1 # translation of nn_30032005.po to Nynorsk
2 # translation of nn.po to Nynorsk
3 # translation of nn_ny.po to Nynorsk
4 # translation of no.po to Nynorsk
5 # Norske oversettelser for LyX
6 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
7 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
8 # Ingar Parelisussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
9 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>, 2003, 2005.
13 "Project-Id-Version: nn_30032005\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 15:50+0200\n"
17 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@chembio.ntnu.no>\n"
18 "Language-Team: Nynorsk\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
78 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
79 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
80 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
81 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
86 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Les på nytt|#L"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Database:|#D"
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Bla gjennom|#B"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Legg til referanseliste til innhald"
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Bla gjennom|#r"
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
198 msgstr "Gjenopprett|#G"
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
202 msgstr "Tilgjengelege:|#i"
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 msgstr "Rammeslag|#t"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
209 msgid "Has Inner Box"
210 msgstr "Har indre ramme"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
213 msgid "Vertical Alignment"
214 msgstr "Loddrett justering"
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Breiddeining"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
232 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
233 msgstr "Indre plassering (Loddrett)"
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
236 msgid "Horizontal Alignment"
237 msgstr "Vassrett tekstjustering"
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
241 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 msgstr "Høgde-eining"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
251 #: src/frontends/controllers/character.C:45
252 #: src/frontends/controllers/character.C:71
253 #: src/frontends/controllers/character.C:105
254 #: src/frontends/controllers/character.C:171
255 #: src/frontends/controllers/character.C:201
256 #: src/frontends/controllers/character.C:255
257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
262 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
263 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
265 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 msgstr "Avsnittramme"
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
270 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
271 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 msgstr "Lat att|^[^M"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 msgstr "Oppdater|#O#o"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
292 msgid "Reject change|#R"
293 msgstr "Avvis endring|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Neste endring|#N"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 msgid "Accept change|#A"
301 msgstr "Godta endring|#G"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
341 msgid "Toggle on all these|#T"
342 msgstr "Skru av/på alle desse|#T"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
345 msgid "These are never toggled"
346 msgstr "Disse vil aldri veksle mellom av/på"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
351 msgstr "Storleik:|#S"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
354 msgid "These are always toggled"
355 msgstr "Disse vil alltid veksle mellom av/på"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
362 msgid "Inset keys:|#I"
363 msgstr "set in ID|#s"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
366 msgid "Bibliography keys:|#k"
367 msgstr "Litteratur ref.:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
395 msgid "Regular Expression|#x"
396 msgstr "Regulært uttrykk|#R"
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
400 msgid "Case sensitive|#C"
401 msgstr "Skilje små/store bokstavar|#C"
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
412 msgid "Full author list|#F"
413 msgstr "Full forfattar|#F"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
416 msgid "Force upper case|#u"
417 msgstr "Bruk store bokstavar|#u"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
420 msgid "Text before:|#b"
421 msgstr "Tekst før:|#f"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
424 msgid "Text after:|#T"
425 msgstr "Tekst etter:|#T"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
428 msgid "tabbed folder"
429 msgstr "Katalogfaner"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
456 msgid "Save as Document Defaults|#v"
457 msgstr "Lagre som dokument standard|#L"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
460 msgid "Use Class Defaults|#C"
461 msgstr "Sett tilbake til standard for dokumentklassa.|#d"
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
469 msgstr "Storleik:|#S"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
495 msgstr "Liggjande|#L"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
502 msgid "Custom sizes|#M"
503 msgstr "Spesialtilpassa|#p"
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
506 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
507 msgstr "Spesielt for A4 ståande:|#e"
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
526 msgid "Headheight:|#H"
527 msgstr "Hovudhøgde:|#H"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
531 msgstr "Hovudskilje:|#d"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
535 msgstr "Botnskilje|#k"
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
551 msgstr "Skrifttypar:|#k"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
554 msgid "Font Size:|#O"
555 msgstr "Storleiken på skrifta:|#o"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Side stil:|#l"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 msgstr "Linjeavstand:|#L"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Fleire val:|#v"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Sitatstil|#S"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Flytar plassering|#"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Kor mange nivå:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Kor mange nivå på innhaldslista:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "PS-drivar:|#S"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
628 msgid "Use AMS Math:|#M"
629 msgstr "Bruk AMS Matte|#M"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
632 msgid "Sectioned bibliography|#e"
633 msgstr "Oppdelt litteraturliste|#e"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
636 msgid "Citation Style:|#C"
637 msgstr "Litteraturstil|#s"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 msgstr "Talet på punkt nivå"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
688 msgid "New Branch:|#N"
689 msgstr "Ny Grein:|#N"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
701 msgid "Available Branches:"
702 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
705 msgid "Activated Branches:"
706 msgstr "Aktive greiner:"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
713 msgid "Display Background:"
714 msgstr "Vis bakgrunn:"
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
732 msgstr "saman falda|#F"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
735 msgid "Inlined View|#I"
736 msgstr "Vis i teksten|#I"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
745 msgid "Edit File...|#E"
746 msgstr "Rediger fil...|#R"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
757 msgid "Show in LyX|#S"
758 msgstr "Vis i LyX|#V"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 msgstr "Storleik:|#S"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "inga endring i format høve|#I"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
805 msgid "Clip to bounding box|#b"
806 msgstr "Kutt til ramme|#K"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
809 msgid "Get from File|#G"
810 msgstr "Hent frå fil|#f"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
813 msgid "Right top:|#t"
814 msgstr "Til høgre oppe:|#o"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
818 msgid "Left bottom:|#L"
819 msgstr "Til venstre nede|#N"
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
830 msgid "Directory:|#D"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 msgstr "Frisk opp|#F"
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
848 msgstr "Heimekatalog|#H"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
864 msgid "Page of floats|#P"
865 msgstr "Flytar side|#F"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
868 msgid "Bottom of the page|#B"
869 msgstr "Nedst på sida|#N"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
872 msgid "Top of the page|#T"
873 msgstr "Toppa på sida|#T"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
876 msgid "Here, if possible|#r"
877 msgstr "Her, om mogeleg|#r"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
880 msgid "Span columns|#S"
881 msgstr "Gå over fleire kolonnar|#G"
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
884 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
885 msgstr "Ignorer interne LaTeX-reglar|#I"
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
888 msgid "Alternatives|#l"
889 msgstr "Alternativ|#A"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
892 msgid "Here, definitely!|#H"
893 msgstr "Her, uansett|#H"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
896 msgid "Document default|#D"
897 msgstr "Standardval for dokumentet|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Roter 90°|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
913 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
916 msgstr "LyX utsjånad"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
919 msgid "Draft mode|#o"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
923 msgid "Do not unzip|#u"
924 msgstr "Ikkje pakk ut|#u"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 msgstr "Storleik:|#S"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
931 msgid "Right top:|#R"
932 msgstr "Til høgre oppe:|#O"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
947 msgid "Clip to bounding box|#C"
948 msgstr "Kutt til ramme|#K"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
951 msgid "Get from file|#G"
952 msgstr "Hent frå fil|#f"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
960 msgid "LaTeX options:|#L"
961 msgstr "LaTeX val:|#L"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
968 msgid "Subfigure:|#S"
969 msgstr "Del figur|#D"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
980 msgid "File name:|#F"
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
984 msgid "Visible space|#s"
985 msgstr "Synleg område|#S"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 msgstr "Bruk heile teksten|#i"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
996 msgid "Use include|#i"
997 msgstr "Bruk som underdokument|#i"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 msgstr "Førehandsvising|#r"
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1038 msgid "Vertical align:|#V"
1039 msgstr "Loddrett tekstjustering:|#L"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1042 msgid "Horizontal align:|#H"
1043 msgstr "Vassrett tekstjustering|#a"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 msgstr "Funksjonar:"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1051 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1059 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1060 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 msgstr "Negative|#N"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1069 msgid "Neg Medium|#E"
1070 msgstr "Negativ Middels|#e"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1073 msgid "Neg Thick|#T"
1074 msgstr "Negativ Brei|#r"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1081 msgid "2Quadratin|#2"
1082 msgstr "2xFirdobbel|#2"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1085 msgid "Quadratin|#Q"
1086 msgstr "Firdobbel|#F"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1101 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1107 msgstr "LyX notat|#N"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1111 msgstr "Kommentar|#K"
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1114 msgid "Greyed out|#G"
1115 msgstr "Som grå-tekst|#G"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1128 msgid "Line spacing:|#s"
1129 msgstr "Linjeavstand:|#j"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1132 msgid "Maximum label width:|#M"
1133 msgstr "Lengste etikett:|#t"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1136 msgid "No Indent|#d"
1137 msgstr "Ikkje innrykk|#k"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1158 msgstr "Midt på sida|#s"
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1165 msgid "Scale & Resolution"
1166 msgstr "skala og oppløysing"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1170 msgstr "Brukte skrifttypar"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1177 msgid "Sans Serif:|#S"
1178 msgstr "Sans Serif:|#S"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1181 msgid "Typewriter:|#T"
1182 msgstr "Typewriter:|#T"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr "Skift storleik på prikkteikna-skrifttypar|#p"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 msgstr "Forstørring %:#o"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 msgid "Screen DPI:|#D"
1194 msgstr "Skjermoppløysing (DPI):|#D"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1199 msgstr "Svært liten"
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1250 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1251 msgstr "Skrifttypar og teiknsett til snøggmenyar"
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1254 msgid "Normal Font:|#N"
1255 msgstr "Normal Skrifttype:|#N"
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1258 msgid "Bold Font:|#B"
1259 msgstr "Feit Skrifttype:|#F"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1262 msgid "Popup Encoding:|#P"
1263 msgstr "Snøggmeny teiknsett:|#H"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1266 msgid "Layout & Bindings"
1267 msgstr "Utsjånad og tastaturbindingar"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1270 msgid "User Interface file:|#U"
1271 msgstr "Brukargrensesnitt fil:|#g"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1274 msgid "Bind file:|#f"
1275 msgstr "Fil med tastaurbindingar:|#t"
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1279 msgid "Browse...|#w"
1280 msgstr "Bla gjennom|#g"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1283 msgid "LyX objects:|#L"
1284 msgstr "LyX objekt:|#L"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr "Slett område automatisk|#A"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Skrivemerke følgjer rullefelt|#r"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge|#B"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1315 msgid "Wheel mouse jump:"
1316 msgstr "Hopp med hjulet på musa:"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1319 msgid "Autosave interval:"
1320 msgstr "Sekund mellom automatisk lagring"
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1323 msgid "Graphics display:|#G"
1324 msgstr "Vise grafikk:|#g"
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1327 msgid "Instant Preview:|#p"
1328 msgstr "Førehandvising|#h"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1331 msgid "Real name : |#R"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1335 msgid "Email address : |#E"
1336 msgstr "E-postadresse:|#E"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1339 msgid "Spell command:|#S"
1340 msgstr "ordliste kommando:|#k"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1343 msgid "Alternative language:|#a"
1344 msgstr "alternativt språk:|#a"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1347 msgid "Escape characters:|#e"
1348 msgstr "Verna teikn:|#e"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1351 msgid "Personal dictionary:|#d"
1352 msgstr "Personleg ordliste:|#P"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1355 msgid "Accept compound words|#w"
1356 msgstr "Godta samansetteord|#G"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1359 msgid "Use input encoding|#i"
1360 msgstr "Bruk alternativ teiknkoding|#a"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1363 msgid "Advanced Options"
1364 msgstr "Avanserte val"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 msgstr "Grensesnitt"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1372 msgid "Language Options"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1380 msgid "Default language:|#l"
1381 msgstr "Standardspråk:|#S"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1400 msgid "Browse...|#o"
1401 msgstr "Bla gjennom|#g"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1404 msgid "RtL support|#R"
1405 msgstr "Høgre til Venstre støtte|#V"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1408 msgid "Auto begin|#b"
1409 msgstr "Start automatisk|#S"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1412 msgid "Use babel|#U"
1413 msgstr "Bruk babel|#r"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1416 msgid "Mark foreign|#M"
1417 msgstr "Merk utanlandsk|#M"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1420 msgid "Auto finish|#f"
1421 msgstr "Avslutt automatisk|#v"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1428 msgid "Command start:|#s"
1429 msgstr "Start kommando:|#t"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1432 msgid "Command end:|#e"
1433 msgstr "Slutt kommando:|#k"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1436 msgid "All formats:|#l"
1437 msgstr "Alle filtyper:|#f"
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 msgstr "Filtype:|#F"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1446 msgid "GUI name:|#G"
1447 msgstr "GUI namn:|#G"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1450 msgid "Shortcut:|#S"
1451 msgstr "Snøggtast:|#S"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1454 msgid "Extension:|#E"
1455 msgstr "Etternamn:|#E"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1459 msgstr "Framvisar:|#v"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 msgstr "Skriveprogram:|#S"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 msgstr "Legg til|#L"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1484 msgid "All converters:|#l"
1485 msgstr "Alle eksportprogram|#k"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1492 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1493 msgstr "Til:|#T[[som i frå format x til format y]]"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1496 msgid "Converter:|#C"
1497 msgstr "Konverterer:|#K"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1500 msgid "Extra flags:|#E"
1501 msgstr "Ekstra val:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1504 msgid "All copiers:|#l"
1505 msgstr "Alle kopieringsprogram|#k"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 msgstr "Kopiprogram:|#K"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1512 msgid "Default path:|#p"
1513 msgstr "Standard katalog:|#a"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1527 msgstr "Bla gjennom"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1530 msgid "Template path:|#T"
1531 msgstr "Mal katalog:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1534 msgid "Temp dir:|#d"
1535 msgstr "Mellombels katalog|#T"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1538 msgid "Check last files:|#C"
1539 msgstr "Dei siste brukte dokument:|#D"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1542 msgid "Last file count:|#L"
1543 msgstr "Kor mange dokument skal LyX hugse:|#L"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1546 msgid "Backup path:|#B"
1547 msgstr "Reservekopi katalog:|#R"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1550 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1551 msgstr "LyXServer datarøyr:|#S"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1554 msgid "PATH prefix:|#T"
1555 msgstr "Stigprefiks:|#S"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Datoformat:|#f"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1568 msgid "Adapt output"
1569 msgstr "Send skrivar namn"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1572 msgid "Printer Command and Flags"
1573 msgstr "Kommandoar og val til skrivaren"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1581 msgstr "Utval av sider:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1593 msgstr "Til skrivar:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1596 msgid "File extension:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1600 msgid "Spool command:"
1601 msgstr "Kø-kommando:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1609 msgstr "Like-sider:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1613 msgstr "odde-sider:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 msgstr "Utskrift til fil:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1628 msgid "Extra options:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1632 msgid "Spool printer prefix:"
1633 msgstr "Skrivar-kø prefiks"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1637 msgstr "Papirstorleik:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1641 msgid "Plain text line length:|#A"
1642 msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1645 msgid "TeX encoding:|#T"
1646 msgstr "TeX koding:|#T"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1649 msgid "Default paper size:|#p"
1650 msgstr "Standard sidestorleik:|#t"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1653 msgid "Outside Code Interaction"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1658 msgid "Plain text roff:|#r"
1659 msgstr "Skrivar:|#S"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1662 msgid "Checktex:|#c"
1663 msgstr "Checktex:|#c"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1666 msgid "DVI paper option:|#D"
1667 msgstr "DVI papir val:|#D"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1670 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1671 msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1683 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1684 msgstr "Bruk stigane til Cygwin|#s"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1705 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1706 msgstr "Til:|#T[[som i frå side x til side y]]"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Omvendt rekkjefølgje|#R"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1714 msgstr "Kor mange:|#m"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "oddetalsider|#O"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Partalsider|#P"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgstr "Skrivar:|#S"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Dokument:|#D"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1752 msgstr "Etikett:|#E"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1763 msgid "Replace with:|#w"
1764 msgstr "Erstatta med:|#y"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1773 msgstr "Erstatta|#r"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1776 msgid "Match word|#M"
1777 msgstr "Finn ord|:#F"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1780 msgid "Replace all|#a"
1781 msgstr "Erstatta alle|#a"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1784 msgid "Search backwards|#S"
1785 msgstr "Søk bakover|#k"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1788 msgid "Export format:|#E"
1789 msgstr "Eksporter i formatet:|#E"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1793 msgstr "Kommando:|#K"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1797 msgstr "Så mange ord:"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1804 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1805 msgid "Replacement:"
1806 msgstr "Erstatning:"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1809 msgid "Suggestions:|#g"
1810 msgstr "Framlegg:|#F"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1817 msgid "Ignore All|#g"
1818 msgstr "Ignorer alle|#g"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Legg til kolonne|#L"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Fjern kolonne|#k"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Legg til rad|#e"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Fjern rad|#r"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Kantlinjer|#K"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Fjern kantlinjer|#j"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Lang tabell|#L"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1854 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1855 msgstr "Roter 90°|#9"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgstr "Spesielt: Tabell"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgstr "Fast Breidd"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1873 msgid "H. Alignment"
1874 msgstr "Vassrett justering"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1877 msgid "Special column"
1878 msgstr "Spesial kolonne"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 msgstr "Midtstill|#S"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1927 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1928 msgstr "LaTeX argument:|#A"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1937 msgid "V. Alignment"
1938 msgstr "Loddrett justering"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1945 msgid "Special Cell"
1946 msgstr "Set inn spesiell celle"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1949 msgid "Special Multicolumn"
1950 msgstr "Spesiell multikolonne"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1954 msgstr "Sentrert|#S"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1957 msgid "Multicolumn|#M"
1958 msgstr "Multikolonne|#M"
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1961 msgid "Use Minipage|#s"
1962 msgstr "Bruk miniside|#s"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1973 msgid "Page break on the current row|#B"
1974 msgstr "Skift side i denne rada|#d"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1984 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1995 msgid "First Header"
1996 msgstr "Den første toppteksten"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2004 msgstr "Siste botntekst"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2012 msgid "Border Above"
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2016 msgid "Border Below"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2025 msgid "Show Path|#P"
2026 msgstr "Vis stig|#V"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2029 msgid "Run TeXhash|#T"
2030 msgstr "Køyr TeXhash|#T"
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2033 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2035 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2046 msgid "Selection:|#S"
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2050 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2051 msgid "Thesaurus entries:"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2063 msgid "HTML type|#H"
2064 msgstr "HTML type|#H"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2068 msgstr "Mellomrom:|#M"
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2086 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2088 msgid "Citation Style"
2089 msgstr "Litteraturstil|#s"
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2095 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2096 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2097 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib."
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2104 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2105 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib."
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2108 msgid "&Default (numerical)"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2113 msgstr "Den vanlege nummererte stilen."
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2116 msgid "Natbib &style:"
2117 msgstr "Natbib&stil:"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr "Denne delar opp litteraturlista."
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Til&gjengelege Greiner:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2151 msgid "The available branches"
2152 msgstr "Tilgjengelege greiner"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2155 msgid "(&De)activate"
2156 msgstr "(&Passiviser)"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2159 msgid "Toggle the selected branch"
2160 msgstr "Skru av/på den valde greina"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2163 msgid "Alter Co&lor..."
2164 msgstr "En&dra farge..."
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2167 msgid "Define or change background color"
2168 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen."
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2178 msgid "Remove the selected branch"
2179 msgstr "Fjern den valde greina"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2186 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2194 msgid "Add a new branch to the list"
2195 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2198 msgid "&First level"
2199 msgstr "&Første nivå"
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2220 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2222 msgstr "Svært liten"
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2297 msgid "&Second level"
2298 msgstr "&Andre nivå"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2301 msgid "&Third level"
2302 msgstr "&Tredje nivå"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2305 msgid "Fou&rth level"
2306 msgstr "Fjer&de nivå"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2309 msgid "Document &class:"
2310 msgstr "&Dokumentklasse"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2313 msgid "Class Settings"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2321 msgid "Postscript &driver:"
2322 msgstr "Postscript-&drivaren"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2325 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2329 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2330 msgid "&Use language's default encoding"
2331 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
2333 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2338 msgid "&Quote Style:"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2363 msgstr "&Botntekst avstand:"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2367 msgstr "Topptekst av&stand:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2370 msgid "Head &height:"
2371 msgstr "Topptekst&høgd:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "Bruk AMS &matte:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2383 msgstr "&Nummerering"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Innhaldsliste"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2400 msgstr "Nummerering"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "Kjem i innhaldslista"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2412 msgstr "Papirstorleik"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2443 msgid "Page &style:"
2444 msgstr "&Side stil:"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2447 msgid "Style used for the page header and footer"
2448 msgstr "Topp og botntekst stil."
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2451 msgid "&Two-sided document"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2455 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2456 msgstr "Bruk to spaltar"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2459 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2464 msgid "Version goes here"
2465 msgstr "Versjonen her"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2468 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2475 msgstr "Opphavsrett"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2508 msgid "LyX: Enter text"
2509 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2517 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2518 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2519 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2531 msgid "The bibliography key"
2532 msgstr "Litteratur nøkkel"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2542 msgid "The label as it appears in the document"
2543 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2565 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2566 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2575 msgstr "&Bla gjennom"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2579 msgid "Enter BibTeX database name"
2580 msgstr "Vel BibTeX database"
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2592 msgstr "Nytt element"
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2596 msgid "Available BibTeX databases"
2597 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2606 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2607 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2616 msgid "The BibTeX style"
2617 msgstr "BibTeX stil"
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2621 msgstr "&Databasar:"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2624 msgid "BibTeX database to use"
2625 msgstr "Vel BibTeX database"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2628 msgid "Selected BibTeX databases"
2629 msgstr "Valde BibTeX databasar"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2634 msgstr "&Legg til..."
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2637 msgid "Add a BibTeX database file"
2638 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2645 msgid "Remove the selected database"
2646 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2649 msgid "Chose a style file"
2650 msgstr "Vel ein stil"
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2653 msgid "Choose a style file"
2654 msgstr "Vel ein stil"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2657 msgid "all cited references"
2658 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2661 msgid "all uncited references"
2662 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2665 msgid "all references"
2666 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2670 msgid "This bibliography section contains..."
2671 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2678 msgid "Add bibliography to &TOC"
2679 msgstr "Legg &til innhaldslista"
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2682 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2683 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2687 msgid "Supported box types"
2688 msgstr "Støtta rammeslag"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2692 msgid "Height value"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2697 msgid "Units of height value"
2698 msgstr "Høgde einingar"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2702 msgid "Units of width value"
2703 msgstr "Breiddeining"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2720 msgstr "Gjenopp&rett"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2742 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2749 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2751 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2772 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2773 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2787 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2801 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2802 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2806 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2807 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2810 msgid "Content hori&zontal:"
2811 msgstr "Innhaldet &vassrett:"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2814 msgid "Content &vertical:"
2815 msgstr "Innhaldet &loddrett"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2818 msgid "&Box vertical:"
2819 msgstr "Ramma l&oddrett"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2823 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2824 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2830 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2831 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2835 msgstr "&Indre ramme:"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2842 msgid "&Available branches:"
2843 msgstr "&Tilgjengelege greiner"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2846 msgid "Select your branch"
2847 msgstr "Vel greina di"
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2854 msgid "Details of the change"
2855 msgstr "Detaljar i endringa"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2862 msgid "Accept this change"
2863 msgstr "Godta endringa"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2870 msgid "Reject this change"
2871 msgstr "Forkast endringa"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2874 msgid "&Next change"
2875 msgstr "&Neste endring"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2878 msgid "Go to next change"
2879 msgstr "Gå til neste endring"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2888 msgstr "Skriftfamilie"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2902 msgstr "Skriftserie"
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2915 msgstr "Farge på skrifta:"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2926 msgid "Never Toggled"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2936 msgstr "Skriftstorleik"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2939 msgid "Always Toggled"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2944 msgid "Other font settings"
2945 msgstr "Andreskriftval"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2956 msgid "toggle font on all of the above"
2957 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2960 msgid "Apply changes immediately"
2961 msgstr "Bruk endringane med det same"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2964 msgid "Apply each change automatically"
2965 msgstr "Bruk ending automatisk"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2970 msgid "Bibliography entry"
2971 msgstr "Litteratur nøkkel"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2974 msgid "Move the selected citation down"
2975 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2978 msgid "Citations currently selected"
2979 msgstr "Den valde litteraturen"
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2986 msgid "Move the selected citation up"
2987 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2991 msgstr "&Litteratur"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3002 msgid "Citation &style:"
3003 msgstr "&Litteraturstil"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3006 msgid "Natbib citation style to use"
3007 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3010 msgid "Force &upper case"
3011 msgstr "Br&uk storebokstavar alltid"
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3014 msgid "Force upper case in citation"
3015 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3018 msgid "&Text after:"
3019 msgstr "&Tekst etter:"
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3022 msgid "Text to place after citation"
3023 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3027 msgid "Text to place before citation"
3028 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3031 msgid "Text &before:"
3032 msgstr "Tekst &før:"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3035 msgid "&Full author list"
3036 msgstr "&Heile forfattarlista"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3039 msgid "List all authors"
3040 msgstr "Alle forfattarane"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3043 msgid "LyX: Add Citation"
3044 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3048 msgid "Available bibliography keys"
3049 msgstr "Litteratur nøkkel"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3057 msgid "Browse the available bibliography entries"
3058 msgstr "Tilgjengelege greiner"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3062 msgid "Case &sensitive"
3063 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3066 msgid "Make the search case-sensitive"
3067 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3079 msgid "&Regular Expression"
3080 msgstr "&Regulært uttrykk"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3083 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3084 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3087 msgid "Left delimiter"
3088 msgstr "Venstre skiljeteikn"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3091 msgid "Right delimiter"
3092 msgstr "Høgre skiljeteikn"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3095 msgid "&Keep matched"
3096 msgstr "&Hald uendra"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3099 msgid "Match delimiter types"
3100 msgstr "Like skiljeteikn"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3107 msgid "Insert the delimiters"
3108 msgstr "Set inn skiljeteikn"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3111 msgid "Use Class Defaults"
3112 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3115 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3116 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3119 msgid "Save as Document Defaults"
3120 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3123 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3124 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3135 msgid "Show ERT inline"
3136 msgstr "Vis ERT i teksten"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3143 msgid "Show ERT button only"
3144 msgstr "Vis berre ERT knapp "
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3151 msgid "Show ERT contents"
3152 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3155 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3165 msgid "Available templates"
3166 msgstr "Tilgjengelege malar"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3187 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3188 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3191 msgid "&Edit File..."
3192 msgstr "&Rediger fil..."
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3195 msgid "Edit the file externally"
3196 msgstr "Rediger fila eksternt"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3200 msgstr "&Forstørring:"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3206 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3207 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3217 msgid "Screen display"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3228 #: src/lyxfont.C:533
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3246 msgstr "Førehandsvising"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3250 msgid "&Show in LyX"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3255 msgid "Display image in LyX"
3256 msgstr "Vis bilete i LyX"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3267 msgid "Angle to rotate image by"
3268 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3279 msgid "The origin of the rotation"
3280 msgstr "Origo for roteringa"
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3288 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3294 msgid "Width of image in output"
3295 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3299 msgid "Height of image in output"
3300 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3304 msgid "&Maintain aspect ratio"
3305 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3309 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3310 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3313 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3320 msgstr "Til høgre &oppe"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3324 msgid "&Left bottom:"
3325 msgstr "&Til venstre nede"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3329 msgid "Clip to &bounding box"
3330 msgstr "Klipp til &ramma"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3334 msgid "Clip to bounding box values"
3335 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3339 msgid "&Get from File"
3340 msgstr "&Hent frå fil"
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3343 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3360 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3386 msgid "File name of image"
3387 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3390 msgid "Select an image file"
3391 msgstr "Vel ei biletefil"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3398 msgid "E&xtra options"
3399 msgstr "E&kstra val"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3406 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3408 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3411 msgid "Don't un&zip on export"
3412 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3415 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3416 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3419 msgid "LaTeX &options:"
3420 msgstr "LaTeX-&val:"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3424 msgid "Additional LaTeX options"
3425 msgstr "Andre LaTeX-val"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3437 msgstr "&Biletetekst:"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3441 msgid "The caption for the sub-figure"
3442 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3445 msgid "File name to include"
3446 msgstr "Namnet på fila"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3449 msgid "Select a file"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3453 msgid "&Include Type:"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3457 #: src/insets/insetinclude.C:284
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3462 #: src/insets/insetinclude.C:287
3464 msgstr "Underdokument"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3467 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3476 msgid "Load the file"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3480 msgid "&Mark spaces in output"
3481 msgstr "&Marker mellomrom"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3484 msgid "Underline spaces in generated output"
3485 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3488 msgid "&Show preview"
3489 msgstr "&Førehandsvising"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3492 msgid "Show LaTeX preview"
3493 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3502 msgid "Update the display"
3503 msgstr "Oppdater skjermen"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3510 msgid "Insert spacing"
3511 msgstr "Set inn mellomrom"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3514 msgid "Set limits style"
3515 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3518 msgid "Set math font"
3519 msgstr "Matte skriftstil"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3522 msgid "Insert fraction"
3523 msgstr "Set inn brøk"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3526 msgid "Toggle between display and inline mode"
3527 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3530 msgid "Insert matrix"
3531 msgstr "Sett inn matrise"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3535 msgstr "Senka skrift"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3539 msgstr "Heva skrift"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3542 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3543 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3547 msgstr "&Funksjonar:"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3550 msgid "Select a function or operator to insert"
3551 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3562 msgid "Big operators"
3563 msgstr "Store Operatorar"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3570 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3575 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3580 msgid "Frame decorations"
3581 msgstr "Ramme attributter"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3584 msgid "Miscellaneous"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3588 msgid "AMS operators"
3589 msgstr "AMS Operatorar"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3592 msgid "AMS relations"
3593 msgstr "AMS Relasjonar"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3596 msgid "AMS negated relations"
3597 msgstr "AMS negerte relasjonar"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3604 msgid "AMS Miscellaneous"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3608 msgid "Select a page of symbols"
3609 msgstr "Vel ei symbol side"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3612 msgid "&Detach panel"
3613 msgstr "&Kopla frå vindauge"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3616 msgid "Open this panel as a separate window"
3617 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3628 msgid "Number of rows"
3629 msgstr "Tal på rader:"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3640 msgid "Number of columns"
3641 msgstr "Tal på kolonnar:"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3646 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3650 msgid "Vertical alignment"
3651 msgstr "Loddrett justering:"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3659 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3662 msgid "&Horizontal:"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3671 msgid "LyX internal only"
3672 msgstr "Berre for LyX internt "
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3679 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3681 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3685 msgstr "Som &Grå-tekst"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3688 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3689 msgid "Print as grey text"
3690 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3693 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3703 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3704 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3710 msgid "L&ine spacing:"
3711 msgstr "&Linjeavstand:"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3722 msgid "In&dent paragraph"
3723 msgstr "In&nrykk på avsnitt"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3727 msgstr "Etikettbreidd"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3732 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3735 msgid "Lo&ngest label"
3736 msgstr "Len&gste etikett"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3740 msgid "The LaTeX preamble"
3741 msgstr "LaTeX forteksten"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3745 msgstr "&Rediger..."
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3749 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3750 msgstr "Rediger forteksten i eit eksterent skriveprogram"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3753 msgid "&roff command:"
3754 msgstr "&roff kommando:"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3758 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3759 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av ASCII/LaTeX/SGML eksport"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3762 msgid "Output &line length:"
3763 msgstr "Linje&lengd:"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3767 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3768 msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3780 msgstr "Eksp&ortprogram"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3783 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3784 msgstr "&Til:[[som i frå format x til format y]]"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "&Ekstra flagg"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3807 msgstr "&Eksportprogram"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3811 msgstr "K&opiprogram"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3815 msgstr "&Kopiprogram"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3823 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3824 msgstr "&Bruk Cygwin stigar"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3829 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3830 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3831 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3832 "all your converters."
3834 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
3835 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
3836 "eksportprogramma du vil nytte."
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3839 msgid "&Date format:"
3840 msgstr "&Datoformat:"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3843 msgid "Date format for strftime output"
3844 msgstr "Datoformatet til strftime"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3847 msgid "Display &Graphics:"
3848 msgstr "Vis &grafikk:"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3856 msgstr "Ikkje nytt matte"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3859 msgid "Do not display"
3860 msgstr "Ikkje vis matte"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3863 msgid "Instant &Preview:"
3864 msgstr "Før&ehandsvising:"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3876 msgstr "&Framsynar:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3880 msgstr "Skriveprogram:"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3884 msgstr "&Snøggtast:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3888 msgstr "Fil E&tternamn:"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3891 msgid "&File formats"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3909 msgid "Your E-mail address"
3910 msgstr "Di E-post adresse"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3915 msgstr "&Bla gjennom"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3928 msgstr "Bla &gjennom..."
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3931 msgid "Use &keyboard map"
3932 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3935 msgid "Command s&tart:"
3936 msgstr "S&tart kommando"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3939 msgid "&Default language:"
3940 msgstr "&Standard språk:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3943 msgid "Command e&nd:"
3944 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3947 msgid "Language pac&kage:"
3948 msgstr "Språ&k pakke:"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3952 msgstr "Start aut&omatisk"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3956 msgstr "Bruk &babel"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3963 msgid "&Right-to-left language support"
3964 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3968 msgstr "Auto slut&t"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3971 msgid "Mark &foreign languages"
3972 msgstr "Marker &andre språk"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3975 msgid "&Reset class options when document class changes"
3976 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3979 msgid "Set class options to default on class change"
3980 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3983 msgid "External Applications"
3984 msgstr "Eksterne program"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3987 msgid "CheckTeX start options and flags"
3988 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3991 msgid "Chec&kTeX command:"
3992 msgstr "Chec&ktex kommando:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3995 msgid "BibTeX command and options"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3999 msgid "&BibTeX command:"
4000 msgstr "&BibTeX kommando:"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4004 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4007 msgid "Index command:"
4008 msgstr "Indeks kommando:"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4011 msgid "DVI viewer paper size options:"
4012 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4016 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar."
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4036 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4051 msgid "Te&X encoding:"
4052 msgstr "TeX &koding:"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4055 msgid "Default paper si&ze:"
4056 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4059 msgid "&Document templates:"
4060 msgstr "Stig til &malar"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4063 msgid "&Backup directory:"
4064 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4067 msgid "&Temporary directory:"
4068 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4071 msgid "&PATH prefix:"
4072 msgstr "&Stig-prefiks"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4075 msgid "&Working directory:"
4076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4079 msgid "Ly&XServer pipe:"
4080 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4083 msgid "Printer &name:"
4084 msgstr "Skrivar&namn:"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4087 msgid "Printer co&mmand:"
4088 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4091 msgid "Name of the default printer"
4092 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4095 msgid "Adapt outp&ut"
4096 msgstr "Tilpass skrivar."
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4099 msgid "Use printer name explicitely"
4100 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4103 msgid "Command Options"
4104 msgstr "Kommando flagg"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4111 msgid "To p&rinter:"
4112 msgstr "Til sk&rivar:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4115 msgid "Paper si&ze:"
4116 msgstr "&Papirstorleik:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4123 msgid "Spool &command:"
4124 msgstr "Kø &kommando"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4128 msgstr "Berre &oddetalssider:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4131 msgid "Paper t&ype:"
4132 msgstr "Papirt&ype:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4135 msgid "E&xtra options:"
4136 msgstr "&Andre val:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4139 msgid "Spool pref&ix:"
4140 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4144 msgstr "Samla &kopiar:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4147 msgid "&Even pages:"
4148 msgstr "Berre &Partalssider:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4151 msgid "File ex&tension:"
4152 msgstr "Fil&etternamn:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4156 msgstr "Liggjan&de:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4163 msgid "Pa&ge range:"
4164 msgstr "&Utval av sider:"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4168 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4171 msgid "Sa&ns Serif:"
4172 msgstr "Sans Se&rif:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4175 msgid "T&ypewriter:"
4176 msgstr "T&ypewriter:"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4183 msgid "Screen &DPI:"
4184 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4188 msgstr "&Forstørring %:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4192 msgstr "Skriftstorleik"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4199 msgid "Spell chec&ker:"
4200 msgstr "Stave&kontroll"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4204 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4207 msgid "Al&ternative language:"
4208 msgstr "An&drespråk:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4211 msgid "Escape cha&racters:"
4212 msgstr "Ve&rna teikn:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4215 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4216 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4219 msgid "Personal &dictionary:"
4220 msgstr "Personleg&ordbok:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4223 msgid "Accept compound &words"
4224 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4227 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4228 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4231 msgid "Use input encod&ing"
4232 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4236 msgstr "&Bla gjennom ..."
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4239 msgid "&User interface file:"
4240 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4244 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4251 msgid "B&ackup documents "
4252 msgstr "T&a reservekopi "
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4263 msgid "&Maximum last files:"
4264 msgstr "&Filer du lasta sist:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4271 msgid "W&heel mouse scroll:"
4272 msgstr "Farta til muse&hjulet:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4275 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4276 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4279 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4284 msgid "Page number to print from"
4285 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4289 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4292 msgid "Page number to print to"
4293 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4301 msgid "Print all pages"
4302 msgstr "Skriv ut alle sider"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4309 msgid "Print &odd-numbered pages"
4310 msgstr "Skriv ut &oddetalsider:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4313 msgid "Print &even-numbered pages"
4314 msgstr "Skriv ut partalsid&er"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4317 msgid "Re&verse order"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4321 msgid "Print in reverse order"
4322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4325 msgid "Number of copies"
4326 msgstr "Kor mange kopiar"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4333 msgid "Collate copies"
4334 msgstr "Samla kopiar"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4341 msgid "Print Destination"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4350 msgid "Send output to the printer"
4351 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4354 msgid "Send output to the given printer"
4355 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4364 msgid "Update the label list"
4365 msgstr "Oppdater referanselista"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4369 msgid "&Go to Label"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4374 msgid "Jump to the label"
4375 msgstr "Gå til referanse"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4384 msgstr "Sorter referansane i alfabetiskordning"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4388 msgstr "<referanse>"
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referanse>)"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "på side <side>"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referanse> på side <side>"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Formatet på referansen"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4412 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4413 msgstr "Referansen slik den er i dokumentet"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4417 msgid "Available labels"
4418 msgstr "Tilgjengelege malar"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4423 msgstr "Etikettering"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4426 msgid "Replace &with:"
4427 msgstr "&Erstatt med:"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4430 msgid "Match whole words onl&y"
4431 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4435 msgstr "Finn &neste"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4444 msgid "Replace &All"
4445 msgstr "Erstatt &alle"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4448 msgid "Search &backwards"
4449 msgstr "Søk &bakover:"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4456 msgid "&Export formats:"
4457 msgstr "&Eksportformat:"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4462 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4465 msgid "Available export converters"
4466 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4469 msgid "Suggestions:"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4478 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "Ignorer dette ordet"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4490 msgstr "I&gnorer alle"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4497 msgid "How far spellchecking has got"
4498 msgstr "Kor langt har stavekontrollen komme"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4505 msgid "Current word"
4506 msgstr "Noverande ord"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4509 msgid "Unknown word:"
4510 msgstr "Ukjent ord:"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4513 msgid "Replace with selected word"
4514 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4517 msgid "&Table Settings"
4518 msgstr "Val for &Tabellar"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "&Vassrett tekstjustering"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4525 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4527 msgstr "Blokk justert"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4530 msgid "Horizontal alignment in column"
4531 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4535 msgstr "&Roter tabell 90 grader"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4543 msgstr "Roter &cella 90 grader"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Roter cella med 90 grader"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4550 msgid "LaTe&X argument:"
4551 msgstr "LaTe&X argument"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4555 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4558 msgid "&Multicolumn"
4559 msgstr "&Multikolonner"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4563 msgstr "Slå saman celler"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4566 msgid "Column Width"
4567 msgstr "Kolonnebreidd"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4570 msgid "&Vertical alignment:"
4571 msgstr "&Loddrett justering:"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4575 msgstr "Breiddeining"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4578 msgid "Fixed width of the column"
4579 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4583 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4587 msgstr "&Kantlinjer"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4591 msgstr "Endre kantlinjer"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4599 msgstr "Alle kantlinjer"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4606 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene."
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4614 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4619 msgstr "&Langtabell"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "&Det er ein lang tabell"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4626 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4627 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4635 msgstr "Overskrift:"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4642 msgid "First header:"
4643 msgstr "Første overskrift:"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4646 msgid "Last footer:"
4647 msgstr "Siste botntekst:"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4650 msgid "Border above"
4651 msgstr "Kantlinje over"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4654 msgid "Border below"
4655 msgstr "Kantlinje under"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4670 msgid "This row is the header of the first page"
4671 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4679 msgid "This row is the footer of the last page"
4680 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4696 msgstr "Skal vere tom"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "Skriv til ei fil"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4709 msgid "Page &break on current row"
4710 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4717 msgid "Current cell:"
4718 msgstr "Noverande celle:"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4721 msgid "Current row position"
4722 msgstr "Den noverande rada"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4725 msgid "Current column position"
4726 msgstr "Den noverande kolonna"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4729 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4730 msgid "LaTeX classes"
4731 msgstr "LaTeX klassar"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4734 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4735 msgid "LaTeX styles"
4736 msgstr "LaTeX stiler"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4739 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4740 msgid "BibTeX styles"
4741 msgstr "BibTeX stiler"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4744 msgid "Selected classes or styles"
4745 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4752 msgid "Toggles view of the file list"
4753 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4756 msgid "Installed files"
4757 msgstr "Installerte filer"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4765 msgid "Rebuild the file lists"
4766 msgstr "Lag ny fil-liste"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4775 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4778 msgid "Close this dialog"
4779 msgstr "Lukk dette vindauget"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4782 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4784 msgstr "Nø&kkelord:"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4788 msgstr "Indeksnøkkel"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4795 msgid "Select a related word"
4796 msgstr "Vel eit synonymt ord"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4804 msgid "The selected entry"
4805 msgstr "Det valde setelen"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4808 msgid "Replace the entry with the selection"
4809 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4817 msgid "Contents list"
4818 msgstr "Innhaldsliste"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4828 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4834 msgid "Name associated with the URL"
4835 msgstr "Namn for URL-en"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4838 msgid "&Generate hyperlink"
4839 msgstr "&Lag hyperlink"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4842 msgid "Output as a hyperlink ?"
4843 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4847 msgstr "Mellom&rom:"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4859 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4863 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4867 msgstr "Standard avstand"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4872 msgstr "Liten avstand"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4877 msgstr "Medium avstand"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4882 msgstr "Stor avstand"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4886 msgstr "Fyll vertikalt"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4889 msgid "Supported spacing types"
4890 msgstr "Ulike slag mellomrom"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4893 msgid "Default (outer)"
4894 msgstr "Standard (ytre)"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4902 msgstr "&Plassering:"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4908 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4909 msgid "Document Font"
4910 msgstr "Dokument skrifttype"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4914 msgstr "Skri&fttypar:"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4920 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4921 msgid "Separate Paragraphs With"
4922 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4925 msgid "&Indentation"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4930 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4933 msgid "&Vertical space"
4934 msgstr "&Loddrett avstand"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4937 msgid "&Line spacing:"
4938 msgstr "&Linjeavstand:"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4941 msgid "Two-&column document"
4942 msgstr "To &spalter"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4945 msgid "Format text into two columns"
4946 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4949 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4950 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4951 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4952 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4953 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4954 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4955 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4956 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4958 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4959 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4960 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4962 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
4964 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
4966 #: src/mathed/ref_inset.C:162
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
4971 msgid "TheoremTemplate"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
4975 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:436
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
4988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
4989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
4990 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:478
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5005 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5019 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5028 msgid "Corollary #:"
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5033 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5042 msgid "Proposition #:"
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5055 msgid "Conjecture #:"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5067 msgid "Criterion #:"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5094 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5103 msgid "Definition #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5119 msgid "Condition #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5162 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5176 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5203 msgstr "Små/store bokstavar"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5208 msgstr "Små/store bokstavar"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5214 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5215 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5217 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5220 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5221 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5222 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5224 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5231 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5232 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5234 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5235 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5237 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5239 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5240 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5244 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5249 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5252 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5255 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5261 msgid "Subsubsection"
5262 msgstr "Underunderbolk"
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5266 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5279 msgid "Subsubsection*"
5280 msgstr "Underunderbolk*"
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5283 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5290 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5295 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5297 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5312 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5323 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5325 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5326 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5327 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5329 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5330 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5331 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5332 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5333 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5334 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5336 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5337 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5339 msgid "Bibliography"
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5346 #: src/rowpainter.C:443
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5359 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5362 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5364 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5367 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5375 msgstr "Markerbegge"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5379 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5380 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5382 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5386 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5388 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5389 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5394 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5400 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5405 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5412 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5415 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5420 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5422 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5427 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5434 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5439 msgstr "Undertittel"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5444 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5447 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5449 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5451 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5452 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5459 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5470 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5473 msgstr "Ekstratrykk"
5475 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5480 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5483 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5495 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 msgid "Acknowledgement"
5504 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5506 msgid "Offprint Requests to:"
5507 msgstr "Ekstra_kopiar"
5509 #: lib/layouts/aa.layout:178
5510 msgid "Correspondence to:"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5516 msgid "Acknowledgements."
5519 #: lib/layouts/aa.layout:318
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5538 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5540 msgstr "Synonym ordbok"
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5543 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5551 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5569 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5570 msgid "Acknowledgements"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5575 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5577 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5579 #: src/output_plaintext.C:167
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5585 msgstr "Plasser_Figuren"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5589 msgstr "Plasser_Tabellen"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5592 msgid "TableComments"
5593 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5597 msgstr "Tabell_Refar"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5601 msgstr "Matte_Bokstavar"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5604 msgid "NoteToEditor"
5605 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5621 msgid "Subject headings:"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5626 msgid "[Acknowledgements]"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5636 msgid "Place Figure here: "
5637 msgstr "Plasser_Figuren"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5641 msgid "Place Table here: "
5642 msgstr "Plasser_Tabellen"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5651 msgid "Note to Editor: "
5652 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5656 msgid "References. --- "
5657 msgstr "Referansar: "
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5710 msgid "Proposition."
5713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5726 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5817 msgid "Acknowledgement."
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5823 msgstr "Små/store bokstavar"
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5842 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5846 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5850 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5854 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5858 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5862 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5866 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5870 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5874 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5878 msgid "Example \\arabic{example}."
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5882 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5886 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5890 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5894 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5898 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5902 msgid "Note \\arabic{note}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5906 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5910 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5914 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5918 msgid "Case \\arabic{case}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5922 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5925 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5926 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5928 msgid "\\arabic{section}"
5931 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5933 msgid "Chapter Exercises"
5934 msgstr "Kapittel_øving"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:49
5938 msgstr "Høgre_topptekst"
5940 #: lib/layouts/apa.layout:58
5942 msgid "Right header: "
5943 msgstr "Høgre_topptekst"
5945 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5947 msgstr "Samandrag: "
5949 #: lib/layouts/apa.layout:91
5951 msgstr "Kort_Tittel"
5953 #: lib/layouts/apa.layout:99
5955 msgid "Short title: "
5956 msgstr "Kort tittel"
5958 #: lib/layouts/apa.layout:128
5960 msgstr "To_Forfattarar"
5962 #: lib/layouts/apa.layout:135
5963 msgid "ThreeAuthors"
5964 msgstr "Tre_Forfattarar"
5966 #: lib/layouts/apa.layout:142
5968 msgstr "Fire_Forfattarar"
5970 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5973 msgid "Affiliation: "
5976 #: lib/layouts/apa.layout:170
5977 msgid "TwoAffiliations"
5978 msgstr "To_Tilknytingar"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:177
5981 msgid "ThreeAffiliations"
5982 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:184
5985 msgid "FourAffiliations"
5986 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5992 #: lib/layouts/apa.layout:205
5996 #: lib/layouts/apa.layout:233
5998 msgid "Acknowledgements: "
6001 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6002 #: lib/layouts/spie.layout:86
6003 msgid "Acknowledgments"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:247
6010 #: lib/layouts/apa.layout:257
6011 msgid "CenteredCaption"
6012 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:265
6016 msgstr "Tilpass_Figur"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:271
6020 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6023 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6028 #: lib/layouts/apa.layout:329
6030 msgstr "Punkt i teksten"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6033 msgid "(\\alph{enumii})"
6036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6037 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6040 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6041 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6045 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6064 msgid "ACT \\arabic{act}"
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6087 msgstr "VED_OPPGANG:"
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6092 msgstr "VED_OPPGANG:"
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6099 msgid "Parenthetical"
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6117 msgid "Right Address"
6120 #: lib/layouts/chess.layout:32
6124 #: lib/layouts/chess.layout:38
6129 #: lib/layouts/chess.layout:56
6133 #: lib/layouts/chess.layout:60
6138 #: lib/layouts/chess.layout:66
6139 msgid "SubVariation"
6140 msgstr "Under_Variasjon"
6142 #: lib/layouts/chess.layout:69
6144 msgid "Subvariation: "
6145 msgstr "Under_Variasjon"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:75
6148 msgid "SubVariation2"
6149 msgstr "Under_Variasjon2"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:78
6153 msgid "Subvariation(2): "
6154 msgstr "Under_Variasjon2"
6156 #: lib/layouts/chess.layout:84
6157 msgid "SubVariation3"
6158 msgstr "UnderVariasjon3"
6160 #: lib/layouts/chess.layout:87
6162 msgid "Subvariation(3): "
6163 msgstr "UnderVariasjon3"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:93
6166 msgid "SubVariation4"
6167 msgstr "Under_Variasjon4"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:96
6171 msgid "Subvariation(4): "
6172 msgstr "Under_Variasjon4"
6174 #: lib/layouts/chess.layout:102
6175 msgid "SubVariation5"
6176 msgstr "Under_Variasjon5"
6178 #: lib/layouts/chess.layout:105
6180 msgid "Subvariation(5): "
6181 msgstr "Under_Variasjon5"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:112
6185 msgstr "Gøym_Rørsle"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:115
6190 msgstr "Gøym_Rørsle"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:120
6196 #: lib/layouts/chess.layout:124
6198 msgid "[chessboard]"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:133
6202 msgid "BoardCentered"
6203 msgstr "Sentret_Breit"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:138
6206 msgid "[centered board]"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:148
6213 #: lib/layouts/chess.layout:153
6215 msgid "Highlights: "
6218 #: lib/layouts/chess.layout:168
6222 #: lib/layouts/chess.layout:173
6227 #: lib/layouts/chess.layout:179
6229 msgstr "Knekt_Rørsle"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:184
6233 msgid "KnightMove: "
6234 msgstr "Knekt_Rørsle"
6236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6237 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6246 #: lib/layouts/cv.layout:57
6250 #: lib/layouts/cv.layout:71
6254 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6258 msgstr "Venstre_topptekst"
6260 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6261 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6263 msgid "Right Header"
6264 msgstr "Høgre_topptekst"
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6279 msgid "Send To Address"
6280 msgstr "Send_Til_Adresse"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6306 msgid "Unterschrift:"
6307 msgstr "Underskrift"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6340 #: src/lengthcommon.C:48
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6376 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6377 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6378 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6380 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6381 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6382 msgid "Subparagraph"
6383 msgstr "Underavsnitt"
6385 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6390 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6391 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6395 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6400 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6401 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6405 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6409 #: lib/layouts/egs.layout:267
6412 msgstr "LaTeX_tittel"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:302
6419 #: lib/layouts/egs.layout:311
6423 #: lib/layouts/egs.layout:325
6428 #: lib/layouts/egs.layout:348
6433 #: lib/layouts/egs.layout:357
6437 #: lib/layouts/egs.layout:372
6442 #: lib/layouts/egs.layout:382
6444 msgstr "FørsteForfatter"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:396
6447 msgid "1st_author_surname:"
6450 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6455 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6460 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6465 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6470 #: lib/layouts/egs.layout:451
6474 #: lib/layouts/egs.layout:465
6475 msgid "reprint_reqs_to:"
6478 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6480 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6486 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6493 msgid "Author Address"
6494 msgstr "Forfattar_Adresse"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6504 msgid "Author Email"
6505 msgstr "Epost_Forfattar"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6515 msgstr "URL_Forfattar"
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6552 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6553 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6557 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6561 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6565 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6569 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6573 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6577 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6581 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6585 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6589 msgid "Case \\arabic{case}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6594 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6597 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6605 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6610 #: lib/layouts/foils.layout:41
6614 #: lib/layouts/foils.layout:60
6615 msgid "ShortFoilhead"
6616 msgstr "kortLysarkTopp"
6618 #: lib/layouts/foils.layout:66
6619 msgid "Rotatefoilhead"
6620 msgstr "VriddLysarkTopp"
6622 #: lib/layouts/foils.layout:72
6623 msgid "ShortRotatefoilhead"
6624 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6626 #: lib/layouts/foils.layout:81
6628 msgstr "TjukkkListe"
6630 #: lib/layouts/foils.layout:96
6634 #: lib/layouts/foils.layout:102
6638 #: lib/layouts/foils.layout:117
6642 #: lib/layouts/foils.layout:163
6647 #: lib/layouts/foils.layout:172
6652 #: lib/layouts/foils.layout:181
6656 #: lib/layouts/foils.layout:185
6658 msgid "Restriction:"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6663 msgid "Left Header:"
6664 msgstr "Venstre_topptekst"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6668 msgid "Right Header:"
6669 msgstr "Høgre_topptekst"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:205
6673 msgid "Right Footer"
6674 msgstr "Høgre_botntekst"
6676 #: lib/layouts/foils.layout:209
6678 msgid "Right Footer:"
6679 msgstr "Høgre_botntekst"
6681 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6687 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6693 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6696 msgid "Corollary #."
6699 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6701 msgid "Proposition #."
6704 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6707 msgid "Definition #."
6710 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6716 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6721 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6726 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6731 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6733 msgid "Proposition*"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6739 msgstr "Definisjon*"
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6751 msgid "Unterschrift"
6752 msgstr "Underskrift"
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6791 msgid "RetourAdresse"
6792 msgstr "Returadresse"
6794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6796 msgid "RetourAdresse:"
6797 msgstr "Returadresse"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6801 msgstr "MinReferanse"
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6805 msgid "MeinZeichen:"
6806 msgstr "MinReferanse"
6808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6810 msgstr "DinReferanse"
6812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6815 msgstr "DinReferanse"
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6818 msgid "IhrSchreiben"
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6823 msgid "IhrSchreiben:"
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6902 msgstr "Post-kommentar"
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6906 msgid "Postvermerk:"
6907 msgstr "Post-kommentar"
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6983 msgid "ReturnAddress"
6984 msgstr "Returadresse"
6986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6988 msgid "ReturnAddress:"
6989 msgstr "Returadresse"
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7042 msgid "BankAccount:"
7045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7046 msgid "PostalComment"
7047 msgstr "Post-kommentar "
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7051 msgid "PostalComment:"
7052 msgstr "Post-kommentar "
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7073 msgstr "&Referansen:"
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7092 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7168 msgstr "AdresseradA"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7172 msgid "AddressRowA:"
7173 msgstr "AdresseradA"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7177 msgstr "AdresseradB"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7181 msgid "AddressRowB:"
7182 msgstr "AdresseradB"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7186 msgstr "AdresseradC"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7190 msgid "AddressRowC:"
7191 msgstr "AdresseradC"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7195 msgstr "AdressefotD"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7199 msgid "AddressRowD:"
7200 msgstr "AdressefotD"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7204 msgstr "AdresseradC"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7208 msgid "AddressRowE:"
7209 msgstr "AdresseradC"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7213 msgstr "AdresseradF"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7217 msgid "AddressRowF:"
7218 msgstr "AdresseradF"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7221 msgid "TelephoneRowA"
7222 msgstr "TelefonradA"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7226 msgid "TelephoneRowA:"
7227 msgstr "TelefonradA"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7230 msgid "TelephoneRowB"
7231 msgstr "TelefonradB"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7235 msgid "TelephoneRowB:"
7236 msgstr "TelefonradB"
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7239 msgid "TelephoneRowC"
7240 msgstr "TelefonradC"
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7244 msgid "TelephoneRowC:"
7245 msgstr "TelefonradC"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7248 msgid "TelephoneRowD"
7249 msgstr "TelefonradD"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7253 msgid "TelephoneRowD:"
7254 msgstr "TelefonradD"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7257 msgid "TelephoneRowE"
7258 msgstr "TelefonradE"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7262 msgid "TelephoneRowE:"
7263 msgstr "TelefonradE"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7266 msgid "TelephoneRowF"
7267 msgstr "TelefonradF"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7271 msgid "TelephoneRowF:"
7272 msgstr "TelefonradF"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7275 msgid "InternetRowA"
7276 msgstr "InternetradA"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7280 msgid "InternetRowA:"
7281 msgstr "InternetradA"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7284 msgid "InternetRowB"
7285 msgstr "InternetradB"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7289 msgid "InternetRowB:"
7290 msgstr "InternetradB"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7293 msgid "InternetRowC"
7294 msgstr "InternetradC"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7298 msgid "InternetRowC:"
7299 msgstr "InternetradC"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7302 msgid "InternetRowD"
7303 msgstr "InternetradD"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7307 msgid "InternetRowD:"
7308 msgstr "InternetradD"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7311 msgid "InternetRowE"
7312 msgstr "Internetrade"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7316 msgid "InternetRowE:"
7317 msgstr "Internetrade"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7320 msgid "InternetRowF"
7321 msgstr "Internetradf"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7325 msgid "InternetRowF:"
7326 msgstr "Internetradf"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7382 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7387 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7391 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7400 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7404 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7427 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7438 msgid "(continuing)"
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7448 msgstr "TITTEL_OVER:"
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7452 msgid "TITLE OVER: "
7453 msgstr "TITTEL_OVER:"
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7461 msgid "INTERCUT WITH: "
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7478 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7488 msgid "AddressForOffprints"
7489 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7493 msgid "Address for Offprints:"
7494 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7497 msgid "RunningTitle"
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7502 msgid "Running title:"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7506 msgid "RunningAuthor"
7507 msgstr "SideForfattar"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7511 msgid "Running author:"
7512 msgstr "SideForfattar"
7514 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7519 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7535 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7537 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7543 msgid "Running LaTeX Title"
7544 msgstr "LaTeX_Side_Tittel "
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7548 msgid "Running title: "
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7554 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7559 msgstr "Namn_på_Innhaldsliste"
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7563 msgid "Author Running"
7564 msgstr "Side_Forfatter"
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7568 msgid "Author Running: "
7569 msgstr "Side_Forfatter"
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7574 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7578 msgid "TOC Author: "
7579 msgstr "Forfatter_til_Innhaldslista"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7584 msgstr "Små/store bokstavar"
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7593 msgid "Conjecture #. "
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7598 msgid "Corollary #. "
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7603 msgid "Definition #. "
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7613 msgid "Exercise #. "
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7642 msgid "Property #. "
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7647 msgid "Proposition #. "
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7656 msgid "Question #. "
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7670 msgid "Solution #. "
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7679 msgid "Chapterprecis"
7680 msgstr "Kapittel_samandrag"
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7684 msgstr "Kapittel_motto"
7686 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7692 msgstr "Dikttittel*"
7694 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7696 msgstr "Figur_forklaring"
7698 #: lib/layouts/paper.layout:146
7700 msgstr "Undertittel"
7702 #: lib/layouts/paper.layout:157
7704 msgstr "Institutsjon"
7706 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7723 msgid "Electronic Address: "
7724 msgstr "Returadresse"
7726 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7728 msgid "acknowledgments"
7731 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7735 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7737 msgid "PACS number: "
7738 msgstr "Ingen nummer"
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7746 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7747 msgid "\\arabic{chapter}"
7750 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7751 msgid "\\Alph{chapter}"
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7757 msgstr "Etikettering"
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7774 msgstr "Med kopi til"
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7781 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7787 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7807 msgstr "Bakside-adresse "
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7811 msgid "Backaddress:"
7812 msgstr "Bakside-adresse "
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7816 msgstr "Spesial post"
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7820 msgid "Specialmail:"
7821 msgstr "Spesial post"
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7824 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7829 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7863 msgid "Your letter of:"
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7881 msgid "Customer no.:"
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7890 msgid "Invoice no.:"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7895 msgstr "NesteAdresse"
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7899 msgid "Next Address:"
7900 msgstr "NesteAdresse"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7904 msgid "Post Scriptum:"
7905 msgstr "Postscript-&drivaren"
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7909 msgid "Sender Name:"
7910 msgstr "Skrivar&namn:"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7913 msgid "SenderAddress"
7914 msgstr "SendarSinAdresse"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7918 msgid "Sender Address:"
7919 msgstr "SendarSinAdresse"
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7922 msgid "Sender Phone:"
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7939 msgid "Sender E-Mail:"
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7945 msgstr "Set inn URL"
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7957 msgid "LandscapeSlide"
7958 msgstr "LiggandeLysark"
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7962 msgid "Landscape Slide"
7963 msgstr "LiggandeLysark"
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7966 msgid "PortraitSlide"
7967 msgstr "StåandeLysark"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7971 msgid "Portrait Slide"
7972 msgstr "StåandeLysark"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7983 msgid "SlideHeading"
7984 msgstr "Lysark_topptekst"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7987 msgid "SlideSubHeading"
7988 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7991 msgid "ListOfSlides"
7992 msgstr "LysarkListe"
7994 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7996 msgid "List Of Slides"
7997 msgstr "LysarkListe"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8000 msgid "SlideContents"
8001 msgstr "LysarkInnhald"
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8005 msgid "Slidecontents"
8006 msgstr "LysarkInnhald"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8009 msgid "ProgressContents"
8010 msgstr "Progresjon -Innhald"
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8014 msgid "Progress Contents"
8015 msgstr "Progresjon -Innhald"
8017 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8022 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8036 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8038 msgid "AMS subject classifications."
8039 msgstr "Subjekt_klasse"
8041 #: lib/layouts/slides.layout:102
8042 msgid "_____________________________NewSlide: "
8045 #: lib/layouts/slides.layout:124
8049 #: lib/layouts/slides.layout:139
8050 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8053 #: lib/layouts/slides.layout:179
8054 msgid "........................NewNote: "
8057 #: lib/layouts/slides.layout:204
8058 msgid "InvisibleText"
8059 msgstr "UsynlegTekst"
8061 #: lib/layouts/slides.layout:212
8063 msgid "<Invisible Text Follows>"
8064 msgstr "UsynlegTekst"
8066 #: lib/layouts/slides.layout:229
8068 msgstr "SynlegTekst"
8070 #: lib/layouts/slides.layout:237
8072 msgid "<Visible Text Follows>"
8073 msgstr "SynlegTekst"
8075 #: lib/layouts/spie.layout:52
8077 msgstr "Forfattarinfo"
8079 #: lib/layouts/spie.layout:63
8081 msgid "Authorinfo: "
8082 msgstr "Forfattarinfo"
8084 #: lib/layouts/spie.layout:76
8088 #: lib/layouts/spie.layout:91
8089 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8092 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8097 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8102 msgid "Subsubparagraph"
8103 msgstr "Underunderavsnitt"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8107 msgid "-- Header --"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8111 msgid "Special-section"
8112 msgstr "Spesialbolk"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8116 msgid "Special-section: "
8117 msgstr "Spesialbolk"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8121 msgstr "AGU-Tidskrift"
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8125 msgid "AGU-journal: "
8126 msgstr "AGU-Tidskrift"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8129 msgid "Citation-number"
8130 msgstr "Litteraturnummer"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8134 msgid "Citation-number: "
8135 msgstr "Litteraturnummer"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8143 msgid "AGU-volume: "
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8158 msgstr "Opphavsrett"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8166 msgid "Index-terms..."
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8171 msgstr "Indeksordet"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8175 msgid "Index-term: "
8176 msgstr "Indeksordet"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8180 msgstr "Kryssreferanse"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8184 msgid "Cross-term: "
8185 msgstr "Kryssreferanse"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8188 msgid "Supplementary"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8193 msgid "Supplementary..."
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8198 msgstr "Tilleggnotat"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8202 msgid "Sup-mat-note: "
8203 msgstr "Tilleggnotat"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8207 msgstr "Vis til annan"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8211 msgid "Cite-other: "
8212 msgstr "Vis til annan"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8240 msgstr "Ident-linje"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8244 msgid "Ident-line: "
8245 msgstr "Ident-linje"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8257 msgid "Published-online: "
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8271 msgid "Posting-order"
8272 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8276 msgid "Posting-order: "
8277 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8349 msgstr "ForfattarADR"
8351 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8353 msgid "Author Address:"
8354 msgstr "Forfattar_Adresse"
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8358 msgstr "SlugKommentar"
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8362 msgid "Slug Comment:"
8363 msgstr "SlugKommentar"
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8371 msgstr "Plano- tabell"
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8375 msgid "Table Caption"
8376 msgstr "Tabell_tekst"
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8380 msgid "TableCaption"
8381 msgstr "Tabell_tekst"
8383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8385 msgid "Current Address"
8386 msgstr "Noverande_adresse"
8388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8390 msgid "Current address: "
8391 msgstr "Noverande_adresse"
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8395 msgid "E-mail address: "
8396 msgstr "E-postadresse:|#E"
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8399 msgid "Key words and phrases: "
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8408 msgid "Dedication: "
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8417 msgid "Translator: "
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8421 msgid "Subjectclass"
8422 msgstr "Subjekt_klasse"
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8425 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8430 msgid "Algorithm #."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8434 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8554 msgid "Acknowledgement*"
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8567 msgstr "Konklusjon*"
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Underavsnitt*"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8583 msgstr "Forfattergruppe"
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Revisjonshistorie"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Revisjonshistorie"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "RevisjonsMerknad"
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8620 msgid "\\Alph{section}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8633 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8634 msgstr "Underunderavsnitt"
8636 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8637 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8640 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8641 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8644 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8645 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8648 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8649 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8652 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8653 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8657 msgid "\\Roman{section}."
8660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8661 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8665 msgid " \\Alph{subsection}."
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8670 msgid " \\arabic{subsection}."
8671 msgstr "Underunderbolk"
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8675 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8676 msgstr "Underunderbolk"
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8680 msgid " \\alph{subsubsection}."
8681 msgstr "Underunderbolk"
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8684 msgid " \\alph{paragraph}."
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8689 msgstr "Legg til del"
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8693 msgstr "Legg_til_kap"
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8697 msgstr "Legg_til_bolk "
8699 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8701 msgstr "Legg_til_kap* "
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8705 msgstr "Legg_til_bolk*"
8707 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8711 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8715 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8719 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8721 msgstr "Title_topptekst"
8723 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8724 msgid "Uppertitleback"
8725 msgstr "Uppertitleback"
8727 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8728 msgid "Lowertitleback"
8729 msgstr "Lowertitleback"
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8735 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8736 msgid "Captionabove"
8737 msgstr "Over_figurtekst"
8739 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8740 msgid "Captionbelow"
8741 msgstr "Under_figurtekst"
8743 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8752 msgid "List of Tables"
8753 msgstr "Liste over tabellar"
8755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8760 msgid "List of Figures"
8761 msgstr "Liste over figurar"
8763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8764 msgid "List of Algorithms"
8765 msgstr "Liste over algoritmer"
8767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8770 msgstr "Meiningslaust: "
8772 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8780 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8781 msgid "Headnote (optional): "
8784 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8789 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8791 msgid "Corr Author: "
8792 msgstr "Fire_Forfattarar"
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8796 msgstr "Ekstra_kopiar"
8798 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8801 msgstr "Ekstra_kopiar"
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8807 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8814 msgid "Proposition_#. "
8839 msgstr "Kviterussisk"
8846 msgid "Portuguese (Brazil)"
8847 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8866 msgid "French Canadian"
8867 msgstr "Fransk-kanadisk"
8887 msgstr "Nederlandsk"
8918 msgid "German (new spelling)"
8919 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8935 msgstr "Kasakhstansk"
8967 msgstr "Portugisisk"
8986 msgid "Serbo-Croatian"
8987 msgstr "Serbo-Kroatisk"
9021 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9025 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9029 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9033 #: lib/ui/classic.ui:35
9037 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9041 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9045 #: lib/ui/classic.ui:38
9049 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9053 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9057 #: lib/ui/classic.ui:48
9058 msgid "New from Template...|T"
9059 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9061 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9065 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9069 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9073 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9074 msgid "Save As...|A"
9075 msgstr "Lagra som ...|g"
9077 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9079 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9081 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9082 msgid "Version Control|V"
9083 msgstr "Versjonkontroll|V"
9085 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9087 msgstr "Importere|I"
9089 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9091 msgstr "Eksportere|E"
9093 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9097 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9101 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9105 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9106 msgid "Register...|R"
9107 msgstr "Register...|R"
9109 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9110 msgid "Check In Changes...|I"
9111 msgstr "Registrer endringar...|e"
9113 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9114 msgid "Check Out for Edit|O"
9115 msgstr "Hent ut til editering|t"
9117 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9118 msgid "Revert to Last Version|L"
9119 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9121 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9122 msgid "Undo Last Check In|U"
9123 msgstr "Angra siste registrering|A"
9125 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9126 msgid "Show History|H"
9127 msgstr "Vis Historie|H"
9129 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9131 msgstr "Tilpassa...|E"
9133 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9137 #: lib/ui/classic.ui:91
9141 #: lib/ui/classic.ui:93
9145 #: lib/ui/classic.ui:94
9149 #: lib/ui/classic.ui:95
9153 #: lib/ui/classic.ui:96
9154 msgid "Paste External Selection|x"
9155 msgstr "Lim inn Utval|U"
9157 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9158 msgid "Find & Replace...|F"
9159 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9161 #: lib/ui/classic.ui:100
9165 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9169 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9170 msgid "Spellchecker...|S"
9171 msgstr "Stavekontroll...|S"
9173 #: lib/ui/classic.ui:105
9174 msgid "Thesaurus..."
9175 msgstr "Synonymordbok..."
9177 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9178 msgid "Count Words|W"
9181 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9183 msgstr "Sjekk TeX|k"
9185 #: lib/ui/classic.ui:108
9186 msgid "Change Tracking|g"
9187 msgstr "Endra sporing|g"
9189 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9190 msgid "Preferences...|P"
9193 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9194 msgid "Reconfigure|R"
9195 msgstr "Set opp på nytt|R"
9197 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9199 msgid "Selection as Lines|L"
9200 msgstr "som linjer|l"
9202 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9204 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9205 msgstr "som avsnitt|a"
9207 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9208 msgid "Multicolumn|M"
9209 msgstr "Multikolonne|M"
9211 #: lib/ui/classic.ui:122
9213 msgstr ",,,,,,,,,,"
9215 #: lib/ui/classic.ui:123
9216 msgid "Line Bottom|B"
9217 msgstr "Botn linje|B"
9219 #: lib/ui/classic.ui:124
9221 msgstr "Venstre linje|V"
9223 #: lib/ui/classic.ui:125
9224 msgid "Line Right|R"
9225 msgstr "Høgre linje|H"
9227 #: lib/ui/classic.ui:127
9229 msgstr "Justering|J"
9231 #: lib/ui/classic.ui:129
9233 msgstr "Legg til rad|L"
9235 #: lib/ui/classic.ui:130
9236 msgid "Delete Row|w"
9237 msgstr "Fjern rad|F"
9239 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9241 msgstr "Kopier rad|K"
9243 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9245 msgstr "Byt om på rader|d"
9247 #: lib/ui/classic.ui:134
9248 msgid "Add Column|u"
9249 msgstr "Legg til kolonne|k"
9251 #: lib/ui/classic.ui:135
9252 msgid "Delete Column|D"
9253 msgstr "Fjern kolonne|j"
9255 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9257 msgstr "Kopier kolonne|p"
9259 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9260 msgid "Swap Columns"
9261 msgstr "Byt kolonner"
9263 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9267 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9271 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9275 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9279 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Endra formel type|T"
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9309 msgstr "Justering|J"
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9313 msgstr "Legg til rad|L"
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Fjern rad|F"
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Legg til kolonne|k"
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Fjern kolonne|o"
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9337 msgstr "I teksten|I"
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9349 msgstr "Mathematica"
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr "Maple, simplify"
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr "Maple, factor"
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr "Maple,evalm"
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr "Maple, evalf"
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Formel i teksten|i"
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Eigen formel|E"
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Sett med likningar|r"
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 msgid "Flalign Environment|F"
9390 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9392 #: lib/ui/classic.ui:207
9393 msgid "Gather Environment"
9394 msgstr "Samla miljø"
9396 #: lib/ui/classic.ui:208
9397 msgid "Multline Environment"
9398 msgstr "Multilinje miljø"
9400 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9404 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9405 msgid "Special Character|S"
9406 msgstr "Spesialteikn|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9410 msgid "Citation...|C"
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Kryssreferanse"
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9420 msgstr "Etikett...|t"
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Margnotat|a"
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9432 msgstr "Kort tittel"
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Ulike Lister|l"
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Bilete...|B"
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Set inn fil|n"
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Heva tekst|v"
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9490 msgstr "Senka tekst|n"
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 msgid "Horizontal Fill|H"
9494 msgstr "Vassrett fyll|#a"
9496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9497 msgid "Hyphenation Point|P"
9498 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9501 msgid "Ligature Break|k"
9502 msgstr "Halvt mellomrom|l"
9504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9505 msgid "Protected Space|r"
9506 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9509 msgid "Inter-word Space|w"
9510 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9513 msgid "Thin Space|T"
9514 msgstr "Lite mellomrom|t"
9516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9518 msgid "Vertical Space..."
9519 msgstr "Loddrett avstand"
9521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9522 msgid "Line Break|L"
9525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9530 msgid "End of Sentence|E"
9531 msgstr "Slutt å setning|P"
9533 #: lib/ui/classic.ui:252
9534 msgid "Single Quote|Q"
9535 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9537 #: lib/ui/classic.ui:253
9538 msgid "Ordinary Quote|O"
9539 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9542 msgid "Menu Separator|M"
9543 msgstr "Meny delar|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9546 msgid "Horizontal Line"
9547 msgstr "Vassrett linje"
9549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9554 msgid "Display Formula|D"
9555 msgstr "Vis formel|V"
9557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9558 msgid "Eqnarray Environment|E"
9559 msgstr "Sett med likningar|l"
9561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9562 msgid "AMS align Environment|a"
9563 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9566 msgid "AMS alignat Environment|t"
9567 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9570 msgid "AMS flalign Environment|f"
9571 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS samla miljø|s"
9577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9578 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
9581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9582 msgid "Array Environment|y"
9583 msgstr "Likningsmiljø|y"
9585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9586 msgid "Cases Environment|C"
9587 msgstr "Alternativmiljø|n"
9589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9590 msgid "Split Environment|S"
9591 msgstr "Delt miljø|V"
9593 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9594 msgid "Font Change|o"
9595 msgstr "Endra skrifttype|f"
9597 #: lib/ui/classic.ui:276
9598 msgid "Math Panel|l"
9599 msgstr "Matte dialog|d"
9601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9602 msgid "Math Normal Font"
9603 msgstr "Normal matte skriftype"
9605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9606 msgid "Math Calligraphic Family"
9607 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9610 msgid "Math Fraktur Family"
9611 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9614 msgid "Math Roman Family"
9615 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9618 msgid "Math Sans Serif Family"
9619 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9622 msgid "Math Bold Series"
9623 msgstr "Feit matte skriftype"
9625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9626 msgid "Text Normal Font"
9627 msgstr "Normal tekst skriftype"
9629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9630 msgid "Text Roman Family"
9631 msgstr "Romansk tekst familie"
9633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9634 msgid "Text Sans Serif Family"
9635 msgstr "Sans serif tekst familie"
9637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9638 msgid "Text Typewriter Family"
9639 msgstr "Typewriter tekst familie"
9641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9642 msgid "Text Bold Series"
9643 msgstr "Feit tekst familie"
9645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9646 msgid "Text Medium Series"
9647 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9650 msgid "Text Italic Shape"
9651 msgstr "Kursiv tekst"
9653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9654 msgid "Text Small Caps Shape"
9655 msgstr "Litenbokstav tekst"
9657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9658 msgid "Text Slanted Shape"
9659 msgstr "Skråstilt tekst"
9661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9662 msgid "Text Upright Shape"
9663 msgstr "Opprett tekst"
9665 #: lib/ui/classic.ui:306
9666 msgid "Floatflt Figure"
9667 msgstr "Flytar figur"
9669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9670 msgid "Table of Contents|C"
9671 msgstr "Innhaldsliste|I"
9673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9674 msgid "Index List|I"
9675 msgstr "Indeks liste|l"
9677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9682 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9683 msgid "LyX Document...|X"
9684 msgstr "LyX dokument...|X"
9686 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9688 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9689 msgstr "ASCII som linjer...|L"
9691 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9694 msgstr "ASCII tekst som avsnitt...|a"
9696 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9697 msgid "Track Changes|T"
9698 msgstr "Registrer endringar...|r"
9700 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9701 msgid "Merge Changes...|M"
9702 msgstr "Flett endringar...|e"
9704 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9705 msgid "Accept All Changes|A"
9706 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
9708 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9709 msgid "Reject All Changes|R"
9710 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9712 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9714 msgid "Show Changes in Output|S"
9715 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
9717 #: lib/ui/classic.ui:334
9718 msgid "Character...|C"
9719 msgstr "Teiknsett...|B"
9721 #: lib/ui/classic.ui:335
9722 msgid "Paragraph...|P"
9723 msgstr "Avsnitt...|A"
9725 #: lib/ui/classic.ui:336
9726 msgid "Document...|D"
9727 msgstr "Dokument...|D"
9729 #: lib/ui/classic.ui:337
9730 msgid "Tabular...|T"
9731 msgstr "Tabell...|T"
9733 #: lib/ui/classic.ui:339
9734 msgid "Emphasize Style|E"
9735 msgstr "Utheva skrift|U"
9737 #: lib/ui/classic.ui:340
9738 msgid "Noun Style|N"
9739 msgstr "Kapitelar|K"
9741 #: lib/ui/classic.ui:341
9742 msgid "Bold Style|B"
9743 msgstr "Feit skrift|F"
9745 #: lib/ui/classic.ui:344
9746 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9747 msgstr "Mink listedjup|M"
9749 #: lib/ui/classic.ui:345
9750 msgid "Increase Environment Depth|i"
9751 msgstr "Auk listedjup|A"
9753 #: lib/ui/classic.ui:346
9755 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9756 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
9758 #: lib/ui/classic.ui:347
9759 msgid "Start Appendix Here|S"
9760 msgstr "Start vedlegga her|S"
9762 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9763 msgid "Build Program|B"
9764 msgstr "Lag program|B"
9766 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9770 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9773 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9775 #: lib/ui/classic.ui:361
9776 msgid "TeX Information|X"
9777 msgstr "TeX informasjon|T"
9779 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9784 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9786 msgid "Go to Label|L"
9789 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9793 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9794 msgid "Save Bookmark 1|S"
9795 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9797 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9798 msgid "Save Bookmark 2"
9799 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9801 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9802 msgid "Save Bookmark 3"
9803 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9805 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9806 msgid "Save Bookmark 4"
9807 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9809 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9810 msgid "Save Bookmark 5"
9811 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9813 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9814 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9815 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9817 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9818 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9819 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9821 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9822 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9823 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9825 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9826 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9827 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9829 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9830 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9831 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9833 #: lib/ui/classic.ui:405
9835 msgstr "Verktøytips|V"
9837 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9838 msgid "Introduction|I"
9839 msgstr "Introduksjon|I"
9841 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9845 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9846 msgid "User's Guide|U"
9847 msgstr "Brukarhandbok|B"
9849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9850 msgid "Extended Features|E"
9851 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9853 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9854 msgid "Customization|C"
9855 msgstr "Tilpassing|T"
9857 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9862 msgid "Table of Contents|a"
9863 msgstr "Innhaldsliste|a"
9865 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9866 msgid "LaTeX Configuration|L"
9867 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9869 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9873 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9874 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9878 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9879 msgid "Preferences..."
9882 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9884 msgstr "Skru av LyX"
9886 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9888 msgstr "Verktyliner"
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9896 msgstr "Verktøytips|V"
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9899 msgid "New from Template...|m"
9900 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9903 msgid "Open recent|t"
9904 msgstr "Opna nylege|y"
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9911 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9916 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9921 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9926 msgid "Paste Recent"
9927 msgstr "Lim inn nyleg"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9931 msgid "Paste External Selection"
9932 msgstr "Lim inn Utval|U"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9935 msgid "Text Style...|S"
9936 msgstr "Tekststil...|s"
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9939 msgid "Paragraph Settings...|P"
9940 msgstr "Avsnittval...|A"
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9947 msgid "Rows & Cols|C"
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9951 msgid "Increase List Depth|I"
9952 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9955 msgid "Decrease List Depth|D"
9956 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9959 msgid "TeX Code Settings...|C"
9960 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9963 msgid "Float Settings...|a"
9964 msgstr "Flytarval...|a"
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9968 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9971 msgid "Note Settings...|N"
9972 msgstr "Notatval...|N"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9975 msgid "Branch Settings...|B"
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9979 msgid "Box Settings...|x"
9980 msgstr "Rammeval...|R"
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9983 msgid "Table Settings...|a"
9984 msgstr "Tabellval...|a"
9986 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9988 msgstr "Topplinje|#T"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9991 msgid "Bottom Line|B"
9992 msgstr "Botnlinje|B"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9996 msgstr "Venstrelinje|V"
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9999 msgid "Right Line|R"
10000 msgstr "Høgrelinje|H"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10005 msgstr "Legg til rad|L"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10010 msgstr "Fjern rad|F"
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10015 msgstr "Legg til kolonne|k"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10019 msgid "Delete Column"
10020 msgstr "Fjern kolonne|j"
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10023 msgid "Add Line Above"
10024 msgstr "Ny linje over"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10027 msgid "Add Line Below"
10028 msgstr "Ny linje under"
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10031 msgid "Delete Line Above"
10032 msgstr "Fjern linja over"
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10035 msgid "Delete Line Below"
10036 msgstr "Fjern linja over"
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10039 msgid "Add Line to Left"
10040 msgstr "Ny linje til venstre"
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10043 msgid "Add Line to Right"
10044 msgstr "Ny linje til høgre"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10047 msgid "Delete Line to Left"
10048 msgstr "Fjern linja til venstre"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10051 msgid "Delete Line to Right"
10052 msgstr "Fjern linja til høgre"
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10055 msgid "Display Tooltips|i"
10056 msgstr "Verktøytips|V"
10058 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10059 msgid "Special Formatting|o"
10060 msgstr "Spesiell formatering|"
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10063 msgid "List / TOC|i"
10064 msgstr "Ulike Lister|l"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10075 msgid "Character Style|y"
10076 msgstr "Teiknstil|T"
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10083 #: src/insets/insetbox.C:148
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10088 msgid "Index Entry|d"
10089 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10093 msgstr "Tabell...|T"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10101 msgid "Ordinary Quote|Q"
10102 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10105 msgid "Single Quote|S"
10106 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10110 msgid "Aligned Environment"
10111 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10115 msgid "AlignedAt Environment"
10116 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10120 msgid "Gathered Environment"
10121 msgstr "Samla miljø"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10124 msgid "Math Panel|P"
10125 msgstr "Matte dialog|d"
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10128 msgid "Text Wrap Float|W"
10129 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10133 msgid "External Material...|M"
10134 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10137 msgid "Child Document...|d"
10138 msgstr "Barnedokument dokument..."
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10142 msgstr "LyX notat|N"
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10146 msgstr "Kommentar|K"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10149 msgid "Greyed Out|G"
10150 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10153 msgid "Change Tracking|C"
10154 msgstr "Endra sporing|E"
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10158 msgid "Table of Contents|T"
10159 msgstr "Innhaldsliste|a"
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10162 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10163 msgstr "LaTeX fortekst...|f"
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10166 msgid "Start Appendix Here|A"
10167 msgstr "Start vedlegga her|S"
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10170 msgid "Settings...|S"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10174 msgid "Thesaurus...|T"
10175 msgstr "Synonymordbok...|S"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10179 msgid "TeX Information|I"
10180 msgstr "TeX informasjon|T"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10187 msgid "New document"
10188 msgstr "Nytt dokument"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10191 msgid "Open document"
10192 msgstr "Opna eit dokument"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10195 msgid "Save document"
10196 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10199 msgid "Print document"
10200 msgstr "Skriv ut dokument"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10211 msgid "Find and replace"
10212 msgstr "Søk og erstatt"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10216 msgid "Toggle emphasis"
10217 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10221 msgid "Toggle noun"
10222 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10230 msgid "Insert math"
10231 msgstr "Set inn matte"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10234 msgid "Insert graphics"
10235 msgstr "Set inn grafikk"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10238 msgid "Insert table"
10239 msgstr "Set inn tabell"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10246 msgid "Numbered list"
10247 msgstr "Nummerert liste "
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10250 msgid "Itemized list"
10251 msgstr "Punktliste"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10254 msgid "Increase depth"
10255 msgstr "Auk djupna"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10258 msgid "Decrease depth"
10259 msgstr "Minsk djupna"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10262 msgid "Insert figure float"
10263 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10266 msgid "Insert table float"
10267 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10270 msgid "Insert label"
10271 msgstr "Set inn ein etikett"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10274 msgid "Insert cross-reference"
10275 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10278 msgid "Insert citation"
10279 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10282 msgid "Insert index entry"
10283 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10286 msgid "Insert footnote"
10287 msgstr "Set inn fotnote"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10290 msgid "Insert margin note"
10291 msgstr "Set inn marg-notat"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10294 msgid "Insert note"
10295 msgstr "Set inn notat"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10299 msgstr "Set inn URL"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10303 msgid "Insert TeX Code"
10304 msgstr "Set inn TeX"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10307 msgid "Include file"
10308 msgstr "Set inn underdokument"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10312 msgstr "LaTeX stiler"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10315 msgid "Paragraph settings"
10316 msgstr "avsnittval"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10319 msgid "Table of contents"
10320 msgstr "Innhaldsliste"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10323 msgid "Check spelling"
10324 msgstr "Sjekk rettskriving"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10332 msgstr "Legg til rad"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10336 msgstr "Legg til kolonne"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10343 msgid "Delete column"
10344 msgstr "Fjern kolonne"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10347 msgid "Set top line"
10348 msgstr "Lag topplinje"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10351 msgid "Set bottom line"
10352 msgstr "Lag botnlinje"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10355 msgid "Set left line"
10356 msgstr "Lag venstrelinje"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10359 msgid "Set right line"
10360 msgstr "Lag høgrelinje"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10363 msgid "Set all lines"
10364 msgstr "Lag kantlinjer"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10367 msgid "Unset all lines"
10368 msgstr "Fjern kantlinjer"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10372 msgstr "Venstrejuster"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10375 msgid "Align center"
10376 msgstr "Set i sentrum"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10379 msgid "Align right"
10380 msgstr "Høgrejuster"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10384 msgstr "Toppjuster"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10387 msgid "Align middle"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10391 msgid "Align bottom"
10392 msgstr "Botnjuster"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10395 msgid "Rotate cell"
10396 msgstr "Roter cella"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10399 msgid "Rotate table"
10400 msgstr "Roter tabell"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10403 msgid "Set multi-column"
10404 msgstr "Spesiell multikolonne"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10411 msgid "Show math panel"
10412 msgstr "Vis matte dialog"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10415 msgid "Set display mode"
10416 msgstr "Byt matte modus"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10419 msgid "Insert square root"
10420 msgstr "Set inn rotteikn"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10424 msgstr "Set inn sum"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10427 msgid "Insert integral"
10428 msgstr "Set inn integral"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10431 msgid "Insert product"
10432 msgstr "Set produkt"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10436 msgstr "Set inn ( )"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10440 msgstr "Set inn [ ]"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10444 msgstr "Set inn { }"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10447 msgid "Insert cases"
10448 msgstr "Set inn alternativløysingar"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10452 msgstr "minibuffer"
10454 #: src/BufferView.C:244
10456 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10457 msgstr "LyX: %1$s feil (%2$s)"
10459 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10462 "The document %1$s is already loaded.\n"
10464 "Do you want to revert to the saved version?"
10466 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
10468 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10471 msgid "Revert to saved document?"
10472 msgstr "Gå tilbake til sist lagra"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10476 msgstr "&Tilbake til sist lagra"
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10479 msgid "&Switch to document"
10480 msgstr "&Byt til dokumentet"
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10485 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10487 "Do you want to create a new document?"
10489 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
10491 "Vil du laga eit nytt dokument?"
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10494 msgid "Create new document?"
10495 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
10497 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10501 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10506 msgid "Formatting document..."
10507 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10511 msgid "Saved bookmark %1$d"
10512 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
10514 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10516 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10517 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10520 msgid "Select LyX document to insert"
10521 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10524 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10527 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10528 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10529 msgid "Documents|#o#O"
10530 msgstr "Dokument|#o#O"
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10533 msgid "Examples|#E#e"
10534 msgstr "Eksempla|#E#e"
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10537 #: src/lyxfunc.C:1676
10538 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10542 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10546 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10548 msgid "Inserting document %1$s..."
10549 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10553 msgid "Document %1$s inserted."
10554 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10558 msgid "Could not insert document %1$s"
10559 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
10561 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10562 msgid "No further undo information"
10563 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10566 msgid "No further redo information"
10567 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10569 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10571 msgstr "Merke slått av"
10573 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10577 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10578 msgid "Mark removed"
10579 msgstr "Fjerna merke"
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10583 msgstr "Merke sett"
10585 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10587 msgid "%1$d words in selection."
10588 msgstr "%1$d ord i utval."
10590 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10592 msgid "%1$d words in document."
10593 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
10595 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10596 msgid "One word in selection."
10597 msgstr "Eit ord i utvalet"
10599 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10600 msgid "One word in document."
10601 msgstr "Eit ord i dokument"
10603 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10604 msgid "Count words"
10609 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10610 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
10613 msgid "ChkTeX warning id # "
10614 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
10616 #: src/CutAndPaste.C:402
10619 "Layout had to be changed from\n"
10621 "because of class conversion from\n"
10624 "Stil har blitt endra frå\n"
10626 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10629 #: src/CutAndPaste.C:406
10631 msgid "Changed Layout"
10632 msgstr "Avsnittstil"
10634 #: src/CutAndPaste.C:425
10637 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10640 "Stil har blitt endra frå\n"
10642 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
10645 #: src/CutAndPaste.C:431
10647 msgid "Undefined character style"
10648 msgstr "Teiknstil|T"
10680 msgstr "magentaraud"
10682 #: src/LColor.C:100
10686 #: src/LColor.C:101
10688 msgstr "Skrivemerke"
10690 #: src/LColor.C:102
10694 #: src/LColor.C:103
10698 #: src/LColor.C:104
10702 #: src/LColor.C:105
10704 msgstr "LaTeX tekst"
10706 #: src/LColor.C:106
10707 msgid "previewed snippet"
10708 msgstr "Førehandvist bit"
10710 #: src/LColor.C:107
10714 #: src/LColor.C:108
10715 msgid "note background"
10716 msgstr "notat bakgrunn"
10718 #: src/LColor.C:109
10722 #: src/LColor.C:110
10723 msgid "comment background"
10724 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
10726 #: src/LColor.C:111
10727 msgid "greyedout inset"
10728 msgstr "gråfarga innskot"
10730 #: src/LColor.C:112
10731 msgid "greyedout inset background"
10732 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
10734 #: src/LColor.C:113
10736 msgstr "djupnmerke"
10738 #: src/LColor.C:114
10742 #: src/LColor.C:115
10743 msgid "command inset"
10744 msgstr "Kommando innskot"
10746 #: src/LColor.C:116
10747 msgid "command inset background"
10748 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
10750 #: src/LColor.C:117
10751 msgid "command inset frame"
10752 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
10754 #: src/LColor.C:118
10755 msgid "special character"
10756 msgstr "Spesial teikn"
10758 #: src/LColor.C:120
10759 msgid "math background"
10760 msgstr "matte bakgrunn"
10762 #: src/LColor.C:121
10763 msgid "graphics background"
10764 msgstr "grafikk -bakgrunn"
10766 #: src/LColor.C:122
10767 msgid "Math macro background"
10768 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
10770 #: src/LColor.C:123
10772 msgstr "matte ramme"
10774 #: src/LColor.C:124
10776 msgstr "matte linje"
10778 #: src/LColor.C:125
10779 msgid "caption frame"
10780 msgstr "figur/tabell tekstramme"
10782 #: src/LColor.C:126
10783 msgid "collapsable inset text"
10784 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
10786 #: src/LColor.C:127
10787 msgid "collapsable inset frame"
10788 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
10790 #: src/LColor.C:128
10791 msgid "inset background"
10792 msgstr "Innskot bakgrunn"
10794 #: src/LColor.C:129
10795 msgid "inset frame"
10796 msgstr "innskot ramme"
10798 #: src/LColor.C:130
10799 msgid "LaTeX error"
10800 msgstr "LaTeX-feil"
10802 #: src/LColor.C:131
10803 msgid "end-of-line marker"
10804 msgstr "linjesluttmerke"
10806 #: src/LColor.C:132
10807 msgid "appendix marker"
10808 msgstr "Vedegg merke"
10810 #: src/LColor.C:133
10812 msgstr "Linje for endring"
10814 #: src/LColor.C:134
10815 msgid "Deleted text"
10816 msgstr "Sletta tekst"
10818 #: src/LColor.C:135
10820 msgstr "Lagt til tekst"
10822 #: src/LColor.C:136
10823 msgid "added space markers"
10824 msgstr "la til mellomrom markør"
10826 #: src/LColor.C:137
10827 msgid "top/bottom line"
10828 msgstr "Topp-/botn linje"
10830 #: src/LColor.C:138
10832 msgstr "tabell-linje"
10834 #: src/LColor.C:140
10835 msgid "table on/off line"
10836 msgstr "Tabell linja av/på"
10838 #: src/LColor.C:142
10839 msgid "bottom area"
10840 msgstr "botnområde"
10842 #: src/LColor.C:143
10846 #: src/LColor.C:144
10847 msgid "top of button"
10848 msgstr "over knappen"
10850 #: src/LColor.C:145
10851 msgid "bottom of button"
10852 msgstr "under knappen"
10854 #: src/LColor.C:146
10855 msgid "left of button"
10856 msgstr "til venstre for knappen"
10858 #: src/LColor.C:147
10859 msgid "right of button"
10860 msgstr "til høgre for knappen"
10862 #: src/LColor.C:148
10863 msgid "button background"
10864 msgstr "bakgrunn på knappen"
10866 #: src/LColor.C:149
10870 #: src/LColor.C:150
10876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10877 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
10879 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10880 msgid "Running MakeIndex."
10881 msgstr "Lag indeks køyrer"
10884 msgid "Running BibTeX."
10885 msgstr "BibTeX køyrer."
10887 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10888 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10889 msgid "No Documents Open!"
10890 msgstr "Ingen opne dokument!"
10892 #: src/MenuBackend.C:516
10894 msgid "Plain Text as Lines"
10895 msgstr "ASCII tekst som linjer"
10897 #: src/MenuBackend.C:518
10899 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10900 msgstr "ASCII tekst som avsnitt"
10902 #: src/MenuBackend.C:706
10903 msgid "No Table of contents"
10904 msgstr "Inga innhaldsliste"
10906 #: src/SpellBase.C:48
10907 msgid "Native OS API not yet supported."
10910 #: src/buffer.C:232
10911 msgid "Could not remove temporary directory"
10912 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
10914 #: src/buffer.C:233
10916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10917 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
10919 #: src/buffer.C:390
10920 msgid "Unknown document class"
10921 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10923 #: src/buffer.C:391
10925 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10926 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent"
10928 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
10930 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10931 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
10933 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10934 msgid "Header error"
10935 msgstr "Filhovud-feil"
10937 #: src/buffer.C:453
10938 msgid "\\begin_header is missing"
10939 msgstr "\\begin_header manglar"
10941 #: src/buffer.C:468
10942 msgid "\\begin_document is missing"
10943 msgstr "\\begin_document manglar"
10945 #: src/buffer.C:476
10946 msgid "Can't load document class"
10947 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
10949 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10950 msgid "Document could not be read"
10951 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
10953 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10955 msgid "%1$s could not be read."
10956 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s"
10958 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10959 msgid "Document format failure"
10960 msgstr "Dokumentstil feil"
10962 #: src/buffer.C:614
10964 msgid "%1$s is not a LyX document."
10965 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet"
10967 #: src/buffer.C:633
10968 msgid "Conversion failed"
10969 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
10971 #: src/buffer.C:634
10974 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10975 "it could not be created."
10977 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
10978 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
10980 #: src/buffer.C:643
10981 msgid "Conversion script not found"
10982 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
10984 #: src/buffer.C:644
10987 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10988 "could not be found."
10990 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
10991 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
10993 #: src/buffer.C:664
10994 msgid "Conversion script failed"
10995 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
10997 #: src/buffer.C:665
11000 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11003 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11004 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11006 #: src/buffer.C:680
11008 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11009 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11011 #: src/buffer.C:1138
11012 msgid "Running chktex..."
11013 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11015 #: src/buffer.C:1151
11016 msgid "chktex failure"
11017 msgstr "ChkTeX feil"
11019 #: src/buffer.C:1152
11020 msgid "Could not run chktex successfully."
11021 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX"
11023 #: src/buffer_funcs.C:72
11026 "The specified document\n"
11028 "could not be read."
11032 "kunne ikkje bli lest."
11034 #: src/buffer_funcs.C:74
11035 msgid "Could not read document"
11036 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11038 #: src/buffer_funcs.C:86
11041 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11043 "Recover emergency save?"
11045 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11047 "Gå tilbake til nødkopien?"
11049 #: src/buffer_funcs.C:89
11050 msgid "Load emergency save?"
11051 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11053 #: src/buffer_funcs.C:90
11055 msgstr "&Gå tilbake"
11057 #: src/buffer_funcs.C:90
11058 msgid "&Load Original"
11059 msgstr "&Last Original"
11061 #: src/buffer_funcs.C:112
11064 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11066 "Load the backup instead?"
11068 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11070 "Skal vi opna det istaden?"
11072 #: src/buffer_funcs.C:115
11073 msgid "Load backup?"
11074 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11076 #: src/buffer_funcs.C:116
11077 msgid "&Load backup"
11078 msgstr "L&ast reservekopi"
11080 #: src/buffer_funcs.C:116
11081 msgid "Load &original"
11082 msgstr "Last &original"
11084 #: src/buffer_funcs.C:155
11086 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11087 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11089 #: src/buffer_funcs.C:157
11090 msgid "Retrieve from version control?"
11091 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11093 #: src/buffer_funcs.C:158
11095 msgstr "Gjenopp&rett"
11097 #: src/buffer_funcs.C:190
11100 "The specified document template\n"
11102 "could not be read."
11106 "kunne ikkje bli lest."
11108 #: src/buffer_funcs.C:191
11109 msgid "Could not read template"
11110 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11112 #: src/buffer_funcs.C:471
11117 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11122 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11124 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11126 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11128 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11129 msgid "Save changed document?"
11130 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11132 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11136 #: src/bufferlist.C:304
11138 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11139 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11141 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11142 msgid " Save seems successful. Phew."
11143 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)"
11145 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11146 msgid " Save failed! Trying..."
11147 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11149 #: src/bufferlist.C:344
11150 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11151 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11153 #: src/bufferparams.C:457
11155 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11156 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
11158 #: src/bufferparams.C:459
11159 msgid "Document class not available"
11160 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11162 #: src/bufferparams.C:460
11163 msgid "LyX will not be able to produce output."
11164 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11166 #: src/bufferview_funcs.C:285
11167 msgid "No more insets"
11168 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11170 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11171 msgid "No debugging message"
11172 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
11174 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11175 msgid "General information"
11176 msgstr "Generell informasjon"
11178 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11179 msgid "Developers general debug messages"
11180 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
11182 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11183 msgid "All debugging messages"
11184 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
11186 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11189 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
11191 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11192 #: src/converter.C:501
11193 msgid "Cannot convert file"
11194 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11196 #: src/converter.C:316
11199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11200 "Try defining a convertor in the preferences."
11202 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11203 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
11205 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11206 msgid "Executing command: "
11207 msgstr "Køyrer kommando:"
11209 #: src/converter.C:433
11210 msgid "Build errors"
11211 msgstr "Byggjefeil"
11213 #: src/converter.C:434
11214 msgid "There were errors during the build process."
11215 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
11217 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11220 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
11222 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11224 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11227 #: src/converter.C:503
11229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11230 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
11232 #: src/converter.C:572
11233 msgid "Running LaTeX..."
11234 msgstr "Køyrer LaTeX."
11236 #: src/converter.C:590
11239 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11242 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
11245 #: src/converter.C:593
11246 msgid "LaTeX failed"
11247 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
11249 #: src/converter.C:595
11250 msgid "Output is empty"
11251 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
11253 #: src/converter.C:596
11254 msgid "An empty output file was generated."
11255 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
11258 msgid "Program initialisation"
11259 msgstr "Startar opp programmet"
11262 msgid "Keyboard events handling"
11263 msgstr "Tastatur handtering"
11266 msgid "GUI handling"
11267 msgstr "GUI handtering"
11270 msgid "Lyxlex grammar parser"
11271 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
11274 msgid "Configuration files reading"
11275 msgstr "Les innstillingar frå fil"
11278 msgid "Custom keyboard definition"
11279 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
11282 msgid "LaTeX generation/execution"
11283 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
11286 msgid "Math editor"
11287 msgstr "Redigere matte"
11290 msgid "Font handling"
11291 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
11294 msgid "Textclass files reading"
11295 msgstr "Les tekstklasser"
11298 msgid "Version control"
11299 msgstr "Kontroll av versjonar"
11302 msgid "External control interface"
11303 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
11306 msgid "Keep *roff temporary files"
11307 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
11310 msgid "User commands"
11311 msgstr "Brukar kommandoar"
11314 msgid "The LyX Lexxer"
11315 msgstr "Lex for LyX"
11318 msgid "Dependency information"
11319 msgstr "Informasjon om bindingar"
11323 msgstr "LyX innskot"
11326 msgid "Files used by LyX"
11327 msgstr "Filer brukt av LyX"
11330 msgid "Workarea events"
11331 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
11334 msgid "Insettext/tabular messages"
11335 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
11338 msgid "Graphics conversion and loading"
11339 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
11342 msgid "Change tracking"
11343 msgstr "Endra sporing"
11346 msgid "External template/inset messages"
11347 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
11349 #: src/exporter.C:72
11352 "The file %1$s already exists.\n"
11354 "Do you want to over-write that file?"
11356 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11358 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
11360 #: src/exporter.C:75
11361 msgid "Over-write file?"
11362 msgstr "S&krivover dokumentet?"
11364 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11365 msgid "&Over-write"
11366 msgstr "Skriv&over"
11368 #: src/exporter.C:77
11369 msgid "Over-write &all"
11370 msgstr "Skrivover &alt"
11372 #: src/exporter.C:78
11373 msgid "&Cancel export"
11374 msgstr "&Avbryt eksport"
11376 #: src/exporter.C:127
11377 msgid "Couldn't copy file"
11378 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
11380 #: src/exporter.C:128
11382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11383 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s"
11385 #: src/exporter.C:158
11386 msgid "Couldn't export file"
11387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
11389 #: src/exporter.C:159
11391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
11394 #: src/exporter.C:190
11395 msgid "File name error"
11396 msgstr "Feil på filnamn"
11398 #: src/exporter.C:191
11399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg"
11402 #: src/exporter.C:221
11403 msgid "Document export cancelled."
11404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa"
11406 #: src/exporter.C:227
11408 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
11411 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11412 msgid "Cannot view file"
11413 msgstr "Kan ikkje vise fila"
11415 #: src/format.C:230
11417 msgid "No information for viewing %1$s"
11418 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
11420 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11421 msgid "Cannot edit file"
11422 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
11424 #: src/format.C:286
11426 msgid "No information for editing %1$s"
11427 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
11429 #: src/frontends/LyXView.C:185
11433 #: src/frontends/LyXView.C:189
11434 msgid " (read only)"
11435 msgstr " (berre lesing)"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11439 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11442 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11443 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11447 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.."
11449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11451 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11452 "1995-2001 LyX Team"
11454 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
11455 "1995-2001 LyX Teamet"
11457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11459 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11460 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11461 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11462 "any later version."
11464 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
11465 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
11466 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
11468 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11470 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11473 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11474 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11475 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11476 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11480 msgid "LyX Version "
11481 msgstr "LyX Versjon "
11483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11488 msgid "Library directory: "
11489 msgstr "Bibliotek katalog: "
11491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11492 msgid "User directory: "
11493 msgstr "Brukar katalog"
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11496 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11497 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
11499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11500 msgid "Select a BibTeX database to add"
11501 msgstr "Vel ein BibTeX database "
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11504 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11505 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
11507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11508 msgid "Select a BibTeX style"
11509 msgstr "Vel BibTeX stil"
11511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11512 msgid "No frame drawn"
11513 msgstr "Inga ramme vart teikna"
11515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11516 msgid "Rectangular box"
11517 msgstr "Rektangulær ramme"
11519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11520 msgid "Oval box, thin"
11521 msgstr "Tynn, oval ramme"
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11524 msgid "Oval box, thick"
11525 msgstr "Tjukk oval ramme"
11527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11529 msgstr "Skuggelagd ramme"
11531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11533 msgstr "Dobbel ramme"
11535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11536 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11541 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11542 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11543 msgid "Total Height"
11544 msgstr "Heile høgda"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11547 msgid "Select external file"
11548 msgstr "Vel ekstern fil"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11553 msgstr "Øvst til venstre"
11555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11557 msgid "Bottom left"
11558 msgstr "Nedst til venstre"
11560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11562 msgid "Baseline left"
11563 msgstr "Venstre grunnlinje"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11568 msgstr "Øvst midt på"
11570 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11571 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11572 msgid "Bottom center"
11573 msgstr "Nedst midt på"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11577 msgid "Baseline center"
11578 msgstr "Midt på grunnlina"
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11583 msgstr "Øvst til høgre"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11587 msgid "Bottom right"
11588 msgstr "Nedst til høgre"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11592 msgid "Baseline right"
11593 msgstr "Høgre grunnlinje"
11595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11596 msgid "Select graphics file"
11597 msgstr "Vel grafikk fil"
11599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11600 msgid "Clipart|#C#c"
11601 msgstr "Biletesamling|#C#c"
11603 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11604 msgid "Select document to include"
11605 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11608 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11609 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
11611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11614 msgstr "LaTeX-logg"
11616 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11618 msgid "Literate Programming Build Log"
11619 msgstr "LyX: Loggen til lesbar programmering"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11623 msgid "lyx2lyx Error Log"
11624 msgstr "LyX: lyx2lyx feillogg"
11626 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11627 msgid "Version Control Log"
11628 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11630 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11631 msgid "No LaTeX log file found."
11632 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
11634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11635 msgid "No literate programming build log file found."
11636 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11640 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
11642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11643 msgid "No version control log file found."
11644 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
11646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11647 msgid "Choose bind file"
11648 msgstr "Vel bindingsfil"
11650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11652 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11653 msgstr "BibTeX database filer (*.bib)"
11655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11656 msgid "Choose UI file"
11657 msgstr "Vel UI fil"
11659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11661 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11662 msgstr "*|Alle filer (*)"
11664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11665 msgid "Choose keyboard map"
11666 msgstr "Vel tastatur oversikt"
11668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11671 msgstr "Byt &tastaturoversikt."
11673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11674 msgid "Choose personal dictionary"
11675 msgstr "Vel personleg ordbok"
11677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11682 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11683 msgid "Print to file"
11684 msgstr "Skriv ut til fil"
11686 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11687 msgid "PostScript files (*.ps)"
11688 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11691 msgid "The spell-checker could not be started"
11692 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontroll"
11694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11696 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11697 "Maybe it has been killed."
11699 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
11700 "Kanskje nokon drap den."
11702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11703 msgid "The spell-checker has failed"
11704 msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale."
11706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11708 msgid "%1$d words checked."
11709 msgstr "%1$d ord sjekka."
11711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11712 msgid "One word checked."
11713 msgstr "Eit ord er sjekka"
11715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11716 msgid "Spell-checking is complete"
11717 msgstr "Stavekontrollen er ferdig."
11719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11721 msgid "%1$s and %2$s"
11722 msgstr "%1$s og %2$s"
11724 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11726 msgid "%1$s et al."
11727 msgstr "%1$s et al"
11729 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11733 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11743 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11745 msgstr "Inga endring"
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11753 msgstr "Sans Serif"
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11757 msgstr "Typewriter"
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11771 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11775 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11779 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11781 msgstr "Lita skrifttype"
11783 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11787 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11795 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11797 msgstr "Understrek"
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11801 msgstr "Storebokstaver"
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11805 msgstr "Ingen fargar"
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11840 msgid "System files|#S#s"
11841 msgstr "System filer|#S#s"
11843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11844 msgid "User files|#U#u"
11845 msgstr "Brukar filer|#B#b"
11847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11848 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11850 msgid "Index Entry"
11851 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11853 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11854 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11858 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11859 msgid "Maths Decorations & Accents"
11860 msgstr "Matte dekor og aksentar "
11862 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11864 msgstr "Binære val "
11866 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11867 msgid "Binary Relations"
11868 msgstr "Binære relasjonar"
11870 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11871 msgid "Big Operators"
11872 msgstr "Store Operatorar"
11874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11878 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11882 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11883 msgid "AMS Relations"
11884 msgstr "AMS Relatsjoner"
11886 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11887 msgid "AMS Negated Rel"
11888 msgstr "AMS Negated Rel"
11890 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11891 msgid "AMS Operators"
11892 msgstr "AMS Operatorar"
11894 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11895 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11896 msgid "Box Settings"
11899 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11900 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11901 msgid "Merge Changes"
11902 msgstr "Slå saman endringar"
11904 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11905 msgid "Accept highlighted change?"
11906 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
11908 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11909 msgid "unknown author"
11910 msgstr "Ukjend forfattar"
11912 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11913 msgid "unknown date"
11914 msgstr "Ukjend dato"
11916 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11917 msgid "Done merging changes"
11918 msgstr "Slått saman endringar"
11920 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11921 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11925 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11927 msgid "Document Settings"
11928 msgstr "Dokumentval"
11930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11933 msgid "Unavailable: %1$s"
11934 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
11936 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11939 msgstr "Liten avstand"
11941 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11943 msgid "Medium Skip"
11944 msgstr "Medium avstand"
11946 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11949 msgstr "Stor avstand"
11951 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11955 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11959 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11960 msgid "US executive"
11961 msgstr "US Executive"
11963 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11971 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11972 msgid "Small margins"
11973 msgstr "Små margar"
11975 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11976 msgid "Very small margins"
11977 msgstr "Veldig små margar"
11979 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11980 msgid "Very wide margins"
11981 msgstr "Veldig vide margar"
11983 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11984 msgid "TeX Settings"
11987 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11991 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11992 msgid "*** No Errors ***"
11993 msgstr "*** Ingen feil ***"
11995 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11996 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11997 msgid "Float Settings"
12000 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12001 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12005 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12006 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12007 msgid "Child Document"
12008 msgstr "Barnedokumentet"
12010 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12012 msgstr "Logg framsynar"
12014 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12015 msgid "Error reading file!"
12016 msgstr "Feil ved lasting"
12018 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12019 msgid "Math Delimiters"
12020 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12022 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12023 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12025 msgstr "Matte dialog"
12027 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12028 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12029 msgid "Math Matrix"
12030 msgstr "Matte matrise"
12032 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12033 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12034 msgid "Note Settings"
12037 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12038 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12039 msgid "Paragraph Settings"
12040 msgstr "Val for avsnitt"
12042 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12043 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12044 msgid "Senseless with this layout!"
12045 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
12047 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12048 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12049 msgid "Find and Replace"
12050 msgstr "Søk og erstatt"
12052 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12053 msgid "Send document to command"
12054 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12056 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12057 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12061 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12062 msgid "Spell-check document"
12063 msgstr "Køyr stavekontroll"
12065 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12067 msgstr "Kontrollert"
12069 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12070 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12071 msgid "Insert Table"
12072 msgstr "Set inn tabell"
12074 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12075 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12077 msgid "TeX Information"
12078 msgstr "TeX informasjon|T"
12080 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12081 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12082 msgid "Table of Contents"
12083 msgstr "Innhaldsliste"
12085 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12086 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12087 msgid "*** No Lists ***"
12088 msgstr "*** Inga liste ***"
12090 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12091 msgid "*** No Items ***"
12092 msgstr "*** Ingen punkt ***"
12094 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12095 msgid "VSpace Settings"
12096 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
12098 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12099 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12100 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12105 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12109 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12113 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12117 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12121 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12125 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12129 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12131 msgstr "&Tilpassa..."
12133 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12139 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12140 msgid "Enter a custom bullet"
12141 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
12143 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12144 msgid "Directories"
12147 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12149 msgid "Bibliography Entry Settings"
12150 msgstr "Litteratur element"
12152 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12154 msgid "BibTeX Bibliography"
12155 msgstr "Litteratur"
12157 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12158 msgid "Branch Settings"
12161 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12168 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12170 msgid "Change made at %1$s\n"
12173 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12174 msgid "Previous command"
12175 msgstr "Kommandoen før"
12177 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12178 msgid "Next command"
12179 msgstr "Neste kommando"
12181 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12182 msgid "LyX: Delimiters"
12183 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12185 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12186 msgid "Author-year"
12187 msgstr "Forfattar-år"
12189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12193 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12197 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12225 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12229 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
12253 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12255 msgid "Document Class"
12256 msgstr "Dokumentklasse"
12258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12259 msgid "Text Layout"
12262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12263 msgid "Page Layout"
12264 msgstr "Avsnittstil"
12266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12267 msgid "Page Margins"
12268 msgstr "Sidemargar"
12270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12271 msgid "Numbering & TOC"
12272 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
12274 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12276 msgid "Math Options"
12279 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12280 msgid "Float Placement"
12281 msgstr "Flytar plassering"
12283 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12290 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12291 msgid "LaTeX Preamble"
12292 msgstr "LaTeX fortekst"
12294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12299 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12305 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12307 msgid "TeX Code Settings"
12308 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12310 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12311 msgid "External Material"
12312 msgstr "Eksternt materiale"
12314 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12316 msgstr "Forstørring%"
12318 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12320 msgid "Math Delimiter"
12321 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12325 msgid "LyX: Math Spacing"
12326 msgstr "Matte-mellomrom"
12328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12329 msgid "Thin space\t\\,"
12330 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12333 msgid "Medium space\t\\:"
12334 msgstr "Middels mellomrom\t\\"
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12337 msgid "Thick space\t\\;"
12338 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12341 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12342 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12345 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12349 msgid "Negative space\t\\!"
12350 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12354 msgid "LyX: Math Roots"
12355 msgstr "LyX: Vel matte skriftstil"
12357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12358 msgid "Square root\t\\sqrt"
12359 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12362 msgid "Cube root\t\\root"
12363 msgstr "tredje-rot\t\\root"
12365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12366 msgid "Other root\t\\root"
12367 msgstr "Anna rot\t\\root"
12369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12371 msgid "LyX: Math Styles"
12372 msgstr "LyX: Vel matte stil"
12374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12376 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12379 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12380 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12383 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12384 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12388 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12392 msgid "LyX: Math Fonts"
12393 msgstr "LyX: Mattedialog"
12395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12396 msgid "Roman\t\\mathrm"
12397 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12400 msgid "Bold\t\\mathbf"
12401 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12408 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12409 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12412 msgid "Italic\t\\mathit"
12413 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12416 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12417 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12420 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12421 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12425 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12429 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12432 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12433 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12435 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12436 msgid "LyX: Insert Matrix"
12437 msgstr "LyX: Set inn matrise"
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12440 msgid "Preferences"
12443 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12451 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12455 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12456 msgid "pspell (library)"
12457 msgstr "psspell (bibliotek )"
12459 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12460 msgid "aspell (library)"
12461 msgstr "aspell (bibliotek )"
12463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12464 msgid "Look and feel"
12465 msgstr "Utsjånad og åtferd"
12467 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12468 msgid "User interface"
12469 msgstr "Grensesnitt"
12471 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12472 msgid "Screen fonts"
12473 msgstr "Skjerm skrift"
12475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12485 msgid "Language settings"
12488 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12489 msgid "Spell-checker"
12490 msgstr "Stavekontroll"
12492 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12495 msgstr "Eksportvegar "
12497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12502 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12503 msgid "Date format"
12504 msgstr "Datoformat"
12506 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12522 msgid "File formats"
12525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12528 msgstr "Eksportprogram"
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12533 msgstr "Kopierarar"
12535 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12536 msgid "Select a document templates directory"
12537 msgstr "Vel ein stig til malar"
12539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12540 msgid "Select a temporary directory"
12541 msgstr "Katalog for mellombelse filer:"
12543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12544 msgid "Select a backups directory"
12545 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
12547 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12548 msgid "Select a document directory"
12549 msgstr "Vel stig til dokument"
12551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12553 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
12555 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12556 msgid "Print Document"
12557 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12559 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12560 msgid "Cross-reference"
12561 msgstr "Kryssreferanse"
12563 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12565 msgstr "&Gå tilbake"
12567 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12569 msgstr "Hopp tilbake"
12571 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12573 msgid "Jump to label"
12574 msgstr "Gå til referanse"
12576 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12578 msgid "Send Document to Command"
12579 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
12581 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12582 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12583 msgid "Spellchecker"
12584 msgstr "Stavekontroll"
12586 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12587 msgid "Table Settings"
12590 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12592 msgid "Vertical Space Settings"
12593 msgstr "LyX: Val for loddrettmellomrom"
12595 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12596 msgid "Text Wrap Settings"
12597 msgstr "Tekst brekkingval"
12599 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12603 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12604 msgid "Advanced Placement Options"
12605 msgstr "Avanserte val for plassering"
12607 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12608 msgid "Use &default placement"
12609 msgstr "Bruk &standard plassering"
12611 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12612 msgid "&Top of page"
12613 msgstr "&Øvst på sida"
12615 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12616 msgid "&Bottom of page"
12617 msgstr "&Nedst på sida"
12619 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12620 msgid "&Page of floats"
12621 msgstr "&Flytar side"
12623 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12624 msgid "&Here if possible"
12625 msgstr "&Her, om det går"
12627 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12628 msgid "Here definitely"
12629 msgstr "Heilt sikkert her"
12631 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12632 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12633 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
12635 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12636 msgid "&Span columns"
12637 msgstr "&Over fleire spaltar"
12639 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12640 msgid "&Rotate sideways"
12643 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12644 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12649 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12650 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12651 msgid "Invalid filename"
12652 msgstr "Ugyldig filnamn"
12654 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12655 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12657 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12661 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12665 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12669 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12672 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12673 " Using black instead, sorry!"
12674 msgstr "LyX: Ukjend X11 farge %1$s Må diverre bruke svart istaden!"
12676 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12678 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12679 msgstr "LyX: X11 farge %1$s er blir brukt"
12681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12682 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12683 msgstr "LyX: Kan ikkje bruke '%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12688 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12689 "Pixel [%2$s] is used."
12691 " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=%1$s istaden.\n"
12692 "Punkt[%2$s] er brukt."
12694 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12696 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12697 msgstr "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n"
12699 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12703 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12704 msgid "Key used within LyX document."
12705 msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet"
12707 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12708 msgid "Label used for final output."
12709 msgstr "Etikett brukt i dokumentet"
12711 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12712 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12714 "litteratur nytta i teksten | litteratur ikkje nytta i teksten | all literatur"
12716 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12718 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12719 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12721 "Databasen du ønskjer å hente litteraturreferansar frå. Ikkje bruk fil "
12722 "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar."
12724 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12725 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12726 msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler"
12728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12730 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12731 "extension \".bst\" and without path."
12733 "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet "
12734 "\".bst\" eller stig."
12736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12737 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12738 msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?"
12740 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12741 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12742 msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista med eit dobbel-klikk."
12744 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12746 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12747 "in directories where TeX finds them are listed!"
12749 "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som "
12750 "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast."
12752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12753 msgid "The bibliography section contains..."
12754 msgstr "Litteratur bolken består av..."
12756 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12758 "Frameless: No border\n"
12759 "Boxed: Rectangular\n"
12760 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12761 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12762 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12763 "Doublebox: Double line border"
12765 "Utan ramme: utan ramme\n"
12766 "Ramme: Rektangulær\n"
12767 "oval ramme: Oval, tynne kantar\n"
12768 "Oval ramme: Oval, tjukke kantar\n"
12769 "Skuggelagd ramme: Ramme med skugge\n"
12770 "Dobbelramme: Doble linjer i ramma"
12772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12774 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12775 "with appropriate arguments from this dialog."
12777 "Den indre ramma kan vere ei avsnitt ramme eller miniside,\n"
12778 "med passande val gjort i denne dialogen."
12780 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12781 msgid "Invalid length!"
12782 msgstr "Ugyldig lengd!"
12784 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12786 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12787 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12790 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12794 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12795 msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)."
12797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12798 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12799 msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)"
12801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12803 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12804 "right browser window."
12806 "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane."
12808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12811 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12812 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12813 "the left browser window."
12815 "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX "
12816 "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet."
12818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12820 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12821 msgstr "Informasjon om det valte elementet."
12823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12825 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12828 "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)."
12830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12833 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12834 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12836 "Vel denne dersom du vil at siteringar med meir enn tre forfattarar skal ha "
12837 "alle forfattarane i teksten, istaden for \"<Første forfattar> et al."
12840 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12842 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12843 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12844 "sentences (Natbib)."
12846 "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og "
12847 "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)."
12849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12851 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12852 msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: <Ref>\""
12854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12856 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12857 msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \"<Ref> side 10\""
12859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12860 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12861 msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)."
12863 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12865 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12866 "\", but not \"BibTeX\"."
12868 "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex"
12869 "\", men ikkje \"BibTeX\"."
12871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12872 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12873 msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk."
12875 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12876 msgid "Select Color"
12879 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12883 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12887 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12889 msgid "WARNING! %1$s"
12890 msgstr "Åtvaring! %1$s"
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12893 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12894 msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa "
12896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12897 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12898 msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda "
12900 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12902 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12905 " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
12908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12909 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12910 msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid "
12912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12913 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12914 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12916 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12917 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12918 msgstr "Enkel | Natbib forfattar-år | Natbib numerisk | Jurabib"
12920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12922 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12923 "Jurabib is more common in law and humanities"
12925 "Natbib er ofte brukt av realistar\n"
12926 "Jurabib er oftast brukt av juristar og humanistar"
12928 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12929 msgid " Never | Automatically | Yes "
12930 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12932 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12934 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12935 "Largest | Huge | Huger "
12937 " Standard | Svært liten | Minst | Mindre | Liten |Normal | Stor | Større | "
12938 "Størst | Enorm | Gigantisk "
12940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12941 msgid "Enter the name of a new branch."
12942 msgstr "Skriv inn namnet på greina"
12944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12945 msgid "Add a new branch to the document."
12946 msgstr "Legg til ei grein på dokumentet"
12948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12949 msgid "Remove the selected branch from the document."
12950 msgstr "Fjern den valde greina frå dokumentet"
12952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12953 msgid "Activate the selected branch for output."
12954 msgstr "Aktiver greina for bruk."
12956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12957 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12958 msgstr "Gjer den aktive greina passiv."
12960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12961 msgid "Available branches for this document."
12962 msgstr "Tilgjengelege greiner i dokumentet:"
12964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12965 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12966 msgstr "Aktiverte greiner. Innhaldet i desse vil bli tatt med."
12968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12969 msgid "Modify background color of branch inset"
12970 msgstr "Endre på bakgrunnsfargen i eit greininnskot."
12972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12973 msgid "Background color of branch inset"
12974 msgstr "Bakgrunnsfargen til greininnskot"
12976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12978 msgstr "Dokumentet"
12980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12991 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12992 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12994 "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n"
12995 "Punktfana i dokumentval er derfor utilgjengeleg"
12997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12998 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12999 msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil."
13001 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13002 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13003 msgstr "Standard|svart/kvit|Gråskala|Farge|Førehandsvising"
13005 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13008 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13009 msgstr "Forstørring%%%%|%1$s"
13011 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13013 msgid "The file you want to insert."
13014 msgstr "Fila du vil setje inn."
13016 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13018 msgid "Browse the directories."
13019 msgstr "Leit i katalogane."
13021 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13023 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13024 msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken."
13026 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13028 msgid "Select display mode for this image."
13029 msgstr "Vel modus for visinga av bilete."
13031 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13032 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13033 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13034 msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa."
13036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13037 msgid "Use the document's default settings."
13038 msgstr "Bruk standard val for dokumentet."
13040 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13041 msgid "Enforce placement of float here."
13042 msgstr "Sett flytaren her, med makt."
13044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13045 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13046 msgstr "Alternative plassar for flytaren"
13048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13049 msgid "Try top of page."
13050 msgstr "Prøv oppe på sida."
13052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13053 msgid "Try bottom of page."
13054 msgstr "Prøv nedst på sida."
13056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13057 msgid "Put float on a separate page of floats."
13058 msgstr "Set flytarane på ei eiga side"
13060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13061 msgid "Try float here."
13062 msgstr "Prøv å sett flytaren her."
13064 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13065 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13066 msgstr "Oversjå interneval. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX."
13068 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13069 msgid "Span float over the columns."
13070 msgstr "La flytaren gå over mange spalter."
13072 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13073 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13074 msgstr "Roter flytaren med 90 grader"
13076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13077 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13078 msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis"
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13081 msgid "Set the image width to the inserted value."
13082 msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda."
13084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13086 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13087 msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete."
13089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13090 msgid "Set the image height to the inserted value."
13091 msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda."
13093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13094 msgid "Select unit for height."
13095 msgstr "Vel eining for høgda."
13097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13099 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13101 msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd."
13103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13105 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13106 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13107 "holds the values for the bounding box."
13109 "Gi filnamn som \"fil.eps.gz\" til LaTeX. Dette er nyttig når LaTeX må pakke "
13110 "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er "
13113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13114 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13115 msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete."
13117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13118 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13119 msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma."
13121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13122 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13123 msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma."
13125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13127 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13128 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13130 "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som "
13131 "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta."
13133 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13134 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13135 msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma."
13137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13138 msgid "Select unit for the bounding box values."
13139 msgstr "Vel eining for bileteramma."
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13143 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13144 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13145 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13147 "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for "
13148 "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"."
13150 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13151 msgid "Clip image to the bounding box values."
13152 msgstr "Klipp biletet til ramma."
13154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13156 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13157 "negative value clockwise."
13159 "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, "
13160 "negative verdiar med klokka."
13162 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13163 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13164 msgstr "Set inn origo for roteringa"
13166 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13167 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13168 msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst."
13170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13171 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13172 msgstr "Set inn under-figurtekst."
13174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13176 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13177 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13179 "Kva som helst av graphicx kommandoane i LATeX som ikkje er med i fanene."
13181 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13182 msgid "Bounding Box"
13183 msgstr "Bileteramme"
13185 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13186 msgid "File name to include."
13187 msgstr "Namnet på fila"
13189 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13190 msgid "Browse directories for file name."
13191 msgstr "Leit igjennom katalogar etter filnamn."
13193 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13194 msgid "Use LaTeX \\input."
13195 msgstr "Bruk LaTeX \\input"
13197 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13198 msgid "Use LaTeX \\include."
13199 msgstr "Bruk LaTeX \\include"
13201 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13202 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13203 msgstr "Bruk LaTeX \\verbatiminput."
13205 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13206 msgid "Underline spaces in generated output."
13207 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
13209 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13210 msgid "Show LaTeX preview."
13211 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
13213 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13214 msgid "Load the file."
13217 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13218 msgid "Top | Middle | Bottom"
13219 msgstr "Topp | Midten | Botnen"
13221 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13222 msgid "Math Spacing"
13223 msgstr "Matte-mellomrom"
13225 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13226 msgid "Math Styles & Fonts"
13227 msgstr "Matte stiler og skriftstiler"
13229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13230 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13231 msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa"
13233 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13238 msgstr " (standard)"
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13241 msgid "Look & Feel"
13242 msgstr "Utsjånad og åtferd"
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13250 msgstr "Konvertering"
13252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13254 msgstr "Importvegar "
13256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13257 msgid "Screen Fonts"
13258 msgstr "Skjermskrifttype"
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13265 msgid "Spell checker"
13266 msgstr "Stavekontroll"
13268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13269 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13270 msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar."
13272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13274 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13276 "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa."
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13279 msgid "GUI background"
13280 msgstr "GUI bakgrunn"
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13287 msgid "GUI selection"
13288 msgstr "GUI merking"
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13291 msgid "GUI pointer"
13292 msgstr "GUI peiker"
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13295 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13296 msgstr "Alle direkte definerte eksportprogram for LyX"
13298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13299 msgid "Convert \"from\" this format"
13300 msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet"
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13303 msgid "Convert \"to\" this format"
13304 msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet"
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13308 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13309 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13310 "used as the path to LyX's support directory."
13312 "Eksport kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o "
13313 "er namnet på resultatfila. $$s kan brukast som stig til LyX støtte program."
13315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13317 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13318 "result, and various other things."
13320 "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og "
13323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13325 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13326 "you must then \"Apply\" the change."
13328 "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. "
13329 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13339 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13340 "must then \"Apply\" the change."
13342 "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege "
13343 "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\""
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13347 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13350 "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje "
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13354 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13355 msgstr "Alle direkte definerte kopiprogram for LyX"
13357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13358 msgid "Copier for this format"
13359 msgstr "Kopiprogram for dette formatet"
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13363 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13364 "the \"to\" file name.\n"
13365 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13367 "Kopi kommandoen: $$i er fila inn og $$o er namnet på resultat fila. \n"
13368 "$$s kan brukast som stig til LyX sine støtteprogram."
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13372 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13373 "then \"Apply\" the change."
13375 "Fjern den valde kopiprogrammet frå lista av tilgjengelege kopiprogram. Merk! "
13376 "Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13380 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13381 "\"Apply\" the change."
13383 "Legg til den valde kopiprogrammet i lista over tilgjengelege kopiprogram. "
13384 "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"."
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13388 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13391 "Endra innhaldet i det valte kopiprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje på "
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13395 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13396 msgstr "Alle kjende eksportprogram."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13399 msgid "The format identifier."
13400 msgstr "Format merket."
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13403 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13404 msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13407 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13409 "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store "
13410 "bokstavar er ulike."
13412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13413 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13414 msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex."
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13417 msgid "The command used to launch the viewer application."
13418 msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren."
13420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13421 msgid "The command used to launch the editor application."
13422 msgstr "Kommandoen for å starte skriveprogrammet."
13424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13426 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13427 "then \"Apply\" the change."
13429 "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13434 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13435 "\"Apply\" the change."
13437 "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å "
13440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13442 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13445 "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre "
13448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13449 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13451 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13452 "programmet fyrst."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13455 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13456 msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis"
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13459 msgid "Off|No math|On"
13460 msgstr "Av|Inga matte|På"
13462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13463 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13464 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13467 msgid "Default path"
13468 msgstr "Standardstig"
13470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13471 msgid "Template path"
13472 msgstr "Stig til malar"
13474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13475 msgid "Temporary dir"
13476 msgstr "Mellombels katalog"
13478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13480 msgstr "Siste opna filer."
13482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13483 msgid "Backup path"
13484 msgstr "Stig til reservekopiar."
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13487 msgid "LyX server pipes"
13488 msgstr "LyXServer datarøyr"
13490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13491 msgid "Fonts must be positive!"
13492 msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive."
13494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13496 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13497 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13499 "Storleiken på skrifttype må vere ordna slik: Bitte-liten < Minst < Mindre < "
13500 "Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm <Gigantisk."
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13503 msgid " ispell | aspell "
13504 msgstr " ispell | aspell "
13506 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13507 msgid "Select for printer output."
13508 msgstr "Skriv ut til skrivar"
13510 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13511 msgid "Enter printer command."
13512 msgstr "Skrivar kommandoen."
13514 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13515 msgid "Select for file output."
13516 msgstr "Skriv ut til fil."
13518 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13519 msgid "Enter file name as print destination."
13520 msgstr "Namnet på fila som det skal skrivast ut til."
13522 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13523 msgid "Select for printing all pages."
13524 msgstr "Skriv ut alle sider."
13526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13527 msgid "Select for printing a specific page range."
13528 msgstr "Skriv ut enkelte sider."
13530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13531 msgid "First page."
13532 msgstr "Første side"
13534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13536 msgstr "Siste side."
13538 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13539 msgid "Print the odd numbered pages."
13540 msgstr "Skriv ut oddetal-sider."
13542 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13543 msgid "Print the even numbered pages."
13544 msgstr "Skriv ut partal-sider"
13546 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13547 msgid "Number of copies to be printed."
13548 msgstr "Kor mange kopiar."
13550 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13551 msgid "Sort the copies."
13552 msgstr "Sorter kopiane."
13554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13555 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13556 msgstr "Omvendt rekkjefølgje."
13558 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13560 msgid "Select a document for labels."
13561 msgstr "Vel eit dokument som referanse."
13563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13565 msgid "Sort the labels alphabetically."
13566 msgstr "Sorter referansane alfabetisk."
13568 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13570 msgid "Go to selected label."
13571 msgstr "Gå til den valde referansen."
13573 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13575 msgid "Update the list of labels."
13576 msgstr "Oppdater lista over referansar."
13578 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13580 msgid "Select format style of the cross-reference."
13581 msgstr "Vel stil for referansar."
13583 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13584 msgid "*** No labels found in document ***"
13585 msgstr "*** Ingen etikettar vart funnen i dokumentet ***"
13587 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13589 msgstr "Gå tilbake"
13591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13592 msgid "Go back to original place."
13593 msgstr "Gå tilbake til utgangspunktet."
13595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13600 msgid "Enter the string you want to find."
13601 msgstr "Kva tekst vil du leita etter."
13603 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13604 msgid "Enter the replacement string."
13605 msgstr "Skriv inn leiteteksten."
13607 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13608 msgid "Continue to next search result."
13609 msgstr "Fortset til neste resultat."
13611 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13612 msgid "Replace search result by replacement string."
13613 msgstr "Skriv over teksten med erstatninga."
13615 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13616 msgid "Replace all by replacement string."
13617 msgstr "Skriv over alle treff med erstatninga."
13619 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13620 msgid "Do case sensitive search."
13621 msgstr "Skil mellom store og små bokstavar."
13623 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13624 msgid "Search only matching words."
13625 msgstr "Søk etter heile ord."
13627 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13628 msgid "Search backwards."
13629 msgstr "Søk heilt bakover."
13631 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13633 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13634 msgstr "Eksporter til dette formatet før vi køyrar kommandoen under."
13636 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13638 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13639 "be replaced by the name of this file."
13641 "Køyr denne kommandoen på den ekporterte-bufferen. Bruk $$FName for å nytte "
13642 "namnet på denne fila."
13644 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13645 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13646 msgstr "Skriv erstatning for det ukjende ordet, eller vel frå utvalet."
13648 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13649 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13650 msgstr "Utval av ord som liknar frå ordboka."
13652 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13653 msgid "Replace unknown word."
13654 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13656 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13657 msgid "Ignore unknown word."
13658 msgstr "Ignorer ukjent ord"
13660 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13661 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13662 msgstr "Godta ukjend ukjent ord for denne køyringa."
13664 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13665 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13666 msgstr "Legg til ukjent ord i personleg ordbok."
13668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13669 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13670 msgstr "Vis kor mange ord i dokumentet og framgangen til stavekontrollen."
13672 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13674 msgstr "Kolonne/Rad"
13676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13682 msgstr "Lang-Tabell"
13684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13685 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13686 msgstr "Feil plass for skrivemerke. Oppdater vindauge"
13688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13690 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13691 msgstr "Ugyldig lengd (gyldig lenge f.eks.: 10mm)"
13693 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13694 msgid "Number of columns in the tabular."
13695 msgstr "Kor mange kolonnar i tabellen."
13697 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13698 msgid "Number of rows in the tabular."
13699 msgstr "Kor mange radar i tabellen."
13701 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13702 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13703 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13707 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13708 "the corresponding LyX layout file exists."
13710 "Viser innstallerte klasser og stiler for LaTeX og BibTeX. Kan berre vise dei "
13711 "dersom det er laga LyX-stilfiler for dei."
13713 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13714 msgid "Show full path or only file name."
13715 msgstr "Bruk heile stigen eller berre filnamnet."
13717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13719 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13720 msgstr "Køyrer programmet \"TexFiles.sh\" for å lage ny fil-liste."
13722 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13723 msgid "Double click to view contents of file."
13724 msgstr "Dobbeltklikk for sjå fila."
13726 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13728 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13729 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13730 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13732 "Køyrer programmet \"texhash\" som byggjer eit nytt LaTeX tre. Dette må "
13733 "gjerast om du installerer ny TeX klasser eller stilar. Du må ha skrive rett "
13734 "for TeX katalogane. (ofte /var/lib/texmf m.m.)"
13736 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13737 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13739 "Standard mellomrom|Lite mellomrom|Medium mellomrom|Stort mellomrom|Fyll|Lengd"
13741 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13742 msgid "Additional vertical space."
13743 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
13745 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13746 msgid "Enter width for the float."
13747 msgstr "Breidd på flytaren."
13749 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13751 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13752 "the left if page number is even."
13754 "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet på oddetal-sider og til venstre på "
13757 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13759 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13760 "right if page number is even."
13762 "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet på oddetal-sider og til høgre på "
13765 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13766 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13767 msgstr "Flyttar flytaren til venstre i avsnittet"
13769 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13770 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13771 msgstr "Flyttar flytaren til høgre i avsnittet"
13773 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13774 msgid "[End of history]"
13775 msgstr "[Slutt på historia]"
13777 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13778 msgid "[Beginning of history]"
13779 msgstr "[Start på historia]"
13781 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13783 msgstr "[Ikkje treff]"
13785 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13786 msgid "[only completion]"
13787 msgstr "[berre fullføring]"
13789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13791 msgid "Failed to open file."
13792 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13798 msgid "The absolute path is required."
13799 msgstr "Vi treng heile stigen."
13801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13804 msgid "Directory does not exist."
13805 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13809 msgid "Cannot write to this directory."
13810 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne katalogen."
13812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13813 msgid "Cannot read this directory."
13814 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13818 msgid "No file input."
13821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13822 msgid "Directory does not exists."
13823 msgstr "Katalogen finst ikkje."
13825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13827 msgid "A file is required, not a directory."
13828 msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog."
13830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13831 msgid "Cannot write to this file."
13832 msgstr "Du har ikkje skrivetilgang til denne fila."
13834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13835 msgid "Cannot read from this directory."
13836 msgstr "Kan ikkje lese frå denne katalogen."
13838 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13839 msgid "File does not exist."
13840 msgstr "Finn ikkje fila."
13842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13843 msgid "Cannot read from this file."
13844 msgstr "Klarer ikkje å lese frå fila."
13846 #: src/importer.C:44
13848 msgid "Importing %1$s..."
13849 msgstr "Importerer %1$s..."
13851 #: src/importer.C:62
13852 msgid "Couldn't import file"
13853 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13855 #: src/importer.C:63
13857 msgid "No information for importing the format %1$s."
13858 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s"
13860 #: src/importer.C:84
13862 msgstr "importert."
13864 #: src/insets/insetbase.C:249
13865 msgid "Opened inset"
13866 msgstr "Opna innskot"
13868 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13871 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13873 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13874 msgid "Export Warning!"
13877 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13880 "BibTeX will be unable to find them."
13883 #: src/insets/insetbox.C:57
13887 #: src/insets/insetbox.C:58
13889 msgstr "Utan ramme"
13891 #: src/insets/insetbox.C:59
13893 msgstr "oval ramme"
13895 #: src/insets/insetbox.C:60
13897 msgstr "Oval ramme"
13899 #: src/insets/insetbox.C:61
13901 msgstr "Skuggelagdramme"
13903 #: src/insets/insetbox.C:62
13905 msgstr "Dobbelramme"
13907 #: src/insets/insetbox.C:116
13908 msgid "Opened Box Inset"
13909 msgstr "Opna ramme innskot"
13911 #: src/insets/insetbranch.C:72
13912 msgid "Opened Branch Inset"
13913 msgstr "Opna Grein innskot:"
13915 #: src/insets/insetbranch.C:97
13920 #: src/insets/insetcaption.C:77
13921 msgid "Opened Caption Inset"
13922 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13924 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13928 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13929 msgid "Opened CharStyle Inset"
13930 msgstr "Opna bokstav innskot"
13932 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13937 #: src/insets/insetenv.C:65
13938 msgid "Opened Environment Inset: "
13939 msgstr "Opna miljø innskot"
13941 #: src/insets/insetert.C:120
13942 msgid "Opened ERT Inset"
13943 msgstr "Opna ERT innskot"
13945 #: src/insets/insetert.C:368
13949 #: src/insets/insetexternal.C:580
13951 msgid "External template %1$s is not installed"
13952 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert."
13954 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13955 #: src/insets/insetfloat.C:422
13959 #: src/insets/insetfloat.C:291
13960 msgid "Opened Float Inset"
13961 msgstr "Opna flytar innskot"
13963 #: src/insets/insetfloat.C:424
13964 msgid " (sideways)"
13967 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13968 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13969 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13971 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13973 msgid "List of %1$s"
13974 msgstr "Liste over %1$s"
13976 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13980 #: src/insets/insetfoot.C:56
13981 msgid "Opened Footnote Inset"
13982 msgstr "Opna botntekst innskot"
13984 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13987 "Could not copy the file\n"
13989 "into the temporary directory."
13991 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13993 "til den mellombelse katalogen."
13995 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13997 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13998 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel."
14000 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14002 msgid "Graphics file: %1$s"
14003 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
14005 #: src/insets/insetinclude.C:285
14006 msgid "Verbatim Input"
14007 msgstr "Set inn Verbatim"
14009 #: src/insets/insetinclude.C:286
14010 msgid "Verbatim Input*"
14011 msgstr "Set inn Verbatim*"
14013 #: src/insets/insetinclude.C:366
14016 "Included file `%1$s'\n"
14017 "has textclass `%2$s'\n"
14018 "while parent file has textclass `%3$s'."
14020 "Underdokumentet %1$s'\n"
14021 "har tekstklassa %2$s'\n"
14022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
14024 #: src/insets/insetinclude.C:372
14025 msgid "Different textclasses"
14026 msgstr "Ulike tekstklassar"
14028 #: src/insets/insetindex.C:39
14032 #: src/insets/insetindex.C:71
14036 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14040 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14042 msgstr "Opna margnotis innskot"
14044 #: src/insets/insetnote.C:56
14048 #: src/insets/insetnote.C:57
14050 msgstr "Som &Grå-tekst"
14052 #: src/insets/insetnote.C:135
14053 msgid "Opened Note Inset"
14054 msgstr "Opna notat innskot"
14056 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14060 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14061 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14062 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14064 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14068 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14072 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14076 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14077 msgid "Page Number"
14080 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14084 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14085 msgid "Textual Page Number"
14086 msgstr "Sidetal i teksten"
14088 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14090 msgstr "Tekstside: "
14092 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14093 msgid "Standard+Textual Page"
14094 msgstr "Standard+tekstside:"
14096 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14098 msgstr "Ref+Tekst: "
14100 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14104 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14105 msgid "PrettyRef: "
14106 msgstr "PrettyRef: "
14108 #: src/insets/insettabular.C:403
14109 msgid "Opened table"
14110 msgstr "Opna Tabell"
14112 #: src/insets/insettabular.C:1552
14113 msgid "Error setting multicolumn"
14114 msgstr "Feil ved multikolonne"
14116 #: src/insets/insettabular.C:1553
14117 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14118 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
14120 #: src/insets/insettext.C:269
14121 msgid "Opened Text Inset"
14122 msgstr "Opna tekst innskot"
14124 #: src/insets/insettheorem.C:39
14128 #: src/insets/insettheorem.C:87
14129 msgid "Opened Theorem Inset"
14130 msgstr "Opna teorem innskot"
14132 #: src/insets/insettoc.C:43
14133 msgid "Unknown toc list"
14134 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
14136 #: src/insets/inseturl.C:40
14140 #: src/insets/inseturl.C:42
14144 #: src/insets/insetvspace.C:130
14145 msgid "Vertical Space"
14146 msgstr "Loddrett avstand"
14148 #: src/insets/insetwrap.C:60
14150 msgstr "Tekstbrekking:"
14152 #: src/insets/insetwrap.C:189
14153 msgid "Opened Wrap Inset"
14154 msgstr "Opna tekstbrekking innskot:"
14156 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14158 msgstr "Ikkje vist"
14160 #: src/insets/render_graphic.C:95
14162 msgstr "Lastar ..."
14164 #: src/insets/render_graphic.C:97
14165 msgid "Converting to loadable format..."
14166 msgstr "Feil ved konvertering..."
14168 #: src/insets/render_graphic.C:99
14169 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14170 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk"
14172 #: src/insets/render_graphic.C:101
14173 msgid "Scaling etc..."
14174 msgstr "Storleik etc..."
14176 #: src/insets/render_graphic.C:103
14177 msgid "Ready to display"
14178 msgstr "Klar til vising"
14180 #: src/insets/render_graphic.C:105
14181 msgid "No file found!"
14182 msgstr "Fann ikkje fila!"
14184 #: src/insets/render_graphic.C:107
14185 msgid "Error converting to loadable format"
14186 msgstr "Feil ved konvertering"
14188 #: src/insets/render_graphic.C:109
14189 msgid "Error loading file into memory"
14190 msgstr "Feil ved lasting til minne"
14192 #: src/insets/render_graphic.C:111
14193 msgid "Error generating the pixmap"
14194 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
14196 #: src/insets/render_graphic.C:113
14198 msgstr "Fann ingen bilete"
14200 #: src/insets/render_preview.C:89
14201 msgid "Preview loading"
14202 msgstr "Lasting av førehandvising."
14204 #: src/insets/render_preview.C:92
14205 msgid "Preview ready"
14206 msgstr "Førehandsvising klar"
14208 #: src/insets/render_preview.C:95
14209 msgid "Preview failed"
14210 msgstr "Feil ved førehandsvising"
14212 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14213 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14214 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14216 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14217 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14218 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14220 #: src/ispell.C:246
14222 "Could not create an ispell process.\n"
14223 "You may not have the right languages installed."
14225 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14226 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14228 #: src/ispell.C:268
14230 "The spell process returned an error.\n"
14231 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14233 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14234 "Er den rett innstilt?"
14236 #: src/ispell.C:377
14237 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14238 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14240 #: src/kbsequence.C:160
14244 #: src/lengthcommon.C:47
14248 #: src/lengthcommon.C:47
14252 #: src/lengthcommon.C:47
14256 #: src/lengthcommon.C:47
14260 #: src/lengthcommon.C:47
14264 #: src/lengthcommon.C:47
14268 #: src/lengthcommon.C:48
14272 #: src/lengthcommon.C:48
14276 #: src/lengthcommon.C:48
14280 #: src/lengthcommon.C:48
14284 #: src/lengthcommon.C:48
14288 #: src/lengthcommon.C:49
14292 #: src/lengthcommon.C:49
14296 #: src/lengthcommon.C:49
14300 #: src/lengthcommon.C:49
14304 #: src/lengthcommon.C:50
14308 #: src/lengthcommon.C:50
14312 #: src/lyx_cb.C:112
14315 "The document %1$s could not be saved.\n"
14317 "Do you want to rename the document and try again?"
14319 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
14321 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
14323 #: src/lyx_cb.C:114
14324 msgid "Rename and save?"
14325 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
14327 #: src/lyx_cb.C:115
14329 msgstr "End&ra namn"
14331 #: src/lyx_cb.C:131
14332 msgid "Choose a filename to save document as"
14333 msgstr "Vel eit anna filnamn"
14335 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14336 msgid "Templates|#T#t"
14337 msgstr "Malar|#M#m"
14339 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14342 "The document %1$s already exists.\n"
14344 "Do you want to over-write that document?"
14346 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14348 "Vil du skriva over dokumentet?"
14350 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14351 msgid "Over-write document?"
14352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14354 #: src/lyx_cb.C:214
14356 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14357 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14359 #: src/lyx_cb.C:216
14360 msgid "Unable to remove temporary directory"
14361 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14363 #: src/lyx_cb.C:248
14365 msgid "Auto-saving %1$s"
14366 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14368 #: src/lyx_cb.C:287
14369 msgid "Autosave failed!"
14370 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14372 #: src/lyx_cb.C:313
14373 msgid "Autosaving current document..."
14374 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14376 #: src/lyx_cb.C:385
14377 msgid "Select file to insert"
14378 msgstr "Vel fil å setje inn"
14380 #: src/lyx_cb.C:404
14383 "Could not read the specified document\n"
14385 "due to the error: %2$s"
14387 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14389 "på grunn av feilen: %2$s"
14391 #: src/lyx_cb.C:406
14392 msgid "Could not read file"
14393 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14395 #: src/lyx_cb.C:414
14398 "Could not open the specified document\n"
14400 "due to the error: %2$s"
14402 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
14404 "på grunn av feilen: %2$s"
14406 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14407 msgid "Could not open file"
14408 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14410 #: src/lyx_cb.C:445
14411 msgid "Running configure..."
14412 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14414 #: src/lyx_cb.C:455
14415 msgid "Reloading configuration..."
14416 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14418 #: src/lyx_cb.C:460
14419 msgid "System reconfigured"
14420 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt."
14422 #: src/lyx_cb.C:461
14424 "The system has been reconfigured.\n"
14425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14426 "updated document class specifications."
14428 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14429 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14430 "kunne nytte endringane."
14432 #: src/lyx_main.C:110
14433 msgid "Could not read configuration file"
14434 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14436 #: src/lyx_main.C:111
14439 "Error while reading the configuration file\n"
14441 "Please check your installation."
14443 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14445 "Sjekk LyX installasjonen din."
14447 #: src/lyx_main.C:124
14448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14449 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14451 #: src/lyx_main.C:127
14455 #: src/lyx_main.C:219
14457 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14458 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14460 #: src/lyx_main.C:392
14464 #: src/lyx_main.C:501
14465 msgid "Could not create temporary directory"
14466 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog."
14468 #: src/lyx_main.C:502
14471 "Could not create a temporary directory in\n"
14472 "%1$s. Make sure that this\n"
14473 "path exists and is writable and try again."
14475 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14476 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14477 "og er skrivbar og prøv igjen."
14479 #: src/lyx_main.C:644
14480 msgid "Missing LyX support directory"
14481 msgstr "Manglar stig til støtteprogram for LyX"
14483 #: src/lyx_main.C:645
14486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14487 "It is needed to keep your own configuration."
14489 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14490 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14492 #: src/lyx_main.C:650
14493 msgid "&Create directory."
14494 msgstr "&Lag katalog."
14496 #: src/lyx_main.C:651
14498 msgstr "&Skru av LyX"
14500 #: src/lyx_main.C:652
14501 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14502 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14504 #: src/lyx_main.C:656
14506 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14507 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14509 #: src/lyx_main.C:663
14510 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14511 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14513 #: src/lyx_main.C:813
14514 msgid "List of supported debug flags:"
14515 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14517 #: src/lyx_main.C:817
14519 msgid "Setting debug level to %1$s"
14520 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14522 #: src/lyx_main.C:828
14524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14525 "Command line switches (case sensitive):\n"
14526 "\t-help summarize LyX usage\n"
14527 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14528 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14529 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14531 " select the features to debug.\n"
14532 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14533 "\t-x [--execute] command\n"
14534 " where command is a lyx command.\n"
14535 "\t-e [--export] fmt\n"
14536 " where fmt is the export format of choice.\n"
14537 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14538 " where fmt is the import format of choice\n"
14539 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14540 "\t-version summarize version and build info\n"
14541 "Check the LyX man page for more details."
14543 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14544 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14545 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14546 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14547 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14548 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14550 " Vel del for avlusing.\n"
14551 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14552 "\t-x [--execute] kommando\n"
14553 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14554 "\t-e [--export] fmt\n"
14555 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14556 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14557 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14558 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14559 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14560 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14562 #: src/lyx_main.C:864
14563 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14564 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14566 #: src/lyx_main.C:874
14567 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14568 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14570 #: src/lyx_main.C:884
14571 msgid "Missing command string after --execute switch"
14572 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14574 #: src/lyx_main.C:894
14575 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14576 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14578 #: src/lyx_main.C:906
14579 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14580 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14582 #: src/lyx_main.C:911
14583 msgid "Missing filename for --import"
14584 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14586 #: src/lyxfind.C:142
14587 msgid "Search error"
14590 #: src/lyxfind.C:142
14591 msgid "Search string is empty"
14592 msgstr "Søkje strengen er tom"
14594 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14595 msgid "String not found!"
14596 msgstr "Kan ikkje finne teksten"
14598 #: src/lyxfind.C:327
14599 msgid "String has been replaced."
14600 msgstr "Teksten er bytta ut."
14602 #: src/lyxfind.C:330
14603 msgid " strings have been replaced."
14604 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14606 #: src/lyxfont.C:52
14610 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14611 #: src/lyxfont.C:69
14615 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14616 #: src/lyxfont.C:69
14620 #: src/lyxfont.C:60
14624 #: src/lyxfont.C:69
14628 #: src/lyxfont.C:527
14630 msgid "Emphasis %1$s, "
14631 msgstr "Utheva %1$s, "
14633 #: src/lyxfont.C:529
14635 msgid "Underline %1$s, "
14636 msgstr "Strek under %1$s,"
14638 #: src/lyxfont.C:531
14640 msgid "Noun %1$s, "
14641 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14643 #: src/lyxfont.C:535
14645 msgid "Language: %1$s, "
14646 msgstr "Språk: %1$s,"
14648 #: src/lyxfont.C:537
14650 msgid " Number %1$s"
14651 msgstr " Nummerering %1$s"
14653 #: src/lyxfunc.C:290
14654 msgid "Unknown function."
14655 msgstr "Ukjent funksjon."
14657 #: src/lyxfunc.C:326
14658 msgid "Nothing to do"
14659 msgstr "Har ingenting å gjere"
14661 #: src/lyxfunc.C:344
14662 msgid "Unknown action"
14663 msgstr "Ukjend handling"
14665 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14666 msgid "Command disabled"
14667 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14669 #: src/lyxfunc.C:357
14670 msgid "Command not allowed without any document open"
14671 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14673 #: src/lyxfunc.C:597
14674 msgid "Document is read-only"
14675 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14677 #: src/lyxfunc.C:618
14680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14682 "Do you want to save the document?"
14684 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14686 "Vil du lagra dokumentet?"
14688 #: src/lyxfunc.C:634
14691 "Could not print the document %1$s.\n"
14692 "Check that your printer is set up correctly."
14694 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14695 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14697 #: src/lyxfunc.C:637
14698 msgid "Print document failed"
14699 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14701 #: src/lyxfunc.C:656
14704 "The document could not be converted\n"
14705 "into the document class %1$s."
14707 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14708 "til dokumentklassa %1$s."
14710 #: src/lyxfunc.C:659
14711 msgid "Could not change class"
14712 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14714 #: src/lyxfunc.C:767
14716 msgid "Saving document %1$s..."
14717 msgstr "Lagrar %1$s..."
14719 #: src/lyxfunc.C:771
14723 #: src/lyxfunc.C:782
14726 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14727 "version of the document %1$s?"
14729 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14730 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14732 #: src/lyxfunc.C:804
14736 #: src/lyxfunc.C:809
14740 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
14741 msgid "Missing argument"
14742 msgstr "Manglande val"
14744 #: src/lyxfunc.C:990
14746 msgid "Opening help file %1$s..."
14747 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14749 #: src/lyxfunc.C:1220
14750 msgid "Opening child document "
14751 msgstr "Opner barne-dokumnet"
14753 #: src/lyxfunc.C:1299
14754 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14755 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14757 #: src/lyxfunc.C:1310
14759 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14761 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra."
14763 #: src/lyxfunc.C:1419
14764 msgid "Document defaults saved in "
14765 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14767 #: src/lyxfunc.C:1422
14768 msgid "Unable to save document defaults"
14769 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14771 #: src/lyxfunc.C:1477
14772 msgid "Converting document to new document class..."
14773 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14775 #: src/lyxfunc.C:1484
14776 msgid "Class switch"
14777 msgstr "Klasse val"
14779 #: src/lyxfunc.C:1630
14780 msgid "Select template file"
14783 #: src/lyxfunc.C:1667
14784 msgid "Select document to open"
14785 msgstr "Vel dokument"
14787 #: src/lyxfunc.C:1708
14789 msgid "Opening document %1$s..."
14790 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14792 #: src/lyxfunc.C:1712
14794 msgid "Document %1$s opened."
14795 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14797 #: src/lyxfunc.C:1714
14799 msgid "Could not open document %1$s"
14800 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14802 #: src/lyxfunc.C:1739
14804 msgid "Select %1$s file to import"
14805 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast:"
14807 #: src/lyxfunc.C:1849
14808 msgid "Welcome to LyX!"
14809 msgstr "Velkomen til LyX!"
14811 #: src/lyxrc.C:2066
14813 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14816 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14818 #: src/lyxrc.C:2071
14820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14822 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14824 #: src/lyxrc.C:2075
14827 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14828 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14829 "\" is specified, an internal routine is used."
14831 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til ASCII. T.d.: "
14832 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14833 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14835 #: src/lyxrc.C:2079
14838 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14840 msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
14842 #: src/lyxrc.C:2083
14844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14845 "automatically by what you type."
14846 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14848 #: src/lyxrc.C:2087
14850 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14853 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14856 #: src/lyxrc.C:2091
14858 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14860 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14861 "automatisk lagring."
14863 #: src/lyxrc.C:2098
14865 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14866 "the backup file in the same directory as the original file."
14868 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14869 "lagt i den same katalogen som original fila."
14871 #: src/lyxrc.C:2102
14873 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14874 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14876 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14877 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14879 #: src/lyxrc.C:2106
14881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14882 "its global and local bind/ directories."
14884 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14885 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14887 #: src/lyxrc.C:2110
14888 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14889 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14891 #: src/lyxrc.C:2114
14893 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14894 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14896 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14897 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14899 #: src/lyxrc.C:2124
14901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14904 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14905 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. "
14907 #: src/lyxrc.C:2138
14910 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14911 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14913 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14914 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14916 #: src/lyxrc.C:2142
14917 msgid "New documents will be assigned this language."
14918 msgstr "språket til nye dokument."
14920 #: src/lyxrc.C:2146
14921 msgid "Specify the default paper size."
14922 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14924 #: src/lyxrc.C:2150
14926 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14927 "shown after the change has been made.)"
14929 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14930 "oppretta etter endringa)."
14932 #: src/lyxrc.C:2154
14933 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14934 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14936 #: src/lyxrc.C:2158
14938 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14939 "LyX was started from."
14941 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14942 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14944 #: src/lyxrc.C:2163
14945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14946 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14948 #: src/lyxrc.C:2167
14950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14951 "recommended for non-English languages."
14953 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
14955 #: src/lyxrc.C:2174
14957 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14958 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14959 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14961 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14962 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14965 #: src/lyxrc.C:2183
14967 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14968 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14970 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14971 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14973 #: src/lyxrc.C:2187
14974 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14975 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14977 #: src/lyxrc.C:2191
14979 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14981 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14983 #: src/lyxrc.C:2195
14985 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14986 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14988 #: src/lyxrc.C:2199
14990 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14991 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14992 "name of the second language."
14994 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14995 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14996 "med namnet på det alternative språket."
14998 #: src/lyxrc.C:2203
14999 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15000 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15002 #: src/lyxrc.C:2207
15003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15004 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15006 #: src/lyxrc.C:2211
15008 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15010 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15012 #: src/lyxrc.C:2215
15014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15017 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15018 "\"\\usepackage{omega}\"."
15020 #: src/lyxrc.C:2219
15022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15023 "document is the default language."
15024 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15026 #: src/lyxrc.C:2223
15027 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15028 msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast."
15030 #: src/lyxrc.C:2227
15031 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15032 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15034 #: src/lyxrc.C:2231
15036 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15039 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15041 #: src/lyxrc.C:2235
15043 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15045 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15047 #: src/lyxrc.C:2239
15049 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15050 "variable. Use the OS native format."
15052 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15053 "operativsystemet."
15055 #: src/lyxrc.C:2246
15057 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15058 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15060 #: src/lyxrc.C:2250
15061 msgid "The bold font in the dialogs."
15062 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15064 #: src/lyxrc.C:2254
15065 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15066 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15068 #: src/lyxrc.C:2258
15069 msgid "The normal font in the dialogs."
15070 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15072 #: src/lyxrc.C:2262
15073 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15074 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte."
15076 #: src/lyxrc.C:2266
15077 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15079 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15081 #: src/lyxrc.C:2270
15082 msgid "Scale the preview size to suit."
15083 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15085 #: src/lyxrc.C:2274
15086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15087 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
15089 #: src/lyxrc.C:2278
15090 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15091 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15093 #: src/lyxrc.C:2282
15095 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15096 "environment variable PRINTER."
15098 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15099 "\" frå operativsystemet."
15101 #: src/lyxrc.C:2286
15102 msgid "The option to print only even pages."
15103 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15105 #: src/lyxrc.C:2290
15107 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15108 "the filename of the DVI file to be printed."
15110 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15113 #: src/lyxrc.C:2294
15114 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15115 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15117 #: src/lyxrc.C:2298
15118 msgid "The option to print out in landscape."
15119 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15121 #: src/lyxrc.C:2302
15122 msgid "The option to print only odd pages."
15123 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15125 #: src/lyxrc.C:2306
15126 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15127 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15129 #: src/lyxrc.C:2310
15130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15131 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15133 #: src/lyxrc.C:2314
15134 msgid "The option to specify paper type."
15135 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15137 #: src/lyxrc.C:2318
15138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15139 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje"
15141 #: src/lyxrc.C:2322
15143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15147 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15148 "programfor å skriva dokumentet ut."
15150 #: src/lyxrc.C:2326
15152 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15153 "prepended along with the printer name after the spool command."
15155 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15157 #: src/lyxrc.C:2330
15158 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15159 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15161 #: src/lyxrc.C:2334
15162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15163 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15165 #: src/lyxrc.C:2338
15167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15169 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15171 #: src/lyxrc.C:2342
15172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15173 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15175 #: src/lyxrc.C:2346
15177 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15179 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
15181 #: src/lyxrc.C:2350
15183 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15184 "wrong, override the setting here."
15186 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15187 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15189 #: src/lyxrc.C:2354
15190 msgid "The encoding for the screen fonts."
15191 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15193 #: src/lyxrc.C:2360
15194 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15195 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst "
15197 #: src/lyxrc.C:2369
15199 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15200 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15201 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15203 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15204 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15205 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15207 #: src/lyxrc.C:2373
15208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15210 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15213 #: src/lyxrc.C:2378
15216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15217 "roughly the same size as on paper."
15219 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15221 #: src/lyxrc.C:2382
15223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15224 "\".out\". Only for advanced users."
15226 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15227 "Mest for røynde brukarar."
15229 #: src/lyxrc.C:2389
15230 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15231 msgstr "Vis startopp bilete."
15233 #: src/lyxrc.C:2393
15234 msgid "What command runs the spell checker?"
15235 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet."
15237 #: src/lyxrc.C:2397
15239 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15240 "when you quit LyX."
15242 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15243 "stigen som LyX vart starta i."
15245 #: src/lyxrc.C:2401
15247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15248 "value selects the directory LyX was started from."
15250 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15253 #: src/lyxrc.C:2408
15255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15256 "will look in its global and local ui/ directories."
15258 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15259 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15261 #: src/lyxrc.C:2421
15263 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15264 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15265 "not work with all dictionaries."
15267 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15268 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15269 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15271 #: src/lyxrc.C:2428
15272 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15274 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15276 #: src/lyxrc.C:2435
15278 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15281 "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"
15284 msgid "Document not saved"
15285 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15288 msgid "You must save the document before it can be registered."
15289 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15292 msgid "LyX VC: Initial description"
15293 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15296 msgid "(no initial description)"
15297 msgstr "(ingen skildring)"
15300 msgid "LyX VC: Log Message"
15301 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15304 msgid "(no log message)"
15305 msgstr "(Inga loggmelding)"
15310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15313 "Do you want to revert to the saved version?"
15315 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15316 "alle endringane gå tapt\n"
15318 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15321 msgid "Revert to stored version of document?"
15322 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15324 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15326 msgid " Macro: %1$s: "
15327 msgstr "Makro: %1$s:"
15329 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15330 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15332 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15333 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15335 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15337 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15340 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15341 msgid "Only one row"
15342 msgstr "Berre ei rad"
15344 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15345 msgid "Only one column"
15346 msgstr "Berre ei kolonne"
15348 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15349 msgid "No hline to delete"
15350 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15352 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15353 msgid "No vline to delete"
15354 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15356 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15359 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15361 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15363 msgstr "Ingen nummer"
15365 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15369 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15370 msgid "Enter new label to insert:"
15371 msgstr "Skriv ny etikett:"
15373 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15374 msgid "Enter label:"
15375 msgstr "Sett inn etikett:"
15377 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15379 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15380 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'."
15382 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15384 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15385 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'."
15387 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15389 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15392 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15393 msgid "Math editor mode"
15394 msgstr "Mattemodus"
15396 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15397 msgid "create new math text environment ($...$)"
15398 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15400 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15401 msgid "entered math text mode (textrm)"
15402 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15407 "Could not open the specified document\n"
15410 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15413 #: src/output_linuxdoc.C:79
15417 #: src/output_linuxdoc.C:79
15418 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15419 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
15421 #: src/output_plaintext.C:170
15422 msgid "References: "
15423 msgstr "Referansar: "
15425 #: src/support/filefilterlist.C:106
15426 msgid "All files (*)"
15427 msgstr "*|Alle filer (*)"
15429 #: src/support/package.C.in:464
15432 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15433 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15435 #: src/support/package.C.in:585
15438 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15440 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15441 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15443 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15445 "Prøv -sysdir valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet LYX_DIR_13x "
15446 "til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15448 #: src/support/package.C.in:669
15451 "Invalid %1$s switch.\n"
15452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15454 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15455 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15457 #: src/support/package.C.in:695
15460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15461 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15463 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15464 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15466 #: src/support/package.C.in:718
15469 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15470 "%2$s is not a directory."
15472 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15473 "%2$s er ikkje ein stig."
15475 #: src/support/userinfo.C:44
15477 msgid "Unknown user"
15478 msgstr "Ukjend innskot"
15481 msgid "Unknown layout"
15482 msgstr "Ukjend Stil"
15487 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15488 "Trying to use the default instead.\n"
15490 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15491 "Brukar å bruke standard istaden\n"
15494 msgid "Unknown Inset"
15495 msgstr "Ukjend innskot"
15498 msgid "Unknown token"
15499 msgstr "Ukjent symbol: "
15503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15506 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15507 "å lese innføring i LyX."
15510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15512 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15526 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15530 msgid ", Depth: %1$d"
15531 msgstr " Djupn: %1$d"
15534 msgid ", Spacing: "
15535 msgstr ", mellomrom: "
15543 msgstr ", Innskot: "
15546 msgid ", Paragraph: "
15547 msgstr ", Avsnitt: "
15554 msgid ", Position: "
15559 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15562 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15563 "definere skrifttype."
15566 msgid "Nothing to index!"
15567 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15570 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15571 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15574 msgid "Unknown spacing argument: "
15575 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15578 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15579 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument"
15589 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
15590 msgid "Character set"
15593 #: src/text3.C:1491
15594 msgid "Paragraph layout set"
15595 msgstr "set avsnitt stil"
15597 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15601 #: src/vspace.C:487
15603 msgid "Default skip"
15604 msgstr "Standard mellomrom:|#m"
15606 #: src/vspace.C:490
15609 msgstr "Liten avstand"
15611 #: src/vspace.C:493
15613 msgid "Medium skip"
15614 msgstr "Medium avstand"
15616 #: src/vspace.C:496
15619 msgstr "Stor avstand"
15621 #: src/vspace.C:499
15623 msgid "Vertical fill"
15626 #: src/vspace.C:506
15631 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15632 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15634 #~ msgid "Search the available citations"
15635 #~ msgstr "Leit blant litteraturen"
15637 #~ msgid "Available citation keys"
15638 #~ msgstr "Vel mellom litteraturen:"
15640 #~ msgid "Citation entry"
15641 #~ msgstr "Litteratur elementet"
15643 #~ msgid "&Keyword"
15644 #~ msgstr "Nø&kkelord"
15647 #~ msgid "Recieved:"
15648 #~ msgstr "Motteke"
15650 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15651 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15653 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15654 #~ msgstr "Opn/Lukk flytar|y"
15656 #~ msgid "Index Entry...|I"
15657 #~ msgstr "Nytt stikkord|s"
15660 #~ msgstr "Horisontalt rom|H"
15662 #~ msgid "Linebreak|L"
15663 #~ msgstr "Ny linje|L"
15665 #~ msgid "AMS gather Environment"
15666 #~ msgstr "AMS samla miljø|s"
15668 #~ msgid "AMS multline Environment"
15669 #~ msgstr "AMS multilinje miljø|A"
15671 #~ msgid "Preamble...|r"
15672 #~ msgstr "LaTeX fortekst|r"
15676 #~ msgstr "Etikett:|#E"
15678 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15679 #~ msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
15682 #~ msgid "Split Environment"
15683 #~ msgstr "Delt miljø|V"
15685 #~ msgid "External Material..."
15686 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15688 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15689 #~ msgstr "LaTeX loggfil...|L"
15691 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15692 #~ msgstr "Innhaldsliste...|I"
15695 #~ msgid "Goto Label|G"
15696 #~ msgstr "Gå til|#G"
15698 #~ msgid "TeX Information...|I"
15699 #~ msgstr "TeX informasjon...|T"
15701 #~ msgid "About LyX...|X"
15702 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15704 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15705 #~ msgstr "LyX: LaTeX logg"
15707 #~ msgid "Build log"
15708 #~ msgstr "Byggjelogg"
15710 #~ msgid "No build log file found."
15711 #~ msgstr "Ingen loggfiler."
15713 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15714 #~ msgstr "Fann ikkje pixmap fila %s"
15716 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15717 #~ msgstr "Kan ikkje lage pixmap frå fila %s"
15719 #~ msgid "LaTeX Information"
15720 #~ msgstr "LaTeX informasjon"
15723 #~ msgstr "&Etikett"
15728 #~ msgid "Reference:|#e"
15729 #~ msgstr "Referanse"
15732 #~ msgstr "Skjema1"
15734 #~ msgid "Cite Style"
15735 #~ msgstr "Referansestil"
15738 #~ msgstr "Skjema2"
15740 #~ msgid "The citation key"
15741 #~ msgstr "Litteratur-nøkklen"
15746 #~ msgid "Box settings"
15747 #~ msgstr "Rammeval"
15750 #~ msgstr "Endringar"
15752 #~ msgid "Character"
15755 #~ msgid "ERT inset display"
15756 #~ msgstr "vis ERT innskot"
15758 #~ msgid "Include File"
15759 #~ msgstr "Set inn fil"
15764 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15765 #~ msgstr "LaTeX fortekst"
15767 #~ msgid "ASCII settings"
15768 #~ msgstr "ASCIIval"
15770 #~ msgid "File Conversion"
15771 #~ msgstr "Filkonvertering"
15776 #~ msgid "Cygwin Paths"
15777 #~ msgstr "Cygwin stigar"
15779 #~ msgid "Date Format"
15780 #~ msgstr "Datoformat"
15782 #~ msgid "Display insets"
15783 #~ msgstr "Vis innskot"
15785 #~ msgid "File Formats"
15786 #~ msgstr "Filformat"
15788 #~ msgid "LaTeX settings"
15789 #~ msgstr "LaTeXval"
15791 #~ msgid "Printer settings"
15792 #~ msgstr "Set opp skrivar"
15798 #~ msgstr "Skriv ut"
15803 #~ msgid "&Go to Reference"
15804 #~ msgstr ">&Gå til referanse"
15806 #~ msgid "Available references"
15807 #~ msgstr "Tilgjengelege referansar"
15809 #~ msgid "R&eferences in:"
15810 #~ msgstr "R&eferansar i: "
15812 #~ msgid "Search and replace"
15813 #~ msgstr "Søk og erstatt"
15815 #~ msgid "Custom Export"
15816 #~ msgstr "Tilpassa eksport"
15821 #~ msgid "Table Of Contents"
15822 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15827 #~ msgid "Wrap Options"
15828 #~ msgstr "Val for brekking"
15830 #~ msgid "Right_Header"
15831 #~ msgstr "Høgre_topptekst"
15833 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15834 #~ msgstr "Litteraturreferansar...|L"
15836 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15837 #~ msgstr "Krossreferansar...|r"
15839 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15840 #~ msgstr "BibTeX Referanse...|B"
15843 #~ msgstr "Referansar|R"
15845 #~ msgid "Toggle user style"
15846 #~ msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
15849 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15850 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15852 #~ "Filnamn kan ikkje ha desse teikna:\n"
15853 #~ "mellomrom, '#', '~', '$' eller '%'."
15855 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15856 #~ msgstr "LyX Indeksnøkkel"
15858 #~ msgid "LyX: Label"
15859 #~ msgstr "LyX: Etikett"
15861 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15862 #~ msgstr "LyX: Litteraturval"
15864 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15865 #~ msgstr "LyX: Ramme val"
15867 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15868 #~ msgstr "LyX: Greinval"
15870 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15871 #~ msgstr "LyX: Val for fletting av endringar"
15873 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15874 #~ msgstr "LyX: Vel tekststil"
15876 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15877 #~ msgstr "LyX: Litteraturreferansar"
15879 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15880 #~ msgstr "LyX: Dokumentval"
15882 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15883 #~ msgstr "LyX: TeX-kode val"
15885 #~ msgid "LyX: External Material"
15886 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15888 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15889 #~ msgstr "LyX: Flytarval"
15891 #~ msgid "LyX: Graphics"
15892 #~ msgstr "LyX: Grafikk"
15894 #~ msgid "LyX: Child Document"
15895 #~ msgstr "LyX: Barne-dokument"
15897 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15898 #~ msgstr "LyX: Set inn skiljeteikn"
15900 #~ msgid "LyX: Insert space"
15901 #~ msgstr "LyX: Set inn mellomrom"
15903 #~ msgid "LyX: Insert root"
15904 #~ msgstr "LyX: Set inn rot-teikn"
15906 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15907 #~ msgstr "LyX: Notatval"
15909 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15910 #~ msgstr "LyX: Oppsett av avsnitt "
15912 #~ msgid "LyX: Preferences"
15918 #~ msgid "LyX: Print Document"
15919 #~ msgstr "LyX: Skriv ut dokument"
15921 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15922 #~ msgstr "LyX: Kryssreferanse"
15924 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15925 #~ msgstr "LyX: Søk og erstatt"
15927 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15928 #~ msgstr "LyX: Sender dokumentet til kommando"
15930 #~ msgid "LyX: Show File"
15931 #~ msgstr "LyX: Vis fila"
15933 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15934 #~ msgstr "LyX: Stavekontroll"
15936 #~ msgid "LyX: Table Settings"
15937 #~ msgstr "LyX: Tabellval"
15939 #~ msgid "LyX: Insert Table"
15940 #~ msgstr "LyX: Set inn tabell"
15942 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
15943 #~ msgstr "LyX: LaTeX informasjon"
15945 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
15946 #~ msgstr "LyX: Synonymordbok"
15948 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
15949 #~ msgstr "LyX: Innhaldsliste"
15951 #~ msgid "LyX: URL"
15952 #~ msgstr "LyX: URL"
15954 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
15955 #~ msgstr "LyX: Val for tekstbrekking"
15957 #~ msgid "BibTeX Database"
15958 #~ msgstr "BibTeX Database"
15960 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
15961 #~ msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista."
15963 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
15964 #~ msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista."
15967 #~ msgstr "Til:|#T"
15975 #~ msgid "&Default"
15976 #~ msgstr "&Standard"
15978 #~ msgid "Set all borders"
15979 #~ msgstr "Endre alle kantlinjer"
15981 #~ msgid "Unset all borders"
15982 #~ msgstr "Fjern alle kantlinjer"
15984 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
15985 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
15987 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
15988 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
15990 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
15991 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
15993 #~ msgid "Frameless|F"
15994 #~ msgstr "Utan ramme|U"
15997 #~ msgstr "Innramma|I"
15999 #~ msgid "Oval Box|O"
16000 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16002 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16003 #~ msgstr "Tjukk Oval ramme|T"
16005 #~ msgid "Shadow Box|S"
16006 #~ msgstr "Skuggelagd ramme|S"
16008 #~ msgid "Double Box|D"
16009 #~ msgstr "Dobbel ramme|#D"
16011 #~ msgid "Could not convert image"
16012 #~ msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16014 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16015 #~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden."
16017 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16018 #~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila."
16020 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16021 #~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen."
16024 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16025 #~ msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast"
16027 #~ msgid "System directory set to: "
16028 #~ msgstr "System stigen er sett til: "
16030 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16031 #~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen."
16033 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16034 #~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller "
16038 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16039 #~ msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX "
16041 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16042 #~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'."
16044 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16045 #~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem."
16047 #~ msgid "Expect problems."
16048 #~ msgstr "Ver budd på problem."
16050 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16051 #~ msgstr ", Rad b:%1$d e:%2$d"
16054 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16056 #~ msgstr "%1$s er laga av ei nyare utgåve av LyX. Dette kan skapa problem."
16058 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16059 #~ msgstr "Sys UI|#S#s"
16061 #~ msgid "User UI|#U#u"
16062 #~ msgstr "Brukar UI#U#u"
16064 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16065 #~ msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k"
16067 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16068 #~ msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)"
16070 #~ msgid "Select a file to print to"
16071 #~ msgstr "Vel ei fil for utskrift"
16073 #~ msgid "Select Database"
16074 #~ msgstr "Vel database"
16076 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16077 #~ msgstr "Vel BibTeX stil"
16079 #~ msgid "email address unknown"
16080 #~ msgstr "Ukjent e.postadresse"