1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Skriftfamilie"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Farge på skrifta"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Skriftstorleik"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 msgstr "Alle filer (*)"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
973 msgstr "Førehandsvising"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1146 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1150 msgid "Use old style instead of lining figures"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1158 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1162 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1167 msgid "Select the default family for the document"
1168 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1172 msgstr "&Start storleik:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standard familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 msgid "&Sans Serif:"
1180 msgstr "&Sans Serif:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1183 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 msgstr "Stor&leik (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1191 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1200 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1204 msgid "&Typewriter:"
1205 msgstr "&Typewriter:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1208 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1213 msgstr "St&orleik (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1216 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vel ei biletefil"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1229 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1237 msgid "Set &height:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1251 msgstr "Set &breidd:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1254 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1256 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1259 msgid "Rotate Graphics"
1260 msgstr "Roter grafikk"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1263 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1268 msgid "Ro&tate after scaling"
1269 msgstr "Rotèr tabell"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1281 msgid "File name of image"
1282 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Andre LaTeX-val"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX-&val:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Sho&w in LyX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1333 msgid "Scr&een Display:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1337 msgid "&Initialize Group Name:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1341 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1357 msgid "<-----------"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1361 msgid "----------->"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "\\-----v-----/"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1369 msgid "/-----^-----\\"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1374 msgstr "Mellom&rom:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1377 msgid "Supported spacing types"
1378 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1382 msgid "Inter-word space"
1383 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1392 msgid "Negative thin space"
1393 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1396 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1405 msgid "Double Quad (2 em)"
1406 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Vassrett fyll"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Di E-post adresse"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Skriv ut til fil"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Namn for URL-en"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 msgid "Listing Parameters"
1503 msgstr "Val for kodeliste"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1512 msgid "&Bypass validation"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 msgstr "L&edetekst:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1524 msgid "Mo&re parameters"
1525 msgstr "Fleire &val"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1528 msgid "Underline spaces in generated output"
1529 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1532 msgid "&Mark spaces in output"
1533 msgstr "&Marker mellomrom"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1536 msgid "Show LaTeX preview"
1537 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1540 msgid "&Show preview"
1541 msgstr "&Førehandsvising"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1544 msgid "File name to include"
1545 msgstr "Namnet på fila"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1548 msgid "&Include Type:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1553 msgstr "Underdokument"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1565 msgid "Program Listing"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1570 msgid "Edit the file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1579 msgid "Information Type:"
1580 msgstr "TeX informasjon"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1584 msgid "Information Name:"
1585 msgstr "TeX informasjon"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1635 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1639 msgid "&Postscript driver:"
1640 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1647 msgid "Click to select a local document class definition file"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1652 msgid "&Local Layout..."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1656 msgid "Document &class:"
1657 msgstr "&Dokumentklasse:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1662 msgstr "&Teiknsett:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1666 msgid "Language &Default"
1667 msgstr "Språkhovud:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1675 msgid "&Quote Style:"
1676 msgstr "&Sitatstil:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1679 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 msgid "&Main Settings"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1692 msgid "The content's base font size"
1693 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1697 msgstr "Skriftst&orleik:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1701 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1705 msgid "Font Famil&y:"
1706 msgstr "Skriftfamilie"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1709 msgid "Use extended character table"
1710 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1714 msgid "&Extended character table"
1715 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1718 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1719 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1723 msgid "Space i&n string as symbol"
1724 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1727 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1728 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1732 msgid "S&pace as symbol"
1733 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1736 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1737 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1740 msgid "&Break long lines"
1741 msgstr "&Brekk lange linjer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1748 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1749 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1752 msgid "Check for floating listings"
1753 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1760 msgid "Check for inline listings"
1761 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1764 msgid "&Inline listing"
1765 msgstr "&Kodelister i teksten"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1769 msgstr "&Plassering:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1772 msgid "Line numbering"
1773 msgstr "Linjenummerering"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1776 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1777 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1780 msgid "Choose the font size for line numbers"
1781 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1785 msgstr "Skrifts&torleik:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1814 msgid "Select the programming language"
1815 msgstr "Vel programeringspråket"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1823 msgstr "Siste &linje:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "The last line to be printed"
1827 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1830 msgid "The first line to be printed"
1831 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1834 msgid "Fi&rst line:"
1835 msgstr "F&yrste linje:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Flei&re val"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr "Tilbakemeldingar"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Standard margar"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1893 msgstr "Topptekst av&stand:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "Topptekst&høgd:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "&Botntekst avstand:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Tal på rader"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Tal på kolonnar"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Loddrett justering"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "Bruk AMS &matte"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "Bruk &esint"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 msgstr "Sorter s&om:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 msgid "&Description:"
1974 msgstr "S&kildring:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "Berre for LyX internt "
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2006 msgstr "Som &Grå-tekst"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2014 msgstr "&Nummerering"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2019 msgstr "Avsnittstil"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2023 msgid "Paper Format"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2027 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2028 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Topp og botntekst stil"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "&Side stil:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2055 msgid "&Orientation:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Bruk to spaltar"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "set avsnitt stil"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2099 msgid "&Indent Paragraph"
2100 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2104 msgstr "Etikettbreidd"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2108 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2109 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2113 msgid "Lo&ngest label"
2114 msgstr "&Lengste etikett"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 msgid "Line &spacing"
2119 msgstr "&Linjeavstand:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2136 msgid "&Use hyperref support"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2141 msgid "Additional o&ptions"
2142 msgstr "Andre LaTeX-val"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2145 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2155 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2160 msgid "Automatically fi&ll header"
2161 msgstr "Vis endringar automatisk"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2164 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2168 msgid "Load in &fullscreen mode"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2173 msgid "Header Information"
2174 msgstr "TeX informasjon"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2194 msgstr "&Nøkkelord:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2202 msgid "Allows link text to break across lines."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2207 msgid "B&reak links over lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2212 msgid "No &frames around links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2217 msgid "C&olor links"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2222 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2226 msgid "B&ibliographical backreferences"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2231 msgid "Backreference by pa&ge number"
2232 msgstr "<referanse> på side <side>"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2241 msgid "G&enerate Bookmarks"
2242 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2246 msgid "&Open bookmarks"
2247 msgstr "Lagra bokmerke"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2251 msgid "Number of levels"
2252 msgstr "Kor mange kopiar"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2256 msgid "&Numbered bookmarks"
2257 msgstr "Nummerert formel|f"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 msgid "Automatic in&line completion"
2277 msgstr "&Kodelister i teksten"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 msgid "Automatic p&opup"
2286 msgstr "Vis endringar automatisk"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 msgid "Automatic &inline completion"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2305 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 msgid "Automatic &popup"
2311 msgstr "Vis endringar automatisk"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2320 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2324 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2331 "if it is available."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 msgid "s inline completion dela&y"
2337 msgstr "&Kodelister i teksten"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2342 "if it is available."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2346 msgid "s popup d&elay"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2352 "It will be shown right away."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2356 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2360 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2364 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2372 msgid "E&xtra flag:"
2373 msgstr "&Ekstra flagg:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2376 msgid "&From format:"
2377 msgstr "&Frå format:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2381 msgstr "&Til format:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2395 msgid "Converter Defi&nitions"
2396 msgstr "Defi&ner eksport program"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2407 msgid "&Maximum Age (in days):"
2408 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2411 msgid "&Date format:"
2412 msgstr "&Datoformat:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2415 msgid "Date format for strftime output"
2416 msgstr "Datoformatet til strftime"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2424 msgstr "Ikkje nytt matte"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2431 msgid "Do not display"
2432 msgstr "Ikkje vis matte"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2435 msgid "Display &Graphics:"
2436 msgstr "Vis &grafikk:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Vis med det &same:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Sorter s&om:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "&Dokumentformat"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgstr "&Framsynar:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgstr "Skr&iveprogram:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "&Snøggtast:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgstr "Fil E&tternamn:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Di E-post adresse"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgstr "B&la gjennom..."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgstr "B&la gjennom..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 msgid "Enable &RTL support"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2608 msgid "Cursor movement:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2625 msgid "Mark &foreign languages"
2626 msgstr "Marker &framandespråk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2630 msgid "Select the default language of your documents"
2631 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2635 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2639 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2644 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "&Default language:"
2649 msgstr "&Standard språk:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2652 msgid "Language pac&kage:"
2653 msgstr "Språ&k pakke:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2656 msgid "Command s&tart:"
2657 msgstr "S&tart kommando:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2660 msgid "Command e&nd:"
2661 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2681 msgstr "Start aut&omatisk"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2691 msgstr "Sl&utt automatisk"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2694 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2699 msgstr "Bruk &babel"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2702 msgid "Set class options to default on class change"
2703 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2706 msgid "&Reset class options when document class changes"
2707 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2713 "rather than the Cygwin teTeX."
2715 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2716 "teTeX under MS Windows."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2720 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2723 msgid "Default paper si&ze:"
2724 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2727 msgid "Te&X encoding:"
2728 msgstr "TeX &koding:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2731 msgid "CheckTeX start options and flags"
2732 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2736 msgid "&Index command:"
2737 msgstr "Indeks kommando:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2740 msgid "&BibTeX command:"
2741 msgstr "&BibTeX kommando:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2745 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2746 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2749 msgid "Chec&kTeX command:"
2750 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2753 msgid "BibTeX command and options"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2758 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2761 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2762 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US Executive"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2800 msgid "&Working directory:"
2801 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgstr "Bla gjennom..."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2813 msgid "&Document templates:"
2814 msgstr "Stig til &malar:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 msgid "&Example files:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2822 msgid "&Backup directory:"
2823 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2826 msgid "Ly&XServer pipe:"
2827 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2830 msgid "&Temporary directory:"
2831 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2834 msgid "&PATH prefix:"
2835 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2839 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2840 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2841 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2844 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2845 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2848 msgid "Output &line length:"
2849 msgstr "Linje&lengd:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2852 msgid "&roff command:"
2853 msgstr "&roff kommando:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2856 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2857 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 msgid "Printer Command Options"
2862 msgstr "Kommando flagg"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2865 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2869 msgid "File ex&tension:"
2870 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 msgid "Option used to print to a file."
2875 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 msgid "Print to &file:"
2880 msgstr "Skriv ut til fil"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "Til sk&rivar:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr "&Kø-kommando:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgstr "Ligg&jande:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kor mange kopiar"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "&Utval av sider:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgstr "&Odde-sider:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Like-sider:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "Papir&type:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "&Papirstorleik:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "E&kstra val:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "T&ypewriter:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgstr "&Forstørring %:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Skriftstorleik"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgstr "Svært liten:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Al&ternative språk:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 msgid "Spellchec&ker executable:"
3107 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3114 msgid "Use input encod&ing"
3115 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3151 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "L&ag reservekopi "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Opna eit dokument"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Vis endringar automatisk"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3184 msgstr "B&la gjennom..."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Skriv ut alle sider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Kor mange kopiar"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3250 msgstr "Samla kopiar"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Skriv til ei fil"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "E&tikettar i:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3290 msgstr "<referanse>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<referance>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "på side <side>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<referanse> på side <side>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Formatert referanse"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Oppdater referanselista"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Hopp til etikett"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Gå til etikett"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "&Erstatt med:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Finn &neste"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Erstatt &alle"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Søk &bakover"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "Eks&portformat:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "&Snøggtast:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Loddrett justering:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 msgstr "Slå saman celler"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Multikolonne"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X argument:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 msgstr "&Kantlinjer"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 msgstr "Alle kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 msgstr "Endre kantlinjer"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Ekstra mellomrom"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Øvste ra&da:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "&Nedste rada:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Me&llom radane:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "&Langtabell"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Kantlinje over"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Kantlinje under"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3629 msgstr "Overskrift:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Første overskrift:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 msgstr "Skal vere tom"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Siste botntekst:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 msgstr "L&edetekst:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Bruk langtabell"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Noverande celle:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Den noverande rada"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Den noverande kolonna"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Lukk dette vindauget"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Lag nye fil-lister"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "LaTeX klassar"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "LaTeX stiler"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "BibTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Del avsnitta med"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Val for kodelister"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "To &spalter"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "L&oddrett avstand"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 msgid "&Line spacing:"
3797 msgstr "&Linjeavstand:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3801 msgstr "Indeksnøkkel"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 msgstr "&Nøkkelord:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3813 msgid "The selected entry"
3814 msgstr "Det valde setelen"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3821 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Auk djupna på elementet"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Mink djupna på elementet"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "Flytt elementet nedover"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "Flytt elementet oppover"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3854 "tables, and others)"
3855 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3859 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3863 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3867 msgstr "Standard avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3871 msgstr "Liten avstand"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3875 msgstr "Medium avstand"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3879 msgstr "Stor avstand"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3883 msgstr "Fyll vertikalt"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3886 msgid "Complete source"
3887 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3890 msgid "Automatic update"
3891 msgstr "Vis endringar automatisk"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3895 msgid "Unit of width value"
3896 msgstr "Breiddeining"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3900 msgid "number of needed lines"
3901 msgstr "Kor mange kopiar"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3905 msgid "use number of lines"
3906 msgstr "Kor mange kopiar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3911 msgstr "&Linjeavstand:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3915 msgid "Outer (default)"
3916 msgstr "LaTeX standard"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3924 msgid "use overhang"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3933 msgid "Overhang value"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3938 msgid "Unit of overhang value"
3939 msgstr "Breiddeining"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3942 msgid "Check this to allow flexible placement"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3946 msgid "Allow &floating"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3951 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3952 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3953 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3955 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3956 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3958 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3961 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3962 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3965 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3974 msgid "TheoremTemplate"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3983 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4011 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4036 msgid "Corollary #:"
4037 msgstr "Korollar #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4040 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4050 msgid "Proposition #:"
4051 msgstr "Framlegg #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4063 msgid "Conjecture #:"
4064 msgstr "Konjektur #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4072 msgid "Criterion #:"
4073 msgstr "Kriterium #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4104 msgid "Definition #:"
4105 msgstr "Definisjon #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4127 msgid "Condition #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4182 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4198 msgstr "Notasjon #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4209 msgstr "Tilfelle #:"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4212 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4216 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4219 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4223 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4224 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4232 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4270 msgid "Subsubsection"
4271 msgstr "Underunderbolk"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4274 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4283 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4292 msgid "Subsubsection*"
4293 msgstr "Underunderbolk*"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4296 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4299 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4302 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4308 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4315 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4321 msgstr "Samandrag---"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4326 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4329 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4335 msgid "Index Terms---"
4336 msgstr "Indeksord---"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4339 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4343 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4346 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4347 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4348 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4351 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4357 msgid "Bibliography"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4364 #: src/rowpainter.cpp:462
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4377 msgid "BiographyNoPhoto"
4378 msgstr "Biografi utan foto"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4386 msgstr "Markerbegge"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4391 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4408 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4420 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4428 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4433 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4434 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4436 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4458 msgstr "Undertittel"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4463 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4465 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4466 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4467 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4471 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4473 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4482 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4485 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4489 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4493 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4496 msgstr "Ekstratrykk"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4507 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4515 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4516 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4520 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4524 msgid "Acknowledgement"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4528 msgid "Offprint Requests to:"
4529 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:175
4532 msgid "Correspondence to:"
4533 msgstr "Brevbyt med:"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4537 msgid "Acknowledgements."
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4556 msgstr "Synonym ordbok"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4559 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4562 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4572 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4583 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4587 msgid "Acknowledgements"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4593 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4598 #: src/output_plaintext.cpp:145
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4604 msgstr "Plasser_Figuren"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4608 msgstr "Plasser_Tabellen"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4611 msgid "TableComments"
4612 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4616 msgstr "Tabell_Refar"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4620 msgstr "Matte_Bokstavar"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4623 msgid "NoteToEditor"
4624 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4639 msgid "Subject headings:"
4640 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4643 msgid "[Acknowledgements]"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4654 msgid "Place Figure here:"
4655 msgstr "Sett figuren her:"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4658 msgid "Place Table here:"
4659 msgstr "Sett tabellen her:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4666 msgid "Note to Editor:"
4667 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4670 msgid "References. ---"
4671 msgstr "Referansar. --- "
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4675 msgstr "Merknad. ---"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4697 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4707 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4709 msgid "\\arabic{section}"
4710 msgstr "\\arabic{section}"
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4713 msgid "Chapter Exercises"
4714 msgstr "Kapittel øving"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:50
4718 msgstr "Høgre_topptekst"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:59
4721 msgid "Right header:"
4722 msgstr "Høgre topptekst:"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:82
4728 #: lib/layouts/apa.layout:91
4730 msgstr "Kort_Tittel"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:99
4733 msgid "Short title:"
4734 msgstr "Kort tittel:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:128
4738 msgstr "To_Forfattarar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:135
4741 msgid "ThreeAuthors"
4742 msgstr "Tre_Forfattarar"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:142
4746 msgstr "Fire_Forfattarar"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4750 msgid "Affiliation:"
4751 msgstr "Tilknyting:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:170
4754 msgid "TwoAffiliations"
4755 msgstr "To_Tilknytingar"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:177
4758 msgid "ThreeAffiliations"
4759 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:184
4762 msgid "FourAffiliations"
4763 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4769 #: lib/layouts/apa.layout:205
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4779 #: lib/layouts/spie.layout:88
4780 msgid "Acknowledgments"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:247
4787 #: lib/layouts/apa.layout:257
4788 msgid "CenteredCaption"
4789 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4794 msgstr "Meiningslaust!"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:277
4798 msgstr "Tilpass_Figur"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:283
4802 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4806 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Underavsnitt"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4814 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4820 #: lib/layouts/apa.layout:390
4822 msgstr "Punkt i teksten"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4825 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4826 msgid "(\\alph{enumii})"
4827 msgstr "(\\alph{enumii})"
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4845 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4847 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4848 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4854 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4855 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4860 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4861 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4863 msgstr "Start lysark"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4866 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4871 msgid "Section \\arabic{section}"
4872 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4875 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4876 msgid "\\Alph{section}"
4877 msgstr "\\Alph{section}"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4886 msgstr "Nummerering"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4909 msgid "BeginPlainFrame"
4910 msgstr "Start enkelt lysark"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4914 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4915 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4919 msgstr "Lysarket igjen"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4923 msgid "Again frame with label"
4924 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4928 msgstr "Slutten på lysarket"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4932 msgid "________________________________"
4933 msgstr "________________________________ "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4936 msgid "FrameSubtitle"
4937 msgstr "Lysark undertittel"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4951 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4952 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4955 msgid "ColumnsCenterAligned"
4956 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4969 msgid "Columns (top aligned)"
4970 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4993 msgstr "Legg over område"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4998 msgstr "Legg over område"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5006 msgid "Uncovered on slides"
5007 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5011 msgstr "Berre i framføring"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5015 msgid "Only on slides"
5016 msgstr "Vis berre i framføringar"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5034 msgid "ExampleBlock"
5035 msgstr "Ramme med døme"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5040 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5044 msgstr "Åtvaring ramme"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5049 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5060 msgid "Title (Plain Frame)"
5061 msgstr "Start enkelt lysark"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5073 msgid "TitleGraphic"
5074 msgstr "Tittelgrafikk"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 msgstr "Definisjon."
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5093 msgstr "Definisjonar"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5097 msgid "Definitions."
5098 msgstr "Definisjonar. "
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5153 msgstr "Åtvaring ramme"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5166 msgid "Presentation"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over tabellar"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Liste over figurar"
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5204 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5212 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5220 msgstr "VED_OPPGANG:"
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5253 msgstr "Hovudlinje:"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5263 #: lib/layouts/chess.layout:70
5264 msgid "SubVariation"
5265 msgstr "Undervariasjon"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:73
5268 msgid "Subvariation:"
5269 msgstr "Undervariasjon:"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:79
5272 msgid "SubVariation2"
5273 msgstr "Undervariasjon(2)"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:82
5276 msgid "Subvariation(2):"
5277 msgstr "Undervariasjon(2):"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:88
5280 msgid "SubVariation3"
5281 msgstr "Undervariasjon(3)"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:91
5284 msgid "Subvariation(3):"
5285 msgstr "Undervariasjon(3):"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:97
5288 msgid "SubVariation4"
5289 msgstr "Undervariasjon4"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:100
5292 msgid "Subvariation(4):"
5293 msgstr "Undervariasjon(4):"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:106
5296 msgid "SubVariation5"
5297 msgstr "Undervariasjon5"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:109
5300 msgid "Subvariation(5):"
5301 msgstr "Undervariasjon(5):"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:116
5307 #: lib/layouts/chess.layout:121
5311 #: lib/layouts/chess.layout:126
5315 #: lib/layouts/chess.layout:130
5316 msgid "[chessboard]"
5317 msgstr "[sjakkbrett]"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:139
5320 msgid "BoardCentered"
5321 msgstr "Sentrert brett"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:144
5324 msgid "[centered board]"
5325 msgstr "[sentrert brett]"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:154
5331 #: lib/layouts/chess.layout:159
5335 #: lib/layouts/chess.layout:174
5339 #: lib/layouts/chess.layout:179
5343 #: lib/layouts/chess.layout:185
5345 msgstr "Knekt trekk"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:190
5349 msgstr "Knekt trekk:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5362 msgid "Send To Address"
5363 msgstr "Send til adresse"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5386 msgid "Unterschrift:"
5387 msgstr "Underskrift:"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5448 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5453 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5458 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5462 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5467 #: lib/layouts/egs.layout:268
5469 msgstr "LaTeX tittel"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:301
5475 #: lib/layouts/egs.layout:310
5479 #: lib/layouts/egs.layout:323
5481 msgstr "Tilknyting:"
5483 #: lib/layouts/egs.layout:345
5487 #: lib/layouts/egs.layout:354
5491 #: lib/layouts/egs.layout:368
5495 #: lib/layouts/egs.layout:378
5497 msgstr "Fyrsteforfattar"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:391
5500 msgid "1st_author_surname:"
5501 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5508 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5513 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5518 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5523 #: lib/layouts/egs.layout:444
5527 #: lib/layouts/egs.layout:457
5528 msgid "reprint_reqs_to:"
5529 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5533 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5538 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5540 msgid "Acknowledgement."
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5544 msgid "Author Address"
5545 msgstr "Forfattar adresse"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5555 msgid "Author Email"
5556 msgstr "Forfattar E-post"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5564 msgstr "Forfattar URL"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5643 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5644 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5647 msgid "Case \\arabic{case}"
5648 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5675 msgid "BulletedItem"
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5679 msgid "Bulleted Item:"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5691 msgid "PersonalInfo"
5692 msgstr "Personleginfo "
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5695 msgid "Personal Info"
5696 msgstr "Personleg info"
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5699 msgid "MotherTongue"
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5703 msgid "Mother Tongue:"
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5711 msgid "Language Header:"
5712 msgstr "Språkhovud:"
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5719 msgid "LastLanguage"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5723 msgid "Last Language:"
5724 msgstr "Siste språk:"
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5731 msgid "Language Footer:"
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5740 msgstr "Slutten av CV"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:42
5746 #: lib/layouts/foils.layout:61
5747 msgid "ShortFoilhead"
5748 msgstr "kortLysarkTopp"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:67
5751 msgid "Rotatefoilhead"
5752 msgstr "VriddLysarkTopp"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:73
5755 msgid "ShortRotatefoilhead"
5756 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:82
5760 msgstr "TjukkkListe"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:97
5766 #: lib/layouts/foils.layout:101
5770 #: lib/layouts/foils.layout:116
5774 #: lib/layouts/foils.layout:160
5778 #: lib/layouts/foils.layout:168
5782 #: lib/layouts/foils.layout:177
5786 #: lib/layouts/foils.layout:181
5787 msgid "Restriction:"
5788 msgstr "Avgrensing:"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5793 msgstr "Venstre topptekst"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5796 msgid "Left Header:"
5797 msgstr "Venstre topptekst:"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5801 msgid "Right Header"
5802 msgstr "Høgre topptekst"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5805 msgid "Right Header:"
5806 msgstr "Høgre topptekst:"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:201
5809 msgid "Right Footer"
5810 msgstr "Høgre botntekst"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:205
5813 msgid "Right Footer:"
5814 msgstr "Høgre botntekst:"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5822 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5828 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5831 msgid "Corollary #."
5832 msgstr "Korollar #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5836 msgid "Proposition #."
5837 msgstr "Framlegg #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5842 msgid "Definition #."
5843 msgstr "Definisjon #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5860 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5865 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5867 msgid "Proposition*"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5872 msgid "Proposition."
5875 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5878 msgstr "Definisjon*"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5902 msgid "Unterschrift"
5903 msgstr "Underskrift"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5938 msgid "RetourAdresse"
5939 msgstr "Returadresse"
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5942 msgid "RetourAdresse:"
5943 msgstr "Returadresse:"
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5947 msgstr "MinReferanse"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5950 msgid "MeinZeichen:"
5951 msgstr "MinReferanse:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5955 msgstr "DinReferanse"
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5959 msgstr "DinReferanse:"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5962 msgid "IhrSchreiben"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5966 msgid "IhrSchreiben:"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6037 msgstr "Post-kommentar"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6040 msgid "Postvermerk:"
6041 msgstr "Post-kommentar:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6111 msgid "ReturnAddress"
6112 msgstr "Returadresse"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6115 msgid "ReturnAddress:"
6116 msgstr "Returadresse:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6140 msgstr "DinAdresse:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6163 msgid "BankAccount:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6167 msgid "PostalComment"
6168 msgstr "Post-kommentar "
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6171 msgid "PostalComment:"
6172 msgstr "Post-kommentar :"
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6187 msgstr "Referansen:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6211 msgstr "Avslutning:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6271 msgstr "AdresseradA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6274 msgid "AddressRowA:"
6275 msgstr "AdresseradA:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6279 msgstr "AdresseradB"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6282 msgid "AddressRowB:"
6283 msgstr "AdresseradB:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6287 msgstr "AdresseradC"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6290 msgid "AddressRowC:"
6291 msgstr "AdresseradC:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6295 msgstr "AdressefotD"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6298 msgid "AddressRowD:"
6299 msgstr "AdressefotD:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6303 msgstr "AdresseradE"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6306 msgid "AddressRowE:"
6307 msgstr "AdresseradE:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6311 msgstr "AdresseradF"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6314 msgid "AddressRowF:"
6315 msgstr "AdresseradF:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6318 msgid "TelephoneRowA"
6319 msgstr "TelefonradA"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6322 msgid "TelephoneRowA:"
6323 msgstr "TelefonradA:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6326 msgid "TelephoneRowB"
6327 msgstr "TelefonradB"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6330 msgid "TelephoneRowB:"
6331 msgstr "TelefonradB:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6334 msgid "TelephoneRowC"
6335 msgstr "TelefonradC"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6338 msgid "TelephoneRowC:"
6339 msgstr "TelefonradC:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6342 msgid "TelephoneRowD"
6343 msgstr "TelefonradD"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6346 msgid "TelephoneRowD:"
6347 msgstr "TelefonradD:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6350 msgid "TelephoneRowE"
6351 msgstr "TelefonradE"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6354 msgid "TelephoneRowE:"
6355 msgstr "TelefonradE:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6358 msgid "TelephoneRowF"
6359 msgstr "TelefonradF"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6362 msgid "TelephoneRowF:"
6363 msgstr "TelefonradF:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6366 msgid "InternetRowA"
6367 msgstr "InternetradA"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6370 msgid "InternetRowA:"
6371 msgstr "InternetradA:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6374 msgid "InternetRowB"
6375 msgstr "InternetradB"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6378 msgid "InternetRowB:"
6379 msgstr "InternetradB:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6382 msgid "InternetRowC"
6383 msgstr "InternetradC"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6386 msgid "InternetRowC:"
6387 msgstr "InternetradC:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6390 msgid "InternetRowD"
6391 msgstr "InternetradD"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6394 msgid "InternetRowD:"
6395 msgstr "InternetradD:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6398 msgid "InternetRowE"
6399 msgstr "InternetradE"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6402 msgid "InternetRowE:"
6403 msgstr "InternetradE:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6406 msgid "InternetRowF"
6407 msgstr "InternetradF"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6410 msgid "InternetRowF:"
6411 msgstr "InternetradF:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6471 msgstr "Merknader #."
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6498 msgid "(continuing)"
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6507 msgstr "TITTEL OVER:"
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6514 msgid "INTERCUT WITH:"
6515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6528 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6533 msgid "Classification Codes"
6534 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6538 msgid "Definition \\thedefinition."
6539 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6547 msgid "Step \\thestep."
6548 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6552 msgid "Example \\theexample."
6553 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6557 msgid "Remark \\theremark."
6558 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6562 msgid "Notation \\thenotation."
6563 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6568 msgid "Theorem \\thetheorem."
6569 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6573 msgid "Corollary \\thecorollary."
6574 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6578 msgid "Lemma \\thelemma."
6579 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6583 msgid "Proposition \\theproposition."
6584 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6592 msgid "Prop \\theprop."
6593 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6602 msgid "Question \\thequestion."
6603 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6607 msgid "Claim \\theclaim."
6608 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6612 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6613 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6616 msgid "Appendices Section"
6617 msgstr "Bolk for vedlegg"
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6620 msgid "--- Appendices ---"
6621 msgstr "-- Vedlegg ---"
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6624 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6625 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6629 msgstr "Sjå over endringar"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6660 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6670 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6671 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6678 msgid "submit to paper:"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6683 msgid "Bibliography (plain)"
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6688 msgid "Bibliography heading"
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6704 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6708 msgid "AddressForOffprints"
6709 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6712 msgid "Address for Offprints:"
6713 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6716 msgid "RunningTitle"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6721 msgid "Running title:"
6722 msgstr "Løpetittel:"
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6725 msgid "RunningAuthor"
6726 msgstr "Løpeforfattar"
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6729 msgid "Running author:"
6730 msgstr "Løpeforfattar:"
6732 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6737 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6739 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6744 msgid "Running LaTeX Title"
6745 msgstr "LaTeX laupetittel "
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6749 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6753 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6756 msgid "Author Running"
6757 msgstr "Løpeforfattar"
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6760 msgid "Author Running:"
6761 msgstr "Laupeforfatter:"
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6765 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6769 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6773 msgstr "Tilfelle #."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6781 msgid "Conjecture #."
6782 msgstr "Konjektur #."
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6802 msgstr "Eigenskapar"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6806 msgstr "Eigenskapar #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6810 msgstr "Spørsmål #."
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6825 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6829 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6834 msgid "Chapterprecis"
6835 msgstr "Kapittel_samandrag"
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6839 msgstr "Kapittel_motto"
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6847 msgstr "Dikttittel*"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6851 msgstr "Figur_forklaring"
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6863 msgstr "Listepunkt:"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6867 msgstr "Dobbeltpunkt"
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6870 msgid "Double Item:"
6871 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6890 msgid "EmptySection"
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6894 msgid "Empty Section"
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6898 msgid "CloseSection"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6902 msgid "Close Section"
6903 msgstr "Lukk bolken"
6905 #: lib/layouts/paper.layout:149
6907 msgstr "Undertittel"
6909 #: lib/layouts/paper.layout:160
6911 msgstr "Institutsjon"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6914 #: lib/layouts/slides.layout:89
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6924 msgstr "AvsluttLysark"
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6939 msgid "Empty slide:"
6940 msgstr "Tomt lysark:"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6943 msgid "ItemizeType1"
6944 msgstr "PunktlisteType1"
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6947 msgid "EnumerateType1"
6948 msgstr "NummerertlisteType1"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6951 msgid "List of Algorithms"
6952 msgstr "Liste over algoritmer"
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6959 msgid "AltAffiliation"
6960 msgstr "AltTilknyting"
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6967 msgid "Electronic Address:"
6968 msgstr "Elektronisk adresse:"
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6971 msgid "acknowledgments"
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6975 msgid "PACS number:"
6976 msgstr "PACS nummer:"
6978 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6980 msgid "\\thechapter"
6981 msgstr "\\Alph{chapter}"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6986 msgstr "Etikettering"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7002 msgstr "Med kopi til"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7032 msgstr "Bakside-adresse"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7035 msgid "Backaddress:"
7036 msgstr "Bakside-adresse:"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7040 msgstr "Spesial post"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7043 msgid "Specialmail:"
7044 msgstr "Spesial post:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7049 msgstr "Lokalisering"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7052 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7054 msgstr "Lokalisering:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7082 msgid "Your letter of:"
7083 msgstr "Ditt brev den:"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7098 msgid "Customer no.:"
7099 msgstr "Kunde num.:"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7106 msgid "Invoice no.:"
7107 msgstr "Faktura num.:"
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7111 msgstr "NesteAdresse"
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7114 msgid "Next Address:"
7115 msgstr "Neste adresse:"
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7118 msgid "Post Scriptum:"
7119 msgstr "Post Scriptum:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7122 msgid "Sender Name:"
7123 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7126 msgid "SenderAddress"
7127 msgstr "SendarSinAdresse"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7130 msgid "Sender Address:"
7131 msgstr "SendarSinAdresse:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7134 msgid "Sender Phone:"
7135 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7143 msgstr "Sendaren sin fax:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7150 msgid "Sender E-Mail:"
7151 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7155 msgstr "Sendaren sin URL:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7172 msgid "End of letter"
7173 msgstr "Slutt på setning|p"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7176 msgid "LandscapeSlide"
7177 msgstr "LiggandeLysark"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7180 msgid "Landscape Slide"
7181 msgstr "Liggande lysark"
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7184 msgid "PortraitSlide"
7185 msgstr "StåandeLysark"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7188 msgid "Portrait Slide"
7189 msgstr "Ståande lysark"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7196 msgid "SlideHeading"
7197 msgstr "Lysark_topptekst"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7200 msgid "SlideSubHeading"
7201 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7204 msgid "ListOfSlides"
7205 msgstr "LysarkListe"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7208 msgid "List Of Slides"
7209 msgstr "Lysark liste"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7212 msgid "SlideContents"
7213 msgstr "LysarkInnhald"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7216 msgid "Slidecontents"
7217 msgstr "Lysark innhald"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7220 msgid "ProgressContents"
7221 msgstr "ProgresjonInnhald"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7224 msgid "Progress Contents"
7225 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7236 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7240 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7245 msgid "AMS subject classifications."
7246 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7252 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7256 #: lib/layouts/slides.layout:105
7258 msgstr "Nytt lysark:"
7260 #: lib/layouts/slides.layout:127
7264 #: lib/layouts/slides.layout:142
7265 msgid "New Overlay:"
7266 msgstr "Ny overliggar:"
7268 #: lib/layouts/slides.layout:182
7270 msgstr "Nytt notat:"
7272 #: lib/layouts/slides.layout:207
7273 msgid "InvisibleText"
7274 msgstr "UsynlegTekst"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:214
7277 msgid "<Invisible Text Follows>"
7278 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:231
7282 msgstr "SynlegTekst"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:238
7285 msgid "<Visible Text Follows>"
7286 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7288 #: lib/layouts/spie.layout:53
7290 msgstr "Forfattarinfo"
7292 #: lib/layouts/spie.layout:65
7294 msgstr "Forfattarinfo:"
7296 #: lib/layouts/spie.layout:78
7300 #: lib/layouts/spie.layout:93
7301 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7304 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7343 msgstr "Litteraturnummer"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7367 msgid "Issue-number"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7375 msgid "Issue-months"
7378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7379 msgid "Subsubparagraph"
7380 msgstr "Underunderavsnitt"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7387 msgid "-- Header --"
7388 msgstr "-- Topptekst --"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7391 msgid "Special-section"
7392 msgstr "Spesialbolk"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7395 msgid "Special-section:"
7396 msgstr "Spesialbolk:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7400 msgstr "AGU-Tidskrift"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7403 msgid "AGU-journal:"
7404 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7407 msgid "Citation-number:"
7408 msgstr "Litteraturnummer:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7424 msgstr "AGU-utgåve:"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7428 msgstr "Opphavsrett:"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7435 msgid "Index-terms..."
7436 msgstr "Indeksord..."
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7440 msgstr "Indeksordet"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7444 msgstr "Indeksordet:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7448 msgstr "Kryssreferanse"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7452 msgstr "Kryssreferanse:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7455 msgid "Supplementary"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7459 msgid "Supplementary..."
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7464 msgstr "Tilleggnotat"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7467 msgid "Sup-mat-note:"
7468 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7472 msgstr "Vis til ein annan"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7476 msgstr "Vis til ein annan:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7488 msgstr "Ident-linje"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7492 msgstr "Ident-linje:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7503 msgid "Published-online:"
7504 msgstr "Nettpublikasjon:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7512 msgstr "Litteratur:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7515 msgid "Posting-order"
7516 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7519 msgid "Posting-order:"
7520 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7609 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7634 msgstr "ForfattarADR"
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7637 msgid "Author Address:"
7638 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7642 msgstr "SlugKommentar"
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7645 msgid "Slug Comment:"
7646 msgstr "SlugKommentar:"
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7654 msgstr "Plano- tabell"
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7657 msgid "Table Caption"
7658 msgstr "Tabell tekst"
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7661 msgid "TableCaption"
7662 msgstr "TabellTekst"
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7665 msgid "Current Address"
7666 msgstr "Noverande adresse"
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7669 msgid "Current address:"
7670 msgstr "Noverande adresse:"
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7673 msgid "E-mail address:"
7674 msgstr "E-postadresse:"
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7677 msgid "Key words and phrases:"
7678 msgstr "Stikkord og fraser:"
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7686 msgstr "Dedisering:"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7694 msgstr "Oversetter:"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7697 msgid "Subjectclass"
7698 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7702 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7703 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7741 msgid "Subparagraph*"
7742 msgstr "Underavsnitt*"
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7746 msgstr "Forfattergruppe"
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7749 msgid "RevisionHistory"
7750 msgstr "Revisjonshistorie"
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7753 msgid "Revision History"
7754 msgstr "Revisjonshistorie"
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7761 msgid "RevisionRemark"
7762 msgstr "RevisjonsMerknad"
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7768 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7772 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7773 msgid "\\arabic{chapter}"
7774 msgstr "\\arabic{chapter}"
7776 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7777 msgid "\\Alph{chapter}"
7778 msgstr "\\Alph{chapter}"
7780 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7782 msgid "\\arabic{footnote}"
7783 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7786 msgid "\\Roman{section}."
7787 msgstr "\\Roman{section}."
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7790 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7791 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7794 msgid "\\Alph{subsection}."
7795 msgstr "\\Alph{subsection}."
7797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7798 msgid "\\arabic{subsection}."
7799 msgstr "\\arabic{subsection}."
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7802 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7803 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7806 msgid "\\alph{subsubsection}."
7807 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7810 msgid "\\alph{paragraph}."
7811 msgstr "\\alph{paragraph}."
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7815 msgstr "Legg til del"
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7819 msgstr "Legg_til_kap"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7823 msgstr "Legg_til_bolk "
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7827 msgstr "Legg_til_kap* "
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7831 msgstr "Legg_til_bolk*"
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7847 msgstr "Title_topptekst"
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7850 msgid "Uppertitleback"
7851 msgstr "Uppertitleback"
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7854 msgid "Lowertitleback"
7855 msgstr "Lowertitleback"
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7862 msgid "Captionabove"
7863 msgstr "Over_figurtekst"
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7866 msgid "Captionbelow"
7867 msgstr "Under_figurtekst"
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7873 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7874 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7880 msgid "\\Roman{part}"
7881 msgstr "Del \\Roman{part}"
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7902 msgstr "Som Grå-tekst"
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7905 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7925 msgid "--Separator--"
7928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7930 msgid "--- Separate Environment ---"
7931 msgstr "Samla miljø"
7933 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7935 msgid "Part \\thepart"
7936 msgstr "Del \\Roman{part}"
7938 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7940 msgid "Chapter \\thechapter"
7941 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7943 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7945 msgid "Appendix \\thechapter"
7946 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7953 msgid "Headnote (optional):"
7954 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7957 msgid "Corr Author:"
7958 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7962 msgstr "Ekstra_kopiar"
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7966 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7970 msgid "Corollary \\thetheorem."
7971 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7975 msgid "Lemma \\thetheorem."
7976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7980 msgid "Proposition \\thetheorem."
7981 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7983 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7985 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7986 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7989 msgid "Fact \\thetheorem."
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7994 msgid "Definition \\thetheorem."
7995 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7997 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7999 msgid "Example \\thetheorem."
8000 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8004 msgid "Problem \\thetheorem."
8005 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8009 msgid "Exercise \\thetheorem."
8010 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8014 msgid "Remark \\thetheorem."
8015 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8017 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8019 msgid "Claim \\thetheorem."
8020 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8066 #: lib/layouts/braille.module:2
8071 #: lib/layouts/braille.module:5
8072 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8075 #: lib/layouts/braille.module:20
8077 msgid "Braille (default)"
8078 msgstr "LaTeX standard"
8080 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8085 #: lib/layouts/braille.module:42
8086 msgid "Braille (textsize)"
8089 #: lib/layouts/braille.module:64
8090 msgid "Braille (dots on)"
8093 #: lib/layouts/braille.module:79
8094 msgid "Braille_dots_on"
8097 #: lib/layouts/braille.module:87
8098 msgid "Braille (dots off)"
8101 #: lib/layouts/braille.module:102
8102 msgid "Braille_dots_off"
8105 #: lib/layouts/braille.module:110
8106 msgid "Braille (mirror on)"
8109 #: lib/layouts/braille.module:125
8110 msgid "Braille_mirror_on"
8113 #: lib/layouts/braille.module:133
8114 msgid "Braille (mirror off)"
8117 #: lib/layouts/braille.module:148
8118 msgid "Braille mirror off"
8121 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8126 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8128 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8129 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8132 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8137 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8140 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8142 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8144 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8145 "where you want the endnotes to appear."
8148 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8153 #: lib/layouts/hanging.module:5
8155 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8156 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8165 "glosses, semantic markup)."
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8169 msgid "Numbered Example (multiline)"
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8222 msgid "Logical Markup"
8223 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8253 msgid "Minimalistic"
8256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8257 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8261 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8269 "starred and non-starred forms."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8274 msgid "Criterion \\thetheorem."
8275 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8289 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8301 msgid "Axiom \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8315 msgid "Condition \\thetheorem."
8316 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8328 msgid "Note \\thetheorem."
8329 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8341 msgid "Notation \\thetheorem."
8342 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8354 msgid "Summary \\thetheorem."
8355 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8369 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8372 msgid "Acknowledgement*"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8382 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8386 msgstr "Konklusjon*"
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8390 msgstr "Konklusjon."
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8398 msgid "Assumption \\thetheorem."
8399 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8411 msgid "Theorems (AMS)"
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8419 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8422 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8423 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8428 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8429 "that provide a chapter environment."
8432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8433 msgid "Theorems (Order By Section)"
8436 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8437 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8441 msgid "Theorems (Starred)"
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8447 "using the extended AMS machinery."
8450 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8453 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8454 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8457 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8458 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8486 msgid "Arabic (Arabi)"
8489 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8495 msgid "Austrian (old spelling)"
8496 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8503 msgid "Bahasa Indonesia"
8507 msgid "Bahasa Malaysia"
8516 msgstr "Kviterussisk"
8519 msgid "Portuguese (Brazil)"
8520 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8539 msgid "French Canadian"
8540 msgstr "Fransk-kanadisk"
8547 msgid "Chinese (simplified)"
8548 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8551 msgid "Chinese (traditional)"
8552 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8568 msgstr "Nederlandsk"
8600 msgid "German (old spelling)"
8601 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8607 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8612 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8623 msgstr "Set inn integral"
8639 msgstr "Kasakhstansk"
8660 msgid "Lower Sorbian"
8661 msgstr "Øvre Sorbisk"
8682 msgstr "Portugisisk"
8706 msgid "Serbian (Latin)"
8723 msgid "Spanish (Mexico)"
8730 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8743 msgid "Upper Sorbian"
8744 msgstr "Øvre Sorbisk"
8755 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8759 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8763 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8767 #: lib/ui/classic.ui:35
8771 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8775 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8779 #: lib/ui/classic.ui:38
8783 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8787 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8791 #: lib/ui/classic.ui:48
8792 msgid "New from Template...|T"
8793 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8795 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8799 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8803 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8807 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8808 msgid "Save As...|A"
8809 msgstr "Lagra som ...|g"
8811 #: lib/ui/classic.ui:54
8813 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8815 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8816 msgid "Version Control|V"
8817 msgstr "Versjonkontroll|j"
8819 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8821 msgstr "Importere|I"
8823 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8825 msgstr "Eksportere|E"
8827 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8831 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8835 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8839 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8840 msgid "Register...|R"
8841 msgstr "Register...|R"
8843 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8844 msgid "Check In Changes...|I"
8845 msgstr "Registrer endringar...|e"
8847 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8848 msgid "Check Out for Edit|O"
8849 msgstr "Hent ut til editering|t"
8851 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8852 msgid "Revert to Last Version|L"
8853 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8855 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8856 msgid "Undo Last Check In|U"
8857 msgstr "Angra siste registrering|A"
8859 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8860 msgid "Show History|H"
8861 msgstr "Vis Historie|H"
8863 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8865 msgstr "Tilpassa...|p"
8867 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8871 #: lib/ui/classic.ui:91
8875 #: lib/ui/classic.ui:93
8879 #: lib/ui/classic.ui:94
8883 #: lib/ui/classic.ui:95
8887 #: lib/ui/classic.ui:96
8888 msgid "Paste External Selection|x"
8889 msgstr "Lim inn Utval|U"
8891 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8892 msgid "Find & Replace...|F"
8893 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8895 #: lib/ui/classic.ui:100
8899 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8903 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8904 msgid "Spellchecker...|S"
8905 msgstr "Stavekontroll...|S"
8907 #: lib/ui/classic.ui:105
8908 msgid "Thesaurus..."
8909 msgstr "Synonymordbok..."
8911 #: lib/ui/classic.ui:106
8913 msgid "Statistics...|i"
8916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8918 msgstr "Sjekk TeX|k"
8920 #: lib/ui/classic.ui:108
8921 msgid "Change Tracking|g"
8922 msgstr "Endra sporing|g"
8924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8925 msgid "Preferences...|P"
8926 msgstr "LyX-val...|L"
8928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8929 msgid "Reconfigure|R"
8930 msgstr "Set opp på nytt|n"
8932 #: lib/ui/classic.ui:115
8933 msgid "Selection as Lines|L"
8934 msgstr "Utval som linjer|l"
8936 #: lib/ui/classic.ui:116
8937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8938 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8941 msgid "Multicolumn|M"
8942 msgstr "Multikolonne|M"
8944 #: lib/ui/classic.ui:122
8946 msgstr "Topp linje| T"
8948 #: lib/ui/classic.ui:123
8949 msgid "Line Bottom|B"
8950 msgstr "Botn linje|B"
8952 #: lib/ui/classic.ui:124
8954 msgstr "Venstre linje|V"
8956 #: lib/ui/classic.ui:125
8957 msgid "Line Right|R"
8958 msgstr "Høgre linje|H"
8960 #: lib/ui/classic.ui:127
8962 msgstr "Justering|J"
8964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8966 msgstr "Legg til rad|L"
8968 #: lib/ui/classic.ui:130
8969 msgid "Delete Row|w"
8970 msgstr "Fjern rad|F"
8972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8974 msgstr "Kopier rad|K"
8976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8978 msgstr "Byt om på rader|d"
8980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8981 msgid "Add Column|u"
8982 msgstr "Legg til kolonne|k"
8984 #: lib/ui/classic.ui:135
8985 msgid "Delete Column|D"
8986 msgstr "Fjern kolonne|j"
8988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8990 msgstr "Kopier kolonne|p"
8992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8993 msgid "Swap Columns"
8994 msgstr "Byt kolonner"
8996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9020 #: lib/ui/classic.ui:159
9021 msgid "Toggle Numbering|N"
9022 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9024 #: lib/ui/classic.ui:160
9025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9026 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9029 msgid "Change Limits Type|L"
9030 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9033 msgid "Change Formula Type|F"
9034 msgstr "Endra formel type|y"
9036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9038 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9040 #: lib/ui/classic.ui:168
9042 msgstr "Justering|J"
9044 #: lib/ui/classic.ui:170
9046 msgstr "Legg til rad|L"
9048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9049 msgid "Delete Row|D"
9050 msgstr "Fjern rad|F"
9052 #: lib/ui/classic.ui:175
9053 msgid "Add Column|C"
9054 msgstr "Legg til kolonne|k"
9056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9057 msgid "Delete Column|e"
9058 msgstr "Fjern kolonne|j"
9060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9070 msgstr "I teksten|I"
9072 #: lib/ui/classic.ui:188
9076 #: lib/ui/classic.ui:189
9080 #: lib/ui/classic.ui:190
9082 msgstr "Mathematica"
9084 #: lib/ui/classic.ui:192
9085 msgid "Maple, simplify"
9086 msgstr "Maple, simplify"
9088 #: lib/ui/classic.ui:193
9089 msgid "Maple, factor"
9090 msgstr "Maple, factor"
9092 #: lib/ui/classic.ui:194
9093 msgid "Maple, evalm"
9094 msgstr "Maple,evalm"
9096 #: lib/ui/classic.ui:195
9097 msgid "Maple, evalf"
9098 msgstr "Maple, evalf"
9100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9102 msgid "Inline Formula|I"
9103 msgstr "Formel i teksten|m"
9105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9106 msgid "Displayed Formula|D"
9107 msgstr "Eigen formel|E"
9109 #: lib/ui/classic.ui:201
9110 msgid "Eqnarray Environment|q"
9111 msgstr "Sett med likningar|r"
9113 #: lib/ui/classic.ui:202
9114 msgid "Align Environment|A"
9115 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9117 #: lib/ui/classic.ui:203
9118 msgid "AlignAt Environment"
9119 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9121 #: lib/ui/classic.ui:204
9122 msgid "Flalign Environment|F"
9123 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9125 #: lib/ui/classic.ui:207
9126 msgid "Gather Environment"
9127 msgstr "Samla miljø"
9129 #: lib/ui/classic.ui:208
9130 msgid "Multline Environment"
9131 msgstr "Multilinje miljø"
9133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9137 #: lib/ui/classic.ui:216
9138 msgid "Special Character|S"
9139 msgstr "Spesialteikn|S"
9141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9142 msgid "Citation...|C"
9143 msgstr "Litteratur...|i"
9145 #: lib/ui/classic.ui:218
9146 msgid "Cross-reference...|r"
9147 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9151 msgstr "Etikett...|E"
9153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9158 msgid "Marginal Note|M"
9159 msgstr "Margnotat|a"
9161 #: lib/ui/classic.ui:222
9163 msgstr "Kort tittel"
9165 #: lib/ui/classic.ui:223
9166 msgid "Index Entry|I"
9167 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9169 #: lib/ui/classic.ui:224
9170 msgid "Nomenclature Entry"
9171 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9173 #: lib/ui/classic.ui:225
9177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9181 #: lib/ui/classic.ui:227
9182 msgid "Lists & TOC|O"
9183 msgstr "Ulike lister"
9185 #: lib/ui/classic.ui:229
9189 #: lib/ui/classic.ui:230
9193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9194 msgid "Graphics...|G"
9195 msgstr "Bilete...|B"
9197 #: lib/ui/classic.ui:232
9198 msgid "Tabular Material...|b"
9199 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9201 #: lib/ui/classic.ui:233
9205 #: lib/ui/classic.ui:235
9206 msgid "Include File...|d"
9207 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9209 #: lib/ui/classic.ui:236
9210 msgid "Insert File|e"
9211 msgstr "Set inn fil|n"
9213 #: lib/ui/classic.ui:237
9214 msgid "External Material...|x"
9215 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9219 msgid "Symbols...|b"
9222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9223 msgid "Superscript|S"
9224 msgstr "Heva tekst|v"
9226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9228 msgstr "Senka tekst|n"
9230 #: lib/ui/classic.ui:244
9231 msgid "Hyphenation Point|P"
9232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9236 msgid "Protected Hyphen|y"
9237 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9239 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9240 msgid "Ligature Break|k"
9241 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9243 #: lib/ui/classic.ui:247
9244 msgid "Protected Space|r"
9245 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9247 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9248 msgid "Inter-word Space|w"
9249 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9251 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9252 msgid "Thin Space|T"
9253 msgstr "Lite mellomrom|t"
9255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9257 msgid "Horizontal Space...|o"
9258 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9260 #: lib/ui/classic.ui:251
9261 msgid "Vertical Space..."
9262 msgstr "Loddrett avstand..."
9264 #: lib/ui/classic.ui:252
9265 msgid "Line Break|L"
9268 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9272 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9273 msgid "End of Sentence|E"
9274 msgstr "Slutt på setning|p"
9276 #: lib/ui/classic.ui:255
9278 msgid "Protected Dash|D"
9279 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9281 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9282 msgid "Breakable Slash|a"
9285 #: lib/ui/classic.ui:257
9286 msgid "Single Quote|Q"
9287 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9289 #: lib/ui/classic.ui:258
9290 msgid "Ordinary Quote|O"
9291 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9293 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9294 msgid "Menu Separator|M"
9295 msgstr "Meny delar|M"
9297 #: lib/ui/classic.ui:260
9298 msgid "Horizontal Line"
9299 msgstr "Vassrett linje"
9301 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9306 msgid "Display Formula|D"
9309 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9311 msgid "Eqnarray Environment|E"
9312 msgstr "Sett med likningar|l"
9314 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9316 msgid "AMS align Environment|a"
9317 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9319 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9321 msgid "AMS alignat Environment|t"
9322 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9324 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9326 msgid "AMS flalign Environment|f"
9327 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9331 msgid "AMS gather Environment|g"
9332 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9334 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "AMS multline Environment|m"
9337 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9339 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9340 msgid "Array Environment|y"
9341 msgstr "Likningsmiljø|k"
9343 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9344 msgid "Cases Environment|C"
9345 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9347 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9348 msgid "Split Environment|S"
9349 msgstr "Delt miljø|j"
9351 #: lib/ui/classic.ui:280
9352 msgid "Font Change|o"
9353 msgstr "Endra skrifttype|f"
9355 #: lib/ui/classic.ui:284
9356 msgid "Math Normal Font"
9357 msgstr "Normal matte skriftype"
9359 #: lib/ui/classic.ui:286
9360 msgid "Math Calligraphic Family"
9361 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9363 #: lib/ui/classic.ui:287
9364 msgid "Math Fraktur Family"
9365 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9367 #: lib/ui/classic.ui:288
9368 msgid "Math Roman Family"
9369 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9371 #: lib/ui/classic.ui:289
9372 msgid "Math Sans Serif Family"
9373 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9375 #: lib/ui/classic.ui:291
9376 msgid "Math Bold Series"
9377 msgstr "Feit matte skriftype"
9379 #: lib/ui/classic.ui:293
9380 msgid "Text Normal Font"
9381 msgstr "Normal tekst skriftype"
9383 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9384 msgid "Text Roman Family"
9385 msgstr "Romansk tekst familie"
9387 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9388 msgid "Text Sans Serif Family"
9389 msgstr "Sans serif tekst familie"
9391 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9392 msgid "Text Typewriter Family"
9393 msgstr "Typewriter tekst familie"
9395 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9396 msgid "Text Bold Series"
9397 msgstr "Feit tekst familie"
9399 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9400 msgid "Text Medium Series"
9401 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9403 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9404 msgid "Text Italic Shape"
9405 msgstr "Kursiv tekst"
9407 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9408 msgid "Text Small Caps Shape"
9409 msgstr "Litenbokstav tekst"
9411 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9412 msgid "Text Slanted Shape"
9413 msgstr "Skråstilt tekst"
9415 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9416 msgid "Text Upright Shape"
9417 msgstr "Opprett tekst"
9419 #: lib/ui/classic.ui:310
9420 msgid "Floatflt Figure"
9421 msgstr "Flytar figur"
9423 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9424 msgid "Table of Contents|C"
9425 msgstr "Innhaldsliste|I"
9427 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9428 msgid "Index List|I"
9429 msgstr "Indeks liste|l"
9431 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9432 msgid "Nomenclature|N"
9433 msgstr "Nomenklatur|N"
9435 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9436 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9437 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9440 msgid "LyX Document...|X"
9441 msgstr "LyX dokument...|X"
9443 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9444 msgid "Plain Text...|T"
9445 msgstr "Rein tekst...|t"
9447 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9448 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9449 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9451 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9452 msgid "Track Changes|T"
9453 msgstr "Registrer endringar...|r"
9455 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9456 msgid "Merge Changes...|M"
9457 msgstr "Flett endringar...|l"
9459 #: lib/ui/classic.ui:330
9460 msgid "Accept All Changes|A"
9461 msgstr "Godta alle endringar|G"
9463 #: lib/ui/classic.ui:331
9464 msgid "Reject All Changes|R"
9465 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9467 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9468 msgid "Show Changes in Output|S"
9469 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9471 #: lib/ui/classic.ui:339
9472 msgid "Character...|C"
9473 msgstr "Teiknsett...|B"
9475 #: lib/ui/classic.ui:340
9476 msgid "Paragraph...|P"
9477 msgstr "Avsnitt...|A"
9479 #: lib/ui/classic.ui:341
9480 msgid "Document...|D"
9481 msgstr "Dokument...|D"
9483 #: lib/ui/classic.ui:342
9484 msgid "Tabular...|T"
9485 msgstr "Tabell...|T"
9487 #: lib/ui/classic.ui:344
9488 msgid "Emphasize Style|E"
9489 msgstr "Utheva skrift|U"
9491 #: lib/ui/classic.ui:345
9492 msgid "Noun Style|N"
9493 msgstr "Kapitelar|K"
9495 #: lib/ui/classic.ui:346
9496 msgid "Bold Style|B"
9497 msgstr "Feit skrift|F"
9499 #: lib/ui/classic.ui:349
9500 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9501 msgstr "Mink listedjup|M"
9503 #: lib/ui/classic.ui:350
9504 msgid "Increase Environment Depth|i"
9505 msgstr "Auk listedjup|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:351
9508 msgid "Start Appendix Here|S"
9509 msgstr "Start vedlegga her|S"
9511 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9512 msgid "Build Program|B"
9513 msgstr "Lag program|B"
9515 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9519 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9521 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9523 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9525 msgstr "Disposisjon|i"
9527 #: lib/ui/classic.ui:365
9528 msgid "TeX Information|X"
9529 msgstr "TeX informasjon|T"
9531 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9533 msgstr "Neste notat|n"
9535 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9536 msgid "Go to Label|L"
9537 msgstr "Gå til etikett|G"
9539 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9543 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9544 msgid "Save Bookmark 1|S"
9545 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9547 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9548 msgid "Save Bookmark 2"
9549 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9551 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9552 msgid "Save Bookmark 3"
9553 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9555 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9556 msgid "Save Bookmark 4"
9557 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9559 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9560 msgid "Save Bookmark 5"
9561 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9563 #: lib/ui/classic.ui:390
9564 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9565 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9567 #: lib/ui/classic.ui:391
9568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9569 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9571 #: lib/ui/classic.ui:392
9572 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9573 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9575 #: lib/ui/classic.ui:393
9576 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9577 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9579 #: lib/ui/classic.ui:394
9580 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9581 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9583 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9584 msgid "Introduction|I"
9585 msgstr "Introduksjon|I"
9587 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9591 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9592 msgid "User's Guide|U"
9593 msgstr "Brukarhandbok|B"
9595 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9596 msgid "Extended Features|E"
9597 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9599 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9600 msgid "Embedded Objects|m"
9601 msgstr "Innlemma object|m"
9603 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9604 msgid "Customization|C"
9605 msgstr "Tilpassing|T"
9607 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9611 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9612 msgid "Table of Contents|a"
9613 msgstr "Innhaldsliste|a"
9615 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9616 msgid "LaTeX Configuration|L"
9617 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9619 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9623 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9627 #: lib/ui/classic.ui:429
9628 msgid "Preferences..."
9631 #: lib/ui/classic.ui:430
9633 msgstr "Skru av LyX"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9636 msgid "Aligned Environment|l"
9637 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9640 msgid "AlignedAt Environment|v"
9641 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9644 msgid "Gathered Environment|h"
9645 msgstr "Samla miljø|S"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9648 msgid "Delimiters|r"
9649 msgstr "Skiljeteikn"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9661 msgid "Equation Label|L"
9662 msgstr "Gå til etikett|G"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9666 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9667 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9670 msgid "Split Cell|C"
9671 msgstr "Del cella|c"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9680 msgid "Add Line Above|o"
9681 msgstr "Ny linje over|N"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9684 msgid "Add Line Below|B"
9685 msgstr "Ny linje under|u"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9688 msgid "Delete Line Above|D"
9689 msgstr "Fjern linja over|o"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9692 msgid "Delete Line Below|e"
9693 msgstr "Fjern linja under|F"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9696 msgid "Add Line to Left"
9697 msgstr "Ny linje til venstre"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9700 msgid "Add Line to Right"
9701 msgstr "Ny linje til høgre"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9704 msgid "Delete Line to Left"
9705 msgstr "Fjern linja til venstre"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9708 msgid "Delete Line to Right"
9709 msgstr "Fjern linja til høgre"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9712 msgid "Toggle Math Toolbar"
9713 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9717 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9718 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9721 msgid "Toggle Table Toolbar"
9722 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9726 msgid "Next Cross-Reference|N"
9727 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9731 msgid "Go to Label|G"
9732 msgstr "Gå til etikett|G"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9736 msgid "<reference>|r"
9737 msgstr "<referanse>"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9741 msgid "(<reference>)|e"
9742 msgstr "(<referance>)"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9751 msgid "on page <page>|o"
9752 msgstr "på side <side>"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9756 msgid "<reference> on page <page>|f"
9757 msgstr "<referanse> på side <side>"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9761 msgid "Formatted reference|t"
9762 msgstr "Formatert referanse"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9771 msgid "Settings...|S"
9772 msgstr "Dokumentval...|D"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9775 msgid "Go back to Reference|G"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9780 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9781 msgstr "Rediger fila eksternt"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9785 msgid "Open Inset|O"
9786 msgstr "Opna alle innskot|i"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9790 msgid "Close Inset|C"
9791 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9796 msgid "Dissolve Inset|D"
9797 msgstr "Løys opp innskot|p"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9801 msgid "Toggle Label|L"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9811 msgid "Simple frame|f"
9812 msgstr "innskot ramme"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9815 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9820 msgid "Oval, thin|O"
9821 msgstr "Tynn, oval ramme"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9825 msgid "Oval, thick|v"
9826 msgstr "Tjukk oval ramme"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9829 msgid "Drop Shadow|w"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9834 msgid "Shaded background|b"
9835 msgstr "notat bakgrunn"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9839 msgid "Double frame|D"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9844 msgstr "LyX notat|n"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9848 msgstr "Kommentar|K"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9851 msgid "Greyed Out|G"
9852 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9856 msgid "Interword Space|w"
9857 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9861 msgid "Protected Space|o"
9862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9866 msgid "Negative Thin Space|N"
9867 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9870 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9875 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9876 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9880 msgid "Quad Space|Q"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9885 msgid "Double Quad Space|u"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9889 msgid "Horizontal Fill|F"
9890 msgstr "Vassrett fyll|y"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9894 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9895 msgstr "Vassrett fyll"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9899 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9900 msgstr "Vassrett fyll"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9904 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9905 msgstr "Vassrett fyll"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9909 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9910 msgstr "Vassrett fyll"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9915 msgstr "Vassrett fyll"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9919 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9920 msgstr "Vassrett fyll"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9924 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9925 msgstr "Vassrett fyll"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9929 msgid "Custom Length|C"
9930 msgstr "Kommentar|K"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9935 msgstr "Standard avstand"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9940 msgstr "Liten avstand"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9945 msgstr "Medium avstand"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9950 msgstr "Stor avstand"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9955 msgstr "Fyll vertikalt"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9964 msgid "Settings...|e"
9965 msgstr "Dokumentval...|D"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9970 msgstr "Underdokument"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9983 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9993 msgid "Edit included file...|E"
9994 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10002 msgid "Page Break|a"
10003 msgstr "Sideskift|e"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10006 msgid "Clear Page|C"
10007 msgstr "Klargjer sida|g"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10010 msgid "Clear Double Page|D"
10011 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10015 msgid "Ragged Line Break|R"
10016 msgstr "Ny linje|L"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10020 msgid "Justified Line Break|J"
10021 msgstr "Ny linje|L"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10042 msgid "Paste Recent|e"
10043 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10047 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10048 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10051 msgid "Move Paragraph Up|o"
10052 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10055 msgid "Move Paragraph Down|v"
10056 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10060 msgid "Promote Section|r"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10065 msgid "Demote Section|m"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10070 msgid "Move Section down|d"
10071 msgstr "Lukk bolken"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10075 msgid "Move Section up|u"
10076 msgstr "Lukk bolken"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10080 msgid "Apply Last Text Style|A"
10081 msgstr "Tekststil|k"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10084 msgid "Text Style|S"
10085 msgstr "Tekststil|k"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10088 msgid "Paragraph Settings...|P"
10089 msgstr "Avsnittval...|n"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10092 msgid "Fullscreen Mode"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10098 msgid "Append Parameter"
10099 msgstr "Flei&re val"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10104 msgid "Remove Last Parameter"
10105 msgstr "Val for kodeliste"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10109 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10114 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10120 msgid "Insert Optional Parameter"
10121 msgstr "Val for kodeliste"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10126 msgid "Remove Optional Parameter"
10127 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10131 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10136 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10141 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10146 msgid "Edit externally...|x"
10147 msgstr "Rediger fila eksternt"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10151 msgstr "Topplinje|T"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10154 msgid "Bottom Line|B"
10155 msgstr "Botnlinje|B"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10158 msgid "Left Line|L"
10159 msgstr "Venstrelinje|V"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10162 msgid "Right Line|R"
10163 msgstr "Høgrelinje|H"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10167 msgstr "Kopier rad|o"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Kopier kolonne|p"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10175 msgstr "Dokument|D"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10182 msgid "New from Template...|m"
10183 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10186 msgid "Open Recent|t"
10187 msgstr "Nyleg opna|y"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10192 msgstr "Lagra som ...|g"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10196 msgid "Revert to Saved|R"
10197 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10200 msgid "New Window|W"
10201 msgstr "Nytt vindauge|v"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10204 msgid "Close Window|d"
10205 msgstr "Lat att vindauge|d"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10212 msgid "Paste Special"
10213 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10224 msgid "Rows & Columns|C"
10225 msgstr "Radar og kolonner|a"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10228 msgid "Increase List Depth|I"
10229 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10232 msgid "Decrease List Depth|D"
10233 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10236 msgid "Dissolve Inset|l"
10237 msgstr "Løys opp innskot|p"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10240 msgid "TeX Code Settings...|C"
10241 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10244 msgid "Float Settings...|a"
10245 msgstr "Flytarval...|F"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10248 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10249 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10252 msgid "Note Settings...|N"
10253 msgstr "Notatval...|N"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10256 msgid "Branch Settings...|B"
10257 msgstr "Greinval|G"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10260 msgid "Box Settings...|x"
10261 msgstr "Rammeval...|R"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10264 msgid "Table Settings...|a"
10265 msgstr "Tabellval...|a"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10268 msgid "Plain Text|T"
10269 msgstr "Rein tekst|t"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10272 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10273 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10276 msgid "Selection|S"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10280 msgid "Selection, Join Lines|i"
10281 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10284 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10288 msgid "Paste As PDF"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10292 msgid "Paste As PNG"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10296 msgid "Paste As JPEG"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10301 msgid "Dissolve CharStyle"
10302 msgstr "Løys opp innskot|p"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10305 msgid "Customized...|C"
10306 msgstr "Tilpassa...|i"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10309 msgid "Capitalize|a"
10310 msgstr "Kapitelskrift|a"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10313 msgid "Uppercase|U"
10314 msgstr "Versalskrift|V"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10317 msgid "Lowercase|L"
10318 msgstr "Litenskrift|L"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10322 msgid "Number whole Formula|N"
10323 msgstr "Nummerert formel|f"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10327 msgid "Number this Line|u"
10328 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10332 msgid "Macro Definition"
10333 msgstr "Definisjon"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10336 msgid "Text Style|T"
10337 msgstr "Tekststil|T"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10340 msgid "Add Line Above|A"
10341 msgstr "Ny linje over|N"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10344 msgid "Math Normal Font|N"
10345 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10349 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10352 msgid "Math Fraktur Family|F"
10353 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10356 msgid "Math Roman Family|R"
10357 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10361 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10364 msgid "Math Bold Series|B"
10365 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10368 msgid "Text Normal Font|T"
10369 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10380 msgid "Mathematica|a"
10381 msgstr "Mathematica|a"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10384 msgid "Maple, simplify|s"
10385 msgstr "Maple, simplif|s"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10388 msgid "Maple, factor|f"
10389 msgstr "Maple, factor|f"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10392 msgid "Maple, evalm|e"
10393 msgstr "Maple, evalm|e"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10396 msgid "Maple, evalf|v"
10397 msgstr "Maple, evalf|v"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10400 msgid "Open All Insets|O"
10401 msgstr "Opna alle innskot|i"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10404 msgid "Close All Insets|C"
10405 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10408 msgid "Unfold Math Macro"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10413 msgid "Fold Math Macro"
10414 msgstr "mattemakro"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10417 msgid "View Source|S"
10418 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10421 msgid "Split View Horizontally|i"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10425 msgid "Split View Vertically|V"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10429 msgid "Close Tab Group|G"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10433 msgid "Fullscreen|l"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10438 msgstr "Verktylinjer|y"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10441 msgid "Special Character|p"
10442 msgstr "Spesialteikn|S"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10445 msgid "Formatting|o"
10446 msgstr "Formatering"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10449 msgid "List / TOC|i"
10450 msgstr "Ulike Lister|l"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10462 msgid "Custom insets"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10470 msgid "Box[[Menu]]"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10474 msgid "Cross-Reference...|R"
10475 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10479 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10482 msgid "Index Entry|d"
10483 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10486 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10487 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10491 msgstr "Tabell...|T"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10494 msgid "Hyperlink|k"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10498 msgid "Short Title|S"
10499 msgstr "Kort tittel|K"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10508 msgstr "Kodelister"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10511 msgid "Ordinary Quote|Q"
10512 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10515 msgid "Single Quote|S"
10516 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10520 msgid "Phonetic Symbols|P"
10521 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10524 msgid "Protected Space|P"
10525 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10528 msgid "Horizontal Line|L"
10529 msgstr "Vassrett linje|l"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10532 msgid "Vertical Space...|V"
10533 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10536 msgid "Hyphenation Point|H"
10537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10540 msgid "Numbered Formula|N"
10541 msgstr "Nummerert formel|f"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10545 msgid "Figure Wrap Float|F"
10546 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10550 msgid "Table Wrap Float|T"
10551 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10554 msgid "External Material...|M"
10555 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10558 msgid "Child Document...|d"
10559 msgstr "Barnedokument...|d"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10562 msgid "Change Tracking|C"
10563 msgstr "Spor endring|e"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10566 msgid "Start Appendix Here|A"
10567 msgstr "Start vedlegga her|S"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10570 msgid "Save in Bundled Format|F"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10574 msgid "Compressed|m"
10575 msgstr "Komprimert|o"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10578 msgid "Accept Change|A"
10579 msgstr "Godta endring|G"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10582 msgid "Reject Change|R"
10583 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10586 msgid "Accept All Changes|c"
10587 msgstr "Godta alle endringar|a"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10590 msgid "Reject All Changes|e"
10591 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10594 msgid "Next Change|C"
10595 msgstr "Neste endring|e"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10598 msgid "Next Cross-Reference|R"
10599 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10602 msgid "Clear Bookmarks|C"
10603 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10606 msgid "Thesaurus...|T"
10607 msgstr "Synonymordbok...|S"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10611 msgid "Statistics...|a"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10615 msgid "TeX Information|I"
10616 msgstr "TeX informasjon|T"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10620 msgid "Shortcuts|S"
10621 msgstr "&Snøggtast:"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10624 msgid "New document"
10625 msgstr "Nytt dokument"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10628 msgid "Open document"
10629 msgstr "Opna eit dokument"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10632 msgid "Save document"
10633 msgstr "Lagre dokumentet"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10636 msgid "Print document"
10637 msgstr "Skriv ut dokument"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10640 msgid "Check spelling"
10641 msgstr "Sjekk rettskriving"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10652 msgid "Find and replace"
10653 msgstr "Søk og erstatt"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10656 msgid "Toggle emphasis"
10657 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10660 msgid "Toggle noun"
10661 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10665 msgstr "Bruk den førre"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10668 msgid "Insert math"
10669 msgstr "Set inn matte"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10672 msgid "Insert graphics"
10673 msgstr "Set inn grafikk"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10676 msgid "Insert table"
10677 msgstr "Set inn tabell"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10680 msgid "Toggle Outline"
10681 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10688 msgid "Numbered list"
10689 msgstr "Nummerert liste "
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10692 msgid "Itemized list"
10693 msgstr "Punktliste"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10696 msgid "Increase depth"
10697 msgstr "Auk djupna"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10700 msgid "Decrease depth"
10701 msgstr "Minsk djupna"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10704 msgid "Insert figure float"
10705 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10708 msgid "Insert table float"
10709 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10712 msgid "Insert label"
10713 msgstr "Set inn ein etikett"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10716 msgid "Insert cross-reference"
10717 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10720 msgid "Insert citation"
10721 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10724 msgid "Insert index entry"
10725 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10728 msgid "Insert nomenclature entry"
10729 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10732 msgid "Insert footnote"
10733 msgstr "Set inn fotnote"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10736 msgid "Insert margin note"
10737 msgstr "Set inn marg-notat"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10740 msgid "Insert note"
10741 msgstr "Set inn notat"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10746 msgstr "Set inn notat"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10750 msgid "Insert Hyperlink"
10751 msgstr "&Lag lenke"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10754 msgid "Insert TeX code"
10755 msgstr "Set inn TeX"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10759 msgid "Insert math macro"
10760 msgstr "Set inn matte"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10763 msgid "Include file"
10764 msgstr "Set inn underdokument"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10768 msgstr "LaTeX stiler"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10771 msgid "Paragraph settings"
10772 msgstr "avsnittval"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10776 msgstr "Legg til rad"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10780 msgstr "Legg til kolonne"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10787 msgid "Delete column"
10788 msgstr "Fjern kolonne"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10791 msgid "Set top line"
10792 msgstr "Lag topplinje"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10795 msgid "Set bottom line"
10796 msgstr "Lag botnlinje"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10799 msgid "Set left line"
10800 msgstr "Lag venstrelinje"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10803 msgid "Set right line"
10804 msgstr "Lag høgrelinje"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10808 msgid "Set border lines"
10809 msgstr "Endre kantlinjer"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10812 msgid "Set all lines"
10813 msgstr "Lag kantlinjer"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10816 msgid "Unset all lines"
10817 msgstr "Fjern kantlinjer"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10821 msgstr "Venstrejuster"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10824 msgid "Align center"
10825 msgstr "Set i sentrum"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10828 msgid "Align right"
10829 msgstr "Høgrejuster"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10833 msgstr "Toppjuster"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10836 msgid "Align middle"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10840 msgid "Align bottom"
10841 msgstr "Botnjuster"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10844 msgid "Rotate cell"
10845 msgstr "Rotèr cella"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10848 msgid "Rotate table"
10849 msgstr "Rotèr tabell"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10852 msgid "Set multi-column"
10853 msgstr "Spesiell multikolonne"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10860 msgid "Set display mode"
10861 msgstr "Byt matte modus"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10865 msgstr "Senka skrift"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10868 msgid "Superscript"
10869 msgstr "Heva skrift"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10872 msgid "Insert square root"
10873 msgstr "Set inn rotteikn"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10876 msgid "Insert root"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10880 msgid "Insert standard fraction"
10881 msgstr "Set inn brøk"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10885 msgstr "Set inn sum"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10888 msgid "Insert integral"
10889 msgstr "Set inn integral"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10892 msgid "Insert product"
10893 msgstr "Set produkt"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10897 msgstr "Set inn ( )"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10901 msgstr "Set inn [ ]"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10905 msgstr "Set inn { }"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10908 msgid "Insert delimiters"
10909 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10912 msgid "Insert matrix"
10913 msgstr "Sett inn matrise"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10916 msgid "Insert cases environment"
10917 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10920 msgid "Toggle Math Panels"
10921 msgstr "Matte dialog"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10925 msgid "Math Macros"
10926 msgstr "mattemakro"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10929 msgid "Command Buffer"
10930 msgstr "Kommandobuffer"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10933 msgid "Review[[Toolbar]]"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10937 msgid "Track changes"
10938 msgstr "Registrer endringar"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10941 msgid "Show changes in output"
10942 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10945 msgid "Next change"
10946 msgstr "Neste endring"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10949 msgid "Accept change"
10950 msgstr "Godta endring"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10953 msgid "Reject change"
10954 msgstr "Avvis endring"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10957 msgid "Merge changes"
10958 msgstr "Slå saman endringar"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10961 msgid "Accept all changes"
10962 msgstr "Godta alle endringar"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10965 msgid "Reject all changes"
10966 msgstr "Forkast alle endringar"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10970 msgstr "Neste notat"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10973 msgid "View/Update"
10974 msgstr "Vis/Oppdater"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10982 msgstr "Oppdater DVI"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10985 msgid "View PDF (pdflatex)"
10986 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10989 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10990 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10993 msgid "View PostScript"
10994 msgstr "Vis PostSkript"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10997 msgid "Update PostScript"
10998 msgstr "Oppdater PostSkript"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11001 msgid "Math Panels"
11002 msgstr "Matte dialogar"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11005 msgid "Math Spacings"
11006 msgstr "Matte-mellomrom"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11019 msgstr "Skrifttypar"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11023 msgstr "Funksjonar"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11162 msgid "Thin space\t\\,"
11163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11166 msgid "Medium space\t\\:"
11167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11170 msgid "Thick space\t\\;"
11171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11182 msgid "Negative space\t\\!"
11183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11202 msgid "Square root\t\\sqrt"
11203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11206 msgid "Other root\t\\root"
11207 msgstr "Anna rot\t\\root"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11226 msgid "Standard\t\\frac"
11227 msgstr "Standard\t\\frac"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11231 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11232 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11236 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11240 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11244 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11255 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11259 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11260 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11264 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11265 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11269 msgid "Binomial\t\\binom"
11270 msgstr "Binomial\t\\choose"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11281 msgid "Roman\t\\mathrm"
11282 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11285 msgid "Bold\t\\mathbf"
11286 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11290 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11294 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11297 msgid "Italic\t\\mathit"
11298 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11302 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11306 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11310 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11314 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11341 msgid "Frame Decorations"
11342 msgstr "Teikndekorasjon"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11358 msgstr "stengttrykk"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11378 msgstr "kort høgrepilover"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11398 msgstr "overparentes"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11401 msgid "overleftarrow"
11402 msgstr "venstrepilover"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11405 msgid "overrightarrow"
11406 msgstr "høgrepilover"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11409 msgid "overleftrightarrow"
11410 msgstr "høgre-venstrepilover"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11418 msgstr "strekunder"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11422 msgstr "underparentes"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11425 msgid "underleftarrow"
11426 msgstr "venstrepilunder"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11429 msgid "underrightarrow"
11430 msgstr "høgrepilunder"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11433 msgid "underleftrightarrow"
11434 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11446 msgstr "venstrepil"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11454 msgstr "pilnedover"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11458 msgstr "piloppover"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11461 msgid "updownarrow"
11462 msgstr "oppover-nedoverpil"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11465 msgid "leftrightarrow"
11466 msgstr "høgre-venstrepil"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11470 msgstr "Venstrepil"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11478 msgstr "Nedoverpil"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11482 msgstr "Oppoverpil"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11485 msgid "Updownarrow"
11486 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11489 msgid "Leftrightarrow"
11490 msgstr "Høgre-venstrepil"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11493 msgid "Longleftrightarrow"
11494 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11497 msgid "Longleftarrow"
11498 msgstr "Lang venstrepil"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11501 msgid "Longrightarrow"
11502 msgstr "Lang høgrepil"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11505 msgid "longleftrightarrow"
11506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11509 msgid "longleftarrow"
11510 msgstr "Lang venstrepil"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11513 msgid "longrightarrow"
11514 msgstr "Lang høgrepil"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11517 msgid "leftharpoondown"
11518 msgstr "Venstreharpun nedover"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11521 msgid "rightharpoondown"
11522 msgstr "Høgreharpun nedover"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11530 msgstr "longmapsto"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11541 msgid "leftharpoonup"
11542 msgstr "Venstreharpun oppover"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11545 msgid "rightharpoonup"
11546 msgstr "Høgreharpun oppover"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11549 msgid "hookleftarrow"
11550 msgstr "hookleftarrow"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11553 msgid "hookrightarrow"
11554 msgstr "hookrightarrow"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11565 msgid "rightleftharpoons"
11566 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11570 msgstr "Operatorar"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11597 msgid "bigtriangleup"
11598 msgstr "bigtriangleup"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11613 msgid "bigtriangledown"
11614 msgstr "bigtriangledown"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11629 msgid "triangleright"
11630 msgstr "triangleright"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11645 msgid "triangleleft"
11646 msgstr "triangleleft"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11798 msgstr "sqsubseteq"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11802 msgstr "sqsupseteq"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11862 msgstr "varepsilon"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12002 msgid "Miscellaneous"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12106 msgid "diamondsuit"
12107 msgstr "diamondsuit"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12122 msgid "textrm \\AA"
12123 msgstr "textrm \\AA"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12127 msgstr "textrm \\O"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12130 msgid "mathcircumflex"
12131 msgstr "mathcircumflex"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12182 msgid "Big Operators"
12183 msgstr "Store operatorar"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12242 msgid "ointctrclockwiseop"
12243 msgstr "ointctrclockwiseop"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12246 msgid "ointctrclockwise"
12247 msgstr "ointctrclockwise"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12250 msgid "ointclockwiseop"
12251 msgstr "ointclockwiseop"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12254 msgid "ointclockwise"
12255 msgstr "ointclockwise"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12322 msgid "AMS Miscellaneous"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12366 msgid "vartriangle"
12367 msgstr "vartriangle"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12370 msgid "triangledown"
12371 msgstr "triangledown"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12386 msgid "measuredangle"
12387 msgstr "measuredangle"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12415 msgstr "varnothing"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12418 msgid "blacktriangle"
12419 msgstr "blacktriangle"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12422 msgid "blacktriangledown"
12423 msgstr "blacktriangledown"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12426 msgid "blacksquare"
12427 msgstr "blacksquare"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12430 msgid "blacklozenge"
12431 msgstr "blacklozenge"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12438 msgid "sphericalangle"
12439 msgstr "sphericalangle"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12443 msgstr "complement"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12462 msgid "dashleftarrow"
12463 msgstr "dashleftarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12466 msgid "dashrightarrow"
12467 msgstr "dashrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12470 msgid "leftleftarrows"
12471 msgstr "leftleftarrows"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12474 msgid "leftrightarrows"
12475 msgstr "leftrightarrows"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12478 msgid "rightrightarrows"
12479 msgstr "rightrightarrows"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12482 msgid "rightleftarrows"
12483 msgstr "rightleftarrows"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12487 msgstr "Lleftarrow"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12490 msgid "Rrightarrow"
12491 msgstr "Rrightarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12494 msgid "twoheadleftarrow"
12495 msgstr "twoheadleftarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12498 msgid "twoheadrightarrow"
12499 msgstr "twoheadrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12502 msgid "leftarrowtail"
12503 msgstr "leftarrowtail"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12506 msgid "rightarrowtail"
12507 msgstr "rightarrowtail"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12510 msgid "looparrowleft"
12511 msgstr "looparrowleft"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12514 msgid "looparrowright"
12515 msgstr "looparrowright"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12518 msgid "curvearrowleft"
12519 msgstr "curvearrowleft"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12522 msgid "curvearrowright"
12523 msgstr "curvearrowright"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12526 msgid "circlearrowleft"
12527 msgstr "circlearrowleft"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12530 msgid "circlearrowright"
12531 msgstr "circlearrowright"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12543 msgstr "upuparrows"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12546 msgid "downdownarrows"
12547 msgstr "downdownarrows"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12550 msgid "upharpoonleft"
12551 msgstr "upharpoonleft"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12554 msgid "upharpoonright"
12555 msgstr "upharpoonright"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12558 msgid "downharpoonleft"
12559 msgstr "downharpoonleft"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12562 msgid "downharpoonright"
12563 msgstr "downharpoonright"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12566 msgid "leftrightharpoons"
12567 msgstr "leftrightharpoons"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12570 msgid "rightsquigarrow"
12571 msgstr "rightsquigarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12574 msgid "leftrightsquigarrow"
12575 msgstr "leftrightsquigarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12579 msgstr "nleftarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12582 msgid "nrightarrow"
12583 msgstr "nrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12586 msgid "nleftrightarrow"
12587 msgstr "nleftrightarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12591 msgstr "nLeftarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12594 msgid "nRightarrow"
12595 msgstr "nRightarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12598 msgid "nLeftrightarrow"
12599 msgstr "nLeftrightarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12606 msgid "AMS Relations"
12607 msgstr "AMS relasjoner"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12626 msgid "eqslantless"
12627 msgstr "eqslantless"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12631 msgstr "eqslantgtr"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12643 msgstr "lessapprox"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12691 msgstr "lesseqqgtr"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12695 msgstr "gtreqqless"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12710 msgid "thickapprox"
12711 msgstr "thickapprox"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12746 msgid "preccurlyeq"
12747 msgstr "preccurlyeq"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12750 msgid "succcurlyeq"
12751 msgstr "succcurlyeq"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12754 msgid "curlyeqprec"
12755 msgstr "curlyeqprec"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12758 msgid "curlyeqsucc"
12759 msgstr "curlyeqsucc"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12771 msgstr "precapprox"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12775 msgstr "succapprox"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12778 msgid "vartriangleleft"
12779 msgstr "vartriangleleft"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12782 msgid "vartriangleright"
12783 msgstr "vartriangleright"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12786 msgid "trianglelefteq"
12787 msgstr "trianglelefteq"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12790 msgid "trianglerighteq"
12791 msgstr "trianglerighteq"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12806 msgid "risingdotseq"
12807 msgstr "risingdotseq"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12810 msgid "fallingdotseq"
12811 msgstr "fallingdotseq"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12830 msgid "shortparallel"
12831 msgstr "shortparallel"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12835 msgstr "smallsmile"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12839 msgstr "smallfrown"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12842 msgid "blacktriangleleft"
12843 msgstr "blacktriangleleft"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12846 msgid "blacktriangleright"
12847 msgstr "blacktriangleright"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12858 msgid "backepsilon"
12859 msgstr "backepsilon"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12874 msgid "AMS Negative Relations"
12875 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12974 msgid "precnapprox"
12975 msgstr "precnapprox"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12978 msgid "succnapprox"
12979 msgstr "succnapprox"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12991 msgstr "subsetneqq"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12995 msgstr "supsetneqq"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13007 msgstr "nsupseteqq"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13022 msgid "varsubsetneq"
13023 msgstr "varsubsetneq"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13026 msgid "varsupsetneq"
13027 msgstr "varsupsetneq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13030 msgid "varsubsetneqq"
13031 msgstr "varsubsetneqq"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13034 msgid "varsupsetneqq"
13035 msgstr "varsupsetneqq"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13038 msgid "ntriangleleft"
13039 msgstr "ntriangleleft"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13042 msgid "ntriangleright"
13043 msgstr "ntriangleright"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13046 msgid "ntrianglelefteq"
13047 msgstr "ntrianglelefteq"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13050 msgid "ntrianglerighteq"
13051 msgstr "ntrianglerighteq"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13074 msgid "nshortparallel"
13075 msgstr "nshortparallel"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13078 msgid "AMS Operators"
13079 msgstr "AMS operatorar"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13086 msgid "smallsetminus"
13087 msgstr "smallsetminus"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13106 msgid "doublebarwedge"
13107 msgstr "doublebarwedge"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13126 msgid "divideontimes"
13127 msgstr "divideontimes"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13138 msgid "leftthreetimes"
13139 msgstr "leftthreetimes"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13142 msgid "rightthreetimes"
13143 msgstr "rightthreetimes"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13147 msgstr "curlywedge"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13154 msgid "circleddash"
13155 msgstr "circleddash"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13159 msgstr "circledast"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13162 msgid "circledcirc"
13163 msgstr "circledcirc"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13173 #: lib/external_templates:37
13174 msgid "RasterImage"
13177 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13178 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13181 #: lib/external_templates:45
13182 msgid "A bitmap file.\n"
13185 #: lib/external_templates:102
13190 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13191 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13194 #: lib/external_templates:105
13196 msgid "An Xfig figure.\n"
13197 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13199 #: lib/external_templates:154
13201 msgid "ChessDiagram"
13202 msgstr "Sjakkbrett"
13204 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13205 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13208 #: lib/external_templates:157
13210 "A chess position diagram.\n"
13211 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13212 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13213 "the position that you want to display.\n"
13214 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13215 "and remember to type in a relative path\n"
13216 "to the LyX document location.\n"
13217 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13218 "to enable general editing of the board.\n"
13219 "You might also check out the\n"
13220 "'Options->Test legality' option, and\n"
13221 "remember to middle and right click to\n"
13222 "insert new material in the board.\n"
13223 "In order for this to work, you have to\n"
13224 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13225 "that TeX will find it, and you will need\n"
13226 "to install the skak package from CTAN.\n"
13229 #: lib/external_templates:199
13233 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13234 msgid "Lilypond typeset music"
13237 #: lib/external_templates:202
13239 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13240 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13241 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13242 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13245 #: lib/external_templates:247
13250 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13251 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13254 #: lib/external_templates:250
13256 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13257 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13258 "which must be inserted to Options.\n"
13260 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13261 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13262 "* pages=- (to include all pages)\n"
13263 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13264 "for further options and details.\n"
13267 #: lib/external_templates:290
13270 "Read 'info date' for more information.\n"
13273 #: lib/configure.py:236
13277 #: lib/configure.py:239
13281 #: lib/configure.py:242
13286 #: lib/configure.py:245
13290 #: lib/configure.py:249
13294 #: lib/configure.py:250
13298 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13302 #: lib/configure.py:252
13306 #: lib/configure.py:253
13310 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13314 #: lib/configure.py:255
13318 #: lib/configure.py:256
13322 #: lib/configure.py:257
13326 #: lib/configure.py:258
13330 #: lib/configure.py:263
13331 msgid "Plain text (chess output)"
13334 #: lib/configure.py:264
13336 msgid "Plain text (image)"
13337 msgstr "Rein tekst"
13339 #: lib/configure.py:265
13340 msgid "Plain text (Xfig output)"
13343 #: lib/configure.py:266
13345 msgid "date (output)"
13346 msgstr "S&end skrivar namn"
13348 #: lib/configure.py:267
13352 #: lib/configure.py:267
13355 msgstr "Bokmerke|B"
13357 #: lib/configure.py:268
13358 msgid "Docbook (XML)"
13361 #: lib/configure.py:269
13363 msgid "Graphviz Dot"
13366 #: lib/configure.py:270
13371 #: lib/configure.py:270
13376 #: lib/configure.py:271
13377 msgid "LilyPond music"
13380 #: lib/configure.py:272
13382 msgid "LaTeX (plain)"
13383 msgstr "LaTeX-&val:"
13385 #: lib/configure.py:272
13387 msgid "LaTeX (plain)|L"
13388 msgstr "LaTeX-&val:"
13390 #: lib/configure.py:273
13394 #: lib/configure.py:273
13398 #: lib/configure.py:274
13400 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13401 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13403 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13405 msgstr "Rein tekst"
13407 #: lib/configure.py:275
13409 msgid "Plain text|a"
13410 msgstr "Rein tekst"
13412 #: lib/configure.py:276
13414 msgid "Plain text (pstotext)"
13415 msgstr "Rein tekst"
13417 #: lib/configure.py:277
13419 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13420 msgstr "Rein tekst"
13422 #: lib/configure.py:278
13424 msgid "Plain text (catdvi)"
13425 msgstr "Rein tekst"
13427 #: lib/configure.py:279
13428 msgid "Plain Text, Join Lines"
13429 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13431 #: lib/configure.py:286
13436 #: lib/configure.py:291
13441 #: lib/configure.py:292
13444 msgstr "Post Scriptum:"
13446 #: lib/configure.py:292
13448 msgid "Postscript|t"
13449 msgstr "Post Scriptum:"
13451 #: lib/configure.py:296
13452 msgid "PDF (ps2pdf)"
13455 #: lib/configure.py:296
13456 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13459 #: lib/configure.py:297
13461 msgid "PDF (pdflatex)"
13462 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13464 #: lib/configure.py:297
13466 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13467 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13469 #: lib/configure.py:298
13470 msgid "PDF (dvipdfm)"
13473 #: lib/configure.py:298
13474 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13477 #: lib/configure.py:301
13481 #: lib/configure.py:301
13485 #: lib/configure.py:304
13490 #: lib/configure.py:307
13494 #: lib/configure.py:307
13498 #: lib/configure.py:310
13501 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13503 #: lib/configure.py:313
13505 msgid "OpenDocument"
13506 msgstr "Opna eit dokument"
13508 #: lib/configure.py:316
13510 msgid "date command"
13511 msgstr "Neste kommando"
13513 #: lib/configure.py:317
13515 msgid "Table (CSV)"
13518 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13523 #: lib/configure.py:320
13527 #: lib/configure.py:321
13531 #: lib/configure.py:322
13535 #: lib/configure.py:323
13536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13539 #: lib/configure.py:324
13540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13543 #: lib/configure.py:325
13544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13547 #: lib/configure.py:326
13549 msgid "LyX Preview"
13550 msgstr "Førehandsvising"
13552 #: lib/configure.py:327
13556 #: lib/configure.py:328
13559 msgstr "Kodelister"
13561 #: lib/configure.py:329
13565 #: lib/configure.py:330
13567 msgid "Rich Text Format"
13568 msgstr "Normal tekst skriftype"
13570 #: lib/configure.py:331
13571 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13574 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13576 msgid "Windows Metafile"
13577 msgstr "Skriv ut til fil"
13579 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13580 msgid "Enhanced Metafile"
13583 #: lib/configure.py:334
13588 #: lib/configure.py:334
13593 #: lib/configure.py:335
13594 msgid "HTML (MS Word)"
13597 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13599 msgid "%1$s and %2$s"
13600 msgstr "%1$s og %2$s"
13602 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13604 msgid "%1$s et al."
13605 msgstr "%1$s et al."
13607 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13611 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13613 msgid "Add to bibliography only."
13614 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13616 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13620 #: src/Buffer.cpp:236
13621 msgid "Disk Error: "
13624 #: src/Buffer.cpp:237
13627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13628 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13630 #: src/Buffer.cpp:283
13631 msgid "Could not remove temporary directory"
13632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13634 #: src/Buffer.cpp:284
13636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13639 #: src/Buffer.cpp:498
13640 msgid "Unknown document class"
13641 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13643 #: src/Buffer.cpp:499
13645 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13646 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13648 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13650 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13651 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13653 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13654 msgid "Document header error"
13655 msgstr "Filhovud-feil"
13657 #: src/Buffer.cpp:513
13658 msgid "\\begin_header is missing"
13659 msgstr "\\begin_header manglar"
13661 #: src/Buffer.cpp:533
13662 msgid "\\begin_document is missing"
13663 msgstr "\\begin_document manglar"
13665 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13666 #: src/BufferView.cpp:1132
13667 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13668 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13670 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13672 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13673 "xcolor/soul are installed.\n"
13674 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13677 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13678 "soul er installert.\n"
13679 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13680 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13682 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13685 "xcolor and soul are not installed.\n"
13686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13689 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13691 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13692 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13694 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13695 msgid "Document format failure"
13696 msgstr "Dokumentstil feil"
13698 #: src/Buffer.cpp:698
13700 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13701 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13703 #: src/Buffer.cpp:735
13704 msgid "Conversion failed"
13705 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13707 #: src/Buffer.cpp:736
13710 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13711 "it could not be created."
13713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13714 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13716 #: src/Buffer.cpp:745
13717 msgid "Conversion script not found"
13718 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13720 #: src/Buffer.cpp:746
13723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13724 "could not be found."
13726 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13727 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13729 #: src/Buffer.cpp:765
13730 msgid "Conversion script failed"
13731 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13733 #: src/Buffer.cpp:766
13736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13739 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13740 "å konvertere det."
13742 #: src/Buffer.cpp:781
13744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13745 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13747 #: src/Buffer.cpp:814
13748 msgid "Backup failure"
13749 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13751 #: src/Buffer.cpp:815
13754 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13755 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13757 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13758 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13760 #: src/Buffer.cpp:825
13763 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13764 "overwrite this file?"
13766 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13768 "Vil du skriva over dokumentet?"
13770 #: src/Buffer.cpp:827
13772 msgid "Overwrite modified file?"
13773 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13775 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13780 msgstr "Skriv&over"
13782 #: src/Buffer.cpp:852
13784 msgid "Saving document %1$s..."
13785 msgstr "Lagrar %1$s..."
13787 #: src/Buffer.cpp:865
13789 msgid " could not write file!"
13790 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13792 #: src/Buffer.cpp:872
13796 #: src/Buffer.cpp:951
13797 msgid "Iconv software exception Detected"
13800 #: src/Buffer.cpp:951
13803 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13807 #: src/Buffer.cpp:973
13809 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13812 #: src/Buffer.cpp:976
13814 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13815 "chosen encoding.\n"
13816 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13818 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13819 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13821 #: src/Buffer.cpp:983
13823 msgid "iconv conversion failed"
13824 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13826 #: src/Buffer.cpp:988
13828 msgid "conversion failed"
13829 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13831 #: src/Buffer.cpp:1260
13832 msgid "Running chktex..."
13833 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13835 #: src/Buffer.cpp:1273
13836 msgid "chktex failure"
13837 msgstr "ChkTeX feil"
13839 #: src/Buffer.cpp:1274
13840 msgid "Could not run chktex successfully."
13841 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13843 #: src/Buffer.cpp:2098
13844 msgid "Preview source code"
13845 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13847 #: src/Buffer.cpp:2110
13849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13850 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13852 #: src/Buffer.cpp:2114
13854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13855 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13857 #: src/Buffer.cpp:2213
13859 msgid "Auto-saving %1$s"
13860 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13862 #: src/Buffer.cpp:2257
13863 msgid "Autosave failed!"
13864 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13866 #: src/Buffer.cpp:2280
13867 msgid "Autosaving current document..."
13868 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13870 #: src/Buffer.cpp:2328
13871 msgid "Couldn't export file"
13872 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13874 #: src/Buffer.cpp:2329
13876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13877 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13879 #: src/Buffer.cpp:2366
13880 msgid "File name error"
13881 msgstr "Feil på filnamn"
13883 #: src/Buffer.cpp:2367
13884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13885 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13887 #: src/Buffer.cpp:2408
13888 msgid "Document export cancelled."
13889 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13891 #: src/Buffer.cpp:2414
13893 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13894 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13896 #: src/Buffer.cpp:2420
13898 msgid "Document exported as %1$s"
13899 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13901 #: src/Buffer.cpp:2490
13904 "The specified document\n"
13906 "could not be read."
13910 "kunne ikkje bli lest."
13912 #: src/Buffer.cpp:2492
13913 msgid "Could not read document"
13914 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13916 #: src/Buffer.cpp:2502
13919 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13921 "Recover emergency save?"
13923 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13925 "Gå tilbake til nødkopien?"
13927 #: src/Buffer.cpp:2505
13928 msgid "Load emergency save?"
13929 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13931 #: src/Buffer.cpp:2506
13933 msgstr "&Gå tilbake"
13935 #: src/Buffer.cpp:2506
13936 msgid "&Load Original"
13937 msgstr "&Last Original"
13939 #: src/Buffer.cpp:2526
13942 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13944 "Load the backup instead?"
13946 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13948 "Skal vi opna det istaden?"
13950 #: src/Buffer.cpp:2529
13951 msgid "Load backup?"
13952 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13954 #: src/Buffer.cpp:2530
13955 msgid "&Load backup"
13956 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13958 #: src/Buffer.cpp:2530
13959 msgid "Load &original"
13960 msgstr "Last &original"
13962 #: src/Buffer.cpp:2563
13964 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13965 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13967 #: src/Buffer.cpp:2565
13968 msgid "Retrieve from version control?"
13969 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13971 #: src/Buffer.cpp:2566
13975 #: src/BufferList.cpp:220
13977 msgid "No file open!"
13978 msgstr "Fann ikkje fila!"
13980 #: src/BufferList.cpp:230
13982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13983 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13985 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13987 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13988 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13990 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13992 msgid " Save failed! Trying...\n"
13993 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13995 #: src/BufferList.cpp:271
13996 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13997 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13999 #: src/BufferParams.cpp:481
14002 "The layout file requested by this document,\n"
14004 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14005 "class or style file required by it is not\n"
14006 "available. See the Customization documentation\n"
14007 "for more information.\n"
14009 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14011 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14012 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14013 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14014 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14016 #: src/BufferParams.cpp:487
14017 msgid "Document class not available"
14018 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14020 #: src/BufferParams.cpp:488
14021 msgid "LyX will not be able to produce output."
14022 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14024 #: src/BufferParams.cpp:1424
14026 msgid "The document class %1$s could not be found."
14030 "kunne ikkje bli lest."
14032 #: src/BufferParams.cpp:1426
14034 msgid "Class not found"
14035 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14037 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14043 "kunne ikkje bli lest."
14045 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14047 msgid "Could not load class"
14048 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14050 #: src/BufferParams.cpp:1474
14053 "The module %1$s has been requested by\n"
14054 "this document but has not been found in the list of\n"
14055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14059 #: src/BufferParams.cpp:1478
14061 msgid "Module not available"
14062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14064 #: src/BufferParams.cpp:1479
14066 msgid "Some layouts may not be available."
14067 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14069 #: src/BufferParams.cpp:1486
14072 "The module %1$s requires a package that is\n"
14073 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14074 "may not be possible.\n"
14077 #: src/BufferParams.cpp:1489
14079 msgid "Package not available"
14080 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14082 #: src/BufferParams.cpp:1494
14084 msgid "Error reading module %1$s\n"
14087 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14092 #: src/BufferParams.cpp:1500
14094 msgid "Error reading internal layout information"
14095 msgstr "Generell informasjon"
14097 #: src/BufferView.cpp:177
14098 msgid "No more insets"
14099 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14101 #: src/BufferView.cpp:669
14102 msgid "Save bookmark"
14103 msgstr "Lagra bokmerke"
14105 #: src/BufferView.cpp:1013
14106 msgid "No further undo information"
14107 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14109 #: src/BufferView.cpp:1022
14110 msgid "No further redo information"
14111 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14113 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14117 #: src/BufferView.cpp:1200
14119 msgstr "Merke slått av"
14121 #: src/BufferView.cpp:1207
14125 #: src/BufferView.cpp:1214
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Fjerna merke"
14129 #: src/BufferView.cpp:1217
14131 msgstr "Merke sett"
14133 #: src/BufferView.cpp:1264
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14137 #: src/BufferView.cpp:1266
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "&Byt til dokument"
14142 #: src/BufferView.cpp:1269
14145 msgstr "%1$d ord sjekka."
14147 #: src/BufferView.cpp:1271
14152 #: src/BufferView.cpp:1274
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14157 #: src/BufferView.cpp:1277
14158 msgid "One character (including blanks)"
14161 #: src/BufferView.cpp:1280
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14166 #: src/BufferView.cpp:1283
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14170 #: src/BufferView.cpp:1285
14175 #: src/BufferView.cpp:1963
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14180 #: src/BufferView.cpp:1974
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14185 #: src/BufferView.cpp:1976
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14190 #: src/BufferView.cpp:2202
14193 "Could not read the specified document\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14197 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14199 "på grunn av feilen: %2$s"
14201 #: src/BufferView.cpp:2204
14202 msgid "Could not read file"
14203 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14205 #: src/BufferView.cpp:2211
14209 " is not readable."
14210 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14212 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14213 msgid "Could not open file"
14214 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14216 #: src/BufferView.cpp:2219
14217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14218 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14220 #: src/BufferView.cpp:2220
14222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14224 "If this does not give the correct result\n"
14225 "then please change the encoding of the file\n"
14226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14228 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14229 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14230 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14231 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14233 #: src/Chktex.cpp:63
14235 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14236 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14238 #: src/Chktex.cpp:65
14239 msgid "ChkTeX warning id # "
14240 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14242 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14247 #: src/Color.cpp:96
14251 #: src/Color.cpp:97
14255 #: src/Color.cpp:98
14259 #: src/Color.cpp:99
14263 #: src/Color.cpp:100
14267 #: src/Color.cpp:101
14271 #: src/Color.cpp:102
14273 msgstr "magentaraud"
14275 #: src/Color.cpp:103
14279 #: src/Color.cpp:104
14281 msgstr "skrivemerke"
14283 #: src/Color.cpp:105
14287 #: src/Color.cpp:106
14291 #: src/Color.cpp:107
14295 #: src/Color.cpp:108
14297 msgid "selected text"
14298 msgstr "Sletta tekst"
14300 #: src/Color.cpp:110
14302 msgstr "LaTeX tekst"
14304 #: src/Color.cpp:111
14306 msgid "inline completion"
14307 msgstr "&Kodelister i teksten"
14309 #: src/Color.cpp:113
14310 msgid "non-unique inline completion"
14313 #: src/Color.cpp:115
14314 msgid "previewed snippet"
14315 msgstr "Førehandvist bit"
14317 #: src/Color.cpp:116
14322 #: src/Color.cpp:117
14323 msgid "note background"
14324 msgstr "notat bakgrunn"
14326 #: src/Color.cpp:118
14328 msgid "comment label"
14331 #: src/Color.cpp:119
14332 msgid "comment background"
14333 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14335 #: src/Color.cpp:120
14337 msgid "greyedout inset label"
14338 msgstr "gråfarga innskot"
14340 #: src/Color.cpp:121
14341 msgid "greyedout inset background"
14342 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14344 #: src/Color.cpp:122
14346 msgstr "Skuggelagd ramme"
14348 #: src/Color.cpp:123
14350 msgid "branch label"
14353 #: src/Color.cpp:124
14355 msgid "footnote label"
14358 #: src/Color.cpp:125
14360 msgid "index label"
14361 msgstr "Set inn ein etikett"
14363 #: src/Color.cpp:126
14365 msgid "margin note label"
14366 msgstr "Hopp til etikett"
14368 #: src/Color.cpp:127
14373 #: src/Color.cpp:128
14378 #: src/Color.cpp:129
14380 msgstr "djupnmerke"
14382 #: src/Color.cpp:130
14386 #: src/Color.cpp:131
14387 msgid "command inset"
14388 msgstr "kommando innskot"
14390 #: src/Color.cpp:132
14391 msgid "command inset background"
14392 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14394 #: src/Color.cpp:133
14395 msgid "command inset frame"
14396 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14398 #: src/Color.cpp:134
14399 msgid "special character"
14400 msgstr "spesial teikn"
14402 #: src/Color.cpp:135
14406 #: src/Color.cpp:136
14407 msgid "math background"
14408 msgstr "matte bakgrunn"
14410 #: src/Color.cpp:137
14411 msgid "graphics background"
14412 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14414 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14415 msgid "Math macro background"
14416 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14418 #: src/Color.cpp:139
14420 msgstr "matte ramme"
14422 #: src/Color.cpp:140
14423 msgid "math corners"
14424 msgstr "matte hjørne"
14426 #: src/Color.cpp:141
14428 msgstr "matte linje"
14430 #: src/Color.cpp:143
14432 msgid "Math macro hovered background"
14433 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14435 #: src/Color.cpp:144
14437 msgid "Math macro label"
14438 msgstr "mattemakro"
14440 #: src/Color.cpp:145
14442 msgid "Math macro frame"
14443 msgstr "matte ramme"
14445 #: src/Color.cpp:146
14447 msgid "Math macro blended out"
14448 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14450 #: src/Color.cpp:147
14452 msgid "Math macro old parameter"
14453 msgstr "matte ramme"
14455 #: src/Color.cpp:148
14457 msgid "Math macro new parameter"
14458 msgstr "matte ramme"
14460 #: src/Color.cpp:149
14461 msgid "caption frame"
14462 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14464 #: src/Color.cpp:150
14465 msgid "collapsable inset text"
14466 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14468 #: src/Color.cpp:151
14469 msgid "collapsable inset frame"
14470 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14472 #: src/Color.cpp:152
14473 msgid "inset background"
14474 msgstr "Innskot bakgrunn"
14476 #: src/Color.cpp:153
14477 msgid "inset frame"
14478 msgstr "innskot ramme"
14480 #: src/Color.cpp:154
14481 msgid "LaTeX error"
14482 msgstr "LaTeX-feil"
14484 #: src/Color.cpp:155
14485 msgid "end-of-line marker"
14486 msgstr "linjesluttmerke"
14488 #: src/Color.cpp:156
14489 msgid "appendix marker"
14490 msgstr "Vedegg merke"
14492 #: src/Color.cpp:157
14494 msgstr "Linje for endring"
14496 #: src/Color.cpp:158
14497 msgid "Deleted text"
14498 msgstr "Sletta tekst"
14500 #: src/Color.cpp:159
14502 msgstr "Lagt til tekst"
14504 #: src/Color.cpp:160
14505 msgid "added space markers"
14506 msgstr "la til mellomrom markør"
14508 #: src/Color.cpp:161
14509 msgid "top/bottom line"
14510 msgstr "Topp-/botn linje"
14512 #: src/Color.cpp:162
14514 msgstr "tabell-linje"
14516 #: src/Color.cpp:163
14517 msgid "table on/off line"
14518 msgstr "Tabell linja av/på"
14520 #: src/Color.cpp:165
14521 msgid "bottom area"
14522 msgstr "botnområde"
14524 #: src/Color.cpp:166
14527 msgstr "på side <side>"
14529 #: src/Color.cpp:167
14531 msgid "page break / line break"
14534 #: src/Color.cpp:168
14535 msgid "frame of button"
14536 msgstr "ramma til knappen"
14538 #: src/Color.cpp:169
14539 msgid "button background"
14540 msgstr "bakgrunn på knappen"
14542 #: src/Color.cpp:170
14543 msgid "button background under focus"
14544 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14546 #: src/Color.cpp:171
14550 #: src/Color.cpp:172
14554 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14555 #: src/Converter.cpp:514
14556 msgid "Cannot convert file"
14557 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14559 #: src/Converter.cpp:306
14562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14563 "Define a converter in the preferences."
14565 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14566 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14568 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14569 msgid "Executing command: "
14570 msgstr "Køyrer kommando: "
14572 #: src/Converter.cpp:443
14573 msgid "Build errors"
14574 msgstr "Byggjefeil"
14576 #: src/Converter.cpp:444
14577 msgid "There were errors during the build process."
14578 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14580 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14583 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14585 #: src/Converter.cpp:472
14587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14588 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14590 #: src/Converter.cpp:516
14592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14593 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14595 #: src/Converter.cpp:517
14597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14600 #: src/Converter.cpp:573
14601 msgid "Running LaTeX..."
14602 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14604 #: src/Converter.cpp:591
14607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14610 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14613 #: src/Converter.cpp:594
14614 msgid "LaTeX failed"
14615 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14617 #: src/Converter.cpp:596
14618 msgid "Output is empty"
14619 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14621 #: src/Converter.cpp:597
14622 msgid "An empty output file was generated."
14623 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14625 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14628 "Layout had to be changed from\n"
14630 "because of class conversion from\n"
14633 "Stil har blitt endra frå\n"
14635 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14638 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14639 msgid "Changed Layout"
14640 msgstr "Endra avsnittstil"
14642 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14645 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14648 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14651 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14653 msgid "Undefined flex inset"
14654 msgstr "Opna tekst innskot"
14656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14659 "The file %1$s already exists.\n"
14661 "Do you want to overwrite that file?"
14663 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14665 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14669 msgid "Overwrite file?"
14670 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14672 #: src/Exporter.cpp:49
14674 msgid "Overwrite &all"
14675 msgstr "Skrivover &alt"
14677 #: src/Exporter.cpp:50
14678 msgid "&Cancel export"
14679 msgstr "&Avbryt eksport"
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14682 msgid "Couldn't copy file"
14683 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14685 #: src/Exporter.cpp:91
14687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14688 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14700 msgstr "Sans Serif"
14702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14706 msgstr "Typewriter"
14712 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14717 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14725 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14741 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14753 #: src/Font.cpp:173
14755 msgid "Emphasis %1$s, "
14756 msgstr "Utheva %1$s, "
14758 #: src/Font.cpp:176
14760 msgid "Underline %1$s, "
14761 msgstr "Strek under %1$s,"
14763 #: src/Font.cpp:179
14765 msgid "Noun %1$s, "
14766 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14768 #: src/Font.cpp:193
14770 msgid "Language: %1$s, "
14771 msgstr "Språk: %1$s,"
14773 #: src/Font.cpp:196
14775 msgid " Number %1$s"
14776 msgstr " Nummerering %1$s"
14778 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14779 msgid "Cannot view file"
14780 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14782 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14784 msgid "File does not exist: %1$s"
14785 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14787 #: src/Format.cpp:267
14789 msgid "No information for viewing %1$s"
14790 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14792 #: src/Format.cpp:277
14794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14795 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14797 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14798 #: src/Format.cpp:383
14799 msgid "Cannot edit file"
14800 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14802 #: src/Format.cpp:337
14803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14806 #: src/Format.cpp:350
14808 msgid "No information for editing %1$s"
14809 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14811 #: src/Format.cpp:361
14813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14814 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14816 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14818 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14820 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14822 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14824 #: src/ISpell.cpp:267
14826 "Could not create an ispell process.\n"
14827 "You may not have the right languages installed."
14829 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14830 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14832 #: src/ISpell.cpp:290
14834 "The ispell process returned an error.\n"
14835 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14837 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14838 "Er den rett innstilt?"
14840 #: src/ISpell.cpp:395
14843 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14846 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14849 #: src/ISpell.cpp:406
14850 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14851 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14853 #: src/ISpell.cpp:466
14856 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14859 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14862 #: src/ISpell.cpp:481
14865 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14868 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14870 #: src/KeySequence.cpp:167
14874 #: src/LaTeX.cpp:61
14876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14877 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14879 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14880 msgid "Running MakeIndex."
14881 msgstr "Lag indeks."
14883 #: src/LaTeX.cpp:284
14884 msgid "Running BibTeX."
14885 msgstr "BibTeX køyrer."
14887 #: src/LaTeX.cpp:418
14888 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14889 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14892 msgid "Could not read configuration file"
14893 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14895 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14898 "Error while reading the configuration file\n"
14900 "Please check your installation."
14902 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14904 "Sjekk LyX installasjonen din."
14907 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14908 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14916 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14917 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14920 msgid "Unable to remove temporary directory"
14921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14925 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14926 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14929 msgid "No textclass is found"
14934 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14935 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14940 msgid "&Reconfigure"
14941 msgstr "Set opp på nytt|n"
14945 msgid "&Use Default"
14948 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14950 msgstr "&Skru av LyX"
14952 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14957 msgid "Could not create temporary directory"
14958 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14963 "Could not create a temporary directory in\n"
14964 "%1$s. Make sure that this\n"
14965 "path exists and is writable and try again."
14967 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14968 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14969 "og er skrivbar og prøv igjen."
14972 msgid "Missing user LyX directory"
14973 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14978 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14979 "It is needed to keep your own configuration."
14981 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14982 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14985 msgid "&Create directory"
14986 msgstr "&Lag katalog"
14989 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14990 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14994 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14995 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14998 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14999 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15001 #: src/LyX.cpp:1017
15002 msgid "List of supported debug flags:"
15003 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15005 #: src/LyX.cpp:1021
15007 msgid "Setting debug level to %1$s"
15008 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15010 #: src/LyX.cpp:1032
15013 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15014 "Command line switches (case sensitive):\n"
15015 "\t-help summarize LyX usage\n"
15016 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15017 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15018 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15020 " select the features to debug.\n"
15021 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15022 "\t-x [--execute] command\n"
15023 " where command is a lyx command.\n"
15024 "\t-e [--export] fmt\n"
15025 " where fmt is the export format of choice.\n"
15026 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15027 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15028 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15029 " where fmt is the import format of choice\n"
15030 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15031 "\t-version summarize version and build info\n"
15032 "Check the LyX man page for more details."
15034 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15035 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15036 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15037 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15038 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15039 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15041 " Vel del for avlusing.\n"
15042 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15043 "\t-x [--execute] kommando\n"
15044 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15045 "\t-e [--export] fmt\n"
15046 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15047 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15048 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15049 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15050 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15051 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15053 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15054 msgid "No system directory"
15055 msgstr "Ingen systemkatalog"
15057 #: src/LyX.cpp:1073
15058 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15059 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15061 #: src/LyX.cpp:1084
15062 msgid "No user directory"
15063 msgstr "Ingen brukar katalog"
15065 #: src/LyX.cpp:1085
15066 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15067 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15069 #: src/LyX.cpp:1096
15070 msgid "Incomplete command"
15071 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15073 #: src/LyX.cpp:1097
15074 msgid "Missing command string after --execute switch"
15075 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15077 #: src/LyX.cpp:1108
15078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15079 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15081 #: src/LyX.cpp:1121
15082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15083 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15085 #: src/LyX.cpp:1126
15086 msgid "Missing filename for --import"
15087 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:113
15090 msgid "Running configure..."
15091 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15093 #: src/LyXFunc.cpp:124
15094 msgid "Reloading configuration..."
15095 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15097 #: src/LyXFunc.cpp:130
15099 msgid "System reconfiguration failed"
15100 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:131
15104 "The system reconfiguration has failed.\n"
15105 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15106 "Please reconfigure again if needed."
15109 #: src/LyXFunc.cpp:137
15110 msgid "System reconfigured"
15111 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15113 #: src/LyXFunc.cpp:138
15115 "The system has been reconfigured.\n"
15116 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15117 "updated document class specifications."
15119 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15120 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15121 "kunne nytte endringane."
15123 #: src/LyXFunc.cpp:362
15124 msgid "Unknown function."
15125 msgstr "Ukjent funksjon."
15127 #: src/LyXFunc.cpp:391
15128 msgid "Nothing to do"
15129 msgstr "Har ingenting å gjere"
15131 #: src/LyXFunc.cpp:410
15132 msgid "Unknown action"
15133 msgstr "Ukjend handling"
15135 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15136 msgid "Command disabled"
15137 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15139 #: src/LyXFunc.cpp:423
15140 msgid "Command not allowed without any document open"
15141 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15143 #: src/LyXFunc.cpp:633
15144 msgid "Document is read-only"
15145 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:642
15148 msgid "This portion of the document is deleted."
15149 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:661
15154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15156 "Do you want to save the document?"
15158 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15160 "Vil du lagra dokumentet?"
15162 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15163 msgid "Save changed document?"
15164 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15166 #: src/LyXFunc.cpp:679
15169 "Could not print the document %1$s.\n"
15170 "Check that your printer is set up correctly."
15172 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15173 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15175 #: src/LyXFunc.cpp:682
15176 msgid "Print document failed"
15177 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15179 #: src/LyXFunc.cpp:799
15182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15183 "version of the document %1$s?"
15185 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15186 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:801
15189 msgid "Revert to saved document?"
15190 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15194 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15197 msgid "Missing argument"
15198 msgstr "Manglande val"
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15202 msgid "Opening help file %1$s..."
15203 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15207 msgid "Opening child document %1$s..."
15208 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15213 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15216 msgid "Unable to save document defaults"
15217 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15221 msgid "Document %1$s reloaded."
15222 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15226 msgid "Could not reload document %1$s"
15227 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15230 msgid "Welcome to LyX!"
15231 msgstr "Velkomen til LyX!"
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15234 msgid "Converting document to new document class..."
15235 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2387
15239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15242 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15244 #: src/LyXRC.cpp:2392
15246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15248 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2396
15252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15254 "specified, an internal routine is used."
15256 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15257 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15258 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2404
15262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15263 "automatically by what you type."
15264 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15266 #: src/LyXRC.cpp:2408
15268 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15271 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15274 #: src/LyXRC.cpp:2412
15276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15278 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15279 "automatisk lagring."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2419
15283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15284 "the backup file in the same directory as the original file."
15286 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15287 "lagt i den same katalogen som original fila."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2423
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15294 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15295 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2427
15299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15300 "its global and local bind/ directories."
15302 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15303 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2431
15306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15307 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2435
15311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15314 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15315 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2445
15319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15322 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15323 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2449
15327 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15331 #: src/LyXRC.cpp:2460
15334 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15335 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15337 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15338 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2464
15343 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15344 "look in its global and local commands/ directories."
15346 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15347 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2468
15350 msgid "New documents will be assigned this language."
15351 msgstr "språket til nye dokument."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2472
15354 msgid "Specify the default paper size."
15355 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2476
15359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15360 "shown after the change has been made.)"
15362 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15363 "oppretta etter endringa)."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2480
15366 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15367 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2484
15371 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15372 "LyX was started from."
15374 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15375 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2489
15378 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15379 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2493
15384 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15385 "value selects the directory LyX was started from."
15387 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15390 #: src/LyXRC.cpp:2497
15392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15393 "recommended for non-English languages."
15394 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2504
15398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15402 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15403 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2513
15408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15411 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15412 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2517
15415 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15416 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15418 #: src/LyXRC.cpp:2521
15420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15422 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15424 #: src/LyXRC.cpp:2525
15426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15427 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15429 #: src/LyXRC.cpp:2529
15431 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15432 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15433 "name of the second language."
15435 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15436 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15437 "med namnet på det alternative språket."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2533
15440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15441 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2537
15444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15445 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2541
15449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15451 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2545
15455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15458 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15459 "\"\\usepackage{omega}\"."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2549
15463 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15464 "document is the default language."
15465 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2553
15468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15469 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2557
15473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15474 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2561
15477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15478 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2565
15482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15485 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2569
15488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2574
15492 msgid "The completion popup delay."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2578
15496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2582
15500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2586
15505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2590
15510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15514 #: src/LyXRC.cpp:2594
15515 msgid "The inline completion delay."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2598
15519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2602
15523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2606
15527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2610
15532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15534 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15536 #: src/LyXRC.cpp:2615
15538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15539 "variable. Use the OS native format."
15541 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15542 "operativsystemet."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2622
15546 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15547 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2626
15550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15551 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15553 #: src/LyXRC.cpp:2630
15554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15556 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2634
15559 msgid "Scale the preview size to suit."
15560 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2638
15563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15564 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2642
15567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15568 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2646
15572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15573 "environment variable PRINTER."
15575 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15576 "\" frå operativsystemet."
15578 #: src/LyXRC.cpp:2650
15579 msgid "The option to print only even pages."
15580 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2654
15584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15585 "the filename of the DVI file to be printed."
15587 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15590 #: src/LyXRC.cpp:2658
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2662
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2666
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2670
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15604 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2674
15607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15608 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2678
15611 msgid "The option to specify paper type."
15612 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2682
15615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15616 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2686
15620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15624 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15625 "programfor å skriva dokumentet ut."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2690
15629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15630 "prepended along with the printer name after the spool command."
15632 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2694
15635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2698
15639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15640 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2702
15644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15646 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15648 #: src/LyXRC.cpp:2706
15649 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15650 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2714
15654 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2718
15659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15660 "wrong, override the setting here."
15662 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15663 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2724
15666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15667 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2733
15671 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15672 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15673 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15675 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15676 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15677 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2737
15680 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15682 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15685 #: src/LyXRC.cpp:2742
15688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15689 "roughly the same size as on paper."
15691 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2746
15695 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15696 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2750
15700 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15701 "\".out\". Only for advanced users."
15703 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15704 "Mest for røynde brukarar."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2757
15707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15708 msgstr "Vis startopp bilete."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2761
15711 msgid "What command runs the spellchecker?"
15712 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15714 #: src/LyXRC.cpp:2765
15716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15717 "when you quit LyX."
15719 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15720 "stigen som LyX vart starta i."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2769
15724 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15725 "value selects the directory LyX was started from."
15727 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15730 #: src/LyXRC.cpp:2779
15732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15733 "will look in its global and local ui/ directories."
15735 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15736 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2792
15740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15742 "may not work with all dictionaries."
15744 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15745 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15746 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2796
15749 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2800
15754 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2807
15758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15760 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15762 #: src/LyXVC.cpp:91
15763 msgid "Document not saved"
15764 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15766 #: src/LyXVC.cpp:92
15767 msgid "You must save the document before it can be registered."
15768 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15770 #: src/LyXVC.cpp:117
15771 msgid "LyX VC: Initial description"
15772 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15774 #: src/LyXVC.cpp:118
15775 msgid "(no initial description)"
15776 msgstr "(ingen skildring)"
15778 #: src/LyXVC.cpp:133
15779 msgid "LyX VC: Log Message"
15780 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15782 #: src/LyXVC.cpp:136
15783 msgid "(no log message)"
15784 msgstr "(Inga loggmelding)"
15786 #: src/LyXVC.cpp:156
15789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15792 "Do you want to revert to the saved version?"
15794 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15795 "alle endringane gå tapt\n"
15797 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15799 #: src/LyXVC.cpp:159
15800 msgid "Revert to stored version of document?"
15801 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15803 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15804 msgid "Senseless with this layout!"
15805 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15807 #: src/Paragraph.cpp:1575
15808 msgid "Alignment not permitted"
15811 #: src/Paragraph.cpp:1576
15813 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15814 "Setting to default."
15817 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15818 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15820 msgid "LyX Warning: "
15821 msgstr "LyX Versjon "
15823 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15825 msgid "uncodable character"
15826 msgstr "spesial teikn"
15828 #: src/SpellBase.cpp:51
15829 msgid "Native OS API not yet supported."
15830 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15832 #: src/Text.cpp:121
15833 msgid "Unknown layout"
15834 msgstr "Ukjend Stil"
15836 #: src/Text.cpp:122
15839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15840 "Trying to use the default instead.\n"
15842 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15843 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15845 #: src/Text.cpp:151
15846 msgid "Unknown Inset"
15847 msgstr "Ukjend innskot"
15849 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15850 msgid "Change tracking error"
15851 msgstr "Feil i endra sporing"
15853 #: src/Text.cpp:225
15855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15856 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15858 #: src/Text.cpp:238
15860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15861 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15863 #: src/Text.cpp:245
15864 msgid "Unknown token"
15865 msgstr "Ukjent symbol: "
15867 #: src/Text.cpp:527
15869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15872 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15873 "å lese innføring i LyX."
15875 #: src/Text.cpp:538
15876 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15878 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15881 #: src/Text.cpp:1302
15882 msgid "[Change Tracking] "
15883 msgstr "[Spor endringar] "
15885 #: src/Text.cpp:1308
15889 #: src/Text.cpp:1312
15893 #: src/Text.cpp:1322
15896 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15898 #: src/Text.cpp:1327
15900 msgid ", Depth: %1$d"
15901 msgstr " Djupn: %1$d"
15903 #: src/Text.cpp:1333
15904 msgid ", Spacing: "
15905 msgstr ", mellomrom: "
15907 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15911 #: src/Text.cpp:1345
15915 #: src/Text.cpp:1354
15917 msgstr ", Innskot: "
15919 #: src/Text.cpp:1355
15920 msgid ", Paragraph: "
15921 msgstr ", Avsnitt: "
15923 #: src/Text.cpp:1356
15927 #: src/Text.cpp:1357
15928 msgid ", Position: "
15931 #: src/Text.cpp:1363
15933 msgstr ", Teikn: 0x"
15935 #: src/Text.cpp:1365
15936 msgid ", Boundary: "
15937 msgstr ", Grense: "
15939 #: src/Text2.cpp:391
15940 msgid "No font change defined."
15941 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15943 #: src/Text2.cpp:431
15944 msgid "Nothing to index!"
15945 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15947 #: src/Text2.cpp:433
15948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15949 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15951 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15952 msgid "Math editor mode"
15953 msgstr "Mattemodus"
15955 #: src/Text3.cpp:792
15956 msgid "Unknown spacing argument: "
15957 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15959 #: src/Text3.cpp:1033
15963 #: src/Text3.cpp:1034
15967 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15968 msgid "Character set"
15971 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15972 msgid "Paragraph layout set"
15973 msgstr "set avsnitt stil"
15975 #: src/TextClass.cpp:140
15977 msgid "Plain Layout"
15978 msgstr "Avsnittstil"
15980 #: src/TextClass.cpp:594
15982 msgid "Missing File"
15983 msgstr "Manglande val"
15985 #: src/TextClass.cpp:595
15986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15989 #: src/TextClass.cpp:598
15991 msgid "Corrupt File"
15992 msgstr "Kort tittel"
15994 #: src/TextClass.cpp:599
15995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15998 #: src/Thesaurus.cpp:60
16000 msgid "Thesaurus failure"
16001 msgstr "Synonym ordbok"
16003 #: src/Thesaurus.cpp:61
16006 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16011 #: src/VSpace.cpp:472
16012 msgid "Default skip"
16013 msgstr "Standard mellomrom"
16015 #: src/VSpace.cpp:475
16017 msgstr "Liten avstand"
16019 #: src/VSpace.cpp:478
16020 msgid "Medium skip"
16021 msgstr "Medium avstand"
16023 #: src/VSpace.cpp:481
16025 msgstr "Stor avstand"
16027 #: src/VSpace.cpp:484
16028 msgid "Vertical fill"
16029 msgstr "Fyll loddrett"
16031 #: src/VSpace.cpp:491
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16041 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16043 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16047 msgid "Reload saved document?"
16048 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16057 msgid "&Keep Changes"
16058 msgstr "Slå saman endringar"
16060 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16062 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16067 msgid "File not readable!"
16068 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16073 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16075 "Do you want to create a new document?"
16077 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16079 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16082 msgid "Create new document?"
16083 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16089 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16092 "The specified document template\n"
16094 "could not be read."
16098 "kunne ikkje bli lest."
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16101 msgid "Could not read template"
16102 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16105 msgid "\\arabic{enumi}."
16106 msgstr "\\arabic{enumi}."
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16109 msgid "\\roman{enumiii}."
16110 msgstr "\\roman{enumiii}."
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16113 msgid "\\Alph{enumiv}."
16114 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16117 msgid "Senseless!!! "
16118 msgstr "Meiningslaust! "
16120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16121 msgid "Standard[[Bullets]]"
16124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16145 msgid "Directories"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16149 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16150 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16153 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16154 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16157 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16158 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16163 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16164 "1995-2008 LyX Team"
16166 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16167 "1995-2007 LyX Teamet"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16172 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16173 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16174 "any later version."
16176 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16177 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16178 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16179 "versjonar om du ynskjer det."
16181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16191 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16192 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16199 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16202 msgid "LyX Version "
16203 msgstr "LyX Versjon "
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16206 msgid "Library directory: "
16207 msgstr "Bibliotek katalog: "
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16210 msgid "User directory: "
16211 msgstr "Brukar katalog"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16227 msgid "Preferences"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16232 msgid "Reconfigure"
16233 msgstr "Set opp på nytt|n"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16238 msgstr "Skru av LyX"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16242 msgstr "Avsluttar."
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16245 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16246 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16250 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16252 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16256 msgid "The current document was closed."
16257 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16261 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16262 "documents and exit.\n"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16269 msgid "Software exception Detected"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16275 "unsaved documents and exit."
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16280 msgid "Could not find UI defintion file"
16281 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16284 msgid "Bibliography Entry Settings"
16285 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16288 msgid "BibTeX Bibliography"
16289 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16297 msgid "Documents|#o#O"
16298 msgstr "Dokument|#o#O"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16301 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16302 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16305 msgid "Select a BibTeX database to add"
16306 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16309 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16310 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16313 msgid "Select a BibTeX style"
16314 msgstr "Vel BibTeX stil"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16319 msgstr "Inga ramme"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16322 msgid "Simple rectangular frame"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16327 msgid "Oval frame, thin"
16328 msgstr "Tynn, oval ramme"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16332 msgid "Oval frame, thick"
16333 msgstr "Tjukk oval ramme"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16336 msgid "Drop shadow"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16341 msgid "Shaded background"
16342 msgstr "notat bakgrunn"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16345 msgid "Double rectangular frame"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16361 msgid "Total Height"
16362 msgstr "Heile høgda"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16370 msgid "Box Settings"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16374 msgid "Branch Settings"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16395 msgid "Merge Changes"
16396 msgstr "Slå saman endringar"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16409 msgid "Change made at %1$s\n"
16410 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16418 msgstr "Inga endring"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16422 msgstr "Lita skrifttype"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16434 msgstr "Understrek"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16438 msgstr "Storebokstaver"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16442 msgstr "Ingen fargar"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16486 msgid "LinkBack PDF"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16505 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16506 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16517 msgid "Overwrite external file?"
16518 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16522 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16524 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16526 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16529 msgid "Next command"
16530 msgstr "Neste kommando"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16533 msgid "big[[delimiter size]]"
16534 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16537 msgid "Big[[delimiter size]]"
16538 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16541 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16542 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16545 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16546 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16549 msgid "Math Delimiter"
16550 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16562 msgid "Computer Modern Roman"
16563 msgstr "Computer Modern Romansk"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16566 msgid "Latin Modern Roman"
16567 msgstr "Latin Modern Romansk"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16570 msgid "AE (Almost European)"
16571 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16574 msgid "Times Roman"
16575 msgstr "Times-Romansk"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16582 msgid "Bitstream Charter"
16583 msgstr "Bitstream Charter"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16586 msgid "New Century Schoolbook"
16587 msgstr "New Century Schoolbook"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16599 msgstr "Bera Serif"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16602 msgid "Concrete Roman"
16603 msgstr "Concrete Romansk"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16606 msgid "Zapf Chancery"
16607 msgstr "Zapf Chancery"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16610 msgid "Computer Modern Sans"
16611 msgstr "Computer Modern Sans"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16614 msgid "Latin Modern Sans"
16615 msgstr "Latin Modern Sans"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16622 msgid "Avant Garde"
16623 msgstr "Avant Garde"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16634 msgid "Computer Modern Typewriter"
16635 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16638 msgid "Latin Modern Typewriter"
16639 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16654 msgid "CM Typewriter Light"
16655 msgstr "CM Typewriter Light"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16659 msgid "Module not found!"
16660 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16663 msgid "Document Settings"
16664 msgstr "Dokumentval"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16669 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16671 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16679 msgid " (not installed)"
16680 msgstr " (ikkje installert)"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16719 msgid "LaTeX default"
16720 msgstr "LaTeX standard"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16748 msgstr "Nummerering"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16751 msgid "Appears in TOC"
16752 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16755 msgid "Author-year"
16756 msgstr "Forfattar-år"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16764 msgid "Unavailable: %1$s"
16765 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16768 msgid "Document Class"
16769 msgstr "Dokumentklasse"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16772 msgid "Text Layout"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16776 msgid "Page Margins"
16777 msgstr "Sidemargar"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16780 msgid "Numbering & TOC"
16781 msgstr "Tal og bolkar"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16785 msgid "PDF Properties"
16786 msgstr "Eigenskapar"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16789 msgid "Math Options"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16793 msgid "Float Placement"
16794 msgstr "Flytar plassering"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16806 msgid "LaTeX Preamble"
16807 msgstr "LaTeX fortekst"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16811 msgid "Layouts|#o#O"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16816 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16817 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16821 msgid "Local layout file"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16833 msgid "Unable to read local layout file."
16834 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16838 msgid "Select master document"
16839 msgstr "Hovuddokumentet"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16843 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16844 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16848 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16849 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16850 "document may not work with this layout if you do not\n"
16851 "keep the layout file in the same directory."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16856 msgid "&Set Layout"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16862 msgid "Unable to set document class."
16863 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16868 msgid "Unapplied changes"
16869 msgstr "Registrer endringar"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16874 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16875 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16886 msgstr "%1$s og %2$s"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16890 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16891 msgstr "%1$s og %2$s"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16895 msgid "Package(s) required: %1$s."
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16905 msgid "Module required: %1$s."
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16910 msgid "Modules excluded: %1$s."
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16914 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16919 msgid "Can't set layout!"
16920 msgstr "Endra avsnittstil"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16924 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16925 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16930 msgstr "Ikkje vist."
16932 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16933 msgid "TeX Code Settings"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16939 msgstr "Kodelister"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16944 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16948 msgstr "Øvst til venstre"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16951 msgid "Bottom left"
16952 msgstr "Nedst til venstre"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16955 msgid "Baseline left"
16956 msgstr "Venstre grunnlinje"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16960 msgstr "Øvst midt på"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16963 msgid "Bottom center"
16964 msgstr "Nedst midt på"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16967 msgid "Baseline center"
16968 msgstr "Midt på grunnlina"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16972 msgstr "Øvst til høgre"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16975 msgid "Bottom right"
16976 msgstr "Nedst til høgre"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16979 msgid "Baseline right"
16980 msgstr "Høgre grunnlinje"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16983 msgid "External Material"
16984 msgstr "Eksternt materiale"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16991 msgid "Select external file"
16992 msgstr "Vel ekstern fil"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16995 msgid "Float Settings"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17003 msgid "Select graphics file"
17004 msgstr "Vel grafikk fil"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17007 msgid "Clipart|#C#c"
17008 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17012 msgid "Horizontal Space Settings"
17013 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17017 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17018 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17019 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17027 msgid "Child Document"
17028 msgstr "Barnedokumentet"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17036 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17039 msgid "Select document to include"
17040 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17043 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17044 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17054 msgstr "&Snøggtast:"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17059 msgstr "&Snøggtast:"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17073 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17100 msgid "No language"
17101 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17104 msgid "Program Listing Settings"
17105 msgstr "Val for Kodelister"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17109 msgstr "Ingen dialekt"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17113 msgstr "LaTeX-logg"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17116 msgid "Literate Programming Build Log"
17117 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17124 msgid "Version Control Log"
17125 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17128 msgid "No LaTeX log file found."
17129 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17132 msgid "No literate programming build log file found."
17133 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17137 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17140 msgid "No version control log file found."
17141 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17144 msgid "Math Matrix"
17145 msgstr "Matte matrise"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17148 msgid "Nomenclature"
17149 msgstr "Nomenklatur"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17152 msgid "Note Settings"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17156 msgid "Paragraph Settings"
17157 msgstr "Val for avsnitt"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17165 "the items is used."
17167 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17168 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17170 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17171 "til å sette bredda på etikettane."
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17174 msgid "System files|#S#s"
17175 msgstr "System filer|#S#s"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17178 msgid "User files|#U#u"
17179 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17183 msgid "Look & Feel"
17184 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17188 msgid "Language Settings"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17194 msgstr "Eksportvegar"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17198 msgid "File Handling"
17199 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17202 msgid "Date format"
17203 msgstr "Datoformat"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17207 msgid "Keyboard/Mouse"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17212 msgid "Input Completion"
17213 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17216 msgid "Screen fonts"
17217 msgstr "Skjerm skrift"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17229 msgid "Select directory for example files"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17233 msgid "Select a document templates directory"
17234 msgstr "Vel ein stig til malar"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17237 msgid "Select a temporary directory"
17238 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17241 msgid "Select a backups directory"
17242 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17245 msgid "Select a document directory"
17246 msgstr "Vel stig til dokument"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17249 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17250 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17254 msgid "Spellchecker"
17255 msgstr "Stavekontroll"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17270 msgid "pspell (library)"
17271 msgstr "psspell (bibliotek )"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17274 msgid "aspell (library)"
17275 msgstr "aspell (bibliotek )"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17279 msgstr "Eksportprogram"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17282 msgid "File formats"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17286 msgid "Format in use"
17287 msgstr "Format som er i bruk"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17292 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17293 "programmet fyrst."
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17300 msgid "User interface"
17301 msgstr "Grensesnitt"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17311 msgstr "&Snøggtast:"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17316 msgstr "Funksjonar"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17321 msgstr "&Snøggtast:"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17324 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17329 msgid "Mathematical Symbols"
17330 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17334 msgid "Document and Window"
17335 msgstr "Filhovud-feil"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17338 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17343 msgid "System and Miscellaneous"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17349 msgstr "Gjenopp&rett"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17354 msgid "Failed to create shortcut"
17355 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17359 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17360 msgstr "Ukjent funksjon."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17363 msgid "Invalid or empty key sequence"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17367 msgid "Shortcut is already defined"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17372 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17373 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17380 msgid "Choose bind file"
17381 msgstr "Vel bindingsfil"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17385 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17388 msgid "Choose UI file"
17389 msgstr "Vel UI fil"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17393 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17396 msgid "Choose keyboard map"
17397 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17401 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17404 msgid "Choose personal dictionary"
17405 msgstr "Vel personleg ordbok"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17416 msgid "Print Document"
17417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17420 msgid "Print to file"
17421 msgstr "Skriv ut til fil"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17424 msgid "PostScript files (*.ps)"
17425 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17428 msgid "Cross-reference"
17429 msgstr "Kryssreferanse"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17433 msgstr "&Gå tilbake"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17437 msgstr "Hopp tilbake"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17440 msgid "Jump to label"
17441 msgstr "Gå til referanse"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17444 msgid "Find and Replace"
17445 msgstr "Søk og erstatt"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17448 msgid "Send Document to Command"
17449 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17457 msgid "Error -> Cannot load file!"
17458 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17461 msgid "Spellchecker error"
17462 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17465 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17466 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17470 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17471 "Maybe it has been killed."
17473 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17474 "Kanskje nokon drap den."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17477 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17478 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17481 msgid "The spellchecker has failed"
17482 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17486 msgid "%1$d words checked."
17487 msgstr "%1$d ord sjekka."
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17490 msgid "One word checked."
17491 msgstr "Eit ord er sjekka."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17494 msgid "Spelling check completed"
17495 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17499 msgid "Basic Latin"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17504 msgid "Latin-1 Supplement"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17508 msgid "Latin Extended-A"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17512 msgid "Latin Extended-B"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17517 msgid "IPA Extensions"
17518 msgstr "Fil E&tternamn:"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17521 msgid "Spacing Modifier Letters"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17525 msgid "Combining Diacritical Marks"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17553 msgstr "Undervariasjon"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17593 msgid "Hangul Jamo"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17598 msgid "Phonetic Extensions"
17599 msgstr "Fil E&tternamn:"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17602 msgid "Latin Extended Additional"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17606 msgid "Greek Extended"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17611 msgid "General Punctuation"
17612 msgstr "Generell informasjon"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17616 msgid "Superscripts and Subscripts"
17617 msgstr "Heva tekst|v"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17620 msgid "Currency Symbols"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17629 msgid "Letterlike Symbols"
17630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17634 msgid "Number Forms"
17635 msgstr "Tal på rader"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17639 msgid "Mathematical Operators"
17640 msgstr "Mathematica|a"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17644 msgid "Miscellaneous Technical"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17649 msgid "Control Pictures"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17653 msgid "Optical Character Recognition"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17662 msgid "Box Drawing"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17667 msgid "Block Elements"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17672 msgid "Geometric Shapes"
17673 msgstr "Kursiv tekst"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17677 msgid "Miscellaneous Symbols"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17705 msgstr "&Nedste rada:"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17720 msgid "CJK Compatibility"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17724 msgid "CJK Unified Ideographs"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17728 msgid "Hangul Syllables"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17732 msgid "High Surrogates"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17736 msgid "Private Use High Surrogates"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17740 msgid "Low Surrogates"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17744 msgid "Private Use Area"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17760 msgid "Combining Half Marks"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17764 msgid "CJK Compatibility Forms"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17768 msgid "Small Form Variants"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17782 msgstr "Spesial post"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17785 msgid "Linear B Syllabary"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17789 msgid "Linear B Ideograms"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17794 msgid "Aegean Numbers"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17798 msgid "Ancient Greek Numbers"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17816 msgid "Old Persian"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17835 msgid "Cypriot Syllabary"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17841 msgstr "varnothing"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17844 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17849 msgid "Musical Symbols"
17850 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17853 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17857 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17878 msgid "Variation Selectors Supplement"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17882 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17886 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17891 msgid "Character: "
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17895 msgid "Code Point: "
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17903 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17904 msgid "Table Settings"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17908 msgid "Insert Table"
17909 msgstr "Set inn tabell"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17912 msgid "TeX Information"
17913 msgstr "TeX informasjon"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17917 msgstr "Disposisjon"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17920 msgid "Filtering layouts with \""
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17924 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17943 msgid "Vertical Space Settings"
17944 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17952 msgid "unknown version"
17953 msgstr "ukjent versjon"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17956 msgid "Small-sized icons"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17960 msgid "Normal-sized icons"
17961 msgstr "Normale ikon"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17964 msgid "Big-sized icons"
17965 msgstr "Store ikon"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17973 msgid "Select template file"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17977 msgid "Templates|#T#t"
17978 msgstr "Malar|#M#m"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17983 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17986 msgid "Document not loaded."
17987 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17990 msgid "Select document to open"
17991 msgstr "Vel dokument"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17995 msgid "Examples|#E#e"
17996 msgstr "Eksempla|#E#e"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18000 msgid "Opening document %1$s..."
18001 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18005 msgid "Document %1$s opened."
18006 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18010 msgid "Could not open document %1$s"
18011 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18014 msgid "Couldn't import file"
18015 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18019 msgid "No information for importing the format %1$s."
18020 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18024 msgid "Select %1$s file to import"
18025 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18030 "The document %1$s already exists.\n"
18032 "Do you want to overwrite that document?"
18034 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18036 "Vil du skriva over dokumentet?"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18040 msgid "Overwrite document?"
18041 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18045 msgid "Importing %1$s..."
18046 msgstr "Importerer %1$s..."
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18050 msgstr "importert."
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18054 msgid "file not imported!"
18055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18058 msgid "Select LyX document to insert"
18059 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18062 msgid "Select file to insert"
18063 msgstr "Vel fil å setje inn"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18066 msgid "Choose a filename to save document as"
18067 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18071 msgstr "End&ra namn"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18076 "The document %1$s could not be saved.\n"
18078 "Do you want to rename the document and try again?"
18080 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18082 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18085 msgid "Rename and save?"
18086 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18091 msgstr "Gjenopp&rett"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18098 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18100 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18102 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18110 msgid "Saving all documents..."
18111 msgstr "Lagrar %1$s..."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18115 msgid "All documents saved."
18116 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18120 msgid "%1$s unknown command!"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18129 msgid "DocBook Source"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18142 msgid " (read only)"
18143 msgstr " (berre lesing)"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18162 msgid "Wrap Float Settings"
18165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18166 msgid "Click to detach"
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18175 msgid "No Documents Open!"
18176 msgstr "Ingen opne dokument!"
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18182 msgid "No Document Open!"
18183 msgstr "Ingen opne dokument!"
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18186 msgid "Master Document"
18187 msgstr "Hovuddokumentet"
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18190 msgid "Open Navigator..."
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18195 msgid "Other Lists"
18196 msgstr "Andre flytarar"
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18199 msgid "No Table of contents"
18200 msgstr "Inga innhaldsliste"
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18204 msgid "Other Toolbars"
18205 msgstr "Verktylinjer|y"
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18208 msgid "No Branch in Document!"
18209 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18213 msgid "No Citation in Scope!"
18214 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18228 msgid "Invalid filename"
18229 msgstr "Ugyldig filnamn"
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18233 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18235 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18238 msgid "Could not update TeX information"
18239 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18243 msgid "The script `%s' failed."
18244 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18249 msgstr "Alle filer (*)"
18251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18252 msgid "Table of Contents"
18253 msgstr "Innhaldsliste"
18255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18257 msgid "Child Documents"
18258 msgstr "Barnedokumentet"
18260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18262 msgid "List of Graphics"
18263 msgstr "Liste over tabellar"
18265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18267 msgid "List of Equations"
18268 msgstr "Liste over kodelister"
18270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18272 msgid "List of Footnotes"
18273 msgstr "Liste over figurar"
18275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18277 msgid "List of Listings"
18278 msgstr "Liste over kodelister"
18280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18282 msgid "List of Indexes"
18283 msgstr "Liste over tabellar"
18285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18287 msgid "List of Marginal notes"
18288 msgstr "Liste over tabellar"
18290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18292 msgid "List of Notes"
18293 msgstr "Liste over tabellar"
18295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18297 msgid "List of Citations"
18298 msgstr "Liste over kodelister"
18300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18302 msgid "Labels and References"
18303 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18307 msgid "List of Branches"
18308 msgstr "Liste over tabellar"
18310 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18313 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18314 "file through LaTeX: "
18317 #: src/insets/Inset.cpp:334
18318 msgid "Opened inset"
18319 msgstr "Opna innskot"
18321 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18322 msgid "Keys must be unique!"
18325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18328 "The key %1$s already exists,\n"
18329 "it will be changed to %2$s."
18332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18335 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18336 "If you proceed, all of them will be opened."
18339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18341 msgid "Open Databases?"
18342 msgstr "Databa&sar"
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18349 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18350 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18355 msgstr "Databa&sar"
18357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18359 msgid "Style File:"
18362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18368 msgid "included in TOC"
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18372 msgid "Export Warning!"
18373 msgstr "Eksport åtvaring!"
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18378 "BibTeX will be unable to find them."
18380 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18381 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find it."
18388 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18389 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18393 msgid "simple frame"
18394 msgstr "innskot ramme"
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18399 msgstr "Utan ramme"
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18402 msgid "simple frame, page breaks"
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18408 msgstr "Tynn, oval ramme"
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18412 msgid "oval, thick"
18413 msgstr "Tjukk oval ramme"
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18416 msgid "drop shadow"
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18421 msgid "shaded background"
18422 msgstr "Skuggelagd ramme"
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18426 msgid "double frame"
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18430 msgid "Opened Box Inset"
18431 msgstr "Opna ramme innskot"
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18438 msgid "Opened Branch Inset"
18439 msgstr "Opna grein innskot"
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18453 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18454 msgid "Opened Caption Inset"
18455 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18457 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18462 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18467 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18468 msgid "Left-click to collapse the inset"
18471 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18472 msgid "Left-click to open the inset"
18475 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18476 msgid "LaTeX Command: "
18477 msgstr "LaTeX kommando: "
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18481 msgid "InsetCommand Error: "
18482 msgstr "Innskot kommando: "
18484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18486 msgid "Incompatible command name."
18487 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18491 msgid "InsetCommandParams Error: "
18492 msgstr "Innskot kommando: "
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18496 msgid "InsetCommandParams: "
18497 msgstr "Innskot kommando: "
18499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18500 msgid "Unknown parameter name: "
18501 msgstr "Ukjent val: "
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18504 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18505 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18507 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18508 msgid "Opened ERT Inset"
18509 msgstr "Opna ERT innskot"
18511 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18512 msgid "Opened Environment Inset: "
18513 msgstr "Opna miljø innskot"
18515 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18517 msgid "External template %1$s is not installed"
18518 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18520 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18522 msgid "Opened Flex Inset"
18523 msgstr "Opna tekst innskot"
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18531 msgid "Opened Float Inset"
18532 msgstr "Opna flytar innskot"
18534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18539 msgid " (sideways)"
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18548 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18549 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18553 msgid "List of %1$s"
18554 msgstr "Liste over %1$s"
18556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18557 msgid "Opened Footnote Inset"
18558 msgstr "Opna botntekst innskot"
18560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18567 "Could not copy the file\n"
18569 "into the temporary directory."
18571 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18573 "til den mellombelse katalogen."
18575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18577 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18578 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18582 msgid "Graphics file: %1$s"
18583 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18586 msgid "Verbatim Input"
18587 msgstr "Set inn Verbatim"
18589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18590 msgid "Verbatim Input*"
18591 msgstr "Set inn Verbatim*"
18593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18594 msgid "Recursive input"
18597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18599 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18600 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18605 "Included file `%1$s'\n"
18606 "has textclass `%2$s'\n"
18607 "while parent file has textclass `%3$s'."
18609 "Underdokumentet %1$s'\n"
18610 "har tekstklassa %2$s'\n"
18611 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18614 msgid "Different textclasses"
18615 msgstr "Ulike tekstklassar"
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18620 "Included file `%1$s'\n"
18621 "uses module `%2$s'\n"
18622 "which is not used in parent file."
18624 "Underdokumentet %1$s'\n"
18625 "har tekstklassa %2$s'\n"
18626 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18630 msgid "Module not found"
18631 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18639 msgid "Information regarding "
18640 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18654 msgid "Unknown buffer info"
18655 msgstr "ukjend brukar"
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18658 msgid "Label names must be unique!"
18661 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18664 "The label %1$s already exists,\n"
18665 "it will be changed to %2$s."
18668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18669 msgid "DUPLICATE: "
18672 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18673 msgid "Opened Listing Inset"
18674 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18677 msgid "A value is expected."
18678 msgstr "Eg venta ein verdi."
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18686 msgid "Unbalanced braces!"
18687 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18690 msgid "Please specify true or false."
18691 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18694 msgid "Only true or false is allowed."
18695 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18698 msgid "Please specify an integer value."
18699 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18702 msgid "An integer is expected."
18703 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18706 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18707 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18710 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18711 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18715 msgid "Please specify one of %1$s."
18716 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18720 msgid "Try one of %1$s."
18721 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18725 msgid "I guess you mean %1$s."
18726 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18730 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18731 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18735 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18736 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18740 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18741 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18745 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18753 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18754 "right, bottom left and top left corner."
18756 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18757 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18760 msgid "Enter something like \\color{white}"
18761 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18765 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18768 msgid "auto, last or a number"
18769 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18776 "defining a listing inset)"
18778 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18779 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18784 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18788 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18789 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18790 "kodelisteinnskot)"
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18793 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18794 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18798 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18799 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18803 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18804 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18808 msgid "Parameter %1$s: "
18809 msgstr "Val %1$s: "
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18813 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18814 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18818 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18819 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18821 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18823 msgstr "Opna margnotis innskot"
18825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18828 msgstr "Klargjer side"
18830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18832 msgstr "Klargjer side"
18834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18835 msgid "Clear Double Page"
18836 msgstr "Klargjer dobbelside"
18838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18842 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18843 msgid "Note[[InsetNote]]"
18846 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18848 msgstr "Som Grå-tekst"
18850 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18851 msgid "Opened Note Inset"
18852 msgstr "Opna notat innskot"
18854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18855 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18856 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18866 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18870 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18875 msgid "Page Number"
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18883 msgid "Textual Page Number"
18884 msgstr "Sidetal i teksten"
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18888 msgstr "Tekstside: "
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18891 msgid "Standard+Textual Page"
18892 msgstr "Standard+tekstside"
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18896 msgstr "Ref+Tekst: "
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18903 msgid "FormatRef: "
18904 msgstr "FormatRef: "
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18908 msgid "Interword Space"
18909 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18913 msgid "Protected Space"
18914 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18919 msgstr "Lite mellomrom|t"
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18928 msgid "QQuad Space"
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18943 msgid "Negative Thin Space"
18944 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18948 msgid "Protected Horizontal Fill"
18949 msgstr "Vassrett fyll"
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18953 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18954 msgstr "Vassrett fyll"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18959 msgstr "Vassrett fyll"
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18964 msgstr "Vassrett fyll"
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18969 msgstr "Vassrett fyll"
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18974 msgstr "Vassrett fyll"
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18979 msgstr "Vassrett fyll"
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18983 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18984 msgstr "Vassrett linje"
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18988 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18989 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18992 msgid "Unknown TOC type"
18993 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18996 msgid "Opened table"
18997 msgstr "Opna Tabell"
18999 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19000 msgid "Opened Text Inset"
19001 msgstr "Opna tekst innskot"
19003 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19004 msgid "Vertical Space"
19005 msgstr "Loddrett avstand"
19007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19009 msgstr "Tekstbrekking: "
19011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19012 msgid "Opened Wrap Inset"
19013 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19017 msgstr "Brekk tekst"
19019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19021 msgstr "Ikkje vist."
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19025 msgstr "Lastar ..."
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19028 msgid "Converting to loadable format..."
19029 msgstr "Feil ved konvertering..."
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19033 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19036 msgid "Scaling etc..."
19037 msgstr "Storleik etc..."
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19040 msgid "Ready to display"
19041 msgstr "Klar til vising"
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19044 msgid "No file found!"
19045 msgstr "Fann ikkje fila!"
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19048 msgid "Error converting to loadable format"
19049 msgstr "Feil ved konvertering"
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19052 msgid "Error loading file into memory"
19053 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19056 msgid "Error generating the pixmap"
19057 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19061 msgstr "Fann ingen bilete"
19063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19064 msgid "Preview loading"
19065 msgstr "Lasting av førehandvising"
19067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19068 msgid "Preview ready"
19069 msgstr "Førehandsvising klar"
19071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19072 msgid "Preview failed"
19073 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19075 #: src/lengthcommon.cpp:37
19079 #: src/lengthcommon.cpp:37
19083 #: src/lengthcommon.cpp:37
19087 #: src/lengthcommon.cpp:37
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19099 #: src/lengthcommon.cpp:38
19100 msgid "cc[[unit of measure]]"
19103 #: src/lengthcommon.cpp:38
19107 #: src/lengthcommon.cpp:38
19111 #: src/lengthcommon.cpp:38
19115 #: src/lengthcommon.cpp:39
19116 msgid "Text Width %"
19117 msgstr "Tekstbreidd %"
19119 #: src/lengthcommon.cpp:39
19120 msgid "Column Width %"
19121 msgstr "Kolonnebreidd %"
19123 #: src/lengthcommon.cpp:39
19124 msgid "Page Width %"
19125 msgstr "Sidebreidd %"
19127 #: src/lengthcommon.cpp:39
19128 msgid "Line Width %"
19129 msgstr "Linjebreidd %"
19131 #: src/lengthcommon.cpp:40
19132 msgid "Text Height %"
19133 msgstr "Teksthøgd %"
19135 #: src/lengthcommon.cpp:40
19136 msgid "Page Height %"
19137 msgstr "Sidehøgd %"
19139 #: src/lyxfind.cpp:115
19140 msgid "Search error"
19143 #: src/lyxfind.cpp:115
19144 msgid "Search string is empty"
19145 msgstr "Søkje strengen er tom"
19147 #: src/lyxfind.cpp:299
19148 msgid "String has been replaced."
19149 msgstr "Teksten er bytta ut."
19151 #: src/lyxfind.cpp:302
19152 msgid " strings have been replaced."
19153 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19156 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19159 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19161 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19163 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19164 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19167 msgid "Only one row"
19168 msgstr "Berre ei rad"
19170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19171 msgid "Only one column"
19172 msgstr "Berre ei kolonne"
19174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19175 msgid "No hline to delete"
19176 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19179 msgid "No vline to delete"
19180 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19184 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19185 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19189 msgstr "Ingen nummer"
19191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19197 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19198 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19202 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19203 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19207 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19208 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19211 msgid "create new math text environment ($...$)"
19212 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19215 msgid "entered math text mode (textrm)"
19216 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19219 msgid "Standard[[mathref]]"
19222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19234 msgstr "mattemakro"
19236 #: src/output.cpp:37
19239 "Could not open the specified document\n"
19242 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19245 #: src/output_plaintext.cpp:136
19247 msgstr "Samandrag: "
19249 #: src/output_plaintext.cpp:148
19250 msgid "References: "
19251 msgstr "Referansar: "
19253 #: src/support/Package.cpp:441
19254 msgid "LyX binary not found"
19255 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19257 #: src/support/Package.cpp:442
19260 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19261 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19263 #: src/support/Package.cpp:561
19266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19269 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19271 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19273 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19274 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19276 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19277 msgid "File not found"
19278 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19280 #: src/support/Package.cpp:643
19283 "Invalid %1$s switch.\n"
19284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19286 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19287 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19289 #: src/support/Package.cpp:670
19292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19295 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19296 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19298 #: src/support/Package.cpp:694
19301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19302 "%2$s is not a directory."
19304 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19305 "%2$s er ikkje ein stig."
19307 #: src/support/Package.cpp:696
19308 msgid "Directory not found"
19309 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19311 #: src/support/debug.cpp:38
19312 msgid "No debugging message"
19313 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19315 #: src/support/debug.cpp:39
19316 msgid "General information"
19317 msgstr "Generell informasjon"
19319 #: src/support/debug.cpp:40
19320 msgid "Program initialisation"
19321 msgstr "Startar opp programmet"
19323 #: src/support/debug.cpp:41
19324 msgid "Keyboard events handling"
19325 msgstr "Tastatur handtering"
19327 #: src/support/debug.cpp:42
19328 msgid "GUI handling"
19329 msgstr "GUI handtering"
19331 #: src/support/debug.cpp:43
19332 msgid "Lyxlex grammar parser"
19333 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19335 #: src/support/debug.cpp:44
19336 msgid "Configuration files reading"
19337 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19339 #: src/support/debug.cpp:45
19340 msgid "Custom keyboard definition"
19341 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19343 #: src/support/debug.cpp:46
19344 msgid "LaTeX generation/execution"
19345 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19347 #: src/support/debug.cpp:47
19348 msgid "Math editor"
19349 msgstr "Redigere matte"
19351 #: src/support/debug.cpp:48
19352 msgid "Font handling"
19353 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19355 #: src/support/debug.cpp:49
19356 msgid "Textclass files reading"
19357 msgstr "Les tekstklasser"
19359 #: src/support/debug.cpp:50
19360 msgid "Version control"
19361 msgstr "Kontroll av versjonar"
19363 #: src/support/debug.cpp:51
19364 msgid "External control interface"
19365 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19367 #: src/support/debug.cpp:52
19368 msgid "Keep *roff temporary files"
19369 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19371 #: src/support/debug.cpp:53
19372 msgid "User commands"
19373 msgstr "Brukar kommandoar"
19375 #: src/support/debug.cpp:54
19376 msgid "The LyX Lexxer"
19377 msgstr "Lex for LyX"
19379 #: src/support/debug.cpp:55
19380 msgid "Dependency information"
19381 msgstr "Informasjon om bindingar"
19383 #: src/support/debug.cpp:56
19385 msgstr "LyX innskot"
19387 #: src/support/debug.cpp:57
19388 msgid "Files used by LyX"
19389 msgstr "Filer brukt av LyX"
19391 #: src/support/debug.cpp:58
19392 msgid "Workarea events"
19393 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19395 #: src/support/debug.cpp:59
19396 msgid "Insettext/tabular messages"
19397 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19399 #: src/support/debug.cpp:60
19400 msgid "Graphics conversion and loading"
19401 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19403 #: src/support/debug.cpp:61
19404 msgid "Change tracking"
19405 msgstr "Endra sporing"
19407 #: src/support/debug.cpp:62
19408 msgid "External template/inset messages"
19409 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19411 #: src/support/debug.cpp:63
19412 msgid "RowPainter profiling"
19413 msgstr "Profilering av RadMålar"
19415 #: src/support/debug.cpp:64
19416 msgid "scrolling debugging"
19419 #: src/support/debug.cpp:65
19421 msgid "Math macros"
19422 msgstr "mattemakro"
19424 #: src/support/debug.cpp:66
19428 #: src/support/debug.cpp:67
19429 msgid "Developers' general debug messages"
19430 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19432 #: src/support/debug.cpp:68
19433 msgid "All debugging messages"
19434 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19436 #: src/support/debug.cpp:113
19438 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19439 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19441 #: src/support/filetools.cpp:247
19442 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19445 #: src/support/os_win32.cpp:297
19446 msgid "System file not found"
19447 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19449 #: src/support/os_win32.cpp:298
19451 "Unable to load shfolder.dll\n"
19454 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19455 "Ver venleg å innstaler denne."
19457 #: src/support/os_win32.cpp:303
19458 msgid "System function not found"
19459 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19461 #: src/support/os_win32.cpp:304
19463 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19464 "Don't know how to proceed. Sorry."
19466 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19467 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19468 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19470 #: src/support/userinfo.cpp:45
19471 msgid "Unknown user"
19472 msgstr "ukjend brukar"
19475 #~ msgid "Unknown Info: "
19476 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19479 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19480 #~ msgstr "Ukjend handling"
19483 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19484 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19486 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19487 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19490 #~ msgid "Clear group"
19491 #~ msgstr "Klargjer side"
19494 #~ msgstr " (auto)"
19496 #~ msgid "Plain Text"
19497 #~ msgstr "Rein tekst"
19500 #~ msgid "Other floats: "
19501 #~ msgstr "Andre flytarar"
19504 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19505 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19507 #~ msgid "Edit the file externally"
19508 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19510 #~ msgid "&Edit File..."
19511 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19513 #~ msgid "LyX View"
19514 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19523 #~ msgid "<- C&lear"
19534 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19535 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19539 #~ msgstr "&Legg til"
19547 #~ msgstr "&Omramma"
19550 #~ msgstr "&Midten"
19553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19554 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19558 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19561 #~ msgid " writing embedded files."
19562 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19565 #~ msgid " could not write embedded files!"
19566 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19569 #~ msgid "Failed to extract file"
19570 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19575 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19577 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19580 #~ msgid "Copy file failure"
19581 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19586 #~ "Please check whether the path is writeable."
19588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19596 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19597 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19600 #~ msgid "Failed to embed file"
19601 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19608 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19609 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19614 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19616 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19620 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19625 #~ "Please check whether the source file is available"
19627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19631 #~ msgid "Failed to open file"
19632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19635 #~ msgid "Sync file failure"
19636 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19639 #~ msgid "Packing all files"
19640 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19643 #~ msgid "Failed to write file"
19644 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19647 #~ msgid "Save failure"
19648 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19655 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19656 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19659 #~ msgid "Embedded Files"
19660 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19663 #~ msgid "Embedded layout"
19664 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19667 #~ msgid "Extra embedded file"
19668 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19671 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19673 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19674 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19677 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19678 #~ msgstr "Japansk"
19681 #~ msgid "Enspace|E"
19682 #~ msgstr "mellomrom"
19685 #~ msgid "Enskip|k"
19688 #~ msgid "Document could not be read"
19689 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19691 #~ msgid "%1$s could not be read."
19692 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19695 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19696 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19698 #~ msgid "All files (*)"
19699 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19702 #~ msgid "Properties...|P"
19703 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19706 #~ msgid "New Line|e"
19707 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19709 #~ msgid "Line Break|B"
19710 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19713 #~ msgid "line break"
19714 #~ msgstr "Ny linje|L"
19721 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19722 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19728 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19729 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19731 #~ msgid "Swap Rows|S"
19732 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19734 #~ msgid "Swap Columns|w"
19735 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19738 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19742 #~ "kunne ikkje bli lest."
19750 #~ msgstr "Tilfelle"
19758 #~ msgstr "&Flytar"
19760 #~ msgid "S&ubfigure"
19761 #~ msgstr "Delfig&ur"
19763 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19764 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19766 #~ msgid "Ca&ption:"
19767 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19769 #~ msgid "Show ERT inline"
19770 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19773 #~ msgstr "&I teksten"
19775 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19776 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19778 #~ msgid "Framed in box"
19779 #~ msgstr "Omramma"
19782 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19784 #~ msgid "Paper Size"
19785 #~ msgstr "Papirstorleik"
19788 #~ msgstr "&Fargar"
19790 #~ msgid "C&opiers"
19791 #~ msgstr "K&opierarar"
19793 #~ msgid "&File formats"
19794 #~ msgstr "&Filformat"
19796 #~ msgid "F&ormat:"
19797 #~ msgstr "F&ormat:"
19799 #~ msgid "&GUI name:"
19800 #~ msgstr "&GUI namn:"
19802 #~ msgid "External Applications"
19803 #~ msgstr "Eksterne program"
19805 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19806 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19808 #~ msgid "Save/restore window position"
19809 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19814 #~ msgid "Scrolling"
19815 #~ msgstr "Rullefelt"
19820 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19821 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19824 #~ msgstr "&Einingar:"
19826 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19827 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19829 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19830 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19832 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19833 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19835 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19836 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19838 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19839 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19841 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19842 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19844 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19845 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19847 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19848 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19850 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19851 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19853 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19854 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19856 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19857 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19859 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19860 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19863 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19864 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19866 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19867 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19869 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19870 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19872 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19873 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19875 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19876 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19878 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19879 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19881 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19882 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19884 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19885 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19887 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19888 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19890 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19891 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19893 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19894 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19897 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19898 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19900 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19901 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19903 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19906 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19909 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19948 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19949 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19951 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19952 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19954 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19955 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19957 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19958 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19960 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19961 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19967 #~ msgstr "Ungarsk"
19969 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19970 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19973 #~ msgid "Framed|F"
19974 #~ msgstr "Med ramme"
19977 #~ msgid "Shaded|S"
19978 #~ msgstr "Skuggelagd"
19980 #~ msgid "Insert URL"
19981 #~ msgstr "Set inn URL"
19983 #~ msgid "Can't load document class"
19984 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19987 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19989 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19991 #~ msgid "Undefined character style"
19992 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19995 #~ "The document could not be converted\n"
19996 #~ "into the document class %1$s."
19998 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19999 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20002 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20003 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20005 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20006 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20008 #~ msgid "&Switch to document"
20009 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20012 #~ "Could not open the specified document\n"
20014 #~ "due to the error: %2$s"
20016 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20018 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20020 #~ msgid "Formatting document..."
20021 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20023 #~ msgid "Rectangular box"
20024 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20026 #~ msgid "Shadow box"
20027 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20029 #~ msgid "Double box"
20030 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20032 #~ msgid "Index Entry"
20033 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20035 #~ msgid "Previous command"
20036 #~ msgstr "Kommandoen før"
20038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20039 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20042 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20045 #~ msgstr "Kopierarar"
20048 #~ msgstr "Innramma"
20051 #~ msgstr "oval ramme"
20054 #~ msgstr "Oval ramme"
20056 #~ msgid "Shadowbox"
20057 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20059 #~ msgid "Doublebox"
20060 #~ msgstr "Dobbelramme"
20062 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20063 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20065 #~ msgid "Unknown inset name: "
20066 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20068 #~ msgid "Program Listing "
20069 #~ msgstr "Programkodelister "
20072 #~ msgstr "Med ramme"
20075 #~ msgstr "Skuggelagd"
20082 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20083 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20088 #~ msgid "HtmlUrl: "
20089 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20092 #~ msgid "CharStyle: "
20093 #~ msgstr "Endring: "
20095 #~ msgid "Default (outer)"
20096 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20101 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20102 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20104 #~ msgid "%1$d words in selection."
20105 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20107 #~ msgid "%1$d words in document."
20108 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20110 #~ msgid "One word in selection."
20111 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20113 #~ msgid "One word in document."
20114 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20116 #~ msgid "Count words"
20117 #~ msgstr "Tel ord"
20119 #~ msgid "Encoding error"
20120 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20123 #~ msgid "Placeholders"
20124 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20127 #~ msgstr "phantom"
20129 #~ msgid "vphantom"
20130 #~ msgstr "vphantom"
20132 #~ msgid "hphantom"
20133 #~ msgstr " hphantom"
20139 #~ msgstr "Tilfelle."
20141 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20142 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20144 #~ msgid "Algorithm #."
20145 #~ msgstr "Algoritme #."
20147 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20148 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20151 #~ msgstr "&Last inn"
20153 #~ msgid "Font st&yle:"
20154 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20156 #~ msgid "&Extended Chars"
20157 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20159 #~ msgid "Placement:"
20160 #~ msgstr "Plassering:"
20162 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20163 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20165 #~ msgid "To &file:"
20166 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20168 #~ msgid "Co&pies:"
20169 #~ msgstr "Ko&piar:"
20171 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20172 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20174 #~ msgid "Printer &name:"
20175 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20183 #~ msgid "columns "
20184 #~ msgstr "kolonnar"
20186 #~ msgid "overprint "
20187 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20189 #~ msgid "overlayarea"
20190 #~ msgstr "Legg over område"
20192 #~ msgid "Corollary_"
20193 #~ msgstr "Korollar"
20195 #~ msgid "Definition. "
20196 #~ msgstr "Definisjon. "
20198 #~ msgid "Example. "
20202 #~ msgstr "Faktum. "
20208 #~ msgstr "notat: "
20210 #~ msgid "Conjecture "
20211 #~ msgstr "Konjektur "
20214 #~ msgstr "standard"
20216 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20217 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20219 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20220 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20225 #~ msgid "primitive"
20226 #~ msgstr "primetiv"