363 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20367 #~ msgstr "Ukjend handling"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20371 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Clear group"
20375 #~ msgstr "Klargjer side"
20376
20377 #~ msgid " (auto)"
20378 #~ msgstr " (auto)"
20379
20380 #~ msgid "Plain Text"
20381 #~ msgstr "Rein tekst"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Other floats: "
20385 #~ msgstr "Andre flytarar"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20389 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20390
20391 #~ msgid "Edit the file externally"
20392 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20393
20394 #~ msgid "&Edit File..."
20395 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20396
20397 #~ msgid "LyX View"
20398 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20399
20400 #~ msgid "Options"
20401 #~ msgstr "Val"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Movie"
20405 #~ msgstr "Meir"
20406
20407 #~ msgid "<- C&lear"
20408 #~ msgstr "<-&Tøm"
20409
20410 #~ msgid "A&pply"
20411 #~ msgstr "&Bruk"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Clear"
20415 #~ msgstr "&Fjern"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20419 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Add"
20423 #~ msgstr "&Legg til"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Remove"
20427 #~ msgstr "&Fjern"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "E&mbed"
20431 #~ msgstr "&Omramma"
20432
20433 #~ msgid "&Center"
20434 #~ msgstr "&Midten"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20438 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20442 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid " writing embedded files."
20446 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid " could not write embedded files!"
20450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Failed to extract file"
20454 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20458 #~ msgstr ""
20459 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20460 #~ "\n"
20461 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Copy file failure"
20465 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid ""
20469 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20470 #~ "Please check whether the path is writeable."
20471 #~ msgstr ""
20472 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20473 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid ""
20477 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20479 #~ msgstr ""
20480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Failed to embed file"
20485 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid ""
20489 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20490 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20493 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20497 #~ msgstr ""
20498 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20499 #~ "\n"
20500 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20504 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid ""
20508 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20509 #~ "Please check whether the source file is available"
20510 #~ msgstr ""
20511 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20512 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Failed to open file"
20516 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Sync file failure"
20520 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Packing all files"
20524 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Failed to write file"
20528 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Save failure"
20532 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid ""
20536 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20537 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20540 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Embedded Files"
20544 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Embedded layout"
20548 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Extra embedded file"
20552 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20553
20554 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20555 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Enspace|E"
20559 #~ msgstr "mellomrom"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Enskip|k"
20563 #~ msgstr "nsim"
20564
20565 #~ msgid "Document could not be read"
20566 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20567
20568 #~ msgid "%1$s could not be read."
20569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20573 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20574
20575 #~ msgid "All files (*)"
20576 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Properties...|P"
20580 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "New Line|e"
20584 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20585
20586 #~ msgid "Line Break|B"
20587 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "line break"
20591 #~ msgstr "Ny linje|L"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Widgets"
20595 #~ msgstr "Breidd"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20599 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Links"
20603 #~ msgstr "Liste"
20604
20605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20606 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20607
20608 #~ msgid "Swap Rows|S"
20609 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20610
20611 #~ msgid "Swap Columns|w"
20612 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Dokumentet\n"
20618 #~ "%1$s\n"
20619 #~ "kunne ikkje bli lest."
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "true"
20623 #~ msgstr "Gate"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "false"
20627 #~ msgstr "Tilfelle"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "&float"
20631 #~ msgstr "flytar"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Float"
20635 #~ msgstr "&Flytar"
20636
20637 #~ msgid "S&ubfigure"
20638 #~ msgstr "Delfig&ur"
20639
20640 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20641 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20642
20643 #~ msgid "Ca&ption:"
20644 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20645
20646 #~ msgid "Show ERT inline"
20647 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20648
20649 #~ msgid "&Inline"
20650 #~ msgstr "&I teksten"
20651
20652 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20653 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20654
20655 #~ msgid "Framed in box"
20656 #~ msgstr "Omramma"
20657
20658 #~ msgid "&Shaded"
20659 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20660
20661 #~ msgid "Paper Size"
20662 #~ msgstr "Papirstorleik"
20663
20664 #~ msgid "&Colors"
20665 #~ msgstr "&Fargar"
20666
20667 #~ msgid "C&opiers"
20668 #~ msgstr "K&opierarar"
20669
20670 #~ msgid "&File formats"
20671 #~ msgstr "&Filformat"
20672
20673 #~ msgid "F&ormat:"
20674 #~ msgstr "F&ormat:"
20675
20676 #~ msgid "&GUI name:"
20677 #~ msgstr "&GUI namn:"
20678
20679 #~ msgid "External Applications"
20680 #~ msgstr "Eksterne program"
20681
20682 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20683 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20684
20685 #~ msgid "Save/restore window position"
20686 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20687
20688 #~ msgid " every"
20689 #~ msgstr "kvart"
20690
20691 #~ msgid "Scrolling"
20692 #~ msgstr "Rullefelt"
20693
20694 #~ msgid "&URL:"
20695 #~ msgstr "&URL:"
20696
20697 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20698 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20699
20700 #~ msgid "&Units:"
20701 #~ msgstr "&Einingar:"
20702
20703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20704 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20705
20706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20707 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20708
20709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20711
20712 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20713 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20714
20715 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20717
20718 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20719 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20720
20721 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20722 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20723
20724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20725 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20726
20727 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20729
20730 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20731 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20732
20733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20734 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20735
20736 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20737 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20741 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20742
20743 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20744 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20745
20746 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20747 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20748
20749 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20750 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20751
20752 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20753 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20754
20755 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20756 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20757
20758 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20759 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20760
20761 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20762 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20763
20764 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20765 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20766
20767 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20768 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20769
20770 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20771 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20775 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20776
20777 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20779
20780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20782
20783 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20785
20786 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20788
20789 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20791
20792 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20794
20795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20796 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20797
20798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20799 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20800
20801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20802 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20803
20804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20805 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20806
20807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20808 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20809
20810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20811 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20812
20813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20814 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20815
20816 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20817 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20818
20819 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20820 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20821
20822 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20824
20825 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20826 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20827
20828 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20829 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20830
20831 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20832 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20833
20834 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20835 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20836
20837 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20838 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20839
20840 #~ msgid "Bahasa"
20841 #~ msgstr "Bahasa"
20842
20843 #~ msgid "Magyar"
20844 #~ msgstr "Ungarsk"
20845
20846 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20847 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Framed|F"
20851 #~ msgstr "Med ramme"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Shaded|S"
20855 #~ msgstr "Skuggelagd"
20856
20857 #~ msgid "Insert URL"
20858 #~ msgstr "Set inn URL"
20859
20860 #~ msgid "Can't load document class"
20861 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20862
20863 #~ msgid ""
20864 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20865 #~ "loaded."
20866 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20867
20868 #~ msgid "Undefined character style"
20869 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20870
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "The document could not be converted\n"
20873 #~ "into the document class %1$s."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20877
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20881 #~ msgstr ""
20882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20884
20885 #~ msgid "&Switch to document"
20886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20887
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "Could not open the specified document\n"
20890 #~ "%1$s\n"
20891 #~ "due to the error: %2$s"
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20894 #~ "%1$s\n"
20895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20896
20897 #~ msgid "Formatting document..."
20898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20899
20900 #~ msgid "Rectangular box"
20901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20902
20903 #~ msgid "Shadow box"
20904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20905
20906 #~ msgid "Double box"
20907 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20908
20909 #~ msgid "Index Entry"
20910 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20911
20912 #~ msgid "Previous command"
20913 #~ msgstr "Kommandoen før"
20914
20915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20916 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20917
20918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20919 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20920
20921 #~ msgid "Copiers"
20922 #~ msgstr "Kopierarar"
20923
20924 #~ msgid "Boxed"
20925 #~ msgstr "Innramma"
20926
20927 #~ msgid "ovalbox"
20928 #~ msgstr "oval ramme"
20929
20930 #~ msgid "Ovalbox"
20931 #~ msgstr "Oval ramme"
20932
20933 #~ msgid "Shadowbox"
20934 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20935
20936 #~ msgid "Doublebox"
20937 #~ msgstr "Dobbelramme"
20938
20939 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20940 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20941
20942 #~ msgid "Unknown inset name: "
20943 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20944
20945 #~ msgid "Program Listing "
20946 #~ msgstr "Programkodelister "
20947
20948 #~ msgid "Framed"
20949 #~ msgstr "Med ramme"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "theorem"
20953 #~ msgstr "Teorem"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20957 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20958
20959 #~ msgid "Url: "
20960 #~ msgstr "URL:  "
20961
20962 #~ msgid "HtmlUrl: "
20963 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20964
20965 #~ msgid "Default (outer)"
20966 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20967
20968 #~ msgid "Outer"
20969 #~ msgstr "Ytre"
20970
20971 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20972 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20973
20974 #~ msgid "%1$d words in selection."
20975 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20976
20977 #~ msgid "%1$d words in document."
20978 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20979
20980 #~ msgid "One word in selection."
20981 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20982
20983 #~ msgid "One word in document."
20984 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20985
20986 #~ msgid "Count words"
20987 #~ msgstr "Tel ord"
20988
20989 #~ msgid "Encoding error"
20990 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Placeholders"
20994 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20995
20996 #~ msgid "phantom"
20997 #~ msgstr "phantom"
20998
20999 #~ msgid "vphantom"
21000 #~ msgstr "vphantom"
21001
21002 #~ msgid "hphantom"
21003 #~ msgstr " hphantom"
21004
21005 #~ msgid "&Right"
21006 #~ msgstr "&Høgre"
21007
21008 #~ msgid "Case."
21009 #~ msgstr "Tilfelle."
21010
21011 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21012 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21013
21014 #~ msgid "Algorithm #."
21015 #~ msgstr "Algoritme #."
21016
21017 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21019
21020 #~ msgid "&Load"
21021 #~ msgstr "&Last inn"
21022
21023 #~ msgid "Font st&yle:"
21024 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21025
21026 #~ msgid "&Extended Chars"
21027 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21028
21029 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21030 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21031
21032 #~ msgid "To &file:"
21033 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21034
21035 #~ msgid "Co&pies:"
21036 #~ msgstr "Ko&piar:"
21037
21038 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21039 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21040
21041 #~ msgid "Printer &name:"
21042 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21043
21044 #~ msgid "&Type:"
21045 #~ msgstr "&Type:"
21046
21047 #~ msgid "Part "
21048 #~ msgstr "Del "
21049
21050 #~ msgid "columns "
21051 #~ msgstr "kolonnar"
21052
21053 #~ msgid "overprint "
21054 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21055
21056 #~ msgid "overlayarea"
21057 #~ msgstr "Legg over område"
21058
21059 #~ msgid "Corollary_"
21060 #~ msgstr "Korollar"
21061
21062 #~ msgid "Definition. "
21063 #~ msgstr "Definisjon. "
21064
21065 #~ msgid "Example. "
21066 #~ msgstr "Døme. "
21067
21068 #~ msgid "Fact. "
21069 #~ msgstr "Faktum. "
21070
21071 #~ msgid "Proof. "
21072 #~ msgstr "Prov. "
21073
21074 #~ msgid "note: "
21075 #~ msgstr "notat: "
21076
21077 #~ msgid "Conjecture "
21078 #~ msgstr "Konjektur "
21079
21080 #~ msgid "default"
21081 #~ msgstr "standard"
21082
21083 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21084 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21085
21086 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21087 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21088
21089 #~ msgid "common"
21090 #~ msgstr "vanleg"
21091
21092 #~ msgid "primitive"
21093 #~ msgstr "primetiv"