1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
88 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Vel BibTeX database"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Bla gjennom..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Vel ein stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgstr "&Legg til..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Vel BibTeX database"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgstr "Gjenopp&rett"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "&Indre ramme:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgstr "&Dekorasjon:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgstr "Avsnittramme"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Støtta rammer"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Vel greina di"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Fjern den valde greina"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)aktiver"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "En&dra farge..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgstr "Skri&fttypar:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Gå til neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "&Neste endring"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Godta endringa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Forkast endringa"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Skriftfamilie"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Farge på skrifta"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgstr "Skriftstorleik"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Andreskriftval"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Bruk ending automatisk"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Bruk endringane med det same"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Valt litteratur:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Leit i litteraturen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
729 msgstr "Alle filer (*)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "&Litteraturstil:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Alle forfattarane"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Heile forfattarlista"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
798 msgid "Insert the delimiters"
799 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
815 msgid "Match delimiter types"
816 msgstr "Like skiljeteikn"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
819 msgid "&Keep matched"
820 msgstr "&Hald uendra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
823 msgid "Reset to the default settings for the document class"
824 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
827 msgid "Use Class Defaults"
828 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
831 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
832 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
835 msgid "Save as Document Defaults"
836 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
843 msgid "Show ERT button only"
844 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
851 msgid "Show ERT contents"
852 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr "Innlemma object|m"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Rediger fila eksternt"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Rediger fil..."
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelege malar"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "LyX utsjånad"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
931 msgid "Screen display"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Førehandsvising"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Vis bilete i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Origo for roteringa"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Hent frå fil"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1066 msgstr "Til høgre &oppe:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Bruk &standard plassering"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Avanserte val for plassering"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1102 msgid "&Top of page"
1103 msgstr "&Øvst på sida"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1106 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1107 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1110 msgid "Here de&finitely"
1111 msgstr "Heilt &sikkert her"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1114 msgid "&Here if possible"
1115 msgstr "&Her, om det går"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1118 msgid "&Page of floats"
1119 msgstr "&Flytar side"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Nedst på sida"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "&Over fleire spaltar"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "SkrifttypeUI"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "St&orleik (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "&Typewriter:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "Stor&leik (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "&Sans Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "&Standard familie:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1172 msgstr "&Start storleik:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Vel ei biletefil"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "Set &height:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 msgstr "Set &breidd:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "Roter grafikk"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "Rotèr tabell"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Andre LaTeX-val"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "LaTeX-&val:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 msgstr "Mellom&rom:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "Vassrett fyll"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "Di E-post adresse"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1401 msgstr "Skriv ut til fil"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "Namn for URL-en"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1432 msgstr "Val for kodeliste"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 msgstr "L&edetekst:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Fleire &val"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marker mellomrom"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Førehandsvising"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Namnet på fila"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1482 msgstr "Underdokument"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1498 msgid "Edit the file"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 msgid "&Postscript driver:"
1534 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 msgid "&Local Layout..."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1550 msgid "Document &class:"
1551 msgstr "&Dokumentklasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1556 msgstr "&Teiknsett:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 msgid "Language &Default"
1561 msgstr "Språkhovud:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1569 msgid "&Quote Style:"
1570 msgstr "&Sitatstil:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1573 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1578 msgid "&Main Settings"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1586 msgid "The content's base font size"
1587 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgstr "Skriftst&orleik:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1594 msgid "The content's base font style"
1595 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Skriftfamilie"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1608 msgid "&Extended character table"
1609 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1612 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1613 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1617 msgid "Space i&n string as symbol"
1618 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1621 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1622 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1626 msgid "S&pace as symbol"
1627 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1630 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1631 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1634 msgid "&Break long lines"
1635 msgstr "&Brekk lange linjer"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1642 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1643 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1646 msgid "Check for floating listings"
1647 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1654 msgid "Check for inline listings"
1655 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1658 msgid "&Inline listing"
1659 msgstr "&Kodelister i teksten"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1663 msgstr "&Plassering:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1666 msgid "Line numbering"
1667 msgstr "Linjenummerering"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1674 msgid "Choose the font size for line numbers"
1675 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1679 msgstr "Skrifts&torleik:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1686 msgid "Difference between two numbered lines"
1687 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1695 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1696 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Vel programeringspråket"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1717 msgstr "Siste &linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "F&yrste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 msgid "More Parameters"
1738 msgstr "Flei&re val"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1741 msgid "Feedback window"
1742 msgstr "Tilbakemeldingar"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1745 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1746 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1749 msgid "Copy to Clip&board"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1753 msgid "Update the display"
1754 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1762 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1763 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1766 msgid "&Default Margins"
1767 msgstr "&Standard margar"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1787 msgstr "Topptekst av&stand:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1790 msgid "Head &height:"
1791 msgstr "Topptekst&høgd:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1795 msgstr "&Botntekst avstand:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1799 msgid "&Column Sep:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Tal på rader"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Tal på kolonnar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1828 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1831 msgid "Vertical alignment"
1832 msgstr "Loddrett justering"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1840 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1843 msgid "&Horizontal:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1847 msgid "&Use AMS math package automatically"
1848 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1851 msgid "Use AMS &math package"
1852 msgstr "Bruk AMS &matte"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1855 msgid "Use esint package &automatically"
1856 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1859 msgid "Use &esint package"
1860 msgstr "Bruk &esint"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1864 msgstr "Sorter s&om:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1867 msgid "&Description:"
1868 msgstr "S&kildring:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1879 msgid "LyX internal only"
1880 msgstr "Berre for LyX internt "
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1887 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1888 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1895 msgid "Print as grey text"
1896 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 msgstr "Som &Grå-tekst"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1903 msgid "&List in Table of Contents"
1904 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1908 msgstr "&Nummerering"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1913 msgstr "Avsnittstil"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1917 msgid "Paper Format"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1921 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1922 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Topp og botntekst stil"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1930 msgid "Headings &style:"
1931 msgstr "&Side stil:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1949 msgid "&Orientation:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1953 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1954 msgstr "Bruk to spaltar"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1957 msgid "&Two-sided document"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1962 msgid "&Indent Paragraph"
1963 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1967 msgstr "Etikettbreidd"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1971 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1972 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1976 msgid "Lo&ngest label"
1977 msgstr "&Lengste etikett"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1980 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1985 msgid "Paragraph's &Default"
1986 msgstr "set avsnitt stil"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2007 msgid "Line &spacing"
2008 msgstr "&Linjeavstand:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2029 msgid "&Use hyperref support"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Andre LaTeX-val"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Vis endringar automatisk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX informasjon"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2087 msgstr "&Nøkkelord:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "&Brekk lange linjer"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2105 msgid "No &frames around links"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2110 msgid "C&olor links"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2115 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2119 msgid "B&ibliographical backreferences"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2124 msgid "Backreference by pa&ge number"
2125 msgstr "<referanse> på side <side>"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2134 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2139 msgid "&Open bookmarks"
2140 msgstr "Lagra bokmerke"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2144 msgid "Number of levels"
2145 msgstr "Kor mange kopiar"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2149 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 msgstr "Nummerert formel|f"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2169 msgid "Automatic in&line completion"
2170 msgstr "&Kodelister i teksten"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2173 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2178 msgid "Automatic p&opup"
2179 msgstr "Vis endringar automatisk"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "&Kodelister i teksten"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "Vis endringar automatisk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2213 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2217 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2224 "if it is available."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2229 msgid "s inline completion dela&y"
2230 msgstr "&Kodelister i teksten"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2235 "if it is available."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2239 msgid "s popup d&elay"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2244 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2245 "It will be shown right away."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2249 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2253 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2257 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2262 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2265 msgid "E&xtra flag:"
2266 msgstr "&Ekstra flagg:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2269 msgid "&From format:"
2270 msgstr "&Frå format:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2274 msgstr "&Til format:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Defi&ner eksport program"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Datoformat:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Datoformatet til strftime"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Ikkje nytt matte"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Ikkje vis matte"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Vis &grafikk:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "Vis med det &same:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "Sorter s&om:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "&Dokumentformat"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Framsynar:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2415 msgstr "Skr&iveprogram:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Snøggtast:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Di E-post adresse"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 msgstr "B&la gjennom..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 msgstr "B&la gjennom..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2492 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2495 msgid "Enable &RTL support"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2500 msgid "Cursor movement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2517 msgid "Mark &foreign languages"
2518 msgstr "Marker &framandespråk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2522 msgid "Select the default language of your documents"
2523 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2527 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2531 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2536 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2540 msgid "&Default language:"
2541 msgstr "&Standard språk:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2544 msgid "Language pac&kage:"
2545 msgstr "Språ&k pakke:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2548 msgid "Command s&tart:"
2549 msgstr "S&tart kommando:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2552 msgid "Command e&nd:"
2553 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2573 msgstr "Start aut&omatisk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2583 msgstr "Sl&utt automatisk"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2586 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2591 msgstr "Bruk &babel"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2594 msgid "Set class options to default on class change"
2595 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2598 msgid "&Reset class options when document class changes"
2599 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2603 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2604 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2605 "rather than the Cygwin teTeX."
2607 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2608 "teTeX under MS Windows."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2611 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2612 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2615 msgid "Default paper si&ze:"
2616 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2619 msgid "Te&X encoding:"
2620 msgstr "TeX &koding:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2623 msgid "CheckTeX start options and flags"
2624 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2628 msgid "&Index command:"
2629 msgstr "Indeks kommando:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2632 msgid "&BibTeX command:"
2633 msgstr "&BibTeX kommando:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2638 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 msgid "Chec&kTeX command:"
2642 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2645 msgid "BibTeX command and options"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2650 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "US Executive"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Bla gjennom..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "Stig til &malar:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "&Stig-prefiks:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2736 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2737 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Linje&lengd:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "&roff kommando:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2753 msgid "Printer Command Options"
2754 msgstr "Kommando flagg"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2757 msgid "Extension to be used when printing to file."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2761 msgid "File ex&tension:"
2762 msgstr "Fil E&tternamn:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2766 msgid "Option used to print to a file."
2767 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2771 msgid "Print to &file:"
2772 msgstr "Skriv ut til fil"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2776 msgid "Option used to print to non-default printer."
2777 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2781 msgid "Set p&rinter:"
2782 msgstr "Til sk&rivar:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2785 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2790 msgid "Spool pr&inter:"
2791 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2800 msgid "Spool &command:"
2801 msgstr "&Kø-kommando:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2805 msgid "Option used to reverse page order."
2806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 msgid "Re&verse pages:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgstr "Ligg&jande:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Kor mange kopiar"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "&Utval av sider:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "&Odde-sider:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "&Like-sider:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2854 msgstr "Papir&type:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2858 msgstr "&Papirstorleik:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "E&kstra val:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2871 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sa&ns Serif:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "T&ypewriter:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2908 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 msgstr "&Forstørring %:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2916 msgstr "Skriftstorleik"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 msgstr "Svært liten:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2969 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2974 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "Al&ternative språk:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "Personleg&ordbok:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Ve&rna teikn:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Stave&kontroll program:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Hugs skrivemerket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "L&ag reservekopi "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3056 msgid "Open documents in &tabs"
3057 msgstr "Opna eit dokument"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3061 msgid "Use &bundled format for new documents"
3062 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3066 msgid "Automatic help"
3067 msgstr "Vis endringar automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3071 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3072 "the main work area of an edited document"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3076 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3081 msgstr "B&la gjennom..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3084 msgid "&User interface file:"
3085 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3097 msgid "Page number to print from"
3098 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3105 msgid "Page number to print to"
3106 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3109 msgid "Print all pages"
3110 msgstr "Skriv ut alle sider"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3121 msgid "Print &odd-numbered pages"
3122 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3125 msgid "Print &even-numbered pages"
3126 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3129 msgid "Print in reverse order"
3130 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3133 msgid "Re&verse order"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3142 msgid "Number of copies"
3143 msgstr "Kor mange kopiar"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3146 msgid "Collate copies"
3147 msgstr "Samla kopiar"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3158 msgid "Print Destination"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3162 msgid "Send output to the printer"
3163 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3170 msgid "Send output to the given printer"
3171 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3174 msgid "Send output to a file"
3175 msgstr "Skriv til ei fil"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3179 msgstr "E&tikettar i:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3182 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3183 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 msgstr "<referanse>"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3190 msgid "(<reference>)"
3191 msgstr "(<referance>)"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3198 msgid "on page <page>"
3199 msgstr "på side <side>"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3202 msgid "<reference> on page <page>"
3203 msgstr "<referanse> på side <side>"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3206 msgid "Formatted reference"
3207 msgstr "Formatert referanse"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3210 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3211 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3218 msgid "Update the label list"
3219 msgstr "Oppdater referanselista"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3222 msgid "Jump to the label"
3223 msgstr "Hopp til etikett"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3226 msgid "&Go to Label"
3227 msgstr "&Gå til etikett"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3234 msgid "Replace &with:"
3235 msgstr "&Erstatt med:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3238 msgid "Case &sensitive"
3239 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3242 msgid "Match whole words onl&y"
3243 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 msgstr "Finn &neste"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3256 msgid "Replace &All"
3257 msgstr "Erstatt &alle"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3260 msgid "Search &backwards"
3261 msgstr "Søk &bakover"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3264 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3266 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3269 msgid "&Export formats:"
3270 msgstr "Eks&portformat:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3278 msgid "Edit shortcut"
3279 msgstr "&Snøggtast:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3294 msgstr "&Snøggtast:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3297 msgid "Suggestions:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3301 msgid "Replace word with current choice"
3302 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3305 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3306 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3309 msgid "Ignore this word"
3310 msgstr "Ignorer dette ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3317 msgid "Ignore this word throughout this session"
3318 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgstr "I&gnorer alle"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3325 msgid "Replacement:"
3326 msgstr "Erstatning:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3329 msgid "Current word"
3330 msgstr "Noverande ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3333 msgid "Unknown word:"
3334 msgstr "Ukjent ord:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3337 msgid "Replace with selected word"
3338 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3342 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3349 msgstr "&Figur-tekst:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3352 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3357 msgid "&Display all"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3361 msgid "&Table Settings"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3365 msgid "Column Width"
3366 msgstr "Kolonnebreidd"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3369 msgid "Fixed width of the column"
3370 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3373 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3374 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3377 msgid "&Vertical alignment:"
3378 msgstr "&Loddrett justering:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3381 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3385 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3394 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3398 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3399 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3402 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3403 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3406 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3407 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgstr "Slå saman celler"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3414 msgid "&Multicolumn"
3415 msgstr "&Multikolonne"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3418 msgid "LaTe&X argument:"
3419 msgstr "LaTe&X argument:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3422 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3423 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgstr "&Kantlinjer"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgstr "Alle kantlinjer"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3434 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3442 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3467 msgstr "Endre kantlinjer"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3475 msgstr "Ekstra mellomrom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "Øvste ra&da:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Nedste rada:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Me&llom radane:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3491 msgstr "&Langtabell"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3511 msgstr "Overskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "Første overskrift:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "Siste botntekst:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "Kantlinje over"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3535 msgstr "Kantlinje under"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 msgstr "Skal vere tom"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "&Bruk langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3589 msgstr "Noverande celle:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "Den noverande rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "Den noverande kolonna"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "Lukk dette vindauget"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "Lag nye fil-lister"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "LaTeX klassar"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "LaTeX stiler"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "BibTeX stiler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Del avsnitta med"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Val for kodelister"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "To &spalter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "L&oddrett avstand"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Linjeavstand:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Indeksnøkkel"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Nøkkelord:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Det valde setelen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Auk djupna på elementet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Mink djupna på elementet"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Flytt elementet nedover"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Flytt elementet oppover"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3736 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3739 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3740 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3743 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3744 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3748 msgstr "Standard avstand"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3752 msgstr "Liten avstand"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3756 msgstr "Medium avstand"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3760 msgstr "Stor avstand"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3764 msgstr "Fyll vertikalt"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3767 msgid "Complete source"
3768 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3771 msgid "Automatic update"
3772 msgstr "Vis endringar automatisk"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3776 msgid "Unit of width value"
3777 msgstr "Breiddeining"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3781 msgid "number of needed lines"
3782 msgstr "Kor mange kopiar"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3786 msgid "use number of lines"
3787 msgstr "Kor mange kopiar"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 msgstr "&Linjeavstand:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3796 msgid "Outer (default)"
3797 msgstr "LaTeX standard"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3814 msgid "Overhang value"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3819 msgid "Unit of overhang value"
3820 msgstr "Breiddeining"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3823 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3827 msgid "Allow &floating"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3832 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3833 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3834 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3836 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3837 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3841 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3842 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3843 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3846 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3849 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3855 msgid "TheoremTemplate"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3859 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3860 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3864 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3889 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Korollar #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3928 msgid "Proposition #:"
3929 msgstr "Framlegg #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3941 msgid "Conjecture #:"
3942 msgstr "Konjektur #:"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3950 msgid "Criterion #:"
3951 msgstr "Kriterium #:"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3982 msgid "Definition #:"
3983 msgstr "Definisjon #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4005 msgid "Condition #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4076 msgstr "Notasjon #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4087 msgstr "Tilfelle #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Underunderbolk"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Underunderbolk*"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4194 msgstr "Samandrag---"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Indeksord---"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:464
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografi utan foto"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4259 msgstr "Markerbegge"
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4328 msgstr "Undertittel"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4366 msgstr "Ekstratrykk"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Brevbyt med:"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4426 msgstr "Synonym ordbok"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4473 msgstr "Plasser_Figuren"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4477 msgstr "Plasser_Tabellen"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4485 msgstr "Tabell_Refar"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4489 msgstr "Matte_Bokstavar"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Sett figuren her:"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Sett tabellen her:"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Referansar. --- "
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4544 msgstr "Merknad. ---"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4567 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4568 msgid "\\arabic{section}"
4569 msgstr "\\arabic{section}"
4571 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4572 msgid "Chapter Exercises"
4573 msgstr "Kapittel øving"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:50
4577 msgstr "Høgre_topptekst"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:59
4580 msgid "Right header:"
4581 msgstr "Høgre topptekst:"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:82
4587 #: lib/layouts/apa.layout:91
4589 msgstr "Kort_Tittel"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:99
4592 msgid "Short title:"
4593 msgstr "Kort tittel:"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:128
4597 msgstr "To_Forfattarar"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:135
4600 msgid "ThreeAuthors"
4601 msgstr "Tre_Forfattarar"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:142
4605 msgstr "Fire_Forfattarar"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4609 msgid "Affiliation:"
4610 msgstr "Tilknyting:"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:170
4613 msgid "TwoAffiliations"
4614 msgstr "To_Tilknytingar"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:177
4617 msgid "ThreeAffiliations"
4618 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:184
4621 msgid "FourAffiliations"
4622 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4628 #: lib/layouts/apa.layout:205
4632 #: lib/layouts/apa.layout:233
4633 msgid "Acknowledgements:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4637 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4638 #: lib/layouts/spie.layout:88
4639 msgid "Acknowledgments"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 #: lib/layouts/apa.layout:257
4647 msgid "CenteredCaption"
4648 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4653 msgstr "Meiningslaust!"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:277
4657 msgstr "Tilpass_Figur"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:283
4661 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4670 #: lib/layouts/apa.layout:341
4672 msgstr "Punkt i teksten"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4695 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4697 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4698 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4704 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4711 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4716 msgid "Section \\arabic{section}"
4717 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4720 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4721 msgid "\\Alph{section}"
4722 msgstr "\\Alph{section}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4729 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4734 msgstr "Start lysark"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4742 msgid "BeginPlainFrame"
4743 msgstr "Start enkelt lysark"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4752 msgstr "Lysarket igjen"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4756 msgid "Again frame with label"
4757 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4761 msgstr "Slutten på lysarket"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4765 msgid "________________________________"
4766 msgstr "________________________________ "
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4769 msgid "FrameSubtitle"
4770 msgstr "Lysark undertittel"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4778 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4779 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4786 msgid "ColumnsCenterAligned"
4787 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4800 msgid "Columns (top aligned)"
4801 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4817 msgstr "Legg over område"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4822 msgstr "Legg over område"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4830 msgid "Uncovered on slides"
4831 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4835 msgstr "Berre i framføring"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4839 msgid "Only on slides"
4840 msgstr "Vis berre i framføringar"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4849 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4852 msgid "ExampleBlock"
4853 msgstr "Ramme med døme"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4857 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4858 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4862 msgstr "Åtvaring ramme"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4867 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4871 msgid "Title (Plain Frame)"
4872 msgstr "Start enkelt lysark"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4875 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "Tittelgrafikk"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4889 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4891 msgstr "Definisjon."
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4895 msgstr "Definisjonar"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4899 msgid "Definitions."
4900 msgstr "Definisjonar. "
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4940 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4955 msgstr "Åtvaring ramme"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4969 msgid "List of Tables"
4970 msgstr "Liste over tabellar"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4979 msgid "List of Figures"
4980 msgstr "Liste over figurar"
4982 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4986 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4990 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4994 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4995 msgid "ACT \\arabic{act}"
4996 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5004 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5012 msgstr "VED_OPPGANG:"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5019 msgid "Parenthetical"
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5035 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5036 msgid "Right Address"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:35
5043 #: lib/layouts/chess.layout:42
5045 msgstr "Hovudlinje:"
5047 #: lib/layouts/chess.layout:60
5051 #: lib/layouts/chess.layout:64
5055 #: lib/layouts/chess.layout:70
5056 msgid "SubVariation"
5057 msgstr "Undervariasjon"
5059 #: lib/layouts/chess.layout:73
5060 msgid "Subvariation:"
5061 msgstr "Undervariasjon:"
5063 #: lib/layouts/chess.layout:79
5064 msgid "SubVariation2"
5065 msgstr "Undervariasjon(2)"
5067 #: lib/layouts/chess.layout:82
5068 msgid "Subvariation(2):"
5069 msgstr "Undervariasjon(2):"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:88
5072 msgid "SubVariation3"
5073 msgstr "Undervariasjon(3)"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:91
5076 msgid "Subvariation(3):"
5077 msgstr "Undervariasjon(3):"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:97
5080 msgid "SubVariation4"
5081 msgstr "Undervariasjon4"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:100
5084 msgid "Subvariation(4):"
5085 msgstr "Undervariasjon(4):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:106
5088 msgid "SubVariation5"
5089 msgstr "Undervariasjon5"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:109
5092 msgid "Subvariation(5):"
5093 msgstr "Undervariasjon(5):"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:116
5099 #: lib/layouts/chess.layout:121
5103 #: lib/layouts/chess.layout:126
5107 #: lib/layouts/chess.layout:130
5108 msgid "[chessboard]"
5109 msgstr "[sjakkbrett]"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:139
5112 msgid "BoardCentered"
5113 msgstr "Sentrert brett"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:144
5116 msgid "[centered board]"
5117 msgstr "[sentrert brett]"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:154
5123 #: lib/layouts/chess.layout:159
5127 #: lib/layouts/chess.layout:174
5131 #: lib/layouts/chess.layout:179
5135 #: lib/layouts/chess.layout:185
5137 msgstr "Knekt trekk"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:190
5141 msgstr "Knekt trekk:"
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5154 msgid "Send To Address"
5155 msgstr "Send til adresse"
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5178 msgid "Unterschrift:"
5179 msgstr "Underskrift:"
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5240 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5242 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5244 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5245 msgid "Subparagraph"
5246 msgstr "Underavsnitt"
5248 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5249 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5253 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5254 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5258 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5262 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5267 #: lib/layouts/egs.layout:268
5269 msgstr "LaTeX tittel"
5271 #: lib/layouts/egs.layout:301
5275 #: lib/layouts/egs.layout:310
5279 #: lib/layouts/egs.layout:323
5281 msgstr "Tilknyting:"
5283 #: lib/layouts/egs.layout:345
5287 #: lib/layouts/egs.layout:354
5291 #: lib/layouts/egs.layout:368
5295 #: lib/layouts/egs.layout:378
5297 msgstr "Fyrsteforfattar"
5299 #: lib/layouts/egs.layout:391
5300 msgid "1st_author_surname:"
5301 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5303 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5308 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5309 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5313 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5318 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5323 #: lib/layouts/egs.layout:444
5327 #: lib/layouts/egs.layout:457
5328 msgid "reprint_reqs_to:"
5329 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5331 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5338 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5340 msgid "Acknowledgement."
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5344 msgid "Author Address"
5345 msgstr "Forfattar adresse"
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5355 msgid "Author Email"
5356 msgstr "Forfattar E-post"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5364 msgstr "Forfattar URL"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5377 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5385 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5386 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5389 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5390 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5393 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5394 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5397 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5398 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5407 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5408 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5411 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5412 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5415 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5416 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5419 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5420 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5423 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5424 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5427 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5428 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5431 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5432 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5435 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5436 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5443 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5444 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5447 msgid "Case \\arabic{case}"
5448 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5454 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5471 msgid "BulletedItem"
5474 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5475 msgid "Bulleted Item:"
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5487 msgid "PersonalInfo"
5488 msgstr "Personleginfo "
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5491 msgid "Personal Info"
5492 msgstr "Personleg info"
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5495 msgid "MotherTongue"
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5499 msgid "Mother Tongue:"
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5507 msgid "Language Header:"
5508 msgstr "Språkhovud:"
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5515 msgid "LastLanguage"
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5519 msgid "Last Language:"
5520 msgstr "Siste språk:"
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5527 msgid "Language Footer:"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5536 msgstr "Slutten av CV"
5538 #: lib/layouts/foils.layout:42
5542 #: lib/layouts/foils.layout:61
5543 msgid "ShortFoilhead"
5544 msgstr "kortLysarkTopp"
5546 #: lib/layouts/foils.layout:67
5547 msgid "Rotatefoilhead"
5548 msgstr "VriddLysarkTopp"
5550 #: lib/layouts/foils.layout:73
5551 msgid "ShortRotatefoilhead"
5552 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5554 #: lib/layouts/foils.layout:82
5556 msgstr "TjukkkListe"
5558 #: lib/layouts/foils.layout:97
5562 #: lib/layouts/foils.layout:101
5566 #: lib/layouts/foils.layout:116
5570 #: lib/layouts/foils.layout:160
5574 #: lib/layouts/foils.layout:168
5578 #: lib/layouts/foils.layout:177
5582 #: lib/layouts/foils.layout:181
5583 msgid "Restriction:"
5584 msgstr "Avgrensing:"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5589 msgstr "Venstre topptekst"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5592 msgid "Left Header:"
5593 msgstr "Venstre topptekst:"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5597 msgid "Right Header"
5598 msgstr "Høgre topptekst"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5601 msgid "Right Header:"
5602 msgstr "Høgre topptekst:"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:201
5605 msgid "Right Footer"
5606 msgstr "Høgre botntekst"
5608 #: lib/layouts/foils.layout:205
5609 msgid "Right Footer:"
5610 msgstr "Høgre botntekst:"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5613 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5618 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5619 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5624 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5627 msgid "Corollary #."
5628 msgstr "Korollar #."
5630 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5632 msgid "Proposition #."
5633 msgstr "Framlegg #."
5635 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5638 msgid "Definition #."
5639 msgstr "Definisjon #."
5641 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5646 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5651 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5656 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5661 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5663 msgid "Proposition*"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5668 msgid "Proposition."
5671 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5674 msgstr "Definisjon*"
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5698 msgid "Unterschrift"
5699 msgstr "Underskrift"
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5734 msgid "RetourAdresse"
5735 msgstr "Returadresse"
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5738 msgid "RetourAdresse:"
5739 msgstr "Returadresse:"
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5743 msgstr "MinReferanse"
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5746 msgid "MeinZeichen:"
5747 msgstr "MinReferanse:"
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5751 msgstr "DinReferanse"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5755 msgstr "DinReferanse:"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5758 msgid "IhrSchreiben"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5762 msgid "IhrSchreiben:"
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5833 msgstr "Post-kommentar"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5836 msgid "Postvermerk:"
5837 msgstr "Post-kommentar:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5907 msgid "ReturnAddress"
5908 msgstr "Returadresse"
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5911 msgid "ReturnAddress:"
5912 msgstr "Returadresse:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5936 msgstr "DinAdresse:"
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5959 msgid "BankAccount:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5963 msgid "PostalComment"
5964 msgstr "Post-kommentar "
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5967 msgid "PostalComment:"
5968 msgstr "Post-kommentar :"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5971 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5983 msgstr "Referansen:"
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6007 msgstr "Avslutning:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6067 msgstr "AdresseradA"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6070 msgid "AddressRowA:"
6071 msgstr "AdresseradA:"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6075 msgstr "AdresseradB"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6078 msgid "AddressRowB:"
6079 msgstr "AdresseradB:"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6083 msgstr "AdresseradC"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6086 msgid "AddressRowC:"
6087 msgstr "AdresseradC:"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6091 msgstr "AdressefotD"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6094 msgid "AddressRowD:"
6095 msgstr "AdressefotD:"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6099 msgstr "AdresseradE"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6102 msgid "AddressRowE:"
6103 msgstr "AdresseradE:"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6107 msgstr "AdresseradF"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6110 msgid "AddressRowF:"
6111 msgstr "AdresseradF:"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6114 msgid "TelephoneRowA"
6115 msgstr "TelefonradA"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6118 msgid "TelephoneRowA:"
6119 msgstr "TelefonradA:"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6122 msgid "TelephoneRowB"
6123 msgstr "TelefonradB"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6126 msgid "TelephoneRowB:"
6127 msgstr "TelefonradB:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6130 msgid "TelephoneRowC"
6131 msgstr "TelefonradC"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6134 msgid "TelephoneRowC:"
6135 msgstr "TelefonradC:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6138 msgid "TelephoneRowD"
6139 msgstr "TelefonradD"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6142 msgid "TelephoneRowD:"
6143 msgstr "TelefonradD:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6146 msgid "TelephoneRowE"
6147 msgstr "TelefonradE"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6150 msgid "TelephoneRowE:"
6151 msgstr "TelefonradE:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6154 msgid "TelephoneRowF"
6155 msgstr "TelefonradF"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6158 msgid "TelephoneRowF:"
6159 msgstr "TelefonradF:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6162 msgid "InternetRowA"
6163 msgstr "InternetradA"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6166 msgid "InternetRowA:"
6167 msgstr "InternetradA:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6170 msgid "InternetRowB"
6171 msgstr "InternetradB"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6174 msgid "InternetRowB:"
6175 msgstr "InternetradB:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6178 msgid "InternetRowC"
6179 msgstr "InternetradC"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6182 msgid "InternetRowC:"
6183 msgstr "InternetradC:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6186 msgid "InternetRowD"
6187 msgstr "InternetradD"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6190 msgid "InternetRowD:"
6191 msgstr "InternetradD:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6194 msgid "InternetRowE"
6195 msgstr "InternetradE"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6198 msgid "InternetRowE:"
6199 msgstr "InternetradE:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6202 msgid "InternetRowF"
6203 msgstr "InternetradF"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6206 msgid "InternetRowF:"
6207 msgstr "InternetradF:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6261 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6267 msgstr "Merknader #."
6269 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6273 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6277 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6281 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6285 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6294 msgid "(continuing)"
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6303 msgstr "TITTEL OVER:"
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6310 msgid "INTERCUT WITH:"
6311 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6324 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6329 msgid "Classification Codes"
6330 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6334 msgid "Definition \\thedefinition."
6335 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6343 msgid "Step \\thestep."
6344 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6348 msgid "Example \\theexample."
6349 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6353 msgid "Remark \\theremark."
6354 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6358 msgid "Notation \\thenotation."
6359 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6362 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6364 msgid "Theorem \\thetheorem."
6365 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6369 msgid "Corollary \\thecorollary."
6370 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6374 msgid "Lemma \\thelemma."
6375 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6379 msgid "Proposition \\theproposition."
6380 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6388 msgid "Prop \\theprop."
6389 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6398 msgid "Question \\thequestion."
6399 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6403 msgid "Claim \\theclaim."
6404 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6408 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6409 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6412 msgid "Appendices Section"
6413 msgstr "Bolk for vedlegg"
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6416 msgid "--- Appendices ---"
6417 msgstr "-- Vedlegg ---"
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6421 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6425 msgstr "Sjå over endringar"
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6456 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6466 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6467 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6474 msgid "submit to paper:"
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6479 msgid "Bibliography (plain)"
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6484 msgid "Bibliography heading"
6487 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6491 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6499 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6500 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6504 msgid "AddressForOffprints"
6505 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6508 msgid "Address for Offprints:"
6509 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6512 msgid "RunningTitle"
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6516 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6517 msgid "Running title:"
6518 msgstr "Løpetittel:"
6520 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6521 msgid "RunningAuthor"
6522 msgstr "Løpeforfattar"
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6525 msgid "Running author:"
6526 msgstr "Løpeforfattar:"
6528 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6533 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6535 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6540 msgid "Running LaTeX Title"
6541 msgstr "LaTeX laupetittel "
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6545 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6549 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6552 msgid "Author Running"
6553 msgstr "Løpeforfattar"
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6556 msgid "Author Running:"
6557 msgstr "Laupeforfatter:"
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6561 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6565 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6569 msgstr "Tilfelle #."
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6577 msgid "Conjecture #."
6578 msgstr "Konjektur #."
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6598 msgstr "Eigenskapar"
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6602 msgstr "Eigenskapar #."
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6606 msgstr "Spørsmål #."
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6620 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6621 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6625 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6629 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6630 msgid "Chapterprecis"
6631 msgstr "Kapittel_samandrag"
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6635 msgstr "Kapittel_motto"
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6643 msgstr "Dikttittel*"
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6647 msgstr "Figur_forklaring"
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6659 msgstr "Listepunkt:"
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6663 msgstr "Dobbeltpunkt"
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6666 msgid "Double Item:"
6667 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6686 msgid "EmptySection"
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6690 msgid "Empty Section"
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6694 msgid "CloseSection"
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6698 msgid "Close Section"
6699 msgstr "Lukk bolken"
6701 #: lib/layouts/paper.layout:149
6703 msgstr "Undertittel"
6705 #: lib/layouts/paper.layout:160
6707 msgstr "Institutsjon"
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6710 #: lib/layouts/slides.layout:89
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6720 msgstr "AvsluttLysark"
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6735 msgid "Empty slide:"
6736 msgstr "Tomt lysark:"
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6739 msgid "ItemizeType1"
6740 msgstr "PunktlisteType1"
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6743 msgid "EnumerateType1"
6744 msgstr "NummerertlisteType1"
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6747 msgid "List of Algorithms"
6748 msgstr "Liste over algoritmer"
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6755 msgid "AltAffiliation"
6756 msgstr "AltTilknyting"
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6763 msgid "Electronic Address:"
6764 msgstr "Elektronisk adresse:"
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6767 msgid "acknowledgments"
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6771 msgid "PACS number:"
6772 msgstr "PACS nummer:"
6774 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6776 msgid "\\thechapter"
6777 msgstr "\\Alph{chapter}"
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6782 msgstr "Etikettering"
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6798 msgstr "Med kopi til"
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6810 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6828 msgstr "Bakside-adresse"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6831 msgid "Backaddress:"
6832 msgstr "Bakside-adresse:"
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6836 msgstr "Spesial post"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6839 msgid "Specialmail:"
6840 msgstr "Spesial post:"
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6843 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6845 msgstr "Lokalisering"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6850 msgstr "Lokalisering:"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6878 msgid "Your letter of:"
6879 msgstr "Ditt brev den:"
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6894 msgid "Customer no.:"
6895 msgstr "Kunde num.:"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6902 msgid "Invoice no.:"
6903 msgstr "Faktura num.:"
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6907 msgstr "NesteAdresse"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6910 msgid "Next Address:"
6911 msgstr "Neste adresse:"
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6914 msgid "Post Scriptum:"
6915 msgstr "Post Scriptum:"
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6918 msgid "Sender Name:"
6919 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6922 msgid "SenderAddress"
6923 msgstr "SendarSinAdresse"
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6926 msgid "Sender Address:"
6927 msgstr "SendarSinAdresse:"
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6930 msgid "Sender Phone:"
6931 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6939 msgstr "Sendaren sin fax:"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6946 msgid "Sender E-Mail:"
6947 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6951 msgstr "Sendaren sin URL:"
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6968 msgid "End of letter"
6969 msgstr "Slutt på setning|p"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6972 msgid "LandscapeSlide"
6973 msgstr "LiggandeLysark"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6976 msgid "Landscape Slide"
6977 msgstr "Liggande lysark"
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6980 msgid "PortraitSlide"
6981 msgstr "StåandeLysark"
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6984 msgid "Portrait Slide"
6985 msgstr "Ståande lysark"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6992 msgid "SlideHeading"
6993 msgstr "Lysark_topptekst"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6996 msgid "SlideSubHeading"
6997 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7000 msgid "ListOfSlides"
7001 msgstr "LysarkListe"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7004 msgid "List Of Slides"
7005 msgstr "Lysark liste"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7008 msgid "SlideContents"
7009 msgstr "LysarkInnhald"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7012 msgid "Slidecontents"
7013 msgstr "Lysark innhald"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7016 msgid "ProgressContents"
7017 msgstr "ProgresjonInnhald"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7020 msgid "Progress Contents"
7021 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7041 msgid "AMS subject classifications."
7042 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7044 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7052 #: lib/layouts/slides.layout:105
7054 msgstr "Nytt lysark:"
7056 #: lib/layouts/slides.layout:127
7060 #: lib/layouts/slides.layout:142
7061 msgid "New Overlay:"
7062 msgstr "Ny overliggar:"
7064 #: lib/layouts/slides.layout:182
7066 msgstr "Nytt notat:"
7068 #: lib/layouts/slides.layout:207
7069 msgid "InvisibleText"
7070 msgstr "UsynlegTekst"
7072 #: lib/layouts/slides.layout:214
7073 msgid "<Invisible Text Follows>"
7074 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7076 #: lib/layouts/slides.layout:231
7078 msgstr "SynlegTekst"
7080 #: lib/layouts/slides.layout:238
7081 msgid "<Visible Text Follows>"
7082 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7084 #: lib/layouts/spie.layout:53
7086 msgstr "Forfattarinfo"
7088 #: lib/layouts/spie.layout:65
7090 msgstr "Forfattarinfo:"
7092 #: lib/layouts/spie.layout:78
7096 #: lib/layouts/spie.layout:93
7097 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7106 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7124 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7138 msgid "Citation-number"
7139 msgstr "Litteraturnummer"
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7163 msgid "Issue-number"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7171 msgid "Issue-months"
7174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7175 msgid "Subsubparagraph"
7176 msgstr "Underunderavsnitt"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7183 msgid "-- Header --"
7184 msgstr "-- Topptekst --"
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7187 msgid "Special-section"
7188 msgstr "Spesialbolk"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7191 msgid "Special-section:"
7192 msgstr "Spesialbolk:"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7196 msgstr "AGU-Tidskrift"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7199 msgid "AGU-journal:"
7200 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7203 msgid "Citation-number:"
7204 msgstr "Litteraturnummer:"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7220 msgstr "AGU-utgåve:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7224 msgstr "Opphavsrett:"
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7231 msgid "Index-terms..."
7232 msgstr "Indeksord..."
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7236 msgstr "Indeksordet"
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7240 msgstr "Indeksordet:"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7244 msgstr "Kryssreferanse"
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7248 msgstr "Kryssreferanse:"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7251 msgid "Supplementary"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7255 msgid "Supplementary..."
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7260 msgstr "Tilleggnotat"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7263 msgid "Sup-mat-note:"
7264 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7268 msgstr "Vis til ein annan"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7272 msgstr "Vis til ein annan:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7284 msgstr "Ident-linje"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7288 msgstr "Ident-linje:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7299 msgid "Published-online:"
7300 msgstr "Nettpublikasjon:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7308 msgstr "Litteratur:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7311 msgid "Posting-order"
7312 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7315 msgid "Posting-order:"
7316 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7405 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7430 msgstr "ForfattarADR"
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7433 msgid "Author Address:"
7434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7436 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7438 msgstr "SlugKommentar"
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7441 msgid "Slug Comment:"
7442 msgstr "SlugKommentar:"
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7450 msgstr "Plano- tabell"
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7453 msgid "Table Caption"
7454 msgstr "Tabell tekst"
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7457 msgid "TableCaption"
7458 msgstr "TabellTekst"
7460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7461 msgid "Current Address"
7462 msgstr "Noverande adresse"
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7465 msgid "Current address:"
7466 msgstr "Noverande adresse:"
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7469 msgid "E-mail address:"
7470 msgstr "E-postadresse:"
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7473 msgid "Key words and phrases:"
7474 msgstr "Stikkord og fraser:"
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7482 msgstr "Dedisering:"
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7490 msgstr "Oversetter:"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7493 msgid "Subjectclass"
7494 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7499 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7537 msgid "Subparagraph*"
7538 msgstr "Underavsnitt*"
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7542 msgstr "Forfattergruppe"
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7545 msgid "RevisionHistory"
7546 msgstr "Revisjonshistorie"
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7549 msgid "Revision History"
7550 msgstr "Revisjonshistorie"
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7557 msgid "RevisionRemark"
7558 msgstr "RevisjonsMerknad"
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7564 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7568 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7569 msgid "\\arabic{chapter}"
7570 msgstr "\\arabic{chapter}"
7572 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7573 msgid "\\Alph{chapter}"
7574 msgstr "\\Alph{chapter}"
7576 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7578 msgid "\\arabic{footnote}"
7579 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7582 msgid "\\Roman{section}."
7583 msgstr "\\Roman{section}."
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7586 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7587 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7590 msgid "\\Alph{subsection}."
7591 msgstr "\\Alph{subsection}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7594 msgid "\\arabic{subsection}."
7595 msgstr "\\arabic{subsection}."
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7598 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7599 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7602 msgid "\\alph{subsubsection}."
7603 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7606 msgid "\\alph{paragraph}."
7607 msgstr "\\alph{paragraph}."
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7611 msgstr "Legg til del"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7615 msgstr "Legg_til_kap"
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7619 msgstr "Legg_til_bolk "
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7623 msgstr "Legg_til_kap* "
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7627 msgstr "Legg_til_bolk*"
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7643 msgstr "Title_topptekst"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7646 msgid "Uppertitleback"
7647 msgstr "Uppertitleback"
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7650 msgid "Lowertitleback"
7651 msgstr "Lowertitleback"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7658 msgid "Captionabove"
7659 msgstr "Over_figurtekst"
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7662 msgid "Captionbelow"
7663 msgstr "Under_figurtekst"
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7669 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7670 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7676 msgid "\\Roman{part}"
7677 msgstr "Del \\Roman{part}"
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7698 msgstr "Som Grå-tekst"
7700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7701 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7721 msgid "--Separator--"
7724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7726 msgid "--- Separate Environment ---"
7727 msgstr "Samla miljø"
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7731 msgid "Part \\thepart"
7732 msgstr "Del \\Roman{part}"
7734 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7736 msgid "Chapter \\thechapter"
7737 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7739 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7741 msgid "Appendix \\thechapter"
7742 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7749 msgid "Headnote (optional):"
7750 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7753 msgid "Corr Author:"
7754 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7758 msgstr "Ekstra_kopiar"
7760 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7762 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7766 msgid "Corollary \\thetheorem."
7767 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7771 msgid "Lemma \\thetheorem."
7772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7776 msgid "Proposition \\thetheorem."
7777 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7781 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7782 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7785 msgid "Fact \\thetheorem."
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7790 msgid "Definition \\thetheorem."
7791 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7795 msgid "Example \\thetheorem."
7796 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7800 msgid "Problem \\thetheorem."
7801 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7805 msgid "Exercise \\thetheorem."
7806 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7810 msgid "Remark \\thetheorem."
7811 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7815 msgid "Claim \\thetheorem."
7816 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7862 #: lib/layouts/braille.module:2
7867 #: lib/layouts/braille.module:5
7868 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7871 #: lib/layouts/braille.module:20
7873 msgid "Braille (default)"
7874 msgstr "LaTeX standard"
7876 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7881 #: lib/layouts/braille.module:42
7882 msgid "Braille (textsize)"
7885 #: lib/layouts/braille.module:64
7886 msgid "Braille (dots on)"
7889 #: lib/layouts/braille.module:79
7890 msgid "Braille_dots_on"
7893 #: lib/layouts/braille.module:87
7894 msgid "Braille (dots off)"
7897 #: lib/layouts/braille.module:102
7898 msgid "Braille_dots_off"
7901 #: lib/layouts/braille.module:110
7902 msgid "Braille (mirror on)"
7905 #: lib/layouts/braille.module:125
7906 msgid "Braille_mirror_on"
7909 #: lib/layouts/braille.module:133
7910 msgid "Braille (mirror off)"
7913 #: lib/layouts/braille.module:148
7914 msgid "Braille mirror off"
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7924 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7928 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7936 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7938 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7940 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7941 "where you want the endnotes to appear."
7944 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7949 #: lib/layouts/hanging.module:5
7951 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7952 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7960 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7961 "glosses, semantic markup)."
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7965 msgid "Numbered Example (multiline)"
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7974 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7987 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8006 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8018 msgid "Logical Markup"
8019 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8023 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8047 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8049 msgid "Minimalistic"
8052 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8053 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8065 "starred and non-starred forms."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8070 msgid "Criterion \\thetheorem."
8071 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8085 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8097 msgid "Axiom \\thetheorem."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8111 msgid "Condition \\thetheorem."
8112 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8124 msgid "Note \\thetheorem."
8125 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8137 msgid "Notation \\thetheorem."
8138 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8150 msgid "Summary \\thetheorem."
8151 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8164 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8165 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8168 msgid "Acknowledgement*"
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8177 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8178 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8182 msgstr "Konklusjon*"
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8186 msgstr "Konklusjon."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8194 msgid "Assumption \\thetheorem."
8195 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8207 msgid "Theorems (AMS)"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8214 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8215 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8219 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8224 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8225 "that provide a chapter environment."
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8229 msgid "Theorems (Order By Section)"
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8233 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8237 msgid "Theorems (Starred)"
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8242 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8243 "using the extended AMS machinery."
8246 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8251 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8253 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8254 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8255 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8258 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8259 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8282 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8287 msgid "Arabic (Arabi)"
8290 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8296 msgid "Austrian (old spelling)"
8297 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8304 msgid "Bahasa Indonesia"
8308 msgid "Bahasa Malaysia"
8317 msgstr "Kviterussisk"
8320 msgid "Portuguese (Brazil)"
8321 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8340 msgid "French Canadian"
8341 msgstr "Fransk-kanadisk"
8348 msgid "Chinese (simplified)"
8349 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8352 msgid "Chinese (traditional)"
8353 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8369 msgstr "Nederlandsk"
8401 msgid "German (old spelling)"
8402 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8408 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8413 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8424 msgstr "Set inn integral"
8440 msgstr "Kasakhstansk"
8461 msgid "Lower Sorbian"
8462 msgstr "Øvre Sorbisk"
8483 msgstr "Portugisisk"
8507 msgid "Serbian (Latin)"
8526 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8539 msgid "Upper Sorbian"
8540 msgstr "Øvre Sorbisk"
8551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8563 #: lib/ui/classic.ui:35
8567 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8571 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8575 #: lib/ui/classic.ui:38
8579 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8583 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8587 #: lib/ui/classic.ui:48
8588 msgid "New from Template...|T"
8589 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8591 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8595 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8599 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8603 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8604 msgid "Save As...|A"
8605 msgstr "Lagra som ...|g"
8607 #: lib/ui/classic.ui:54
8609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8611 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8612 msgid "Version Control|V"
8613 msgstr "Versjonkontroll|j"
8615 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8617 msgstr "Importere|I"
8619 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8621 msgstr "Eksportere|E"
8623 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8627 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8631 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8635 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8636 msgid "Register...|R"
8637 msgstr "Register...|R"
8639 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8640 msgid "Check In Changes...|I"
8641 msgstr "Registrer endringar...|e"
8643 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8644 msgid "Check Out for Edit|O"
8645 msgstr "Hent ut til editering|t"
8647 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8648 msgid "Revert to Last Version|L"
8649 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8651 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8652 msgid "Undo Last Check In|U"
8653 msgstr "Angra siste registrering|A"
8655 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8656 msgid "Show History|H"
8657 msgstr "Vis Historie|H"
8659 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8661 msgstr "Tilpassa...|p"
8663 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8667 #: lib/ui/classic.ui:91
8671 #: lib/ui/classic.ui:93
8675 #: lib/ui/classic.ui:94
8679 #: lib/ui/classic.ui:95
8683 #: lib/ui/classic.ui:96
8684 msgid "Paste External Selection|x"
8685 msgstr "Lim inn Utval|U"
8687 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8688 msgid "Find & Replace...|F"
8689 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8691 #: lib/ui/classic.ui:100
8695 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8699 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8700 msgid "Spellchecker...|S"
8701 msgstr "Stavekontroll...|S"
8703 #: lib/ui/classic.ui:105
8704 msgid "Thesaurus..."
8705 msgstr "Synonymordbok..."
8707 #: lib/ui/classic.ui:106
8709 msgid "Statistics...|i"
8712 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8714 msgstr "Sjekk TeX|k"
8716 #: lib/ui/classic.ui:108
8717 msgid "Change Tracking|g"
8718 msgstr "Endra sporing|g"
8720 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8721 msgid "Preferences...|P"
8722 msgstr "LyX-val...|L"
8724 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8725 msgid "Reconfigure|R"
8726 msgstr "Set opp på nytt|n"
8728 #: lib/ui/classic.ui:115
8729 msgid "Selection as Lines|L"
8730 msgstr "Utval som linjer|l"
8732 #: lib/ui/classic.ui:116
8733 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8734 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8736 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8737 msgid "Multicolumn|M"
8738 msgstr "Multikolonne|M"
8740 #: lib/ui/classic.ui:122
8742 msgstr "Topp linje| T"
8744 #: lib/ui/classic.ui:123
8745 msgid "Line Bottom|B"
8746 msgstr "Botn linje|B"
8748 #: lib/ui/classic.ui:124
8750 msgstr "Venstre linje|V"
8752 #: lib/ui/classic.ui:125
8753 msgid "Line Right|R"
8754 msgstr "Høgre linje|H"
8756 #: lib/ui/classic.ui:127
8758 msgstr "Justering|J"
8760 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8762 msgstr "Legg til rad|L"
8764 #: lib/ui/classic.ui:130
8765 msgid "Delete Row|w"
8766 msgstr "Fjern rad|F"
8768 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8770 msgstr "Kopier rad|K"
8772 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8774 msgstr "Byt om på rader|d"
8776 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8777 msgid "Add Column|u"
8778 msgstr "Legg til kolonne|k"
8780 #: lib/ui/classic.ui:135
8781 msgid "Delete Column|D"
8782 msgstr "Fjern kolonne|j"
8784 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8786 msgstr "Kopier kolonne|p"
8788 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8789 msgid "Swap Columns"
8790 msgstr "Byt kolonner"
8792 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8796 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8800 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8804 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8808 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8812 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8816 #: lib/ui/classic.ui:159
8817 msgid "Toggle Numbering|N"
8818 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8820 #: lib/ui/classic.ui:160
8821 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8822 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8824 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8825 msgid "Change Limits Type|L"
8826 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8828 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 msgid "Change Formula Type|F"
8830 msgstr "Endra formel type|y"
8832 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8833 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8834 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8836 #: lib/ui/classic.ui:168
8838 msgstr "Justering|J"
8840 #: lib/ui/classic.ui:170
8842 msgstr "Legg til rad|L"
8844 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8845 msgid "Delete Row|D"
8846 msgstr "Fjern rad|F"
8848 #: lib/ui/classic.ui:175
8849 msgid "Add Column|C"
8850 msgstr "Legg til kolonne|k"
8852 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8853 msgid "Delete Column|e"
8854 msgstr "Fjern kolonne|j"
8856 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8860 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8864 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8866 msgstr "I teksten|I"
8868 #: lib/ui/classic.ui:188
8872 #: lib/ui/classic.ui:189
8876 #: lib/ui/classic.ui:190
8878 msgstr "Mathematica"
8880 #: lib/ui/classic.ui:192
8881 msgid "Maple, simplify"
8882 msgstr "Maple, simplify"
8884 #: lib/ui/classic.ui:193
8885 msgid "Maple, factor"
8886 msgstr "Maple, factor"
8888 #: lib/ui/classic.ui:194
8889 msgid "Maple, evalm"
8890 msgstr "Maple,evalm"
8892 #: lib/ui/classic.ui:195
8893 msgid "Maple, evalf"
8894 msgstr "Maple, evalf"
8896 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8898 msgid "Inline Formula|I"
8899 msgstr "Formel i teksten|m"
8901 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8902 msgid "Displayed Formula|D"
8903 msgstr "Eigen formel|E"
8905 #: lib/ui/classic.ui:201
8906 msgid "Eqnarray Environment|q"
8907 msgstr "Sett med likningar|r"
8909 #: lib/ui/classic.ui:202
8910 msgid "Align Environment|A"
8911 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8913 #: lib/ui/classic.ui:203
8914 msgid "AlignAt Environment"
8915 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8917 #: lib/ui/classic.ui:204
8918 msgid "Flalign Environment|F"
8919 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8921 #: lib/ui/classic.ui:207
8922 msgid "Gather Environment"
8923 msgstr "Samla miljø"
8925 #: lib/ui/classic.ui:208
8926 msgid "Multline Environment"
8927 msgstr "Multilinje miljø"
8929 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8933 #: lib/ui/classic.ui:216
8934 msgid "Special Character|S"
8935 msgstr "Spesialteikn|S"
8937 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8938 msgid "Citation...|C"
8939 msgstr "Litteratur...|i"
8941 #: lib/ui/classic.ui:218
8942 msgid "Cross-reference...|r"
8943 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8945 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8947 msgstr "Etikett...|E"
8949 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8953 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8954 msgid "Marginal Note|M"
8955 msgstr "Margnotat|a"
8957 #: lib/ui/classic.ui:222
8959 msgstr "Kort tittel"
8961 #: lib/ui/classic.ui:223
8962 msgid "Index Entry|I"
8963 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8965 #: lib/ui/classic.ui:224
8966 msgid "Nomenclature Entry"
8967 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8969 #: lib/ui/classic.ui:225
8973 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8977 #: lib/ui/classic.ui:227
8978 msgid "Lists & TOC|O"
8979 msgstr "Ulike lister"
8981 #: lib/ui/classic.ui:229
8985 #: lib/ui/classic.ui:230
8989 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8990 msgid "Graphics...|G"
8991 msgstr "Bilete...|B"
8993 #: lib/ui/classic.ui:232
8994 msgid "Tabular Material...|b"
8995 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8997 #: lib/ui/classic.ui:233
9001 #: lib/ui/classic.ui:235
9002 msgid "Include File...|d"
9003 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9005 #: lib/ui/classic.ui:236
9006 msgid "Insert File|e"
9007 msgstr "Set inn fil|n"
9009 #: lib/ui/classic.ui:237
9010 msgid "External Material...|x"
9011 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9013 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9015 msgid "Symbols...|b"
9018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9019 msgid "Superscript|S"
9020 msgstr "Heva tekst|v"
9022 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9024 msgstr "Senka tekst|n"
9026 #: lib/ui/classic.ui:244
9027 msgid "Hyphenation Point|P"
9028 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9032 msgid "Protected Hyphen|y"
9033 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9035 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9036 msgid "Ligature Break|k"
9037 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9039 #: lib/ui/classic.ui:247
9040 msgid "Protected Space|r"
9041 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9043 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9044 msgid "Inter-word Space|w"
9045 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9047 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9048 msgid "Thin Space|T"
9049 msgstr "Lite mellomrom|t"
9051 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9053 msgid "Horizontal Space...|o"
9054 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9056 #: lib/ui/classic.ui:251
9057 msgid "Vertical Space..."
9058 msgstr "Loddrett avstand..."
9060 #: lib/ui/classic.ui:252
9061 msgid "Line Break|L"
9064 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9068 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9069 msgid "End of Sentence|E"
9070 msgstr "Slutt på setning|p"
9072 #: lib/ui/classic.ui:255
9074 msgid "Protected Dash|D"
9075 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9077 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9078 msgid "Breakable Slash|a"
9081 #: lib/ui/classic.ui:257
9082 msgid "Single Quote|Q"
9083 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9085 #: lib/ui/classic.ui:258
9086 msgid "Ordinary Quote|O"
9087 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9089 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9090 msgid "Menu Separator|M"
9091 msgstr "Meny delar|M"
9093 #: lib/ui/classic.ui:260
9094 msgid "Horizontal Line"
9095 msgstr "Vassrett linje"
9097 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9101 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9102 msgid "Display Formula|D"
9105 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9107 msgid "Eqnarray Environment|E"
9108 msgstr "Sett med likningar|l"
9110 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9112 msgid "AMS align Environment|a"
9113 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9117 msgid "AMS alignat Environment|t"
9118 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9120 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9122 msgid "AMS flalign Environment|f"
9123 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9127 msgid "AMS gather Environment|g"
9128 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9130 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9132 msgid "AMS multline Environment|m"
9133 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9135 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9136 msgid "Array Environment|y"
9137 msgstr "Likningsmiljø|k"
9139 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9140 msgid "Cases Environment|C"
9141 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9143 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9144 msgid "Split Environment|S"
9145 msgstr "Delt miljø|j"
9147 #: lib/ui/classic.ui:280
9148 msgid "Font Change|o"
9149 msgstr "Endra skrifttype|f"
9151 #: lib/ui/classic.ui:284
9152 msgid "Math Normal Font"
9153 msgstr "Normal matte skriftype"
9155 #: lib/ui/classic.ui:286
9156 msgid "Math Calligraphic Family"
9157 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9159 #: lib/ui/classic.ui:287
9160 msgid "Math Fraktur Family"
9161 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9163 #: lib/ui/classic.ui:288
9164 msgid "Math Roman Family"
9165 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9167 #: lib/ui/classic.ui:289
9168 msgid "Math Sans Serif Family"
9169 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9171 #: lib/ui/classic.ui:291
9172 msgid "Math Bold Series"
9173 msgstr "Feit matte skriftype"
9175 #: lib/ui/classic.ui:293
9176 msgid "Text Normal Font"
9177 msgstr "Normal tekst skriftype"
9179 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9180 msgid "Text Roman Family"
9181 msgstr "Romansk tekst familie"
9183 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9184 msgid "Text Sans Serif Family"
9185 msgstr "Sans serif tekst familie"
9187 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9188 msgid "Text Typewriter Family"
9189 msgstr "Typewriter tekst familie"
9191 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9192 msgid "Text Bold Series"
9193 msgstr "Feit tekst familie"
9195 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9196 msgid "Text Medium Series"
9197 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9199 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9200 msgid "Text Italic Shape"
9201 msgstr "Kursiv tekst"
9203 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9204 msgid "Text Small Caps Shape"
9205 msgstr "Litenbokstav tekst"
9207 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9208 msgid "Text Slanted Shape"
9209 msgstr "Skråstilt tekst"
9211 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9212 msgid "Text Upright Shape"
9213 msgstr "Opprett tekst"
9215 #: lib/ui/classic.ui:310
9216 msgid "Floatflt Figure"
9217 msgstr "Flytar figur"
9219 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9220 msgid "Table of Contents|C"
9221 msgstr "Innhaldsliste|I"
9223 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9224 msgid "Index List|I"
9225 msgstr "Indeks liste|l"
9227 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9228 msgid "Nomenclature|N"
9229 msgstr "Nomenklatur|N"
9231 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9232 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9233 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9235 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9236 msgid "LyX Document...|X"
9237 msgstr "LyX dokument...|X"
9239 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9240 msgid "Plain Text...|T"
9241 msgstr "Rein tekst...|t"
9243 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9245 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9247 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9248 msgid "Track Changes|T"
9249 msgstr "Registrer endringar...|r"
9251 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9252 msgid "Merge Changes...|M"
9253 msgstr "Flett endringar...|l"
9255 #: lib/ui/classic.ui:330
9256 msgid "Accept All Changes|A"
9257 msgstr "Godta alle endringar|G"
9259 #: lib/ui/classic.ui:331
9260 msgid "Reject All Changes|R"
9261 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9263 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9264 msgid "Show Changes in Output|S"
9265 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9267 #: lib/ui/classic.ui:339
9268 msgid "Character...|C"
9269 msgstr "Teiknsett...|B"
9271 #: lib/ui/classic.ui:340
9272 msgid "Paragraph...|P"
9273 msgstr "Avsnitt...|A"
9275 #: lib/ui/classic.ui:341
9276 msgid "Document...|D"
9277 msgstr "Dokument...|D"
9279 #: lib/ui/classic.ui:342
9280 msgid "Tabular...|T"
9281 msgstr "Tabell...|T"
9283 #: lib/ui/classic.ui:344
9284 msgid "Emphasize Style|E"
9285 msgstr "Utheva skrift|U"
9287 #: lib/ui/classic.ui:345
9288 msgid "Noun Style|N"
9289 msgstr "Kapitelar|K"
9291 #: lib/ui/classic.ui:346
9292 msgid "Bold Style|B"
9293 msgstr "Feit skrift|F"
9295 #: lib/ui/classic.ui:349
9296 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9297 msgstr "Mink listedjup|M"
9299 #: lib/ui/classic.ui:350
9300 msgid "Increase Environment Depth|i"
9301 msgstr "Auk listedjup|A"
9303 #: lib/ui/classic.ui:351
9304 msgid "Start Appendix Here|S"
9305 msgstr "Start vedlegga her|S"
9307 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9308 msgid "Build Program|B"
9309 msgstr "Lag program|B"
9311 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9315 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9317 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9319 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9321 msgstr "Disposisjon|i"
9323 #: lib/ui/classic.ui:365
9324 msgid "TeX Information|X"
9325 msgstr "TeX informasjon|T"
9327 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9329 msgstr "Neste notat|n"
9331 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9332 msgid "Go to Label|L"
9333 msgstr "Gå til etikett|G"
9335 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9339 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9340 msgid "Save Bookmark 1|S"
9341 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9343 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9344 msgid "Save Bookmark 2"
9345 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9347 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9348 msgid "Save Bookmark 3"
9349 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9351 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9352 msgid "Save Bookmark 4"
9353 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9355 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9356 msgid "Save Bookmark 5"
9357 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9359 #: lib/ui/classic.ui:390
9360 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9361 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9363 #: lib/ui/classic.ui:391
9364 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9365 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9367 #: lib/ui/classic.ui:392
9368 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9369 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9371 #: lib/ui/classic.ui:393
9372 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9373 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9375 #: lib/ui/classic.ui:394
9376 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9377 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9379 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9380 msgid "Introduction|I"
9381 msgstr "Introduksjon|I"
9383 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9387 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9388 msgid "User's Guide|U"
9389 msgstr "Brukarhandbok|B"
9391 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9392 msgid "Extended Features|E"
9393 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9395 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9396 msgid "Embedded Objects|m"
9397 msgstr "Innlemma object|m"
9399 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9400 msgid "Customization|C"
9401 msgstr "Tilpassing|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9407 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9408 msgid "Table of Contents|a"
9409 msgstr "Innhaldsliste|a"
9411 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9412 msgid "LaTeX Configuration|L"
9413 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9419 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 #: lib/ui/classic.ui:429
9424 msgid "Preferences..."
9427 #: lib/ui/classic.ui:430
9429 msgstr "Skru av LyX"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9432 msgid "Aligned Environment|l"
9433 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9435 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9436 msgid "AlignedAt Environment|v"
9437 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9440 msgid "Gathered Environment|h"
9441 msgstr "Samla miljø|S"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9444 msgid "Delimiters|r"
9445 msgstr "Skiljeteikn"
9447 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9457 msgid "Equation Label|L"
9458 msgstr "Gå til etikett|G"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9462 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9463 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9466 msgid "Split Cell|C"
9467 msgstr "Del cella|c"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9476 msgid "Add Line Above|o"
9477 msgstr "Ny linje over|N"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9480 msgid "Add Line Below|B"
9481 msgstr "Ny linje under|u"
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9484 msgid "Delete Line Above|D"
9485 msgstr "Fjern linja over|o"
9487 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9488 msgid "Delete Line Below|e"
9489 msgstr "Fjern linja under|F"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9492 msgid "Add Line to Left"
9493 msgstr "Ny linje til venstre"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9496 msgid "Add Line to Right"
9497 msgstr "Ny linje til høgre"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9500 msgid "Delete Line to Left"
9501 msgstr "Fjern linja til venstre"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9504 msgid "Delete Line to Right"
9505 msgstr "Fjern linja til høgre"
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9508 msgid "Toggle Math Toolbar"
9509 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9513 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9514 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9517 msgid "Toggle Table Toolbar"
9518 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9522 msgid "Next Cross-Reference|N"
9523 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9527 msgid "Go to Label|G"
9528 msgstr "Gå til etikett|G"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9532 msgid "<reference>|r"
9533 msgstr "<referanse>"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9537 msgid "(<reference>)|e"
9538 msgstr "(<referance>)"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9547 msgid "on page <page>|o"
9548 msgstr "på side <side>"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9552 msgid "<reference> on page <page>|f"
9553 msgstr "<referanse> på side <side>"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9557 msgid "Formatted reference|t"
9558 msgstr "Formatert referanse"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9565 msgid "Settings...|S"
9566 msgstr "Dokumentval...|D"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9569 msgid "Go back to Reference|G"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9574 msgid "Open Inset|O"
9575 msgstr "Opna alle innskot|i"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9579 msgid "Close Inset|C"
9580 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9585 msgid "Dissolve Inset|D"
9586 msgstr "Løys opp innskot|p"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9590 msgid "Toggle Label|L"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9600 msgid "Simple frame|f"
9601 msgstr "innskot ramme"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9604 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9609 msgid "Oval, thin|O"
9610 msgstr "Tynn, oval ramme"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9614 msgid "Oval, thick|v"
9615 msgstr "Tjukk oval ramme"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9618 msgid "Drop Shadow|w"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9623 msgid "Shaded background|b"
9624 msgstr "notat bakgrunn"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9628 msgid "Double frame|D"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9633 msgstr "LyX notat|n"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9637 msgstr "Kommentar|K"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9640 msgid "Greyed Out|G"
9641 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9645 msgid "Interword Space|w"
9646 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9650 msgid "Protected Space|o"
9651 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9655 msgid "Negative Thin Space|N"
9656 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9659 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9664 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9665 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9669 msgid "Quad Space|Q"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9674 msgid "Double Quad Space|u"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9678 msgid "Horizontal Fill|F"
9679 msgstr "Vassrett fyll|y"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9683 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9684 msgstr "Vassrett fyll"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9688 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9689 msgstr "Vassrett fyll"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9693 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9694 msgstr "Vassrett fyll"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9698 msgid "Custom Length|C"
9699 msgstr "Kommentar|K"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9704 msgstr "Standard avstand"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9709 msgstr "Liten avstand"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9714 msgstr "Medium avstand"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9719 msgstr "Stor avstand"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9724 msgstr "Fyll vertikalt"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9737 msgid "Page Break|a"
9738 msgstr "Sideskift|e"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9741 msgid "Clear Page|C"
9742 msgstr "Klargjer sida|g"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9745 msgid "Clear Double Page|D"
9746 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9750 msgid "Ragged Line Break|R"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9755 msgid "Justified Line Break|J"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9777 msgid "Paste Recent|e"
9778 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9782 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9783 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9786 msgid "Move Paragraph Up|o"
9787 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9790 msgid "Move Paragraph Down|v"
9791 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9795 msgid "Apply Last Text Style|A"
9796 msgstr "Tekststil|k"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9799 msgid "Text Style|S"
9800 msgstr "Tekststil|k"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9803 msgid "Paragraph Settings...|P"
9804 msgstr "Avsnittval...|n"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9807 msgid "Fullscreen Mode"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9813 msgid "Append Parameter"
9814 msgstr "Flei&re val"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9819 msgid "Remove Last Parameter"
9820 msgstr "Val for kodeliste"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9824 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9829 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9835 msgid "Insert Optional Parameter"
9836 msgstr "Val for kodeliste"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9841 msgid "Remove Optional Parameter"
9842 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9846 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9851 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9856 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9861 msgid "Edit externally...|x"
9862 msgstr "Rediger fila eksternt"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9866 msgstr "Topplinje|T"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9869 msgid "Bottom Line|B"
9870 msgstr "Botnlinje|B"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9874 msgstr "Venstrelinje|V"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9877 msgid "Right Line|R"
9878 msgstr "Høgrelinje|H"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9882 msgstr "Kopier rad|o"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9885 msgid "Copy Column|p"
9886 msgstr "Kopier kolonne|p"
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9897 msgid "New from Template...|m"
9898 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9901 msgid "Open Recent|t"
9902 msgstr "Nyleg opna|y"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9907 msgstr "Lagra som ...|g"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9911 msgid "Revert to Saved|R"
9912 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9915 msgid "New Window|W"
9916 msgstr "Nytt vindauge|v"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9919 msgid "Close Window|d"
9920 msgstr "Lat att vindauge|d"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9927 msgid "Paste Special"
9928 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9939 msgid "Rows & Columns|C"
9940 msgstr "Radar og kolonner|a"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9943 msgid "Increase List Depth|I"
9944 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9947 msgid "Decrease List Depth|D"
9948 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9951 msgid "Dissolve Inset|l"
9952 msgstr "Løys opp innskot|p"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9955 msgid "TeX Code Settings...|C"
9956 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9959 msgid "Float Settings...|a"
9960 msgstr "Flytarval...|F"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9964 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9967 msgid "Note Settings...|N"
9968 msgstr "Notatval...|N"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9971 msgid "Branch Settings...|B"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9975 msgid "Box Settings...|x"
9976 msgstr "Rammeval...|R"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9979 msgid "Table Settings...|a"
9980 msgstr "Tabellval...|a"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9983 msgid "Plain Text|T"
9984 msgstr "Rein tekst|t"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9987 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9988 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9995 msgid "Selection, Join Lines|i"
9996 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9999 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10003 msgid "Paste As PDF"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10007 msgid "Paste As PNG"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10011 msgid "Paste As JPEG"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10016 msgid "Dissolve CharStyle"
10017 msgstr "Løys opp innskot|p"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10020 msgid "Customized...|C"
10021 msgstr "Tilpassa...|i"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10024 msgid "Capitalize|a"
10025 msgstr "Kapitelskrift|a"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10028 msgid "Uppercase|U"
10029 msgstr "Versalskrift|V"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10032 msgid "Lowercase|L"
10033 msgstr "Litenskrift|L"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10037 msgid "Number whole Formula|N"
10038 msgstr "Nummerert formel|f"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10042 msgid "Number this Line|u"
10043 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10047 msgid "Macro Definition"
10048 msgstr "Definisjon"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10051 msgid "Text Style|T"
10052 msgstr "Tekststil|T"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10055 msgid "Add Line Above|A"
10056 msgstr "Ny linje over|N"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10059 msgid "Math Normal Font|N"
10060 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10063 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10064 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10067 msgid "Math Fraktur Family|F"
10068 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10071 msgid "Math Roman Family|R"
10072 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10076 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10079 msgid "Math Bold Series|B"
10080 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10083 msgid "Text Normal Font|T"
10084 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10095 msgid "Mathematica|a"
10096 msgstr "Mathematica|a"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10099 msgid "Maple, simplify|s"
10100 msgstr "Maple, simplif|s"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10103 msgid "Maple, factor|f"
10104 msgstr "Maple, factor|f"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10107 msgid "Maple, evalm|e"
10108 msgstr "Maple, evalm|e"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10111 msgid "Maple, evalf|v"
10112 msgstr "Maple, evalf|v"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10115 msgid "Open All Insets|O"
10116 msgstr "Opna alle innskot|i"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10119 msgid "Close All Insets|C"
10120 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10123 msgid "Unfold Math Macro"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10128 msgid "Fold Math Macro"
10129 msgstr "mattemakro"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10132 msgid "View Source|S"
10133 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10136 msgid "Split View Horizontally|i"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10140 msgid "Split View Vertically|V"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10144 msgid "Close Tab Group|G"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10148 msgid "Fullscreen|l"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10153 msgstr "Verktylinjer|y"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10156 msgid "Special Character|p"
10157 msgstr "Spesialteikn|S"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10160 msgid "Formatting|o"
10161 msgstr "Formatering"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10164 msgid "List / TOC|i"
10165 msgstr "Ulike Lister|l"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10177 msgid "Custom insets"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10185 msgid "Box[[Menu]]"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10189 msgid "Cross-Reference...|R"
10190 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10194 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10197 msgid "Index Entry|d"
10198 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10202 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10206 msgstr "Tabell...|T"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10209 msgid "Hyperlink|k"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10213 msgid "Short Title|S"
10214 msgstr "Kort tittel|K"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10223 msgstr "Kodelister"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10226 msgid "Ordinary Quote|Q"
10227 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10230 msgid "Single Quote|S"
10231 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10235 msgid "Phonetic Symbols|P"
10236 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10239 msgid "Protected Space|P"
10240 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10243 msgid "Horizontal Line|L"
10244 msgstr "Vassrett linje|l"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10247 msgid "Vertical Space...|V"
10248 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10251 msgid "Hyphenation Point|H"
10252 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10255 msgid "Numbered Formula|N"
10256 msgstr "Nummerert formel|f"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10259 msgid "Toggle Math Panels"
10260 msgstr "Matte dialog"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10264 msgid "Figure Wrap Float|F"
10265 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10269 msgid "Table Wrap Float|T"
10270 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10273 msgid "External Material...|M"
10274 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10277 msgid "Child Document...|d"
10278 msgstr "Barnedokument...|d"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10281 msgid "Change Tracking|C"
10282 msgstr "Spor endring|e"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10285 msgid "Start Appendix Here|A"
10286 msgstr "Start vedlegga her|S"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10289 msgid "Save in Bundled Format|F"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10293 msgid "Compressed|m"
10294 msgstr "Komprimert|o"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10297 msgid "Accept Change|A"
10298 msgstr "Godta endring|G"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10301 msgid "Reject Change|R"
10302 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10305 msgid "Accept All Changes|c"
10306 msgstr "Godta alle endringar|a"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10309 msgid "Reject All Changes|e"
10310 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10313 msgid "Next Change|C"
10314 msgstr "Neste endring|e"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10317 msgid "Next Cross-Reference|R"
10318 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10321 msgid "Clear Bookmarks|C"
10322 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10325 msgid "Thesaurus...|T"
10326 msgstr "Synonymordbok...|S"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10330 msgid "Statistics...|a"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10334 msgid "TeX Information|I"
10335 msgstr "TeX informasjon|T"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10339 msgid "Shortcuts|S"
10340 msgstr "&Snøggtast:"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10343 msgid "New document"
10344 msgstr "Nytt dokument"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10347 msgid "Open document"
10348 msgstr "Opna eit dokument"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10351 msgid "Save document"
10352 msgstr "Lagre dokumentet"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10355 msgid "Print document"
10356 msgstr "Skriv ut dokument"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10359 msgid "Check spelling"
10360 msgstr "Sjekk rettskriving"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10371 msgid "Find and replace"
10372 msgstr "Søk og erstatt"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10375 msgid "Toggle emphasis"
10376 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10379 msgid "Toggle noun"
10380 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10384 msgstr "Bruk den førre"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10387 msgid "Insert math"
10388 msgstr "Set inn matte"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10391 msgid "Insert graphics"
10392 msgstr "Set inn grafikk"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10395 msgid "Insert table"
10396 msgstr "Set inn tabell"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10399 msgid "Toggle Outline"
10400 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10407 msgid "Numbered list"
10408 msgstr "Nummerert liste "
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10411 msgid "Itemized list"
10412 msgstr "Punktliste"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10415 msgid "Increase depth"
10416 msgstr "Auk djupna"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10419 msgid "Decrease depth"
10420 msgstr "Minsk djupna"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10423 msgid "Insert figure float"
10424 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10427 msgid "Insert table float"
10428 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10431 msgid "Insert label"
10432 msgstr "Set inn ein etikett"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10435 msgid "Insert cross-reference"
10436 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10439 msgid "Insert citation"
10440 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10443 msgid "Insert index entry"
10444 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10447 msgid "Insert nomenclature entry"
10448 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10451 msgid "Insert footnote"
10452 msgstr "Set inn fotnote"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10455 msgid "Insert margin note"
10456 msgstr "Set inn marg-notat"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10459 msgid "Insert note"
10460 msgstr "Set inn notat"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10465 msgstr "Set inn notat"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10469 msgid "Insert Hyperlink"
10470 msgstr "&Lag lenke"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10473 msgid "Insert TeX code"
10474 msgstr "Set inn TeX"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10478 msgid "Insert math macro"
10479 msgstr "Set inn matte"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10482 msgid "Include file"
10483 msgstr "Set inn underdokument"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10487 msgstr "LaTeX stiler"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10490 msgid "Paragraph settings"
10491 msgstr "avsnittval"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10495 msgstr "Legg til rad"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10499 msgstr "Legg til kolonne"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10506 msgid "Delete column"
10507 msgstr "Fjern kolonne"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10510 msgid "Set top line"
10511 msgstr "Lag topplinje"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10514 msgid "Set bottom line"
10515 msgstr "Lag botnlinje"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10518 msgid "Set left line"
10519 msgstr "Lag venstrelinje"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10522 msgid "Set right line"
10523 msgstr "Lag høgrelinje"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10527 msgid "Set border lines"
10528 msgstr "Endre kantlinjer"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10531 msgid "Set all lines"
10532 msgstr "Lag kantlinjer"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10535 msgid "Unset all lines"
10536 msgstr "Fjern kantlinjer"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10540 msgstr "Venstrejuster"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10543 msgid "Align center"
10544 msgstr "Set i sentrum"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10547 msgid "Align right"
10548 msgstr "Høgrejuster"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10552 msgstr "Toppjuster"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10555 msgid "Align middle"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10559 msgid "Align bottom"
10560 msgstr "Botnjuster"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10563 msgid "Rotate cell"
10564 msgstr "Rotèr cella"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10567 msgid "Rotate table"
10568 msgstr "Rotèr tabell"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10571 msgid "Set multi-column"
10572 msgstr "Spesiell multikolonne"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10579 msgid "Set display mode"
10580 msgstr "Byt matte modus"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10584 msgstr "Senka skrift"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10587 msgid "Superscript"
10588 msgstr "Heva skrift"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10591 msgid "Insert square root"
10592 msgstr "Set inn rotteikn"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10595 msgid "Insert root"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10599 msgid "Insert standard fraction"
10600 msgstr "Set inn brøk"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10604 msgstr "Set inn sum"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10607 msgid "Insert integral"
10608 msgstr "Set inn integral"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10611 msgid "Insert product"
10612 msgstr "Set produkt"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10616 msgstr "Set inn ( )"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10620 msgstr "Set inn [ ]"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10624 msgstr "Set inn { }"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10627 msgid "Insert delimiters"
10628 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10631 msgid "Insert matrix"
10632 msgstr "Sett inn matrise"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10635 msgid "Insert cases environment"
10636 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10640 msgid "Math Macros"
10641 msgstr "mattemakro"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10644 msgid "Command Buffer"
10645 msgstr "Kommandobuffer"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10648 msgid "Review[[Toolbar]]"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10652 msgid "Track changes"
10653 msgstr "Registrer endringar"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10656 msgid "Show changes in output"
10657 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10660 msgid "Next change"
10661 msgstr "Neste endring"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10664 msgid "Accept change"
10665 msgstr "Godta endring"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10668 msgid "Reject change"
10669 msgstr "Avvis endring"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10672 msgid "Merge changes"
10673 msgstr "Slå saman endringar"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10676 msgid "Accept all changes"
10677 msgstr "Godta alle endringar"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10680 msgid "Reject all changes"
10681 msgstr "Forkast alle endringar"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10685 msgstr "Neste notat"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10688 msgid "View/Update"
10689 msgstr "Vis/Oppdater"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10697 msgstr "Oppdater DVI"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10700 msgid "View PDF (pdflatex)"
10701 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10704 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10705 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10708 msgid "View PostScript"
10709 msgstr "Vis PostSkript"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10712 msgid "Update PostScript"
10713 msgstr "Oppdater PostSkript"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10716 msgid "Math Panels"
10717 msgstr "Matte dialogar"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10720 msgid "Math Spacings"
10721 msgstr "Matte-mellomrom"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10734 msgstr "Skrifttypar"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10738 msgstr "Funksjonar"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10877 msgid "Thin space\t\\,"
10878 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10881 msgid "Medium space\t\\:"
10882 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10885 msgid "Thick space\t\\;"
10886 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10890 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10894 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10901 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10905 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10909 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10917 msgid "Square root\t\\sqrt"
10918 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10921 msgid "Other root\t\\root"
10922 msgstr "Anna rot\t\\root"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10925 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10926 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10929 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10930 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10933 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10934 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10937 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10938 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10941 msgid "Standard\t\\frac"
10942 msgstr "Standard\t\\frac"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10946 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10947 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10951 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10952 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10955 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10959 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10964 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10965 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10969 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10970 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10974 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10975 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10979 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10980 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10984 msgid "Binomial\t\\binom"
10985 msgstr "Binomial\t\\choose"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11000 msgid "Bold\t\\mathbf"
11001 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11005 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11009 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11012 msgid "Italic\t\\mathit"
11013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11017 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11021 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11025 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11029 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11033 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 msgid "Frame Decorations"
11057 msgstr "Teikndekorasjon"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11073 msgstr "stengttrykk"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11093 msgstr "kort høgrepilover"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11113 msgstr "overparentes"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11116 msgid "overleftarrow"
11117 msgstr "venstrepilover"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11120 msgid "overrightarrow"
11121 msgstr "høgrepilover"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11124 msgid "overleftrightarrow"
11125 msgstr "høgre-venstrepilover"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11133 msgstr "strekunder"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11137 msgstr "underparentes"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11140 msgid "underleftarrow"
11141 msgstr "venstrepilunder"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11144 msgid "underrightarrow"
11145 msgstr "høgrepilunder"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11148 msgid "underleftrightarrow"
11149 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11161 msgstr "venstrepil"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11169 msgstr "pilnedover"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11173 msgstr "piloppover"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11176 msgid "updownarrow"
11177 msgstr "oppover-nedoverpil"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11180 msgid "leftrightarrow"
11181 msgstr "høgre-venstrepil"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11185 msgstr "Venstrepil"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11193 msgstr "Nedoverpil"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11197 msgstr "Oppoverpil"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11200 msgid "Updownarrow"
11201 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11204 msgid "Leftrightarrow"
11205 msgstr "Høgre-venstrepil"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11208 msgid "Longleftrightarrow"
11209 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11212 msgid "Longleftarrow"
11213 msgstr "Lang venstrepil"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11216 msgid "Longrightarrow"
11217 msgstr "Lang høgrepil"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11220 msgid "longleftrightarrow"
11221 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11224 msgid "longleftarrow"
11225 msgstr "Lang venstrepil"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11228 msgid "longrightarrow"
11229 msgstr "Lang høgrepil"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11232 msgid "leftharpoondown"
11233 msgstr "Venstreharpun nedover"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11236 msgid "rightharpoondown"
11237 msgstr "Høgreharpun nedover"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11245 msgstr "longmapsto"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11256 msgid "leftharpoonup"
11257 msgstr "Venstreharpun oppover"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11260 msgid "rightharpoonup"
11261 msgstr "Høgreharpun oppover"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11264 msgid "hookleftarrow"
11265 msgstr "hookleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11268 msgid "hookrightarrow"
11269 msgstr "hookrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11280 msgid "rightleftharpoons"
11281 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11285 msgstr "Operatorar"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11312 msgid "bigtriangleup"
11313 msgstr "bigtriangleup"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11328 msgid "bigtriangledown"
11329 msgstr "bigtriangledown"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11344 msgid "triangleright"
11345 msgstr "triangleright"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11360 msgid "triangleleft"
11361 msgstr "triangleleft"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11513 msgstr "sqsubseteq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11517 msgstr "sqsupseteq"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11577 msgstr "varepsilon"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11717 msgid "Miscellaneous"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11821 msgid "diamondsuit"
11822 msgstr "diamondsuit"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11837 msgid "textrm \\AA"
11838 msgstr "textrm \\AA"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11842 msgstr "textrm \\O"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11845 msgid "mathcircumflex"
11846 msgstr "mathcircumflex"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11897 msgid "Big Operators"
11898 msgstr "Store operatorar"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11957 msgid "ointctrclockwiseop"
11958 msgstr "ointctrclockwiseop"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11961 msgid "ointctrclockwise"
11962 msgstr "ointctrclockwise"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11965 msgid "ointclockwiseop"
11966 msgstr "ointclockwiseop"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11969 msgid "ointclockwise"
11970 msgstr "ointclockwise"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12037 msgid "AMS Miscellaneous"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12081 msgid "vartriangle"
12082 msgstr "vartriangle"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12085 msgid "triangledown"
12086 msgstr "triangledown"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12101 msgid "measuredangle"
12102 msgstr "measuredangle"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12130 msgstr "varnothing"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12133 msgid "blacktriangle"
12134 msgstr "blacktriangle"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12137 msgid "blacktriangledown"
12138 msgstr "blacktriangledown"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12141 msgid "blacksquare"
12142 msgstr "blacksquare"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12145 msgid "blacklozenge"
12146 msgstr "blacklozenge"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12153 msgid "sphericalangle"
12154 msgstr "sphericalangle"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12158 msgstr "complement"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12177 msgid "dashleftarrow"
12178 msgstr "dashleftarrow"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12181 msgid "dashrightarrow"
12182 msgstr "dashrightarrow"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12185 msgid "leftleftarrows"
12186 msgstr "leftleftarrows"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12189 msgid "leftrightarrows"
12190 msgstr "leftrightarrows"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12193 msgid "rightrightarrows"
12194 msgstr "rightrightarrows"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12197 msgid "rightleftarrows"
12198 msgstr "rightleftarrows"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12202 msgstr "Lleftarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12205 msgid "Rrightarrow"
12206 msgstr "Rrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12209 msgid "twoheadleftarrow"
12210 msgstr "twoheadleftarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12213 msgid "twoheadrightarrow"
12214 msgstr "twoheadrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12217 msgid "leftarrowtail"
12218 msgstr "leftarrowtail"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12221 msgid "rightarrowtail"
12222 msgstr "rightarrowtail"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12225 msgid "looparrowleft"
12226 msgstr "looparrowleft"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12229 msgid "looparrowright"
12230 msgstr "looparrowright"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12233 msgid "curvearrowleft"
12234 msgstr "curvearrowleft"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12237 msgid "curvearrowright"
12238 msgstr "curvearrowright"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12241 msgid "circlearrowleft"
12242 msgstr "circlearrowleft"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12245 msgid "circlearrowright"
12246 msgstr "circlearrowright"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12258 msgstr "upuparrows"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12261 msgid "downdownarrows"
12262 msgstr "downdownarrows"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12265 msgid "upharpoonleft"
12266 msgstr "upharpoonleft"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12269 msgid "upharpoonright"
12270 msgstr "upharpoonright"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12273 msgid "downharpoonleft"
12274 msgstr "downharpoonleft"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12277 msgid "downharpoonright"
12278 msgstr "downharpoonright"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12281 msgid "leftrightharpoons"
12282 msgstr "leftrightharpoons"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12285 msgid "rightsquigarrow"
12286 msgstr "rightsquigarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12289 msgid "leftrightsquigarrow"
12290 msgstr "leftrightsquigarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12294 msgstr "nleftarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12297 msgid "nrightarrow"
12298 msgstr "nrightarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12301 msgid "nleftrightarrow"
12302 msgstr "nleftrightarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12306 msgstr "nLeftarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12309 msgid "nRightarrow"
12310 msgstr "nRightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12313 msgid "nLeftrightarrow"
12314 msgstr "nLeftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12321 msgid "AMS Relations"
12322 msgstr "AMS relasjoner"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12341 msgid "eqslantless"
12342 msgstr "eqslantless"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12346 msgstr "eqslantgtr"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12358 msgstr "lessapprox"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12406 msgstr "lesseqqgtr"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12410 msgstr "gtreqqless"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12425 msgid "thickapprox"
12426 msgstr "thickapprox"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12461 msgid "preccurlyeq"
12462 msgstr "preccurlyeq"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12465 msgid "succcurlyeq"
12466 msgstr "succcurlyeq"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12469 msgid "curlyeqprec"
12470 msgstr "curlyeqprec"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12473 msgid "curlyeqsucc"
12474 msgstr "curlyeqsucc"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12486 msgstr "precapprox"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12490 msgstr "succapprox"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12493 msgid "vartriangleleft"
12494 msgstr "vartriangleleft"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12497 msgid "vartriangleright"
12498 msgstr "vartriangleright"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12501 msgid "trianglelefteq"
12502 msgstr "trianglelefteq"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12505 msgid "trianglerighteq"
12506 msgstr "trianglerighteq"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12521 msgid "risingdotseq"
12522 msgstr "risingdotseq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12525 msgid "fallingdotseq"
12526 msgstr "fallingdotseq"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12545 msgid "shortparallel"
12546 msgstr "shortparallel"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12550 msgstr "smallsmile"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12554 msgstr "smallfrown"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12557 msgid "blacktriangleleft"
12558 msgstr "blacktriangleleft"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12561 msgid "blacktriangleright"
12562 msgstr "blacktriangleright"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12573 msgid "backepsilon"
12574 msgstr "backepsilon"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12589 msgid "AMS Negative Relations"
12590 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12689 msgid "precnapprox"
12690 msgstr "precnapprox"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12693 msgid "succnapprox"
12694 msgstr "succnapprox"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12706 msgstr "subsetneqq"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12710 msgstr "supsetneqq"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12722 msgstr "nsupseteqq"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12737 msgid "varsubsetneq"
12738 msgstr "varsubsetneq"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12741 msgid "varsupsetneq"
12742 msgstr "varsupsetneq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12745 msgid "varsubsetneqq"
12746 msgstr "varsubsetneqq"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12749 msgid "varsupsetneqq"
12750 msgstr "varsupsetneqq"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12753 msgid "ntriangleleft"
12754 msgstr "ntriangleleft"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12757 msgid "ntriangleright"
12758 msgstr "ntriangleright"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12761 msgid "ntrianglelefteq"
12762 msgstr "ntrianglelefteq"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12765 msgid "ntrianglerighteq"
12766 msgstr "ntrianglerighteq"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12789 msgid "nshortparallel"
12790 msgstr "nshortparallel"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12793 msgid "AMS Operators"
12794 msgstr "AMS operatorar"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12801 msgid "smallsetminus"
12802 msgstr "smallsetminus"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12821 msgid "doublebarwedge"
12822 msgstr "doublebarwedge"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12841 msgid "divideontimes"
12842 msgstr "divideontimes"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12853 msgid "leftthreetimes"
12854 msgstr "leftthreetimes"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12857 msgid "rightthreetimes"
12858 msgstr "rightthreetimes"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12862 msgstr "curlywedge"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12869 msgid "circleddash"
12870 msgstr "circleddash"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12874 msgstr "circledast"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12877 msgid "circledcirc"
12878 msgstr "circledcirc"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12888 #: lib/external_templates:37
12889 msgid "RasterImage"
12892 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12893 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12896 #: lib/external_templates:45
12897 msgid "A bitmap file.\n"
12900 #: lib/external_templates:102
12905 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12906 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12909 #: lib/external_templates:105
12911 msgid "An Xfig figure.\n"
12912 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12914 #: lib/external_templates:154
12916 msgid "ChessDiagram"
12917 msgstr "Sjakkbrett"
12919 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12920 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12923 #: lib/external_templates:157
12925 "A chess position diagram.\n"
12926 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12927 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12928 "the position that you want to display.\n"
12929 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12930 "and remember to type in a relative path\n"
12931 "to the LyX document location.\n"
12932 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12933 "to enable general editing of the board.\n"
12934 "You might also check out the\n"
12935 "'Options->Test legality' option, and\n"
12936 "remember to middle and right click to\n"
12937 "insert new material in the board.\n"
12938 "In order for this to work, you have to\n"
12939 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12940 "that TeX will find it, and you will need\n"
12941 "to install the skak package from CTAN.\n"
12944 #: lib/external_templates:199
12948 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12949 msgid "Lilypond typeset music"
12952 #: lib/external_templates:202
12954 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12955 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12956 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12957 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12960 #: lib/external_templates:251
12963 "Read 'info date' for more information.\n"
12966 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12968 msgid "%1$s and %2$s"
12969 msgstr "%1$s og %2$s"
12971 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12973 msgid "%1$s et al."
12974 msgstr "%1$s et al."
12976 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12980 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12982 msgid "Add to bibliography only."
12983 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12985 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12989 #: src/Buffer.cpp:228
12990 msgid "Disk Error: "
12993 #: src/Buffer.cpp:229
12996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12997 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12999 #: src/Buffer.cpp:276
13000 msgid "Could not remove temporary directory"
13001 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13003 #: src/Buffer.cpp:277
13005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13006 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13008 #: src/Buffer.cpp:508
13009 msgid "Unknown document class"
13010 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13012 #: src/Buffer.cpp:509
13014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13015 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13017 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13020 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13022 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13023 msgid "Document header error"
13024 msgstr "Filhovud-feil"
13026 #: src/Buffer.cpp:523
13027 msgid "\\begin_header is missing"
13028 msgstr "\\begin_header manglar"
13030 #: src/Buffer.cpp:543
13031 msgid "\\begin_document is missing"
13032 msgstr "\\begin_document manglar"
13034 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13035 #: src/BufferView.cpp:1151
13036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13037 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13039 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13042 "xcolor/soul are installed.\n"
13043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13046 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13047 "soul er installert.\n"
13048 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13049 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13051 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13053 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13054 "xcolor and soul are not installed.\n"
13055 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13058 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13060 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13061 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13063 #: src/Buffer.cpp:583
13065 msgid "Failed to read embedded files"
13066 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13068 #: src/Buffer.cpp:584
13070 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13071 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13072 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13073 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13076 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13077 msgid "Document format failure"
13078 msgstr "Dokumentstil feil"
13080 #: src/Buffer.cpp:735
13082 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13083 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13085 #: src/Buffer.cpp:772
13086 msgid "Conversion failed"
13087 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13089 #: src/Buffer.cpp:773
13092 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13093 "it could not be created."
13095 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13096 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13098 #: src/Buffer.cpp:782
13099 msgid "Conversion script not found"
13100 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13102 #: src/Buffer.cpp:783
13105 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13106 "could not be found."
13108 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13109 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13111 #: src/Buffer.cpp:802
13112 msgid "Conversion script failed"
13113 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13115 #: src/Buffer.cpp:803
13118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13121 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13122 "å konvertere det."
13124 #: src/Buffer.cpp:818
13126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13127 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13129 #: src/Buffer.cpp:851
13130 msgid "Backup failure"
13131 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13133 #: src/Buffer.cpp:852
13136 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13137 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13139 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13140 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13142 #: src/Buffer.cpp:862
13145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13146 "overwrite this file?"
13148 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13150 "Vil du skriva over dokumentet?"
13152 #: src/Buffer.cpp:864
13154 msgid "Overwrite modified file?"
13155 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13157 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13163 msgstr "Skriv&over"
13165 #: src/Buffer.cpp:896
13167 msgid "Saving document %1$s..."
13168 msgstr "Lagrar %1$s..."
13170 #: src/Buffer.cpp:909
13172 msgid " could not write file!"
13173 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13175 #: src/Buffer.cpp:916
13177 msgid " writing embedded files."
13178 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13180 #: src/Buffer.cpp:920
13182 msgid " could not write embedded files!"
13183 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13185 #: src/Buffer.cpp:925
13189 #: src/Buffer.cpp:1004
13190 msgid "Iconv software exception Detected"
13193 #: src/Buffer.cpp:1004
13196 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13200 #: src/Buffer.cpp:1026
13202 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13205 #: src/Buffer.cpp:1029
13207 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13208 "chosen encoding.\n"
13209 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13211 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13212 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13214 #: src/Buffer.cpp:1036
13216 msgid "iconv conversion failed"
13217 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13219 #: src/Buffer.cpp:1041
13221 msgid "conversion failed"
13222 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13224 #: src/Buffer.cpp:1313
13225 msgid "Running chktex..."
13226 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13228 #: src/Buffer.cpp:1326
13229 msgid "chktex failure"
13230 msgstr "ChkTeX feil"
13232 #: src/Buffer.cpp:1327
13233 msgid "Could not run chktex successfully."
13234 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13236 #: src/Buffer.cpp:2092
13237 msgid "Preview source code"
13238 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13240 #: src/Buffer.cpp:2104
13242 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13243 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13245 #: src/Buffer.cpp:2108
13247 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13248 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13250 #: src/Buffer.cpp:2207
13252 msgid "Auto-saving %1$s"
13253 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13255 #: src/Buffer.cpp:2251
13256 msgid "Autosave failed!"
13257 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13259 #: src/Buffer.cpp:2274
13260 msgid "Autosaving current document..."
13261 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13263 #: src/Buffer.cpp:2322
13264 msgid "Couldn't export file"
13265 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13267 #: src/Buffer.cpp:2323
13269 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13270 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13272 #: src/Buffer.cpp:2360
13273 msgid "File name error"
13274 msgstr "Feil på filnamn"
13276 #: src/Buffer.cpp:2361
13277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13278 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13280 #: src/Buffer.cpp:2402
13281 msgid "Document export cancelled."
13282 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13284 #: src/Buffer.cpp:2408
13286 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13287 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13289 #: src/Buffer.cpp:2414
13291 msgid "Document exported as %1$s"
13292 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13294 #: src/Buffer.cpp:2484
13297 "The specified document\n"
13299 "could not be read."
13303 "kunne ikkje bli lest."
13305 #: src/Buffer.cpp:2486
13306 msgid "Could not read document"
13307 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13309 #: src/Buffer.cpp:2496
13312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13314 "Recover emergency save?"
13316 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13318 "Gå tilbake til nødkopien?"
13320 #: src/Buffer.cpp:2499
13321 msgid "Load emergency save?"
13322 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13324 #: src/Buffer.cpp:2500
13326 msgstr "&Gå tilbake"
13328 #: src/Buffer.cpp:2500
13329 msgid "&Load Original"
13330 msgstr "&Last Original"
13332 #: src/Buffer.cpp:2520
13335 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13337 "Load the backup instead?"
13339 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13341 "Skal vi opna det istaden?"
13343 #: src/Buffer.cpp:2523
13344 msgid "Load backup?"
13345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13347 #: src/Buffer.cpp:2524
13348 msgid "&Load backup"
13349 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13351 #: src/Buffer.cpp:2524
13352 msgid "Load &original"
13353 msgstr "Last &original"
13355 #: src/Buffer.cpp:2557
13357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13358 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13360 #: src/Buffer.cpp:2559
13361 msgid "Retrieve from version control?"
13362 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13364 #: src/Buffer.cpp:2560
13368 #: src/BufferList.cpp:220
13370 msgid "No file open!"
13371 msgstr "Fann ikkje fila!"
13373 #: src/BufferList.cpp:230
13375 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13376 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13378 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13380 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13381 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13383 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13385 msgid " Save failed! Trying...\n"
13386 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13388 #: src/BufferList.cpp:271
13389 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13390 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13392 #: src/BufferParams.cpp:497
13395 "The layout file requested by this document,\n"
13397 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13398 "class or style file required by it is not\n"
13399 "available. See the Customization documentation\n"
13400 "for more information.\n"
13402 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13404 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13405 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13406 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13407 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13409 #: src/BufferParams.cpp:503
13410 msgid "Document class not available"
13411 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13413 #: src/BufferParams.cpp:504
13414 msgid "LyX will not be able to produce output."
13415 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13417 #: src/BufferParams.cpp:1451
13419 msgid "The document class %1$s could not be found."
13423 "kunne ikkje bli lest."
13425 #: src/BufferParams.cpp:1453
13427 msgid "Class not found"
13428 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13430 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13432 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13436 "kunne ikkje bli lest."
13438 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13440 msgid "Could not load class"
13441 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13443 #: src/BufferParams.cpp:1501
13446 "The module %1$s has been requested by\n"
13447 "this document but has not been found in the list of\n"
13448 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1505
13454 msgid "Module not available"
13455 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13457 #: src/BufferParams.cpp:1506
13459 msgid "Some layouts may not be available."
13460 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13462 #: src/BufferParams.cpp:1514
13465 "The module %1$s requires a package that is\n"
13466 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13467 "may not be possible.\n"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1517
13472 msgid "Package not available"
13473 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13475 #: src/BufferParams.cpp:1522
13477 msgid "Error reading module %1$s\n"
13480 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13485 #: src/BufferParams.cpp:1528
13487 msgid "Error reading internal layout information"
13488 msgstr "Generell informasjon"
13490 #: src/BufferView.cpp:177
13491 msgid "No more insets"
13492 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13494 #: src/BufferView.cpp:668
13495 msgid "Save bookmark"
13496 msgstr "Lagra bokmerke"
13498 #: src/BufferView.cpp:1031
13499 msgid "No further undo information"
13500 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13502 #: src/BufferView.cpp:1040
13503 msgid "No further redo information"
13504 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13506 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13507 msgid "String not found!"
13508 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13510 #: src/BufferView.cpp:1219
13512 msgstr "Merke slått av"
13514 #: src/BufferView.cpp:1226
13518 #: src/BufferView.cpp:1233
13519 msgid "Mark removed"
13520 msgstr "Fjerna merke"
13522 #: src/BufferView.cpp:1236
13524 msgstr "Merke sett"
13526 #: src/BufferView.cpp:1283
13527 msgid "Statistics for the selection:"
13530 #: src/BufferView.cpp:1285
13532 msgid "Statistics for the document:"
13533 msgstr "&Byt til dokument"
13535 #: src/BufferView.cpp:1288
13538 msgstr "%1$d ord sjekka."
13540 #: src/BufferView.cpp:1290
13545 #: src/BufferView.cpp:1293
13547 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13550 #: src/BufferView.cpp:1296
13551 msgid "One character (including blanks)"
13554 #: src/BufferView.cpp:1299
13556 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13559 #: src/BufferView.cpp:1302
13560 msgid "One character (excluding blanks)"
13563 #: src/BufferView.cpp:1304
13568 #: src/BufferView.cpp:1986
13570 msgid "Inserting document %1$s..."
13571 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13573 #: src/BufferView.cpp:1997
13575 msgid "Document %1$s inserted."
13576 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13578 #: src/BufferView.cpp:1999
13580 msgid "Could not insert document %1$s"
13581 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13583 #: src/BufferView.cpp:2225
13586 "Could not read the specified document\n"
13588 "due to the error: %2$s"
13590 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13592 "på grunn av feilen: %2$s"
13594 #: src/BufferView.cpp:2227
13595 msgid "Could not read file"
13596 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13598 #: src/BufferView.cpp:2234
13602 " is not readable."
13603 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13605 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13606 msgid "Could not open file"
13607 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13609 #: src/BufferView.cpp:2242
13610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13611 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13613 #: src/BufferView.cpp:2243
13615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13617 "If this does not give the correct result\n"
13618 "then please change the encoding of the file\n"
13619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13621 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13622 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13623 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13624 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13626 #: src/Chktex.cpp:63
13628 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13629 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13631 #: src/Chktex.cpp:65
13632 msgid "ChkTeX warning id # "
13633 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13635 #: src/Color.cpp:92
13639 #: src/Color.cpp:93
13643 #: src/Color.cpp:94
13647 #: src/Color.cpp:95
13651 #: src/Color.cpp:96
13655 #: src/Color.cpp:97
13659 #: src/Color.cpp:98
13663 #: src/Color.cpp:99
13665 msgstr "magentaraud"
13667 #: src/Color.cpp:100
13671 #: src/Color.cpp:101
13673 msgstr "skrivemerke"
13675 #: src/Color.cpp:102
13679 #: src/Color.cpp:103
13683 #: src/Color.cpp:104
13687 #: src/Color.cpp:105
13689 msgid "selected text"
13690 msgstr "Sletta tekst"
13692 #: src/Color.cpp:107
13694 msgstr "LaTeX tekst"
13696 #: src/Color.cpp:108
13698 msgid "inline completion"
13699 msgstr "&Kodelister i teksten"
13701 #: src/Color.cpp:110
13702 msgid "non-unique inline completion"
13705 #: src/Color.cpp:112
13706 msgid "previewed snippet"
13707 msgstr "Førehandvist bit"
13709 #: src/Color.cpp:113
13714 #: src/Color.cpp:114
13715 msgid "note background"
13716 msgstr "notat bakgrunn"
13718 #: src/Color.cpp:115
13720 msgid "comment label"
13723 #: src/Color.cpp:116
13724 msgid "comment background"
13725 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13727 #: src/Color.cpp:117
13729 msgid "greyedout inset label"
13730 msgstr "gråfarga innskot"
13732 #: src/Color.cpp:118
13733 msgid "greyedout inset background"
13734 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13736 #: src/Color.cpp:119
13738 msgstr "Skuggelagd ramme"
13740 #: src/Color.cpp:120
13742 msgid "branch label"
13745 #: src/Color.cpp:121
13747 msgid "footnote label"
13750 #: src/Color.cpp:122
13752 msgid "index label"
13753 msgstr "Set inn ein etikett"
13755 #: src/Color.cpp:123
13757 msgid "margin note label"
13758 msgstr "Hopp til etikett"
13760 #: src/Color.cpp:124
13765 #: src/Color.cpp:125
13770 #: src/Color.cpp:126
13772 msgstr "djupnmerke"
13774 #: src/Color.cpp:127
13778 #: src/Color.cpp:128
13779 msgid "command inset"
13780 msgstr "kommando innskot"
13782 #: src/Color.cpp:129
13783 msgid "command inset background"
13784 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13786 #: src/Color.cpp:130
13787 msgid "command inset frame"
13788 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13790 #: src/Color.cpp:131
13791 msgid "special character"
13792 msgstr "spesial teikn"
13794 #: src/Color.cpp:132
13798 #: src/Color.cpp:133
13799 msgid "math background"
13800 msgstr "matte bakgrunn"
13802 #: src/Color.cpp:134
13803 msgid "graphics background"
13804 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13806 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13807 msgid "Math macro background"
13808 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13810 #: src/Color.cpp:136
13812 msgstr "matte ramme"
13814 #: src/Color.cpp:137
13815 msgid "math corners"
13816 msgstr "matte hjørne"
13818 #: src/Color.cpp:138
13820 msgstr "matte linje"
13822 #: src/Color.cpp:140
13824 msgid "Math macro hovered background"
13825 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13827 #: src/Color.cpp:141
13829 msgid "Math macro label"
13830 msgstr "mattemakro"
13832 #: src/Color.cpp:142
13834 msgid "Math macro frame"
13835 msgstr "matte ramme"
13837 #: src/Color.cpp:143
13839 msgid "Math macro blended out"
13840 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13842 #: src/Color.cpp:144
13844 msgid "Math macro old parameter"
13845 msgstr "matte ramme"
13847 #: src/Color.cpp:145
13849 msgid "Math macro new parameter"
13850 msgstr "matte ramme"
13852 #: src/Color.cpp:146
13853 msgid "caption frame"
13854 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13856 #: src/Color.cpp:147
13857 msgid "collapsable inset text"
13858 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13860 #: src/Color.cpp:148
13861 msgid "collapsable inset frame"
13862 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13864 #: src/Color.cpp:149
13865 msgid "inset background"
13866 msgstr "Innskot bakgrunn"
13868 #: src/Color.cpp:150
13869 msgid "inset frame"
13870 msgstr "innskot ramme"
13872 #: src/Color.cpp:151
13873 msgid "LaTeX error"
13874 msgstr "LaTeX-feil"
13876 #: src/Color.cpp:152
13877 msgid "end-of-line marker"
13878 msgstr "linjesluttmerke"
13880 #: src/Color.cpp:153
13881 msgid "appendix marker"
13882 msgstr "Vedegg merke"
13884 #: src/Color.cpp:154
13886 msgstr "Linje for endring"
13888 #: src/Color.cpp:155
13889 msgid "Deleted text"
13890 msgstr "Sletta tekst"
13892 #: src/Color.cpp:156
13894 msgstr "Lagt til tekst"
13896 #: src/Color.cpp:157
13897 msgid "added space markers"
13898 msgstr "la til mellomrom markør"
13900 #: src/Color.cpp:158
13901 msgid "top/bottom line"
13902 msgstr "Topp-/botn linje"
13904 #: src/Color.cpp:159
13906 msgstr "tabell-linje"
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "table on/off line"
13910 msgstr "Tabell linja av/på"
13912 #: src/Color.cpp:162
13913 msgid "bottom area"
13914 msgstr "botnområde"
13916 #: src/Color.cpp:163
13919 msgstr "på side <side>"
13921 #: src/Color.cpp:164
13923 msgid "page break / line break"
13926 #: src/Color.cpp:165
13927 msgid "frame of button"
13928 msgstr "ramma til knappen"
13930 #: src/Color.cpp:166
13931 msgid "button background"
13932 msgstr "bakgrunn på knappen"
13934 #: src/Color.cpp:167
13935 msgid "button background under focus"
13936 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13938 #: src/Color.cpp:168
13942 #: src/Color.cpp:169
13946 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13947 #: src/Converter.cpp:515
13948 msgid "Cannot convert file"
13949 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13951 #: src/Converter.cpp:307
13954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13955 "Define a converter in the preferences."
13957 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13958 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13960 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13961 msgid "Executing command: "
13962 msgstr "Køyrer kommando: "
13964 #: src/Converter.cpp:444
13965 msgid "Build errors"
13966 msgstr "Byggjefeil"
13968 #: src/Converter.cpp:445
13969 msgid "There were errors during the build process."
13970 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13972 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13975 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13977 #: src/Converter.cpp:473
13979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13980 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13982 #: src/Converter.cpp:517
13984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13985 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13987 #: src/Converter.cpp:518
13989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13990 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13992 #: src/Converter.cpp:574
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13996 #: src/Converter.cpp:592
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14002 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14005 #: src/Converter.cpp:595
14006 msgid "LaTeX failed"
14007 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14009 #: src/Converter.cpp:597
14010 msgid "Output is empty"
14011 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14013 #: src/Converter.cpp:598
14014 msgid "An empty output file was generated."
14015 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14017 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14020 "Layout had to be changed from\n"
14022 "because of class conversion from\n"
14025 "Stil har blitt endra frå\n"
14027 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14030 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14031 msgid "Changed Layout"
14032 msgstr "Endra avsnittstil"
14034 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14037 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14040 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14043 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14045 msgid "Undefined flex inset"
14046 msgstr "Opna tekst innskot"
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14050 msgid "Failed to extract file"
14051 msgstr "Vel ekstern fil"
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14056 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14057 "Source file %2$s does not exist"
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14062 msgid "Overwrite external file?"
14063 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14067 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14069 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14071 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14076 msgid "Copy file failure"
14077 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14079 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14082 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14083 "Please check whether the path is writeable."
14085 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14086 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14092 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14093 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14095 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14096 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14100 msgid "Failed to embed file"
14101 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14103 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14106 "Failed to embed file %1$s.\n"
14107 "Please check whether this file exists and is readable."
14109 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14110 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14113 msgid "Update embedded file?"
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14118 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14120 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14122 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14126 msgid "Failed to copy embedded file"
14127 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14132 "Failed to embed file %1$s.\n"
14133 "Please check whether the source file is available"
14135 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14136 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14140 msgid "Failed to open file"
14141 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14144 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14147 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14150 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14152 msgid "Sync file failure"
14153 msgstr "ChkTeX feil"
14155 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14158 "%1$d external files are ignored.\n"
14159 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14164 msgid "Packing all files"
14165 msgstr "Skriv ut alle sider"
14167 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14170 "%1$d external files are ignored.\n"
14171 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14175 msgid "Unpacking all files"
14178 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14179 msgid "Wrong embedding status."
14182 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14185 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14186 "status. Assuming embedding status."
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14191 msgid "Failed to write file"
14192 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14196 msgid "Save failure"
14197 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14199 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14202 "Cannot create file %1$s.\n"
14203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14205 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14206 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14208 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14211 "The file %1$s already exists.\n"
14213 "Do you want to overwrite that file?"
14215 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14217 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14219 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14221 msgid "Overwrite file?"
14222 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14224 #: src/Exporter.cpp:49
14226 msgid "Overwrite &all"
14227 msgstr "Skrivover &alt"
14229 #: src/Exporter.cpp:50
14230 msgid "&Cancel export"
14231 msgstr "&Avbryt eksport"
14233 #: src/Exporter.cpp:90
14234 msgid "Couldn't copy file"
14235 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14237 #: src/Exporter.cpp:91
14239 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14240 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14242 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14248 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14252 msgstr "Sans Serif"
14254 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14258 msgstr "Typewriter"
14264 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14269 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14273 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14277 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14281 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14285 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14293 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14297 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14305 #: src/Font.cpp:170
14307 msgid "Emphasis %1$s, "
14308 msgstr "Utheva %1$s, "
14310 #: src/Font.cpp:173
14312 msgid "Underline %1$s, "
14313 msgstr "Strek under %1$s,"
14315 #: src/Font.cpp:176
14317 msgid "Noun %1$s, "
14318 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14320 #: src/Font.cpp:190
14322 msgid "Language: %1$s, "
14323 msgstr "Språk: %1$s,"
14325 #: src/Font.cpp:193
14327 msgid " Number %1$s"
14328 msgstr " Nummerering %1$s"
14330 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14331 msgid "Cannot view file"
14332 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14334 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14336 msgid "File does not exist: %1$s"
14337 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14339 #: src/Format.cpp:267
14341 msgid "No information for viewing %1$s"
14342 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14344 #: src/Format.cpp:277
14346 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14347 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14349 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14350 #: src/Format.cpp:383
14351 msgid "Cannot edit file"
14352 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14354 #: src/Format.cpp:337
14355 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14358 #: src/Format.cpp:350
14360 msgid "No information for editing %1$s"
14361 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14363 #: src/Format.cpp:361
14365 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14366 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14368 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14369 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14370 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14372 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14374 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14376 #: src/ISpell.cpp:267
14378 "Could not create an ispell process.\n"
14379 "You may not have the right languages installed."
14381 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14382 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14384 #: src/ISpell.cpp:290
14386 "The ispell process returned an error.\n"
14387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14389 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14390 "Er den rett innstilt?"
14392 #: src/ISpell.cpp:395
14395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14398 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14401 #: src/ISpell.cpp:406
14402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14403 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14405 #: src/ISpell.cpp:466
14408 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14411 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14414 #: src/ISpell.cpp:481
14417 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14420 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14422 #: src/KeySequence.cpp:167
14426 #: src/LaTeX.cpp:61
14428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14429 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14431 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14432 msgid "Running MakeIndex."
14433 msgstr "Lag indeks."
14435 #: src/LaTeX.cpp:284
14436 msgid "Running BibTeX."
14437 msgstr "BibTeX køyrer."
14439 #: src/LaTeX.cpp:418
14440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14441 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14444 msgid "Could not read configuration file"
14445 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14450 "Error while reading the configuration file\n"
14452 "Please check your installation."
14454 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14456 "Sjekk LyX installasjonen din."
14459 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14460 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14469 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14472 msgid "Unable to remove temporary directory"
14473 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14478 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14481 msgid "No textclass is found"
14486 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14487 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14492 msgid "&Reconfigure"
14493 msgstr "Set opp på nytt|n"
14497 msgid "&Use Default"
14500 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14502 msgstr "&Skru av LyX"
14504 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14509 msgid "Could not create temporary directory"
14510 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14515 "Could not create a temporary directory in\n"
14516 "%1$s. Make sure that this\n"
14517 "path exists and is writable and try again."
14519 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14520 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14521 "og er skrivbar og prøv igjen."
14524 msgid "Missing user LyX directory"
14525 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14531 "It is needed to keep your own configuration."
14533 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14534 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14537 msgid "&Create directory"
14538 msgstr "&Lag katalog"
14541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14542 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14547 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14551 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14553 #: src/LyX.cpp:1120
14554 msgid "List of supported debug flags:"
14555 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14557 #: src/LyX.cpp:1124
14559 msgid "Setting debug level to %1$s"
14560 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14562 #: src/LyX.cpp:1135
14565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14566 "Command line switches (case sensitive):\n"
14567 "\t-help summarize LyX usage\n"
14568 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14569 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14570 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14572 " select the features to debug.\n"
14573 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14574 "\t-x [--execute] command\n"
14575 " where command is a lyx command.\n"
14576 "\t-e [--export] fmt\n"
14577 " where fmt is the export format of choice.\n"
14578 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14579 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14581 " where fmt is the import format of choice\n"
14582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14583 "\t-version summarize version and build info\n"
14584 "Check the LyX man page for more details."
14586 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14587 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14588 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14589 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14590 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14591 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14593 " Vel del for avlusing.\n"
14594 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14595 "\t-x [--execute] kommando\n"
14596 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14597 "\t-e [--export] fmt\n"
14598 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14599 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14600 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14601 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14602 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14603 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14605 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14606 msgid "No system directory"
14607 msgstr "Ingen systemkatalog"
14609 #: src/LyX.cpp:1176
14610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14611 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14613 #: src/LyX.cpp:1187
14614 msgid "No user directory"
14615 msgstr "Ingen brukar katalog"
14617 #: src/LyX.cpp:1188
14618 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14619 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14621 #: src/LyX.cpp:1199
14622 msgid "Incomplete command"
14623 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14625 #: src/LyX.cpp:1200
14626 msgid "Missing command string after --execute switch"
14627 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14629 #: src/LyX.cpp:1211
14630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14631 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14633 #: src/LyX.cpp:1224
14634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14635 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14637 #: src/LyX.cpp:1229
14638 msgid "Missing filename for --import"
14639 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14641 #: src/LyXFunc.cpp:113
14642 msgid "Running configure..."
14643 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14645 #: src/LyXFunc.cpp:124
14646 msgid "Reloading configuration..."
14647 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14649 #: src/LyXFunc.cpp:130
14651 msgid "System reconfiguration failed"
14652 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:131
14656 "The system reconfiguration has failed.\n"
14657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14658 "Please reconfigure again if needed."
14661 #: src/LyXFunc.cpp:137
14662 msgid "System reconfigured"
14663 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14665 #: src/LyXFunc.cpp:138
14667 "The system has been reconfigured.\n"
14668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14669 "updated document class specifications."
14671 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14672 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14673 "kunne nytte endringane."
14675 #: src/LyXFunc.cpp:362
14676 msgid "Unknown function."
14677 msgstr "Ukjent funksjon."
14679 #: src/LyXFunc.cpp:394
14680 msgid "Nothing to do"
14681 msgstr "Har ingenting å gjere"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:413
14684 msgid "Unknown action"
14685 msgstr "Ukjend handling"
14687 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14688 msgid "Command disabled"
14689 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14691 #: src/LyXFunc.cpp:426
14692 msgid "Command not allowed without any document open"
14693 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14695 #: src/LyXFunc.cpp:660
14696 msgid "Document is read-only"
14697 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14699 #: src/LyXFunc.cpp:669
14700 msgid "This portion of the document is deleted."
14701 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14703 #: src/LyXFunc.cpp:688
14706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14708 "Do you want to save the document?"
14710 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14712 "Vil du lagra dokumentet?"
14714 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14715 msgid "Save changed document?"
14716 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14718 #: src/LyXFunc.cpp:706
14721 "Could not print the document %1$s.\n"
14722 "Check that your printer is set up correctly."
14724 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14725 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14727 #: src/LyXFunc.cpp:709
14728 msgid "Print document failed"
14729 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14731 #: src/LyXFunc.cpp:826
14734 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14735 "version of the document %1$s?"
14737 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14738 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:828
14741 msgid "Revert to saved document?"
14742 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14746 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14749 msgid "Missing argument"
14750 msgstr "Manglande val"
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14754 msgid "Opening help file %1$s..."
14755 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14759 msgid "Opening child document %1$s..."
14760 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14764 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14770 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14772 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14775 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14777 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14778 msgid "Unable to save document defaults"
14779 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14781 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14783 msgid "Document %1$s reloaded."
14784 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14786 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14788 msgid "Could not reload document %1$s"
14789 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14792 msgid "Welcome to LyX!"
14793 msgstr "Velkomen til LyX!"
14795 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14796 msgid "Converting document to new document class..."
14797 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2380
14801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14804 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14806 #: src/LyXRC.cpp:2385
14808 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14810 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2389
14814 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14815 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14816 "specified, an internal routine is used."
14818 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14819 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14820 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2397
14824 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14825 "automatically by what you type."
14826 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14828 #: src/LyXRC.cpp:2401
14830 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14833 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14836 #: src/LyXRC.cpp:2405
14838 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14840 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14841 "automatisk lagring."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2412
14845 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14846 "the backup file in the same directory as the original file."
14848 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14849 "lagt i den same katalogen som original fila."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2416
14853 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14854 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14856 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14857 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2420
14861 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14862 "its global and local bind/ directories."
14864 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14865 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2424
14868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14869 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2428
14873 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14874 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14876 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14877 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2438
14881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2442
14889 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14893 #: src/LyXRC.cpp:2453
14896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14899 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14900 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2457
14905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14906 "look in its global and local commands/ directories."
14908 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14909 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2461
14912 msgid "New documents will be assigned this language."
14913 msgstr "språket til nye dokument."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2465
14916 msgid "Specify the default paper size."
14917 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2469
14921 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14922 "shown after the change has been made.)"
14924 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14925 "oppretta etter endringa)."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2473
14928 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14929 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2477
14933 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14934 "LyX was started from."
14936 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14937 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2482
14940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14941 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2486
14946 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14947 "value selects the directory LyX was started from."
14949 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14952 #: src/LyXRC.cpp:2490
14954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14955 "recommended for non-English languages."
14956 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2497
14960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14961 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14962 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14964 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14965 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14968 #: src/LyXRC.cpp:2506
14970 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14971 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14973 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14974 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2510
14977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14978 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14980 #: src/LyXRC.cpp:2514
14982 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14984 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14986 #: src/LyXRC.cpp:2518
14988 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14989 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14991 #: src/LyXRC.cpp:2522
14993 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14994 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14995 "name of the second language."
14997 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14998 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14999 "med namnet på det alternative språket."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2526
15002 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15003 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2530
15006 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15007 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2534
15011 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15013 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2538
15017 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15020 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15021 "\"\\usepackage{omega}\"."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2542
15025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15026 "document is the default language."
15027 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2546
15030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15031 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2550
15035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15036 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2554
15039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15040 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2558
15044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15047 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2562
15050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2567
15054 msgid "The completion popup delay."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2571
15058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2575
15062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2579
15067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2583
15072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15076 #: src/LyXRC.cpp:2587
15077 msgid "The inline completion delay."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2591
15081 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2595
15085 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2599
15089 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2603
15094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15096 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2608
15100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15101 "variable. Use the OS native format."
15103 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15104 "operativsystemet."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2615
15108 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15109 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2619
15112 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15113 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15115 #: src/LyXRC.cpp:2623
15116 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15118 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2627
15121 msgid "Scale the preview size to suit."
15122 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2631
15125 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15126 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2635
15129 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15130 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2639
15134 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15135 "environment variable PRINTER."
15137 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15138 "\" frå operativsystemet."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2643
15141 msgid "The option to print only even pages."
15142 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2647
15146 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15147 "the filename of the DVI file to be printed."
15149 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15152 #: src/LyXRC.cpp:2651
15153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15154 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2655
15157 msgid "The option to print out in landscape."
15158 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2659
15161 msgid "The option to print only odd pages."
15162 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2663
15165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15166 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2667
15169 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15170 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2671
15173 msgid "The option to specify paper type."
15174 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2675
15177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15178 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2679
15182 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15183 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15186 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15187 "programfor å skriva dokumentet ut."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2683
15191 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15192 "prepended along with the printer name after the spool command."
15194 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2687
15197 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15198 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2691
15201 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15202 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2695
15206 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15208 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2699
15211 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15212 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2707
15216 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2711
15221 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15222 "wrong, override the setting here."
15224 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15225 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15227 #: src/LyXRC.cpp:2717
15228 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15229 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2726
15233 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15234 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15235 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15237 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15238 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15239 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2730
15242 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15244 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15247 #: src/LyXRC.cpp:2735
15250 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15251 "roughly the same size as on paper."
15253 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2739
15257 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15258 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2743
15262 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15263 "\".out\". Only for advanced users."
15265 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15266 "Mest for røynde brukarar."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2750
15269 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15270 msgstr "Vis startopp bilete."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2754
15273 msgid "What command runs the spellchecker?"
15274 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15276 #: src/LyXRC.cpp:2758
15278 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15279 "when you quit LyX."
15281 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15282 "stigen som LyX vart starta i."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2762
15286 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15287 "value selects the directory LyX was started from."
15289 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15292 #: src/LyXRC.cpp:2772
15294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15295 "will look in its global and local ui/ directories."
15297 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15298 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2785
15302 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15303 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15304 "may not work with all dictionaries."
15306 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15307 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15308 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2789
15311 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2793
15316 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2800
15320 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15322 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15324 #: src/LyXVC.cpp:91
15325 msgid "Document not saved"
15326 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15328 #: src/LyXVC.cpp:92
15329 msgid "You must save the document before it can be registered."
15330 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15332 #: src/LyXVC.cpp:117
15333 msgid "LyX VC: Initial description"
15334 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15336 #: src/LyXVC.cpp:118
15337 msgid "(no initial description)"
15338 msgstr "(ingen skildring)"
15340 #: src/LyXVC.cpp:133
15341 msgid "LyX VC: Log Message"
15342 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15344 #: src/LyXVC.cpp:136
15345 msgid "(no log message)"
15346 msgstr "(Inga loggmelding)"
15348 #: src/LyXVC.cpp:156
15351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15354 "Do you want to revert to the saved version?"
15356 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15357 "alle endringane gå tapt\n"
15359 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15361 #: src/LyXVC.cpp:159
15362 msgid "Revert to stored version of document?"
15363 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15365 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15366 msgid "Senseless with this layout!"
15367 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15369 #: src/Paragraph.cpp:1565
15370 msgid "Alignment not permitted"
15373 #: src/Paragraph.cpp:1566
15375 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15376 "Setting to default."
15379 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15381 msgid "LyX Warning: "
15382 msgstr "LyX Versjon "
15384 #: src/Paragraph.cpp:2035
15386 msgid "uncodable character"
15387 msgstr "spesial teikn"
15389 #: src/SpellBase.cpp:51
15390 msgid "Native OS API not yet supported."
15391 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15393 #: src/Text.cpp:120
15394 msgid "Unknown layout"
15395 msgstr "Ukjend Stil"
15397 #: src/Text.cpp:121
15400 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15401 "Trying to use the default instead.\n"
15403 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15404 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15406 #: src/Text.cpp:150
15407 msgid "Unknown Inset"
15408 msgstr "Ukjend innskot"
15410 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15411 msgid "Change tracking error"
15412 msgstr "Feil i endra sporing"
15414 #: src/Text.cpp:224
15416 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15417 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15419 #: src/Text.cpp:237
15421 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15422 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15424 #: src/Text.cpp:244
15425 msgid "Unknown token"
15426 msgstr "Ukjent symbol: "
15428 #: src/Text.cpp:526
15430 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15433 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15434 "å lese innføring i LyX."
15436 #: src/Text.cpp:537
15437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15439 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15442 #: src/Text.cpp:1223
15443 msgid "[Change Tracking] "
15444 msgstr "[Spor endringar] "
15446 #: src/Text.cpp:1229
15450 #: src/Text.cpp:1233
15454 #: src/Text.cpp:1243
15457 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15459 #: src/Text.cpp:1248
15461 msgid ", Depth: %1$d"
15462 msgstr " Djupn: %1$d"
15464 #: src/Text.cpp:1254
15465 msgid ", Spacing: "
15466 msgstr ", mellomrom: "
15468 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15472 #: src/Text.cpp:1266
15476 #: src/Text.cpp:1275
15478 msgstr ", Innskot: "
15480 #: src/Text.cpp:1276
15481 msgid ", Paragraph: "
15482 msgstr ", Avsnitt: "
15484 #: src/Text.cpp:1277
15488 #: src/Text.cpp:1278
15489 msgid ", Position: "
15492 #: src/Text.cpp:1284
15494 msgstr ", Teikn: 0x"
15496 #: src/Text.cpp:1286
15497 msgid ", Boundary: "
15498 msgstr ", Grense: "
15500 #: src/Text2.cpp:391
15501 msgid "No font change defined."
15502 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15504 #: src/Text2.cpp:431
15505 msgid "Nothing to index!"
15506 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15508 #: src/Text2.cpp:433
15509 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15510 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15512 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15513 msgid "Math editor mode"
15514 msgstr "Mattemodus"
15516 #: src/Text3.cpp:792
15517 msgid "Unknown spacing argument: "
15518 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15520 #: src/Text3.cpp:1014
15524 #: src/Text3.cpp:1015
15528 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15529 msgid "Character set"
15532 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15533 msgid "Paragraph layout set"
15534 msgstr "set avsnitt stil"
15536 #: src/TextClass.cpp:113
15538 msgid "Plain Layout"
15539 msgstr "Avsnittstil"
15541 #: src/TextClass.cpp:586
15543 msgid "Missing File"
15544 msgstr "Manglande val"
15546 #: src/TextClass.cpp:587
15547 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15550 #: src/TextClass.cpp:590
15552 msgid "Corrupt File"
15553 msgstr "Kort tittel"
15555 #: src/TextClass.cpp:591
15556 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15559 #: src/Thesaurus.cpp:60
15561 msgid "Thesaurus failure"
15562 msgstr "Synonym ordbok"
15564 #: src/Thesaurus.cpp:61
15567 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15572 #: src/VSpace.cpp:472
15573 msgid "Default skip"
15574 msgstr "Standard mellomrom"
15576 #: src/VSpace.cpp:475
15578 msgstr "Liten avstand"
15580 #: src/VSpace.cpp:478
15581 msgid "Medium skip"
15582 msgstr "Medium avstand"
15584 #: src/VSpace.cpp:481
15586 msgstr "Stor avstand"
15588 #: src/VSpace.cpp:484
15589 msgid "Vertical fill"
15590 msgstr "Fyll loddrett"
15592 #: src/VSpace.cpp:491
15596 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15599 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15600 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15602 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15604 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15606 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15608 msgid "Reload saved document?"
15609 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15611 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15618 msgid "&Keep Changes"
15619 msgstr "Slå saman endringar"
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15623 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15626 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15628 msgid "File not readable!"
15629 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15631 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15634 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15636 "Do you want to create a new document?"
15638 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15640 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15642 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15643 msgid "Create new document?"
15644 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15646 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15650 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15653 "The specified document template\n"
15655 "could not be read."
15659 "kunne ikkje bli lest."
15661 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15662 msgid "Could not read template"
15663 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15666 msgid "\\arabic{enumi}."
15667 msgstr "\\arabic{enumi}."
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15670 msgid "\\roman{enumiii}."
15671 msgstr "\\roman{enumiii}."
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15674 msgid "\\Alph{enumiv}."
15675 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15677 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15678 msgid "Senseless!!! "
15679 msgstr "Meiningslaust! "
15681 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15682 msgid "No debugging message"
15683 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15685 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15686 msgid "General information"
15687 msgstr "Generell informasjon"
15689 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15690 msgid "Developers' general debug messages"
15691 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15693 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15694 msgid "All debugging messages"
15695 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15697 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15700 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15703 msgid "Standard[[Bullets]]"
15706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15726 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15727 msgid "Directories"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15731 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15732 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15736 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15740 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15746 "1995-2008 LyX Team"
15748 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15749 "1995-2007 LyX Teamet"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15756 "any later version."
15758 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15759 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15760 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15761 "versjonar om du ynskjer det."
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15773 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15774 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15775 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15776 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15777 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15778 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15779 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15780 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15781 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15784 msgid "LyX Version "
15785 msgstr "LyX Versjon "
15787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15788 msgid "Library directory: "
15789 msgstr "Bibliotek katalog: "
15791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15792 msgid "User directory: "
15793 msgstr "Brukar katalog"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15809 msgid "Preferences"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15814 msgid "Reconfigure"
15815 msgstr "Set opp på nytt|n"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15820 msgstr "Skru av LyX"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15824 msgstr "Avsluttar."
15826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15828 msgid "The current document was closed."
15829 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15833 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15834 "documents and exit.\n"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15841 msgid "Software exception Detected"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15846 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15847 "unsaved documents and exit."
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15851 msgid "Bibliography Entry Settings"
15852 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15855 msgid "BibTeX Bibliography"
15856 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15864 msgid "Documents|#o#O"
15865 msgstr "Dokument|#o#O"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15868 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15869 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15872 msgid "Select a BibTeX database to add"
15873 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15876 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15877 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15880 msgid "Select a BibTeX style"
15881 msgstr "Vel BibTeX stil"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15886 msgstr "Inga ramme"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15889 msgid "Simple rectangular frame"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15894 msgid "Oval frame, thin"
15895 msgstr "Tynn, oval ramme"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15899 msgid "Oval frame, thick"
15900 msgstr "Tjukk oval ramme"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15903 msgid "Drop shadow"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15908 msgid "Shaded background"
15909 msgstr "notat bakgrunn"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15912 msgid "Double rectangular frame"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15928 msgid "Total Height"
15929 msgstr "Heile høgda"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15937 msgid "Box Settings"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15941 msgid "Branch Settings"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15962 msgid "Merge Changes"
15963 msgstr "Slå saman endringar"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15976 msgid "Change made at %1$s\n"
15977 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15984 msgstr "Inga endring"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15988 msgstr "Lita skrifttype"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15999 msgstr "Understrek"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16003 msgstr "Storebokstaver"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16007 msgstr "Ingen fargar"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16051 msgid "Enhanced Metafile"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16056 msgid "Windows Metafile"
16057 msgstr "Skriv ut til fil"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16060 msgid "LinkBack PDF"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16087 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16088 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16099 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16101 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16103 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16106 msgid "Next command"
16107 msgstr "Neste kommando"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16110 msgid "big[[delimiter size]]"
16111 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16114 msgid "Big[[delimiter size]]"
16115 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16118 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16119 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16122 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16123 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16126 msgid "Math Delimiter"
16127 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16139 msgid "Computer Modern Roman"
16140 msgstr "Computer Modern Romansk"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16143 msgid "Latin Modern Roman"
16144 msgstr "Latin Modern Romansk"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16147 msgid "AE (Almost European)"
16148 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16151 msgid "Times Roman"
16152 msgstr "Times-Romansk"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16159 msgid "Bitstream Charter"
16160 msgstr "Bitstream Charter"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16163 msgid "New Century Schoolbook"
16164 msgstr "New Century Schoolbook"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16176 msgstr "Bera Serif"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16179 msgid "Concrete Roman"
16180 msgstr "Concrete Romansk"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16183 msgid "Zapf Chancery"
16184 msgstr "Zapf Chancery"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16187 msgid "Computer Modern Sans"
16188 msgstr "Computer Modern Sans"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16191 msgid "Latin Modern Sans"
16192 msgstr "Latin Modern Sans"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16199 msgid "Avant Garde"
16200 msgstr "Avant Garde"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16211 msgid "Computer Modern Typewriter"
16212 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16215 msgid "Latin Modern Typewriter"
16216 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16231 msgid "CM Typewriter Light"
16232 msgstr "CM Typewriter Light"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16236 msgid "Module not found!"
16237 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16240 msgid "Document Settings"
16241 msgstr "Dokumentval"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16246 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16248 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16256 msgid " (not installed)"
16257 msgstr " (ikkje installert)"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16296 msgid "LaTeX default"
16297 msgstr "LaTeX standard"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16325 msgstr "Nummerering"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16328 msgid "Appears in TOC"
16329 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16332 msgid "Author-year"
16333 msgstr "Forfattar-år"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16341 msgid "Unavailable: %1$s"
16342 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16345 msgid "Document Class"
16346 msgstr "Dokumentklasse"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16349 msgid "Text Layout"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16353 msgid "Page Margins"
16354 msgstr "Sidemargar"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16357 msgid "Numbering & TOC"
16358 msgstr "Tal og bolkar"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16362 msgid "PDF Properties"
16363 msgstr "Eigenskapar"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16366 msgid "Math Options"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16370 msgid "Float Placement"
16371 msgstr "Flytar plassering"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16384 msgid "Embedded Files"
16385 msgstr "Innlemma object|m"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16388 msgid "LaTeX Preamble"
16389 msgstr "LaTeX fortekst"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16393 msgid "Layouts|#o#O"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16398 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16399 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16403 msgid "Local layout file"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16415 msgid "Unable to read local layout file."
16416 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16420 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16421 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16422 "document may not work with this layout if you do not\n"
16423 "keep the layout file in the same directory."
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16429 msgid "&Set Layout"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16434 msgid "Embedded layout"
16435 msgstr "Innlemma object|m"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16439 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16440 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16441 "it is already embedded to this buffer.\n"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16447 msgid "Unable to set document class."
16448 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16453 msgid "Unapplied changes"
16454 msgstr "Registrer endringar"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16459 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16460 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16471 msgstr "%1$s og %2$s"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16475 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16476 msgstr "%1$s og %2$s"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16480 msgid "Package(s) required: %1$s."
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16490 msgid "Module required: %1$s."
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16495 msgid "Modules excluded: %1$s."
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16499 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16504 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16510 msgid "Extra embedded file"
16511 msgstr "Innlemma object|m"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16515 msgid "Can't set layout!"
16516 msgstr "Endra avsnittstil"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16521 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16523 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16524 msgid "TeX Code Settings"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16530 msgstr "Kodelister"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16534 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16535 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16539 msgstr "Øvst til venstre"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16542 msgid "Bottom left"
16543 msgstr "Nedst til venstre"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16546 msgid "Baseline left"
16547 msgstr "Venstre grunnlinje"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16551 msgstr "Øvst midt på"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16554 msgid "Bottom center"
16555 msgstr "Nedst midt på"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16558 msgid "Baseline center"
16559 msgstr "Midt på grunnlina"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16563 msgstr "Øvst til høgre"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16566 msgid "Bottom right"
16567 msgstr "Nedst til høgre"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16570 msgid "Baseline right"
16571 msgstr "Høgre grunnlinje"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16574 msgid "External Material"
16575 msgstr "Eksternt materiale"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16582 msgid "Select external file"
16583 msgstr "Vel ekstern fil"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16586 msgid "Float Settings"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16594 msgid "Select graphics file"
16595 msgstr "Vel grafikk fil"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16598 msgid "Clipart|#C#c"
16599 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16603 msgid "Horizontal Space Settings"
16604 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16608 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16609 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16610 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16618 msgid "Child Document"
16619 msgstr "Barnedokumentet"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16625 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16627 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16630 msgid "Select document to include"
16631 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16634 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16635 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16642 msgid "No language"
16643 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16646 msgid "Program Listing Settings"
16647 msgstr "Val for Kodelister"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16651 msgstr "Ingen dialekt"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16655 msgstr "LaTeX-logg"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16658 msgid "Literate Programming Build Log"
16659 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16662 msgid "lyx2lyx Error Log"
16663 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16666 msgid "Version Control Log"
16667 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16670 msgid "No LaTeX log file found."
16671 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16674 msgid "No literate programming build log file found."
16675 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16678 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16679 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16682 msgid "No version control log file found."
16683 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16685 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16686 msgid "Math Matrix"
16687 msgstr "Matte matrise"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16690 msgid "Nomenclature"
16691 msgstr "Nomenklatur"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16694 msgid "Note Settings"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16698 msgid "Paragraph Settings"
16699 msgstr "Val for avsnitt"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16703 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16704 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16706 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16707 "the items is used."
16709 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16710 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16712 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16713 "til å sette bredda på etikettane."
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16716 msgid "System files|#S#s"
16717 msgstr "System filer|#S#s"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16720 msgid "User files|#U#u"
16721 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16725 msgid "Look & Feel"
16726 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16730 msgid "Language Settings"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16736 msgstr "Eksportvegar"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16740 msgid "File Handling"
16741 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16745 msgstr "Rein tekst"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16748 msgid "Date format"
16749 msgstr "Datoformat"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16753 msgid "Keyboard/Mouse"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16758 msgid "Input Completion"
16759 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16762 msgid "Screen fonts"
16763 msgstr "Skjerm skrift"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16775 msgid "Select directory for example files"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16779 msgid "Select a document templates directory"
16780 msgstr "Vel ein stig til malar"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16783 msgid "Select a temporary directory"
16784 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16787 msgid "Select a backups directory"
16788 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16791 msgid "Select a document directory"
16792 msgstr "Vel stig til dokument"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16795 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16796 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16800 msgid "Spellchecker"
16801 msgstr "Stavekontroll"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16816 msgid "pspell (library)"
16817 msgstr "psspell (bibliotek )"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16820 msgid "aspell (library)"
16821 msgstr "aspell (bibliotek )"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16825 msgstr "Eksportprogram"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16828 msgid "File formats"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16832 msgid "Format in use"
16833 msgstr "Format som er i bruk"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16838 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16839 "programmet fyrst."
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16846 msgid "User interface"
16847 msgstr "Grensesnitt"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16857 msgstr "&Snøggtast:"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16862 msgstr "Funksjonar"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16865 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16870 msgid "Mathematical Symbols"
16871 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16874 msgid "Buffer and Window"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16883 msgid "System and Miscellaneous"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16889 msgstr "Gjenopp&rett"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16894 msgid "Failed to create shortcut"
16895 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16899 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16900 msgstr "Ukjent funksjon."
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16903 msgid "Invalid or empty key sequence"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16907 msgid "Shortcut is already defined"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16913 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16920 msgid "Choose bind file"
16921 msgstr "Vel bindingsfil"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16925 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16928 msgid "Choose UI file"
16929 msgstr "Vel UI fil"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16933 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16936 msgid "Choose keyboard map"
16937 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16941 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16944 msgid "Choose personal dictionary"
16945 msgstr "Vel personleg ordbok"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16956 msgid "Print Document"
16957 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16960 msgid "Print to file"
16961 msgstr "Skriv ut til fil"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16964 msgid "PostScript files (*.ps)"
16965 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16968 msgid "Cross-reference"
16969 msgstr "Kryssreferanse"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16973 msgstr "&Gå tilbake"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16977 msgstr "Hopp tilbake"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16980 msgid "Jump to label"
16981 msgstr "Gå til referanse"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16984 msgid "Find and Replace"
16985 msgstr "Søk og erstatt"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16988 msgid "Send Document to Command"
16989 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16997 msgid "Error -> Cannot load file!"
16998 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17001 msgid "Spellchecker error"
17002 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17006 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17011 "Maybe it has been killed."
17013 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17014 "Kanskje nokon drap den."
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17018 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17021 msgid "The spellchecker has failed"
17022 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17026 msgid "%1$d words checked."
17027 msgstr "%1$d ord sjekka."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17030 msgid "One word checked."
17031 msgstr "Eit ord er sjekka."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17034 msgid "Spelling check completed"
17035 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17039 msgid "Basic Latin"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17044 msgid "Latin-1 Supplement"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17048 msgid "Latin Extended-A"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17052 msgid "Latin Extended-B"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17057 msgid "IPA Extensions"
17058 msgstr "Fil E&tternamn:"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17061 msgid "Spacing Modifier Letters"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17065 msgid "Combining Diacritical Marks"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17093 msgstr "Undervariasjon"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17133 msgid "Hangul Jamo"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17138 msgid "Phonetic Extensions"
17139 msgstr "Fil E&tternamn:"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17142 msgid "Latin Extended Additional"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17146 msgid "Greek Extended"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17151 msgid "General Punctuation"
17152 msgstr "Generell informasjon"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17156 msgid "Superscripts and Subscripts"
17157 msgstr "Heva tekst|v"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17160 msgid "Currency Symbols"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17169 msgid "Letterlike Symbols"
17170 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17174 msgid "Number Forms"
17175 msgstr "Tal på rader"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17179 msgid "Mathematical Operators"
17180 msgstr "Mathematica|a"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17184 msgid "Miscellaneous Technical"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17189 msgid "Control Pictures"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17193 msgid "Optical Character Recognition"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17197 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17202 msgid "Box Drawing"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17207 msgid "Block Elements"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17212 msgid "Geometric Shapes"
17213 msgstr "Kursiv tekst"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17217 msgid "Miscellaneous Symbols"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17230 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17245 msgstr "&Nedste rada:"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17248 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17256 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17260 msgid "CJK Compatibility"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17264 msgid "CJK Unified Ideographs"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17268 msgid "Hangul Syllables"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17272 msgid "High Surrogates"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17276 msgid "Private Use High Surrogates"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17280 msgid "Low Surrogates"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17284 msgid "Private Use Area"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17288 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17292 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17296 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17300 msgid "Combining Half Marks"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17304 msgid "CJK Compatibility Forms"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17308 msgid "Small Form Variants"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17312 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17316 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17322 msgstr "Spesial post"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17325 msgid "Linear B Syllabary"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17329 msgid "Linear B Ideograms"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17334 msgid "Aegean Numbers"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17338 msgid "Ancient Greek Numbers"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17356 msgid "Old Persian"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17375 msgid "Cypriot Syllabary"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17381 msgstr "varnothing"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17384 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17389 msgid "Musical Symbols"
17390 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17393 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17397 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17401 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17405 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17409 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17418 msgid "Variation Selectors Supplement"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17422 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17426 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17431 msgid "Character: "
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17435 msgid "Code Point: "
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17444 msgid "Table Settings"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17448 msgid "Insert Table"
17449 msgstr "Set inn tabell"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17452 msgid "TeX Information"
17453 msgstr "TeX informasjon"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17457 msgstr "Disposisjon"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17460 msgid "Table of Contents"
17461 msgstr "Innhaldsliste"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17465 msgid "Child Documents"
17466 msgstr "Barnedokumentet"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17470 msgid "List of Graphics"
17471 msgstr "Liste over tabellar"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17475 msgid "List of Equations"
17476 msgstr "Liste over kodelister"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17480 msgid "List of Foot notes"
17481 msgstr "Liste over figurar"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17485 msgid "List of Listings"
17486 msgstr "Liste over kodelister"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17490 msgid "List of Indexes"
17491 msgstr "Liste over tabellar"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17495 msgid "List of Marginal notes"
17496 msgstr "Liste over tabellar"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17500 msgid "List of Notes"
17501 msgstr "Liste over tabellar"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17505 msgid "List of Citations"
17506 msgstr "Liste over kodelister"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17510 msgid "Labels and References"
17511 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17514 msgid "Filtering layouts with \""
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17518 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17521 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17522 msgid "Vertical Space Settings"
17523 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17531 msgid "unknown version"
17532 msgstr "ukjent versjon"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17535 msgid "Small-sized icons"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17539 msgid "Normal-sized icons"
17540 msgstr "Normale ikon"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17543 msgid "Big-sized icons"
17544 msgstr "Store ikon"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17552 msgid "Select template file"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17556 msgid "Templates|#T#t"
17557 msgstr "Malar|#M#m"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17561 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17562 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17565 msgid "Document not loaded."
17566 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17569 msgid "Select document to open"
17570 msgstr "Vel dokument"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17574 msgid "Examples|#E#e"
17575 msgstr "Eksempla|#E#e"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17579 msgid "Opening document %1$s..."
17580 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17584 msgid "Document %1$s opened."
17585 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17589 msgid "Could not open document %1$s"
17590 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17593 msgid "Couldn't import file"
17594 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17598 msgid "No information for importing the format %1$s."
17599 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17603 msgid "Select %1$s file to import"
17604 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17609 "The document %1$s already exists.\n"
17611 "Do you want to overwrite that document?"
17613 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17615 "Vil du skriva over dokumentet?"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17619 msgid "Overwrite document?"
17620 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17624 msgid "Importing %1$s..."
17625 msgstr "Importerer %1$s..."
17627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17629 msgstr "importert."
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17633 msgid "file not imported!"
17634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17637 msgid "Select LyX document to insert"
17638 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17641 msgid "Select file to insert"
17642 msgstr "Vel fil å setje inn"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17645 msgid "Choose a filename to save document as"
17646 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17650 msgstr "End&ra namn"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17655 "The document %1$s could not be saved.\n"
17657 "Do you want to rename the document and try again?"
17659 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17661 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17664 msgid "Rename and save?"
17665 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17670 msgstr "Gjenopp&rett"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17675 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17677 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17679 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17681 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17689 msgid "Saving all documents..."
17690 msgstr "Lagrar %1$s..."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17694 msgid "All documents saved."
17695 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17699 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17700 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17714 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17719 msgid "%1$s unknown command!"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17724 msgid "LaTeX Source"
17725 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17728 msgid "DocBook Source"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17733 msgid "Literate Source"
17734 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17741 msgid " (read only)"
17742 msgstr " (berre lesing)"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17761 msgid "Wrap Float Settings"
17764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17765 msgid "Click to detach"
17768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17770 msgid "No Documents Open!"
17771 msgstr "Ingen opne dokument!"
17773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17776 msgid "No Document Open!"
17777 msgstr "Ingen opne dokument!"
17779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17781 msgstr "Rein tekst"
17783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17784 msgid "Plain Text, Join Lines"
17785 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17788 msgid "Master Document"
17789 msgstr "Hovuddokumentet"
17791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17793 msgid "Other floats: "
17794 msgstr "Andre flytarar"
17796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17797 msgid "Open Navigator..."
17800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17802 msgid "Other Lists"
17803 msgstr "Andre flytarar"
17805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17806 msgid "No Table of contents"
17807 msgstr "Inga innhaldsliste"
17809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17814 msgid "No Branch in Document!"
17815 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17819 msgid "No action defined!"
17820 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17822 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17829 msgid "Invalid filename"
17830 msgstr "Ugyldig filnamn"
17832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17834 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17839 msgid "Could not update TeX information"
17840 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17844 msgid "The script `%s' failed."
17845 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17847 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17850 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17851 "file through LaTeX: "
17854 #: src/insets/Inset.cpp:312
17855 msgid "Opened inset"
17856 msgstr "Opna innskot"
17858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17859 msgid "Keys must be unique!"
17862 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17865 "The key %1$s already exists,\n"
17866 "it will be changed to %2$s."
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17871 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17874 msgid "Export Warning!"
17875 msgstr "Eksport åtvaring!"
17877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17880 "BibTeX will be unable to find them."
17882 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17883 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17888 "BibTeX will be unable to find it."
17890 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17891 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17893 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17895 msgid "simple frame"
17896 msgstr "innskot ramme"
17898 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17901 msgstr "Utan ramme"
17903 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17904 msgid "simple frame, page breaks"
17907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17910 msgstr "Tynn, oval ramme"
17912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17914 msgid "oval, thick"
17915 msgstr "Tjukk oval ramme"
17917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17918 msgid "drop shadow"
17921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17923 msgid "shaded background"
17924 msgstr "Skuggelagd ramme"
17926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17928 msgid "double frame"
17931 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17932 msgid "Opened Box Inset"
17933 msgstr "Opna ramme innskot"
17935 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17940 msgid "Opened Branch Inset"
17941 msgstr "Opna grein innskot"
17943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17956 msgid "Opened Caption Inset"
17957 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17970 msgid "Left-click to collapse the inset"
17973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17974 msgid "Left-click to open the inset"
17977 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17978 msgid "LaTeX Command: "
17979 msgstr "LaTeX kommando: "
17981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17983 msgid "InsetCommand Error: "
17984 msgstr "Innskot kommando: "
17986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17988 msgid "Incompatible command name."
17989 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17993 msgid "InsetCommandParams Error: "
17994 msgstr "Innskot kommando: "
17996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17998 msgid "InsetCommandParams: "
17999 msgstr "Innskot kommando: "
18001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18002 msgid "Unknown parameter name: "
18003 msgstr "Ukjent val: "
18005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18006 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18007 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18009 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18010 msgid "Opened ERT Inset"
18011 msgstr "Opna ERT innskot"
18013 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18014 msgid "Opened Environment Inset: "
18015 msgstr "Opna miljø innskot"
18017 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18019 msgid "External template %1$s is not installed"
18020 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18022 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18024 msgid "Opened Flex Inset"
18025 msgstr "Opna tekst innskot"
18027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18033 msgid "Opened Float Inset"
18034 msgstr "Opna flytar innskot"
18036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18041 msgid " (sideways)"
18044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18049 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18050 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18051 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18055 msgid "List of %1$s"
18056 msgstr "Liste over %1$s"
18058 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18059 msgid "Opened Footnote Inset"
18060 msgstr "Opna botntekst innskot"
18062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18069 "Could not copy the file\n"
18071 "into the temporary directory."
18073 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18075 "til den mellombelse katalogen."
18077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18080 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18084 msgid "Graphics file: %1$s"
18085 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18089 msgid " (embedded)"
18092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18093 msgid "Verbatim Input"
18094 msgstr "Set inn Verbatim"
18096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18097 msgid "Verbatim Input*"
18098 msgstr "Set inn Verbatim*"
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18101 msgid "Recursive input"
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18106 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18107 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18112 "Included file `%1$s'\n"
18113 "has textclass `%2$s'\n"
18114 "while parent file has textclass `%3$s'."
18116 "Underdokumentet %1$s'\n"
18117 "har tekstklassa %2$s'\n"
18118 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18121 msgid "Different textclasses"
18122 msgstr "Ulike tekstklassar"
18124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18127 "Included file `%1$s'\n"
18128 "uses module `%2$s'\n"
18129 "which is not used in parent file."
18131 "Underdokumentet %1$s'\n"
18132 "har tekstklassa %2$s'\n"
18133 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18137 msgid "Module not found"
18138 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18146 msgid "Information regarding "
18147 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18151 msgid "Unknown Info: "
18152 msgstr "Ukjent ord:"
18154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18166 msgid "No menu entry for "
18167 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18171 msgid "Unknown buffer info"
18172 msgstr "ukjend brukar"
18174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18175 msgid "Label names must be unique!"
18178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18181 "The label %1$s already exists,\n"
18182 "it will be changed to %2$s."
18185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18186 msgid "DUPLICATE: "
18189 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18190 msgid "Opened Listing Inset"
18191 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18194 msgid "A value is expected."
18195 msgstr "Eg venta ein verdi."
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18203 msgid "Unbalanced braces!"
18204 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18207 msgid "Please specify true or false."
18208 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18211 msgid "Only true or false is allowed."
18212 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18215 msgid "Please specify an integer value."
18216 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18219 msgid "An integer is expected."
18220 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18224 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18228 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18232 msgid "Please specify one of %1$s."
18233 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18237 msgid "Try one of %1$s."
18238 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18242 msgid "I guess you mean %1$s."
18243 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18248 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18253 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18257 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18258 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18262 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18265 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18271 "right, bottom left and top left corner."
18273 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18274 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18277 msgid "Enter something like \\color{white}"
18278 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18281 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18282 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18285 msgid "auto, last or a number"
18286 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18291 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18292 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18293 "defining a listing inset)"
18295 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18296 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18301 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18302 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18305 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18306 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18307 "kodelisteinnskot)"
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18310 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18311 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18315 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18316 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18320 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18321 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18325 msgid "Parameter %1$s: "
18326 msgstr "Val %1$s: "
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18330 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18331 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18335 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18336 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18338 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18339 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18340 msgstr "Opna margnotis innskot"
18342 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18345 msgstr "Klargjer side"
18347 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18349 msgstr "Klargjer side"
18351 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18352 msgid "Clear Double Page"
18353 msgstr "Klargjer dobbelside"
18355 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18359 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18360 msgid "Note[[InsetNote]]"
18363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18365 msgstr "Som Grå-tekst"
18367 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18368 msgid "Opened Note Inset"
18369 msgstr "Opna notat innskot"
18371 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18373 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18383 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18392 msgid "Page Number"
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18400 msgid "Textual Page Number"
18401 msgstr "Sidetal i teksten"
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18405 msgstr "Tekstside: "
18407 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18408 msgid "Standard+Textual Page"
18409 msgstr "Standard+tekstside"
18411 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18413 msgstr "Ref+Tekst: "
18415 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18419 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18420 msgid "FormatRef: "
18421 msgstr "FormatRef: "
18423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18425 msgid "Interword Space"
18426 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18430 msgid "Protected Space"
18431 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18436 msgstr "Lite mellomrom|t"
18438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18445 msgid "QQuad Space"
18448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18460 msgid "Negative Thin Space"
18461 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18465 msgid "Protected Horizontal Fill"
18466 msgstr "Vassrett fyll"
18468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18470 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18471 msgstr "Vassrett fyll"
18473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18475 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18476 msgstr "Vassrett fyll"
18478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18480 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18481 msgstr "Vassrett linje"
18483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18485 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18486 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18488 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18489 msgid "Unknown TOC type"
18490 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18493 msgid "Opened table"
18494 msgstr "Opna Tabell"
18496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18497 msgid "Error setting multicolumn"
18498 msgstr "Feil ved multikolonne"
18500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18501 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18502 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18504 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18505 msgid "Opened Text Inset"
18506 msgstr "Opna tekst innskot"
18508 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18509 msgid "Vertical Space"
18510 msgstr "Loddrett avstand"
18512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18514 msgstr "Tekstbrekking: "
18516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18517 msgid "Opened Wrap Inset"
18518 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18522 msgstr "Brekk tekst"
18524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18526 msgstr "Ikkje vist."
18528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18530 msgstr "Lastar ..."
18532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18533 msgid "Converting to loadable format..."
18534 msgstr "Feil ved konvertering..."
18536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18538 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18541 msgid "Scaling etc..."
18542 msgstr "Storleik etc..."
18544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18545 msgid "Ready to display"
18546 msgstr "Klar til vising"
18548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18549 msgid "No file found!"
18550 msgstr "Fann ikkje fila!"
18552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18553 msgid "Error converting to loadable format"
18554 msgstr "Feil ved konvertering"
18556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18557 msgid "Error loading file into memory"
18558 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18561 msgid "Error generating the pixmap"
18562 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18566 msgstr "Fann ingen bilete"
18568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18569 msgid "Preview loading"
18570 msgstr "Lasting av førehandvising"
18572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18573 msgid "Preview ready"
18574 msgstr "Førehandsvising klar"
18576 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18577 msgid "Preview failed"
18578 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18580 #: src/lengthcommon.cpp:37
18584 #: src/lengthcommon.cpp:37
18588 #: src/lengthcommon.cpp:37
18592 #: src/lengthcommon.cpp:37
18596 #: src/lengthcommon.cpp:37
18600 #: src/lengthcommon.cpp:37
18604 #: src/lengthcommon.cpp:38
18605 msgid "cc[[unit of measure]]"
18608 #: src/lengthcommon.cpp:38
18612 #: src/lengthcommon.cpp:38
18616 #: src/lengthcommon.cpp:38
18620 #: src/lengthcommon.cpp:39
18621 msgid "Text Width %"
18622 msgstr "Tekstbreidd %"
18624 #: src/lengthcommon.cpp:39
18625 msgid "Column Width %"
18626 msgstr "Kolonnebreidd %"
18628 #: src/lengthcommon.cpp:39
18629 msgid "Page Width %"
18630 msgstr "Sidebreidd %"
18632 #: src/lengthcommon.cpp:39
18633 msgid "Line Width %"
18634 msgstr "Linjebreidd %"
18636 #: src/lengthcommon.cpp:40
18637 msgid "Text Height %"
18638 msgstr "Teksthøgd %"
18640 #: src/lengthcommon.cpp:40
18641 msgid "Page Height %"
18642 msgstr "Sidehøgd %"
18644 #: src/lyxfind.cpp:115
18645 msgid "Search error"
18648 #: src/lyxfind.cpp:115
18649 msgid "Search string is empty"
18650 msgstr "Søkje strengen er tom"
18652 #: src/lyxfind.cpp:299
18653 msgid "String has been replaced."
18654 msgstr "Teksten er bytta ut."
18656 #: src/lyxfind.cpp:302
18657 msgid " strings have been replaced."
18658 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18660 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18661 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18663 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18664 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18666 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18668 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18669 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18672 msgid "Only one row"
18673 msgstr "Berre ei rad"
18675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18676 msgid "Only one column"
18677 msgstr "Berre ei kolonne"
18679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18680 msgid "No hline to delete"
18681 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18684 msgid "No vline to delete"
18685 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18689 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18690 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18694 msgstr "Ingen nummer"
18696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18703 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18708 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18713 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18716 msgid "create new math text environment ($...$)"
18717 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18720 msgid "entered math text mode (textrm)"
18721 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18723 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18724 msgid "Standard[[mathref]]"
18727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18732 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18737 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18739 msgstr "mattemakro"
18741 #: src/output.cpp:37
18744 "Could not open the specified document\n"
18747 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18750 #: src/output_plaintext.cpp:136
18752 msgstr "Samandrag: "
18754 #: src/output_plaintext.cpp:148
18755 msgid "References: "
18756 msgstr "Referansar: "
18758 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18761 msgstr "Alle filer (*)"
18763 #: src/support/Package.cpp:441
18764 msgid "LyX binary not found"
18765 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18767 #: src/support/Package.cpp:442
18770 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18771 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18773 #: src/support/Package.cpp:561
18776 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18778 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18779 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18781 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18783 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18784 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18786 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18787 msgid "File not found"
18788 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18790 #: src/support/Package.cpp:643
18793 "Invalid %1$s switch.\n"
18794 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18796 "Ikkje tillate val %1$s\n"
18797 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18799 #: src/support/Package.cpp:670
18802 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18803 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18805 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18806 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18808 #: src/support/Package.cpp:694
18811 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18812 "%2$s is not a directory."
18814 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18815 "%2$s er ikkje ein stig."
18817 #: src/support/Package.cpp:696
18818 msgid "Directory not found"
18819 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18821 #: src/support/debug.cpp:40
18822 msgid "Program initialisation"
18823 msgstr "Startar opp programmet"
18825 #: src/support/debug.cpp:41
18826 msgid "Keyboard events handling"
18827 msgstr "Tastatur handtering"
18829 #: src/support/debug.cpp:42
18830 msgid "GUI handling"
18831 msgstr "GUI handtering"
18833 #: src/support/debug.cpp:43
18834 msgid "Lyxlex grammar parser"
18835 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18837 #: src/support/debug.cpp:44
18838 msgid "Configuration files reading"
18839 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18841 #: src/support/debug.cpp:45
18842 msgid "Custom keyboard definition"
18843 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18845 #: src/support/debug.cpp:46
18846 msgid "LaTeX generation/execution"
18847 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18849 #: src/support/debug.cpp:47
18850 msgid "Math editor"
18851 msgstr "Redigere matte"
18853 #: src/support/debug.cpp:48
18854 msgid "Font handling"
18855 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18857 #: src/support/debug.cpp:49
18858 msgid "Textclass files reading"
18859 msgstr "Les tekstklasser"
18861 #: src/support/debug.cpp:50
18862 msgid "Version control"
18863 msgstr "Kontroll av versjonar"
18865 #: src/support/debug.cpp:51
18866 msgid "External control interface"
18867 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18869 #: src/support/debug.cpp:52
18870 msgid "Keep *roff temporary files"
18871 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18873 #: src/support/debug.cpp:53
18874 msgid "User commands"
18875 msgstr "Brukar kommandoar"
18877 #: src/support/debug.cpp:54
18878 msgid "The LyX Lexxer"
18879 msgstr "Lex for LyX"
18881 #: src/support/debug.cpp:55
18882 msgid "Dependency information"
18883 msgstr "Informasjon om bindingar"
18885 #: src/support/debug.cpp:56
18887 msgstr "LyX innskot"
18889 #: src/support/debug.cpp:57
18890 msgid "Files used by LyX"
18891 msgstr "Filer brukt av LyX"
18893 #: src/support/debug.cpp:58
18894 msgid "Workarea events"
18895 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18897 #: src/support/debug.cpp:59
18898 msgid "Insettext/tabular messages"
18899 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18901 #: src/support/debug.cpp:60
18902 msgid "Graphics conversion and loading"
18903 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18905 #: src/support/debug.cpp:61
18906 msgid "Change tracking"
18907 msgstr "Endra sporing"
18909 #: src/support/debug.cpp:62
18910 msgid "External template/inset messages"
18911 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18913 #: src/support/debug.cpp:63
18914 msgid "RowPainter profiling"
18915 msgstr "Profilering av RadMålar"
18917 #: src/support/debug.cpp:64
18918 msgid "scrolling debugging"
18921 #: src/support/debug.cpp:65
18923 msgid "Math macros"
18924 msgstr "mattemakro"
18926 #: src/support/debug.cpp:66
18930 #: src/support/filetools.cpp:247
18931 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18934 #: src/support/os_win32.cpp:297
18935 msgid "System file not found"
18936 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18938 #: src/support/os_win32.cpp:298
18940 "Unable to load shfolder.dll\n"
18943 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18944 "Ver venleg å innstaler denne."
18946 #: src/support/os_win32.cpp:303
18947 msgid "System function not found"
18948 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18950 #: src/support/os_win32.cpp:304
18952 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18953 "Don't know how to proceed. Sorry."
18955 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18956 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18957 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18959 #: src/support/userinfo.cpp:45
18960 msgid "Unknown user"
18961 msgstr "ukjend brukar"
18964 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18965 #~ msgstr "Japansk"
18968 #~ msgid "Enspace|E"
18969 #~ msgstr "mellomrom"
18972 #~ msgid "Enskip|k"
18975 #~ msgid "Document could not be read"
18976 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18978 #~ msgid "%1$s could not be read."
18979 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18982 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18983 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18985 #~ msgid "All files (*)"
18986 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18989 #~ msgid "Properties...|P"
18990 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18993 #~ msgid "New Line|e"
18994 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18996 #~ msgid "Line Break|B"
18997 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19000 #~ msgid "line break"
19001 #~ msgstr "Ny linje|L"
19007 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19008 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19011 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19012 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19018 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19019 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19021 #~ msgid "Swap Rows|S"
19022 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19024 #~ msgid "Swap Columns|w"
19025 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19028 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19032 #~ "kunne ikkje bli lest."
19040 #~ msgstr "Tilfelle"
19048 #~ msgstr "&Flytar"
19050 #~ msgid "S&ubfigure"
19051 #~ msgstr "Delfig&ur"
19053 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19054 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19056 #~ msgid "Ca&ption:"
19057 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19059 #~ msgid "Databa&ses"
19060 #~ msgstr "Databa&sar"
19062 #~ msgid "Show ERT inline"
19063 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19066 #~ msgstr "&I teksten"
19068 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19069 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19071 #~ msgid "Framed in box"
19072 #~ msgstr "Omramma"
19075 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19077 #~ msgid "Paper Size"
19078 #~ msgstr "Papirstorleik"
19085 #~ msgstr "&Fargar"
19087 #~ msgid "C&opiers"
19088 #~ msgstr "K&opierarar"
19090 #~ msgid "&File formats"
19091 #~ msgstr "&Filformat"
19093 #~ msgid "F&ormat:"
19094 #~ msgstr "F&ormat:"
19096 #~ msgid "&GUI name:"
19097 #~ msgstr "&GUI namn:"
19099 #~ msgid "External Applications"
19100 #~ msgstr "Eksterne program"
19102 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19103 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19105 #~ msgid "Save/restore window position"
19106 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19111 #~ msgid "Scrolling"
19112 #~ msgstr "Rullefelt"
19117 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19118 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19121 #~ msgstr "&Einingar:"
19123 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19124 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19126 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19127 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19129 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19130 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19132 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19133 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19135 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19138 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19139 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19141 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19142 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19144 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19145 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19147 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19148 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19150 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19151 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19153 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19154 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19156 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19157 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19160 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19161 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19163 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19164 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19166 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19167 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19169 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19170 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19172 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19173 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19175 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19176 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19178 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19179 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19181 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19182 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19184 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19185 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19187 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19188 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19190 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19191 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19194 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19195 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19198 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19204 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19210 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19213 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19216 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19219 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19222 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19225 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19228 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19231 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19234 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19237 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19243 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19245 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19248 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19249 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19251 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19252 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19254 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19255 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19257 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19258 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19264 #~ msgstr "Ungarsk"
19266 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19267 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19269 #~ msgid "Count Words|W"
19270 #~ msgstr "Tel ord|o"
19273 #~ msgid "Framed|F"
19274 #~ msgstr "Med ramme"
19277 #~ msgid "Shaded|S"
19278 #~ msgstr "Skuggelagd"
19280 #~ msgid "Insert URL"
19281 #~ msgstr "Set inn URL"
19283 #~ msgid "Can't load document class"
19284 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19287 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19289 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19291 #~ msgid "Undefined character style"
19292 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19295 #~ "The document could not be converted\n"
19296 #~ "into the document class %1$s."
19298 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19299 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19302 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19303 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19305 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19306 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19308 #~ msgid "&Switch to document"
19309 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19312 #~ "Could not open the specified document\n"
19314 #~ "due to the error: %2$s"
19316 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19318 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19320 #~ msgid "Formatting document..."
19321 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19323 #~ msgid "Rectangular box"
19324 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19326 #~ msgid "Shadow box"
19327 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19329 #~ msgid "Double box"
19330 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19332 #~ msgid "Index Entry"
19333 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19335 #~ msgid "Previous command"
19336 #~ msgstr "Kommandoen før"
19338 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19339 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19341 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19342 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19345 #~ msgstr "Kopierarar"
19348 #~ msgstr "Innramma"
19351 #~ msgstr "oval ramme"
19354 #~ msgstr "Oval ramme"
19356 #~ msgid "Shadowbox"
19357 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19359 #~ msgid "Doublebox"
19360 #~ msgstr "Dobbelramme"
19362 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19363 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19365 #~ msgid "Unknown inset name: "
19366 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19368 #~ msgid "Program Listing "
19369 #~ msgstr "Programkodelister "
19372 #~ msgstr "Med ramme"
19375 #~ msgstr "Skuggelagd"
19382 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19383 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19388 #~ msgid "HtmlUrl: "
19389 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19392 #~ msgid "CharStyle: "
19393 #~ msgstr "Endring: "
19395 #~ msgid "Default (outer)"
19396 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19401 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19402 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19404 #~ msgid "%1$d words in selection."
19405 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19407 #~ msgid "%1$d words in document."
19408 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19410 #~ msgid "One word in selection."
19411 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19413 #~ msgid "One word in document."
19414 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19416 #~ msgid "Count words"
19417 #~ msgstr "Tel ord"
19419 #~ msgid "Encoding error"
19420 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19423 #~ msgid "Placeholders"
19424 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19427 #~ msgstr "phantom"
19429 #~ msgid "vphantom"
19430 #~ msgstr "vphantom"
19432 #~ msgid "hphantom"
19433 #~ msgstr " hphantom"
19439 #~ msgstr "Tilfelle."
19441 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19442 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19444 #~ msgid "Algorithm #."
19445 #~ msgstr "Algoritme #."
19447 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19448 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19451 #~ msgstr "&Last inn"
19453 #~ msgid "Font st&yle:"
19454 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19456 #~ msgid "&Extended Chars"
19457 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19459 #~ msgid "Placement:"
19460 #~ msgstr "Plassering:"
19462 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19463 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19465 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19466 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19468 #~ msgid "To &file:"
19469 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19471 #~ msgid "Co&pies:"
19472 #~ msgstr "Ko&piar:"
19474 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19475 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19477 #~ msgid "Printer &name:"
19478 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19486 #~ msgid "columns "
19487 #~ msgstr "kolonnar"
19489 #~ msgid "overprint "
19490 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19492 #~ msgid "overlayarea"
19493 #~ msgstr "Legg over område"
19495 #~ msgid "Corollary_"
19496 #~ msgstr "Korollar"
19498 #~ msgid "Definition. "
19499 #~ msgstr "Definisjon. "
19501 #~ msgid "Example. "
19505 #~ msgstr "Faktum. "
19511 #~ msgstr "notat: "
19513 #~ msgid "Conjecture "
19514 #~ msgstr "Konjektur "
19517 #~ msgstr "standard"
19519 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19520 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19522 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19523 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19528 #~ msgid "primitive"
19529 #~ msgstr "primetiv"