1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:431
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgstr "&Dekorasjon:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "Eksportprogram"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgstr "End&ra namn..."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgstr "Legg til a&lle"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
745 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgstr "Skri&fttypar:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 msgid "&Custom bullet:"
866 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Gå til førre endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "&Førre endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Gå til neste endring"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "&Neste endring"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Godta endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Forkast endringa"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
911 msgid "Font Properties"
912 msgstr "PDF Eigenskapar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
917 msgstr "Skriftfamilie"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
945 msgstr "Skriftstorleik"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
950 msgstr "Farge på skrifta"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
958 msgid "U&nderlining:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
962 msgid "Underlining of text"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
967 msgid "S&trikethrough:"
968 msgstr "Strek igjennom"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
972 msgid "Strike-through text"
973 msgstr "Strek igjennom"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
983 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
984 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
992 msgid "Semantic Markup"
993 msgstr "Logisk merking"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
996 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1002 msgstr "Utheva skrift"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1005 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Bruk ending automatisk"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1018 msgid "Apply changes &immediately"
1019 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1027 msgid "Restore Defaults"
1028 msgstr "&Bruk standardar"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1037 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1049 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1060 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1068 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1072 msgid "All entry types"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1076 msgid "Click for more filter options"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1085 msgid "A&vailable Citations:"
1086 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1089 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1090 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1093 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1094 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1097 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1098 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1101 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1102 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1106 msgid "Selected &Citations:"
1107 msgstr "&Valt litteratur:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1112 msgstr "Formatering"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1115 msgid "Citation st&yle:"
1116 msgstr "&Litteraturstil:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1120 msgid "Text befo&re:"
1121 msgstr "Tekst &før:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1124 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1129 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1130 "style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1135 msgid "&Text after:"
1136 msgstr "&Tekst etter:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1140 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1146 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1147 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1152 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1158 msgid "Force upcas&ing"
1159 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1163 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1169 msgid "All aut&hors"
1170 msgstr "Forfattarar"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1178 msgstr "Gjenopp&rett"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1187 msgstr "Farge på skrifta"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1191 msgstr "Hovudtekst:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1195 msgid "Click to change the color"
1196 msgstr "Vel for å andre fargen"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1200 msgstr "Standard..."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1204 msgid "Revert the color to the default"
1205 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1208 msgid "Greyed-out notes:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1219 msgid "Background Colors"
1220 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1227 msgid "Shaded boxes:"
1228 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1231 msgid "Compare Revisions"
1232 msgstr "Samanlikne versjonane"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1235 msgid "&Revisions back"
1236 msgstr "&Revisjon tilbake"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Me&llom versjonane"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1251 msgid "&New Document:"
1252 msgstr "&Nytt dokument:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1260 msgstr "B&la gjennom..."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 msgid "N&ew Document"
1268 msgstr "Nytt dokum&ent"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1271 msgid "Ol&d Document"
1272 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1276 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1277 "resulting document"
1279 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1280 "ferdige dokumentet"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Like skiljeteikn"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Hald uendra"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 msgid "For more information, refer to the complete log."
1355 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1362 msgid "Description:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1366 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1367 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1370 msgid "View Complete &Log..."
1371 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1374 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1378 msgid "Show Output &Anyway"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1384 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1392 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1404 msgid "Select a file"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1416 msgid "Available templates"
1417 msgstr "Tilgjengelege malar"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1421 msgid "LaTe&X and LyX options"
1422 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1425 msgid "LaTeX Options"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1445 msgid "&Show in LyX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1452 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1453 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1456 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1457 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1460 msgid "Si&ze and Rotation"
1461 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1471 msgid "Angle to rotate image by"
1472 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Origo for roteringa"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1495 msgid "Height of image in output"
1496 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1504 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1505 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1509 msgid "&Maintain aspect ratio"
1510 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1517 msgid "Clip to bounding box values"
1518 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "Klipp til &ramma"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "&Til venstre nede:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgstr "Til høgre &oppe:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Hent frå fil"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1566 msgid "Replace &with:"
1567 msgstr "&Erstatt med:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1570 msgid "Perform a case-sensitive search"
1571 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1574 msgid "Case &sensitive"
1575 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1578 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1579 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgstr "Finn &neste"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 msgid "W&hole words"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1595 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1596 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1606 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1607 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1611 msgid "Search &backwards"
1612 msgstr "Leit &bakover"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1615 msgid "Replace all occurrences at once"
1616 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1621 msgid "Replace &All"
1622 msgstr "Erstatt a&lle"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1629 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1630 msgstr "Avgrensingane i søket"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "Dette &dokument"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "&Hovuddokumentet"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "Alle opne dokument"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "&Opne dokument"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "Alle ma&nualane"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1669 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1674 msgid "I&gnore format"
1675 msgstr "Sjå bort frå &format"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1679 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1681 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1684 msgid "&Preserve first case on replace"
1685 msgstr "&Vern første bokstav"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1688 msgid "&Expand macros"
1689 msgstr "&Utvid makro"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1692 msgid "Restrict search to math environments only"
1693 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1697 msgid "Search on&ly in maths"
1698 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1707 msgstr "Flytartype:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1710 msgid "Use &default placement"
1711 msgstr "Bruk &standard plassering"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1714 msgid "Advanced Placement Options"
1715 msgstr "Avanserte val for plassering"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1718 msgid "&Top of page"
1719 msgstr "&Øvst på sida"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1722 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1723 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1726 msgid "Here de&finitely"
1727 msgstr "Heilt &sikkert her"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1730 msgid "&Here if possible"
1731 msgstr "&Her, om det går"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1734 msgid "&Page of floats"
1735 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1738 msgid "&Bottom of page"
1739 msgstr "&Nedst på sida"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1742 msgid "&Span columns"
1743 msgstr "&Over fleire spaltar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1746 msgid "&Rotate sideways"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1751 msgstr "SkrifttypeUI"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1755 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1758 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1762 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1763 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1766 msgid "&Default family:"
1767 msgstr "Stan&dard familie:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1770 msgid "Select the default family for the document"
1771 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1776 msgstr "&Start storleik:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1780 msgid "&LaTeX font encoding:"
1781 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1784 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1785 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1792 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1793 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1796 msgid "&Sans Serif:"
1797 msgstr "&Sans Serif:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1800 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1801 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1805 msgstr "Stor&leik (%):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1808 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1810 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1811 "vanlege skrifttypen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1814 msgid "&Typewriter:"
1815 msgstr "&Typewriter:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1818 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1819 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1823 msgstr "St&orleik (%):"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1826 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1828 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1829 "vanlege skrifttypen"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1836 msgid "Select the math typeface"
1837 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1846 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1850 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1851 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 msgid "Use true s&mall caps"
1856 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1859 msgid "Use old style instead of lining figures"
1860 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 msgid "Use &old style figures"
1865 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1874 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1880 "box prevents that."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1884 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1892 msgid "Select an image file"
1893 msgstr "Vel ei biletefil"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1900 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1916 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1920 msgstr "Set &breidd:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1923 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1925 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1928 msgid "Rotate Graphics"
1929 msgstr "Roter grafikk"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1932 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1933 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1936 msgid "Ro&tate after scaling"
1937 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1945 msgid "A&ngle (degrees):"
1946 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1950 msgid "File name of image"
1951 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1954 msgid "&Coordinates and Clipping"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1959 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1960 "viewport for PDF output)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1965 msgid "Clip to c&oordinates"
1966 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1980 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1981 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Andre LaTeX-val"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "LaTeX-&val:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1996 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1997 "at application level (see Preferences dialog)."
1999 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 msgid "Sho&w in LyX"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2008 msgid "Sca&le on screen (%):"
2009 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2012 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2013 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2016 msgid "Graphics Group"
2017 msgstr "Biletegruppe"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2021 msgid "Assigned &to group:"
2022 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2025 msgid "Click to define a new graphics group."
2026 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2029 msgid "O&pen new group..."
2030 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2033 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2034 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2045 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2046 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2049 msgid "..............."
2050 msgstr "..............."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2057 msgid "<-----------"
2058 msgstr "<-----------"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2061 msgid "----------->"
2062 msgstr "----------->"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2065 msgid "\\-----v-----/"
2066 msgstr "\\-----v-----/"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2069 msgid "/-----^-----\\"
2070 msgstr "/-----^-----\\"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2074 msgstr "Mellom&rom:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2077 msgid "Supported spacing types"
2078 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2086 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2089 msgid "&Fill Pattern:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2097 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2098 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2102 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2103 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2104 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Namn for URL-en"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Vel lenkja til målet"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 msgid "Link to an email address"
2147 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2155 msgid "Link to a file"
2156 msgstr "Lenkje til ei fil"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2163 msgid "Listing Parameters"
2164 msgstr "Val for kodeliste"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2169 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2170 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2175 msgid "&Bypass validation"
2176 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2180 msgstr "L&edetekst:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2187 msgid "Mo&re parameters"
2188 msgstr "Fleire &val"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2191 msgid "Underline spaces in generated output"
2192 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2195 msgid "&Mark spaces in output"
2196 msgstr "&Marker mellomrom"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2199 msgid "Show LaTeX preview"
2200 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2203 msgid "&Show preview"
2204 msgstr "&Førehandsvising"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2207 msgid "File name to include"
2208 msgstr "Namnet på fila"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2211 msgid "&Include Type:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2216 msgstr "Underdokument"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2228 msgid "Program Listing"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2232 msgid "Edit the file"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "Indeksmotor"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr "Val for indeksmotoren."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 msgid "&Use multiple indexes"
2275 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2278 msgid "&New:[[index]]"
2279 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 msgid "Remove the selected index"
2299 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2302 msgid "Rename the selected index"
2303 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2307 msgstr "End&ra namn..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Informasjontype:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Namn på informasjon:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 msgid "Inset Parameter Configuration"
2323 msgstr "Val for innskot"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2326 msgid "Update dialog when moving context"
2327 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2330 msgid "S&ynchronize Dialog"
2331 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2334 msgid "Apply settings immediately"
2335 msgstr "Bruk endringane med det same"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2340 msgstr "Bruk &med det same"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2343 msgid "Restore initial values in dialog"
2344 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2347 msgid "Push new inset into the document"
2348 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2352 msgstr "Nytt innskot"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2356 msgid "Document &Class"
2357 msgstr "Dokumentklasse"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2360 msgid "Click to select a local document class definition file"
2361 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2364 msgid "&Local Layout..."
2365 msgstr "&Lokal klasse..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2369 msgid "Class Options"
2370 msgstr "Val for klassa"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2373 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2374 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2377 msgid "&Predefined:"
2378 msgstr "&Predefinert:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2382 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2384 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2391 msgid "&Graphics driver:"
2392 msgstr "&Grafikk drivar:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2395 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2396 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2399 msgid "Select de&fault master document"
2400 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2407 msgid "Enter the name of the default master document"
2408 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2411 msgid "&Suppress default date on front page"
2412 msgstr "&Fjern dato på første side"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2415 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2416 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2420 msgid "&Quote style:"
2421 msgstr "&Sitatstil:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2425 msgid "Language pa&ckage:"
2426 msgstr "Språ&k pakke:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2430 msgid "Select which language package LyX should use"
2431 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2436 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2437 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2451 msgid "Lan&guage default"
2452 msgstr "Standar&d for språket"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2461 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2462 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2463 "have been inserted with."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2467 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2472 msgstr "Startp&unkt:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2475 msgid "Value of the vertical line offset."
2476 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2479 msgid "Value of the line width."
2480 msgstr "Kor tjukk linja er."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2484 msgstr "&Tjukkleik:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2487 msgid "Value of the line thickness."
2488 msgstr "Kor tjukk linja er."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2491 msgid "Input here the listings parameters"
2492 msgstr "Val for kodelister"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2496 msgid "Feedback window"
2497 msgstr "Tilbakemeldingar"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2500 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2504 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2510 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2515 msgid "&Main Settings"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2523 msgid "Check for inline listings"
2524 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2527 msgid "&Inline listing"
2528 msgstr "&Kodelister i teksten"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2531 msgid "Check for floating listings"
2532 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2540 msgstr "&Plassering:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2544 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2547 msgid "Line numbering"
2548 msgstr "Linjenummerering"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2555 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2556 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2563 msgid "Difference between two numbered lines"
2564 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2568 msgstr "Skrifts&torleik:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2571 msgid "Choose the font size for line numbers"
2572 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2581 msgstr "Skriftst&orleik:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2584 msgid "The content's base font size"
2585 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2588 msgid "Font Famil&y:"
2589 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2592 msgid "The content's base font style"
2593 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2596 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2597 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2600 msgid "&Break long lines"
2601 msgstr "&Brekk lange linjer"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2604 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2605 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2608 msgid "S&pace as symbol"
2609 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2616 msgid "Space i&n string as symbol"
2617 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2620 msgid "Tab&ulator size:"
2621 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2624 msgid "Use extended character table"
2625 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2628 msgid "&Extended character table"
2629 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2636 msgid "Select the programming language"
2637 msgstr "Vel programeringspråket"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2644 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2645 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2652 msgid "Fi&rst line:"
2653 msgstr "F&yrste linje:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2656 msgid "The first line to be printed"
2657 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2661 msgstr "Siste &linje:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2664 msgid "The last line to be printed"
2665 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2672 msgid "More Parameters"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2676 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2677 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2680 msgid "Document-specific layout information"
2681 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2689 msgid "Errors reported in terminal."
2690 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2702 msgstr "Logg &Type:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 msgid "Next &Warning"
2728 msgstr "Neste åt&varing"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2731 msgid "Jump to the next error message."
2732 msgstr "Hopp til neste feil."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 msgstr "Neste f&eil"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2739 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2740 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2744 msgid "&Default margins"
2745 msgstr "&Standard margar"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2765 msgstr "Topptekst av&stand:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2768 msgid "Head &height:"
2769 msgstr "Topptekst&høgd:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2773 msgstr "&Botntekst avstand:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2777 msgid "&Column sep:"
2778 msgstr "&Kolonne avstand:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2781 msgid "Master Document Output"
2782 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2785 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2786 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2789 msgid "Include only &selected children"
2790 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2794 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2797 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2801 msgid "&Maintain counters and references"
2802 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2805 msgid "Include all subdocuments in the output"
2806 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2809 msgid "&Include all children"
2810 msgstr "&Bruk alle barna"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2816 msgid "Number of rows"
2817 msgstr "Tal på rader"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2828 msgid "Number of columns"
2829 msgstr "Tal på kolonnar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2839 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2842 msgid "Vertical alignment"
2843 msgstr "Loddrett justering"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2851 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2854 msgid "&Horizontal:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2862 msgid "decoration type / matrix border"
2863 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2866 msgid "All packages:"
2867 msgstr "Alle pakkane:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2871 msgid "Load A&utomatically"
2872 msgstr "Last automatisk"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2876 msgid "Load Alwa&ys"
2877 msgstr "Last allt&id"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2881 msgid "Do &Not Load"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2885 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2890 msgid "Indent &formulas"
2891 msgstr "Formel i teksten|m"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2894 msgid "Size of the indentation"
2895 msgstr "Kor stort innrykk"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2899 msgid "Formula numbering side:"
2900 msgstr "Format som er i bruk"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2903 msgid "Side where formulas are numbered"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2908 msgstr "T&ilgjengelege:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2925 msgid "Nomenclature"
2926 msgstr "Nomenklatur"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2935 msgid "Des&cription:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2940 msgstr "Sorter s&om:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2944 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2945 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2953 msgid "LyX internal only"
2954 msgstr "Berre for LyX internt"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2962 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2969 msgid "Print as grey text"
2970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2974 msgstr "Som &Grå-tekst"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2977 msgid "&List in Table of Contents"
2978 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2982 msgstr "&Nummerering"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2985 msgid "Output Format"
2986 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2989 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2990 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2994 msgid "De&fault output format:"
2995 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3004 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3005 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3006 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3007 "in collaborative settings and with version control systems."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3011 msgid "Save &transient properties"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3016 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3022 msgid "&Allow running external programs"
3023 msgstr "Generell informasjon"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3026 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3028 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3032 msgid "S&ynchronize with output"
3033 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3037 msgid "C&ustom macro:"
3038 msgstr "&Tilpass makro:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3041 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3042 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3045 msgid "XHTML Output Options"
3046 msgstr "XHTML resultat val"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3049 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3050 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3053 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3054 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3057 msgid "&Math output:"
3058 msgstr "&Matte resultat:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3062 msgstr "Format for matte"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3084 msgid "Math &image scaling:"
3085 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3088 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3089 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3093 msgid "Write CSS to file"
3094 msgstr "Skriv CSS til fil"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3097 msgid "&Use hyperref support"
3098 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3105 msgid "Header Information"
3106 msgstr "Hovud informasjon"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3114 msgstr "Forf&attar:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3122 msgstr "&Nøkkelord:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3126 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3127 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3130 msgid "Automatically fi&ll header"
3131 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3134 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3135 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3138 msgid "Load in &fullscreen mode"
3139 msgstr "Last i &fullskjerm"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3143 msgstr "H&yperlenkje"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3146 msgid "Allows link text to break across lines."
3147 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3150 msgid "B&reak links over lines"
3151 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3154 msgid "No &frames around links"
3155 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3158 msgid "C&olor links"
3159 msgstr "Farga lenk&jer"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3162 msgid "Bibliographical backreferences"
3163 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3166 msgid "B&ackreferences:"
3167 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3175 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3176 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3179 msgid "&Numbered bookmarks"
3180 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3183 msgid "&Open bookmark tree"
3184 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3187 msgid "Number of levels"
3188 msgstr "Kor mange nivå"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3192 msgid "Additional O&ptions"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3196 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3197 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3200 msgid "Paper Format"
3201 msgstr "Papirformat"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3209 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3210 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3213 msgid "&Orientation:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3230 msgid "Page &style:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3234 msgid "Style used for the page header and footer"
3235 msgstr "Topp og botntekst stil"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3238 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3239 msgstr "Bruk to spaltar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3242 msgid "&Two-sided document"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3247 msgstr "Etikettbreidd"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3251 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3252 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3255 msgid "Lo&ngest label"
3256 msgstr "&Lengste etikett"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3259 msgid "Line &spacing"
3260 msgstr "&Linjeavstand"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3281 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3294 msgid "&Indent Paragraph"
3295 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3314 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3315 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3318 msgid "Paragraph's &Default"
3319 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3322 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3323 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3331 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3334 msgid "&Horizontal Phantom"
3335 msgstr "V&assrettfantom"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3338 msgid "Vertical space of the phantom content"
3339 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3342 msgid "&Vertical Phantom"
3343 msgstr "&Loddrettfantom"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3351 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3355 msgid "&Use system colors"
3356 msgstr "Br&uk systemfargane"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3360 msgid "Change the selected color"
3361 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3368 msgid "Reset the selected color to its original value"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3373 msgid "Reset to &Default"
3374 msgstr "Tilbake til standard fargar"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3377 msgid "Reset all colors to their original value"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3391 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3394 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3397 msgid "Automatic in&line completion"
3398 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3401 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3402 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3405 msgid "Automatic p&opup"
3406 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3409 msgid "Autoco&rrection"
3410 msgstr "Aut&omatisk retting"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3418 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3421 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3424 msgid "Automatic &inline completion"
3425 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3428 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3429 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3432 msgid "Automatic &popup"
3433 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3437 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3439 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3442 msgid "Cursor i&ndicator"
3443 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3446 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3452 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3453 "if it is available."
3454 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3457 msgid "s inline completion dela&y"
3458 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3462 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3463 "if it is available."
3464 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3467 msgid "s popup d&elay"
3468 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3472 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3477 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3482 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3483 "It will be shown right away."
3485 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3489 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3490 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3493 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3494 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3497 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3498 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3501 msgid "Converter Defi&nitions"
3502 msgstr "Defi&ner eksport program"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3506 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3509 msgid "E&xtra flag:"
3510 msgstr "&Ekstra flagg:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3513 msgid "&From format:"
3514 msgstr "&Frå format:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3518 msgstr "&Til format:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3532 msgid "Converter File Cache"
3533 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3541 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3542 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3549 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3554 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3559 msgid "Use need&auth option"
3560 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3564 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3565 "'needauth' option."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3570 msgid "Display &graphics"
3571 msgstr "Vis &grafikk"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3575 msgid "Instant &preview:"
3576 msgstr "Vis med det &same:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3585 msgstr "Ikkje matte"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3593 msgid "Preview si&ze:"
3594 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3597 msgid "Factor for the preview size"
3598 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3601 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3605 msgid "&Mark end of paragraphs"
3606 msgstr "&Merk avsnitt"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3610 msgid "Session Handling"
3611 msgstr "Handtering av økter"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3614 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3615 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3618 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3619 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 msgid "&Load opened files from last session"
3627 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Reservekopi && lagring"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3652 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3653 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3654 "state (compressed or uncompressed)."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3659 msgid "&Save new documents compressed by default"
3660 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3664 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3665 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3671 msgid "Save the &document directory path"
3672 msgstr "Vel stig til dokument"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 msgid "Open documents in &tabs"
3681 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3689 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3690 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Let att dokumentet"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 msgid "Hides document"
3714 msgstr "Skjuler dokumentet"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3717 msgid "Ask the user"
3718 msgstr "Spør brukaren"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3725 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3726 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3730 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3731 "width used when set to 0."
3733 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 msgid "Scroll &below end of document"
3742 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3745 msgid "Skip trailing non-word characters"
3746 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3749 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3750 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3753 msgid "Sort &environments alphabetically"
3754 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3757 msgid "&Group environments by their category"
3758 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3761 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3762 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3765 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3766 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3777 msgid "&Hide toolbars"
3778 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3781 msgid "Hide scr&ollbar"
3782 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3785 msgid "Hide &tabbar"
3786 msgstr "Skru av &faner"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3789 msgid "Hide &menubar"
3790 msgstr "Skru av &menyfelt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3794 msgid "Hide sta&tusbar"
3795 msgstr "Skru av &faner"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3798 msgid "&Limit text width"
3799 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3802 msgid "Screen used (&pixels):"
3803 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3814 msgid "&Document format"
3815 msgstr "&Dokumentformat"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3818 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3819 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3822 msgid "Sho&w in export menu"
3823 msgstr "Vis i eksport men¥"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3826 msgid "Vector &graphics format"
3827 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3831 msgid "S&hort name:"
3832 msgstr "K&ort namn:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3835 msgid "E&xtensions:"
3836 msgstr "File&tternamn:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3844 msgstr "&Snøggtast:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3848 msgstr "Skr&iveprogram:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3852 msgstr "&Framsynar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3856 msgstr "Ko&piprogram:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3861 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3863 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3866 msgid "Default Output Formats"
3867 msgstr "Standard format"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3870 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3871 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3876 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3877 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3878 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3882 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3883 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3887 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3890 msgid "With &TeX fonts:"
3891 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3907 msgid "Your E-mail address"
3908 msgstr "Di E-post adresse"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3915 msgid "Use &keyboard map"
3916 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3925 msgstr "B&la gjennom..."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3933 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3934 "time LyX is launched."
3936 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3937 "for å få det til å fungere."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3940 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3941 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3948 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3949 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3953 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3954 "speed it up, low values slow it down."
3956 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3961 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3965 msgid "&Middle mouse button pasting"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3970 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3971 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3995 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 msgid "Language &package:"
3999 msgstr "Språ&k pakke:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4010 msgid "Always Babel"
4011 msgstr "Alltid Babel"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4015 msgid "None[[language package]]"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4019 msgid "Command s&tart:"
4020 msgstr "S&tart kommando:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4023 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4024 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4027 msgid "Command e&nd:"
4028 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4031 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4032 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4036 msgid "Default decimal &separator:"
4037 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4040 msgid "Default length &unit:"
4041 msgstr "Standard lengde&eining:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4045 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4046 "the language package)"
4048 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4049 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4052 msgid "Set languages &globally"
4053 msgstr "Vel språk &globalt"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4057 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4059 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4063 msgstr "Start aut&omatisk"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4067 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4069 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4073 msgstr "Sl&utt automatisk"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4076 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4077 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4080 msgid "Mark &foreign languages"
4081 msgstr "Marker &framandespråk"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4085 msgid "Right-to-Left Language Support"
4086 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4089 msgid "Cursor movement:"
4090 msgstr "Peikar rørsle:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4102 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4104 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4107 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4108 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4111 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4112 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4121 msgstr "&handsamar:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4124 msgid "BibTeX command and options"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4129 msgid "Processor for &Japanese:"
4130 msgstr "Motor for &Japansk:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4139 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4143 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4146 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4147 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4150 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4151 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4154 msgid "CheckTeX start options and flags"
4155 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4159 msgid "&CheckTeX command:"
4160 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4163 msgid "&Nomenclature command:"
4164 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4169 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4170 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4171 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4173 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4174 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4175 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4176 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4179 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4180 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4183 msgid "Set class options to default on class change"
4184 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4187 msgid "R&eset class options when document class changes"
4188 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4192 msgid "Forward Search"
4193 msgstr "Leit framover|f"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4196 msgid "DV&I command:"
4197 msgstr "DV&I kommando:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4200 msgid "&PDF command:"
4201 msgstr "&PDF kommando:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4205 msgid "Dvips Options"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4209 msgid "Paper t&ype:"
4210 msgstr "Papir&type:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4213 msgid "Paper si&ze:"
4214 msgstr "&Papirstorleik:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4218 msgstr "Ligg&jande:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4222 msgid "Other Options"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4226 msgid "Output &line length:"
4227 msgstr "Linje&lengd:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4231 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4232 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4233 "paragraphs are separated by a blank line."
4235 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4236 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4237 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4240 msgid "&Date format:"
4241 msgstr "&Datoformat:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4244 msgid "Date format for strftime output"
4245 msgstr "Datoformatet til strftime"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4248 msgid "&Overwrite on export:"
4249 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4252 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4253 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4256 msgid "Ask permission"
4257 msgstr "Spør om lov"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4260 msgid "Main file only"
4261 msgstr "Berre hovudfil"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4269 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4270 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4271 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4272 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4273 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4274 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4278 msgid "&PATH prefix:"
4279 msgstr "&Stig-prefiks:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4285 "variable. Use the OS native format."
4287 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4291 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4292 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4297 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4298 "environment variable. Use the OS native format."
4300 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4312 msgstr "Bla gjennom..."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4316 msgstr "S&ynonymordbok:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4319 msgid "&Temporary directory:"
4320 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4323 msgid "Ly&XServer pipe:"
4324 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4327 msgid "&Backup directory:"
4328 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4331 msgid "&Example files:"
4332 msgstr "Døm&e filer:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4335 msgid "&Document templates:"
4336 msgstr "Stig til &malar:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4339 msgid "&Working directory:"
4340 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4343 msgid "H&unspell dictionaries:"
4344 msgstr "H&unspellordbøker:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4347 msgid "Sans Seri&f:"
4348 msgstr "&Sans Serif:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "T&ypewriter:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4360 msgid "Default &zoom %:"
4361 msgstr "Standardformat"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4365 msgstr "Skriftstorleik"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4385 msgstr "&Gigantisk:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4405 msgstr "Svær&t liten:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4409 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4412 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4416 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4417 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4425 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4428 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4429 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4432 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4433 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4436 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4437 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4440 msgid "&Spellchecker engine:"
4441 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4444 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4445 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4448 msgid "Accept compound &words"
4449 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4452 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4453 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4456 msgid "S&pellcheck continuously"
4457 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4460 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4461 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4464 msgid "&Escape characters:"
4465 msgstr "Ve&rna teikn:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4468 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4469 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4472 msgid "Al&ternative language:"
4473 msgstr "Al&ternative språk:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4476 msgid "General Look && Feel"
4477 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4480 msgid "&User interface file:"
4481 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4485 msgstr "&Ikon tema:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4490 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4491 "save the preferences and restart LyX."
4493 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4494 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4497 msgid "Use icons from system's &theme"
4498 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4502 msgid "Context Help"
4503 msgstr "Tematisk hjelp"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4507 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4508 "the main work area of an edited document"
4510 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4511 "medan du arbeidar."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4514 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4515 msgstr "Automatisk hj&elp"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4522 msgid "&Maximum last files:"
4523 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4527 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4528 "current LyX session, not permanently."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4533 msgid "A&pply to current session only"
4534 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4537 msgid "Nomenclature settings"
4538 msgstr "Nomenklatur val"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4542 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4543 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4546 msgid "&List Indentation:"
4547 msgstr "&liste innrykk:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4550 msgid "Custom &Width:"
4551 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4554 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4556 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4557 "\"Spesialtilpassa\""
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4561 msgid "Avai&lable indexes:"
4562 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4565 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4566 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4569 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4570 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4574 msgstr "&Underindeks"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4578 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4579 "code in index names."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4584 msgstr "Eksportvegar"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4591 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4592 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4595 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4596 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4599 msgid "&Clear automatically"
4600 msgstr "&Rydd automatisk"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4603 msgid "Debug messages"
4604 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4607 msgid "Display no debug messages"
4608 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4615 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4616 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4623 msgid "Display all debug messages"
4624 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4631 msgid "Display statusbar messages?"
4632 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4635 msgid "&Statusbar messages"
4636 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4640 msgid "&In[[buffer]]:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4644 msgid "Filter case-sensitively"
4645 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4649 msgid "Case Sensiti&ve"
4650 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4653 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4661 msgid "Sorting of the list of available labels"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4666 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4667 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4675 msgid "Available &Labels:"
4676 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4680 msgid "Sele&cted Label:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4684 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4689 msgid "Jump to the selected label"
4690 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4693 msgid "&Go to Label"
4694 msgstr "&Gå til etikett"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4698 msgid "Reference For&mat:"
4699 msgstr "Referansen:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4703 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4704 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4708 msgstr "<referanse>"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4711 msgid "(<reference>)"
4712 msgstr "(<referanse>)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4719 msgid "on page <page>"
4720 msgstr "på side <side>"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4723 msgid "<reference> on page <page>"
4724 msgstr "<referanse> på side <side>"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4728 msgid "Formatted reference"
4729 msgstr "Formatert referanse"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4732 msgid "Textual reference"
4733 msgstr "Tekstuell referanse"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4738 msgstr "Etikettfarge."
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4741 msgid "Update the label list"
4742 msgstr "Oppdater referanselista"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4746 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4747 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4757 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4758 "references, and only if you are using refstyle.)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4764 msgstr "Kapitelskrift|a"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4768 msgid "Do not output part of label before \":\""
4769 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4774 msgstr "<ingen forstaving>"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4777 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4778 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4781 msgid "Match w&hole words only"
4782 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4785 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4787 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4790 msgid "&Export formats:"
4791 msgstr "Eks&portformat:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4794 msgid "&Send exported file to command:"
4795 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4798 msgid "Edit shortcut"
4799 msgstr "Endre Snøggtast"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4802 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4803 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4806 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4807 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4811 msgstr "&Slett knapp"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4814 msgid "Clear current shortcut"
4815 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4824 msgstr "&Snøggtast:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4832 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4833 "the 'Clear' button"
4835 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4836 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4839 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4842 msgid "Spell Checker"
4843 msgstr "Stavekontroll"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4847 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4848 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Ukjent ord:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4855 msgid "Current word"
4856 msgstr "Noverande ord"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4860 msgstr "&Finn neste"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4863 msgid "Re&placement:"
4864 msgstr "E&rstatning:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4867 msgid "Replace with selected word"
4868 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4871 msgid "Replace word with current choice"
4872 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4875 msgid "S&uggestions:"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4879 msgid "Ignore this word"
4880 msgstr "Ignorer dette ordet"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4893 msgstr "I&gnorer alle"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4904 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Noverande celle:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Den noverande rada"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Den noverande kolonna"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4939 msgid "Merge cells of different rows"
4940 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "L&oddrettavstand:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 msgid "Optional vertical offset"
4952 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4955 msgid "Cell setting"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4959 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4960 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4963 msgid "rotation angle"
4964 msgstr "roter med vinkel"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "Kolonne val"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 msgid "At Decimal Separator"
5014 msgstr "ved desimalteikn"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5017 msgid "&Decimal separator:"
5018 msgstr "&Desimalteikn:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5021 msgid "Fixed width of the column"
5022 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5025 msgid "&Vertical alignment in row:"
5026 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5030 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5032 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5035 msgid "Merge cells of different columns"
5036 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5040 msgid "Mu<icolumn"
5041 msgstr "&Multikolonne"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5044 msgid "LaTe&X argument:"
5045 msgstr "LaTe&X argument:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5048 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5049 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5053 msgstr "&Kantlinjer"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5057 msgstr "Endre kantlinjer"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5060 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5061 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5065 msgstr "Alle kantlinjer"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5068 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5069 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5076 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5077 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5080 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5081 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5088 msgid "Use default (grid-like) border style"
5089 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5096 msgid "Additional Space"
5097 msgstr "Ekstra mellomrom"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5100 msgid "T&op of row:"
5101 msgstr "Øvste ra&da:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5104 msgid "Botto&m of row:"
5105 msgstr "&Nedste rada:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5108 msgid "Bet&ween rows:"
5109 msgstr "Me&llom radane:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5113 msgid "&Multi-page table"
5114 msgstr "Rotèr tabell"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5117 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5118 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5122 msgid "&Use multi-page table"
5123 msgstr "&Bruk langtabell"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5126 msgid "Row settings"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5134 msgid "Border above"
5135 msgstr "Kantlinje over"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5138 msgid "Border below"
5139 msgstr "Kantlinje under"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5147 msgstr "Overskrift:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5150 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5151 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5175 msgid "First header:"
5176 msgstr "Første overskrift:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5179 msgid "This row is the header of the first page"
5180 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5183 msgid "Don't output the first header"
5184 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5189 msgstr "Skal vere tom"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5196 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5197 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5200 msgid "Last footer:"
5201 msgstr "Siste botntekst:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5204 msgid "This row is the footer of the last page"
5205 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5208 msgid "Don't output the last footer"
5209 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5216 msgid "Set a page break on the current row"
5217 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5220 msgid "Page &break on current row"
5221 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5225 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5226 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5230 msgid "Multi-page table alignment"
5231 msgstr "Langtabell justering"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5234 msgid "Close this dialog"
5235 msgstr "Lukk dette vindauget"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5238 msgid "Rebuild the file lists"
5239 msgstr "Lag nye fil-lister"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5243 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5244 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5251 msgid "Selected classes or styles"
5252 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5255 msgid "LaTeX classes"
5256 msgstr "LaTeX-klassar"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5259 msgid "LaTeX styles"
5260 msgstr "LaTeX-stiler"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5263 msgid "BibTeX styles"
5264 msgstr "BibTeX-stiler"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5267 msgid "BibTeX databases"
5268 msgstr "BibTeXdatabasar"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5272 msgid "Biblatex bibliography styles"
5273 msgstr "Litteraturstil"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5277 msgid "Biblatex citation styles"
5278 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5281 msgid "Toggles view of the file list"
5282 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5290 msgid "Paragraph Separation"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5294 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5295 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5298 msgid "&Indentation:"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5302 msgid "&Vertical space:"
5303 msgstr "L&oddrettavstand:"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5306 msgid "Size of the vertical space"
5307 msgstr "Loddrett avstand"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5314 msgid "&Line spacing:"
5315 msgstr "&Linjeavstand:"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5318 msgid "Spacing type"
5319 msgstr "Avstandstype"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5322 msgid "Number of lines"
5323 msgstr "Talet på linjer"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5326 msgid "Format text into two columns"
5327 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5330 msgid "Two-&column document"
5331 msgstr "To &spalter"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5335 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5336 "justified in the output)"
5337 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5340 msgid "Use &justification in LyX work area"
5341 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5344 msgid "Language of the thesaurus"
5345 msgstr "Språk i synonymordlista"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5349 msgstr "Indeksnøkkel"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5353 msgstr "&Nøkkelord:"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5356 msgid "Word to look up"
5357 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5365 msgid "The selected entry"
5366 msgstr "Det valde setelen"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5373 msgid "Replace the entry with the selection"
5374 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5377 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5378 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5385 msgid "Enter string to filter contents"
5386 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5390 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5391 "tables, and others)"
5393 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5394 "liste over figurar og andre)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5397 msgid "Update navigation tree"
5398 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5407 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5408 msgstr "Auk djupna på elementet"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5411 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5412 msgstr "Mink djupna på elementet"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5415 msgid "Move selected item down by one"
5416 msgstr "Flytt elementet nedover"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5419 msgid "Move selected item up by one"
5420 msgstr "Flytt elementet oppover"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5427 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5428 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5435 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5436 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5439 msgid "LyX: Enter text"
5440 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5443 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5444 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5445 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5448 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5449 msgid "&Do not show this warning again!"
5450 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5454 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5458 msgstr "Standard avstand"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5462 msgstr "Liten avstand"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5466 msgstr "Medium avstand"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5470 msgstr "Stor avstand"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5474 msgstr "Fyll vertikalt"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5481 msgid "Select the output format"
5482 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5485 msgid "Show the source as the master document gets it"
5486 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5490 msgid "Master's perspective"
5491 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5494 msgid "Automatic update"
5495 msgstr "Vis endringar automatisk"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5498 msgid "Current Paragraph"
5499 msgstr "Dette avsnittet"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5502 msgid "Complete Source"
5503 msgstr "Heile kjeldekoden"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5506 msgid "Preamble Only"
5507 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5511 msgstr "Berre tekstkroppen"
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5516 msgstr "&Last på nytt"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5519 msgid "Unit of width value"
5520 msgstr "Breiddeining"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5523 msgid "number of needed lines"
5524 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5527 msgid "use number of lines"
5528 msgstr "bruk kor mange linjer"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5532 msgstr "&Linjeavstand:"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5535 msgid "Outer (default)"
5536 msgstr "Ytre (standard)"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5543 msgid "use overhang"
5544 msgstr "bruk overheng"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5551 msgid "Overhang value"
5552 msgstr "Overheng storleik"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5555 msgid "Unit of overhang value"
5556 msgstr "Overhengeining"
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5559 msgid "Check this to allow flexible placement"
5560 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5563 msgid "Allow &floating"
5564 msgstr "Tillat &flyting"
5566 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5568 msgid "Basic (BibTeX)"
5569 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5571 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5573 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5574 "styles primarily suitable for science and maths."
5577 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5578 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5579 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5580 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5582 msgstr "ikkje nytta"
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5588 msgid "Add to bibliography only."
5589 msgstr "Legg berre til litteratur."
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5597 msgstr "Etikettfarge."
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5609 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5610 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5614 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5615 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5616 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5617 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5618 "Bibliography processor is advised."
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5636 msgid "bibliography entry"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5642 msgid "Full bibliography entry."
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5658 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5663 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5666 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5667 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5670 msgstr "Heva skrift"
5672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5674 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5676 msgstr "Heva skrift"
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5685 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5686 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5687 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5688 "bibliography processor is advised."
5691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5692 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5696 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5701 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5702 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5706 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5707 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5708 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5713 msgid "Bibliography entry."
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5723 msgstr "Kort tittel:"
5725 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5727 msgid "Natbib (BibTeX)"
5728 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5730 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5732 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5733 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5734 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5735 "names, shortened and full author lists, and more."
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5739 msgid "American Economic Association (AEA)"
5740 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5743 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5744 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5745 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5747 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5750 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5752 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5753 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5754 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5756 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5759 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5760 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5761 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5763 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5764 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5766 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5767 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5769 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5776 msgstr "Kort_Tittel"
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5779 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5781 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5785 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5786 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5787 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5788 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5792 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5793 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5794 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5795 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5796 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5797 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5808 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5809 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5810 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5811 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5812 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5822 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5825 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5827 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5833 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5843 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5844 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5845 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5846 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5847 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5848 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5850 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5854 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5863 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5864 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5865 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5869 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5874 msgid "Publication Month"
5875 msgstr "Publikasjonsmånad"
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5878 msgid "Publication Month:"
5879 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5882 msgid "Publication Year"
5883 msgstr "Publikasjonsår"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5886 msgid "Publication Year:"
5887 msgstr "Publikasjonsår:"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5890 msgid "Publication Volume"
5891 msgstr "Publikasjonsvolum"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5894 msgid "Publication Volume:"
5895 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5898 msgid "Publication Issue"
5899 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5902 msgid "Publication Issue:"
5903 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5915 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5916 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5917 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5920 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5924 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5928 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5930 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5933 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5941 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5952 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5958 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5959 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5961 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5962 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5965 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5969 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5970 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5972 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5973 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5974 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5976 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5978 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5980 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5981 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5982 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5983 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5984 #: src/output_plaintext.cpp:141
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5991 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6008 msgid "Acknowledgement"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6015 msgid "Acknowledgement."
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6019 msgid "Figure Notes"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6024 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6028 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6029 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6035 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6037 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6038 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6039 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6043 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6045 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6048 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6051 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6052 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6056 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6070 msgid "Text of a note in a figure"
6071 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6080 msgstr "Tabellnotis"
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6084 msgstr "Tabellnotis"
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6087 msgid "Text of a note in a table"
6088 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6092 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6106 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6107 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6118 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6120 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6170 msgid "Case \\thecase."
6171 msgstr "Saka \\thecase."
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6176 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6238 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6260 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6304 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6374 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6398 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6473 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Merknad \\theremark"
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6507 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6514 msgid "Solution \\thesolution."
6515 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6518 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6520 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6544 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6548 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6551 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6554 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6559 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6565 msgid "Standard in Title"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6569 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6571 msgid "Author Footnote"
6572 msgstr "Forfattarfotnote"
6574 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6577 msgstr "Forfattarfotnote"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6581 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6586 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6590 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6595 msgid "IEEE Transactions"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6603 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6604 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6606 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6607 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6608 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6610 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6615 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6617 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6618 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6619 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6620 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6623 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6627 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6632 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6634 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6637 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6641 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6642 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6648 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6649 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6650 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6652 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6654 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6656 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6657 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6658 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6664 msgid "IEEE membership"
6665 msgstr "IEEE-medlemskap"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6669 msgstr "Litenskrift"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6673 msgstr "litenskrift"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6676 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6678 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6681 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6685 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6686 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6688 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6691 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6699 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6705 msgid "Short Author|S"
6706 msgstr "Snøggtastar|S"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6709 msgid "A short version of the author name"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6715 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6720 msgstr "Forfattarmerke"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6724 msgid "Author Affiliation"
6725 msgstr "Forfattar tilknyting"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6728 msgid "Author affiliation"
6729 msgstr "Forfattar tilknyting"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6734 msgstr "Forfattarmerke"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6738 msgstr "Forfattarmerke"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6741 msgid "Special Paper Notice"
6742 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6745 msgid "After Title Text"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6749 msgid "Page headings"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6755 msgstr "Venstre topptekst"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6758 msgid "Left side of the header line"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6764 msgstr "Markerbegge"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6767 msgid "Publication ID"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6772 msgstr "Samandrag---"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6775 msgid "Index Terms---"
6776 msgstr "Indeksord---"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6780 msgid "Paragraph Start"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6786 msgstr "Første overskrift:"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6789 msgid "First character of first word"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6800 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6802 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6804 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6805 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6807 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6812 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6813 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6815 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6816 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6820 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6827 msgid "Peer Review Title"
6828 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6832 msgid "PeerReviewTitle"
6833 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6837 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6838 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6841 #: src/RowPainter.cpp:343
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6846 #: lib/layouts/jss.layout:119
6848 msgstr "Kort tittel"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6851 msgid "Short title for the appendix"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6857 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6859 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6860 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6861 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6866 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6867 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6868 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6869 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6870 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6872 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6873 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6877 msgid "Bibliography"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6883 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6887 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6888 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6890 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6891 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6905 msgid "Optional photo for biography"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6909 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6920 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6927 msgid "Name of the author"
6928 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6931 msgid "Biography without photo"
6932 msgstr "Biografi utan foto"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6935 msgid "BiographyNoPhoto"
6936 msgstr "BiografiUtanBilete"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6941 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6944 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6957 msgid "Alternative Proof String"
6958 msgstr "Alternative tilknyting"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6962 msgid "An alternative proof string"
6963 msgstr "Alternative tilknyting"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6966 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6968 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6973 #: lib/layouts/InStar.module:2
6975 msgid "Title and Preamble Hacks"
6976 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6978 #: lib/layouts/InStar.module:12
6980 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6981 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6982 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6983 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6984 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6985 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6986 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6989 #: lib/layouts/InStar.module:16
6992 msgstr "LaTeX fortekst"
6994 #: lib/layouts/InStar.module:23
6999 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7005 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7007 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7008 #: lib/layouts/treport.layout:4
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7023 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7025 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7029 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7038 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7039 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7045 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7046 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7047 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7050 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7054 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7057 msgstr "Post-kommentar"
7059 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7063 msgstr "Post-kommentar"
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7076 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7083 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7090 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7091 msgid "Giant Snippet"
7094 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7096 msgid "More Giant Snippet"
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7101 msgid "Most Giant Snippet"
7104 #: lib/layouts/aa.layout:3
7105 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7106 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7108 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7114 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7117 msgstr "Undertittel"
7119 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7122 msgstr "Ekstratrykk"
7124 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7125 msgid "Offprint Requests to:"
7126 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7129 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7133 #: lib/layouts/aa.layout:140
7134 msgid "Correspondence to:"
7135 msgstr "Brevbyt med:"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7138 msgid "Acknowledgements."
7141 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7145 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7147 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7157 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7163 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7167 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7169 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7170 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7173 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7177 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7182 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7185 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7188 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7192 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7196 msgid "Subsubsection"
7197 msgstr "Underunderbolk"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7201 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7205 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7214 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7219 #: lib/layouts/aa.layout:239
7220 msgid "institutemark"
7221 msgstr "instituttmerke"
7223 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7224 msgid "Institute Mark"
7225 msgstr "Instituttmerke"
7227 #: lib/layouts/aa.layout:262
7228 msgid "Abstract (unstructured)"
7229 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7231 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7235 #: lib/layouts/aa.layout:296
7236 msgid "Abstract (structured)"
7237 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7239 #: lib/layouts/aa.layout:300
7243 #: lib/layouts/aa.layout:301
7244 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7245 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7247 #: lib/layouts/aa.layout:305
7251 #: lib/layouts/aa.layout:306
7252 msgid "Aims of your work"
7253 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7255 #: lib/layouts/aa.layout:310
7259 #: lib/layouts/aa.layout:311
7260 msgid "Methods used in your work"
7261 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7263 #: lib/layouts/aa.layout:315
7267 #: lib/layouts/aa.layout:316
7268 msgid "Results of your work"
7269 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7271 #: lib/layouts/aa.layout:337
7275 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7276 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7278 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7282 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7292 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7293 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7294 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7295 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7296 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7297 msgid "Acknowledgements"
7300 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7303 msgstr "Synonym ordbok"
7305 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7306 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7307 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7310 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7311 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7314 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7317 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7319 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7324 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7326 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7331 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7332 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7334 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7335 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7339 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7341 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7342 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7344 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7349 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7350 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7351 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7355 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7356 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7357 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7363 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7365 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7371 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7372 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7377 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7378 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7379 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7380 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7387 msgid "Altaffilation"
7388 msgstr "Alt tilknyting"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7396 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7397 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7400 msgid "Alternative affiliation:"
7401 msgstr "Alternative tilknyting:"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7415 msgid "altaffilmark"
7416 msgstr "alt tilknytingmerke"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7419 msgid "altaffiliation mark"
7420 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7423 msgid "Subject headings:"
7424 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7427 msgid "[Acknowledgements]"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7432 msgstr "Plasser_Figuren"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7435 msgid "Place Figure here:"
7436 msgstr "Sett figuren her:"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7440 msgstr "Plasser_Tabellen"
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7443 msgid "Place Table here:"
7444 msgstr "Sett tabellen her:"
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7452 msgstr "Matte_Bokstavar"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7455 msgid "NoteToEditor"
7456 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7459 msgid "Note to Editor:"
7460 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7463 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7465 msgstr "Tabell_Refar"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7468 msgid "References. ---"
7469 msgstr "Referansar. ---"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7472 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7473 msgid "TableComments"
7474 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7478 msgstr "Merknad. ---"
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7482 msgstr "tabellnotis"
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7486 msgstr "Tabellnotis:"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7489 msgid "tablenotemark"
7490 msgstr "tabellnotismerke"
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7493 msgid "tablenote mark"
7494 msgstr "tabellnotismerke"
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7505 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7525 msgid "Recognized Name"
7526 msgstr "Gjenkjent namn"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7529 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7530 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7541 msgid "Separate the dataset ID from text"
7542 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7544 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7546 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7547 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7549 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7553 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7557 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7561 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7566 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7571 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7573 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7574 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7576 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7578 msgid "Corresponding Author"
7579 msgstr "Brevbytande forfattar"
7581 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7583 msgid "Corresponding author:"
7584 msgstr "Brevbytande forfattar"
7586 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7587 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7591 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7595 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7596 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7599 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7600 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7601 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7602 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7603 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7604 msgid "Affiliation:"
7605 msgstr "Tilknyting:"
7607 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7610 msgid "Collaboration"
7613 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7616 msgid "Collaboration:"
7619 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7621 msgid "Nocollaboration"
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7626 msgid "No collaboration"
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7631 msgid "Section Appendix"
7634 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7636 msgid "\\Alph{appendix}."
7637 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7641 msgid "Subsection Appendix"
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7646 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7647 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7649 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7651 msgid "Subsubsection Appendix"
7652 msgstr "Underunderbolk"
7654 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7656 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7657 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7660 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7661 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7664 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7668 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7669 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7673 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7674 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7675 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7677 msgid "Short Title|S"
7678 msgstr "Kort tittel|K"
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7681 msgid "Short title which will appear in the running header"
7682 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7689 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7690 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7693 msgid "Alt Affiliation"
7694 msgstr "Alt Tilknyting"
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7697 msgid "Also Affiliation"
7698 msgstr "Også Tilknyta"
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7702 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7724 msgid "Abbreviations"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7728 msgid "Abbreviations:"
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7741 msgid "List of Schemes"
7742 msgstr "Liste over skjema"
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7754 msgid "List of Charts"
7755 msgstr "Liste over diagram"
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7759 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7763 msgid "Graph[[mathematical]]"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7767 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7768 msgstr "Liste over grafar"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7771 msgid "SupplementalInfo"
7772 msgstr "Tilleggsinfo"
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7775 msgid "Supporting Information Available"
7776 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7780 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7783 msgid "Graphical TOC Entry"
7784 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7803 #: lib/languages:796
7807 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7809 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7810 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7812 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7817 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7819 msgid "General terms:"
7822 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7824 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7825 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7828 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7834 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7849 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7850 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7852 msgstr "LaTeX fortekst"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7855 msgid "Journal's Short Name: "
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7860 msgid "ACM Conference"
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7874 msgid "Conference Name: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7880 msgstr "Kort tittel:"
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7884 msgid "Email address: "
7885 msgstr "E-postadresse:"
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7893 msgid "Affiliation: "
7894 msgstr "Tilknyting:"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7898 msgid "Additional Affiliation"
7899 msgstr "Alt Tilknyting"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7903 msgid "Additional Affiliation: "
7904 msgstr "Alt Tilknyting"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7912 #: lib/layouts/paper.layout:163
7914 msgstr "Institutsjon"
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7919 msgstr "E&rstatning:"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7923 msgid "Street Address"
7924 msgstr "Noverande adresse"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7928 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7935 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7936 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7949 msgstr "Post-kommentar "
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7954 msgstr "Tittelnotismerke"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7958 msgid "Title Note: "
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7963 msgid "SubtitleNote"
7964 msgstr "Undertittel"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7968 msgid "Subtitle Note: "
7969 msgstr "Undertittel"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7973 msgstr "ForfattarNotis"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8036 msgid "Article Sequential Number: "
8037 msgstr "Artikkelnummer:"
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8040 msgid "ACM Submission ID"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8045 msgid "Submission ID: "
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8077 msgid "ACM Badge R: "
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8085 msgid "ACM Badge L: "
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8091 msgstr "Klargjer sida"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8095 msgid "Start Page: "
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8113 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8118 msgid "CCS Description"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8122 msgid "Significance"
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8127 msgid "Computing Classification Scheme: "
8128 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8132 msgid "Set Copyright"
8133 msgstr "Opphavsrett"
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8137 msgid "Set Copyright: "
8138 msgstr "Opphavsrett"
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8142 msgid "Copyright Year"
8143 msgstr "OpphavsrettÅr"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8147 msgid "Copyright Year: "
8148 msgstr "Opphavsrett år:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8152 msgid "Teaser Figure"
8153 msgstr "Lokkar bilete:"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8156 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8173 msgid "ShortAuthors"
8174 msgstr "Snøggtastar|S"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8178 msgid "Short authors: "
8179 msgstr "Snøggtastar|S"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8187 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8192 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8193 msgstr "Berre hovudfil"
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8196 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8198 msgid "List of Figures"
8199 msgstr "Liste over figurar"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8202 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8208 msgid "List of Tables"
8209 msgstr "Liste over tabellar"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8216 msgid "Definitions & Theorems"
8217 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8225 msgid "Additional Theorem Text"
8226 msgstr "Andre LaTeX-val"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8233 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8240 msgid "Theorem \\thetheorem."
8241 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8244 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8245 msgid "Corollary \\thetheorem."
8246 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8249 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8250 msgid "Lemma \\thetheorem."
8251 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8254 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8255 msgid "Proposition \\thetheorem."
8256 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8259 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8260 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8261 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8265 msgid "Definition \\thetheorem."
8266 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8270 msgid "Example \\thetheorem."
8271 msgstr "Døme \\thetheorem"
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8280 msgid "Print version only"
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8286 msgstr "Skjermskrift"
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8290 msgid "Screen version only"
8291 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8294 msgid "Anonymous Suppression"
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8298 msgid "Non anonymous only"
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8305 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8306 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8307 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8308 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8312 msgid "Acknowledgments"
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8316 msgid "Grant Sponsor"
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8325 msgid "Grant Number"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8330 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8331 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8334 msgid "TOG online ID"
8335 msgstr "TOG online ID"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8346 msgid "Volume number:"
8347 msgstr "Volum nummer:"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8354 msgid "Article number:"
8355 msgstr "Artikkelnummer:"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8359 msgid "Set copyright"
8360 msgstr "Opphavsrett"
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8364 msgid "Copyright type:"
8365 msgstr "Opphavsrett år:"
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8369 msgid "Copyright year"
8370 msgstr "Opphavsrett år:"
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8374 msgid "Year of copyright:"
8375 msgstr "Opphavsrett"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8379 msgid "Conference info"
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8384 msgid "Conference info:"
8385 msgstr "Konferanse:"
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8389 msgid "Conference name"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8407 msgid "Article DOI:"
8408 msgstr "Artikkel DOI:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8411 msgid "TOG article DOI"
8412 msgstr "TOG artikkel DOI"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8416 msgstr "PDF forfattar"
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8420 msgstr "PDF-forfattar:"
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8425 msgid "Keyword list"
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8431 msgid "Concept list"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8437 msgid "Print copyright"
8438 msgstr "Opphavsrett"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8445 msgid "Teaser image:"
8446 msgstr "Lokkar bilete:"
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8449 msgid "CR categories"
8450 msgstr "CR kategoriar"
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8453 msgid "CR Categories:"
8454 msgstr "CR kategoriar:"
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8462 msgstr "CR kategori"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8469 msgid "Number of the category"
8470 msgstr "Talet til kategorien"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8476 msgstr "Underkategori"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8480 msgstr "Tredje nivå"
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8483 msgid "Third-level of the category"
8484 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8492 msgstr "Kort referanse"
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8495 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8500 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8504 msgid "TOG project URL"
8505 msgstr "TOG prosjekt URL"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8508 msgid "Project URL:"
8509 msgstr "Prosjekt URL:"
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8512 msgid "TOG video URL"
8513 msgstr "TOG video URL"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8520 msgid "TOG data URL"
8521 msgstr "TOG data URL"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8528 msgid "TOG code URL"
8529 msgstr "TOG kode URL"
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8535 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8536 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8537 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8539 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8540 msgid "Articles (DocBook)"
8541 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8555 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8562 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8577 msgid "Citation-number"
8578 msgstr "Litteraturnummer"
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8581 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8598 msgid "Issue-number"
8599 msgstr "Utgjevingnummer"
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8603 msgstr "Utgjevingsdag"
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8606 msgid "Issue-months"
8607 msgstr "Utgjevingsmånad"
8609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8612 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8613 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8614 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8615 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8619 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8621 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8623 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8629 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8630 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8632 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8635 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8636 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8641 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8642 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8643 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8645 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8646 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8647 msgid "Subparagraph"
8648 msgstr "Underavsnitt"
8650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8651 msgid "Subsubparagraph"
8652 msgstr "Underunderavsnitt"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8659 msgid "-- Header --"
8660 msgstr "-- Topptekst --"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8663 msgid "Special-section"
8664 msgstr "Spesialbolk"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8667 msgid "Special-section:"
8668 msgstr "Spesialbolk:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8672 msgstr "AGU-Tidskrift"
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8675 msgid "AGU-journal:"
8676 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8679 msgid "Citation-number:"
8680 msgstr "Litteraturnummer:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8696 msgstr "AGU-utgåve:"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8700 msgstr "Opphavsrett:"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8707 msgid "Index-terms..."
8708 msgstr "Indeksord..."
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8712 msgstr "Indeksordet"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8716 msgstr "Indeksordet:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8720 msgstr "Kryssreferanse"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8724 msgstr "Kryssreferanse:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8727 msgid "Supplementary"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8731 msgid "Supplementary..."
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8736 msgstr "Tilleggnotis"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8739 msgid "Sup-mat-note:"
8740 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8744 msgstr "Vis til ein annan"
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8748 msgstr "Vis til ein annan:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8751 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8757 #: lib/layouts/egs.layout:436
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8772 #: lib/layouts/egs.layout:445
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8777 #: lib/layouts/egs.layout:458
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8783 msgstr "Ident-linje"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8787 msgstr "Ident-linje:"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8798 msgid "Published-online:"
8799 msgstr "Nettpublikasjon:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8807 msgstr "Litteratur:"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8810 msgid "Posting-order"
8811 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8814 msgid "Posting-order:"
8815 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8880 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8881 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8892 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8893 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8906 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8912 msgstr "Postnummmer"
8914 #: lib/layouts/agums.layout:3
8915 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8916 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8919 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8920 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8921 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8927 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8929 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8930 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8940 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8942 msgstr "Venstre topptekst"
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8945 #: lib/layouts/foils.layout:195
8946 msgid "Left Header:"
8947 msgstr "Venstre topptekst:"
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8950 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8951 msgid "Right Header"
8952 msgstr "Høgre topptekst"
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8955 #: lib/layouts/foils.layout:203
8956 msgid "Right Header:"
8957 msgstr "Høgre topptekst:"
8959 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8967 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8971 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8977 msgstr "ForfattarADR"
8979 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8980 msgid "Author Address:"
8981 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8985 msgstr "SlugKommentar"
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8988 msgid "Slug Comment:"
8989 msgstr "SlugKommentar:"
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8999 msgstr "Plano-tabell"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9007 msgstr "Plano-tabell"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9012 #: src/insets/Inset.cpp:101
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9021 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9022 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9023 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9025 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9027 msgstr "Forfattarar"
9029 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9030 msgid "Affiliation Mark"
9031 msgstr "Tilknytingsmerke"
9033 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9034 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9035 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9037 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9038 msgid "Author affiliation:"
9039 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9041 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9042 msgid "Acknowledgments."
9045 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9050 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9052 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9053 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9057 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9059 msgid "List of Algorithms"
9060 msgstr "Liste over algoritmer"
9062 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9063 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9064 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
9066 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9067 msgid "SpecialSection"
9068 msgstr "Spesialbolk"
9070 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9071 msgid "SpecialSection*"
9072 msgstr "Spesialbolk"
9074 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9076 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9082 msgstr "Utan nummer"
9084 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9086 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9087 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9088 msgid "Subsubsection*"
9089 msgstr "Underunderbolk*"
9091 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9092 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9093 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9095 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9096 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9097 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9098 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9099 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9100 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9106 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9107 msgid "Chapter Exercises"
9108 msgstr "Kapittel øving"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9111 msgid "Short title which appears in the running headers"
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9115 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9125 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9126 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9130 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9135 msgid "Current Address"
9136 msgstr "Noverande adresse"
9138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9139 msgid "Current address:"
9140 msgstr "Noverande adresse:"
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9143 msgid "E-mail address:"
9144 msgstr "E-postadresse:"
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9152 msgid "Key words and phrases:"
9153 msgstr "Stikkord og fraser:"
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9164 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9166 msgstr "Dedisering:"
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9174 msgstr "Oversetter:"
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9177 msgid "Subjectclass"
9178 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9181 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9182 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9184 #: lib/layouts/apa.layout:3
9185 msgid "American Psychological Association (APA)"
9186 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9188 #: lib/layouts/apa.layout:54
9190 msgstr "Høgre_topptekst"
9192 #: lib/layouts/apa.layout:63
9193 msgid "Right header:"
9194 msgstr "Høgre topptekst:"
9196 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9197 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9201 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9202 msgid "Short title:"
9203 msgstr "Kort tittel:"
9205 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9207 msgstr "To_Forfattarar"
9209 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9210 msgid "ThreeAuthors"
9211 msgstr "Tre_Forfattarar"
9213 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9215 msgstr "Fire_Forfattarar"
9217 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9218 msgid "TwoAffiliations"
9219 msgstr "To_Tilknytingar"
9221 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9222 msgid "ThreeAffiliations"
9223 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9225 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9226 msgid "FourAffiliations"
9227 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9229 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9230 msgid "Acknowledgements:"
9233 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9237 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9241 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9246 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9249 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9250 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9252 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9254 msgstr "Tilpass_Figur"
9256 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9258 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9260 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9263 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9264 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9265 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9266 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9267 msgid "Custom Item|s"
9268 msgstr "Tilpassa element|s"
9270 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9271 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9273 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9274 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9276 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9277 msgid "A customized item string"
9278 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9280 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9282 msgstr "Punkt i teksten"
9284 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9285 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9287 msgid "(\\alph{enumii})"
9288 msgstr "(\\alph{enumii})"
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9291 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9292 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9294 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9296 msgstr "FemForfattarar"
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9300 msgstr "SeksForfattarar"
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9304 msgstr "VenstreTopptekst"
9306 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9307 msgid "Left header:"
9308 msgstr "VenstreTopptekst:"
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9311 msgid "FiveAffiliations"
9312 msgstr "FemTilknytingar"
9314 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9315 msgid "SixAffiliations"
9316 msgstr "SeksTilknytingar"
9318 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9319 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9320 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9345 msgid "Author Note:"
9346 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9348 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9360 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9361 msgid "Arabic Article"
9362 msgstr "Arabisk artikkel"
9364 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9365 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9366 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9368 #: lib/layouts/article.layout:3
9369 msgid "Article (Standard Class)"
9370 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9372 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9373 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9383 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9384 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9385 msgid "Presentations"
9386 msgstr "Presentasjonar"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9395 msgid "Overlay Specifications|v"
9396 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9400 msgid "Overlay specifications for this list"
9401 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9406 msgid "Item Overlay Specifications"
9407 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9415 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9422 msgid "Overlay specifications for this item"
9423 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9426 msgid "Mini Template"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9430 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9431 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9434 msgid "Longest label|s"
9435 msgstr "Lengste etikett|s"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9438 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9439 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9443 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9444 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9445 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9447 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9448 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9449 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9451 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9452 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9454 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9469 msgid "Mode Specification|S"
9470 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9476 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9477 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9482 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9483 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9486 msgid "Section \\arabic{section}"
9487 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9490 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9492 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9493 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9497 msgid "\\Alph{section}"
9498 msgstr "\\Alph{section}"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9501 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9502 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9506 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9514 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9516 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9520 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9521 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9524 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9525 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9547 msgid "Overlay specifications for this frame"
9548 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9551 msgid "Default Overlay Specifications"
9552 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9555 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9556 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9560 msgid "Frame Options"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9566 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9567 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9568 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9569 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9570 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9576 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9577 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9581 msgstr "Lysarktittel"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9584 msgid "Enter the frame title here"
9585 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9589 msgstr "Enkelt lysark"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9592 msgid "Frame (plain)"
9593 msgstr "Lysark (enkel)"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9596 msgid "FragileFrame"
9597 msgstr "Skjørt lysark"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9600 msgid "Frame (fragile)"
9601 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9605 msgstr "Lysarket igjen"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9608 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9614 msgid "Repeat frame with label"
9615 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9619 msgstr "Lysarktittel"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9631 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9632 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9635 msgid "Short Frame Title|S"
9636 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9639 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9640 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9643 msgid "FrameSubtitle"
9644 msgstr "Lysark undertittel"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9647 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9655 msgstr "Start kolonnar"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9659 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9662 msgid "Column Options"
9663 msgstr "Kolonne val"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9666 msgid "Column options (see beamer manual)"
9667 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9670 msgid "Column Placement Options"
9671 msgstr "Avanserte val for plassering"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9674 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9675 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9678 msgid "ColumnsCenterAligned"
9679 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9682 msgid "Columns (center aligned)"
9683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9686 msgid "ColumnsTopAligned"
9687 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9690 msgid "Columns (top aligned)"
9691 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9704 msgid "Pause number"
9705 msgstr "Pausenummer"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9708 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9709 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9712 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9713 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9720 msgid "Overprint Area Width"
9721 msgstr "Bredda på skriv over område"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9725 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9730 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9731 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9735 msgstr "Legg over område"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9739 msgstr "Legg over område"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9742 msgid "Overlay Area Width"
9743 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9746 msgid "The width of the overlay area"
9747 msgstr "Bredda på legg over området"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9750 msgid "Overlay Area Height"
9751 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9754 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9759 msgid "The height of the overlay area"
9760 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9768 msgid "Uncovered on slides"
9769 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9774 msgstr "Berre i framføring"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9777 msgid "Only on slides"
9778 msgstr "Vis berre i framføringar"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9793 msgid "Action Specification|S"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9799 msgstr "Blokkelement"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9802 msgid "Enter the block title here"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9806 msgid "ExampleBlock"
9807 msgstr "Ramme med døme"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9810 msgid "Example Block:"
9811 msgstr "Ramme med døme:"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9815 msgstr "Åtvaring ramme"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9818 msgid "Alert Block:"
9819 msgstr "Åtvaring ramme:"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9828 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9832 msgid "Title (Plain Frame)"
9833 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9837 msgid "Short Subtitle|S"
9838 msgstr "Kort tittel|K"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9841 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9845 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9850 msgid "Short Institute|S"
9851 msgstr "Kort tittel|K"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9854 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9858 msgid "InstituteMark"
9859 msgstr "Institutt merke"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9863 msgid "Short Date|S"
9864 msgstr "Kort tittel|K"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9867 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9871 msgid "TitleGraphic"
9872 msgstr "Tittelgrafikk"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9875 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9881 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9887 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9903 msgid "Action Specifications|S"
9904 msgstr "Vel bolken|V"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9909 msgstr "Definisjon."
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9913 msgstr "Definisjonar"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9916 msgid "Definitions."
9917 msgstr "Definisjonar."
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9946 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9960 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9974 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9980 msgstr "Utheva skrift"
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9992 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9993 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9998 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10001 msgstr "SynlegTekst"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10009 msgid "Alternative"
10010 msgstr "Al&ternative språk:"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10014 msgid "Default Text"
10015 msgstr "standard|t"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10019 msgid "Enter the default text here"
10020 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10024 msgid "Beamer Note"
10025 msgstr "Nytt notis:"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10029 msgid "Note Options"
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10033 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10037 msgid "ArticleMode"
10038 msgstr "Artikkelmodus"
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10045 msgid "PresentationMode"
10046 msgstr "Presentasjonmodus"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10049 msgid "Presentation"
10050 msgstr "Presentasjon"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10053 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10059 msgid "Beamerposter"
10060 msgstr "Nytt notis:"
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10064 msgid "Multilingual Captions"
10065 msgstr "Andre va&l"
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10069 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10070 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10075 msgid "Caption setup"
10076 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10078 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10080 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10083 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10085 msgid "Caption setup:"
10086 msgstr "Ledetekst:"
10088 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10091 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10093 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10096 msgstr "Titulering"
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10100 msgid "Main Language Short Title"
10101 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10103 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10105 msgid "Short title for the main(document) language"
10106 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10108 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10110 msgid "Main Language Text"
10111 msgstr "Standar&d for språket"
10113 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10115 msgid "Text in the main(document) language"
10116 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10118 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10119 msgid "Second Language Short Title"
10122 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10124 msgid "Short title for the second language"
10125 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10127 #: lib/layouts/book.layout:3
10128 msgid "Book (Standard Class)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:2
10133 msgstr "Blindeskrift"
10135 #: lib/layouts/braille.module:6
10137 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10140 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10143 #: lib/layouts/braille.module:22
10144 msgid "Braille (default)"
10145 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10149 msgstr "Blindeskrift:"
10151 #: lib/layouts/braille.module:45
10152 msgid "Braille (textsize)"
10153 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10155 #: lib/layouts/braille.module:68
10156 msgid "Braille (dots on)"
10157 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10159 #: lib/layouts/braille.module:83
10160 msgid "Braille_dots_on"
10161 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10163 #: lib/layouts/braille.module:92
10164 msgid "Braille (dots off)"
10165 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10167 #: lib/layouts/braille.module:107
10168 msgid "Braille_dots_off"
10169 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10171 #: lib/layouts/braille.module:116
10172 msgid "Braille (mirror on)"
10173 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10175 #: lib/layouts/braille.module:131
10176 msgid "Braille_mirror_on"
10177 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10179 #: lib/layouts/braille.module:140
10180 msgid "Braille (mirror off)"
10181 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10183 #: lib/layouts/braille.module:155
10184 msgid "Braille_mirror_off"
10185 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10187 #: lib/layouts/braille.module:163
10189 msgstr "Blindeskriftramme"
10191 #: lib/layouts/braille.module:167
10192 msgid "Braille box"
10193 msgstr "Blindeskriftramme"
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10202 msgstr "Senka skrift"
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10210 msgstr "Forteljing"
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10217 msgid "ACT \\arabic{act}"
10218 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10225 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10226 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10234 msgstr "VED_OPPGANG:"
10236 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10240 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10241 msgid "Parenthetical"
10242 msgstr "I parentes"
10244 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10248 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10252 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10256 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10257 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10258 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10259 msgid "Right Address"
10262 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10264 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10265 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10267 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10269 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10270 msgstr "Japansk (CJK)"
10272 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10273 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10276 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10278 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10279 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10281 #: lib/layouts/changebars.module:2
10283 msgid "Change bars"
10284 msgstr "Linje for endring"
10286 #: lib/layouts/changebars.module:7
10288 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10289 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10292 #: lib/layouts/chess.layout:3
10295 msgstr "Sjakkbrett"
10297 #: lib/layouts/chess.layout:36
10299 msgstr "Hovudlinje"
10301 #: lib/layouts/chess.layout:43
10303 msgstr "Hovudlinje:"
10305 #: lib/layouts/chess.layout:62
10309 #: lib/layouts/chess.layout:66
10311 msgstr "Variasjon:"
10313 #: lib/layouts/chess.layout:72
10314 msgid "SubVariation"
10315 msgstr "Undervariasjon"
10317 #: lib/layouts/chess.layout:75
10318 msgid "Subvariation:"
10319 msgstr "Undervariasjon:"
10321 #: lib/layouts/chess.layout:81
10322 msgid "SubVariation2"
10323 msgstr "Undervariasjon(2)"
10325 #: lib/layouts/chess.layout:84
10326 msgid "Subvariation(2):"
10327 msgstr "Undervariasjon(2):"
10329 #: lib/layouts/chess.layout:90
10330 msgid "SubVariation3"
10331 msgstr "Undervariasjon(3)"
10333 #: lib/layouts/chess.layout:93
10334 msgid "Subvariation(3):"
10335 msgstr "Undervariasjon(3):"
10337 #: lib/layouts/chess.layout:99
10338 msgid "SubVariation4"
10339 msgstr "Undervariasjon4"
10341 #: lib/layouts/chess.layout:102
10342 msgid "Subvariation(4):"
10343 msgstr "Undervariasjon(4):"
10345 #: lib/layouts/chess.layout:108
10346 msgid "SubVariation5"
10347 msgstr "Undervariasjon5"
10349 #: lib/layouts/chess.layout:111
10350 msgid "Subvariation(5):"
10351 msgstr "Undervariasjon(5):"
10353 #: lib/layouts/chess.layout:118
10357 #: lib/layouts/chess.layout:123
10359 msgstr "Gøymtrekk:"
10361 #: lib/layouts/chess.layout:128
10363 msgstr "Sjakkbrett"
10365 #: lib/layouts/chess.layout:132
10366 msgid "[chessboard]"
10367 msgstr "[sjakkbrett]"
10369 #: lib/layouts/chess.layout:141
10370 msgid "BoardCentered"
10371 msgstr "Sentrert brett"
10373 #: lib/layouts/chess.layout:146
10374 msgid "[centered board]"
10375 msgstr "[sentrert brett]"
10377 #: lib/layouts/chess.layout:156
10381 #: lib/layouts/chess.layout:161
10382 msgid "Highlights:"
10385 #: lib/layouts/chess.layout:176
10389 #: lib/layouts/chess.layout:181
10393 #: lib/layouts/chess.layout:187
10395 msgstr "Knekt trekk"
10397 #: lib/layouts/chess.layout:192
10398 msgid "KnightMove:"
10399 msgstr "Knekt trekk:"
10401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10402 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10405 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10407 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10408 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10410 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10412 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10413 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10415 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10416 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10420 msgid "Custom Header/Footerlines"
10421 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10425 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10426 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10427 "Page Layout to 'fancy'!"
10429 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10430 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10433 msgid "Header/Footer"
10436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10438 msgid "Even Header"
10439 msgstr "Midtstilt topptekst"
10441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10442 msgid "Alternative text for the even header"
10445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10446 msgid "Center Header"
10447 msgstr "Midtstilt topptekst"
10449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10450 msgid "Center Header:"
10451 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10454 msgid "Left Footer"
10455 msgstr "Venstre botntekst"
10457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10458 msgid "Left Footer:"
10459 msgstr "Venstre botntekst:"
10461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10462 msgid "Center Footer"
10463 msgstr "Midtstilt botnekst"
10465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10466 msgid "Center Footer:"
10467 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10470 msgid "Right Footer"
10471 msgstr "Høgre botntekst"
10473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10474 msgid "Right Footer:"
10475 msgstr "Høgre botntekst:"
10477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10483 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10487 msgstr "Tastaturknapp"
10489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10494 msgid "GuiMenuItem"
10495 msgstr "GuiMenyEining"
10497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10505 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10514 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10515 msgid "Subparagraph*"
10516 msgstr "Underavsnitt*"
10518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10519 msgid "Authorgroup"
10520 msgstr "Forfattargruppe"
10522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10523 msgid "RevisionHistory"
10524 msgstr "Revisjonshistorie"
10526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10527 msgid "Revision History"
10528 msgstr "Revisjonshistorie"
10530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10535 msgid "RevisionRemark"
10536 msgstr "RevisjonsMerknad"
10538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10548 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10549 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10550 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10560 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10561 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10564 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10579 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10581 msgid "Postal Data"
10582 msgstr "Post-kommentar "
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10585 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10587 msgid "Send To Address"
10588 msgstr "Send til adresse"
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10591 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10594 msgstr "Mi adresse"
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10597 msgid "Sender Address:"
10598 msgstr "SendarSinAdresse:"
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10601 msgid "Return address"
10602 msgstr "Returadresse"
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10606 msgid "Backaddress:"
10607 msgstr "Bakside-adresse:"
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10610 msgid "Postal comment"
10611 msgstr "Post-kommentar "
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10614 msgid "Postal Remark:"
10615 msgstr "Post-kommentar:"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10619 msgstr "Handtering"
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10623 msgstr "Handtering:"
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10627 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10668 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10670 msgstr "Avslutningar"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10681 msgstr "Tekstnedst"
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10684 msgid "Bottom text:"
10685 msgstr "Tekst nedst:"
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10689 msgstr "Retningsnummer"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10693 msgstr "Retningsnummer:"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10696 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10703 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10712 msgstr "Lokalisering"
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10717 msgstr "Lokalisering:"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10731 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10746 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10750 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10752 msgstr "Avslutning"
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10758 msgstr "Avslutning:"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10762 msgid "Signature|S"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10766 msgid "Here you can insert a signature scan"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10789 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10799 msgid "Post Scriptum:"
10800 msgstr "Post Scriptum:"
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10803 msgid "SenderAddress"
10804 msgstr "SendarSinAdresse"
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10808 msgid "Backaddress"
10809 msgstr "Bakside-adresse"
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10812 msgid "RetourAdresse"
10813 msgstr "Returadresse"
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10820 msgid "Postvermerk"
10821 msgstr "Post-kommentar"
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10829 msgstr "DinReferanse"
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10834 msgstr "DinAdresse"
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10837 msgid "IhrSchreiben"
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10841 msgid "MeinZeichen"
10842 msgstr "MinReferanse"
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10845 msgid "Unterschrift"
10846 msgstr "Underskrift"
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10876 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10920 msgid "DocBook Book (SGML)"
10921 msgstr "DocBook (XML)"
10923 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10924 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10926 msgid "Books (DocBook)"
10929 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10931 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10932 msgstr "DocBook (XML)"
10934 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10936 msgid "DocBook Section (SGML)"
10937 msgstr "DocBook (XML)"
10939 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10941 msgid "DocBook Article (SGML)"
10942 msgstr "DocBook (XML)"
10944 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10945 msgid "Inderscience A4 Journals"
10948 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10949 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10953 msgid "Econometrica"
10956 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10958 msgstr "Løpetittel"
10960 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10961 msgid "Running Title:"
10962 msgstr "Laupetittel:"
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10966 msgstr "Løpeforfattar"
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10969 msgid "Running Author:"
10970 msgstr "Laupeforfattar:"
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10974 msgid "Address Option"
10975 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10979 msgid "Optional argument for the address"
10980 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10984 msgid "E-Mail Option"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10989 msgid "Optional argument for the e-mail"
10990 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10993 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10998 msgid "Web Address"
10999 msgstr "Vev-adresse"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11002 msgid "Web address:"
11003 msgstr "Vev-adresse:"
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11006 msgid "Authors Block"
11007 msgstr "Forfattarramme"
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11010 msgid "Authors Block:"
11011 msgstr "Forfattarramme:"
11013 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11014 msgid "Thanks Text"
11015 msgstr "Takketekst"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11018 msgid "Thanks \\theThanks:"
11019 msgstr "Takk \\theThanks:"
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11022 msgid "Thanks Reference"
11023 msgstr "Takk referanse"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11030 msgid "Internet Address Reference"
11031 msgstr "Internettadresse referanse"
11033 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11034 msgid "Internet Addess Ref"
11035 msgstr "Internettadresse ref"
11037 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11038 msgid "Name (First Name)"
11039 msgstr "namn (Fornamn)"
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11045 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11046 msgid "Name (Surname)"
11047 msgstr "Namn (Etternamn)"
11049 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11050 msgid "By Same Author (bib)"
11051 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11053 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11057 #: lib/layouts/egs.layout:3
11058 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11061 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11063 msgstr "00.00.0000"
11065 #: lib/layouts/egs.layout:289
11066 msgid "LaTeX Title"
11067 msgstr "LaTeX tittel"
11069 #: lib/layouts/egs.layout:333
11073 #: lib/layouts/egs.layout:368
11075 msgstr "Tidskrift:"
11077 #: lib/layouts/egs.layout:377
11081 #: lib/layouts/egs.layout:391
11083 msgstr "MS_nummer:"
11085 #: lib/layouts/egs.layout:401
11086 msgid "FirstAuthor"
11087 msgstr "Fyrsteforfattar"
11089 #: lib/layouts/egs.layout:414
11090 msgid "1st_author_surname:"
11091 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11093 #: lib/layouts/egs.layout:467
11095 msgstr "Startpunkt"
11097 #: lib/layouts/egs.layout:480
11098 msgid "reprint_reqs_to:"
11099 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11102 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11107 msgid "Author Option"
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11112 msgid "Optional argument for the author"
11113 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11116 msgid "Author Address"
11117 msgstr "Forfattar adresse"
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11120 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11121 msgid "Author Email"
11122 msgstr "Forfattar E-post"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11125 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11130 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11132 msgstr "Forfattar URL"
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11136 msgid "Thanks Option"
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11140 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11144 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11152 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11153 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11156 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11157 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11160 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11161 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11164 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11165 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11167 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11168 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11169 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11171 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11172 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11173 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11175 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11176 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11177 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11180 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11181 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11183 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11184 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11185 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11188 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11189 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11192 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11193 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11196 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11197 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11199 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11200 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11201 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11203 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11204 msgid "Case \\arabic{case}"
11205 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11213 msgid "BeginFrontmatter"
11214 msgstr "Front-ting"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11218 msgid "Begin frontmatter"
11219 msgstr "Front-ting"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11223 msgid "EndFrontmatter"
11224 msgstr "Front-ting"
11226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11228 msgid "End frontmatter"
11229 msgstr "Front-ting"
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11232 msgid "Titlenotemark"
11233 msgstr "Tittelnotismerke"
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11236 msgid "Titlenote mark"
11237 msgstr "Tittel-notismerke"
11239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11240 msgid "Title footnote"
11241 msgstr "Tittelfotnote"
11243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11245 msgid "Footnote Label"
11246 msgstr "fotnoteetikett"
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11249 msgid "Label you refer to in the title"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11253 msgid "Title footnote:"
11254 msgstr "Tittelfotnote:"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11258 msgid "Author Label"
11259 msgstr "Forfattar E-post"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11262 msgid "Label you will reference in the address"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11267 msgstr "Forfattarmerke "
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11270 msgid "Author footnote"
11271 msgstr "Forfattarfotnote"
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11274 msgid "Author footnote:"
11275 msgstr "Forfattarfotnote:"
11277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11279 msgid "Author Footnote Label"
11280 msgstr "Forfattarfotnote"
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11283 msgid "Label you refer to for an author"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11287 msgid "CorAuthormark"
11288 msgstr "BByteforfattarmerke"
11290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11291 msgid "CorAuthor mark"
11292 msgstr "BByteforfattarmerke"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11295 msgid "Corresponding author"
11296 msgstr "Brevbytande forfattar"
11298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11299 msgid "Corresponding author text:"
11300 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11304 msgid "Address Label"
11307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11308 msgid "Label of the author you refer to"
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11314 msgstr "InternetradA"
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11317 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11322 msgstr "Sluttnotar"
11324 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11326 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11327 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11329 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11330 "i ERT for at dei skal visast."
11332 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11335 msgstr "Sluttnotar"
11337 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11339 msgstr "sluttnotar"
11341 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11342 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11345 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11347 msgstr "Nøkkelord:"
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11350 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11351 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11353 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11355 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11356 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11358 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11359 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11362 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11364 msgid "Itemize Options"
11365 msgstr "Punktliste"
11367 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11369 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11370 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11374 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11376 msgid "Enumerate Options"
11377 msgstr "Sweave val"
11379 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11381 msgid "Description Options"
11382 msgstr "Skildring: "
11384 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11386 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11388 msgstr "Etikettering"
11390 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11391 msgid "Enumerate-Resume"
11392 msgstr "Fortset nummerert"
11394 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11395 msgid "Number Equations by Section"
11396 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11400 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11401 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11403 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11404 "føre, slik som (2.1)."
11406 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11407 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11408 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11411 msgid "Europass CV (2013)"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11416 msgid "Curricula Vitae"
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11422 msgstr "Botntekst:"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11426 msgid "Name (footer):"
11427 msgstr "Siste botntekst:"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11436 msgid "Mobile phone number"
11437 msgstr "Linjenummerering"
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11450 msgid "InstantMessaging"
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11455 msgid "Instant Messaging:"
11456 msgstr "Vis med det &same:"
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11464 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11473 msgid "Date of birth:"
11474 msgstr "&Datoformat:"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11478 msgid "Nationality"
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11483 msgid "Nationality:"
11484 msgstr "Fasilitet:"
11486 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11493 msgstr "Overskrift:"
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11497 msgid "BeforePicture"
11498 msgstr "Kontrollbilete"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11501 msgid "Space before picture:"
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11515 msgid "Resize photo to this width"
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11520 msgid "AfterPicture"
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11524 msgid "Space after picture:"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11530 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11531 msgid "Vertical Space"
11532 msgstr "Loddrettavstand"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11536 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11538 msgid "Additional vertical space"
11539 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11547 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11551 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11558 msgstr "Punktliste"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11567 msgstr "Tittelnotismerke"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11571 msgid "Title item:"
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11581 msgid "Title level:"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11586 msgid "Text (right side)"
11587 msgstr "Lag høgrelinje"
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11601 msgid "BlueItemInset"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11605 msgid "Blue subitems"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11616 msgstr "Listepunkt:"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11621 msgstr "Punktliste"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11624 msgid "MotherTongue"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11628 msgid "Mother Tongue:"
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11633 msgstr "Språktittel"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11636 msgid "Language Header:"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11645 msgid "Name of the language"
11646 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11654 msgid "Level how good you think you can listen"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11663 msgid "Level how good you think you can read"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11668 msgid "Interaction"
11669 msgstr "Introduksjon|I"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11672 msgid "Level how good you think you can conversate"
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11678 msgstr "Introduksjon|I"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11681 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11685 msgid "LastLanguage"
11686 msgstr "SisteSpråk"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11689 msgid "Last Language:"
11690 msgstr "Siste Språk:"
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11694 msgstr "SpråkBotntekst"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11697 msgid "Language Footer:"
11698 msgstr "Språk-botntekst:"
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11717 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11719 msgid "Footer name:"
11720 msgstr "Botntekst:"
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11730 msgstr "&Storleik:"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11733 msgid "Size the photo is resized to"
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11740 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11742 msgid "The title as it appears in the header"
11743 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11746 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11750 msgid "BulletedItem"
11753 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11754 msgid "Bulleted Item:"
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11762 msgid "Begin of CV"
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11766 msgid "PersonalInfo"
11767 msgstr "Personleginfo"
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11770 msgid "Personal Info"
11771 msgstr "Personleg info"
11773 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11775 msgid "VerticalSpace"
11776 msgstr "Loddrettavstand"
11778 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11780 msgid "Vertical space"
11781 msgstr "Loddrettavstand"
11783 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11784 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11787 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11788 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11791 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11792 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11795 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11796 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11799 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11800 msgid "Number Figures by Section"
11801 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11803 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11805 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11806 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11808 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11809 "føre, slik som Figur 2.1"
11811 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11815 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11817 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11818 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11819 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11821 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11822 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11823 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11827 msgstr "Fiks LaTeX"
11829 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11832 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11833 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11834 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11835 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11836 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11837 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11838 "newer LaTeX distributions."
11840 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11841 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11842 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11843 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11845 #: lib/layouts/fixme.module:2
11849 #: lib/layouts/fixme.module:11
11851 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11852 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11853 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11854 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11855 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11856 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11857 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11858 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11861 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11865 #: lib/layouts/fixme.module:23
11867 msgid "List of FIXMEs"
11868 msgstr "Liste over %1$s"
11870 #: lib/layouts/fixme.module:37
11872 msgid "[List of FIXMEs]"
11873 msgstr "Liste over figurar"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:53
11878 msgstr "Figurnotis"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11881 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11883 msgid "Fixme Note Options|s"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11887 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11888 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:74
11893 msgid "Fixme Warning"
11896 #: lib/layouts/fixme.module:76
11901 #: lib/layouts/fixme.module:80
11903 msgid "Fixme Error"
11904 msgstr "Feil på filnamn"
11906 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
11908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
11909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
11913 #: lib/layouts/fixme.module:86
11914 msgid "Fixme Fatal"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:88
11922 #: lib/layouts/fixme.module:97
11923 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:99
11927 msgid "Fixme (Targeted)"
11930 #: lib/layouts/fixme.module:109
11932 msgid "Fixme Note|x"
11933 msgstr "Figurnotis"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:111
11937 msgid "Insert the FIXME note here"
11938 msgstr "Set inn notis"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:116
11941 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:118
11945 msgid "Warning (Targeted)"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:122
11949 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11952 #: lib/layouts/fixme.module:124
11953 msgid "Error (Targeted)"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:128
11957 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:130
11961 msgid "Fatal (Targeted)"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:139
11965 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:141
11969 msgid "Fixme (Multipar)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11974 msgid "Fixme Summary"
11977 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11982 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11985 #: lib/layouts/fixme.module:161
11986 msgid "Warning (Multipar)"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:165
11990 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:167
11994 msgid "Error (Multipar)"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:171
11998 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:173
12002 msgid "Fatal (Multipar)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:182
12006 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:184
12010 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:200
12015 msgid "Annotated Text"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:202
12019 msgid "Annotated Text|x"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:203
12024 msgid "Insert the text to annotate here"
12025 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:208
12028 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:210
12032 msgid "Warning (MP Targ.)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:214
12036 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:216
12040 msgid "Error (MP Targ.)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:220
12044 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:222
12048 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:232
12056 #: lib/layouts/fixme.module:236
12061 #: lib/layouts/fixme.module:240
12066 #: lib/layouts/fixme.module:244
12071 #: lib/layouts/fixme.module:248
12076 #: lib/layouts/fixme.module:252
12081 #: lib/layouts/fixme.module:256
12086 #: lib/layouts/fixme.module:260
12091 #: lib/layouts/foils.layout:3
12094 msgstr "lysarktopp"
12096 #: lib/layouts/foils.layout:44
12098 msgstr "lysarktopp"
12100 #: lib/layouts/foils.layout:64
12101 msgid "ShortFoilhead"
12102 msgstr "kortLysarkTopp"
12104 #: lib/layouts/foils.layout:70
12105 msgid "Rotatefoilhead"
12106 msgstr "VriddLysarkTopp"
12108 #: lib/layouts/foils.layout:76
12109 msgid "ShortRotatefoilhead"
12110 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12112 #: lib/layouts/foils.layout:85
12114 msgstr "TjukkkListe"
12116 #: lib/layouts/foils.layout:101
12120 #: lib/layouts/foils.layout:105
12122 msgstr "KryssListe"
12124 #: lib/layouts/foils.layout:121
12128 #: lib/layouts/foils.layout:165
12132 #: lib/layouts/foils.layout:174
12136 #: lib/layouts/foils.layout:183
12137 msgid "Restriction"
12138 msgstr "Avgrensing"
12140 #: lib/layouts/foils.layout:187
12141 msgid "Restriction:"
12142 msgstr "Avgrensing:"
12144 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12145 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12149 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12150 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12154 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12155 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12156 msgid "Corollary #."
12157 msgstr "Korollar #."
12159 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12160 msgid "Proposition #."
12161 msgstr "Framlegg #."
12163 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12164 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12165 msgid "Definition #."
12166 msgstr "Definisjon #."
12168 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12173 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12178 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12183 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12185 msgid "Proposition*"
12188 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12189 msgid "Proposition."
12192 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12194 msgid "Definition*"
12195 msgstr "Definisjon*"
12197 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12198 msgid "Foot to End"
12199 msgstr "Botn til slutt"
12201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12204 "code where you want the endnotes to appear."
12206 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12207 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12243 msgstr "Returadresse"
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12247 msgstr "Returadresse:"
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12261 msgstr "DinAdresse:"
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12317 msgstr "Bankkonto:"
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12322 msgstr "Post-kommentar "
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12326 msgstr "Post-kommentar :"
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12330 msgstr "Referansen:"
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12398 msgstr "AdresseradA"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12402 msgstr "AdresseradA:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12406 msgstr "AdresseradB"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12410 msgstr "AdresseradB:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12414 msgstr "AdresseradC"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12418 msgstr "AdresseradC:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12422 msgstr "AdressefotD"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12426 msgstr "AdressefotD:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12430 msgstr "AdresseradE"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12434 msgstr "AdresseradE:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12438 msgstr "AdresseradF"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12442 msgstr "AdresseradF:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12446 msgstr "TelefonradA"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12450 msgstr "TelefonradA:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12454 msgstr "TelefonradB"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12458 msgstr "TelefonradB:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12462 msgstr "TelefonradC"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12466 msgstr "TelefonradC:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12470 msgstr "TelefonradD"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12474 msgstr "TelefonradD:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12478 msgstr "TelefonradE"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12482 msgstr "TelefonradE:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12486 msgstr "TelefonradF"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12490 msgstr "TelefonradF:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12494 msgstr "InternetradA"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12498 msgstr "InternetradA:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12502 msgstr "InternetradB"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12506 msgstr "InternetradB:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12510 msgstr "InternetradC"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12514 msgstr "InternetradC:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12518 msgstr "InternetradD"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12522 msgstr "InternetradD:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12526 msgstr "InternetradE"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12530 msgstr "InternetradE:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12534 msgstr "InternetradF"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12538 msgstr "InternetradF:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12590 msgid "GraphicBoxes"
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12665 #: lib/layouts/hanging.module:6
12667 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12668 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12671 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12672 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12674 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12676 msgid "Hebrew Article"
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12681 msgstr "Påstand #."
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12689 msgstr "Merknader #."
12691 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12698 msgid "Hebrew Letter"
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12730 msgid "(continuing)"
12731 msgstr "(framhald)"
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12738 msgid "TITLE OVER:"
12739 msgstr "TITTEL OVER:"
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12743 msgstr "KROSSKLIPP"
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12746 msgid "INTERCUT WITH:"
12747 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12753 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12758 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12761 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12763 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12764 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12765 "in LyX's examples folder."
12768 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12771 msgstr "Ingen nummer"
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12775 msgid "H-P statement"
12776 msgstr "Plassering"
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12780 msgid "Statement Text"
12783 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12784 msgid "Text for statements that require some information"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12788 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12793 msgid "Author Names"
12794 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12797 msgid "Author names that will appear in the header line"
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12811 msgid "Classification Codes"
12812 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12815 msgid "TableCaption"
12816 msgstr "TabellTekst"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "Tabell tekst"
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12827 msgid "Cite reference"
12828 msgstr "Litteratur referanse"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 msgstr "Punktliste"
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12836 msgstr "Romanskliste"
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12840 msgid "Numbering Scheme"
12841 msgstr "&Nummerering"
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12845 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12852 msgid "Corollary \\thecorollary."
12853 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12858 msgid "Lemma \\thelemma."
12859 msgstr "Lemma \\thelemma"
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12864 msgid "Proposition \\theproposition."
12865 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12868 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12893 msgid "Question \\thequestion."
12894 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12898 msgid "Claim \\theclaim."
12899 msgstr "Påstand \\theclaim"
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12905 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12912 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12913 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12916 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12921 msgstr "Kombinasjon"
12923 #: lib/layouts/initials.module:2
12925 msgstr "Forbokstavar"
12927 #: lib/layouts/initials.module:6
12929 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12930 "manual for a detailed description."
12932 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12933 "tealjert skildring."
12935 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12936 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12937 #: lib/layouts/initials.module:39
12939 msgstr "Forbokstav"
12941 #: lib/layouts/initials.module:35
12942 msgid "Option(s) for the initial"
12945 #: lib/layouts/initials.module:40
12947 msgid "Initial letter(s)"
12948 msgstr "Forbokstavar"
12950 #: lib/layouts/initials.module:44
12952 msgid "Rest of Initial"
12953 msgstr "Forbokstav"
12955 #: lib/layouts/initials.module:45
12956 msgid "Rest of initial word or text"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12964 msgid "Short title that will appear in header line"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12969 msgstr "Sjå over endringar"
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13000 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13008 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13015 msgid "submit to paper:"
13016 msgstr "Sendt til journal:"
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13019 msgid "Bibliography (plain)"
13020 msgstr "Litteratur (enkel)"
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13023 msgid "Bibliography heading"
13024 msgstr "Litteraturoverskrift"
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13027 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13032 msgstr "SAMANDRAG:"
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13036 msgstr "NØKKELORD:"
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13043 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13047 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13052 msgid "\\thesection."
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13057 msgid "\\thesection"
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13062 msgid "\\thesubsection."
13063 msgstr "\\Alph{subsection}."
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13067 msgid "\\thesubsubsection."
13068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13072 msgid "Main Author"
13073 msgstr "Laupeforfattar"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13078 msgid "Affiliation Key"
13079 msgstr "Tilknyting"
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13083 msgid "Affiliation key of the author"
13084 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13095 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13100 msgstr "KapForfattar"
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13104 msgid "Affiliation key of the co-author"
13105 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13109 msgid "Short Author"
13110 msgstr "Snøggtastar|S"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13114 msgid "Short author:"
13115 msgstr "Snøggtastar|S"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13119 msgid "Affiliation key"
13120 msgstr "Tilknyting"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13125 msgstr "&Nøkkelord:"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13137 msgid "PDB reference"
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13142 msgid "PDB reference:"
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13147 msgid "Optional name"
13148 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13152 msgid "NDB reference"
13153 msgstr "<referanse>"
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13157 msgid "NDB reference:"
13158 msgstr "Referansen:"
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13164 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13166 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13167 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13170 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13174 msgid "Alternative Affiliation"
13175 msgstr "Alternative tilknyting"
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13179 msgid "Affiliation Prefix"
13180 msgstr "Tilknytingsmerke"
13182 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13183 msgid "A prefix like 'Also at '"
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13187 msgid "PACS numbers:"
13188 msgstr "PACS nummer:"
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13191 msgid "Preprint number"
13192 msgstr "For-trykk nummer"
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13195 msgid "Preprint number:"
13196 msgstr "For-trykk nummer:"
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13199 msgid "Online citation"
13200 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13202 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13204 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13205 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13207 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13208 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13211 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13213 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13214 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13216 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13218 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13219 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13221 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13223 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13224 msgstr "Japansk (CJK)"
13226 #: lib/layouts/jss.layout:3
13227 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13230 #: lib/layouts/jss.layout:107
13232 msgid "Plain Keywords"
13235 #: lib/layouts/jss.layout:110
13237 msgid "Plain Keywords:"
13238 msgstr "Nøkkelord:"
13240 #: lib/layouts/jss.layout:113
13242 msgid "Plain Title"
13243 msgstr "Kort tittel"
13245 #: lib/layouts/jss.layout:116
13247 msgid "Plain Title:"
13248 msgstr "Kort tittel"
13250 #: lib/layouts/jss.layout:122
13252 msgid "Short Title:"
13253 msgstr "Kort tittel"
13255 #: lib/layouts/jss.layout:125
13257 msgid "Plain Author"
13258 msgstr "Laupeforfattar"
13260 #: lib/layouts/jss.layout:128
13262 msgid "Plain Author:"
13263 msgstr "Laupeforfattar:"
13265 #: lib/layouts/jss.layout:131
13270 #: lib/layouts/jss.layout:133
13275 #: lib/layouts/jss.layout:156
13280 #: lib/layouts/jss.layout:158
13284 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13293 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13298 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13300 msgid "Code Output"
13301 msgstr "Eksportvegar"
13303 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13307 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13308 msgid "AddressForOffprints"
13309 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13311 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13312 msgid "Address for Offprints:"
13313 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13315 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13316 msgid "RunningTitle"
13317 msgstr "Laupetittel"
13319 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13320 msgid "Running title:"
13321 msgstr "Laupetittel:"
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13324 msgid "RunningAuthor"
13325 msgstr "Laupeforfattar"
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13328 msgid "Running author:"
13329 msgstr "Laupeforfattar:"
13331 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13332 msgid "Rnw (knitr)"
13333 msgstr "Rnw (knitr)"
13335 #: lib/layouts/knitr.module:6
13337 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13338 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13339 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13341 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13342 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13343 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13345 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13346 #: lib/layouts/sweave.module:6
13350 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13351 msgid "Sweave Options"
13352 msgstr "Sweave val"
13354 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13355 msgid "Sweave opts"
13356 msgstr "Sweave val"
13358 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "S/R uttrykk"
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13364 msgstr "S/R uttrykk"
13366 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13367 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13370 #: lib/layouts/letter.layout:3
13371 msgid "Letter (Standard Class)"
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13375 msgid "French Letter (lettre)"
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13379 msgid "NoTelephone"
13380 msgstr "UtanTelefon"
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13398 msgid "Post Scriptum"
13399 msgstr "Post Scriptum"
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13402 msgid "EndOfMessage"
13403 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13407 msgstr "SluttenPåFila"
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13434 msgid "EndOfMessage."
13435 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13439 msgstr "SluttenPåFila."
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13446 msgid "LilyPond Book"
13447 msgstr "LilyPond bok"
13449 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13451 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13452 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13454 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13455 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13457 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13458 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13462 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13464 msgid "LilyPond Options"
13465 msgstr "LilyPond bok"
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13469 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13474 msgid "Linguistics"
13475 msgstr "Lingvistikk"
13477 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13479 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13480 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13483 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13484 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13488 msgid "(\\arabic{example})"
13489 msgstr "\\arabic{chapter}"
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13493 msgid "(\\arabic{examplei})"
13494 msgstr "\\arabic{enumi}."
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13498 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13499 msgstr "Døme \\theexample"
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13503 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13504 msgstr "Døme \\theexample"
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13512 msgid "Numbered Example (multiline)"
13513 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13516 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13517 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13521 msgid "Custom Numbering|s"
13522 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13526 msgid "Customize the numeration"
13527 msgstr "Tilpassing|p"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13539 msgid "Translation"
13540 msgstr "Oversetter"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13544 msgid "Glosse Translation|s"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13549 msgid "Add a translation for the glosse"
13550 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13554 msgstr "Tri-glosse"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13558 msgid "Structure Tree"
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13590 msgid "GroupGlossedWords"
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13603 msgid "List of Tableaux"
13604 msgstr "Liste over tablå"
13606 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13611 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13613 msgid "Literate programming"
13614 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13616 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13621 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13625 msgid "Running LaTeX Title"
13626 msgstr "LaTeX laupetittel "
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13630 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13635 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13637 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13638 msgid "Author Running"
13639 msgstr "Laupeforfattar"
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13642 msgid "Author Running:"
13643 msgstr "Laupeforfattar:"
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13647 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13650 msgid "TOC Author:"
13651 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13655 msgstr "Tilfelle #."
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13663 msgid "Conjecture #."
13664 msgstr "Konjektur #."
13666 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13671 msgid "Exercise #."
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13680 msgstr "Problem #."
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13686 msgstr "Eigenskapar"
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13689 msgid "Property #."
13690 msgstr "Eigenskapar #."
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13693 msgid "Question #."
13694 msgstr "Spørsmål #."
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13698 msgstr "Merknad #."
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13701 msgid "Solution #."
13702 msgstr "Løysing #."
13704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13705 msgid "Logical Markup"
13706 msgstr "Logisk merking"
13708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13710 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13713 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13718 msgstr "Teiknstilar"
13720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13744 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13746 msgid "Mathematical Monthly article"
13747 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
13749 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13751 msgid "Abbreviated Title"
13754 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13756 msgid "Biographies"
13759 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13761 msgid "Author Biography"
13764 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13766 msgid "Affiliation (include email):"
13767 msgstr "Tilknyting"
13769 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13771 msgid "Title of acknowledgment"
13774 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13789 msgid "Short Title (TOC)|S"
13790 msgstr "Kort tittel|K"
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13795 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13802 msgid "Short Title (Header)"
13803 msgstr "Kort tittel"
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13807 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13808 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13812 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13817 msgid "The section as it appears in the running headers"
13818 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13822 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13823 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13825 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13827 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13832 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13837 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13838 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13842 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13843 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13847 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13848 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13852 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13853 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13857 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13858 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13861 msgid "Chapterprecis"
13862 msgstr "Kapittel_samandrag"
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13866 msgstr "Kapittel_motto"
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13870 msgid "Epigraph Source|S"
13871 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13873 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13876 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13879 msgid "The source/author of this epigraph"
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13884 msgstr "Dikttittel"
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13888 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13889 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13893 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13894 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13898 msgstr "Dikttittel*"
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13902 msgstr "Figur_forklaring"
13904 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13905 msgid "Minimalistic"
13906 msgstr "Minimalistisk"
13908 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13909 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13910 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13924 msgstr "&Litteraturstil:"
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13928 msgid "Style Options"
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13932 msgid "Options for the CV style"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13942 msgid "CV Color Scheme:"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13951 msgid "CV Icon Set:"
13952 msgstr "&Ikon tema:"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13956 msgid "CVColumnWidth"
13957 msgstr "Kolonnebreidd %"
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13961 msgid "Column Width:"
13962 msgstr "Kolonnebreidd %"
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13966 msgid "PDF Page Mode"
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13971 msgid "PDF Page Mode:"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13986 msgid "Family Name:"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13992 msgstr "Topp linje| T"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13995 msgid "Optional address line"
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14001 msgstr "Topp linje| T"
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14009 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14024 msgid "Name of the social network"
14025 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14034 msgid "Extra Info:"
14035 msgstr "&Ekstra flagg:"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14042 msgid "Height the photo is resized to"
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14048 msgstr "&Tjukkleik:"
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14051 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14055 msgid "EmptySection"
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14059 msgid "Empty Section"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14063 msgid "CloseSection"
14064 msgstr "LatattAvsnitt"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14069 msgstr "&Kolonner:"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14073 msgid "Optional width"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14078 msgid "Header content"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14099 msgid "ItemWithComment"
14100 msgstr "Notis:Kommentar"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14104 msgid "Item with Comment:"
14105 msgstr "Notis:Kommentar"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14114 msgstr "Listepunkt"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14118 msgstr "Listepunkt:"
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14122 msgstr "Dobbeltpunkt"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14125 msgid "Double Item:"
14126 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14130 msgid "Left Summary"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14135 msgid "Left summary"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14141 msgstr "Ref+Tekst: "
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14146 msgstr "LaTeX tekst"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14150 msgid "Right Summary"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14155 msgid "Right summary"
14156 msgstr "Høgre topptekst"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14160 msgid "DoubleListItem"
14161 msgstr "Dobbeltpunkt"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14165 msgid "Double List Item:"
14166 msgstr "Dobbeltpunkt:"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14171 msgstr "Listepunkt:"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14176 msgstr "F&yrste linje:"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14180 msgstr "Datamaskin"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14184 msgid "MakeCVtitle"
14185 msgstr "Dikttittel"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14189 msgid "Make CV Title"
14190 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14194 msgid "MakeLetterTitle"
14195 msgstr "Matte_Bokstavar"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14199 msgid "Make Letter Title"
14200 msgstr "Matte_Bokstavar"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14204 msgid "MakeLetterClosing"
14205 msgstr "Matte_Bokstavar"
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14209 msgid "Close Letter"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14219 msgid "Company Name"
14220 msgstr "Namn på informasjon:"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14224 msgid "Company name"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14230 msgstr "Avslutning"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14234 msgid "Alternative Name"
14235 msgstr "Al&ternative språk:"
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14238 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14244 msgstr "Avslutning:"
14246 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14248 msgid "Multiple Columns"
14249 msgstr "&Multikolonne"
14251 #: lib/layouts/multicol.module:7
14253 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14254 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14255 "detailed description of multiple columns."
14258 #: lib/layouts/multicol.module:19
14260 msgid "Number of Columns"
14261 msgstr "Tal på kolonnar"
14263 #: lib/layouts/multicol.module:20
14265 msgid "Insert the number of columns here"
14266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14268 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14269 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14273 #: lib/layouts/multicol.module:27
14275 msgid "An optional preface"
14276 msgstr "Ekstra mellomrom"
14278 #: lib/layouts/multicol.module:30
14280 msgid "Space Before Page Break"
14281 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14283 #: lib/layouts/multicol.module:31
14285 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14289 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14290 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14293 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14294 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14297 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14298 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14301 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14306 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14308 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14309 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14310 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14312 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14313 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14314 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14315 "apacite pakkane)."
14317 #: lib/layouts/noweb.module:2
14321 #: lib/layouts/noweb.module:5
14322 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14323 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14325 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14326 msgid "\\arabic{section}"
14327 msgstr "\\arabic{section}"
14329 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14330 msgid "\\arabic{chapter}"
14331 msgstr "\\arabic{chapter}"
14333 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14334 msgid "\\Alph{chapter}"
14335 msgstr "\\Alph{chapter}"
14337 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14338 msgid "\\arabic{footnote}"
14339 msgstr "\\arabic{footnote}"
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14342 msgid "\\Roman{section}."
14343 msgstr "\\Roman{section}."
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14346 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14347 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14350 msgid "\\Alph{subsection}."
14351 msgstr "\\Alph{subsection}."
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14354 msgid "\\arabic{subsection}."
14355 msgstr "\\arabic{subsection}."
14357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14362 msgid "\\alph{subsubsection}."
14363 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14366 msgid "\\alph{paragraph}."
14367 msgstr "\\alph{paragraph}."
14369 #: lib/layouts/paper.layout:3
14370 msgid "Paper (Standard Class)"
14373 #: lib/layouts/paper.layout:151
14375 msgstr "Undertittel"
14377 #: lib/layouts/paralist.module:2
14379 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14380 msgstr "Avsnittval"
14382 #: lib/layouts/paralist.module:9
14384 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14385 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14386 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14387 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14388 "extended to use a similar optional argument."
14391 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14392 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14393 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14394 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14395 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14396 #: lib/layouts/paralist.module:133
14398 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14399 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:47
14403 msgid "AsParagraphItem"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:51
14408 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14409 msgstr "Punktliste"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:56
14413 msgid "InParagraphItem"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:60
14418 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14419 msgstr "Punktliste"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:65
14423 msgid "CompactItem"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:72
14428 msgid "Compact Itemize Options"
14429 msgstr "Punktliste"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:77
14433 msgid "AsParagraphEnum"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:81
14438 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14439 msgstr "Sweave val"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:86
14443 msgid "InParagraphEnum"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:90
14448 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14449 msgstr "Sweave val"
14451 #: lib/layouts/paralist.module:95
14453 msgid "CompactEnum"
14454 msgstr "Namn på informasjon:"
14456 #: lib/layouts/paralist.module:102
14458 msgid "Compact Enumerate Options"
14459 msgstr "Sweave val"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:107
14463 msgid "AsParagraphDescr"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:111
14468 msgid "As Paragraph Description Options"
14469 msgstr "Skildring: "
14471 #: lib/layouts/paralist.module:116
14473 msgid "InParagraphDescr"
14476 #: lib/layouts/paralist.module:120
14478 msgid "In Paragraph Description Options"
14479 msgstr "Skildring: "
14481 #: lib/layouts/paralist.module:125
14483 msgid "CompactDescr"
14484 msgstr "Datamaskin"
14486 #: lib/layouts/paralist.module:132
14488 msgid "Compact Description Options"
14489 msgstr "Skildring: "
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14493 msgid "PDF Comments"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14498 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14499 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14500 "and the package documentation for details."
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14504 msgid "Define Avatar"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14509 msgid "PDF-comment"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14513 msgid "PDF-comment avatar:"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14518 msgid "Name of the Avatar"
14519 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14522 msgid "Define PDF-Comment Style"
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14527 msgid "PDF-comment style:"
14528 msgstr "Kommentaretikett"
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14532 msgid "Name of the style"
14533 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14536 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14540 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14545 msgid "Name of the list style"
14546 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14549 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14553 msgid "PDF-comment list style:"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14557 msgid "PDF-Comment-Setup"
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14562 msgid "PDF (Setup)"
14563 msgstr "PDF (XeTeX)"
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14567 msgid "PDF-Comment setup options"
14568 msgstr "Dokumentval"
14570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14576 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14581 msgid "PDF-Annotation"
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14590 msgid "PDFComment Options"
14591 msgstr "Kolonne val"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14595 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14596 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14601 msgstr "Sidemargar"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14605 msgid "PDF (Margin)"
14606 msgstr "Sidemargar"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14614 msgid "PDF (Markup)"
14615 msgstr "PDF (skoren)"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14618 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14622 msgid "PDF-Freetext"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14627 msgid "PDF (Freetext)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14637 msgid "PDF (Square)"
14638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14647 msgid "PDF (Circle)"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14661 msgid "PDF-Sideline"
14662 msgstr "Ved sidan av notis"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14680 msgid "PDF (Reply)"
14681 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14684 msgid "PDF-Tooltip"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14689 msgid "PDF (Tooltip)"
14690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14694 msgid "Tooltip Text"
14695 msgstr "Kopier tekst|o"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14703 msgid "Insert the tooltip text here"
14704 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14708 msgid "List of PDF Comments"
14709 msgstr "Liste over fotnotar"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14713 msgid "[List of PDF Comments]"
14714 msgstr "Liste over fotnotar"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14718 msgid "List Options|s"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14723 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14724 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14733 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14734 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14735 "documentation of hyperref for details."
14738 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14739 msgid "Begin PDF Form"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14745 msgstr "PDF forfattar"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14749 msgid "PDF Form Parameters"
14750 msgstr "Fleire val"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14758 msgid "Insert PDF form parameters here"
14759 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14762 msgid "End PDF Form"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14767 msgid "PDF Link Setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14772 msgid "PDF link setup"
14773 msgstr "PDF (XeTeX)"
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14796 msgid "Insert the label here"
14797 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14811 msgid "ResetButton"
14812 msgstr "Element:GuiKnapp"
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "Origo for roteringa"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14826 msgid "Text Field Style"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "Standardst&il:"
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "Litteraturstil"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "Standardst&il:"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "Litteraturstil"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "Standardst&il:"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14856 msgid "Check Box Style"
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "Standardst&il:"
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "Litteraturstil"
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "Standardst&il:"
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "Liste over lysark"
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "Standardst&il:"
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14886 msgid "Combo Box Style"
14887 msgstr "Farga lenk&jer"
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "Standardst&il:"
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "Standardst&il:"
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "Litteraturstil"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "Standardst&il:"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14921 msgstr "VidtLysark"
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "Sweave val"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14941 msgstr "AvsluttLysark"
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14949 msgstr "VidtLysark"
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14953 msgstr "TomtLysark"
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14957 msgstr "Tomt lysark:"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14961 msgid "Section Option"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14965 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14970 msgid "Itemize Type"
14971 msgstr "PunktlisteType1"
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14974 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14978 msgid "ItemizeType1"
14979 msgstr "PunktlisteType1"
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14983 msgid "Enumerate Type"
14984 msgstr "NummerertlisteType1"
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14987 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14991 msgid "EnumerateType1"
14992 msgstr "NummerertlisteType1"
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15000 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15005 msgid "Left Column"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15009 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15015 msgstr "Vis berre i framføringar"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15024 msgid "Overlay Specification|S"
15025 msgstr "Vel bolken|V"
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15028 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15034 msgstr "Vis berre i framføringar"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15043 msgid "Recipe Book"
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15047 msgid "\\thechapter"
15048 msgstr "\\thechapter"
15050 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15056 msgstr "Oppskrift:"
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15059 msgid "Ingredients"
15060 msgstr "Ingrediensar"
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15064 msgid "Ingredients Header"
15065 msgstr "Ingrediensar"
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15068 msgid "Specify an optional ingredients header"
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15072 msgid "Ingredients:"
15073 msgstr "Ingrediensar:"
15075 #: lib/layouts/report.layout:3
15076 msgid "Report (Standard Class)"
15079 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15080 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15084 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15089 msgid "Affiliation (alternate)"
15090 msgstr "Tilknytingsmerke"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15094 msgid "Affiliation (alternate):"
15095 msgstr "Tilknytingsmerke"
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15099 msgid "Alternate Affiliation Option"
15100 msgstr "Alternative tilknyting"
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15103 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15108 msgid "Affiliation (none)"
15109 msgstr "Tilknyting"
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15113 msgid "No affiliation"
15114 msgstr "Forfattar tilknyting"
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15117 msgid "Electronic Address:"
15118 msgstr "Elektronisk adresse:"
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15122 msgid "Electronic Address Option|s"
15123 msgstr "Elektronisk adresse:"
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15126 msgid "Optional argument to the email command"
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15131 msgid "Author URL Option"
15132 msgstr "Forfattar URL"
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15135 msgid "Optional argument to the homepage command"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15144 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15145 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15148 msgid "acknowledgments"
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15153 msgid "Ruled Table"
15154 msgstr "Plasser_Tabellen"
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15164 msgstr "Klargjer sida"
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15177 msgid "List of Videos"
15178 msgstr "Liste over lysark"
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15183 msgstr "Video URL:"
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15197 msgid "lowercase text"
15198 msgstr "litenskrift"
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15202 msgid "Online cite"
15203 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15207 msgid "online cite"
15208 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15212 msgid "Text behind"
15213 msgstr "Tekstbreidd %"
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15216 msgid "text behind the cite"
15219 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15220 msgid "REVTeX (V. 4)"
15223 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15224 msgid "AltAffiliation"
15225 msgstr "AltTilknyting"
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15228 msgid "PACS number:"
15229 msgstr "PACS nummer:"
15231 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15232 msgid "Risk and Safety Statements"
15235 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15237 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15238 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15239 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15245 msgstr "Ingen nummer"
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15251 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15252 msgid "Safety phrase"
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15257 msgid "Phrase Text"
15258 msgstr "Takketekst"
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15261 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15264 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15271 msgstr "Post-kommentar"
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15275 msgstr "Konferanse"
15277 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15285 msgstr "Venstre botntekst:"
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15290 msgstr "Skriftstorleik"
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15293 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15303 msgid "Right logo:"
15304 msgstr "Høgre botntekst:"
15306 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15308 msgid "Caption Width"
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15312 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15315 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15316 msgid "KOMA-Script Article"
15319 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15320 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15323 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15324 msgid "KOMA-Script Book"
15327 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15328 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15329 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15333 msgid "\\alph{enumii})"
15334 msgstr "(\\alph{enumii})"
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15338 msgstr "Legg til del"
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15342 msgstr "Legg_til_kap"
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15347 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15348 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15352 msgstr "Legg_til_bolk "
15354 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15356 msgstr "Legg_til_kap* "
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15360 msgstr "Legg_til_bolk*"
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15364 msgstr "Mini_bolk "
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15371 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15372 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15374 msgstr "Dedikasjon"
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15378 msgstr "Title_topptekst"
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15381 msgid "Uppertitleback"
15382 msgstr "Uppertitleback"
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15385 msgid "Lowertitleback"
15386 msgstr "Lowertitleback"
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15390 msgstr "Extratitle"
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15414 msgid "Dictum Author"
15415 msgstr "Fyrsteforfattar"
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15418 msgid "The author of this dictum"
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15422 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15442 msgid "Specialmail"
15443 msgstr "Spesial post"
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15446 msgid "Specialmail:"
15447 msgstr "Spesial post:"
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15459 msgstr "DinAdresse"
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15462 msgid "Your letter of:"
15463 msgstr "Ditt brev den:"
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15474 msgid "Customer no.:"
15475 msgstr "Kunde num.:"
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15482 msgid "Invoice no.:"
15483 msgstr "Faktura num.:"
15485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15486 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15490 msgid "NextAddress"
15491 msgstr "NesteAdresse"
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15494 msgid "Next Address:"
15495 msgstr "Neste adresse:"
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15498 msgid "Sender Name:"
15499 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15502 msgid "Sender Phone:"
15503 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15506 msgid "Sender Fax:"
15507 msgstr "Sendaren sin fax:"
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15510 msgid "Sender E-Mail:"
15511 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15514 msgid "Sender URL:"
15515 msgstr "Sendaren sin URL:"
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15530 msgid "End of letter"
15531 msgstr "Slutten på brevet"
15533 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15534 msgid "KOMA-Script Report"
15537 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15539 msgid "Section Boxes"
15542 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15544 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15554 msgid "Section Box"
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15559 msgid "Section Box Width|S"
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15564 msgid "Width of the section Box"
15565 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15574 msgid "Section Box Heading"
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15579 msgid "Insert the section box header here"
15580 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15584 msgid "SubsectionBox"
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15589 msgid "Subsection Box"
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15594 msgid "SubsubsectionBox"
15595 msgstr "Underunderbolk"
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15599 msgid "Subsubsection Box"
15600 msgstr "Underunderbolk"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15607 msgid "LandscapeSlide"
15608 msgstr "LiggandeLysark"
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15611 msgid "Landscape Slide"
15612 msgstr "Liggande lysark"
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15615 msgid "PortraitSlide"
15616 msgstr "StåandeLysark"
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15619 msgid "Portrait Slide"
15620 msgstr "Ståande lysark"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15623 msgid "SlideHeading"
15624 msgstr "Lysark_topptekst"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15627 msgid "SlideSubHeading"
15628 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15631 msgid "ListOfSlides"
15632 msgstr "LysarkListe"
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15635 msgid "List of Slides"
15636 msgstr "Liste over lysark"
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15639 msgid "SlideContents"
15640 msgstr "LysarkInnhald"
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15643 msgid "Slide Contents"
15644 msgstr "LysarkInnhald"
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15647 msgid "ProgressContents"
15648 msgstr "ProgresjonInnhald"
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15651 msgid "Progress Contents"
15652 msgstr "ProgresjonInnhald"
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15655 msgid "Landscape Slide:"
15656 msgstr "Liggande lysark:"
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15659 msgid "Portrait Slide:"
15660 msgstr "Ståande lysark:"
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15669 msgstr "Ulike Lister|l"
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15672 msgid "[List Of Slides]"
15673 msgstr "[Lysark liste]"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15676 msgid "[Slide Contents]"
15677 msgstr "[Lysark Innhald]"
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15680 msgid "[Progress Contents]"
15681 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15683 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15685 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15686 msgstr "Dette &avsnittet"
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15690 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15691 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15692 "standard Paragraph Shapes'."
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15698 msgstr "URL-Etikett"
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15702 msgid "ShapedParagraphs"
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15744 msgstr "Kastar skugge"
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15756 msgid "Triangle up"
15757 msgstr "bigtriangleup"
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15761 msgid "Triangle down"
15762 msgstr "triangledown"
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15766 msgid "Triangle left"
15767 msgstr "trekantvenstre"
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15771 msgid "Triangle right"
15772 msgstr "trekanthøgre"
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15779 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15784 msgid "Shape specification"
15785 msgstr "Spesialbolk"
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15788 msgid "Specification of the shape"
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15796 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15797 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15800 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15802 msgid "Conjecture*"
15803 msgstr "Konjektur*"
15805 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15810 msgstr "Algoritme*"
15812 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15818 msgid "The title as it appears in the running headers"
15819 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15821 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15822 msgid "AMS subject classifications:"
15823 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15826 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15831 msgid "Name of the conference"
15832 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15835 msgid "Conference:"
15836 msgstr "Konferanse:"
15838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "OpphavsrettÅr"
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15843 msgid "Copyright year:"
15844 msgstr "Opphavsrett år:"
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15847 msgid "Copyrightdata"
15848 msgstr "Opphavsrettdata"
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15851 msgid "Copyright data:"
15852 msgstr "Opphavsrettdata:"
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15856 msgid "TitleBanner"
15857 msgstr "Tittelnotismerke"
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15861 msgid "Title banner:"
15862 msgstr "Tittelfotnote:"
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15866 msgid "PreprintFooter"
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15871 msgid "Preprint footer:"
15872 msgstr "For-trykk nummer:"
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15875 msgid "Digital Object Identifier:"
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15879 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15886 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15889 msgstr "Enkel ramme|E"
15891 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15895 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15896 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15899 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15900 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15903 #: lib/layouts/slides.layout:107
15905 msgstr "Nytt lysark:"
15907 #: lib/layouts/slides.layout:129
15909 msgstr "Overliggar"
15911 #: lib/layouts/slides.layout:144
15912 msgid "New Overlay:"
15913 msgstr "Ny overliggar:"
15915 #: lib/layouts/slides.layout:184
15917 msgstr "Nytt notis:"
15919 #: lib/layouts/slides.layout:209
15920 msgid "InvisibleText"
15921 msgstr "UsynlegTekst"
15923 #: lib/layouts/slides.layout:216
15924 msgid "<Invisible Text Follows>"
15925 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15927 #: lib/layouts/slides.layout:233
15928 msgid "VisibleText"
15929 msgstr "SynlegTekst"
15931 #: lib/layouts/slides.layout:240
15932 msgid "<Visible Text Follows>"
15933 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15935 #: lib/layouts/spie.layout:3
15936 msgid "SPIE Proceedings"
15939 #: lib/layouts/spie.layout:56
15941 msgstr "Forfattarinfo"
15943 #: lib/layouts/spie.layout:68
15944 msgid "Authorinfo:"
15945 msgstr "Forfattarinfo:"
15947 #: lib/layouts/spie.layout:96
15948 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15956 msgid "\\Roman{part}"
15957 msgstr "\\Roman{part}"
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15960 msgid "Part \\Roman{part}"
15961 msgstr "Del \\Roman{part}"
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15965 msgstr "Kapittel ##"
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15973 msgid "Paragraph ##"
15974 msgstr "Avsnitt ##"
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15977 msgid "\\arabic{enumi}."
15978 msgstr "\\arabic{enumi}."
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15981 msgid "\\roman{enumiii}."
15982 msgstr "\\roman{enumiii}."
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15985 msgid "\\Alph{enumiv}."
15986 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15989 msgid "Equation ##"
15990 msgstr "Likning ##"
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15993 msgid "Footnote ##"
15994 msgstr "Fotnote ##"
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15997 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16000 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16005 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16007 msgid "Margin Figures"
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16012 msgid "Margin Tables"
16013 msgstr "Margtabell"
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16016 msgid "Marginal notes"
16017 msgstr "Margnotisar"
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16032 msgid "Index Entries"
16033 msgstr "Indeksnøklar"
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16052 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16057 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16058 msgstr "Liste over kodelister"
16060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16061 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16062 msgid "List of Listings"
16063 msgstr "Liste over kodelister"
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16066 msgid "Listings[[inset]]"
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16080 msgstr "Notisetikett"
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16084 msgstr "Førehandsvising"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16087 msgid "see equation[[nomencl]]"
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16091 msgid "page[[nomencl]]"
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16095 msgid "Nomenclature[[output]]"
16096 msgstr "Nomenklatur"
16098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16103 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16104 msgid "Part \\thepart"
16105 msgstr "Del \\thepart"
16107 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16108 msgid "Chapter \\thechapter"
16109 msgstr "Kapittel \\thechapter"
16111 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16112 msgid "Appendix \\thechapter"
16113 msgstr "Appendiks \\thechapter"
16115 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16116 #: lib/layouts/subequations.module:13
16118 msgid "Subequations"
16121 #: lib/layouts/subequations.module:5
16123 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16124 "subequations.lyx example file."
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16128 msgid "Front Matter"
16129 msgstr "Front-ting"
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16132 msgid "--- Front Matter ---"
16133 msgstr "--- Front-ting ---"
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16136 msgid "Main Matter"
16137 msgstr "Hovudtekst"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16140 msgid "--- Main Matter ---"
16141 msgstr "--- Hovudtekst ---"
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16144 msgid "Back Matter"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16148 msgid "--- Back Matter ---"
16149 msgstr "--- Ting Bak ---"
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16152 msgid "PartBacktext"
16153 msgstr "Del-baktekst"
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16158 msgstr "Kort tittel"
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16162 msgid "Title of this part"
16163 msgstr "Tittel-notismerke"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16166 msgid "ChapSubtitle"
16167 msgstr "KapUndertittel"
16169 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16171 msgstr "KapForfattar"
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16178 msgid "Run-in headings"
16179 msgstr "Innrykka overskrifter"
16181 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16182 msgid "Sub-run-in headings"
16183 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16193 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16194 msgid "Author data:"
16195 msgstr "Forfattar data:"
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16199 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16202 msgid "TOC author:"
16203 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16206 msgid "Running Title"
16207 msgstr "Laupetittel"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16210 msgid "Running Author"
16211 msgstr "Laupeforfattar"
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16214 msgid "Running Chapter"
16215 msgstr "Laupekapittel"
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16218 msgid "Running chapter:"
16219 msgstr "Laupeforfattar:"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16222 msgid "Running Section"
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16226 msgid "Running section:"
16227 msgstr "Laupebolk:"
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16231 msgstr "Samandrag*"
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16234 msgid "Abstract* (not printed)"
16235 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16238 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16244 msgid "Alternative name"
16245 msgstr "Al&ternative språk:"
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16249 msgid "Longest Description Label"
16250 msgstr "Skildring: "
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16254 msgid "Longest description label"
16255 msgstr "&Lengste etikett"
16257 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16270 msgid "Proof(smartQED)"
16271 msgstr "Prov(smartQED)"
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16274 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16277 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16278 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16282 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16283 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16284 msgid "Headnote (optional):"
16285 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16287 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16288 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16294 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16295 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16299 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16300 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16301 msgid "Institute #"
16302 msgstr "Institutt #"
16304 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16305 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16306 msgid "Corr Author:"
16307 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16309 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16310 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16312 msgstr "Ekstra_kopiar"
16314 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16317 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16320 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16328 msgid "Mathematics Subject Classification"
16329 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16336 msgid "CR Subject Classification"
16337 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16340 msgid "Solution \\thesolution"
16341 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16343 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16344 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16347 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16348 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16351 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16352 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16355 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16364 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16365 msgid "Contributors"
16366 msgstr "Bidragsytarar"
16368 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16369 msgid "List of Contributors"
16370 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16372 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16373 msgid "Contributor List"
16374 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16376 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16377 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16378 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16379 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16380 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16382 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16383 msgid "For editors"
16384 msgstr "For redaktørane"
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16387 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16390 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16394 #: lib/layouts/sweave.module:6
16396 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16397 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16399 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16400 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16402 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16403 msgid "Sweave Input File"
16404 msgstr "Sweave innfil"
16406 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16407 msgid "Number Tables by Section"
16408 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16410 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16412 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16413 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16415 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16418 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16420 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16421 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16423 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16424 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16428 msgid "Fancy Colored Boxes"
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16433 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16434 "the tcolorbox documentation for details."
16437 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16444 msgid "Color Box Options"
16445 msgstr "Kolonne val"
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16448 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16452 msgid "Dynamic Color Box"
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16456 msgid "Color Box (Dynamic)"
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16461 msgid "Fit Color Box"
16462 msgstr "Farge på skrifta"
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16465 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16470 msgid "Raster Color Box"
16471 msgstr "Farge på skrifta"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16475 msgid "Subtitle Options"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16480 msgid "Insert the options here"
16481 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16485 msgid "Color Box Separator"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16490 msgid "Color Boxes"
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16499 msgid "Color Box Line"
16500 msgstr "Farga lenk&jer"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16503 msgid "Color Box Setup"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16508 msgid "New Color Box Type"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16513 msgid "New Box Options"
16514 msgstr "Kolonne val"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16517 msgid "Options for the new box type (optional)"
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16522 msgid "Name of the new box type"
16523 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16531 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16536 msgid "Default Value"
16537 msgstr "standard|t"
16539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16540 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16545 msgid "Custom Color Box 1"
16546 msgstr "Farge på skrifta"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16550 msgid "More Color Box Options"
16551 msgstr "Kolonne val"
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16555 msgid "Insert more color box options here"
16556 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16560 msgid "Custom Color Box 2"
16561 msgstr "Farge på skrifta"
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16565 msgid "Custom Color Box 3"
16566 msgstr "Farge på skrifta"
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16570 msgid "Custom Color Box 4"
16571 msgstr "Farge på skrifta"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16575 msgid "Custom Color Box 5"
16576 msgstr "Farge på skrifta"
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16580 msgid "Fact \\thefact."
16581 msgstr "Fakta \\thefact."
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16585 msgid "Definition \\thedefinition."
16586 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16590 msgid "Example \\theexample."
16591 msgstr "Døme \\theexample"
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16595 msgid "Problem \\theproblem."
16596 msgstr " Problem \\theproblem."
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16600 msgid "Exercise \\theexercise."
16601 msgstr "Øving \\ theexercise."
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16604 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16605 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16611 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16614 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16615 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16616 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16618 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16619 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16620 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16621 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16622 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16623 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16628 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16629 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16633 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16634 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16638 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16639 msgstr "Lemma \\thelemma"
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16643 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16644 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16648 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16649 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16653 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16654 msgstr "Fakta \\thefact."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16658 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16659 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16663 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16664 msgstr "Døme \\theexample"
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16668 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16669 msgstr " Problem \\theproblem."
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16673 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16674 msgstr "Øving \\ theexercise."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16678 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16679 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16683 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16684 msgstr "Merknad \\theremark"
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16688 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16689 msgstr "Påstand \\theclaim"
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16693 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16694 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16699 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16700 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16701 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16702 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16703 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16704 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16705 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16707 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16708 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16709 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16710 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16711 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16712 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16716 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16717 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16721 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16722 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16723 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16724 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16725 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16726 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16727 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16729 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16730 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16731 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16732 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16733 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16734 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16737 msgid "Criterion \\thecriterion."
16738 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16750 msgstr "Kriterium."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16753 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16754 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16760 msgstr "Algoritme."
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16763 msgid "Axiom \\theaxiom."
16764 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16779 msgid "Condition \\thecondition."
16780 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16796 msgid "Note \\thenote."
16797 msgstr "Notis \\thenote."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16812 msgid "Notation \\thenotation."
16813 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16828 msgid "Summary \\thesummary."
16829 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16835 msgstr "Samandrag*"
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16841 msgstr "Samandrag."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16844 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16845 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16850 msgid "Acknowledgement*"
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16854 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16855 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16860 msgid "Conclusion*"
16861 msgstr "Konklusjon*"
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16866 msgid "Conclusion."
16867 msgstr "Konklusjon."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16888 msgid "Assumption \\theassumption."
16889 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16894 msgid "Assumption*"
16895 msgstr "Asumpsjon*"
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16900 msgid "Assumption."
16901 msgstr "Asumpsjon."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16918 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16923 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16924 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16925 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16926 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16927 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16928 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16929 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16930 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16932 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16933 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16934 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16935 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16936 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16937 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16941 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16942 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16946 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16947 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16951 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16952 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16956 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16957 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16961 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16962 msgstr "Notis \\thenote."
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16966 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16967 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16971 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16972 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16976 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16977 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16981 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16982 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16986 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16987 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16991 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16992 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16995 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16996 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17000 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17001 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17002 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17003 "in both numbered and non-numbered forms."
17005 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
17006 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
17007 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17012 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17017 msgid "Criterion \\thetheorem."
17018 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17021 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17022 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17025 msgid "Axiom \\thetheorem."
17026 msgstr "Axiom \\thetheorem."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17029 msgid "Condition \\thetheorem."
17030 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17033 msgid "Note \\thetheorem."
17034 msgstr "Notis \\thetheorem."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17037 msgid "Notation \\thetheorem."
17038 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17041 msgid "Summary \\thetheorem."
17042 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17045 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17046 msgstr "Takk \\thetheorem."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17049 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17050 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17053 msgid "Assumption \\thetheorem."
17054 msgstr "Asumption \\thetheorem."
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17057 msgid "Question \\thetheorem."
17058 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
17060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17061 msgid "Fact \\thetheorem."
17062 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17065 msgid "Problem \\thetheorem."
17066 msgstr "Problem \\thetheorem."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17069 msgid "Exercise \\thetheorem."
17070 msgstr "Øving \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17074 msgid "Solution \\thetheorem."
17075 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
17077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17078 msgid "Remark \\thetheorem."
17079 msgstr "Merknad \\thetheorem."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17082 msgid "Claim \\thetheorem."
17083 msgstr "Påstand \\thetheorem"
17085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17086 msgid "Theorems (AMS)"
17087 msgstr "Teorem (AMS)"
17089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17094 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17096 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
17097 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
17098 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
17101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17102 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17103 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17105 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17111 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17112 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17113 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17115 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
17116 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
17117 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
17118 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
17119 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
17120 "eller \"innan Bolk\"."
17122 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17123 msgid "Case \\arabic{casei}."
17124 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
17126 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17127 msgid "Case \\roman{caseii}."
17128 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
17130 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17131 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17132 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
17134 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17135 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17136 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
17138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17139 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17140 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17144 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17145 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17148 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17150 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17151 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
17152 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
17153 "Teorem 2, Lemma 3."
17155 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17157 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17165 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
17166 "berre brukast i klasser som har kapittel."
17168 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17169 msgid "Named Theorems"
17170 msgstr "Namngjevne Teorem"
17172 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17175 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17176 "'Additional Theorem Text' argument."
17178 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
17179 "innskotet kort-tittel."
17181 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17182 msgid "Named Theorem"
17183 msgstr "Namngjevne teorem"
17185 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17186 msgid "Named Theorem."
17187 msgstr "Namngjevne Teorem."
17189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17210 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17212 msgid "Alternative proof string"
17213 msgstr "Alternative tilknyting"
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17217 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17221 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17222 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17225 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17227 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17228 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17229 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17232 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17233 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17235 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17237 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17239 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17242 msgid "Conjecture."
17243 msgstr "Konjektur."
17245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17267 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17268 msgstr "Teorem (unummerert)"
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17273 "using the extended AMS machinery."
17274 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17280 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17283 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17284 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17286 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17287 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17288 "(Nummerert etter ...) modulane."
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17296 msgid "Alternative optional name or title"
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17300 msgid "Prop \\theprop."
17301 msgstr "Framlegg \\theprop."
17303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17309 msgstr "\\theprob."
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17316 msgid "# [number of Prob]"
17317 msgstr "#[talet på Prob]"
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17321 msgid "Label of Problem"
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17325 msgid "Label of the corresponding problem"
17328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17329 msgid "Property \\theproperty."
17330 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17335 msgstr "Tabellnotis"
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17339 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17340 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17341 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17342 "suppresses the output of TODO notes."
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17351 msgid "List of TODOs"
17352 msgstr "Liste over tabellar"
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17356 msgid "[List of TODOs]"
17357 msgstr "Liste over tabellar"
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17361 msgid "List of TODOs Heading|s"
17362 msgstr "Liste over kodelister"
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17365 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17369 msgid "TODO Note (Margin)"
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17373 msgid "TODO (Margin)"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17378 msgid "TODO Note Options|s"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17382 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17386 msgid "TODO Note (inline)"
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17391 msgid "TODO (Inline)"
17392 msgstr "TOG online ID"
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17396 msgid "Missing Figure"
17397 msgstr "Fila manglar"
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17400 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17405 msgid "Todo[Inline]"
17406 msgstr "I teksten|I"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17410 msgid "Todo[margin]"
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17415 msgid "MissingFigure"
17416 msgstr "Fila manglar"
17418 #: lib/layouts/treport.layout:3
17419 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17428 msgstr "Ved sidan av notis"
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17447 msgid "new thought"
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17452 msgstr "StoreBokstavar"
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17456 msgstr "storebokstavar"
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17460 msgstr "Små bokstavar"
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17468 msgstr "Full breidd"
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17471 msgid "MarginTable"
17472 msgstr "Margtabell"
17474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17475 msgid "MarginFigure"
17478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17479 msgid "Tufte Handout"
17482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17488 msgid "Variable-width Minipages"
17491 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17493 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17494 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17495 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17496 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17497 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17500 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17501 msgid "Minipage (Var. Width)"
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17506 msgid "Minipage (var.)"
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17511 msgid "Vert. Adjustment"
17512 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17515 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17521 msgstr "Etikettbreidd"
17523 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17524 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17527 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17528 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17532 #: lib/languages:121
17536 #: lib/languages:129
17540 #: lib/languages:138
17541 msgid "English (USA)"
17542 msgstr "Engelsk (USA)"
17544 #: lib/languages:149
17548 #: lib/languages:158
17550 msgid "Greek (ancient)"
17551 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17553 #: lib/languages:175
17554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17555 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17557 #: lib/languages:186
17558 msgid "Arabic (Arabi)"
17559 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17561 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17565 #: lib/languages:208
17570 #: lib/languages:216
17572 msgid "English (Australia)"
17573 msgstr "Engelsk (USA)"
17575 #: lib/languages:229
17576 msgid "German (Austria, old spelling)"
17577 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17579 #: lib/languages:242
17580 msgid "German (Austria)"
17581 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17583 #: lib/languages:252
17585 msgstr "Indonesisk"
17587 #: lib/languages:262
17591 #: lib/languages:271
17595 #: lib/languages:285
17597 msgstr "Kviterussisk"
17599 #: lib/languages:295
17604 #: lib/languages:303
17605 msgid "Portuguese (Brazil)"
17606 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17608 #: lib/languages:313
17612 #: lib/languages:322
17613 msgid "English (UK)"
17614 msgstr "Engelsk (UK)"
17616 #: lib/languages:332
17620 #: lib/languages:344
17621 msgid "English (Canada)"
17622 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17624 #: lib/languages:357
17625 msgid "French (Canada)"
17626 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17628 #: lib/languages:367
17632 #: lib/languages:379
17633 msgid "Chinese (simplified)"
17634 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17636 #: lib/languages:389
17637 msgid "Chinese (traditional)"
17638 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17640 #: lib/languages:399
17644 #: lib/languages:406
17648 #: lib/languages:415
17652 #: lib/languages:425
17656 #: lib/languages:436
17657 msgid "Divehi (Maldivian)"
17660 #: lib/languages:443
17662 msgstr "Nederlandsk"
17664 #: lib/languages:454
17668 #: lib/languages:467
17672 #: lib/languages:476
17676 #: lib/languages:490
17680 #: lib/languages:505
17684 #: lib/languages:516
17688 #: lib/languages:532
17692 #: lib/languages:542
17696 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17700 #: lib/languages:565
17701 msgid "German (old spelling)"
17702 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17704 #: lib/languages:576
17708 #: lib/languages:591
17709 msgid "German (Switzerland)"
17710 msgstr "Tysk (Sveits)"
17712 #: lib/languages:604
17714 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17715 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17717 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17722 #: lib/languages:627
17723 msgid "Greek (polytonic)"
17724 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17726 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17730 #: lib/languages:655
17734 #: lib/languages:674
17738 #: lib/languages:685
17739 msgid "Interlingua"
17740 msgstr "Interlingua"
17742 #: lib/languages:695
17746 #: lib/languages:704
17750 #: lib/languages:719
17754 #: lib/languages:733
17755 msgid "Japanese (CJK)"
17756 msgstr "Japansk (CJK)"
17758 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17762 #: lib/languages:751
17764 msgstr "Kasakhstansk"
17766 #: lib/languages:762
17770 #: lib/languages:769
17774 #: lib/languages:778
17777 msgstr "DinAdresse"
17779 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17783 #: lib/languages:806
17787 #: lib/languages:819
17791 #: lib/languages:830
17792 msgid "Lower Sorbian"
17793 msgstr "Låg Sorbisk"
17795 #: lib/languages:839
17799 #: lib/languages:850
17803 #: lib/languages:860
17808 #: lib/languages:870
17812 #: lib/languages:879
17814 msgid "English (New Zealand)"
17815 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17817 #: lib/languages:889
17818 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17819 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17821 #: lib/languages:899
17822 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17823 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17825 #: lib/languages:910
17829 #: lib/languages:931
17830 msgid "Piedmontese"
17833 #: lib/languages:941
17837 #: lib/languages:952
17839 msgstr "Portugisisk"
17841 #: lib/languages:962
17845 #: lib/languages:972
17850 #: lib/languages:982
17854 #: lib/languages:993
17856 msgstr "Nordsamisk"
17858 #: lib/languages:1002
17861 msgstr "Sans Serif"
17863 #: lib/languages:1009
17867 #: lib/languages:1020
17871 #: lib/languages:1035
17872 msgid "Serbian (Latin)"
17873 msgstr "Serbisk (Latin)"
17875 #: lib/languages:1045
17879 #: lib/languages:1055
17883 #: lib/languages:1064
17887 #: lib/languages:1078
17888 msgid "Spanish (Mexico)"
17889 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17891 #: lib/languages:1090
17895 #: lib/languages:1101
17899 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17903 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17907 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17909 msgstr "Thailandsk"
17911 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17915 #: lib/languages:1146
17919 #: lib/languages:1161
17923 #: lib/languages:1171
17927 #: lib/languages:1182
17928 msgid "Upper Sorbian"
17929 msgstr "Øvre Sorbisk"
17931 #: lib/languages:1192
17935 #: lib/languages:1200
17937 msgstr "Vietnamesisk"
17939 #: lib/languages:1209
17943 #: lib/latexfonts:82
17944 msgid "AE (Almost European)"
17945 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17947 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17949 msgstr "Bera Serif"
17951 #: lib/latexfonts:104
17955 #: lib/latexfonts:110
17956 msgid "Concrete Roman"
17957 msgstr "Concrete Romansk"
17959 #: lib/latexfonts:116
17960 msgid "Zapf Chancery"
17961 msgstr "Zapf Chancery"
17963 #: lib/latexfonts:122
17965 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17966 msgstr "Bitstream Charter"
17968 #: lib/latexfonts:128
17969 msgid "Crimson (Cochineal)"
17972 #: lib/latexfonts:136
17976 #: lib/latexfonts:142
17977 msgid "Computer Modern Roman"
17978 msgstr "Computer Modern Romansk"
17980 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17981 msgid "URW Garamond"
17984 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17985 #: lib/latexfonts:202
17989 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17990 msgid "Latin Modern Roman"
17991 msgstr "Latin Modern Romansk"
17993 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17995 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17996 msgstr "Bitstream Charter"
17998 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17999 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18002 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18003 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18006 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18010 #: lib/latexfonts:302
18011 msgid "New Century Schoolbook"
18012 msgstr "New Century Schoolbook"
18014 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18017 msgstr "Bera Serif"
18019 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18020 #: lib/latexfonts:354
18024 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18025 msgid "Times Roman"
18026 msgstr "Times-Romansk"
18028 #: lib/latexfonts:388
18029 msgid "TeX Gyre Bonum"
18032 #: lib/latexfonts:394
18033 msgid "TeX Gyre Chorus"
18036 #: lib/latexfonts:400
18037 msgid "TeX Gyre Pagella"
18040 #: lib/latexfonts:406
18041 msgid "TeX Gyre Schola"
18044 #: lib/latexfonts:412
18045 msgid "TeX Gyre Termes"
18048 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18049 msgid "Utopia (Fourier)"
18052 #: lib/latexfonts:455
18053 msgid "Avant Garde"
18054 msgstr "Avant Garde"
18056 #: lib/latexfonts:461
18060 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18064 #: lib/latexfonts:495
18068 #: lib/latexfonts:502
18069 msgid "Computer Modern Sans"
18070 msgstr "Computer Modern Sans"
18072 #: lib/latexfonts:508
18076 #: lib/latexfonts:516
18080 #: lib/latexfonts:523
18081 msgid "Iwona (Light)"
18084 #: lib/latexfonts:530
18085 msgid "Iwona (Condensed)"
18088 #: lib/latexfonts:537
18089 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18092 #: lib/latexfonts:544
18097 #: lib/latexfonts:551
18099 msgid "Kurier (Light)"
18100 msgstr "CM Typewriter Light"
18102 #: lib/latexfonts:558
18103 msgid "Kurier (Condensed)"
18106 #: lib/latexfonts:565
18107 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18110 #: lib/latexfonts:572
18111 msgid "Latin Modern Sans"
18112 msgstr "Latin Modern Sans"
18114 #: lib/latexfonts:579
18118 #: lib/latexfonts:586
18119 msgid "TeX Gyre Adventor"
18122 #: lib/latexfonts:592
18123 msgid "TeX Gyre Heros"
18126 #: lib/latexfonts:598
18127 msgid "URW Classico (Optima)"
18130 #: lib/latexfonts:610
18134 #: lib/latexfonts:618
18135 msgid "CM Typewriter Light"
18136 msgstr "CM Typewriter Light"
18138 #: lib/latexfonts:625
18139 msgid "Computer Modern Typewriter"
18140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18142 #: lib/latexfonts:631
18146 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18148 msgid "Libertine Mono"
18151 #: lib/latexfonts:653
18152 msgid "Latin Modern Typewriter"
18153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18155 #: lib/latexfonts:660
18159 #: lib/latexfonts:667
18163 #: lib/latexfonts:674
18165 msgid "TeX Gyre Cursor"
18166 msgstr "LaTeX-feil"
18168 #: lib/latexfonts:680
18170 msgid "TX Typewriter"
18171 msgstr "Typewriter"
18173 #: lib/latexfonts:692
18175 msgid "Crimson (New TX)"
18176 msgstr "Times-Romansk"
18178 #: lib/latexfonts:700
18182 #: lib/latexfonts:706
18183 msgid "URW Garamond (New TX)"
18186 #: lib/latexfonts:714
18188 msgid "Iwona (Math)"
18191 #: lib/latexfonts:727
18192 msgid "Kurier (Math)"
18195 #: lib/latexfonts:740
18196 msgid "Libertine (New TX)"
18199 #: lib/latexfonts:748
18200 msgid "Minion Pro (New TX)"
18203 #: lib/latexfonts:757
18205 msgid "Times Roman (New TX)"
18206 msgstr "Times-Romansk"
18208 #: lib/encodings:50
18209 msgid "Unicode (utf8)"
18210 msgstr "Unicode (utf8)"
18212 #: lib/encodings:55
18213 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18214 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18216 #: lib/encodings:59
18217 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18218 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18220 #: lib/encodings:62
18221 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18222 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18224 #: lib/encodings:65
18225 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18226 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18228 #: lib/encodings:68
18229 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18230 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18232 #: lib/encodings:71
18233 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18234 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18236 #: lib/encodings:75
18237 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18238 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18240 #: lib/encodings:79
18241 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18242 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18244 #: lib/encodings:83
18245 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18246 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18248 #: lib/encodings:86
18249 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18250 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18252 #: lib/encodings:89
18253 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18254 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18256 #: lib/encodings:92
18257 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18258 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18260 #: lib/encodings:95
18261 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18262 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18264 #: lib/encodings:98
18265 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18266 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18268 #: lib/encodings:101
18269 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18270 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18272 #: lib/encodings:104
18273 msgid "DOS (CP 437)"
18274 msgstr "DOS (CP 437)"
18276 #: lib/encodings:108
18277 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18278 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18280 #: lib/encodings:111
18281 msgid "Western European (CP 850)"
18282 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18284 #: lib/encodings:114
18285 msgid "Central European (CP 852)"
18286 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18288 #: lib/encodings:118
18289 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18290 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18292 #: lib/encodings:123
18293 msgid "Western European (CP 858)"
18294 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18296 #: lib/encodings:126
18297 msgid "Hebrew (CP 862)"
18298 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18300 #: lib/encodings:129
18301 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18302 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18304 #: lib/encodings:133
18305 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18306 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18308 #: lib/encodings:136
18309 msgid "Central European (CP 1250)"
18310 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18312 #: lib/encodings:140
18313 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18314 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18316 #: lib/encodings:144
18317 msgid "Western European (CP 1252)"
18318 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18320 #: lib/encodings:147
18321 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18322 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18324 #: lib/encodings:151
18325 msgid "Arabic (CP 1256)"
18326 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18328 #: lib/encodings:154
18329 msgid "Baltic (CP 1257)"
18330 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18332 #: lib/encodings:158
18333 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18334 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18336 #: lib/encodings:162
18337 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18338 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18340 #: lib/encodings:166
18341 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18342 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18344 #: lib/encodings:177
18346 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18347 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18349 #: lib/encodings:187
18351 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18352 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18354 #: lib/encodings:194
18355 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18356 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18358 #: lib/encodings:198
18359 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18360 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18362 #: lib/encodings:202
18363 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18364 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18366 #: lib/encodings:206
18367 msgid "Korean (EUC-KR)"
18368 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18370 #: lib/encodings:210
18371 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18372 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18374 #: lib/encodings:214
18375 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18376 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18378 #: lib/encodings:218
18379 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18380 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18382 #: lib/encodings:225
18384 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18385 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18387 #: lib/encodings:227
18389 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18390 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18392 #: lib/encodings:229
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18395 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18397 #: lib/encodings:231
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18400 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18402 #: lib/encodings:238
18403 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18404 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18406 #: lib/encodings:243
18407 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18408 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18410 #: lib/encodings:247
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18415 msgid "Array Environment|y"
18416 msgstr "Likningsmiljø|k"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18419 msgid "Cases Environment|C"
18420 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18423 msgid "Aligned Environment|l"
18424 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18427 msgid "AlignedAt Environment|v"
18428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18431 msgid "Gathered Environment|h"
18432 msgstr "Samla miljø|ø"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18435 msgid "Split Environment|S"
18436 msgstr "Delt miljø|m"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18439 msgid "Delimiters...|r"
18440 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18443 msgid "Matrix...|x"
18444 msgstr "Matriser...|r"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18451 msgid "AMS align Environment|a"
18452 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18455 msgid "AMS alignat Environment|t"
18456 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18459 msgid "AMS flalign Environment|f"
18460 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18463 msgid "AMS gather Environment|g"
18464 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18467 msgid "AMS multline Environment|m"
18468 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18471 msgid "Inline Formula|I"
18472 msgstr "Formel i teksten|m"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18475 msgid "Displayed Formula|D"
18476 msgstr "Eigen formel|E"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18479 msgid "Eqnarray Environment|E"
18480 msgstr "Sett med likningar|l"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18483 msgid "AMS Environment|A"
18484 msgstr "AMSmiljø|A"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18487 msgid "Number Whole Formula|N"
18488 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18491 msgid "Number This Line|u"
18492 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18495 msgid "Equation Label|L"
18496 msgstr "Etikett på likninga|g"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18499 msgid "Copy as Reference|R"
18500 msgstr "Kopier som referanse|r"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18503 msgid "Split Cell|C"
18504 msgstr "Del cella|c"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18511 msgid "Add Line Above|o"
18512 msgstr "Ny linje over|o"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18515 msgid "Add Line Below|B"
18516 msgstr "Ny linje under|j"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18519 msgid "Delete Line Above|v"
18520 msgstr "Fjern linja over|v"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18523 msgid "Delete Line Below|w"
18524 msgstr "Fjern linja under|F"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18527 msgid "Add Line to Left"
18528 msgstr "Ny linje til venstre"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18531 msgid "Add Line to Right"
18532 msgstr "Ny linje til høgre"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18535 msgid "Delete Line to Left"
18536 msgstr "Fjern linja til venstre"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18539 msgid "Delete Line to Right"
18540 msgstr "Fjern linja til høgre"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18543 msgid "Show Math Toolbar"
18544 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18547 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18548 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18551 msgid "Show Table Toolbar"
18552 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18555 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18556 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18559 msgid "Next Cross-Reference|N"
18560 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18563 msgid "Go to Label|G"
18564 msgstr "Gå til etikett|G"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18567 msgid "<Reference>|R"
18568 msgstr "<Referanse>|r"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18571 msgid "(<Reference>)|e"
18572 msgstr "(<Referanse>)|e"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18579 msgid "On Page <Page>|O"
18580 msgstr "på side <side>|p"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18583 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18584 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18587 msgid "Formatted Reference|t"
18588 msgstr "Formatert referanse|t"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18591 msgid "Textual Reference|x"
18592 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18596 msgid "Label Only|L"
18597 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18606 msgid "Capitalize|C"
18607 msgstr "Kapitelskrift|a"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18622 msgid "Settings...|S"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18627 msgstr "Gå tilbake|G"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18630 msgid "Copy as Reference|C"
18631 msgstr "Kopier som referanse|r"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18634 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18635 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18638 msgid "Open Inset|O"
18639 msgstr "Opna innskot|O"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18642 msgid "Close Inset|C"
18643 msgstr "Lat att innskot|L"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18647 msgid "Dissolve Inset|D"
18648 msgstr "Løys opp innskot|k"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18651 msgid "Show Label|L"
18652 msgstr "Vis etikett|V"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18655 msgid "Frameless|l"
18656 msgstr "Utan ramme|U"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18659 msgid "Simple Frame|F"
18660 msgstr "Enkel ramme|E"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18663 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18664 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18667 msgid "Oval, Thin|a"
18668 msgstr "Tynn, oval|a"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18671 msgid "Oval, Thick|v"
18672 msgstr "Tjukk oval|v"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18675 msgid "Drop Shadow|w"
18676 msgstr "Kastar skugge|g"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18679 msgid "Shaded Background|B"
18680 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18683 msgid "Double Frame|u"
18684 msgstr "dobbel ramme|o"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18688 msgstr "LyX notis|n"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18692 msgstr "Kommentar|K"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18695 msgid "Greyed Out|G"
18696 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18699 msgid "Open All Notes|A"
18700 msgstr "Opna alle notisar|i"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18703 msgid "Close All Notes|l"
18704 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18711 msgid "Horizontal Phantom|H"
18712 msgstr "Vassrettfantom|V"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18715 msgid "Vertical Phantom|V"
18716 msgstr "Loddrettfantom|L"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18719 msgid "Interword Space|w"
18720 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18723 msgid "Protected Space|o"
18724 msgstr "Verna mellomrom|e"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18728 msgid "Visible Space|a"
18729 msgstr "Loddrettavstand"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18732 msgid "Thin Space|T"
18733 msgstr "Lite mellomrom|t"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18736 msgid "Negative Thin Space|N"
18737 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18740 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18741 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18745 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18748 msgid "Quad Space|Q"
18749 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18752 msgid "Double Quad Space|u"
18753 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18756 msgid "Horizontal Fill|F"
18757 msgstr "Vassrettfyll|y"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18761 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18764 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18765 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18768 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18769 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18772 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18773 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18776 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18777 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18780 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18781 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18784 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18785 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18788 msgid "Custom Length|C"
18789 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18792 msgid "Medium Space|M"
18793 msgstr "Middels mellomrom|M"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18796 msgid "Thick Space|h"
18797 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18800 msgid "Negative Medium Space|u"
18801 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18804 msgid "Negative Thick Space|i"
18805 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18809 msgstr "Standard avstand|S"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18812 msgid "SmallSkip|S"
18813 msgstr "Liten avstand|i"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18817 msgstr "Medium avstand|M"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18821 msgstr "Stor avstand|S"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18825 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18829 msgstr "Tilpassa|T"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18832 msgid "Settings...|e"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18837 msgstr "Underdokument|U"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18841 msgstr "Tekstfil|T"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18845 msgstr "Verbatim|V"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18848 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18849 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18853 msgstr "Kodeliste|l"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18856 msgid "Edit Included File...|E"
18857 msgstr "Endra underdokument...|u"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18864 msgid "Page Break|a"
18865 msgstr "Sideskift|e"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18868 msgid "Clear Page|C"
18869 msgstr "Klargjer sida|g"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18872 msgid "Clear Double Page|D"
18873 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18876 msgid "Ragged Line Break|R"
18877 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18880 msgid "Justified Line Break|J"
18881 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18885 msgid "Plain Separator|P"
18886 msgstr "Meny delar|M"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18890 msgid "Paragraph Break|B"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18894 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18899 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18904 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
18905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18910 msgid "Paste Recent|e"
18911 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18914 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18915 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18919 msgid "Forward Search|F"
18920 msgstr "Leit framover|f"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18923 msgid "Move Paragraph Up|o"
18924 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18927 msgid "Move Paragraph Down|v"
18928 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18931 msgid "Promote Section|r"
18932 msgstr "Hev bolken|r"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18935 msgid "Demote Section|m"
18936 msgstr "senk bolken|n"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18939 msgid "Move Section Down|D"
18940 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18943 msgid "Move Section Up|U"
18944 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18947 msgid "Insert Regular Expression"
18948 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18951 msgid "Accept Change|c"
18952 msgstr "Godta endring|G"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18955 msgid "Reject Change|j"
18956 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18959 msgid "Apply Last Text Style|A"
18960 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18963 msgid "Text Style|x"
18964 msgstr "Tekststil|s"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18967 msgid "Paragraph Settings...|P"
18968 msgstr "Avsnittval...|n"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18972 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18973 msgstr "Biletegruppe"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18976 msgid "Fullscreen Mode"
18977 msgstr "Bruk heile skjemen"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18981 msgid "Close Current View"
18982 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18986 msgstr "Kva som helst|a"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18989 msgid "Anything Non-Empty|o"
18990 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18994 msgstr "Kva som helst ord|h"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18997 msgid "Any Number|N"
18998 msgstr "Kva som helst nummer|n"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19001 msgid "User Defined|U"
19002 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19005 msgid "Append Argument"
19006 msgstr "Legg til argument"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19009 msgid "Remove Last Argument"
19010 msgstr "Fjern førre argument"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19013 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19014 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19017 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19018 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19021 msgid "Insert Optional Argument"
19022 msgstr "Set inn valfritt argument"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19025 msgid "Remove Optional Argument"
19026 msgstr "Fjern valfritt argument"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19029 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19030 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19033 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19034 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19037 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19038 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19042 msgstr "Last på nytt|L"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19046 msgid "Edit Externally...|x"
19047 msgstr "Endre eksternt...|k"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19071 msgstr "Sentrert|S"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19082 msgid "Multicolumn|u"
19083 msgstr "Multikolonne|u"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19087 msgstr "Multirad|l"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19090 msgid "Append Row|A"
19091 msgstr "Legg til rad|L"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19094 msgid "Delete Row|D"
19095 msgstr "Fjern rad|F"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19099 msgstr "Kopier rad|o"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19103 msgid "Move Row Up"
19104 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19108 msgid "Move Row Down"
19109 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19112 msgid "Append Column|p"
19113 msgstr "Legg til kolonne|k"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19116 msgid "Delete Column|e"
19117 msgstr "Fjern kolonne|j"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19120 msgid "Copy Column|y"
19121 msgstr "Kopier kolonne|p"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19124 msgid "Move Column Right|v"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19128 msgid "Move Column Left"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19133 msgid "Multi-page Table|g"
19134 msgstr "Plasser_Tabellen"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19138 msgid "Formal Style|m"
19139 msgstr "Feit skrift|F"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19144 msgstr "&Kantlinjer"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19147 msgid "Alignment|i"
19148 msgstr "Justering|J"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19152 msgid "Columns/Rows|C"
19153 msgstr "Start kolonnar"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19168 msgid "File Revision|R"
19169 msgstr "Fil revisjon|r"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19172 msgid "Tree Revision|T"
19173 msgstr "Tre revisjon|T"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19176 msgid "Revision Author|A"
19177 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19180 msgid "Revision Date|D"
19181 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19184 msgid "Revision Time|i"
19185 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19188 msgid "LyX Version|X"
19189 msgstr "LyX versjon|X"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19192 msgid "Document Info|D"
19193 msgstr "Dokument info|D"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19196 msgid "Copy Text|o"
19197 msgstr "Kopier tekst|o"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19200 msgid "Activate Branch|A"
19201 msgstr "Aktiver Grein|A"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19204 msgid "Deactivate Branch|e"
19205 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19209 msgid "Activate Branch in Master|M"
19210 msgstr "Aktiver Grein|A"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19214 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19215 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19219 msgid "Invert Inset|I"
19220 msgstr "Set inn notis"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19224 msgid "Add Unknown Branch|w"
19225 msgstr "Ukjend grein"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19228 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19229 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19232 msgid "All Indexes|A"
19233 msgstr "Alle indeksar|A"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19237 msgstr "Underindeks|d"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19240 msgid "Reject Change|R"
19241 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19244 msgid "Promote Section|P"
19245 msgstr "Hev bolken|H"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19248 msgid "Demote Section|D"
19249 msgstr "Senk bolken|n"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19252 msgid "Move Section Down|w"
19253 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19256 msgid "Select Section|S"
19257 msgstr "Vel bolken|V"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19260 msgid "Wrap by Preview|y"
19261 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19265 msgid "End Editing Externally...|e"
19266 msgstr "Endre eksternt...|k"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19270 msgid "Lock Toolbars|L"
19271 msgstr "Verktylinjer|y"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19275 msgid "Small-sized Icons"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19280 msgid "Normal-sized Icons"
19281 msgstr "Normale ikon"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19285 msgid "Big-sized Icons"
19286 msgstr "Store ikon"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19290 msgid "Huge-sized Icons"
19291 msgstr "Store ikon"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19295 msgid "Giant-sized Icons"
19296 msgstr "Store ikon"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19316 msgstr "Dokument|D"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19331 msgid "New from Template...|m"
19332 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19339 msgid "Open Recent|t"
19340 msgstr "Nyleg opna|p"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19348 msgstr "Lat att alle"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19355 msgid "Save As...|A"
19356 msgstr "Lagra som ...|m"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19360 msgstr "Lagra alle|g"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19363 msgid "Revert to Saved|R"
19364 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19367 msgid "Version Control|V"
19368 msgstr "Versjonkontroll|j"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19372 msgstr "Importere|I"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19376 msgstr "Eksportere|E"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19383 msgid "New Window|W"
19384 msgstr "Nytt vindauge|v"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19387 msgid "Close Window|d"
19388 msgstr "Lat att vindauge|d"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19395 msgid "Register...|R"
19396 msgstr "Register...|R"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19399 msgid "Check In Changes...|I"
19400 msgstr "Registrer endringar...|e"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19403 msgid "Check Out for Edit|O"
19404 msgstr "Hent ut til editering|t"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19414 msgstr "End&ra namn"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19417 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19418 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19421 msgid "Revert to Repository Version|v"
19422 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19425 msgid "Undo Last Check In|U"
19426 msgstr "Angra siste registrering|A"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19429 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19430 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19433 msgid "Show History...|H"
19434 msgstr "Vis Historie...|H"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19437 msgid "Use Locking Property|L"
19438 msgstr "Bruk låsing|l"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19442 msgid "Export As...|s"
19443 msgstr "Eksporterer..."
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19447 msgid "More Formats & Options...|r"
19448 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19459 msgid "Paste Special"
19460 msgstr "Tilpassa lim inn"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19463 msgid "Select Whole Inset"
19464 msgstr "Vel heile innskotet"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19471 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19472 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19475 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19476 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19479 msgid "Text Style|S"
19480 msgstr "Tekststil|k"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19491 msgid "Rows & Columns|C"
19492 msgstr "Radar og kolonner|a"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19495 msgid "Increase List Depth|I"
19496 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19499 msgid "Decrease List Depth|D"
19500 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19503 msgid "Dissolve Inset"
19504 msgstr "Løys opp innskot"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19507 msgid "TeX Code Settings...|C"
19508 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19511 msgid "Float Settings...|a"
19512 msgstr "Flytarval...|F"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19515 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19516 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19519 msgid "Note Settings...|N"
19520 msgstr "Notisval...|N"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19523 msgid "Phantom Settings...|h"
19524 msgstr "Fantomval...|F"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19527 msgid "Branch Settings...|B"
19528 msgstr "Greinval|G"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19531 msgid "Box Settings...|x"
19532 msgstr "Rammeval...|R"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19535 msgid "Index Entry Settings...|y"
19536 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19539 msgid "Index Settings...|x"
19540 msgstr "Indeksval...|I"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19543 msgid "Info Settings...|n"
19544 msgstr "Infoval...|f"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19547 msgid "Listings Settings...|g"
19548 msgstr "Val for kodelister...|k"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19551 msgid "Table Settings...|a"
19552 msgstr "Tabellval...|v"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19555 msgid "Paste from HTML|H"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19559 msgid "Paste from LaTeX|L"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19563 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19564 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19567 msgid "Paste as PDF"
19568 msgstr "Lim inn som PDF"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19571 msgid "Paste as PNG"
19572 msgstr "Lim inn som PNG"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19575 msgid "Paste as JPEG"
19576 msgstr "Lim inn som JPEG"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19580 msgid "Paste as EMF"
19581 msgstr "Lim inn som PDF"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19584 msgid "Plain Text|T"
19585 msgstr "Rein tekst|t"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19588 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19589 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19592 msgid "Selection|S"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19596 msgid "Selection, Join Lines|i"
19597 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19600 msgid "Dissolve Text Style"
19601 msgstr "Løys opp tekststil"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19604 msgid "Customized...|C"
19605 msgstr "Tilpassa...|i"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19608 msgid "Capitalize|a"
19609 msgstr "Kapitelskrift|a"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19612 msgid "Uppercase|U"
19613 msgstr "Versalskrift|V"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19616 msgid "Lowercase|L"
19617 msgstr "Litenskrift|L"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19621 msgid "Formal Style|F"
19622 msgstr "Feit skrift|F"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19625 msgid "Multicolumn|M"
19626 msgstr "Multikolonne|u"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19630 msgstr "Multirad|i"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19634 msgstr "Topplinje|o"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19637 msgid "Bottom Line|B"
19638 msgstr "Botnlinje|B"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19641 msgid "Left Line|L"
19642 msgstr "Venstrelinje|V"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19645 msgid "Right Line|R"
19646 msgstr "Høgrelinje|H"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19666 msgstr "Legg til rad|L"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19669 msgid "Add Column|u"
19670 msgstr "Legg til kolonne|k"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19673 msgid "Copy Column|p"
19674 msgstr "Kopier kolonne|p"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19677 msgid "Change Limits Type|L"
19678 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19681 msgid "Macro Definition"
19682 msgstr "Makrodefinisjon"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19685 msgid "Change Formula Type|F"
19686 msgstr "Endra formel type|y"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19689 msgid "Text Style|T"
19690 msgstr "Tekststil|T"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19693 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19694 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19697 msgid "Add Line Above|A"
19698 msgstr "Ny linje over|o"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19701 msgid "Delete Line Above|D"
19702 msgstr "Fjern linja over|o"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19705 msgid "Delete Line Below|e"
19706 msgstr "Fjern linja under|F"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19710 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19711 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19715 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19716 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19720 msgstr "standard|t"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19728 msgstr "I teksten|I"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19731 msgid "Math Normal Font|N"
19732 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19735 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19736 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19739 msgid "Math Formal Script Family|o"
19740 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19743 msgid "Math Fraktur Family|F"
19744 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19747 msgid "Math Roman Family|R"
19748 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19751 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19752 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19755 msgid "Math Bold Series|B"
19756 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19759 msgid "Text Normal Font|T"
19760 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19763 msgid "Text Roman Family"
19764 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19767 msgid "Text Sans Serif Family"
19768 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19771 msgid "Text Typewriter Family"
19772 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19775 msgid "Text Bold Series"
19776 msgstr "Feit tekstfamilie"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19779 msgid "Text Medium Series"
19780 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19783 msgid "Text Italic Shape"
19784 msgstr "Kursiv-tekst"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19787 msgid "Text Small Caps Shape"
19788 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19791 msgid "Text Slanted Shape"
19792 msgstr "Skråstilt-tekst"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19795 msgid "Text Upright Shape"
19796 msgstr "Opprett-tekst"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19807 msgid "Mathematica|a"
19808 msgstr "Mathematica|a"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19811 msgid "Maple, Simplify|S"
19812 msgstr "Maple, simplify|s"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19815 msgid "Maple, Factor|F"
19816 msgstr "Maple, factor|f"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19819 msgid "Maple, Evalm|E"
19820 msgstr "Maple, evalm|e"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19823 msgid "Maple, Evalf|v"
19824 msgstr "Maple, evalf|v"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19827 msgid "Open All Insets|O"
19828 msgstr "Opna alle innskot|i"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19831 msgid "Close All Insets|C"
19832 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19835 msgid "Unfold Math Macro|n"
19836 msgstr "opna mattemakro|n"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19839 msgid "Fold Math Macro|d"
19840 msgstr "lat att mattemakro|k"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19844 msgid "Outline Pane|u"
19845 msgstr "Disposisjon|i"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19849 msgid "Code Preview Pane|P"
19850 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19854 msgid "Messages Pane|g"
19855 msgstr "Meldingar|g"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19859 msgstr "Verktylinjer|y"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19862 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19863 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19866 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19867 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19870 msgid "Close Current View|w"
19871 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19874 msgid "Fullscreen|l"
19875 msgstr "Fullskjerm|u"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19882 msgid "Special Character|p"
19883 msgstr "Spesialteikn|S"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19886 msgid "Formatting|o"
19887 msgstr "Formatering|o"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19890 msgid "List / TOC|i"
19891 msgstr "Ulike Lister|l"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19906 msgid "Custom Insets"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19915 msgid "Box[[Menu]]|x"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19919 msgid "Citation...|C"
19920 msgstr "Litteratur...|i"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19923 msgid "Cross-Reference...|R"
19924 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19928 msgstr "Etikett...|i"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19932 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19936 msgstr "Tabell...|T"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19939 msgid "Graphics...|G"
19940 msgstr "Bilete...|B"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19947 msgid "Hyperlink...|k"
19948 msgstr "Lag lenke...|k"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19955 msgid "Marginal Note|M"
19956 msgstr "Margnotis|a"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19959 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19960 msgstr "Kodelister"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19968 msgstr "Førehandsvising|F"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19971 msgid "Symbols...|b"
19972 msgstr "Symbol...|b"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19976 msgstr "Ellipsis|i"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19979 msgid "End of Sentence|E"
19980 msgstr "Slutt på setning|p"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19984 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19985 msgstr "Tilknytingsmerke"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19989 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19990 msgstr "roter med vinkel"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19993 msgid "Protected Hyphen|y"
19994 msgstr "Vern bindestrek|k"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19997 msgid "Breakable Slash|a"
19998 msgstr "Brytande skråstrek|a"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20002 msgid "Visible Space|V"
20003 msgstr "Loddrettavstand"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20006 msgid "Menu Separator|M"
20007 msgstr "Meny delar|M"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20010 msgid "Phonetic Symbols|P"
20011 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20021 msgstr "LaTeX-logg|L"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20026 msgstr "LaTeX-logg|L"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20030 msgid "LaTeX Logo|a"
20031 msgstr "LaTeX-logg|L"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20035 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20036 msgstr "LaTeX-logg|L"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20039 msgid "Superscript|S"
20040 msgstr "Heva skrift|k"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20043 msgid "Subscript|u"
20044 msgstr "Senka skrift|n"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20047 msgid "Protected Space|P"
20048 msgstr "Verna mellomrom|k"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20051 msgid "Horizontal Space...|o"
20052 msgstr "Vassrettavstand...|V"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20055 msgid "Horizontal Line...|L"
20056 msgstr "Vassrett linje...|l"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20059 msgid "Vertical Space...|V"
20060 msgstr "Loddrettavstand...|a"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20067 msgid "Hyphenation Point|H"
20068 msgstr "Orddelingspunkt|p"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20071 msgid "Ligature Break|k"
20072 msgstr "Halvt mellomrom|r"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20076 msgid "Optional Line Break|B"
20077 msgstr "Ny linje|L"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20080 msgid "Display Formula|D"
20081 msgstr "Vis formel|s"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20084 msgid "Numbered Formula|N"
20085 msgstr "Nummerert formel|f"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20088 msgid "Figure Wrap Float|F"
20089 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20092 msgid "Table Wrap Float|T"
20093 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20096 msgid "Table of Contents|C"
20097 msgstr "Innhaldsliste|I"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20100 msgid "List of Listings|L"
20101 msgstr "Liste over kodelister"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20104 msgid "Nomenclature|N"
20105 msgstr "Nomenklatur|N"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20109 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20110 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20113 msgid "LyX Document...|X"
20114 msgstr "LyX dokument...|X"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20117 msgid "Plain Text...|T"
20118 msgstr "Rein tekst...|t"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20122 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20125 msgid "External Material...|M"
20126 msgstr "Eksternt materiale...|E"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20129 msgid "Child Document...|d"
20130 msgstr "Barnedokument...|d"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20134 msgstr "Kommentar|K"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20137 msgid "Insert New Branch...|I"
20138 msgstr "Set inn ny grein...|S"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20141 msgid "Change Tracking|C"
20142 msgstr "Spor endring|e"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20145 msgid "Build Program|B"
20146 msgstr "Lag program|B"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20149 msgid "LaTeX Log|L"
20150 msgstr "LaTeX-logg|L"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20154 msgid "Start Appendix Here|x"
20155 msgstr "Start vedlegga her|S"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20158 msgid "View Master Document|M"
20159 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20162 msgid "Update Master Document|a"
20163 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20167 msgid "Compressed|o"
20168 msgstr "Komprimert|o"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20171 msgid "Disable Editing|E"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20175 msgid "Track Changes|T"
20176 msgstr "Registrer endringar|r"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20179 msgid "Merge Changes...|M"
20180 msgstr "Flett endringar...|l"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20183 msgid "Accept Change|A"
20184 msgstr "Godta endring|G"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20187 msgid "Accept All Changes|c"
20188 msgstr "Godta alle endringar|a"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20191 msgid "Reject All Changes|e"
20192 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20195 msgid "Show Changes in Output|S"
20196 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20199 msgid "Bookmarks|B"
20200 msgstr "Bokmerke|B"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20203 msgid "Next Note|N"
20204 msgstr "Neste notis|n"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20207 msgid "Next Change|C"
20208 msgstr "Neste endring|e"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20211 msgid "Next Cross-Reference|R"
20212 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20215 msgid "Go to Label|L"
20216 msgstr "Gå til etikett|G"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20219 msgid "Save Bookmark 1|S"
20220 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20223 msgid "Save Bookmark 2"
20224 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20227 msgid "Save Bookmark 3"
20228 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20231 msgid "Save Bookmark 4"
20232 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20235 msgid "Save Bookmark 5"
20236 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20239 msgid "Clear Bookmarks|C"
20240 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20243 msgid "Navigate Back|B"
20244 msgstr "Naviger tilbake|N"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20247 msgid "Spellchecker...|S"
20248 msgstr "Stavekontroll...|S"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20251 msgid "Thesaurus...|T"
20252 msgstr "Synonymordbok...|y"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20255 msgid "Statistics...|a"
20256 msgstr "Statistikk...|a"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20259 msgid "Check TeX|h"
20260 msgstr "Sjekk TeX|X"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20263 msgid "TeX Information|I"
20264 msgstr "TeX informasjon|T"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20267 msgid "Compare...|C"
20268 msgstr "Samanlike...|k"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20271 msgid "Reconfigure|R"
20272 msgstr "Set opp på nytt|n"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20275 msgid "Preferences...|P"
20276 msgstr "LyX-val...|L"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20279 msgid "Introduction|I"
20280 msgstr "Introduksjon|I"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20287 msgid "User's Guide|U"
20288 msgstr "Brukarhandbok|B"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20291 msgid "Additional Features|F"
20292 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20295 msgid "Embedded Objects|O"
20296 msgstr "Innlemma objekt|o"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20299 msgid "Customization|C"
20300 msgstr "Tilpassing|p"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20303 msgid "Shortcuts|S"
20304 msgstr "Snøggtastar|S"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20307 msgid "LyX Functions|y"
20308 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20311 msgid "LaTeX Configuration|L"
20312 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20315 msgid "Specific Manuals|p"
20316 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20319 msgid "About LyX|X"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20324 msgid "Beamer Presentations|B"
20325 msgstr "Presentasjon"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20330 msgstr "Blindeskrift"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20334 msgid "Colored boxes|r"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20339 msgid "Feynman-diagram|F"
20340 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20345 msgstr "Knitr manual|K"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20354 msgid "Linguistics|L"
20355 msgstr "Lingvistikk"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20358 msgid "Multilingual Captions|C"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20367 msgid "PDF comments|D"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20372 msgid "PDF forms|o"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20376 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20386 msgstr "XY-pic manual|X"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20389 msgid "New document"
20390 msgstr "Nytt dokument"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20393 msgid "Open document"
20394 msgstr "Opna eit dokument"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20397 msgid "Save document"
20398 msgstr "Lagre dokumentet"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20401 msgid "Check spelling"
20402 msgstr "Sjekk rettskriving"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20406 msgid "Spellcheck continuously"
20407 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20418 msgid "Find and replace"
20419 msgstr "Søk og erstatt"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20422 msgid "Find and replace (advanced)"
20423 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20426 msgid "Navigate back"
20427 msgstr "Naviger tilbake"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20430 msgid "Toggle emphasis"
20431 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20434 msgid "Toggle noun"
20435 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20439 msgstr "Bruk den førre"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20442 msgid "Insert math"
20443 msgstr "Set inn matte"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20446 msgid "Insert graphics"
20447 msgstr "Set inn grafikk"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20450 msgid "Insert table"
20451 msgstr "Set inn tabell"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20454 msgid "Toggle outline"
20455 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20458 msgid "Toggle math toolbar"
20459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20462 msgid "Toggle table toolbar"
20463 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20467 msgid "Toggle review toolbar"
20468 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20471 msgid "View/Update"
20472 msgstr "Vis/Oppdater"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20483 msgid "View master document"
20484 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20487 msgid "Update master document"
20488 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20491 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20492 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20495 msgid "View other formats"
20496 msgstr "Vis andre format"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20499 msgid "Update other formats"
20500 msgstr "Oppdater andre format"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20507 msgid "Numbered list"
20508 msgstr "Nummerertliste"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20511 msgid "Itemized list"
20512 msgstr "Punktliste"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20515 msgid "Increase depth"
20516 msgstr "Auk djupna"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20519 msgid "Decrease depth"
20520 msgstr "Minsk djupna"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20523 msgid "Insert figure float"
20524 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20527 msgid "Insert table float"
20528 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20531 msgid "Insert label"
20532 msgstr "Set inn ein etikett"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20535 msgid "Insert cross-reference"
20536 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20539 msgid "Insert citation"
20540 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20543 msgid "Insert index entry"
20544 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20547 msgid "Insert nomenclature entry"
20548 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20551 msgid "Insert footnote"
20552 msgstr "Set inn fotnote"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20555 msgid "Insert margin note"
20556 msgstr "Set inn marg-notis"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20560 msgid "Insert LyX note"
20561 msgstr "Set inn notis"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20565 msgstr "Set inn ramme"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20568 msgid "Insert hyperlink"
20569 msgstr "Set inn lenkje"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20572 msgid "Insert TeX code"
20573 msgstr "Set inn TeX"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20576 msgid "Insert math macro"
20577 msgstr "Set inn mattemakro"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20580 msgid "Include file"
20581 msgstr "Set inn underdokument"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20588 msgid "Paragraph settings"
20589 msgstr "avsnittval"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20593 msgstr "Legg til rad"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20597 msgstr "Legg til kolonne"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20604 msgid "Delete column"
20605 msgstr "Fjern kolonne"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20608 msgid "Move row up"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20612 msgid "Move column left"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20617 msgid "Move row down"
20618 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20622 msgid "Move column right"
20623 msgstr "Nedst til høgre"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20626 msgid "Set top line"
20627 msgstr "Lag topplinje"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20630 msgid "Set bottom line"
20631 msgstr "Lag botnlinje"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20634 msgid "Set left line"
20635 msgstr "Lag venstrelinje"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20638 msgid "Set right line"
20639 msgstr "Lag høgrelinje"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20642 msgid "Set border lines"
20643 msgstr "Set inn kantlinjer"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20646 msgid "Set all lines"
20647 msgstr "Lag kantlinjer"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20651 msgid "Set inner lines"
20652 msgstr "Set inn kantlinjer"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20655 msgid "Unset all lines"
20656 msgstr "Fjern kantlinjer"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20660 msgstr "Venstrejuster"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20663 msgid "Align center"
20664 msgstr "Set i sentrum"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20667 msgid "Align right"
20668 msgstr "Høgrejuster"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20671 msgid "Align on decimal"
20672 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20676 msgstr "Toppjuster"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20679 msgid "Align middle"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20683 msgid "Align bottom"
20684 msgstr "Botnjuster"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20688 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20689 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20693 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20694 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20697 msgid "Set multi-column"
20698 msgstr "Spesiell multikolonne"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20701 msgid "Set multi-row"
20702 msgstr "Spesiell multirad"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20709 msgid "Set display mode"
20710 msgstr "Byt matte modus"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20714 msgstr "Senka skrift"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20717 msgid "Insert square root"
20718 msgstr "Set inn rotteikn"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20721 msgid "Insert root"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20725 msgid "Insert standard fraction"
20726 msgstr "Set inn brøk"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20730 msgstr "Set inn sum"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20733 msgid "Insert integral"
20734 msgstr "Set inn integral"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20737 msgid "Insert product"
20738 msgstr "Set produkt"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20742 msgstr "Set inn ( )"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20746 msgstr "Set inn [ ]"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20750 msgstr "Set inn { }"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20753 msgid "Insert delimiters"
20754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20757 msgid "Insert matrix"
20758 msgstr "Sett inn matrise"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20761 msgid "Insert cases environment"
20762 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20765 msgid "Toggle math panels"
20766 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20769 msgid "Math Macros"
20770 msgstr "Mattemakroar"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20773 msgid "Remove last argument"
20774 msgstr "Fjern førre argument"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20777 msgid "Append argument"
20778 msgstr "Legg til argument"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20781 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20782 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20785 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20786 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20789 msgid "Remove optional argument"
20790 msgstr "Fjern valfritt argument"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20793 msgid "Insert optional argument"
20794 msgstr "Set inn valfritt argument"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20798 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20801 msgid "Append argument eating from the right"
20802 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20805 msgid "Append optional argument eating from the right"
20806 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20810 msgid "Phonetic Symbols"
20811 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20814 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20818 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20827 msgid "IPA Other Symbols"
20828 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20831 msgid "IPA Suprasegmentals"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20835 msgid "IPA Diacritics"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20839 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20843 msgid "Command Buffer"
20844 msgstr "Kommandobuffer"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20847 msgid "Review[[Toolbar]]"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20851 msgid "Track changes"
20852 msgstr "Registrer endringar"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20855 msgid "Show changes in output"
20856 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20859 msgid "Next change"
20860 msgstr "Neste endring"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20863 msgid "Accept change inside selection"
20864 msgstr "Godta endring i utvalet"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20867 msgid "Reject change inside selection"
20868 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20871 msgid "Merge changes"
20872 msgstr "Slå saman endringar"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20875 msgid "Accept all changes"
20876 msgstr "Godta alle endringar"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20879 msgid "Reject all changes"
20880 msgstr "Forkast alle endringar"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20883 msgid "Insert note"
20884 msgstr "Set inn notis"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20888 msgstr "Neste notis"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20892 msgid "LyX Documentation Tools"
20893 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20901 msgid "Menu Separator"
20902 msgstr "Meny delar|M"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20912 msgstr "LaTeX-logg"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20917 msgstr "LaTeX-logg"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20921 msgid "LaTeX2e Logo"
20922 msgstr "LaTeX-logg"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20925 msgid "View Other Formats"
20926 msgstr "Vis andre format"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20929 msgid "Update Other Formats"
20930 msgstr "Oppdater andre format"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20933 msgid "Version Control"
20934 msgstr "Versjonkontroll"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20941 msgid "Check-out for edit"
20942 msgstr "Hent ut for å endring"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20945 msgid "Check-in changes"
20946 msgstr "Registrer endringar"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20949 msgid "View revision log"
20950 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20953 msgid "Revert changes"
20954 msgstr "Gå tilbake"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20957 msgid "Compare with older revision"
20958 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20961 msgid "Compare with last revision"
20962 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20965 msgid "Insert Version Info"
20966 msgstr "Set inn info om versjonen"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20969 msgid "Use SVN file locking property"
20970 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20973 msgid "Update local directory from repository"
20974 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20977 msgid "Math Panels"
20978 msgstr "Matte dialogar"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20981 msgid "Math spacings"
20982 msgstr "Matte-mellomrom"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20986 msgid "Styles & classes"
20987 msgstr "LaTeX-klassar"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
20996 msgstr "Skrifttypar"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21000 msgstr "Funksjonar"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21003 msgid "Frame decorations"
21004 msgstr "Rammedekorasjon"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21007 msgid "Big operators"
21008 msgstr "Store operatorar"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21011 msgid "Miscellaneous"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21021 msgid "Arrows (extended)"
21022 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21026 msgstr "Operatorar"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21030 msgid "Operators (extended)"
21031 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21035 msgstr "Relasjonar"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21039 msgid "Relations (extended)"
21040 msgstr "Latin utviding-A"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21044 msgid "Negative relations (extended)"
21045 msgstr "AMS negerte relasjonar"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21052 msgid "Delimiters (fixed size)"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21057 msgid "Miscellaneous (extended)"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21197 msgid "Thin space\t\\,"
21198 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21201 msgid "Medium space\t\\:"
21202 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21205 msgid "Thick space\t\\;"
21206 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21209 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21210 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21213 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21214 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21217 msgid "Negative space\t\\!"
21218 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21221 msgid "Phantom\t\\phantom"
21222 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21225 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21226 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21229 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21230 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21233 msgid "Smash\t\\smash"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21237 msgid "Top smash\t\\smasht"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21241 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21245 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21249 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21253 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21261 msgid "Square root\t\\sqrt"
21262 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21265 msgid "Other root\t\\root"
21266 msgstr "Anna rot\t\\root"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21269 msgid "Styles & Classes"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21273 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21274 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21277 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21278 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21281 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21282 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21285 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21286 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21289 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21293 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21297 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21301 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21305 msgid "Standard\t\\frac"
21306 msgstr "Standard\t\\frac"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21309 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21310 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21313 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21314 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21317 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21318 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21321 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21322 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21325 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21326 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21329 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21330 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21333 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21334 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21337 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21338 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21341 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21342 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21345 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21346 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21349 msgid "Binomial\t\\binom"
21350 msgstr "Binomial\t\\binom"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21353 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21354 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21357 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21358 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21361 msgid "Roman\t\\mathrm"
21362 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21365 msgid "Bold\t\\mathbf"
21366 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21369 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21370 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21373 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21374 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21377 msgid "Italic\t\\mathit"
21378 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21381 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21382 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21385 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21386 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21389 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21390 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21393 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21394 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21397 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21398 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21401 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21402 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21425 msgid "Frame Decorations"
21426 msgstr "Rammedekorasjon"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21442 msgstr "stengttrykk"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21467 msgstr "kort høgrepilover"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21492 msgstr "mattelinje"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21500 msgstr "overparentes"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21503 msgid "overleftarrow"
21504 msgstr "venstrepilover"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21507 msgid "overrightarrow"
21508 msgstr "høgrepilover"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21511 msgid "overleftrightarrow"
21512 msgstr "høgre-venstrepilover"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21516 msgstr "strekunder"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21520 msgstr "underparentes"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21523 msgid "underleftarrow"
21524 msgstr "venstrepilunder"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21527 msgid "underrightarrow"
21528 msgstr "høgrepilunder"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21531 msgid "underleftrightarrow"
21532 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21556 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21557 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21561 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21562 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21566 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21567 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21571 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21572 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21587 msgid "stackrelthree"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21592 msgstr "venstrepil"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21600 msgstr "nedoverpil"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21604 msgstr "oppoverpil"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21607 msgid "updownarrow"
21608 msgstr "oppover-nedoverpil"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21611 msgid "leftrightarrow"
21612 msgstr "høgre-venstrepil"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21616 msgstr "Venstrepil"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21624 msgstr "Nedoverpil"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21628 msgstr "Oppoverpil"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21631 msgid "Updownarrow"
21632 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21635 msgid "Leftrightarrow"
21636 msgstr "Høgre-venstrepil"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21639 msgid "Longleftrightarrow"
21640 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21643 msgid "Longleftarrow"
21644 msgstr "Lang venstrepil"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21647 msgid "Longrightarrow"
21648 msgstr "Lang høgrepil"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21651 msgid "longleftrightarrow"
21652 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21655 msgid "longleftarrow"
21656 msgstr "Lang venstrepil"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21659 msgid "longrightarrow"
21660 msgstr "Lang høgrepil"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21663 msgid "leftharpoondown"
21664 msgstr "Venstreharpun nedover"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21667 msgid "rightharpoondown"
21668 msgstr "Høgreharpun nedover"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21676 msgstr "longmapsto"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21687 msgid "leftharpoonup"
21688 msgstr "Venstreharpun oppover"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21691 msgid "rightharpoonup"
21692 msgstr "Høgreharpun oppover"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21695 msgid "hookleftarrow"
21696 msgstr "hookleftarrow"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21699 msgid "hookrightarrow"
21700 msgstr "hookrightarrow"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21711 msgid "rightleftharpoons"
21712 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21739 msgid "bigtriangleup"
21740 msgstr "bigtriangleup"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21755 msgid "bigtriangledown"
21756 msgstr "bigtriangledown"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21771 msgid "triangleright"
21772 msgstr "trekanthøgre"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21787 msgid "triangleleft"
21788 msgstr "trekantvenstre"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21846 msgstr "smallsmile"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21946 msgstr "sqsubseteq"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21950 msgstr "sqsupseteq"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21961 msgid "in[[math relation]]"
21962 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22034 msgstr "varepsilon"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22202 msgstr "varUpsilon"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22325 msgid "diamondsuit"
22326 msgstr "diamondsuit"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22341 msgid "textrm \\AA"
22342 msgstr "textrm \\AA"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22346 msgstr "textrm \\O"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22349 msgid "mathcircumflex"
22350 msgstr "mathcircumflex"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22363 msgstr "mattemakroar"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22367 msgid "mathparagraph"
22368 msgstr "\\alph{paragraph}."
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22372 msgid "mathsection"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22420 msgid "Big Operators"
22421 msgstr "Store operatorar"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22485 msgid "ointctrclockwiseop"
22486 msgstr "ointctrclockwiseop"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22489 msgid "ointctrclockwise"
22490 msgstr "ointctrclockwise"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22493 msgid "ointclockwiseop"
22494 msgstr "ointclockwiseop"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22497 msgid "ointclockwise"
22498 msgstr "ointclockwise"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22529 msgid "landupintop"
22530 msgstr "landupintop"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22533 msgid "landdownint"
22534 msgstr "landdownint"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22537 msgid "landdownintop"
22538 msgstr "landdownintop"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22562 msgid "varointclockwise"
22563 msgstr "ointclockwise"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22567 msgid "varointclockwiseop"
22568 msgstr "ointclockwiseop"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22572 msgid "varointctrclockwise"
22573 msgstr "ointctrclockwise"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22577 msgid "varointctrclockwiseop"
22578 msgstr "ointctrclockwiseop"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22669 msgid "vartriangle"
22670 msgstr "vartriangle"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22673 msgid "triangledown"
22674 msgstr "triangledown"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22694 msgid "wasylozenge"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22707 msgid "measuredangle"
22708 msgstr "measuredangle"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22713 msgstr "vartriangle"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22741 msgstr "varnothing"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22744 msgid "blacktriangle"
22745 msgstr "blacktriangle"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22748 msgid "blacktriangledown"
22749 msgstr "blacktriangledown"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22752 msgid "blacksquare"
22753 msgstr "blacksquare"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22756 msgid "blacklozenge"
22757 msgstr "blacklozenge"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22764 msgid "sphericalangle"
22765 msgstr "sphericalangle"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22769 msgstr "complement"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22786 msgstr "Høgrejuster"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22790 msgid "varcopyright"
22791 msgstr "Opphavsrett"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22803 msgid "invdiameter"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22821 msgstr "Presentasjon"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22834 msgid "blacksmiley"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22858 msgid "Rightcircle"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22870 msgid "RIGHTCIRCLE"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22880 msgid "RIGHTcircle"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22965 msgstr "Høgre botntekst"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22968 msgid "quarternote"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22974 msgstr "tabellnotis"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23018 msgstr "Venstreharpun oppover"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23023 msgstr "Høgreharpun oppover"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23078 msgstr "Synonym ordbok"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23107 msgid "sagittarius"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23111 msgid "capricornus"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23137 msgid "APLdownarrowbox"
23138 msgstr "nedoverpil"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23151 msgid "APLleftarrowbox"
23152 msgstr "Lleftarrow"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23160 msgid "APLrightarrowbox"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23174 msgid "APLuparrowbox"
23175 msgstr "oppoverpil"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23178 msgid "dashleftarrow"
23179 msgstr "dashleftarrow"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23182 msgid "dashrightarrow"
23183 msgstr "dashrightarrow"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23186 msgid "leftleftarrows"
23187 msgstr "leftleftarrows"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23190 msgid "leftrightarrows"
23191 msgstr "leftrightarrows"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23194 msgid "rightrightarrows"
23195 msgstr "rightrightarrows"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23198 msgid "rightleftarrows"
23199 msgstr "rightleftarrows"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23203 msgstr "Lleftarrow"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23206 msgid "Rrightarrow"
23207 msgstr "Rrightarrow"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23210 msgid "twoheadleftarrow"
23211 msgstr "twoheadleftarrow"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23214 msgid "twoheadrightarrow"
23215 msgstr "twoheadrightarrow"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23218 msgid "leftarrowtail"
23219 msgstr "leftarrowtail"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23222 msgid "rightarrowtail"
23223 msgstr "rightarrowtail"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23226 msgid "looparrowleft"
23227 msgstr "looparrowleft"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23230 msgid "looparrowright"
23231 msgstr "looparrowright"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23234 msgid "curvearrowleft"
23235 msgstr "curvearrowleft"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23238 msgid "curvearrowright"
23239 msgstr "curvearrowright"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23242 msgid "circlearrowleft"
23243 msgstr "circlearrowleft"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23246 msgid "circlearrowright"
23247 msgstr "circlearrowright"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23259 msgstr "upuparrows"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23262 msgid "downdownarrows"
23263 msgstr "nedover-nedoverpil"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23266 msgid "upharpoonleft"
23267 msgstr "upharpoonleft"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23270 msgid "upharpoonright"
23271 msgstr "upharpoonright"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23274 msgid "downharpoonleft"
23275 msgstr "downharpoonleft"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23278 msgid "downharpoonright"
23279 msgstr "downharpoonright"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23282 msgid "leftrightharpoons"
23283 msgstr "leftrightharpoons"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23286 msgid "rightsquigarrow"
23287 msgstr "rightsquigarrow"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23290 msgid "leftrightsquigarrow"
23291 msgstr "leftrightsquigarrow"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23295 msgstr "nleftarrow"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23298 msgid "nrightarrow"
23299 msgstr "nrightarrow"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23302 msgid "nleftrightarrow"
23303 msgstr "nleftrightarrow"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23307 msgstr "nLeftarrow"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23310 msgid "nRightarrow"
23311 msgstr "nRightarrow"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23314 msgid "nLeftrightarrow"
23315 msgstr "nLeftrightarrow"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23323 msgid "shortleftarrow"
23324 msgstr "venstrepilover"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23328 msgid "shortrightarrow"
23329 msgstr "høgrepilover"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23333 msgid "shortuparrow"
23334 msgstr "oppoverpil"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23338 msgid "shortdownarrow"
23339 msgstr "nedoverpil"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23343 msgid "leftrightarroweq"
23344 msgstr "høgre-venstrepil"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23348 msgid "curlyveedownarrow"
23349 msgstr "oppover-nedoverpil"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23353 msgid "curlyveeuparrow"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23378 msgid "curlywedgeuparrow"
23379 msgstr "curlywedge"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23383 msgid "curlywedgedownarrow"
23384 msgstr "curlywedge"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23388 msgid "leftrightarrowtriangle"
23389 msgstr "høgre-venstrepil"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23393 msgid "leftarrowtriangle"
23394 msgstr "leftarrowtail"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23398 msgid "rightarrowtriangle"
23399 msgstr "rightarrowtail"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23418 msgstr "longmapsto"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23422 msgid "longmapsfrom"
23423 msgstr "longmapsto"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23426 msgid "Longmapsfrom"
23427 msgstr "Longmapsfrom"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23432 msgstr "venstrepil"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23436 msgid "xrightarrow"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23456 msgid "eqslantless"
23457 msgstr "eqslantless"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23461 msgstr "eqslantgtr"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23487 msgstr "lessapprox"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23535 msgstr "lesseqqgtr"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23539 msgstr "gtreqqless"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23554 msgid "thickapprox"
23555 msgstr "thickapprox"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23590 msgid "preccurlyeq"
23591 msgstr "preccurlyeq"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23594 msgid "succcurlyeq"
23595 msgstr "succcurlyeq"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23598 msgid "curlyeqprec"
23599 msgstr "curlyeqprec"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23602 msgid "curlyeqsucc"
23603 msgstr "curlyeqsucc"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23615 msgstr "precapprox"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23619 msgstr "succapprox"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23622 msgid "vartriangleleft"
23623 msgstr "vartriangleleft"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23626 msgid "vartriangleright"
23627 msgstr "vartriangleright"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23630 msgid "trianglelefteq"
23631 msgstr "trianglelefteq"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23634 msgid "trianglerighteq"
23635 msgstr "trianglerighteq"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23650 msgid "risingdotseq"
23651 msgstr "risingdotseq"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23654 msgid "fallingdotseq"
23655 msgstr "fallingdotseq"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23674 msgid "shortparallel"
23675 msgstr "shortparallel"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23679 msgstr "smallsmile"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23683 msgstr "smallfrown"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23686 msgid "blacktriangleleft"
23687 msgstr "blacktriangleleft"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23690 msgid "blacktriangleright"
23691 msgstr "blacktriangleright"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23703 msgid "wasytherefore"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23707 msgid "backepsilon"
23708 msgstr "backepsilon"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23724 msgid "trianglelefteqslant"
23725 msgstr "trianglelefteq"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23729 msgid "trianglerighteqslant"
23730 msgstr "trianglerighteq"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23754 msgid "subsetpluseq"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23759 msgid "supsetpluseq"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23789 msgstr "&Smelt saman"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23811 msgstr "Lag venstrelinje"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23816 msgstr "Lag høgrelinje"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23853 msgstr "Ingen fargar"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23862 msgstr "Farge på skrifta"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23866 msgid "colonapprox"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23871 msgid "Colonapprox"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23934 msgid "Negative Relations (extended)"
23935 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24044 msgid "precnapprox"
24045 msgstr "precnapprox"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24048 msgid "succnapprox"
24049 msgstr "succnapprox"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24061 msgstr "subsetneqq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24065 msgstr "supsetneqq"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24082 msgstr "nsupseteqq"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24102 msgid "varsubsetneq"
24103 msgstr "varsubsetneq"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24106 msgid "varsupsetneq"
24107 msgstr "varsupsetneq"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24110 msgid "varsubsetneqq"
24111 msgstr "varsubsetneqq"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24114 msgid "varsupsetneqq"
24115 msgstr "varsupsetneqq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24118 msgid "ntriangleleft"
24119 msgstr "ntriangleleft"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24122 msgid "ntriangleright"
24123 msgstr "ntriangleright"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24126 msgid "ntrianglelefteq"
24127 msgstr "ntrianglelefteq"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24130 msgid "ntrianglerighteq"
24131 msgstr "ntrianglerighteq"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24154 msgid "nshortparallel"
24155 msgstr "nshortparallel"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24159 msgid "ntrianglelefteqslant"
24160 msgstr "ntrianglelefteq"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24164 msgid "ntrianglerighteqslant"
24165 msgstr "ntrianglerighteq"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24172 msgid "smallsetminus"
24173 msgstr "smallsetminus"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24192 msgid "doublebarwedge"
24193 msgstr "doublebarwedge"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24240 msgid "divideontimes"
24241 msgstr "divideontimes"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24252 msgid "leftthreetimes"
24253 msgstr "leftthreetimes"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24256 msgid "rightthreetimes"
24257 msgstr "rightthreetimes"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24261 msgstr "curlywedge"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24268 msgid "circleddash"
24269 msgstr "circleddash"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24273 msgstr "circledast"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24276 msgid "circledcirc"
24277 msgstr "circledcirc"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24296 msgid "bigcurlyvee"
24297 msgstr "bigcurlyvee"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24300 msgid "bigcurlywedge"
24301 msgstr "bigcurlywedge"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24312 msgid "bigparallel"
24313 msgstr "bigparallel"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24316 msgid "biginterleave"
24317 msgstr "biginterleave"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24360 msgid "ogreaterthan"
24361 msgstr "ogreaterthan"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24372 msgid "varcurlyvee"
24373 msgstr "varcurlyvee"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24376 msgid "varcurlywedge"
24377 msgstr "varcurlywedge"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24405 msgstr "varobslash"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24409 msgstr "varocircle"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24428 msgid "varolessthan"
24429 msgstr "varolessthan"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24432 msgid "varogreaterthan"
24433 msgstr "varogreaterthan"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24437 msgstr "varbigcirc"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24441 msgstr "brokenvert"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24492 msgid "llparenthesis"
24493 msgstr "llparenthesis"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24496 msgid "rrparenthesis"
24497 msgstr "rrparenthesis"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24500 msgid "binampersand"
24501 msgstr "binampersand"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24504 msgid "bindnasrepma"
24505 msgstr "bindnasrepma"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24508 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24509 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24512 msgid "Voiced bilabial plosive"
24513 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24516 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24517 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24520 msgid "Voiced alveolar plosive"
24521 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24524 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24525 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24528 msgid "Voiced retroflex plosive"
24529 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24532 msgid "Voiceless palatal plosive"
24533 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24536 msgid "Voiced palatal plosive"
24537 msgstr "Stemt palatal plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24540 msgid "Voiceless velar plosive"
24541 msgstr "Ustemt velar plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24544 msgid "Voiced velar plosive"
24545 msgstr "Stemt velar plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24548 msgid "Voiceless uvular plosive"
24549 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24552 msgid "Voiced uvular plosive"
24553 msgstr "Stemt uvular plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24556 msgid "Glottal plosive"
24557 msgstr "Glottal plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24560 msgid "Voiced bilabial nasal"
24561 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24564 msgid "Voiced labiodental nasal"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24568 msgid "Voiced alveolar nasal"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24572 msgid "Voiced retroflex nasal"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24576 msgid "Voiced palatal nasal"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24580 msgid "Voiced velar nasal"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24584 msgid "Voiced uvular nasal"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24588 msgid "Voiced bilabial trill"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24592 msgid "Voiced alveolar trill"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24596 msgid "Voiced uvular trill"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24600 msgid "Voiced alveolar tap"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24604 msgid "Voiced retroflex flap"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24608 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24612 msgid "Voiced bilabial fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24616 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24620 msgid "Voiced labiodental fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24624 msgid "Voiceless dental fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24628 msgid "Voiced dental fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24632 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24636 msgid "Voiced alveolar fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24640 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24644 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24648 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24652 msgid "Voiced retroflex fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24656 msgid "Voiceless palatal fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24660 msgid "Voiced palatal fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24664 msgid "Voiceless velar fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24668 msgid "Voiced velar fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24672 msgid "Voiceless uvular fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24676 msgid "Voiced uvular fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24680 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24684 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24688 msgid "Voiceless glottal fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24692 msgid "Voiced glottal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24696 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24700 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24704 msgid "Voiced labiodental approximant"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24708 msgid "Voiced alveolar approximant"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24712 msgid "Voiced retroflex approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24716 msgid "Voiced palatal approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24720 msgid "Voiced velar approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24724 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24728 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24732 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24736 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24740 msgid "Bilabial click"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24744 msgid "Dental click"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24748 msgid "(Post)alveolar click"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24752 msgid "Palatoalveolar click"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24756 msgid "Alveolar lateral click"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24760 msgid "Voiced bilabial implosive"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24764 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24768 msgid "Voiced palatal implosive"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24772 msgid "Voiced velar implosive"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24776 msgid "Voiced uvular implosive"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24780 msgid "Ejective mark"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24784 msgid "Close front unrounded vowel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24788 msgid "Close front rounded vowel"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24792 msgid "Close central unrounded vowel"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24796 msgid "Close central rounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24800 msgid "Close back unrounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24805 msgid "Close back rounded vowel"
24806 msgstr "notis bakgrunn"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24809 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24813 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24817 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24821 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24825 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24829 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24833 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24837 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24841 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24845 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24849 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24853 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24857 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24861 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24865 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24869 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24873 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24877 msgid "Near-open vowel"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24881 msgid "Open front unrounded vowel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24885 msgid "Open front rounded vowel"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24889 msgid "Open back unrounded vowel"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24893 msgid "Open back rounded vowel"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24897 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24901 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24905 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24909 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24913 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24917 msgid "Epiglottal plosive"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24921 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24925 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24929 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24933 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24938 msgid "Top tie bar"
24939 msgstr "Øvst midtpå"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24943 msgid "Bottom tie bar"
24944 msgstr "Nedst midtpå"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24956 msgid "Extra short"
24957 msgstr "Endre Snøggtast"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24960 msgid "Primary stress"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24965 msgid "Secondary stress"
24966 msgstr "SendarSinAdresse:"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24969 msgid "Minor (foot) group"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24973 msgid "Major (intonation) group"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24978 msgid "Syllable break"
24979 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24982 msgid "Linking (absence of a break)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24990 msgid "Voiceless (above)"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24999 msgid "Breathy voiced"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25003 msgid "Creaky voiced"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25007 msgid "Linguolabial"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25030 msgid "More rounded"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25034 msgid "Less rounded"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25048 msgid "Centralized"
25049 msgstr "Kapitelskrift|a"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25052 msgid "Mid-centralized"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25060 msgid "Non-syllabic"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25070 msgstr "Kapitelskrift|a"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25082 msgid "Pharyngialized"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25086 msgid "Velarized or pharyngialized"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25097 msgstr "Litenskrift"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25100 msgid "Advanced tongue root"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25104 msgid "Retracted tongue root"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25112 msgid "Nasal release"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25116 msgid "Lateral release"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25121 msgid "No audible release"
25122 msgstr "dobbel ramme"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25125 msgid "Extra high (accent)"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25129 msgid "Extra high (tone letter)"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25133 msgid "High (accent)"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25137 msgid "High (tone letter)"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25141 msgid "Mid (accent)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25146 msgid "Mid (tone letter)"
25147 msgstr "Slutten på brevet"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25150 msgid "Low (accent)"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25155 msgid "Low (tone letter)"
25156 msgstr "Slutten på brevet"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25159 msgid "Extra low (accent)"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25163 msgid "Extra low (tone letter)"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25177 msgid "Rising (accent)"
25178 msgstr "Manglande val"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25182 msgid "Rising (tone letter)"
25183 msgstr "Slutten på brevet"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25186 msgid "Falling (accent)"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25190 msgid "Falling (tone letter)"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25194 msgid "High rising (accent)"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25198 msgid "High rising (tone letter)"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25202 msgid "Low rising (accent)"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25206 msgid "Low rising (tone letter)"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25210 msgid "Rising-falling (accent)"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25214 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25218 msgid "Global rise"
25219 msgstr "Global auke"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25222 msgid "Global fall"
25223 msgstr "Global senking"
25225 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25226 msgid "ChessDiagram"
25227 msgstr "Sjakkbrett"
25229 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25230 msgid "Chess diagram"
25231 msgstr "Sjakkbrett"
25233 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25235 "A chess position diagram.\n"
25236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25238 "the position that you want to display.\n"
25239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25240 "and remember to type in a relative path\n"
25241 "to the LyX document location.\n"
25242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25243 "to enable general editing of the board.\n"
25244 "You might also check out the\n"
25245 "'Options->Test legality' option, and\n"
25246 "remember to middle and right click to\n"
25247 "insert new material in the board.\n"
25248 "In order for this to work, you have to\n"
25249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25250 "that TeX will find it, and you will need\n"
25251 "to install the skak package from CTAN.\n"
25253 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25254 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25255 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25256 "posisjonen som du vil vise.\n"
25257 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25258 "og hugs å gi relativ sti \n"
25259 "til LyX-dokumentet.\n"
25260 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25261 "for å kunne endre brettet.\n"
25262 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25263 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25264 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25265 "For at dette skal fungere, må du\n"
25266 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25267 "kan finne dei, og du må installere \n"
25268 "skak pakken frå CTAN\n"
25270 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25274 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25275 msgid "Dia diagram"
25276 msgstr "Dia diagram"
25278 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25279 msgid "Dia diagram.\n"
25280 msgstr "Dia diagram.\n"
25282 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25283 msgid "GnumericSpreadsheet"
25284 msgstr "GnumericRekneark"
25286 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25287 msgid "Spreadsheet"
25290 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25293 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25294 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25295 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25296 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25297 "both for gnumeric and excel files.\n"
25299 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25300 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25301 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25302 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25304 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25307 msgstr "&Liggjande"
25309 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25311 msgid "Inkscape figure"
25312 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25314 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25316 "An Inkscape figure.\n"
25317 "Note that using this template automatically uses the \n"
25318 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25321 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25322 msgid "Lilypond typeset music"
25323 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25325 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25327 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25328 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25329 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25330 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25332 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25333 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25334 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25335 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25337 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25341 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25345 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25347 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25348 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25349 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25351 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25352 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25353 "* pages=- (to include all pages)\n"
25354 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25355 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25356 "inserted in their original size.\n"
25357 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25358 "for further options and details.\n"
25360 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25361 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25362 "Som må leggjast inn i val.\n"
25364 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25365 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25366 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25367 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25368 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25369 "brukte i orginalstorleik. \n"
25370 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25371 "for fleire val og detaljar.\n"
25373 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25374 msgid "RasterImage"
25375 msgstr "Rasterbilete"
25377 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25379 msgid "Raster image"
25380 msgstr "Rasterbilete"
25382 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25385 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25388 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25390 msgid "VectorGraphics"
25393 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25394 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25396 msgid "Vector graphics"
25397 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25399 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25401 "A vector graphics file.\n"
25402 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25403 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25404 "the final output.\n"
25405 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25406 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25407 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25410 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25414 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25415 msgid "Xfig figure"
25416 msgstr "XFig figur"
25418 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25419 msgid "An Xfig figure.\n"
25420 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25422 #: lib/configure.py:622
25426 #: lib/configure.py:622
25430 #: lib/configure.py:625
25434 #: lib/configure.py:628
25438 #: lib/configure.py:631
25442 #: lib/configure.py:631
25444 msgid "sxd|OpenDocument"
25445 msgstr "OpenDocument"
25447 #: lib/configure.py:634
25451 #: lib/configure.py:637
25455 #: lib/configure.py:640
25459 #: lib/configure.py:641
25461 msgid "SVG (compressed)"
25462 msgstr "Komprimert|o"
25464 #: lib/configure.py:644
25468 #: lib/configure.py:645
25472 #: lib/configure.py:646
25476 #: lib/configure.py:646
25480 #: lib/configure.py:647
25484 #: lib/configure.py:648
25488 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25492 #: lib/configure.py:650
25496 #: lib/configure.py:651
25500 #: lib/configure.py:652
25504 #: lib/configure.py:653
25508 #: lib/configure.py:666
25509 msgid "Plain text (chess output)"
25510 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25512 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25517 #: lib/configure.py:667
25521 #: lib/configure.py:668
25522 msgid "DocBook (XML)"
25523 msgstr "DocBook (XML)"
25525 #: lib/configure.py:669
25526 msgid "Graphviz Dot"
25527 msgstr "Graphviz Dot"
25529 #: lib/configure.py:670
25530 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25531 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25533 #: lib/configure.py:671
25534 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25535 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25537 #: lib/configure.py:672
25541 #: lib/configure.py:672
25545 #: lib/configure.py:674
25547 msgid "Sweave (Japanese)"
25548 msgstr "Sweave val"
25550 #: lib/configure.py:674
25552 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25553 msgstr "Sweave Manualen|S"
25555 #: lib/configure.py:675
25559 #: lib/configure.py:677
25561 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25562 msgstr "Rnw (knitr)"
25564 #: lib/configure.py:678
25565 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25566 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25568 #: lib/configure.py:679
25570 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25571 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25573 #: lib/configure.py:680
25574 msgid "LaTeX (plain)"
25575 msgstr "LaTeX (enkel)"
25577 #: lib/configure.py:680
25578 msgid "LaTeX (plain)|L"
25579 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25581 #: lib/configure.py:681
25582 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25583 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25585 #: lib/configure.py:682
25586 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25587 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25589 #: lib/configure.py:683
25590 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25591 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25593 #: lib/configure.py:684
25595 msgid "LaTeX (clipboard)"
25596 msgstr "LaTeX (enkel)"
25598 #: lib/configure.py:685
25600 msgstr "Rein tekst"
25602 #: lib/configure.py:685
25603 msgid "Plain text|a"
25604 msgstr "Rein tekst|e"
25606 #: lib/configure.py:686
25607 msgid "Plain text (pstotext)"
25608 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25610 #: lib/configure.py:687
25611 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25612 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25614 #: lib/configure.py:688
25615 msgid "Plain text (catdvi)"
25616 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25618 #: lib/configure.py:689
25619 msgid "Plain Text, Join Lines"
25620 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25622 #: lib/configure.py:690
25623 msgid "Info (Beamer)"
25624 msgstr "Info (Beamer)"
25626 #: lib/configure.py:695
25627 msgid "LilyPond music"
25628 msgstr "LilyPond musikk"
25630 #: lib/configure.py:698
25631 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25632 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25634 #: lib/configure.py:699
25635 msgid "Excel spreadsheet"
25636 msgstr "Excel-rekneark"
25638 #: lib/configure.py:700
25639 msgid "MS Excel Office Open XML"
25642 #: lib/configure.py:701
25643 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25646 #: lib/configure.py:702
25648 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25649 msgstr "Openoffice-rekneark"
25651 #: lib/configure.py:705
25655 #: lib/configure.py:705
25659 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25664 #: lib/configure.py:721
25668 #: lib/configure.py:722
25669 msgid "EPS (uncropped)"
25670 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25672 #: lib/configure.py:723
25673 msgid "EPS (cropped)"
25674 msgstr "EPS (Skoren)"
25676 #: lib/configure.py:724
25678 msgstr "Postscript"
25680 #: lib/configure.py:724
25681 msgid "Postscript|t"
25682 msgstr "Postscript|t"
25684 #: lib/configure.py:733
25685 msgid "PDF (ps2pdf)"
25686 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25688 #: lib/configure.py:733
25689 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25690 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25692 #: lib/configure.py:734
25693 msgid "PDF (pdflatex)"
25694 msgstr "PDF (pdflatex)"
25696 #: lib/configure.py:734
25697 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25698 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25700 #: lib/configure.py:735
25701 msgid "PDF (dvipdfm)"
25702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25704 #: lib/configure.py:735
25705 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25706 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25708 #: lib/configure.py:736
25709 msgid "PDF (XeTeX)"
25710 msgstr "PDF (XeTeX)"
25712 #: lib/configure.py:736
25713 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25714 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25716 #: lib/configure.py:737
25717 msgid "PDF (LuaTeX)"
25718 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25720 #: lib/configure.py:737
25721 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25722 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25724 #: lib/configure.py:738
25725 msgid "PDF (graphics)"
25726 msgstr "PDF (Grafikk)"
25728 #: lib/configure.py:739
25729 msgid "PDF (cropped)"
25730 msgstr "PDF (skoren)"
25732 #: lib/configure.py:740
25734 msgid "PDF (lower resolution)"
25735 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25737 #: lib/configure.py:745
25741 #: lib/configure.py:745
25745 #: lib/configure.py:746
25746 msgid "DVI (LuaTeX)"
25747 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25749 #: lib/configure.py:746
25750 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25751 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25753 #: lib/configure.py:749
25757 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25761 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25765 #: lib/configure.py:755
25769 #: lib/configure.py:758
25771 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25772 msgstr "OpenDocument"
25774 #: lib/configure.py:759
25776 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25777 msgstr "OpenDocument"
25779 #: lib/configure.py:760
25781 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25782 msgstr "OpenDocument"
25784 #: lib/configure.py:761
25785 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25786 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25788 #: lib/configure.py:764
25789 msgid "Rich Text Format"
25790 msgstr "Rikt tekst format"
25792 #: lib/configure.py:765
25796 #: lib/configure.py:765
25800 #: lib/configure.py:766
25801 msgid "MS Word Office Open XML"
25804 #: lib/configure.py:766
25805 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25808 #: lib/configure.py:769
25809 msgid "Table (CSV)"
25810 msgstr "Tabell (CSV)"
25812 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25817 #: lib/configure.py:772
25821 #: lib/configure.py:773
25825 #: lib/configure.py:774
25829 #: lib/configure.py:775
25833 #: lib/configure.py:776
25837 #: lib/configure.py:777
25842 #: lib/configure.py:778
25847 #: lib/configure.py:779
25848 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25849 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25851 #: lib/configure.py:780
25852 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25853 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25855 #: lib/configure.py:781
25856 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25859 #: lib/configure.py:782
25860 msgid "LyX Preview"
25861 msgstr "LyX førehandsvising"
25863 #: lib/configure.py:783
25867 #: lib/configure.py:783
25869 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25872 #: lib/configure.py:784
25876 #: lib/configure.py:785
25880 #: lib/configure.py:785
25881 msgid "ps_tex|PSTEX"
25884 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25885 msgid "Windows Metafile"
25886 msgstr "Windows Metafile"
25888 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25889 msgid "Enhanced Metafile"
25890 msgstr "Enhanced Metafile"
25892 #: lib/configure.py:907
25894 msgstr "LyXBlogger"
25896 #: lib/configure.py:1108
25900 #: lib/configure.py:1108
25901 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25904 #: lib/configure.py:1181
25905 msgid "LyX Archive (zip)"
25906 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25908 #: lib/configure.py:1184
25909 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25910 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25912 #: src/Author.cpp:57
25914 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25915 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25917 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25918 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25922 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25926 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25927 msgid "Bibliography entry not found!"
25928 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25930 #: src/Buffer.cpp:440
25931 msgid "Disk Error: "
25932 msgstr "Diskfeil: "
25934 #: src/Buffer.cpp:441
25937 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25938 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25940 #: src/Buffer.cpp:570
25941 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25943 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25945 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
25947 msgid "Save failed! Document is lost."
25948 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25950 #: src/Buffer.cpp:576
25951 msgid "Attempting to close changed document!"
25952 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25954 #: src/Buffer.cpp:585
25956 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25957 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25959 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
25961 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25962 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25964 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
25965 msgid "Document header error"
25966 msgstr "Filhovud-feil"
25968 #: src/Buffer.cpp:1000
25969 msgid "\\begin_header is missing"
25970 msgstr "\\begin_header manglar"
25972 #: src/Buffer.cpp:1024
25973 msgid "\\begin_document is missing"
25974 msgstr "\\begin_document manglar"
25976 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
25977 #: src/Buffer.cpp:3015
25978 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25979 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25981 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
25983 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25984 "xcolor/ulem are installed.\n"
25985 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25988 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25989 "ulem er installert.\n"
25990 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25993 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
25995 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25996 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25997 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26000 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
26001 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
26002 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
26005 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26010 #: src/Buffer.cpp:1188
26011 msgid "File Not Found"
26012 msgstr "Kan ikkje finne fila"
26014 #: src/Buffer.cpp:1189
26016 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26017 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
26019 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26020 msgid "Document format failure"
26021 msgstr "Dokumentformat feil"
26023 #: src/Buffer.cpp:1218
26025 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26026 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
26028 #: src/Buffer.cpp:1287
26030 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26031 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
26033 #: src/Buffer.cpp:1314
26034 msgid "Conversion failed"
26035 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26037 #: src/Buffer.cpp:1315
26040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26041 "it could not be created."
26043 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
26044 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
26046 #: src/Buffer.cpp:1325
26047 msgid "Conversion script not found"
26048 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
26050 #: src/Buffer.cpp:1326
26053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26054 "could not be found."
26056 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
26057 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
26059 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26060 msgid "Conversion script failed"
26061 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
26063 #: src/Buffer.cpp:1350
26066 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26069 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26072 #: src/Buffer.cpp:1357
26075 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26078 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
26081 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26082 msgid "File is read-only"
26083 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
26085 #: src/Buffer.cpp:1414
26087 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26088 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
26090 #: src/Buffer.cpp:1423
26093 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26094 "overwrite this file?"
26096 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
26099 #: src/Buffer.cpp:1425
26100 msgid "Overwrite modified file?"
26101 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
26103 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26107 msgstr "Skriv &over"
26109 #: src/Buffer.cpp:1491
26110 msgid "Backup failure"
26111 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26113 #: src/Buffer.cpp:1492
26116 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26117 "Please check whether the directory exists and is writable."
26119 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26120 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
26122 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26124 msgid "Write failure"
26125 msgstr "ChkTeX feil"
26127 #: src/Buffer.cpp:1529
26130 "The file has successfully been saved as:\n"
26132 "But LyX could not move it to:\n"
26134 "Your original file has been backed up to:\n"
26138 #: src/Buffer.cpp:1540
26141 "Cannot move saved file to:\n"
26143 "But the file has successfully been saved as:\n"
26147 #: src/Buffer.cpp:1556
26149 msgid "Saving document %1$s..."
26150 msgstr "Lagrar %1$s..."
26152 #: src/Buffer.cpp:1571
26153 msgid " could not write file!"
26154 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
26156 #: src/Buffer.cpp:1579
26160 #: src/Buffer.cpp:1594
26162 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26163 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
26165 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26167 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26168 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
26170 #: src/Buffer.cpp:1607
26171 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26172 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
26174 #: src/Buffer.cpp:1621
26175 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26176 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
26178 #: src/Buffer.cpp:1726
26179 msgid "Iconv software exception Detected"
26180 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26182 #: src/Buffer.cpp:1726
26185 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26187 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26189 #: src/Buffer.cpp:1753
26191 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26192 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26194 #: src/Buffer.cpp:1756
26196 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26197 "chosen encoding.\n"
26198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26200 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26201 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26203 #: src/Buffer.cpp:1763
26204 msgid "iconv conversion failed"
26205 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26207 #: src/Buffer.cpp:1768
26208 msgid "conversion failed"
26209 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26211 #: src/Buffer.cpp:1884
26212 msgid "Uncodable character in file path"
26213 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26215 #: src/Buffer.cpp:1886
26218 "The path of your document\n"
26220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26226 "(such as utf8) or change the file path name."
26228 "Stigen til dokumentet\n"
26230 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26231 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26232 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26233 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26234 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26236 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26237 " eller vel ein anna stig."
26239 #: src/Buffer.cpp:1963
26241 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26244 #: src/Buffer.cpp:1964
26246 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26249 #: src/Buffer.cpp:1974
26251 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26254 #: src/Buffer.cpp:1975
26256 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26259 #: src/Buffer.cpp:1981
26261 msgid "Incompatible Languages!"
26262 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26264 #: src/Buffer.cpp:1983
26267 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26268 "because they require conflicting language packages:\n"
26272 #: src/Buffer.cpp:2293
26273 msgid "Running chktex..."
26274 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26276 #: src/Buffer.cpp:2307
26277 msgid "chktex failure"
26278 msgstr "ChkTeX feil"
26280 #: src/Buffer.cpp:2308
26281 msgid "Could not run chktex successfully."
26282 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26284 #: src/Buffer.cpp:2707
26286 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26287 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26289 #: src/Buffer.cpp:2811
26291 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26292 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26294 #: src/Buffer.cpp:2820
26296 msgid "Error generating literate programming code."
26297 msgstr "Noweb litterær programmering"
26299 #: src/Buffer.cpp:2896
26301 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26302 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26304 #: src/Buffer.cpp:2931
26306 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26307 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26309 #: src/Buffer.cpp:2988
26311 msgid "Error viewing the output file."
26312 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26314 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26315 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26317 msgid "Invalid filename"
26318 msgstr "Ugyldig filnamn"
26320 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26323 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26326 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26328 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26330 msgid "Problematic filename for DVI"
26331 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26333 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26336 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26337 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26339 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26340 "og opnar det som DVI: "
26342 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26343 msgid "Export Warning!"
26344 msgstr "Eksport åtvaring!"
26346 #: src/Buffer.cpp:3393
26348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26349 "BibTeX will be unable to find them."
26351 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26352 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26354 #: src/Buffer.cpp:4045
26356 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26357 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26359 #: src/Buffer.cpp:4049
26361 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26362 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26364 #: src/Buffer.cpp:4101
26365 msgid "Preview source code"
26366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26368 #: src/Buffer.cpp:4103
26369 msgid "Preview preamble"
26370 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26372 #: src/Buffer.cpp:4105
26373 msgid "Preview body"
26374 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26376 #: src/Buffer.cpp:4120
26377 msgid "Plain text does not have a preamble."
26378 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26380 #: src/Buffer.cpp:4225
26382 msgid "Auto-saving %1$s"
26383 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26385 #: src/Buffer.cpp:4281
26386 msgid "Autosave failed!"
26387 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26389 #: src/Buffer.cpp:4342
26390 msgid "Autosaving current document..."
26391 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26393 #: src/Buffer.cpp:4467
26394 msgid "Couldn't export file"
26395 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26397 #: src/Buffer.cpp:4468
26399 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26400 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26402 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26403 msgid "File name error"
26404 msgstr "Feil på filnamn"
26406 #: src/Buffer.cpp:4531
26409 "The directory path to the document\n"
26411 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26412 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26415 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26416 msgid "Document export cancelled."
26417 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26419 #: src/Buffer.cpp:4651
26421 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26422 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26424 #: src/Buffer.cpp:4658
26426 msgid "Document exported as %1$s"
26427 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26429 #: src/Buffer.cpp:4727
26432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26434 "Recover emergency save?"
26436 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26438 "Gå tilbake til nødkopien?"
26440 #: src/Buffer.cpp:4730
26441 msgid "Load emergency save?"
26442 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26444 #: src/Buffer.cpp:4731
26446 msgstr "&Gå tilbake"
26448 #: src/Buffer.cpp:4731
26449 msgid "&Load Original"
26450 msgstr "&Last Original"
26452 #: src/Buffer.cpp:4742
26455 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26456 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26458 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26459 "dokumentet med eit anna namn."
26461 #: src/Buffer.cpp:4749
26462 msgid "Document was successfully recovered."
26463 msgstr "Dokumentet vart redda."
26465 #: src/Buffer.cpp:4751
26466 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26467 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26469 #: src/Buffer.cpp:4752
26472 "Remove emergency file now?\n"
26475 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26478 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26479 msgid "Delete emergency file?"
26480 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26482 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26484 msgstr "&Hald fast"
26486 #: src/Buffer.cpp:4761
26487 msgid "Emergency file deleted"
26488 msgstr "Nødkopien sletta"
26490 #: src/Buffer.cpp:4762
26491 msgid "Do not forget to save your file now!"
26492 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26494 #: src/Buffer.cpp:4769
26495 msgid "Remove emergency file now?"
26496 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26498 #: src/Buffer.cpp:4792
26500 msgid "Can't rename emergency file!"
26501 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26503 #: src/Buffer.cpp:4793
26505 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26506 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26507 "file, and may over-write your own work."
26510 #: src/Buffer.cpp:4818
26513 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26515 "Load the backup instead?"
26517 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26519 "Skal vi opna det istaden?"
26521 #: src/Buffer.cpp:4820
26522 msgid "Load backup?"
26523 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26525 #: src/Buffer.cpp:4821
26526 msgid "&Load backup"
26527 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26529 #: src/Buffer.cpp:4821
26530 msgid "Load &original"
26531 msgstr "Last &original"
26533 #: src/Buffer.cpp:4831
26536 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26537 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26539 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26540 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26542 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26543 msgid "Senseless!!! "
26544 msgstr "Meiningslaust! "
26546 #: src/Buffer.cpp:5424
26548 msgid "Document %1$s reloaded."
26549 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26551 #: src/Buffer.cpp:5427
26553 msgid "Could not reload document %1$s."
26554 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26556 #: src/BufferParams.cpp:508
26558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26561 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26562 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26564 #: src/BufferParams.cpp:510
26566 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26567 "are inserted into formulas"
26569 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26570 "blir brukt i formlar"
26572 #: src/BufferParams.cpp:512
26574 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26576 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26578 #: src/BufferParams.cpp:514
26580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26581 "inserted into formulas"
26583 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26585 #: src/BufferParams.cpp:516
26587 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26590 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26592 #: src/BufferParams.cpp:518
26594 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26595 "inserted into formulas"
26597 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26600 #: src/BufferParams.cpp:520
26602 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26603 "inserted into formulas"
26605 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26607 #: src/BufferParams.cpp:522
26609 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26610 "subscript is inserted into formulas"
26612 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26615 #: src/BufferParams.cpp:524
26617 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26618 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26620 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26621 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26623 #: src/BufferParams.cpp:526
26625 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26626 "decoration 'utilde'"
26628 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26629 "dekorasjonen 'utilde'"
26631 #: src/BufferParams.cpp:731
26634 "The selected document class\n"
26636 "requires external files that are not available.\n"
26637 "The document class can still be used, but the\n"
26638 "document cannot be compiled until the following\n"
26639 "prerequisites are installed:\n"
26641 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26642 "User's Guide for more information."
26644 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26646 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26647 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26648 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26649 "desse er installert:\n"
26651 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26652 "for meir informasjon."
26654 #: src/BufferParams.cpp:740
26655 msgid "Document class not available"
26656 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26658 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26659 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26660 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26661 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26662 msgid "LyX Warning: "
26663 msgstr "LyX åtvaring: "
26665 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26666 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26667 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26668 msgid "uncodable character"
26669 msgstr "Umogeleg teikn"
26671 #: src/BufferParams.cpp:2171
26673 msgid "Uncodable character in user preamble"
26674 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26676 #: src/BufferParams.cpp:2173
26679 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26680 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26681 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26684 "Please select an appropriate document encoding\n"
26685 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26687 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26688 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26689 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26690 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26692 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26693 "eller endra namnet på forfattaren."
26695 #: src/BufferParams.cpp:2462
26698 "The layout file:\n"
26700 "could not be found. A default textclass with default\n"
26701 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26706 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26707 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26710 #: src/BufferParams.cpp:2468
26711 msgid "Document class not found"
26712 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26714 #: src/BufferParams.cpp:2475
26717 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26719 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26720 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26723 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26725 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26726 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26729 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26730 msgid "Could not load class"
26731 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26733 #: src/BufferParams.cpp:2534
26734 msgid "Error reading internal layout information"
26735 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26737 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26741 #: src/BufferView.cpp:194
26742 msgid "No more insets"
26743 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26745 #: src/BufferView.cpp:798
26746 msgid "Save bookmark"
26747 msgstr "Lagra bokmerke"
26749 #: src/BufferView.cpp:1014
26750 msgid "Converting document to new document class..."
26751 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26753 #: src/BufferView.cpp:1059
26754 msgid "Document is read-only"
26755 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26757 #: src/BufferView.cpp:1061
26758 msgid "Document has been modified externally"
26761 #: src/BufferView.cpp:1070
26762 msgid "This portion of the document is deleted."
26763 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26765 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26767 msgid "Absolute filename expected."
26768 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26770 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26772 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26773 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26775 #: src/BufferView.cpp:1396
26776 msgid "No further undo information"
26777 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26779 #: src/BufferView.cpp:1416
26780 msgid "No further redo information"
26781 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26783 #: src/BufferView.cpp:1642
26785 msgstr "Merke slått av"
26787 #: src/BufferView.cpp:1648
26791 #: src/BufferView.cpp:1655
26792 msgid "Mark removed"
26793 msgstr "Fjerna merke"
26795 #: src/BufferView.cpp:1658
26797 msgstr "Merke sett"
26799 #: src/BufferView.cpp:1750
26800 msgid "Statistics for the selection:"
26801 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26803 #: src/BufferView.cpp:1752
26804 msgid "Statistics for the document:"
26805 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26807 #: src/BufferView.cpp:1755
26812 #: src/BufferView.cpp:1757
26816 #: src/BufferView.cpp:1760
26818 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26819 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26821 #: src/BufferView.cpp:1763
26822 msgid "One character (including blanks)"
26823 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26825 #: src/BufferView.cpp:1766
26827 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26828 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26830 #: src/BufferView.cpp:1769
26831 msgid "One character (excluding blanks)"
26832 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26834 #: src/BufferView.cpp:1771
26836 msgstr "Statistikk"
26838 #: src/BufferView.cpp:1994
26841 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26842 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26844 #: src/BufferView.cpp:1996
26846 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26847 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26849 #: src/BufferView.cpp:2004
26850 msgid "Branch name"
26853 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26854 msgid "Branch already exists"
26855 msgstr "Grein finst frå før"
26857 #: src/BufferView.cpp:2899
26859 msgid "Inserting document %1$s..."
26860 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26862 #: src/BufferView.cpp:2910
26864 msgid "Document %1$s inserted."
26865 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26867 #: src/BufferView.cpp:2912
26869 msgid "Could not insert document %1$s"
26870 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26872 #: src/BufferView.cpp:3323
26875 "Could not read the specified document\n"
26877 "due to the error: %2$s"
26879 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26881 "på grunn av feilen: %2$s"
26883 #: src/BufferView.cpp:3325
26884 msgid "Could not read file"
26885 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26887 #: src/BufferView.cpp:3332
26891 " is not readable."
26892 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26894 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
26895 msgid "Could not open file"
26896 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26898 #: src/BufferView.cpp:3340
26899 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26900 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26902 #: src/BufferView.cpp:3341
26904 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26905 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26906 "If this does not give the correct result\n"
26907 "then please change the encoding of the file\n"
26908 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26910 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26911 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26912 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26913 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26915 #: src/Changes.cpp:370
26916 msgid "Uncodable character in author name"
26917 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26919 #: src/Changes.cpp:371
26922 "The author name '%1$s',\n"
26923 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26924 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26925 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26927 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26928 "or change the spelling of the author name."
26930 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26931 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26932 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26933 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26935 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26936 "eller endra namnet på forfattaren."
26938 #: src/Chktex.cpp:65
26940 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26941 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26943 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26948 #: src/Color.cpp:204
26952 #: src/Color.cpp:205
26956 #: src/Color.cpp:206
26960 #: src/Color.cpp:207
26965 #: src/Color.cpp:208
26969 #: src/Color.cpp:209
26973 #: src/Color.cpp:210
26978 #: src/Color.cpp:211
26982 #: src/Color.cpp:212
26985 msgstr "Høgrejuster"
26987 #: src/Color.cpp:213
26991 #: src/Color.cpp:214
26995 #: src/Color.cpp:215
26999 #: src/Color.cpp:216
27004 #: src/Color.cpp:217
27008 #: src/Color.cpp:218
27012 #: src/Color.cpp:219
27016 #: src/Color.cpp:220
27020 #: src/Color.cpp:221
27024 #: src/Color.cpp:222
27028 #: src/Color.cpp:223
27030 msgstr "skrivemerke"
27032 #: src/Color.cpp:224
27036 #: src/Color.cpp:225
27040 #: src/Color.cpp:226
27044 #: src/Color.cpp:227
27045 msgid "selected text"
27046 msgstr "Valt tekst"
27048 #: src/Color.cpp:229
27050 msgstr "LaTeX tekst"
27052 #: src/Color.cpp:230
27053 msgid "inline completion"
27054 msgstr "sluttføring i teksten"
27056 #: src/Color.cpp:232
27057 msgid "non-unique inline completion"
27058 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
27060 #: src/Color.cpp:234
27061 msgid "previewed snippet"
27062 msgstr "Førehandvist bit"
27064 #: src/Color.cpp:235
27066 msgstr "Notisetikett"
27068 #: src/Color.cpp:236
27069 msgid "note background"
27070 msgstr "notis bakgrunn"
27072 #: src/Color.cpp:237
27073 msgid "comment label"
27074 msgstr "Kommentaretikett"
27076 #: src/Color.cpp:238
27077 msgid "comment background"
27078 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
27080 #: src/Color.cpp:239
27081 msgid "greyedout inset label"
27082 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
27084 #: src/Color.cpp:240
27085 msgid "greyedout inset text"
27086 msgstr "gråfarga-innskot"
27088 #: src/Color.cpp:241
27089 msgid "greyedout inset background"
27090 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
27092 #: src/Color.cpp:242
27093 msgid "phantom inset text"
27094 msgstr "Fantom innskotekst"
27096 #: src/Color.cpp:243
27098 msgstr "Skuggelagd ramme"
27100 #: src/Color.cpp:244
27101 msgid "listings background"
27102 msgstr "kodelistebakgrunn"
27104 #: src/Color.cpp:245
27105 msgid "branch label"
27106 msgstr "Greinetikett"
27108 #: src/Color.cpp:246
27109 msgid "footnote label"
27110 msgstr "fotnoteetikett"
27112 #: src/Color.cpp:247
27113 msgid "index label"
27114 msgstr "Indeksetikett"
27116 #: src/Color.cpp:248
27117 msgid "margin note label"
27118 msgstr "Marg-notis-etikett"
27120 #: src/Color.cpp:249
27122 msgstr "URL-Etikett"
27124 #: src/Color.cpp:250
27128 #: src/Color.cpp:251
27130 msgstr "djupnmerke"
27132 #: src/Color.cpp:252
27134 msgid "scroll indicator"
27135 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
27137 #: src/Color.cpp:253
27141 #: src/Color.cpp:254
27142 msgid "command inset"
27143 msgstr "kommando innskot"
27145 #: src/Color.cpp:255
27146 msgid "command inset background"
27147 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
27149 #: src/Color.cpp:256
27150 msgid "command inset frame"
27151 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
27153 #: src/Color.cpp:257
27154 msgid "special character"
27155 msgstr "spesialteikn"
27157 #: src/Color.cpp:258
27161 #: src/Color.cpp:259
27162 msgid "math background"
27163 msgstr "mattebakgrunn"
27165 #: src/Color.cpp:260
27166 msgid "graphics background"
27167 msgstr "grafikk -bakgrunn"
27169 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27170 msgid "math macro background"
27171 msgstr "mattemakrobakgrunn"
27173 #: src/Color.cpp:262
27175 msgstr "matteramme"
27177 #: src/Color.cpp:263
27178 msgid "math corners"
27179 msgstr "mattehjørne"
27181 #: src/Color.cpp:264
27183 msgstr "mattelinje"
27185 #: src/Color.cpp:266
27186 msgid "math macro hovered background"
27187 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27189 #: src/Color.cpp:267
27190 msgid "math macro label"
27191 msgstr "mattemakroetikett"
27193 #: src/Color.cpp:268
27194 msgid "math macro frame"
27195 msgstr "mattemakro-ramme"
27197 #: src/Color.cpp:269
27198 msgid "math macro blended out"
27199 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27201 #: src/Color.cpp:270
27202 msgid "math macro old parameter"
27203 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27205 #: src/Color.cpp:271
27206 msgid "math macro new parameter"
27207 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27209 #: src/Color.cpp:272
27210 msgid "collapsible inset text"
27211 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27213 #: src/Color.cpp:273
27214 msgid "collapsible inset frame"
27215 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27217 #: src/Color.cpp:274
27218 msgid "inset background"
27219 msgstr "Innskot bakgrunn"
27221 #: src/Color.cpp:275
27222 msgid "inset frame"
27223 msgstr "innskot ramme"
27225 #: src/Color.cpp:276
27226 msgid "LaTeX error"
27227 msgstr "LaTeX-feil"
27229 #: src/Color.cpp:277
27230 msgid "end-of-line marker"
27231 msgstr "linjesluttmerke"
27233 #: src/Color.cpp:278
27234 msgid "appendix marker"
27235 msgstr "Vedegg merke"
27237 #: src/Color.cpp:279
27239 msgstr "Linje for endring"
27241 #: src/Color.cpp:280
27242 msgid "deleted text"
27243 msgstr "Sletta tekst"
27245 #: src/Color.cpp:281
27247 msgstr "Tekst lagt til"
27249 #: src/Color.cpp:282
27250 msgid "changed text 1st author"
27251 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27253 #: src/Color.cpp:283
27254 msgid "changed text 2nd author"
27255 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27257 #: src/Color.cpp:284
27258 msgid "changed text 3rd author"
27259 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27261 #: src/Color.cpp:285
27262 msgid "changed text 4th author"
27263 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27265 #: src/Color.cpp:286
27266 msgid "changed text 5th author"
27267 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27269 #: src/Color.cpp:287
27270 msgid "deleted text modifier"
27271 msgstr "Sletta tekst endring"
27273 #: src/Color.cpp:288
27274 msgid "added space markers"
27275 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27277 #: src/Color.cpp:289
27279 msgstr "tabell-linje"
27281 #: src/Color.cpp:290
27282 msgid "table on/off line"
27283 msgstr "Tabell linja av/på"
27285 #: src/Color.cpp:292
27286 msgid "bottom area"
27287 msgstr "botnområde"
27289 #: src/Color.cpp:293
27293 #: src/Color.cpp:294
27294 msgid "page break / line break"
27295 msgstr "sideskift / linjeskift"
27297 #: src/Color.cpp:295
27299 msgid "button frame"
27300 msgstr "Inga ramme"
27302 #: src/Color.cpp:296
27303 msgid "button background"
27304 msgstr "bakgrunn på knappen"
27306 #: src/Color.cpp:297
27307 msgid "button background under focus"
27308 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27310 #: src/Color.cpp:298
27311 msgid "paragraph marker"
27312 msgstr "Avsnittmarkør"
27314 #: src/Color.cpp:299
27315 msgid "preview frame"
27316 msgstr "ramme til førehandsvising"
27318 #: src/Color.cpp:300
27322 #: src/Color.cpp:301
27323 msgid "regexp frame"
27324 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27326 #: src/Color.cpp:302
27330 #: src/Converter.cpp:308
27333 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27334 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27335 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27336 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27337 "actually need it, instead.</p>"
27340 #: src/Converter.cpp:317
27342 msgid "Security Warning"
27343 msgstr "Neste åt&varing"
27345 #: src/Converter.cpp:330
27348 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27349 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27350 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27351 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27354 #: src/Converter.cpp:337
27357 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27358 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27359 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27360 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27363 #: src/Converter.cpp:347
27364 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27367 #: src/Converter.cpp:349
27369 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27370 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27371 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27375 #: src/Converter.cpp:358
27376 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27379 #: src/Converter.cpp:359
27380 msgid "An external converter requires your authorization"
27383 #: src/Converter.cpp:362
27385 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27386 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27389 #: src/Converter.cpp:365
27391 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27392 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27395 #: src/Converter.cpp:369
27397 msgid "Do ¬ allow"
27398 msgstr "Ikkje last"
27400 #: src/Converter.cpp:369
27402 msgid "Do ¬ run"
27403 msgstr "Ikkje last"
27405 #: src/Converter.cpp:370
27410 #: src/Converter.cpp:370
27414 #: src/Converter.cpp:372
27416 msgid "&Always allow for this document"
27417 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27419 #: src/Converter.cpp:373
27421 msgid "&Always run for this document"
27422 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27424 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27425 #: src/Converter.cpp:762
27426 msgid "Cannot convert file"
27427 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27429 #: src/Converter.cpp:452
27432 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27433 "Define a converter in the preferences."
27435 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27436 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27438 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27439 msgid "Pygments driver command not found!"
27442 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27444 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27445 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27446 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27447 "is named differently, to add the following line to the\n"
27448 "document preamble:\n"
27450 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27452 "where 'driver' is name of the driver command."
27455 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27456 msgid "Executing command: "
27457 msgstr "Køyrer kommando: "
27459 #: src/Converter.cpp:691
27460 msgid "Build errors"
27461 msgstr "Byggjefeil"
27463 #: src/Converter.cpp:692
27464 msgid "There were errors during the build process."
27465 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27467 #: src/Converter.cpp:697
27470 "An error occurred while running:\n"
27473 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27476 #: src/Converter.cpp:720
27478 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27479 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27481 #: src/Converter.cpp:764
27483 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27484 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27486 #: src/Converter.cpp:765
27488 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27489 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27491 #: src/Converter.cpp:807
27492 msgid "Running LaTeX..."
27493 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27495 #: src/Converter.cpp:833
27498 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27501 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27504 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27505 msgid "LaTeX failed"
27506 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27508 #: src/Converter.cpp:839
27511 "The external program\n"
27513 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27514 "program's error (check the logs). "
27517 #: src/Converter.cpp:845
27518 msgid "Output is empty"
27519 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27521 #: src/Converter.cpp:846
27523 msgid "No output file was generated."
27524 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27526 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27528 msgstr ", Innskot: "
27530 #: src/Cursor.cpp:1112
27534 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27535 msgid ", Position: "
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27541 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27545 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27548 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27552 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27554 msgid "Uncodable content"
27555 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27557 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27560 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27561 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27563 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27564 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27566 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27567 msgid "Unknown branch"
27568 msgstr "Ukjend grein"
27570 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27572 msgstr "&Ikkje legg til"
27574 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27576 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27577 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27579 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27580 msgid "Layout Not Found"
27581 msgstr "Stil ikkje funnen"
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27585 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27587 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27590 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27593 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27596 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27597 "til %2$s til %3$s."
27599 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27600 msgid "Undefined flex inset"
27601 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27603 #: src/Exporter.cpp:45
27606 "The file %1$s already exists.\n"
27608 "Do you want to overwrite that file?"
27610 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27612 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27614 #: src/Exporter.cpp:48
27615 msgid "Overwrite file?"
27616 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27618 #: src/Exporter.cpp:50
27620 msgstr "&Ta vare på fila"
27622 #: src/Exporter.cpp:51
27623 msgid "Overwrite &all"
27624 msgstr "Skriv over &alt"
27626 #: src/Exporter.cpp:51
27627 msgid "&Cancel export"
27628 msgstr "&Avbryt eksport"
27630 #: src/Exporter.cpp:97
27631 msgid "Couldn't copy file"
27632 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27634 #: src/Exporter.cpp:98
27636 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27637 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27639 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27644 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27647 msgstr "Sans Serif"
27649 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27652 msgstr "Typewriter"
27658 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27663 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27667 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27671 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27675 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27683 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27687 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27695 #: src/Font.cpp:163
27697 msgid "Emphasis %1$s, "
27698 msgstr "Utheva %1$s, "
27700 #: src/Font.cpp:166
27702 msgid "Underline %1$s, "
27703 msgstr "Strek under %1$s, "
27705 #: src/Font.cpp:169
27707 msgid "Strike out %1$s, "
27708 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27710 #: src/Font.cpp:172
27712 msgid "Cross out %1$s, "
27713 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27715 #: src/Font.cpp:175
27717 msgid "Double underline %1$s, "
27718 msgstr "To strek under %1$s, "
27720 #: src/Font.cpp:178
27722 msgid "Wavy underline %1$s, "
27723 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27725 #: src/Font.cpp:181
27727 msgid "Noun %1$s, "
27728 msgstr "Kapitel %1$s, "
27730 #: src/Font.cpp:195
27732 msgid "Language: %1$s, "
27733 msgstr "Språk: %1$s, "
27735 #: src/Font.cpp:198
27737 msgid "Number %1$s"
27738 msgstr "Nummerering %1$s"
27740 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27741 msgid "Cannot view file"
27742 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27744 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27746 msgid "File does not exist: %1$s"
27747 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27749 #: src/Format.cpp:682
27751 msgid "No information for viewing %1$s"
27752 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27754 #: src/Format.cpp:692
27756 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27757 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27759 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27760 msgid "Cannot edit file"
27761 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27763 #: src/Format.cpp:773
27764 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27765 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27767 #: src/Format.cpp:786
27769 msgid "No information for editing %1$s"
27770 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27772 #: src/Format.cpp:797
27774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27775 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27777 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27778 msgid "Could not find bind file"
27779 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27781 #: src/KeyMap.cpp:230
27784 "Unable to find the bind file\n"
27786 "Please check your installation."
27788 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27790 "Sjekk LyX installasjonen din."
27792 #: src/KeyMap.cpp:237
27793 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27794 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27796 #: src/KeyMap.cpp:238
27798 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27799 "Please check your installation."
27801 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27802 "Sjekk LyX installasjonen din."
27804 #: src/KeyMap.cpp:245
27807 "Unable to find the bind file\n"
27809 "Falling back to default."
27811 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27813 "Brukar standardfila i staden."
27815 #: src/KeySequence.cpp:181
27819 #: src/LaTeX.cpp:58
27821 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27822 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27824 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27825 msgid "Running Index Processor."
27826 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27828 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27829 msgid "Running BibTeX."
27830 msgstr "BibTeX køyrer."
27832 #: src/LaTeX.cpp:481
27833 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27834 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27836 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27837 msgid "BibTeX error: "
27838 msgstr "BibTeX-feil: "
27840 #: src/LaTeX.cpp:1383
27841 msgid "Biber error: "
27842 msgstr "Biberfeil: "
27844 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27845 msgid "Font not available"
27846 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27848 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27851 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27852 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27854 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27855 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27858 msgid "Could not read configuration file"
27859 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27864 "Error while reading the configuration file\n"
27866 "Please check your installation."
27868 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27870 "Sjekk LyX installasjonen din."
27873 msgid "The following files could not be loaded:"
27874 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27878 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27879 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27882 msgid "Cannot remove temporary directory"
27883 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27888 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27893 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27896 msgid "Missing filename for this operation."
27897 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27901 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27902 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27905 msgid "No textclass is found"
27906 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27910 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27911 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27912 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27914 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27915 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27916 "installasjonen, eller fortsetje."
27919 msgid "&Reconfigure"
27920 msgstr "&Set opp på nytt"
27923 msgid "&Without LaTeX"
27924 msgstr "&utan LaTeX"
27926 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27932 "SIGHUP signal caught!\n"
27935 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27940 "SIGFPE signal caught!\n"
27943 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27948 "SIGSEGV signal caught!\n"
27949 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27950 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27951 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27954 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27955 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27957 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27958 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27963 msgid "LyX crashed!"
27964 msgstr "LyX krasja!"
27970 #: src/LyX.cpp:1009
27971 msgid "Could not create temporary directory"
27972 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27974 #: src/LyX.cpp:1010
27977 "Could not create a temporary directory in\n"
27979 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27981 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27983 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27984 "og er skrivbar og prøv igjen."
27986 #: src/LyX.cpp:1074
27987 msgid "Missing user LyX directory"
27988 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27990 #: src/LyX.cpp:1075
27993 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27994 "It is needed to keep your own configuration."
27996 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27997 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27999 #: src/LyX.cpp:1080
28000 msgid "&Create directory"
28001 msgstr "&Lag katalog"
28003 #: src/LyX.cpp:1081
28005 msgstr "&Skru av LyX"
28007 #: src/LyX.cpp:1082
28008 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28009 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
28011 #: src/LyX.cpp:1086
28013 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28014 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
28016 #: src/LyX.cpp:1091
28017 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28018 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
28020 #: src/LyX.cpp:1164
28021 msgid "List of supported debug flags:"
28022 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
28024 #: src/LyX.cpp:1168
28026 msgid "Setting debug level to %1$s"
28027 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
28029 #: src/LyX.cpp:1179
28032 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28033 "Command line switches (case sensitive):\n"
28034 "\t-help summarize LyX usage\n"
28035 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28036 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28037 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28038 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28039 " select the features to debug.\n"
28040 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28041 "\t-x [--execute] command\n"
28042 " where command is a lyx command.\n"
28043 "\t-e [--export] fmt\n"
28044 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28045 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28047 " to see which parameter (which differs from the format "
28049 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28050 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28051 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28052 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28053 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28054 " and filename is the destination filename.\n"
28055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28056 " where fmt is the import format of choice\n"
28057 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28058 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28059 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28060 " specifying whether all files, main file only, or no "
28062 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28064 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28066 "\t--ignore-error-message which\n"
28067 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28068 " Do not use for final documents! Currently supported "
28070 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28071 "\t-n [--no-remote]\n"
28072 " open documents in a new instance\n"
28073 "\t-r [--remote]\n"
28074 " open documents in an already running instance\n"
28075 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28076 "\t-v [--verbose]\n"
28077 " report on terminal about spawned commands.\n"
28078 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28079 "\t-version summarize version and build info\n"
28080 "Check the LyX man page for more details."
28082 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
28083 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
28084 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
28085 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
28086 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
28087 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
28088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28089 " Vel del for avlusing.\n"
28090 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
28091 "\t-x [--execute] kommando\n"
28092 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
28093 "\t-e [--export] fmt\n"
28094 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
28095 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
28096 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
28098 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
28099 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28100 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
28101 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
28102 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
28103 " der fmt er det ønska importformatet\n"
28104 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
28105 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
28106 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
28107 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
28108 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
28109 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
28110 "\", men er ikkje konsumert.\n"
28111 "\t-n [--no-remote]\n"
28112 " opnar dokument som nye instansar\n"
28113 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
28114 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
28115 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
28116 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
28117 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
28119 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28120 msgid " Git commit hash "
28123 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28124 msgid "No system directory"
28125 msgstr "Ingen systemkatalog"
28127 #: src/LyX.cpp:1244
28128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28129 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
28131 #: src/LyX.cpp:1255
28132 msgid "No user directory"
28133 msgstr "Ingen brukar katalog"
28135 #: src/LyX.cpp:1256
28136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28137 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28139 #: src/LyX.cpp:1267
28140 msgid "Incomplete command"
28141 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28143 #: src/LyX.cpp:1268
28144 msgid "Missing command string after --execute switch"
28145 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28147 #: src/LyX.cpp:1279
28148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28149 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28151 #: src/LyX.cpp:1284
28152 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28153 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28155 #: src/LyX.cpp:1297
28156 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28157 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28159 #: src/LyX.cpp:1310
28160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28161 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28163 #: src/LyX.cpp:1315
28164 msgid "Missing filename for --import"
28165 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28167 #: src/LyXRC.cpp:3114
28169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28172 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28174 #: src/LyXRC.cpp:3118
28176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28178 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3126
28182 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28183 "automatically by what you type."
28184 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28186 #: src/LyXRC.cpp:3130
28188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28191 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28194 #: src/LyXRC.cpp:3134
28196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28198 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28199 "automatisk lagring."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3141
28203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28204 "the backup file in the same directory as the original file."
28206 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28207 "lagt i den same katalogen som original fila."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3145
28211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28214 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28215 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3149
28218 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28219 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3153
28223 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28224 "its global and local bind/ directories."
28226 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28227 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3157
28230 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28231 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3161
28235 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28236 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28238 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28239 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3168
28243 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28244 "undesired effects."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3172
28249 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28250 "prevent undesired effects."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3179
28255 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28256 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28258 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28259 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3187
28263 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28264 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28265 "the top of the screen"
28267 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28268 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28269 "opp i vindauge vel du denne."
28271 #: src/LyXRC.cpp:3191
28272 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28273 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28275 #: src/LyXRC.cpp:3195
28276 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28277 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28279 #: src/LyXRC.cpp:3199
28281 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28284 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28287 #: src/LyXRC.cpp:3204
28290 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28291 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28293 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28294 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3208
28298 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28299 "look in its global and local commands/ directories."
28301 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28302 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3212
28306 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28308 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28311 #: src/LyXRC.cpp:3216
28312 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28313 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3220
28317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28318 "shown after the change has been made.)"
28320 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28321 "oppretta etter endringa)."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3224
28324 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28325 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3228
28329 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28330 "LyX was started from."
28332 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28333 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3232
28336 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28337 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3236
28341 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28342 "value selects the directory LyX was started from."
28344 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28345 "LyX vart starta i."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3240
28349 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28350 "recommended for non-English languages."
28351 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3247
28355 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28356 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28357 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28359 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28360 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28363 #: src/LyXRC.cpp:3251
28364 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28365 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3255
28369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28370 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28372 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28373 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3259
28376 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3268
28381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28384 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28385 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3272
28389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28391 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28393 #: src/LyXRC.cpp:3276
28395 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28396 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28398 #: src/LyXRC.cpp:3280
28400 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28401 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28402 "name of the second language."
28404 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28405 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28406 "med namnet på det alternative språket."
28408 #: src/LyXRC.cpp:3284
28409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28410 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3288
28413 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28414 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3292
28418 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28420 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3296
28424 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28425 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28427 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28428 "\"\\usepackage{omega}\"."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3300
28432 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28433 "document is the default language."
28434 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3304
28437 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28438 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3308
28441 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28442 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3312
28445 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28446 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28448 #: src/LyXRC.cpp:3316
28450 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28453 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3320
28456 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28457 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28459 #: src/LyXRC.cpp:3324
28460 msgid "The completion popup delay."
28461 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28463 #: src/LyXRC.cpp:3328
28464 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28465 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28467 #: src/LyXRC.cpp:3332
28468 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28469 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28471 #: src/LyXRC.cpp:3336
28473 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28474 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3340
28478 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28480 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3344
28483 msgid "The inline completion delay."
28484 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28486 #: src/LyXRC.cpp:3348
28487 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28488 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28490 #: src/LyXRC.cpp:3352
28491 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28492 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28494 #: src/LyXRC.cpp:3356
28495 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28496 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28498 #: src/LyXRC.cpp:3360
28499 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28500 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28502 #: src/LyXRC.cpp:3364
28504 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28506 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28508 #: src/LyXRC.cpp:3369
28510 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28512 "Use the OS native format."
28514 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28515 "operativsystemet."
28517 #: src/LyXRC.cpp:3375
28518 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28519 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28521 #: src/LyXRC.cpp:3379
28522 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28524 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28526 #: src/LyXRC.cpp:3383
28527 msgid "Scale the preview size to suit."
28528 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3387
28531 msgid "The option to print out in landscape."
28532 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3391
28535 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28536 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28538 #: src/LyXRC.cpp:3395
28539 msgid "The option to specify paper type."
28540 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28542 #: src/LyXRC.cpp:3399
28544 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28545 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3403
28549 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28550 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28552 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28553 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3407
28557 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28558 "wrong, override the setting here."
28560 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28561 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28563 #: src/LyXRC.cpp:3413
28564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28565 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3422
28569 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28570 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28571 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28573 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28574 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28575 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28577 #: src/LyXRC.cpp:3426
28578 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28580 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28583 #: src/LyXRC.cpp:3431
28586 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28587 "roughly the same size as on paper."
28589 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28591 #: src/LyXRC.cpp:3435
28592 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28593 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3439
28597 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28598 "\".out\". Only for advanced users."
28600 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28601 "Mest for røynde brukarar."
28603 #: src/LyXRC.cpp:3446
28604 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28605 msgstr "Vis startopp bilete."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3450
28609 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28610 "when you quit LyX."
28612 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28613 "stigen som LyX vart starta i."
28615 #: src/LyXRC.cpp:3454
28616 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28617 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28619 #: src/LyXRC.cpp:3458
28621 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28622 "value selects the directory LyX was started from."
28624 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28627 #: src/LyXRC.cpp:3468
28629 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28630 "environment variable.\n"
28631 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28633 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28634 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28635 "operativsystemet."
28637 #: src/LyXRC.cpp:3475
28639 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28640 "will look in its global and local ui/ directories."
28642 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28643 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28645 #: src/LyXRC.cpp:3485
28647 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28649 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28651 #: src/LyXRC.cpp:3489
28652 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28653 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28655 #: src/LyXRC.cpp:3493
28657 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28659 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28661 #: src/LyXRC.cpp:3497
28662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28664 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28666 #: src/LyXVC.cpp:49
28669 msgstr "%1$s filer."
28671 #: src/LyXVC.cpp:111
28673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28674 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28676 #: src/LyXVC.cpp:113
28677 msgid "Retrieve from version control?"
28678 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28680 #: src/LyXVC.cpp:114
28684 #: src/LyXVC.cpp:148
28685 msgid "Document not saved"
28686 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28688 #: src/LyXVC.cpp:149
28689 msgid "You must save the document before it can be registered."
28690 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28692 #: src/LyXVC.cpp:185
28693 msgid "LyX VC: Initial description"
28694 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28696 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28697 msgid "(no initial description)"
28698 msgstr "(ingen skildring)"
28700 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28701 msgid "LyX VC: Log message"
28702 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28704 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28705 #: src/LyXVC.cpp:242
28706 msgid "(no log message)"
28707 msgstr "(Inga loggmelding)"
28709 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28710 msgid "LyX VC: Log Message"
28711 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28713 #: src/LyXVC.cpp:298
28716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28719 "Do you want to revert to the older version?"
28721 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28722 "alle endringane gå tapt\n"
28724 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28726 #: src/LyXVC.cpp:303
28727 msgid "Revert to stored version of document?"
28728 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28730 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28732 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28734 #: src/Paragraph.cpp:2057
28735 msgid "Senseless with this layout!"
28736 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28738 #: src/Paragraph.cpp:2118
28739 msgid "Alignment not permitted"
28740 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28742 #: src/Paragraph.cpp:2119
28744 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28745 "Setting to default."
28747 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28750 #: src/Text.cpp:420
28751 msgid "Unknown Inset"
28752 msgstr "Ukjend innskot"
28754 #: src/Text.cpp:533
28756 msgid "Change tracking author index missing"
28757 msgstr "Feil i spor endring"
28759 #: src/Text.cpp:534
28762 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28763 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28764 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28765 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28768 #: src/Text.cpp:550
28769 msgid "Unknown token"
28770 msgstr "Ukjent symbol"
28772 #: src/Text.cpp:921
28774 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28777 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28778 "å lese innføring i LyX."
28780 #: src/Text.cpp:930
28781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28783 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28786 #: src/Text.cpp:941
28787 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28790 #: src/Text.cpp:1909
28791 msgid "[Change Tracking] "
28792 msgstr "[Spor endringar] "
28794 #: src/Text.cpp:1917
28796 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28799 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28800 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28803 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28805 #: src/Text.cpp:1932
28807 msgid ", Depth: %1$d"
28808 msgstr " Djupn: %1$d"
28810 #: src/Text.cpp:1938
28811 msgid ", Spacing: "
28812 msgstr ", mellomrom: "
28814 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28818 #: src/Text.cpp:1950
28822 #: src/Text.cpp:1960
28823 msgid ", Paragraph: "
28824 msgstr ", Avsnitt: "
28826 #: src/Text.cpp:1961
28830 #: src/Text.cpp:1968
28832 msgstr ", Teikn: 0x"
28834 #: src/Text.cpp:1970
28835 msgid ", Boundary: "
28836 msgstr ", Grense: "
28838 #: src/Text2.cpp:409
28839 msgid "No font change defined."
28840 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28842 #: src/Text2.cpp:449
28843 msgid "Nothing to index!"
28844 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28846 #: src/Text2.cpp:451
28847 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28848 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28850 #: src/Text3.cpp:195
28851 msgid "Math editor mode"
28852 msgstr "Mattemodus"
28854 #: src/Text3.cpp:197
28855 msgid "No valid math formula"
28856 msgstr "Ingen valid matteformel"
28858 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28859 msgid "Already in regular expression mode"
28860 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28862 #: src/Text3.cpp:218
28863 msgid "Regexp editor mode"
28864 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28866 #: src/Text3.cpp:1543
28870 #: src/Text3.cpp:1544
28874 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28875 msgid "Missing argument"
28876 msgstr "Manglande val"
28878 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28879 msgid "Character set"
28882 #: src/Text3.cpp:2531
28884 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28885 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28887 #: src/Text3.cpp:2532
28889 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28890 "The thesaurus is not functional.\n"
28891 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28895 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28896 msgid "Paragraph layout set"
28897 msgstr "set avsnitt stil"
28899 #: src/TextClass.cpp:141
28900 msgid "Plain Layout"
28903 #: src/TextClass.cpp:892
28904 msgid "Missing File"
28905 msgstr "Fila manglar"
28907 #: src/TextClass.cpp:893
28908 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28910 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28912 #: src/TextClass.cpp:896
28913 msgid "Corrupt File"
28914 msgstr "Feil i fila"
28916 #: src/TextClass.cpp:897
28917 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28918 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28920 #: src/TextClass.cpp:1680
28923 "The module %1$s has been requested by\n"
28924 "this document but has not been found in the list of\n"
28925 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28926 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28928 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28929 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28930 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28931 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28933 #: src/TextClass.cpp:1685
28934 msgid "Module not available"
28935 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28937 #: src/TextClass.cpp:1691
28940 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28941 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28942 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28943 "Missing prerequisites:\n"
28945 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28947 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28948 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28949 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28950 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28953 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28955 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28956 msgid "Package not available"
28957 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28959 #: src/TextClass.cpp:1703
28961 msgid "Error reading module %1$s\n"
28962 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28964 #: src/TextClass.cpp:1715
28967 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28968 "this document but has not been found in the list of\n"
28969 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28970 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28972 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28973 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28974 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28975 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28977 #: src/TextClass.cpp:1720
28979 msgid "Cite Engine not available"
28980 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28982 #: src/TextClass.cpp:1726
28985 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28986 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28987 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28988 "Missing prerequisites:\n"
28990 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28992 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28993 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28994 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28995 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28998 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
29000 #: src/TextClass.cpp:1738
29002 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29003 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
29005 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29007 msgid "unknown type!"
29008 msgstr "Ukjent type!"
29010 #: src/TocBackend.cpp:263
29012 msgid "Index Entries (%1$s)"
29013 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
29015 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29016 msgid "Table of Contents"
29017 msgstr "Innhaldsliste"
29019 #: src/TocBackend.cpp:280
29023 #: src/TocBackend.cpp:281
29026 msgstr "Meiningslaust!"
29028 #: src/TocBackend.cpp:282
29030 msgstr "Litteraturar"
29032 #: src/TocBackend.cpp:283
29033 msgid "Labels and References"
29034 msgstr "Etikettar og Referansar"
29036 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29037 msgid "Child Documents"
29038 msgstr "Barnedokument"
29040 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29044 #: src/TocBackend.cpp:287
29048 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29049 msgid "External Material"
29050 msgstr "Eksternt materiale"
29052 #: src/TocBackend.cpp:290
29053 msgid "Nomenclature Entries"
29054 msgstr "Nomenklaturnøklar"
29056 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29057 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29058 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29059 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29061 msgid "Revision control error."
29062 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
29064 #: src/VCBackend.cpp:64
29067 "Some problem occurred while running the command:\n"
29069 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
29071 #: src/VCBackend.cpp:636
29075 #: src/VCBackend.cpp:638
29076 msgid "Locally Modified"
29077 msgstr "endra lokalt"
29079 #: src/VCBackend.cpp:640
29080 msgid "Locally Added"
29081 msgstr "Lagt til lokalt"
29083 #: src/VCBackend.cpp:642
29084 msgid "Needs Merge"
29085 msgstr "Treng å smelte saman"
29087 #: src/VCBackend.cpp:644
29088 msgid "Needs Checkout"
29089 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
29091 #: src/VCBackend.cpp:646
29092 msgid "No CVS file"
29093 msgstr "Inga CVS-fil"
29095 #: src/VCBackend.cpp:648
29096 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29097 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
29099 #: src/VCBackend.cpp:874
29101 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29102 "You have to update from repository first or revert your changes."
29104 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
29105 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
29107 #: src/VCBackend.cpp:879
29110 "Bad status when checking in changes.\n"
29115 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
29120 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29123 "Error when updating from repository.\n"
29124 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29127 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29129 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
29130 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29132 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29134 #: src/VCBackend.cpp:962
29137 "There were detected changes in the working directory:\n"
29140 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29141 "revert back to the repository version."
29143 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29146 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29147 "versjonen i kjeldebrønnen."
29149 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29150 #: src/VCBackend.cpp:1531
29151 msgid "Changes detected"
29152 msgstr "Endringar oppdaga"
29154 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29158 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29159 msgid "View &Log ..."
29160 msgstr "Sjå &loggen..."
29162 #: src/VCBackend.cpp:987
29165 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29166 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29169 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29171 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29172 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29174 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29176 #: src/VCBackend.cpp:1046
29179 "The document %1$s is not in repository.\n"
29180 "You have to check in the first revision before you can revert."
29182 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29183 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29185 #: src/VCBackend.cpp:1054
29188 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29189 "The status '%2$s' is unexpected."
29191 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29192 "Statusen '%2$s' er uventa."
29194 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29195 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29196 msgid "Error: Could not generate logfile."
29197 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29199 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29201 "Error when committing to repository.\n"
29202 "You have to manually resolve the problem.\n"
29203 "LyX will reopen the document after you press OK."
29205 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29206 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29207 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29209 #: src/VCBackend.cpp:1457
29211 "Error while acquiring write lock.\n"
29212 "Another user is most probably editing\n"
29213 "the current document now!\n"
29214 "Also check the access to the repository."
29216 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29217 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29218 "endrar dokumentet no.\n"
29219 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29221 #: src/VCBackend.cpp:1463
29223 "Error while releasing write lock.\n"
29224 "Check the access to the repository."
29226 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29227 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29229 #: src/VCBackend.cpp:1522
29232 "There were detected changes in the working directory:\n"
29235 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29240 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29243 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29244 "Skal vi halde fram?"
29246 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29248 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29252 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29254 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29258 #: src/VCBackend.cpp:1591
29259 msgid "SVN File Locking"
29260 msgstr "SVN låser fila"
29262 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29263 msgid "Locking property unset."
29264 msgstr "Ikkje lengre låst."
29266 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29267 msgid "Locking property set."
29270 #: src/VCBackend.cpp:1593
29271 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29272 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29274 #: src/VSpace.cpp:162
29275 msgid "Default skip"
29276 msgstr "Standard avstand"
29278 #: src/VSpace.cpp:165
29280 msgstr "Liten avstand"
29282 #: src/VSpace.cpp:168
29283 msgid "Medium skip"
29284 msgstr "Medium avstand"
29286 #: src/VSpace.cpp:171
29288 msgstr "Stor avstand"
29290 #: src/VSpace.cpp:174
29291 msgid "Vertical fill"
29292 msgstr "Fyll loddrett"
29294 #: src/VSpace.cpp:181
29298 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29301 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29302 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29304 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29305 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29306 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29308 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29309 msgid "Reload saved document?"
29310 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29312 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29314 msgid "Yes, &Reload"
29315 msgstr "&Last på nytt"
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29319 msgid "No, &Keep Changes"
29320 msgstr "&Hald på endringane"
29322 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29324 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29325 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29327 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29328 msgid "File not readable!"
29329 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29331 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29334 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29336 "Do you want to create a new document?"
29338 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29340 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29343 msgid "Create new document?"
29344 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29346 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29348 msgid "&Yes, Create New Document"
29349 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29351 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29352 msgid "&No, Do Not Create"
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29358 "The specified document template\n"
29360 "could not be read."
29364 "kunne ikkje bli lest."
29366 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29367 msgid "Could not read template"
29368 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29371 msgid "Standard[[Bullets]]"
29374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29394 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29395 msgid "Unavailable:"
29396 msgstr "Utilgjengeleg:"
29398 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29400 msgid "Unavailable: %1$s"
29401 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29403 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29404 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29405 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29406 msgid "Uncategorized"
29407 msgstr "Utan kategoriar"
29409 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29410 msgid "Directories"
29413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29418 msgid "Master document"
29419 msgstr "Hovuddokumentet"
29421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29423 msgstr "Opna filer"
29425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29432 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29433 "Continue searching from the beginning?"
29435 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29436 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29441 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29442 "Continue searching from the end?"
29444 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29445 "skal vi fortsette frå slutten?"
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29448 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29449 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29452 msgid "Advanced search cancelled by user"
29453 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29456 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29457 msgid "Wrap search?"
29458 msgstr "Leita rundt?"
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29461 msgid "Nothing to search"
29462 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29465 msgid "No open document(s) in which to search"
29466 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29469 msgid "Advanced Find and Replace"
29470 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29472 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29474 msgid "Float Settings"
29475 msgstr "Flytarval...|F"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29480 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29484 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29488 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29493 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29498 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29502 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29503 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29506 msgid "for this version of LyX."
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29512 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29517 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29518 "1995--%1$s LyX Team"
29520 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29521 "1995--%1$s LyX Teamet"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29525 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29526 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29527 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29528 "any later version."
29530 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29531 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29532 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29533 "versjonar om du ynskjer det."
29535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29543 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29545 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29546 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29547 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29548 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29549 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29550 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29551 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29552 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29553 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29556 msgid "not released yet"
29557 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29562 "LyX Version %1$s\n"
29565 "LyX Versjon %1$s\n"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29569 msgid "Built from git commit hash "
29572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29573 msgid "Library directory: "
29574 msgstr "Bibliotekstig: "
29576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29577 msgid "User directory: "
29578 msgstr "Brukarstig: "
29580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29582 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29583 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29587 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29588 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29606 msgid "Preferences"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29610 msgid "Reconfigure"
29611 msgstr "Set opp på nytt"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29615 msgstr "Skru av %1"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29618 msgid "Nothing to do"
29619 msgstr "Har ingenting å gjere"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29622 msgid "Unknown action"
29623 msgstr "Ukjend handling"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29626 msgid "Command not handled"
29627 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29630 msgid "Command disabled"
29631 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29634 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29635 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29638 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29639 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29642 msgid "Running configure..."
29643 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29646 msgid "Reloading configuration..."
29647 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29650 msgid "System reconfiguration failed"
29651 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29655 "The system reconfiguration has failed.\n"
29656 "Default textclass is used but LyX may\n"
29657 "not be able to work properly.\n"
29658 "Please reconfigure again if needed."
29660 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29661 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29662 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29663 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29666 msgid "System reconfigured"
29667 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29671 "The system has been reconfigured.\n"
29672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29673 "updated document class specifications."
29675 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29676 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29677 "kunne nytte endringane."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29681 msgstr "Avsluttar."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29685 msgid "Opening help file %1$s..."
29686 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29690 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29696 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29700 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29701 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29705 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29706 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29710 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29711 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29714 msgid "Unable to save document defaults"
29715 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29719 msgid "Unknown function."
29720 msgstr "Ukjent funksjon."
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29723 msgid "The current document was closed."
29724 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29728 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29729 "documents and exit.\n"
29733 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29740 msgid "Software exception Detected"
29741 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29745 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29746 "unsaved documents and exit."
29748 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29753 msgid "Could not find UI definition file"
29754 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29759 "Error while reading the included file\n"
29761 "Please check your installation."
29763 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29765 "Sjekk installasjonen din."
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29768 msgid "Could not find default UI file"
29769 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29773 "LyX could not find the default UI file!\n"
29774 "Please check your installation."
29776 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29778 "Sjekk installasjonen din."
29780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29783 "Error while reading the configuration file\n"
29785 "Falling back to default.\n"
29786 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29787 "check which User Interface file you are using."
29789 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29791 "Går tilbake til standarden.\n"
29792 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29793 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29795 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29797 msgid "Bibliography Item Settings"
29798 msgstr "Litteraturoverskrift"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29801 msgid "BibTeX Bibliography"
29802 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29806 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29807 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29808 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29809 "this is the place you should store it."
29812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29814 msgid "Biblatex Bibliography"
29815 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29819 msgid "all reference units"
29820 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29829 msgid "Documents|#o#O"
29830 msgstr "Dokument|#o#O"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29833 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29834 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29837 msgid "Select a BibTeX database to add"
29838 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29841 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29842 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29845 msgid "Select a BibTeX style"
29846 msgstr "Vel BibTeX stil"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29850 msgstr "Inga ramme"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29853 msgid "Simple rectangular frame"
29854 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29857 msgid "Oval frame, thin"
29858 msgstr "Tynn, oval ramme"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29861 msgid "Oval frame, thick"
29862 msgstr "Tjukk oval ramme"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29865 msgid "Drop shadow"
29866 msgstr "Kastar skugge"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29869 msgid "Shaded background"
29870 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29873 msgid "Double rectangular frame"
29874 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29881 msgid "Total Height"
29882 msgstr "Heile høgda"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29885 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29891 msgid "Box Settings"
29892 msgstr "Rammeval...|R"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29896 msgid "Branch Settings"
29897 msgstr "Greinval|G"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29908 msgid "Filename Suffix"
29909 msgstr "Filetternamn"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29914 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29931 msgid "Enter new branch name"
29932 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29937 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29938 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29940 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29941 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29945 msgstr "&Smelt saman"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29948 msgid "Renaming failed"
29949 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29952 msgid "The branch could not be renamed."
29953 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29956 msgid "Merge Changes"
29957 msgstr "Slå saman endringar"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29968 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29970 msgid "Change made on %1\n"
29971 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29980 msgstr "Inga endring"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29984 msgstr "Lita skrifttype"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29987 msgid "(Without)[[underlining]]"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29991 msgid "Single[[underlining]]"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29996 msgid "Double[[underlining]]"
29997 msgstr "To strek under %1$s, "
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30004 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30008 msgid "Single[[strikethrough]]"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30016 msgid "(Without)[[color]]"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30025 msgid "Reset All To &Default"
30026 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30030 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30031 msgstr "Forkast alle endringar|e"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30035 msgid "&Reset All Fields"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30039 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30041 msgstr "Fjern teksten"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30045 msgid "All avail. citations"
30046 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30049 msgid "Regular e&xpression"
30050 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30053 msgid "Case se&nsitive"
30054 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30057 msgid "Search as you &type"
30058 msgstr "Lei&t medan du skriv"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30062 "Ordered list of all cited references.\n"
30063 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30068 msgid "General text befo&re:"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30073 msgid "General &text after:"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30078 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30079 "individual items, double-click on the respective entry above."
30082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30084 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30085 "items, double-click on the respective entry above."
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30089 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30093 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30097 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30101 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30105 msgid "All references available for citing."
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30110 "All references available for citing.\n"
30111 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30112 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30120 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30125 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30126 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30131 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30136 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30137 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30142 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30147 msgid "Text before"
30148 msgstr "Tekst &før:"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30157 msgstr "&Tekst etter:"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30160 msgid "LinkBack PDF"
30161 msgstr "LinkBack PDF"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30174 msgstr "%1$s filer."
30176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30178 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30188 msgid "Overwrite external file?"
30189 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30194 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30197 msgid "List of previous commands"
30198 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30201 msgid "Next command"
30202 msgstr "Neste kommando"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30205 msgid "Compare LyX files"
30206 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30209 msgid "Select document"
30210 msgstr "Vel dokument"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30215 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30216 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30219 msgid "Error while comparing documents."
30220 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30231 msgid "Aborting process..."
30232 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30235 msgid "differences"
30236 msgstr "forskjellar"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30239 msgid "Compare different revisions"
30240 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30243 msgid "big[[delimiter size]]"
30244 msgstr "store[[delimiter size]]"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30247 msgid "Big[[delimiter size]]"
30248 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30252 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30256 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30259 msgid "Math Delimiter"
30260 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30274 msgid "Module not found!"
30275 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30283 msgid "Validation required!"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30287 msgid "Layout is valid!"
30288 msgstr "Stilen er gyldig!"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30291 msgid "Layout is invalid!"
30292 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30296 msgid "Conversion to current format impossible!"
30297 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30301 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30302 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30305 msgid "Convert to current format"
30306 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30309 msgid "Document Settings"
30310 msgstr "Dokumentval"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30314 msgid "Child Document"
30315 msgstr "Barnedokumentet"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30318 msgid "Include to Output"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30334 msgid "None (no fontenc)"
30335 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30339 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30340 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30342 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30344 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30371 msgid "US executive"
30372 msgstr "US Executive"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30487 msgid "Language Default (no inputenc)"
30488 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30492 msgstr "Nummerering"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30495 msgid "Appears in TOC"
30496 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30503 msgid "Load automatically"
30504 msgstr "Last automatisk"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30507 msgid "Load always"
30508 msgstr "Last alltid"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30511 msgid "Do not load"
30512 msgstr "Ikkje last"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30515 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30516 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30520 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30521 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30524 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30525 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30529 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30530 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30535 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30536 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30541 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30542 "all required packages (%2$s) installed."
30544 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30545 "pakkar (%2$s) er installerte."
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30550 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30553 msgid "Document Class"
30554 msgstr "Dokumentklasse"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30561 msgid "Local Layout"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30565 msgid "Text Layout"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30569 msgid "Page Margins"
30570 msgstr "Sidemargar"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30577 msgid "Numbering & TOC"
30578 msgstr "Tal og bolkar"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30585 msgid "PDF Properties"
30586 msgstr "PDF Eigenskapar"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30589 msgid "Math Options"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30593 msgid "Float Placement"
30594 msgstr "Flytar plassering"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30601 msgid "Formats[[output]]"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30605 msgid "LaTeX Preamble"
30606 msgstr "LaTeX fortekst"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30610 msgid "&Default..."
30611 msgstr "Stan&dard..."
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30618 msgid " (not installed)"
30619 msgstr " (ikkje installert)"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30622 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30623 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30626 msgid " (not available)"
30627 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30630 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30631 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30635 msgid "Class Default"
30636 msgstr "Dokumentklassestandard"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30639 msgid "Layouts|#o#O"
30640 msgstr "Stiler|#o#O"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30643 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30644 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30648 msgid "Local layout file"
30649 msgstr "lokal stilfil"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30654 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30655 "file, not one in the system or user directory.\n"
30656 "Your document will not work with this layout if you\n"
30657 "move the layout file to a different directory."
30659 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30660 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30661 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30662 "saman med dokumentet."
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30665 msgid "&Set Layout"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30669 msgid "Unable to read local layout file."
30670 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30673 msgid "This is a local layout file."
30674 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30677 msgid "Select master document"
30678 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30681 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30682 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30687 msgid "Unapplied changes"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30694 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30695 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30697 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30698 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30708 msgid "Unable to set document class."
30709 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30713 msgid "Basic numerical"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30717 msgid "Author-year"
30718 msgstr "Forfattar-år"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30722 msgid "Author-number"
30723 msgstr "Forfattar-år"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30727 msgid "%1$s and %2$s"
30728 msgstr "%1$s og %2$s"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30733 msgstr "%1$s, %2$s"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30737 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30738 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30742 msgid "%1$s (unavailable)"
30743 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30746 msgid "Module provided by document class."
30747 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30751 msgid "Category: %1$s."
30752 msgstr "Kategori: %1$s."
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30756 msgid "Package(s) required: %1$s."
30757 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30765 msgid "Modules required: %1$s."
30766 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30770 msgid "Modules excluded: %1$s."
30771 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30775 msgid "Filename: %1$s.module."
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30779 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30780 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30785 msgstr "Papirformat"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30789 msgid "per chapter"
30790 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30794 msgid "per section"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30799 msgid "per subsection"
30800 msgstr "\\Alph{subsection}."
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30804 msgid "per child document"
30805 msgstr "Barnedokumentet"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30808 msgid "[No options predefined]"
30809 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30812 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30813 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30816 msgid "&Use Hyperref Support"
30817 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30820 msgid "Can't set layout!"
30821 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30826 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30830 msgstr "Ikkje funnen"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30833 msgid "Assigned master does not include this file"
30834 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30839 "You must include this file in the document\n"
30840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30843 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30844 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30848 msgid "Could not load master"
30849 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30854 "The master document '%1$s'\n"
30855 "could not be loaded."
30857 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30858 "kunne ikkje bli lasta."
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30862 msgid "(Module name: %1)"
30863 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30867 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30868 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30876 msgstr "Feillister"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30880 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30881 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30885 msgstr "Øvst til venstre"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30888 msgid "Bottom left"
30889 msgstr "Nedst til venstre"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30892 msgid "Baseline left"
30893 msgstr "Venstre grunnlinje"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30897 msgstr "Øvst midtpå"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30900 msgid "Bottom center"
30901 msgstr "Nedst midtpå"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30904 msgid "Baseline center"
30905 msgstr "Midt på grunnlina"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30909 msgstr "Øvst til høgre"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30912 msgid "Bottom right"
30913 msgstr "Nedst til høgre"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30916 msgid "Baseline right"
30917 msgstr "Høgre grunnlinje"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30924 msgid "Select external file"
30925 msgstr "Vel ekstern fil"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30928 msgid "automatically"
30929 msgstr "automatisk"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30932 msgid "Dissolve previous group?"
30933 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30938 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30939 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30940 "because this graphic was its only member.\n"
30941 "How do you want to proceed?"
30943 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30944 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30945 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30946 "Korleis vil du fortsette?"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30950 msgid "Stick with group '%1$s'"
30951 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30955 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30956 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30961 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30962 "the group will be dissolved,\n"
30963 "because this graphic was its only member.\n"
30964 "How do you want to proceed?"
30966 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30967 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30968 "Korleis vil du fortsette?"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30972 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30973 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30976 msgid "Enter unique group name:"
30977 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30980 msgid "Group already defined!"
30981 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30985 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30986 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30990 msgid "Set max. &width:"
30991 msgstr "Set &breidd:"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30995 msgid "Set max. &height:"
30996 msgstr "Set &høgd:"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31000 msgid "Maximal width of image in output"
31001 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31005 msgid "Maximal height of image in output"
31006 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31021 msgid "in[[unit of measure]]"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31025 msgid "Select graphics file"
31026 msgstr "Vel grafikkfil"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31029 msgid "Clipart|#C#c"
31030 msgstr "Biletesamling|#C#c"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31034 msgid "Interword Space"
31035 msgstr "Rom mellom bokstavar"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31040 msgstr "Lite mellomrom"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31043 msgid "Medium Space"
31044 msgstr "Middels mellomrom"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31047 msgid "Thick Space"
31048 msgstr "Tjukt mellomrom"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31052 msgid "Negative Thin Space"
31053 msgstr "Negativt lite mellomrom"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31057 msgid "Negative Medium Space"
31058 msgstr "Negativt middels mellomrom"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31062 msgid "Negative Thick Space"
31063 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31066 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31067 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31070 msgid "Quad (1 em)"
31071 msgstr "Gefirt (1 em)"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31074 msgid "Double Quad (2 em)"
31075 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31079 msgid "Horizontal Fill"
31080 msgstr "Vassrettfyll"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31083 msgid "Visible Space"
31084 msgstr "Synleg mellomrom"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31088 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31089 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31090 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31092 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
31093 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
31094 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31098 msgid "Horizontal Space Settings"
31099 msgstr "Vassrett-mellomrom"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31103 msgid "Hyperlink Settings"
31104 msgstr "Hyperlenkje"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31110 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31112 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
31114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31115 msgid "Select document to include"
31116 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31120 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31123 msgid "Index Entry Settings"
31124 msgstr "Indeksnøkkel val"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31127 msgid "Label Color"
31128 msgstr "Etikettfarge."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31131 msgid "Cannot remove standard index"
31132 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31134 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31135 msgid "The default index cannot be removed."
31136 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31139 msgid "Enter new index name"
31140 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31145 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
31147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31157 msgstr "snøggtastar"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31169 msgstr "tekstklasser"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31189 msgid "Info Inset Settings"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31196 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31208 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31210 msgid "Label Settings"
31211 msgstr "&Tabellval"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31215 msgid "Line Settings"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31219 msgid "No language"
31220 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31223 msgid "Program Listing Settings"
31224 msgstr "Val for Kodelister"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31228 msgstr "Ingen dialekt"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31232 msgstr "LaTeX-logg"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31243 msgid "Literate Programming Build Log"
31244 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31247 msgid "lyx2lyx Error Log"
31248 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31251 msgid "Version Control Log"
31252 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31255 msgid "Log file not found."
31256 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31259 msgid "No literate programming build log file found."
31260 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31264 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31267 msgid "No version control log file found."
31268 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31274 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31278 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31282 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31286 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31290 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31311 msgid "Math Matrix"
31312 msgstr "Mattematrise"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31316 msgid "Nomenclature Settings"
31317 msgstr "Nomenklatur val"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31320 msgid "Note Settings"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31324 msgid "Paragraph Settings"
31325 msgstr "Avsnittval"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31329 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31330 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31332 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31333 "the items is used."
31335 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31336 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31338 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31339 "til å sette bredda på etikettane."
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31342 msgid "Phantom Settings"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31346 msgid "System files|#S#s"
31347 msgstr "System filer|#S#s"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31350 msgid "User files|#U#u"
31351 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31354 msgid "Look & Feel"
31355 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31358 msgid "Language Settings"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31362 msgid "File Handling"
31363 msgstr "Handsaming av filer"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31366 msgid "Keyboard/Mouse"
31367 msgstr "Tastatur/mus"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31370 msgid "Input Completion"
31371 msgstr "Tekstslutføring"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31376 msgstr "&Kommando:"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31381 msgstr "Ko&mmando:"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31384 msgid "Screen Fonts"
31385 msgstr "Skjermskrift"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31392 msgid "Select directory for example files"
31393 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31396 msgid "Select a document templates directory"
31397 msgstr "Vel ein stig til malar"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31400 msgid "Select a temporary directory"
31401 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31404 msgid "Select a backups directory"
31405 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31408 msgid "Select a document directory"
31409 msgstr "Vel stig til dokument"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31412 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31413 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31416 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31417 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31421 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31425 msgid "Spellchecker"
31426 msgstr "Stavekontroll"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31446 msgstr "Eksportprogram"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31449 msgid "SECURITY WARNING!"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31454 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31455 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31456 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31457 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31461 msgid "File Formats"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31465 msgid "Format in use"
31466 msgstr "Format som er i bruk"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31470 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31471 "converter. Please remove the converter first."
31473 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31474 "programmet fyrst."
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31477 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31479 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31480 "programmet fyrst."
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31483 msgid "LyX needs to be restarted!"
31484 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31488 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31490 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31493 msgid "User Interface"
31494 msgstr "Brukargrensesnitt"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31505 msgid "Document Handling"
31506 msgstr "Dokument handtering"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31514 msgstr "Snøggtastar"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31525 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31526 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31529 msgid "Mathematical Symbols"
31530 msgstr "Matematiske symbol"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31533 msgid "Document and Window"
31534 msgstr "Dokument og vindauge"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31537 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31538 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31541 msgid "System and Miscellaneous"
31542 msgstr "System og ymse"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31546 msgstr "Gjenoppre&tt"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31550 msgid "Failed to create shortcut"
31551 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31554 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31555 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31558 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31562 msgid "Invalid or empty key sequence"
31563 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31568 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31569 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31571 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31573 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31577 msgid "Redefine shortcut?"
31578 msgstr "Endre Snøggtast"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31583 msgstr "&Predefinert:"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31586 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31587 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31594 msgid "Choose bind file"
31595 msgstr "Vel bindingsfil"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31598 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31599 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31602 msgid "Choose UI file"
31603 msgstr "Vel UI fil"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31606 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31607 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31610 msgid "Choose keyboard map"
31611 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31614 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31615 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31618 msgid "Longest label width"
31619 msgstr "Lengste etikett breidda"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31623 msgid "Nomenclature List Settings"
31624 msgstr "Nomenklatur val"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31627 msgid "Index Settings"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31631 msgid "<All indexes>"
31632 msgstr "<Alle indeksar>"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31635 msgid "Progress/Debug Messages"
31636 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31639 msgid "Debug Level"
31640 msgstr "avlusingnivå"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31647 msgid "Cross-reference"
31648 msgstr "Kryssreferanse"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31652 msgid "All available labels"
31653 msgstr "Tilgjengelege malar"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31657 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31658 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31662 msgid "By Occurrence"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31666 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31670 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31675 msgstr "&Gå tilbake"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31678 msgid "Jump back to the original cursor location"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31682 msgid "<No prefix>"
31683 msgstr "<ingen forstaving>"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31686 msgid "Find and Replace"
31687 msgstr "Søk og erstatt"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31690 msgid "Export or Send Document"
31691 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31693 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31697 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31698 msgid "Error -> Cannot load file!"
31699 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31702 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31703 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31707 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31709 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31712 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31713 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31716 msgid "Basic Latin"
31717 msgstr "Enkel latin"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31720 msgid "Latin-1 Supplement"
31721 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31724 msgid "Latin Extended-A"
31725 msgstr "Latin utviding-A"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31728 msgid "Latin Extended-B"
31729 msgstr "Latin utviding-B"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31732 msgid "IPA Extensions"
31733 msgstr "IPA utvidingar"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31736 msgid "Spacing Modifier Letters"
31737 msgstr "Avstandendrande teikn"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31740 msgid "Combining Diacritical Marks"
31741 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31753 msgstr "Devanagari"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31776 msgid "Hangul Jamo"
31777 msgstr "Hangul Jamo"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31780 msgid "Phonetic Extensions"
31781 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31784 msgid "Latin Extended Additional"
31785 msgstr "Latin utviding tillegg"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31788 msgid "Greek Extended"
31789 msgstr "Gresk utvida"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31792 msgid "General Punctuation"
31793 msgstr "Generell teiknsetjing"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31796 msgid "Superscripts and Subscripts"
31797 msgstr "Heva og senka skrift"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31800 msgid "Currency Symbols"
31801 msgstr "Valutasymbol"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31804 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31805 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31808 msgid "Letterlike Symbols"
31809 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31812 msgid "Number Forms"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31816 msgid "Mathematical Operators"
31817 msgstr "Matematiske operatorar"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31820 msgid "Miscellaneous Technical"
31821 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31824 msgid "Control Pictures"
31825 msgstr "Kontrollbilete"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31828 msgid "Optical Character Recognition"
31829 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31833 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31836 msgid "Box Drawing"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31840 msgid "Block Elements"
31841 msgstr "Blokkelement"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31844 msgid "Geometric Shapes"
31845 msgstr "Geometriske symbol"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31848 msgid "Miscellaneous Symbols"
31849 msgstr "Ymse symbol"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31856 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31857 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31860 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31861 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31877 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31885 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31888 msgid "CJK Compatibility"
31889 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31892 msgid "CJK Unified Ideographs"
31893 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31896 msgid "Hangul Syllables"
31897 msgstr "Hangul-stavingar"
31899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31900 msgid "High Surrogates"
31901 msgstr "Høge surrogat"
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31904 msgid "Private Use High Surrogates"
31905 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31908 msgid "Low Surrogates"
31909 msgstr "Låge surrogat"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31912 msgid "Private Use Area"
31913 msgstr "Område til privat bruk"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31917 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31921 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31925 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31928 msgid "Combining Half Marks"
31929 msgstr "Samansette halvmerker"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31932 msgid "CJK Compatibility Forms"
31933 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31936 msgid "Small Form Variants"
31937 msgstr "Små formvariantar"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31941 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31945 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31948 msgid "Linear B Syllabary"
31949 msgstr "Lineær B syllabar"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31952 msgid "Linear B Ideograms"
31953 msgstr "Lineær B ordteikn"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31956 msgid "Aegean Numbers"
31957 msgstr "Aegeiske nummer"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31960 msgid "Ancient Greek Numbers"
31961 msgstr "Gamle greske tal"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31965 msgstr "Gamal italiensk"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31976 msgid "Old Persian"
31977 msgstr "Gammelpersisk"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31992 msgid "Cypriot Syllabary"
31993 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31997 msgstr "Kharoshthi"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32000 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32001 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32004 msgid "Musical Symbols"
32005 msgstr "Musikksymbol"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32008 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32009 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
32011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32012 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32013 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32016 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32017 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32020 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32021 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32024 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32025 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32032 msgid "Variation Selectors Supplement"
32033 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32036 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32037 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32040 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32041 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32044 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32051 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32053 msgid "Tabular Settings"
32054 msgstr "&Tabellval"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32057 msgid "Insert Table"
32058 msgstr "Set inn tabell"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32061 msgid "TeX Information"
32062 msgstr "TeX informasjon"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32065 msgid "No thesaurus available for this language!"
32066 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32070 msgstr "Disposisjon"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32081 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32083 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32084 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32095 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32097 msgid "Vertical Space Settings"
32098 msgstr "Loddrettavstand"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32105 msgid "unknown version"
32106 msgstr "ukjent versjon"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32110 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32111 "Right click to change."
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32116 msgid "Successful export to format: %1$s"
32117 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32121 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32122 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32126 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32127 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32131 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32132 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32136 msgstr "Skru av LyX"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32139 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32140 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32144 msgid "%1$s (modified externally)"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32148 msgid "Welcome to LyX!"
32149 msgstr "Velkomen til LyX!"
32151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32152 msgid "Automatic save done."
32153 msgstr "Automatisk lagring utført."
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32156 msgid "Automatic save failed!"
32157 msgstr "Automatisk lagring feila!"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32160 msgid "Command not allowed without any document open"
32161 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32165 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32166 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32169 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32173 msgid "Select template file"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32177 msgid "Templates|#T#t"
32178 msgstr "Malar|#M#m"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32181 msgid "Document not loaded."
32182 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32185 msgid "Select document to open"
32186 msgstr "Vel dokument"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32190 msgid "Examples|#E#e"
32191 msgstr "Eksempla|#E#e"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32196 "The directory in the given path\n"
32200 "Katalogen i stigen\n"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32206 msgid "Opening document %1$s..."
32207 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32211 msgid "Document %1$s opened."
32212 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32215 msgid "Version control detected."
32216 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32220 msgid "Could not open document %1$s"
32221 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32224 msgid "Couldn't import file"
32225 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32229 msgid "No information for importing the format %1$s."
32230 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32234 msgid "Select %1$s file to import"
32235 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32240 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32248 "The document %1$s already exists.\n"
32250 "Do you want to overwrite that document?"
32252 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32254 "Vil du skriva over dokumentet?"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32258 msgid "Overwrite document?"
32259 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32263 msgid "Importing %1$s..."
32264 msgstr "Importerer %1$s..."
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32268 msgstr "importert."
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32271 msgid "file not imported!"
32272 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32279 msgid "Select LyX document to insert"
32280 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32283 msgid "Choose a filename to save document as"
32284 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32291 "is already open in your current session.\n"
32292 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32293 "Do you want to choose a new filename?"
32297 "er open frå før.\n"
32298 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32299 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32302 msgid "Chosen File Already Open"
32303 msgstr "Fila er open frå før"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32309 msgstr "End&ra namn"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32314 "The document %1$s is already registered.\n"
32316 "Do you want to choose a new name?"
32318 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32320 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32323 msgid "Rename document?"
32324 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32327 msgid "Copy document?"
32328 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32335 msgid "Choose a filename to export the document as"
32336 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32339 msgid "Guess from extension (*.*)"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32345 "The document %1$s could not be saved.\n"
32347 "Do you want to rename the document and try again?"
32349 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32351 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32354 msgid "Rename and save?"
32355 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32359 msgstr "&Prøv på nytt"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32364 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32365 "Would you like to close or hide the document?\n"
32367 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32368 "the menu: View->Hidden->...\n"
32370 "To remove this question, set your preference in:\n"
32371 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32373 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32374 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32376 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32377 " Vis->Skjult->...\n"
32379 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32380 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32383 msgid "Close or hide document?"
32384 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32391 msgid "Close document"
32392 msgstr "Lat att dokumentet"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32395 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32396 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32401 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32403 "Do you want to save the document?"
32405 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32407 "Vil du lagra dokumentet?"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32410 msgid "Save new document?"
32411 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32423 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32425 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32427 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32432 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32434 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32436 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32438 "Vil du lagra dokumentet?"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32441 msgid "Save changed document?"
32442 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32446 msgid "Save document?"
32447 msgstr "Lagre dokumentet"
32449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32458 "Do you want to save the document?"
32460 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32462 "Vil du lagra dokumentet?"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32469 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32473 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32474 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32477 msgid "Reload externally changed document?"
32478 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32481 msgid "Document could not be checked in."
32482 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32485 msgid "Error when setting the locking property."
32486 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32489 msgid "Directory is not accessible."
32490 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32494 msgid "Opening child document %1$s..."
32495 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32499 msgid "No buffer for file: %1$s."
32500 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32503 msgid "Inverse Search Failed"
32504 msgstr "Leit tilbake feila"
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32509 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32510 "You may need to update the viewed document."
32512 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32513 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32516 msgid "Export Error"
32517 msgstr "Feil ved eksporten."
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32520 msgid "Error cloning the Buffer."
32521 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32524 msgid "Exporting ..."
32525 msgstr "Eksporterer..."
32527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32528 msgid "Previewing ..."
32529 msgstr "Førehandvisar ..."
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32532 msgid "Document not loaded"
32533 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32536 msgid "Select file to insert"
32537 msgstr "Vel fil å setje inn"
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32540 msgid "All Files (*)"
32541 msgstr "Alle filer (*)"
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32546 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32547 "on disk of the document %1$s?"
32549 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32550 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32555 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32556 "version of the document %1$s?"
32558 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32559 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32563 msgid "Revert to saved document?"
32564 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32567 msgid "Saving all documents..."
32568 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32571 msgid "All documents saved."
32572 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32575 msgid "Developer mode is now enabled."
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32579 msgid "Developer mode is now disabled."
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32583 msgid "Toolbars unlocked."
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32588 msgid "Toolbars locked."
32589 msgstr "Verktylinjer|y"
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32593 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32598 msgid "%1$s unknown command!"
32599 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32602 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32606 msgid "Please, preview the document first."
32607 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32610 msgid "Couldn't proceed."
32611 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32614 msgid "Disable Shell Escape"
32617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32620 msgid "Code Preview"
32621 msgstr "Førehandsvising"
32623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32624 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32629 msgstr "Lat att fil"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32633 msgid "%1 (read only)"
32634 msgstr " (berre lesing)"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32637 msgid "%1 (modified externally)"
32640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32642 msgstr "Skjul fana"
32644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32646 msgstr "Skru av fana"
32648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32649 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32652 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32653 msgid "Wrap Float Settings"
32654 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32656 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32657 msgid "Click to detach"
32658 msgstr "Vel for å frigjere"
32660 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32662 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32663 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32665 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32666 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32667 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32669 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32671 msgid "%1$s (unknown)"
32672 msgstr "%1$s (ukjent)"
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32680 msgstr "Inga gruppe"
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32683 msgid "More Spelling Suggestions"
32684 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32687 msgid "Add to personal dictionary|n"
32688 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32691 msgid "Ignore all|I"
32692 msgstr "Ignorer alle|l"
32694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32695 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32696 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32703 msgid "More Languages ...|M"
32704 msgstr "Fleire språk...|F"
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32711 msgid "<No Documents Open>"
32712 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32715 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32716 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32719 msgid "View (Other Formats)|F"
32720 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32723 msgid "Update (Other Formats)|p"
32724 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32728 msgid "View [%1$s]|V"
32729 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32733 msgid "Update [%1$s]|U"
32734 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32737 msgid "No Custom Insets Defined!"
32738 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32742 msgid "(No Document Open)"
32743 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32746 msgid "Master Document"
32747 msgstr "Hovuddokumentet"
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32750 msgid "Other Lists"
32751 msgstr "Andre lister."
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32755 msgid "(Empty Table of Contents)"
32756 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32760 msgid "Open Outliner..."
32761 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32764 msgid "Other Toolbars"
32765 msgstr "Andre verktylinjer"
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32768 msgid "No Branches Set for Document!"
32769 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32772 msgid "Index List|I"
32773 msgstr "Indeks liste|l"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32776 msgid "Index Entry|d"
32777 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32781 msgid "Index: %1$s"
32782 msgstr "Index:%1$s"
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32786 msgid "Index Entry (%1$s)"
32787 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32790 msgid "No Citation in Scope!"
32791 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32794 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32795 msgid "No citations selected!"
32796 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32800 msgid "All authors|h"
32801 msgstr "Forfattarar"
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32805 msgid "Force upper case|u"
32806 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32810 msgid "Caption (%1$s)"
32811 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32815 msgid "No Quote in Scope!"
32816 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32821 msgid "%1$s (dynamic)"
32822 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32826 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32830 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32834 msgid "static[[Quotes]]"
32837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32839 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32840 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32844 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32849 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32854 msgid "Change Style|y"
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32859 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32864 msgid "Separated %1$s Above"
32865 msgstr "Val %1$s: "
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32870 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32876 msgid "Separated %1$s Below"
32877 msgstr "Val %1$s: "
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32881 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32886 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32887 msgstr "Val %1$s: "
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32891 msgid "Export [%1$s]|E"
32892 msgstr "Eksporter %1$s"
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32895 msgid "No Action Defined!"
32896 msgstr "Ingen handling definert!"
32898 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32902 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32904 msgid "Export %1$s"
32905 msgstr "Eksporter %1$s"
32907 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32909 msgid "Import %1$s"
32910 msgstr "Importer %1$s"
32912 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32914 msgid "Update %1$s"
32915 msgstr "Oppdater %1$s"
32917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32922 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32926 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32928 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32930 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32933 msgid "Could not update TeX information"
32934 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32938 msgid "The script `%1$s' failed."
32939 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32943 msgstr "Alle filer "
32945 #: src/insets/Inset.cpp:89
32946 msgid "Bibliography Entry"
32947 msgstr "Litteratur"
32949 #: src/insets/Inset.cpp:95
32953 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32957 #: src/insets/Inset.cpp:115
32958 msgid "Horizontal Space"
32959 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32961 #: src/insets/Inset.cpp:164
32962 msgid "Horizontal Math Space"
32963 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32965 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32966 msgid "Unknown Argument"
32967 msgstr "Ukjend argument"
32969 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32970 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32972 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32974 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32975 msgid "Keys must be unique!"
32976 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32978 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32981 "The key %1$s already exists,\n"
32982 "it will be changed to %2$s."
32984 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32985 "og vil bli endra til %2$s."
32987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32990 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32991 "If you proceed, all of them will be opened."
32993 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32994 "Om du held fram vil alle bli opna."
32996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32997 msgid "Open Databases?"
32998 msgstr "Opna databasar?"
33000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33002 msgstr "&Hald fram"
33004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33006 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33007 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33010 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33011 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
33013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33015 msgstr "Databasar:"
33017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33018 msgid "Style File:"
33021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33026 msgid "included in TOC"
33027 msgstr "Ta med i innhaldslista"
33029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33031 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33032 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33043 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33044 "BibTeX will be unable to find it."
33046 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
33047 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
33049 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33050 msgid "simple frame"
33051 msgstr "Enkel ramme"
33053 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33055 msgstr "Utan ramme"
33057 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33058 msgid "simple frame, page breaks"
33059 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
33061 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33063 msgstr "Tynn, oval"
33065 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33066 msgid "oval, thick"
33067 msgstr "Tjukk oval"
33069 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33070 msgid "drop shadow"
33071 msgstr "Kastar skugge"
33073 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33074 msgid "shaded background"
33075 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
33077 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33078 msgid "double frame"
33079 msgstr "dobbel ramme"
33081 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33083 msgid "%1$s (%2$s)"
33084 msgstr "%1$s (%2$s)"
33086 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33088 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33089 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33098 msgstr "ikkje aktiv"
33100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33102 msgid "master %1$s, child %2$s"
33103 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
33105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33108 "Branch Name: %1$s\n"
33109 "Branch Status: %2$s\n"
33110 "Inset Status: %3$s"
33113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33119 msgid "Branch (child): "
33120 msgstr "Grein (berre barn): "
33122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33124 msgid "Branch (master): "
33125 msgstr "Grein (berre hovud): "
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33128 msgid "Branch (undefined): "
33129 msgstr "Grein (udefinert): "
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33132 msgid "Branch state changes in master document"
33133 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
33135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33138 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33139 "sure to save the master."
33140 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
33142 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33145 msgstr "Under-%1$s"
33147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33148 msgid "No bibliography defined!"
33149 msgstr "Ingen litteratur definert!"
33151 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33153 msgid "+ %1$d more entries."
33156 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33157 msgid "LaTeX Command: "
33158 msgstr "LaTeX kommando: "
33160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33161 msgid "InsetCommand Error: "
33162 msgstr "Feil med innskotkommando: "
33164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33165 msgid "Incompatible command name."
33166 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
33168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33169 msgid "InsetCommandParams Error: "
33170 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
33172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33173 msgid "InsetCommandParams: "
33174 msgstr "Val til innskotkommando: "
33176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33177 msgid "Unknown parameter name: "
33178 msgstr "Ukjent valnamn: "
33180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33181 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33182 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33185 msgid "Uncodable characters"
33186 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33191 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33192 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33195 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33196 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33199 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33201 msgid "External template %1$s is not installed"
33202 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33206 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33207 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33219 msgstr "underflytar: "
33221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33222 msgid " (sideways)"
33225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33226 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33227 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33231 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33232 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33234 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33241 "Could not copy the file\n"
33243 "into the temporary directory."
33245 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33247 "til den mellombelse katalogen."
33249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33251 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33252 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33256 msgid "Graphics file: %1$s"
33257 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33261 msgid "Hyperlink: "
33262 msgstr "Hyperlenkje"
33264 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33268 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33272 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33276 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33278 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33279 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33282 msgid "Verbatim Input"
33283 msgstr "Set inn Verbatim"
33285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33286 msgid "Verbatim Input*"
33287 msgstr "Set inn Verbatim*"
33289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33290 msgid "Include (excluded)"
33291 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33299 msgid "Recursive input"
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33305 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33306 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33311 "Could not load included file\n"
33313 "Please, check whether it actually exists."
33315 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33316 "Er du sikker at den finst?"
33318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33327 "Included file `%1$s'\n"
33328 "has textclass `%2$s'\n"
33329 "while parent file has textclass `%3$s'."
33331 "Underdokumentet %1$s'\n"
33332 "har tekstklassa %2$s'\n"
33333 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33336 msgid "Different textclasses"
33337 msgstr "Ulike tekstklassar"
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33342 "Included file `%1$s'\n"
33343 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33344 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33346 "Underdokumentet %1$s'\n"
33347 "har tekstklassa %2$s'\n"
33348 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33351 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33357 "Included file `%1$s'\n"
33358 "uses module `%2$s'\n"
33359 "which is not used in parent file."
33361 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33362 "brukar modulen %2$s'\n"
33363 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33366 msgid "Module not found"
33367 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33372 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33373 " LaTeX export is probably incomplete."
33375 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33376 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33379 msgid "Unsupported Inclusion"
33380 msgstr "Ukjent inkludering"
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33385 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33386 "Offending file:\n"
33389 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33390 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33394 msgid "Index sorting failed"
33395 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33400 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33401 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33402 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33403 "explained in the User Guide."
33405 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33406 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33407 "rett manuelt i brukarmanualen."
33409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33410 msgid "Index Entry"
33411 msgstr "Indeksnøkkel"
33413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33414 msgid "Unknown index type!"
33415 msgstr "Ukjent indekstype"
33417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33418 msgid "All indexes"
33419 msgstr "Alle indeksar"
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33423 msgstr "underindeks"
33425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33427 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33428 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33432 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33440 msgid "Return[[Key]]"
33443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33471 msgid "Control[[Key]]"
33474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33476 msgid "Command[[Key]]"
33479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33481 msgid "Option[[Key]]"
33484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33486 msgid "Delete[[Key]]"
33487 msgstr "&Slett knapp"
33489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33507 msgid "No version control"
33508 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33511 msgid "Label names must be unique!"
33512 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33517 "The label %1$s already exists,\n"
33518 "it will be changed to %2$s."
33520 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33521 "og vil bli endra til %2$s."
33523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33524 msgid "DUPLICATE: "
33525 msgstr "DUPLIKAT: "
33527 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33528 msgid "Horizontal line"
33529 msgstr "Vassrettlinje"
33531 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33532 msgid "no more lstline delimiters available"
33533 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33535 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33536 msgid "Running out of delimiters"
33537 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33539 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33541 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33542 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33543 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33544 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33545 "must investigate!"
33547 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33548 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33549 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33550 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33552 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33554 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33556 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33559 "The following characters in one of the program listings are\n"
33560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33562 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33563 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33564 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33567 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33568 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33571 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33574 "The following characters in one of the program listings are\n"
33575 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33578 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33579 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33583 msgid "A value is expected."
33584 msgstr "Eg venta ein verdi."
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33593 msgid "Unbalanced braces!"
33594 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33597 msgid "Please specify true or false."
33598 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33601 msgid "Only true or false is allowed."
33602 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33605 msgid "Please specify an integer value."
33606 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33609 msgid "An integer is expected."
33610 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33613 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33614 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33617 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33618 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33622 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33623 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33627 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33628 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33632 msgid "Please specify one of %1$s."
33633 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33637 msgid "Try one of %1$s."
33638 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33642 msgid "I guess you mean %1$s."
33643 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33647 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33648 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33652 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33653 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33657 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33658 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33662 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33664 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33669 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33677 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33678 "right, bottom left and top left corner."
33680 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33681 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33684 msgid "Previously defined color name as a string"
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33688 msgid "Enter something like \\color{white}"
33689 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33693 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33697 msgid "auto, last or a number"
33698 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33703 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33705 "defining a listing inset)"
33707 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33708 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33709 "definerer listeinnskot)"
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33714 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33718 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33719 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33723 msgid "default: _minted-<jobname>"
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33727 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33731 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33735 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33739 msgid "A latex name such as \\small"
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33743 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33747 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33752 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33753 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33754 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33758 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33762 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33766 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33770 msgid "For PHP only"
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33774 msgid "The style used by Pygments"
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33778 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33783 msgid "Enables latex code in comments"
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33788 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33793 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33798 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33802 msgid "Parameter %1$s: "
33803 msgstr "Val %1$s: "
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33808 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33813 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33823 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33825 msgstr "Klargjer sida"
33827 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33828 msgid "Clear Double Page"
33829 msgstr "Klargjer dobbelside"
33831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33835 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33836 msgid "Nomenclature Symbol: "
33837 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33840 msgid "Description: "
33841 msgstr "Skildring: "
33843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33845 msgstr "Sortering: "
33847 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33851 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33859 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33863 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33875 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33877 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33880 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33882 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33885 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33890 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33895 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33899 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33903 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33907 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33911 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33912 msgid "Page Number"
33915 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33920 msgid "Textual Page Number"
33921 msgstr "Sidetal i teksten"
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33925 msgstr "Tekstside: "
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33928 msgid "Standard+Textual Page"
33929 msgstr "Standard+tekstside"
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33933 msgstr "Ref+Tekst: "
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33936 msgid "Reference to Name"
33937 msgstr "Referanse til namnet"
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33944 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33948 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33952 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33955 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33962 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33964 msgstr "senka skrift"
33966 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33967 msgid "superscript"
33968 msgstr "heva skrift"
33970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33971 msgid "Protected Space"
33972 msgstr "Verna mellomrom"
33974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33976 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33979 msgid "Double Quad Space"
33980 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33984 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33988 msgstr "halvgefirthopp"
33990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33991 msgid "Protected Horizontal Fill"
33992 msgstr "Verna vassrettfyll"
33994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33995 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33996 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33999 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34000 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34003 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34004 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
34006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34008 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
34010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34011 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34012 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
34014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34015 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34016 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
34018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34020 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34021 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
34023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34025 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34026 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
34028 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34029 msgid "Unknown TOC type"
34030 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
34032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34033 msgid "Selections not supported."
34034 msgstr "Utval er ikkje støtta."
34036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34037 msgid "Multi-column in current or destination column."
34038 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
34040 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34041 msgid "Multi-row in current or destination row."
34042 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
34044 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34045 msgid "Selection size should match clipboard content."
34046 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
34048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34050 msgstr "Tekstbrekking: "
34052 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34054 msgstr "Brekk tekst"
34056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34058 msgstr "Ikkje vist."
34060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34062 msgstr "Lastar ..."
34064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34065 msgid "Converting to loadable format..."
34066 msgstr "Feil ved konvertering..."
34068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34069 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34070 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
34072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34073 msgid "Scaling etc..."
34074 msgstr "Storleik etc..."
34076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34077 msgid "Ready to display"
34078 msgstr "Klar til vising"
34080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34081 msgid "No file found!"
34082 msgstr "Fann ikkje fila!"
34084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34085 msgid "Error converting to loadable format"
34086 msgstr "Feil ved konvertering"
34088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34089 msgid "Error loading file into memory"
34090 msgstr "Feil ved lasting til minne"
34092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34093 msgid "Error generating the pixmap"
34094 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
34096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34098 msgstr "Fann ingen bilete"
34100 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34101 msgid "Preview loading"
34102 msgstr "Lasting av førehandvising"
34104 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34105 msgid "Preview ready"
34106 msgstr "Førehandsvising klar"
34108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34109 msgid "Preview failed"
34110 msgstr "Feil ved førehandsvising"
34112 #: src/lengthcommon.cpp:41
34113 msgid "cc[[unit of measure]]"
34116 #: src/lengthcommon.cpp:41
34120 #: src/lengthcommon.cpp:41
34124 #: src/lengthcommon.cpp:42
34128 #: src/lengthcommon.cpp:42
34129 msgid "mu[[unit of measure]]"
34132 #: src/lengthcommon.cpp:42
34136 #: src/lengthcommon.cpp:43
34140 #: src/lengthcommon.cpp:43
34144 #: src/lengthcommon.cpp:43
34145 msgid "Text Width %"
34146 msgstr "Tekstbreidd %"
34148 #: src/lengthcommon.cpp:44
34149 msgid "Column Width %"
34150 msgstr "Kolonnebreidd %"
34152 #: src/lengthcommon.cpp:44
34153 msgid "Page Width %"
34154 msgstr "Sidebreidd %"
34156 #: src/lengthcommon.cpp:44
34157 msgid "Line Width %"
34158 msgstr "Linjebreidd %"
34160 #: src/lengthcommon.cpp:45
34161 msgid "Text Height %"
34162 msgstr "Teksthøgd %"
34164 #: src/lengthcommon.cpp:45
34165 msgid "Page Height %"
34166 msgstr "Sidehøgd %"
34168 #: src/lengthcommon.cpp:45
34170 msgid "Line Distance %"
34171 msgstr "Linjebreidd %"
34173 #: src/lyxfind.cpp:128
34174 msgid "Search error"
34177 #: src/lyxfind.cpp:128
34178 msgid "Search string is empty"
34179 msgstr "Søkje strengen er tom"
34181 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34183 "End of file reached while searching forward.\n"
34184 "Continue searching from the beginning?"
34186 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
34187 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
34189 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34191 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34192 "Continue searching from the end?"
34194 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
34195 "skal vi fortsette frå slutten?"
34197 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34198 msgid "String not found."
34199 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34201 #: src/lyxfind.cpp:400
34202 msgid "String found."
34203 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
34205 #: src/lyxfind.cpp:402
34206 msgid "String has been replaced."
34207 msgstr "Teksten er bytta ut."
34209 #: src/lyxfind.cpp:405
34211 msgid "%1$d strings have been replaced."
34212 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
34214 #: src/lyxfind.cpp:1538
34215 msgid "Invalid regular expression!"
34216 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
34218 #: src/lyxfind.cpp:1543
34219 msgid "Match not found!"
34220 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
34222 #: src/lyxfind.cpp:1547
34223 msgid "Match found!"
34224 msgstr "Fann treff!"
34226 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34227 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34229 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34230 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34232 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
34237 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34239 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34240 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34242 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34244 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34246 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34249 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34251 msgid "Color: %1$s"
34254 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34256 msgid "Decoration: %1$s"
34257 msgstr "&Dekorasjon:"
34259 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34261 msgid "Environment: %1$s"
34262 msgstr "Samla miljø"
34264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34265 msgid "Cursor not in table"
34266 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34269 msgid "Only one row"
34270 msgstr "Berre ei rad"
34272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34273 msgid "Only one column"
34274 msgstr "Berre ei kolonne"
34276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34277 msgid "No hline to delete"
34278 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34281 msgid "No vline to delete"
34282 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34295 msgid "Bad math environment"
34296 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34300 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34301 "Change the math formula type and try again."
34303 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34304 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34308 msgstr "Ingen nummer"
34310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34313 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34318 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34320 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34322 msgid "Macro: %1$s"
34323 msgstr "Makro: %1$s: "
34325 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34329 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34331 msgstr "mattemakroar"
34333 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34335 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34336 msgstr "Mattemakroar"
34338 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34340 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34345 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34346 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34349 msgid "create new math text environment ($...$)"
34350 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34353 msgid "entered math text mode (textrm)"
34354 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34357 msgid "Regular expression editor mode"
34358 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34362 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34365 msgid "Standard[[mathref]]"
34368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34373 msgid "FormatRef: "
34374 msgstr "FormatRef: "
34376 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34381 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34383 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34384 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34386 #: src/output.cpp:37
34389 "Could not open the specified document\n"
34392 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34395 #: src/output_latex.cpp:1457
34397 msgid "Error in latexParagraphs"
34398 msgstr "Dette avsnittet"
34400 #: src/output_latex.cpp:1458
34403 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34404 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34407 #: src/output_plaintext.cpp:144
34409 msgstr "Samandrag: "
34411 #: src/output_plaintext.cpp:156
34412 msgid "References: "
34413 msgstr "Referansar: "
34415 #: src/support/Package.cpp:169
34416 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34417 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34419 #: src/support/Package.cpp:173
34423 #: src/support/Package.cpp:528
34424 msgid "LyX binary not found"
34425 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34427 #: src/support/Package.cpp:529
34430 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34431 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34433 #: src/support/Package.cpp:648
34436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34439 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34441 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34443 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34444 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34446 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34447 msgid "File not found"
34448 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34450 #: src/support/Package.cpp:718
34453 "Invalid %1$s switch.\n"
34454 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34456 "Ulovleg %1$s val.\n"
34457 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34459 #: src/support/Package.cpp:745
34462 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34463 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34465 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34466 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34468 #: src/support/Package.cpp:769
34471 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34472 "%2$s is not a directory."
34474 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34475 "%2$s er ikkje ein katalog."
34477 #: src/support/Package.cpp:771
34478 msgid "Directory not found"
34479 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34481 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34486 "has not yet completed.\n"
34488 "Do you want to stop it?"
34492 "er ikkje ferdig enno.\n"
34494 "Vil du stoppe det?"
34496 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34497 msgid "Stop command?"
34498 msgstr "Stopp kommandoen?"
34500 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34502 msgstr "&Stopp den"
34504 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34505 msgid "Let it &run"
34506 msgstr "La den Køy&re"
34508 #: src/support/debug.cpp:41
34509 msgid "No debugging messages"
34510 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34512 #: src/support/debug.cpp:42
34513 msgid "General information"
34514 msgstr "Generell informasjon"
34516 #: src/support/debug.cpp:43
34517 msgid "Program initialisation"
34518 msgstr "Startar opp programmet"
34520 #: src/support/debug.cpp:44
34521 msgid "Keyboard events handling"
34522 msgstr "Tastaturhandtering"
34524 #: src/support/debug.cpp:45
34525 msgid "GUI handling"
34526 msgstr "GUI handtering"
34528 #: src/support/debug.cpp:46
34529 msgid "Lyxlex grammar parser"
34530 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34532 #: src/support/debug.cpp:47
34533 msgid "Configuration files reading"
34534 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34536 #: src/support/debug.cpp:48
34537 msgid "Custom keyboard definition"
34538 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34540 #: src/support/debug.cpp:49
34541 msgid "LaTeX generation/execution"
34542 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34544 #: src/support/debug.cpp:50
34545 msgid "Math editor"
34546 msgstr "Redigere matte"
34548 #: src/support/debug.cpp:51
34549 msgid "Font handling"
34550 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34552 #: src/support/debug.cpp:52
34553 msgid "Textclass files reading"
34554 msgstr "Les tekstklasser"
34556 #: src/support/debug.cpp:53
34557 msgid "Version control"
34558 msgstr "Versjonkontroll"
34560 #: src/support/debug.cpp:54
34561 msgid "External control interface"
34562 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34564 #: src/support/debug.cpp:55
34565 msgid "Undo/Redo mechanism"
34566 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34568 #: src/support/debug.cpp:56
34569 msgid "User commands"
34570 msgstr "Brukarkommandoar"
34572 #: src/support/debug.cpp:57
34573 msgid "The LyX Lexer"
34574 msgstr "Lex for LyX"
34576 #: src/support/debug.cpp:58
34577 msgid "Dependency information"
34578 msgstr "Informasjon om bindingar"
34580 #: src/support/debug.cpp:59
34582 msgstr "LyX innskot"
34584 #: src/support/debug.cpp:60
34585 msgid "Files used by LyX"
34586 msgstr "Filer brukt av LyX"
34588 #: src/support/debug.cpp:61
34589 msgid "Workarea events"
34590 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34592 #: src/support/debug.cpp:62
34594 msgid "Clipboard handling"
34595 msgstr "Tastaturhandtering"
34597 #: src/support/debug.cpp:63
34598 msgid "Graphics conversion and loading"
34599 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34601 #: src/support/debug.cpp:64
34602 msgid "Change tracking"
34603 msgstr "Spor endring"
34605 #: src/support/debug.cpp:65
34606 msgid "External template/inset messages"
34607 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34609 #: src/support/debug.cpp:66
34610 msgid "RowPainter profiling"
34611 msgstr "Profilering av RadMålar"
34613 #: src/support/debug.cpp:67
34614 msgid "Scrolling debugging"
34615 msgstr "Rullefelt avlusing"
34617 #: src/support/debug.cpp:68
34618 msgid "Math macros"
34619 msgstr "mattemakroar"
34621 #: src/support/debug.cpp:69
34625 #: src/support/debug.cpp:70
34626 msgid "Locale/Internationalisation"
34627 msgstr "Lokale/i10n"
34629 #: src/support/debug.cpp:71
34630 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34631 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34633 #: src/support/debug.cpp:72
34634 msgid "Find and replace mechanism"
34635 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34637 #: src/support/debug.cpp:73
34638 msgid "Developers' general debug messages"
34639 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34641 #: src/support/debug.cpp:74
34642 msgid "All debugging messages"
34643 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34645 #: src/support/debug.cpp:153
34647 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34648 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34650 #: src/support/lassert.cpp:60
34653 "Assertion %1$s violated in\n"
34654 "file: %2$s, line: %3$s"
34656 "Påstand %1$s broten i\n"
34657 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34659 #: src/support/lassert.cpp:70
34661 "It should be safe to continue, but you\n"
34662 "may wish to save your work and restart LyX."
34664 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34665 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34667 #: src/support/lassert.cpp:73
34671 #: src/support/lassert.cpp:80
34673 "There has been an error with this document.\n"
34674 "LyX will attempt to close it safely."
34676 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34677 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34679 #: src/support/lassert.cpp:83
34680 msgid "Buffer Error!"
34681 msgstr "Buffer feil!"
34683 #: src/support/lassert.cpp:90
34685 "LyX has encountered an application error\n"
34686 "and will now shut down."
34688 "LyX opplever ein program feil\n"
34689 "og må derfor avslutte."
34691 #: src/support/lassert.cpp:93
34692 msgid "Fatal Exception!"
34693 msgstr "Fatalt unntak!"
34695 #: src/support/os_win32.cpp:509
34696 msgid "System file not found"
34697 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34699 #: src/support/os_win32.cpp:510
34701 "Unable to load shfolder.dll\n"
34704 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34705 "Ver venleg å innstaler denne."
34707 #: src/support/os_win32.cpp:515
34708 msgid "System function not found"
34709 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34711 #: src/support/os_win32.cpp:516
34713 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34714 "Don't know how to proceed. Sorry."
34716 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34717 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34718 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34720 #: src/support/userinfo.cpp:45
34721 msgid "Unknown user"
34722 msgstr "Ukjend brukar"
34728 #~ msgid "Press button to check validity..."
34729 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
34731 #~ msgid "Never Toggled"
34732 #~ msgstr "Byt aldri"
34734 #~ msgid "Other font settings"
34735 #~ msgstr "Andreskriftval"
34737 #~ msgid "Always Toggled"
34738 #~ msgstr "Byt alltid"
34743 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34744 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
34746 #~ msgid "&Toggle all"
34747 #~ msgstr "&Byt alle"
34752 #~ msgid "Underbar"
34753 #~ msgstr "Understrek"
34755 #~ msgid "Double underbar"
34756 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
34758 #~ msgid "Wavy underbar"
34759 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
34762 #~ msgid "Cross out"
34763 #~ msgstr "KryssListe"
34765 #~ msgid "No color"
34766 #~ msgstr "Ingen fargar"
34768 #~ msgid "&Clipping"
34769 #~ msgstr "&Klipping"
34771 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34772 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34776 #~ msgstr "%1$s et al."
34798 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34799 #~ msgstr "Samla miljø"
34802 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34803 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34805 #~ msgid "Caption: "
34806 #~ msgstr "Ledetekst: "
34809 #~ msgid "Author Note: "
34810 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34813 #~ msgid "ACM Volume: "
34817 #~ msgid "ACM Number: "
34818 #~ msgstr "PACS nummer:"
34821 #~ msgid "ACM Article: "
34822 #~ msgstr "Artikkel"
34825 #~ msgid "ACM Month: "
34829 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34830 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34836 #~ msgid "Use &minted"
34837 #~ msgstr "&minutt"
34840 #~ msgid "Number floats by chapter"
34841 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34844 #~ msgid "Number floats by section"
34845 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34848 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34849 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34852 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34853 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34856 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34858 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34859 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34861 #~ msgid "&Default (numerical)"
34862 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34865 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34866 #~ "parameters in document class options."
34868 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34871 #~ msgstr "&Natbib"
34873 #~ msgid "Natbib &style:"
34874 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34876 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34877 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34879 #~ msgid "&Jurabib"
34880 #~ msgstr "&Jurabib"
34882 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34883 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34885 #~ msgid "Databa&ses"
34886 #~ msgstr "Databa&sar"
34889 #~ msgid "&Search Citation"
34890 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34892 #~ msgid "Searc&h:"
34896 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34898 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34901 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34902 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34908 #~ msgid "Search &field:"
34909 #~ msgstr "Søkefelt:"
34912 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34913 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34915 #~ msgid "Text to place before citation"
34916 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34918 #~ msgid "Text to place after citation"
34919 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34921 #~ msgid "List all authors"
34922 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34925 #~ msgid "&Full author list"
34926 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34928 #~ msgid "Force upper case in citation"
34929 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34932 #~ msgstr "&Storleik:"
34940 #~ msgid "&Description:"
34941 #~ msgstr "S&kildring:"
34943 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34944 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34946 #~ msgid "&Zoom %:"
34947 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34949 #~ msgid "La&bels in:"
34950 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34952 #~ msgid "&References"
34953 #~ msgstr "&Referansar"
34955 #~ msgid "Fil&ter:"
34956 #~ msgstr "Fil&ter:"
34959 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34960 #~ "sensitive option is checked)"
34962 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34963 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34967 #~ msgstr "&Sorter"
34969 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34971 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34974 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34975 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34977 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34978 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34981 #~ msgid "Default (basic)"
34982 #~ msgstr "Standard avstand"
34985 #~ msgid "Citation engine"
34986 #~ msgstr "Litteratur"
34990 #~ msgstr "&Jurabib"
34992 #~ msgid "Example:"
34995 #~ msgid "Examples:"
34998 #~ msgid "Subexample:"
34999 #~ msgstr "Underdøme:"
35003 #~ msgstr "&Natbib"
35005 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35006 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
35009 #~ msgid "Source Pane|S"
35010 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
35012 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35013 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35015 #~ msgid "Single Quote|S"
35016 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
35022 #~ "Today's date.\n"
35023 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35025 #~ "Datoen i dag.\n"
35026 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
35028 #~ msgid "Plain text (image)"
35029 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
35031 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35032 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
35034 #~ msgid "date (output)"
35037 #~ msgid "date command"
35038 #~ msgstr "Dato kommando"
35044 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
35045 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35048 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
35049 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35052 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35053 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
35055 #~ msgid "frame of button"
35056 #~ msgstr "ramma til knappen"
35058 #~ msgid "Change: "
35059 #~ msgstr "Endring: "
35064 #~ msgid "Conversion Failed!"
35065 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
35067 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35068 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
35070 #~ msgid "``text''"
35071 #~ msgstr "“tekst”"
35073 #~ msgid "''text''"
35074 #~ msgstr "”tekst”"
35076 #~ msgid ",,text``"
35077 #~ msgstr "„tekst“"
35079 #~ msgid ",,text''"
35080 #~ msgstr "„tekst”"
35082 #~ msgid "<<text>>"
35083 #~ msgstr "«tekst»"
35085 #~ msgid ">>text<<"
35086 #~ msgstr "»tekst«"
35091 #~ msgid "Jump back"
35092 #~ msgstr "Hopp tilbake"
35094 #~ msgid "Jump to label"
35095 #~ msgstr "Gå til referanse"
35097 #~ msgid "Character: "
35098 #~ msgstr "Teikn: "
35100 #~ msgid "Code Point: "
35101 #~ msgstr "Kodepunkt: "
35103 #~ msgid "LaTeX Source"
35104 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
35106 #~ msgid "DocBook Source"
35107 #~ msgstr "DocBook kjelde"
35109 #~ msgid "Literate Source"
35110 #~ msgstr "Litterært kjelde"
35112 #~ msgid " (version control, locking)"
35113 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
35115 #~ msgid " (version control)"
35116 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
35118 #~ msgid " (changed)"
35119 #~ msgstr " (endra)"
35121 #~ msgid " (read only)"
35122 #~ msgstr " (berre lesing)"
35125 #~ msgid "External material"
35126 #~ msgstr "Eksternt materiale"
35128 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35129 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
35132 #~ msgstr "Udefin: "
35135 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35136 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35139 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
35140 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
35143 #~ msgid "Missing included file"
35144 #~ msgstr "Manglande underdokument"
35146 #~ msgid "Export failure"
35147 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
35150 #~ msgid "DVI-PS Options"
35153 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35154 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
35156 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35157 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
35159 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35160 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
35162 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35163 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
35165 #~ msgid "Document &class"
35166 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
35168 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35169 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
35171 #~ msgid "Forward search"
35172 #~ msgstr "Leit framover"
35174 #~ msgid "Printer Command Options"
35175 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
35177 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35178 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
35180 #~ msgid "File ex&tension:"
35181 #~ msgstr "File&tternamn:"
35183 #~ msgid "Option used to print to a file."
35184 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
35186 #~ msgid "Print to &file:"
35187 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
35189 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35190 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
35192 #~ msgid "Set &printer:"
35193 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
35195 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35196 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
35198 #~ msgid "Spool &printer:"
35199 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
35202 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
35203 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
35205 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35206 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
35208 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35209 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
35211 #~ msgid "Re&verse pages:"
35212 #~ msgstr "Om&vendt:"
35214 #~ msgid "&Number of copies:"
35215 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
35217 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35218 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35220 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35221 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
35223 #~ msgid "Co&llated:"
35224 #~ msgstr "Sam&la:"
35226 #~ msgid "Pa&ge range:"
35227 #~ msgstr "&Utval av sider:"
35229 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35230 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
35232 #~ msgid "&Odd pages:"
35233 #~ msgstr "&Odde-sider:"
35235 #~ msgid "&Even pages:"
35236 #~ msgstr "&Like-sider:"
35238 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35239 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
35241 #~ msgid "E&xtra options:"
35242 #~ msgstr "E&kstra val:"
35244 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35245 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
35248 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35249 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35250 #~ "your printers."
35252 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
35253 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
35255 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35256 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
35258 #~ msgid "Name of the default printer"
35259 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
35261 #~ msgid "Default &printer:"
35262 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
35264 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35265 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
35270 #~ msgid "Page number to print from"
35271 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35273 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35276 #~ msgid "Page number to print to"
35277 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35279 #~ msgid "Print all pages"
35280 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35285 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35286 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35288 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35289 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35291 #~ msgid "Print in reverse order"
35292 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35294 #~ msgid "Re&verse order"
35295 #~ msgstr "Om&vendt"
35298 #~ msgstr "Ko&piar"
35300 #~ msgid "Number of copies"
35301 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35303 #~ msgid "Collate copies"
35304 #~ msgstr "Samla kopiar"
35306 #~ msgid "&Collate"
35309 #~ msgid "Send output to the printer"
35310 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35312 #~ msgid "P&rinter:"
35313 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35315 #~ msgid "Send output to the given printer"
35316 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35318 #~ msgid "Send output to a file"
35319 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35321 #~ msgid "&Longtable"
35322 #~ msgstr "&Langtabell"
35324 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35325 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35327 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35328 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35332 #~ msgstr "Lister:"
35334 #~ msgid "Top Line|n"
35335 #~ msgstr "Topplinje|o"
35337 #~ msgid "Bottom Line|i"
35338 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35340 #~ msgid "Print...|P"
35341 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35343 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35344 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35346 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35347 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35350 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35351 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35353 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35354 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35356 #~ msgid "Print document failed"
35357 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35359 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35360 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35362 #~ msgid "Unknown document class"
35363 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35365 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35366 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35368 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35369 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35371 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35372 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35374 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35375 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35377 #~ msgid "Included File Invalid"
35378 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35381 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35383 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35385 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35387 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35389 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35390 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35392 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35393 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35395 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35396 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35399 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35400 #~ "environment variable PRINTER."
35402 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35403 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35405 #~ msgid "The option to print only even pages."
35406 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35409 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35410 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35412 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35415 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35416 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35418 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35419 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35421 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35422 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35424 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35425 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35428 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35429 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35430 #~ "and arguments."
35432 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35433 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35436 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35437 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35439 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35442 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35443 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35445 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35446 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35449 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35451 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35453 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35454 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35456 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35457 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35478 #~ msgstr "Magenta"
35484 #~ msgstr "Skrivar"
35486 #~ msgid "Print Document"
35487 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35489 #~ msgid "Print to file"
35490 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35492 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35493 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35495 #~ msgid "Open Navigator..."
35496 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35498 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35499 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35503 #~ msgstr "Storleik etc..."
35506 #~ msgid "&Vertical factor:"
35507 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35510 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35511 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35514 #~ msgid "Rotation"
35515 #~ msgstr "Notasjon"
35518 #~ msgid "&Rotation:"
35519 #~ msgstr "Notasjon"
35522 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35524 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35526 #~ msgid "Enable &RTL support"
35527 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35532 #~ msgid "EndOfSlide"
35533 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35535 #~ msgid "--Separator--"
35536 #~ msgstr "--Separator--"
35538 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35539 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35541 #~ msgid "TeX Code|X"
35544 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35545 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35550 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35551 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35554 #~ msgstr "&Avgrensing"
35557 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35558 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35561 #~ msgid "Split Environment|l"
35562 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35565 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35566 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35568 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35569 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35571 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35572 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35575 #~ msgid "Visible Space|i"
35576 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35578 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35579 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35581 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35582 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35584 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35585 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35587 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35588 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35590 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35591 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35593 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35594 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35597 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35598 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35601 #~ msgid "Alternative theorem string"
35602 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35605 #~ msgid "Key Words."
35606 #~ msgstr "Nøkkelord."
35609 #~ msgstr "Utklipp"
35612 #~ msgid "End Multiple Columns"
35613 #~ msgstr "&Multikolonne"
35615 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35618 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35619 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35621 #~ msgid "Use AMS &math package"
35622 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35624 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35625 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35627 #~ msgid "Use &esint package"
35628 #~ msgstr "Bruk &esint"
35630 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35631 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35633 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35634 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35636 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35637 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35639 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35640 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35642 #~ msgid "Use mh&chem package"
35643 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35646 #~ msgstr "&Første:"
35648 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35649 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35652 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35653 #~ "actually to print."
35654 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35656 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35657 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35659 #~ msgid "Table w&idth:"
35660 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35662 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35663 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35665 #~ msgid "institute mark"
35666 #~ msgstr "instituttmerke"
35668 #~ msgid "Fig. ---"
35669 #~ msgstr "Fig. ---"
35671 #~ msgid "Computing Review Categories"
35672 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35675 #~ msgstr "LatinON"
35677 #~ msgid "Latin on"
35678 #~ msgstr "Latin on"
35680 #~ msgid "LatinOff"
35681 #~ msgstr "LatinOff"
35683 #~ msgid "Latin off"
35684 #~ msgstr "Latin off"
35686 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35687 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35689 #~ msgid "EndFrame"
35690 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35692 #~ msgid "________________________________"
35693 #~ msgstr "________________________________"
35695 #~ msgid "Institute mark"
35696 #~ msgstr "Instituttmerke"
35698 #~ msgid "Maintext"
35699 #~ msgstr "Hovudtekst"
35702 #~ msgstr "Avstand"
35705 #~ msgstr "Avstand:"
35707 #~ msgid "Computer:"
35708 #~ msgstr "Datamaskin:"
35710 #~ msgid "Close Section"
35711 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35713 #~ msgid "Table Caption"
35714 #~ msgstr "Tabell tekst"
35716 #~ msgid "Captionabove"
35717 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35719 #~ msgid "Captionbelow"
35720 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35725 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35726 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35728 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35729 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35731 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35732 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35734 #~ msgid "Settings...|g"
35735 #~ msgstr "Val...|l"
35737 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35738 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35740 #~ msgid "Braille Manual|B"
35741 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35743 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35744 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35746 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35747 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35749 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35750 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35752 #~ msgid "Rotate cell"
35753 #~ msgstr "Rotèr cella"
35755 #~ msgid "AMS arrows"
35756 #~ msgstr "AMS Piler"
35758 #~ msgid "AMS relations"
35759 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35761 #~ msgid "AMS operators"
35762 #~ msgstr "AMS operatorar"
35764 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35765 #~ msgstr "AMS ymse"
35767 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35768 #~ msgstr "AMS ymse"
35770 #~ msgid "AMS Arrows"
35771 #~ msgstr "AMS Piler"
35773 #~ msgid "AMS Relations"
35774 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35776 #~ msgid "AMS Operators"
35777 #~ msgstr "AMS operatorar"
35779 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35780 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35782 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35783 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35785 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35786 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35788 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35789 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35791 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35792 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35798 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35801 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35803 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35804 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35806 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35807 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35809 #~ msgid "Specify the default paper size."
35810 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35812 #~ msgid "Memory problem"
35813 #~ msgstr "Minneproblem"
35815 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35816 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35821 #~ msgid " (unknown)"
35822 #~ msgstr " (ukjent)"
35824 #~ msgid "List of Graphics"
35825 #~ msgstr "Liste over bilete"
35827 #~ msgid "List of Equations"
35828 #~ msgstr "Liste over likningar"
35830 #~ msgid "List of Index Entries"
35831 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35833 #~ msgid "List of Marginal notes"
35834 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35836 #~ msgid "List of Notes"
35837 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35839 #~ msgid "List of Citations"
35840 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35842 #~ msgid "List of Branches"
35843 #~ msgstr "Liste over greiner"
35845 #~ msgid "List of Changes"
35846 #~ msgstr "Liste over endringar"
35848 #~ msgid "Automatic help"
35849 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35854 #~ msgid "Documents"
35855 #~ msgstr "Dokument"
35858 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35859 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35861 #~ msgid "elsewhere"
35862 #~ msgstr "andreplassar"
35864 #~ msgid "&Output Format:"
35865 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35874 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35875 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35878 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35879 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35882 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35883 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35886 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35887 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35890 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35891 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35894 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35895 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35898 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35899 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35902 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35903 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35906 #~ msgid "Remark \\theremark"
35907 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35910 #~ msgid "Case \\thecase"
35911 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35914 #~ msgid "Question \\thequestion"
35915 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35918 #~ msgid "Note \\thenote"
35919 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35924 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35925 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35927 #~ msgid "Preface:"
35928 #~ msgstr "Forord:"
35930 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35931 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35933 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35934 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35937 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35939 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35940 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35942 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35943 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35946 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35947 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35949 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35950 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35958 #~ msgid "Step \\thestep."
35959 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35961 #~ msgid "Appendices Section"
35962 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35964 #~ msgid "--- Appendices ---"
35965 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35968 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35969 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35970 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35972 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35973 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35975 #~ msgid "Layout|L"
35976 #~ msgstr "Oppsett|O"
35978 #~ msgid "Documents|D"
35979 #~ msgstr "Dokument|D"
35981 #~ msgid "New from Template...|T"
35982 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35984 #~ msgid "Revert|R"
35985 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35987 #~ msgid "Custom...|C"
35988 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35991 #~ msgstr "Gjer om|G"
35994 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35997 #~ msgstr "Lim inn|L"
35999 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36000 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
36002 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36003 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
36005 #~ msgid "Tabular|T"
36006 #~ msgstr "Tabell|T"
36008 #~ msgid "Thesaurus..."
36009 #~ msgstr "Synonymordbok..."
36011 #~ msgid "Statistics...|i"
36012 #~ msgstr "Statistikk...|i"
36014 #~ msgid "Change Tracking|g"
36015 #~ msgstr "Endra sporing|g"
36017 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36018 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
36020 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36021 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
36023 #~ msgid "Line Bottom|B"
36024 #~ msgstr "Botn linje|B"
36026 #~ msgid "Line Left|L"
36027 #~ msgstr "Venstre linje|V"
36029 #~ msgid "Line Right|R"
36030 #~ msgstr "Høgre linje|H"
36032 #~ msgid "Delete Row|w"
36033 #~ msgstr "Fjern rad|F"
36035 #~ msgid "Copy Row"
36036 #~ msgstr "Kopier rad|K"
36038 #~ msgid "Swap Rows"
36039 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
36041 #~ msgid "Delete Column|D"
36042 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
36044 #~ msgid "Copy Column"
36045 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
36047 #~ msgid "Swap Columns"
36048 #~ msgstr "Byt kolonner"
36050 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36051 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
36053 #~ msgid "Alignment|A"
36054 #~ msgstr "Justering|J"
36056 #~ msgid "Add Row|R"
36057 #~ msgstr "Legg til rad|L"
36059 #~ msgid "Add Column|C"
36060 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
36068 #~ msgid "Mathematica"
36069 #~ msgstr "Mathematica"
36071 #~ msgid "Maple, simplify"
36072 #~ msgstr "Maple, simplify"
36074 #~ msgid "Maple, factor"
36075 #~ msgstr "Maple, factor"
36077 #~ msgid "Maple, evalm"
36078 #~ msgstr "Maple,evalm"
36080 #~ msgid "Maple, evalf"
36081 #~ msgstr "Maple, evalf"
36083 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36084 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
36086 #~ msgid "Align Environment|A"
36087 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
36089 #~ msgid "AlignAt Environment"
36090 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
36092 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36093 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
36095 #~ msgid "Multline Environment"
36096 #~ msgstr "Multilinje miljø"
36098 #~ msgid "Special Character|S"
36099 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
36101 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36102 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
36104 #~ msgid "Index Entry|I"
36105 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
36107 #~ msgid "URL...|U"
36108 #~ msgstr "URL...|U"
36110 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36111 #~ msgstr "Ulike lister"
36113 #~ msgid "TeX Code|T"
36116 #~ msgid "Minipage|p"
36117 #~ msgstr "Miniside|d"
36119 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36120 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
36122 #~ msgid "Floats|a"
36123 #~ msgstr "Flytarar|y"
36125 #~ msgid "Include File...|d"
36126 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
36128 #~ msgid "Insert File|e"
36129 #~ msgstr "Set inn fil|n"
36131 #~ msgid "External Material...|x"
36132 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
36134 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36135 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
36137 #~ msgid "Protected Space|r"
36138 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
36140 #~ msgid "Vertical Space..."
36141 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
36143 #~ msgid "Protected Dash|D"
36144 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
36146 #~ msgid "Single Quote|Q"
36147 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
36149 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36150 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
36152 #~ msgid "Horizontal Line"
36153 #~ msgstr "Vassrett linje"
36155 #~ msgid "Font Change|o"
36156 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
36158 #~ msgid "Math Normal Font"
36159 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
36161 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36162 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
36164 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36165 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
36167 #~ msgid "Math Roman Family"
36168 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
36170 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36171 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
36173 #~ msgid "Math Bold Series"
36174 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
36176 #~ msgid "Text Normal Font"
36177 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
36179 #~ msgid "Floatflt Figure"
36180 #~ msgstr "Flytar figur"
36182 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36183 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
36185 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36186 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
36188 #~ msgid "Character...|C"
36189 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
36191 #~ msgid "Paragraph...|P"
36192 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
36194 #~ msgid "Document...|D"
36195 #~ msgstr "Dokument...|D"
36197 #~ msgid "Tabular...|T"
36198 #~ msgstr "Tabell...|T"
36200 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36201 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
36203 #~ msgid "Noun Style|N"
36204 #~ msgstr "Kapitelar|K"
36206 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36207 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
36209 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36210 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
36212 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36213 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
36215 #~ msgid "Update|U"
36216 #~ msgstr "Oppdater|O"
36218 #~ msgid "TeX Information|X"
36219 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
36221 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36222 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
36224 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36225 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
36227 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36228 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
36230 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36231 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
36233 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36234 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
36236 #~ msgid "Extended Features|E"
36237 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
36239 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36240 #~ msgstr "Innlemma object|m"
36242 #~ msgid "Preferences..."
36243 #~ msgstr "LyX-Val..."
36245 #~ msgid "Quit LyX"
36246 #~ msgstr "Skru av LyX"
36248 #~ msgid "%1$d words checked."
36249 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
36251 #~ msgid "One word checked."
36252 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
36254 #~ msgid "Spelling check completed"
36255 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
36260 #~ msgid "Search text is empty!"
36261 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
36264 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36265 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36266 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36268 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
36269 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
36270 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
36272 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36274 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
36275 #~ "spesialtilpassa"."
36277 #~ msgid "Affilation:"
36278 #~ msgstr "Tilknyting:"
36280 #~ msgid "DockWidget"
36281 #~ msgstr "Fest vindauget"
36286 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36287 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36289 #~ msgid "greyedout"
36290 #~ msgstr "Grå-tekst"
36292 #~ msgid "Open Target...|O"
36293 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36295 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36296 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36299 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36300 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36301 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36302 #~ "%[[, %pages%]]}."
36304 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36305 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36306 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36307 #~ "%[[, %pages%]]}."
36309 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36310 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36312 #~ msgid "Use &XeTeX"
36313 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36315 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36316 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36318 #~ msgid "&Use babel"
36319 #~ msgstr "Br&uk babel"
36321 #~ msgid "Flex:Institute"
36322 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36324 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36325 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36331 #~ msgstr "diagram"
36336 #~ msgid "Flex:Alert"
36337 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36339 #~ msgid "Flex:Structure"
36340 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36342 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36343 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36345 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36346 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36348 #~ msgid "Flex:Firstname"
36349 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36351 #~ msgid "Flex:Fname"
36352 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36354 #~ msgid "Flex:Surname"
36355 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36357 #~ msgid "Flex:Filename"
36358 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36360 #~ msgid "Flex:Literal"
36361 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36363 #~ msgid "Flex:Emph"
36364 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36366 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36367 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36369 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36370 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36372 #~ msgid "Flex:Volume"
36373 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36375 #~ msgid "Flex:Day"
36376 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36378 #~ msgid "Flex:Month"
36379 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36381 #~ msgid "Flex:Year"
36382 #~ msgstr "Fleks:År"
36384 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36385 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36387 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36388 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36390 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36391 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36393 #~ msgid "Flex:ISSN"
36394 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36396 #~ msgid "Flex:CODEN"
36397 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36399 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36400 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36402 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36403 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36405 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36406 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36408 #~ msgid "Flex:Code"
36409 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36411 #~ msgid "Flex:Dscr"
36412 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36414 #~ msgid "Flex:Keyword"
36415 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36417 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36418 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36420 #~ msgid "Flex:Orgname"
36421 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36423 #~ msgid "Flex:Street"
36424 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36426 #~ msgid "Flex:City"
36427 #~ msgstr "Fleks:by"
36429 #~ msgid "Flex:State"
36430 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36432 #~ msgid "Flex:Postcode"
36433 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36435 #~ msgid "Flex:Country"
36436 #~ msgstr "Fleks:Land"
36438 #~ msgid "Flex:Directory"
36439 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36441 #~ msgid "Flex:Email"
36442 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36444 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36445 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36447 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36448 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36450 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36451 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36453 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36454 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36456 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36457 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36459 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36460 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36465 #~ msgid "Note:Note"
36466 #~ msgstr "Notis:Notis"
36468 #~ msgid "Note:Greyedout"
36469 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36471 #~ msgid "Box:Shaded"
36472 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36477 #~ msgid "Info:menu"
36478 #~ msgstr "Info:meny"
36480 #~ msgid "Info:shortcut"
36481 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36483 #~ msgid "Info:shortcuts"
36484 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36486 #~ msgid "Flex:Endnote"
36487 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36489 #~ msgid "Flex:Initial"
36490 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36492 #~ msgid "Flex:Glosse"
36493 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36495 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36496 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36498 #~ msgid "Flex:Expression"
36499 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36501 #~ msgid "Flex:Concepts"
36502 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36504 #~ msgid "Flex:Meaning"
36505 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36507 #~ msgid "Flex:Noun"
36508 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36510 #~ msgid "Flex:Strong"
36511 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36517 #~ msgstr "Nynorsk"
36519 #~ msgid "file[[scope]]"
36520 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36522 #~ msgid "master document[[scope]]"
36523 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36525 #~ msgid "open files[[scope]]"
36526 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36528 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36529 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36531 #~ msgid "Keywordsr"
36532 #~ msgstr "Stikkord"
36535 #~ msgstr "FargeUI"
36537 #~ msgid "A&vailable indices:"
36538 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36540 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36541 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36543 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36544 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36546 #~ msgid "Screen &DPI:"
36547 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36549 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36550 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36552 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36553 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36555 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36556 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36558 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36559 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36561 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36562 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36564 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36565 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36567 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36568 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36570 #~ msgid "Element:Firstname"
36571 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36573 #~ msgid "Element:Fname"
36574 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36576 #~ msgid "Element:Filename"
36577 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36579 #~ msgid "Element:Citation-number"
36580 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36582 #~ msgid "Element:Issue-number"
36583 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36585 #~ msgid "Element:Issue-day"
36586 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36588 #~ msgid "Element:Issue-months"
36589 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36591 #~ msgid "Element:SS-Title"
36592 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36594 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36595 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36597 #~ msgid "Element:Postcode"
36598 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36600 #~ msgid "Element:Directory"
36601 #~ msgstr "Element:Katalog"
36603 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36604 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36606 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36607 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36609 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36610 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36615 #~ msgid "Custom:Endnote"
36616 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36618 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36619 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36621 #~ msgid "Custom:Glosse"
36622 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36624 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36625 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36627 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36628 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36630 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36631 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36633 #~ msgid "CharStyle:Code"
36634 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36636 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36637 #~ msgstr "Horis. fantom"
36639 #~ msgid "Vert. Phantom"
36640 #~ msgstr "Vert. fantom"
36642 #~ msgid "Middle|d"
36643 #~ msgstr "Midten|M"
36646 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36647 #~ "lyx2lyx script."
36649 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36650 #~ "ikkje å konvertere det."
36653 #~ "The specified document\n"
36655 #~ "could not be read."
36659 #~ "kunne ikkje bli lest."
36661 #~ msgid "Could not read document"
36662 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36664 #~ msgid "top/bottom line"
36665 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36667 #~ msgid "All indices"
36668 #~ msgstr "Alle indeksar"
36670 #~ msgid "FrmtRef: "
36671 #~ msgstr "FormatRef: "