1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2789 msgid "&Example files:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 msgid "Re&verse pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3031 msgstr "Svært liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3261 msgstr "<referanse>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3321 msgstr "Finn &neste"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3455 msgid "&Display all"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3509 msgstr "Slå saman celler"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3585 msgstr "&Langtabell"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3617 msgstr "Overskrift:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3658 msgstr "Skal vere tom"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3683 msgstr "L&edetekst:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3855 msgstr "Standard avstand"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3859 msgstr "Liten avstand"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3863 msgstr "Medium avstand"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3867 msgstr "Stor avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3958 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3963 msgid "TheoremTemplate"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3971 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3985 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3989 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4026 msgid "Corollary #:"
4027 msgstr "Korollar #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4030 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4040 msgid "Proposition #:"
4041 msgstr "Framlegg #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4046 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4053 msgid "Conjecture #:"
4054 msgstr "Konjektur #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4062 msgid "Criterion #:"
4063 msgstr "Kriterium #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4087 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4118 msgid "Condition #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4123 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4176 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4191 msgstr "Notasjon #:"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4201 msgstr "Tilfelle #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4204 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4208 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4211 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4215 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4216 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4225 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4230 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4237 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4239 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4250 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4263 msgid "Subsubsection"
4264 msgstr "Underunderbolk"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4267 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4276 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4285 msgid "Subsubsection*"
4286 msgstr "Underunderbolk*"
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4289 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4292 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4295 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4301 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4306 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4309 #: src/output_plaintext.cpp:133
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4315 msgstr "Samandrag---"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4322 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4330 msgid "Index Terms---"
4331 msgstr "Indeksord---"
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4334 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4336 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4338 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4341 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4342 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4343 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4345 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4346 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4349 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4353 msgid "Bibliography"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4360 #: src/rowpainter.cpp:462
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4373 msgid "BiographyNoPhoto"
4374 msgstr "Biografi utan foto"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4382 msgstr "Markerbegge"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4413 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4416 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4424 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4429 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4430 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4432 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4448 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4454 msgstr "Undertittel"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4459 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4461 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4462 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4465 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4467 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4473 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgstr "Ekstratrykk"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4500 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4504 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4512 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4513 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:301
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4523 msgid "Acknowledgement"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4527 msgid "Offprint Requests to:"
4528 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4530 #: lib/layouts/aa.layout:178
4531 msgid "Correspondence to:"
4532 msgstr "Brevbyt med:"
4534 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4536 msgid "Acknowledgements."
4539 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4543 #: lib/layouts/aa.layout:349
4545 msgid "CharStyle:Institute"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:359
4550 msgid "CharStyle:E-Mail"
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4560 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4566 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4569 msgstr "Synonym ordbok"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4572 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4575 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4576 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4585 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4596 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4597 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4599 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4600 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4601 msgid "Acknowledgements"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4612 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4618 msgstr "Plasser_Figuren"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4622 msgstr "Plasser_Tabellen"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4625 msgid "TableComments"
4626 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4630 msgstr "Tabell_Refar"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4634 msgstr "Matte_Bokstavar"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4637 msgid "NoteToEditor"
4638 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4653 msgid "Subject headings:"
4654 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "[Acknowledgements]"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4668 msgid "Place Figure here:"
4669 msgstr "Sett figuren her:"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4672 msgid "Place Table here:"
4673 msgstr "Sett tabellen her:"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4680 msgid "Note to Editor:"
4681 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4684 msgid "References. ---"
4685 msgstr "Referansar. --- "
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4689 msgstr "Merknad. ---"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4711 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4721 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "\\arabic{section}"
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr "Kapittel øving"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4732 msgstr "Høgre_topptekst"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 msgid "Right header:"
4736 msgstr "Høgre topptekst:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:82
4742 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgstr "Kort_Tittel"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:99
4747 msgid "Short title:"
4748 msgstr "Kort tittel:"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgstr "To_Forfattarar"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:135
4755 msgid "ThreeAuthors"
4756 msgstr "Tre_Forfattarar"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgstr "Fire_Forfattarar"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4764 msgid "Affiliation:"
4765 msgstr "Tilknyting:"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:170
4768 msgid "TwoAffiliations"
4769 msgstr "To_Tilknytingar"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:177
4772 msgid "ThreeAffiliations"
4773 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:184
4776 msgid "FourAffiliations"
4777 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4783 #: lib/layouts/apa.layout:205
4787 #: lib/layouts/apa.layout:233
4788 msgid "Acknowledgements:"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4792 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4793 #: lib/layouts/spie.layout:88
4794 msgid "Acknowledgments"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:247
4801 #: lib/layouts/apa.layout:257
4802 msgid "CenteredCaption"
4803 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4806 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4808 msgstr "Meiningslaust!"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:277
4812 msgstr "Tilpass_Figur"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:283
4816 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4819 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4820 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4824 msgid "Subparagraph"
4825 msgstr "Underavsnitt"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4828 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4830 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4834 #: lib/layouts/apa.layout:390
4836 msgstr "Punkt i teksten"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4839 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4840 msgid "(\\alph{enumii})"
4841 msgstr "(\\alph{enumii})"
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4859 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4861 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4862 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4868 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4874 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4875 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4877 msgstr "Start lysark"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4880 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4885 msgid "Section \\arabic{section}"
4886 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4889 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4890 msgid "\\Alph{section}"
4891 msgstr "\\Alph{section}"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 msgstr "Nummerering"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4903 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4907 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4923 msgid "BeginPlainFrame"
4924 msgstr "Start enkelt lysark"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4928 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4929 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4933 msgstr "Lysarket igjen"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4937 msgid "Again frame with label"
4938 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgstr "Slutten på lysarket"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr "________________________________ "
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "Lysark undertittel"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4965 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4966 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4969 msgid "ColumnsCenterAligned"
4970 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4974 msgid "Columns (center aligned)"
4975 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4978 msgid "ColumnsTopAligned"
4979 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4983 msgid "Columns (top aligned)"
4984 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4998 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4999 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5007 msgstr "Legg over område"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5012 msgstr "Legg over område"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5020 msgid "Uncovered on slides"
5021 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5025 msgstr "Berre i framføring"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5029 msgid "Only on slides"
5030 msgstr "Vis berre i framføringar"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5045 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5048 msgid "ExampleBlock"
5049 msgstr "Ramme med døme"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5054 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5058 msgstr "Åtvaring ramme"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5063 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5074 msgid "Title (Plain Frame)"
5075 msgstr "Start enkelt lysark"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5079 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5088 msgid "TitleGraphic"
5089 msgstr "Tittelgrafikk"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5104 msgstr "Definisjon."
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5108 msgstr "Definisjonar"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5112 msgid "Definitions."
5113 msgstr "Definisjonar. "
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5154 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5168 msgid "CharStyle:Alert"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5174 msgstr "Åtvaring ramme"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5178 msgid "CharStyle:Structure"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5186 msgid "Custom:ArticleMode"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5196 msgid "Custom:PresentationMode"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5201 msgid "Presentation"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5212 msgid "List of Tables"
5213 msgstr "Liste over tabellar"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5222 msgid "List of Figures"
5223 msgstr "Liste over figurar"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5238 msgid "ACT \\arabic{act}"
5239 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5247 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5255 msgstr "VED_OPPGANG:"
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5262 msgid "Parenthetical"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5278 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5279 msgid "Right Address"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:35
5286 #: lib/layouts/chess.layout:42
5288 msgstr "Hovudlinje:"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:60
5294 #: lib/layouts/chess.layout:64
5298 #: lib/layouts/chess.layout:70
5299 msgid "SubVariation"
5300 msgstr "Undervariasjon"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:73
5303 msgid "Subvariation:"
5304 msgstr "Undervariasjon:"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:79
5307 msgid "SubVariation2"
5308 msgstr "Undervariasjon(2)"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:82
5311 msgid "Subvariation(2):"
5312 msgstr "Undervariasjon(2):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:88
5315 msgid "SubVariation3"
5316 msgstr "Undervariasjon(3)"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:91
5319 msgid "Subvariation(3):"
5320 msgstr "Undervariasjon(3):"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:97
5323 msgid "SubVariation4"
5324 msgstr "Undervariasjon4"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:100
5327 msgid "Subvariation(4):"
5328 msgstr "Undervariasjon(4):"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:106
5331 msgid "SubVariation5"
5332 msgstr "Undervariasjon5"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:109
5335 msgid "Subvariation(5):"
5336 msgstr "Undervariasjon(5):"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:116
5342 #: lib/layouts/chess.layout:121
5346 #: lib/layouts/chess.layout:126
5350 #: lib/layouts/chess.layout:130
5351 msgid "[chessboard]"
5352 msgstr "[sjakkbrett]"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:139
5355 msgid "BoardCentered"
5356 msgstr "Sentrert brett"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:144
5359 msgid "[centered board]"
5360 msgstr "[sentrert brett]"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:154
5366 #: lib/layouts/chess.layout:159
5370 #: lib/layouts/chess.layout:174
5374 #: lib/layouts/chess.layout:179
5378 #: lib/layouts/chess.layout:185
5380 msgstr "Knekt trekk"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:190
5384 msgstr "Knekt trekk:"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5387 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5397 msgid "Send To Address"
5398 msgstr "Send til adresse"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5421 msgid "Unterschrift:"
5422 msgstr "Underskrift:"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5483 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5488 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5493 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5497 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5502 #: lib/layouts/egs.layout:268
5504 msgstr "LaTeX tittel"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:301
5510 #: lib/layouts/egs.layout:310
5514 #: lib/layouts/egs.layout:323
5516 msgstr "Tilknyting:"
5518 #: lib/layouts/egs.layout:345
5522 #: lib/layouts/egs.layout:354
5526 #: lib/layouts/egs.layout:368
5530 #: lib/layouts/egs.layout:378
5532 msgstr "Fyrsteforfattar"
5534 #: lib/layouts/egs.layout:391
5535 msgid "1st_author_surname:"
5536 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5543 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5548 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5553 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5558 #: lib/layouts/egs.layout:444
5562 #: lib/layouts/egs.layout:457
5563 msgid "reprint_reqs_to:"
5564 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5566 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5568 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5569 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5574 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5576 msgid "Acknowledgement."
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5580 msgid "Author Address"
5581 msgstr "Forfattar adresse"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5591 msgid "Author Email"
5592 msgstr "Forfattar E-post"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5600 msgstr "Forfattar URL"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5613 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5621 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5625 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5629 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5633 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5679 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5680 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5683 msgid "Case \\arabic{case}"
5684 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5690 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5699 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5712 msgid "BulletedItem"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5716 msgid "Bulleted Item:"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5728 msgid "PersonalInfo"
5729 msgstr "Personleginfo "
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5732 msgid "Personal Info"
5733 msgstr "Personleg info"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5736 msgid "MotherTongue"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5740 msgid "Mother Tongue:"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5748 msgid "Language Header:"
5749 msgstr "Språkhovud:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5756 msgid "LastLanguage"
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5760 msgid "Last Language:"
5761 msgstr "Siste språk:"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5768 msgid "Language Footer:"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5777 msgstr "Slutten av CV"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:42
5783 #: lib/layouts/foils.layout:61
5784 msgid "ShortFoilhead"
5785 msgstr "kortLysarkTopp"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:67
5788 msgid "Rotatefoilhead"
5789 msgstr "VriddLysarkTopp"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:73
5792 msgid "ShortRotatefoilhead"
5793 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:82
5797 msgstr "TjukkkListe"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:97
5803 #: lib/layouts/foils.layout:101
5807 #: lib/layouts/foils.layout:116
5811 #: lib/layouts/foils.layout:160
5815 #: lib/layouts/foils.layout:168
5819 #: lib/layouts/foils.layout:177
5823 #: lib/layouts/foils.layout:181
5824 msgid "Restriction:"
5825 msgstr "Avgrensing:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5830 msgstr "Venstre topptekst"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5833 msgid "Left Header:"
5834 msgstr "Venstre topptekst:"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5838 msgid "Right Header"
5839 msgstr "Høgre topptekst"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5842 msgid "Right Header:"
5843 msgstr "Høgre topptekst:"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:201
5846 msgid "Right Footer"
5847 msgstr "Høgre botntekst"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:205
5850 msgid "Right Footer:"
5851 msgstr "Høgre botntekst:"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5865 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5868 msgid "Corollary #."
5869 msgstr "Korollar #."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5873 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5874 msgid "Proposition #."
5875 msgstr "Framlegg #."
5877 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5880 msgid "Definition #."
5881 msgstr "Definisjon #."
5883 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5888 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5893 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5898 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5903 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5905 msgid "Proposition*"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5910 msgid "Proposition."
5913 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5916 msgstr "Definisjon*"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5940 msgid "Unterschrift"
5941 msgstr "Underskrift"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5976 msgid "RetourAdresse"
5977 msgstr "Returadresse"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5980 msgid "RetourAdresse:"
5981 msgstr "Returadresse:"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5985 msgstr "MinReferanse"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5988 msgid "MeinZeichen:"
5989 msgstr "MinReferanse:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5993 msgstr "DinReferanse"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5997 msgstr "DinReferanse:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6000 msgid "IhrSchreiben"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6004 msgid "IhrSchreiben:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6075 msgstr "Post-kommentar"
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6078 msgid "Postvermerk:"
6079 msgstr "Post-kommentar:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6149 msgid "ReturnAddress"
6150 msgstr "Returadresse"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6153 msgid "ReturnAddress:"
6154 msgstr "Returadresse:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6178 msgstr "DinAdresse:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6201 msgid "BankAccount:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6205 msgid "PostalComment"
6206 msgstr "Post-kommentar "
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6209 msgid "PostalComment:"
6210 msgstr "Post-kommentar :"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6213 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6225 msgstr "Referansen:"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6249 msgstr "Avslutning:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6309 msgstr "AdresseradA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6312 msgid "AddressRowA:"
6313 msgstr "AdresseradA:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6317 msgstr "AdresseradB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6320 msgid "AddressRowB:"
6321 msgstr "AdresseradB:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6325 msgstr "AdresseradC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6328 msgid "AddressRowC:"
6329 msgstr "AdresseradC:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6333 msgstr "AdressefotD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6336 msgid "AddressRowD:"
6337 msgstr "AdressefotD:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6341 msgstr "AdresseradE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6344 msgid "AddressRowE:"
6345 msgstr "AdresseradE:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6349 msgstr "AdresseradF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6352 msgid "AddressRowF:"
6353 msgstr "AdresseradF:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6356 msgid "TelephoneRowA"
6357 msgstr "TelefonradA"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6360 msgid "TelephoneRowA:"
6361 msgstr "TelefonradA:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6364 msgid "TelephoneRowB"
6365 msgstr "TelefonradB"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6368 msgid "TelephoneRowB:"
6369 msgstr "TelefonradB:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6372 msgid "TelephoneRowC"
6373 msgstr "TelefonradC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6376 msgid "TelephoneRowC:"
6377 msgstr "TelefonradC:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6380 msgid "TelephoneRowD"
6381 msgstr "TelefonradD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6384 msgid "TelephoneRowD:"
6385 msgstr "TelefonradD:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6388 msgid "TelephoneRowE"
6389 msgstr "TelefonradE"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6392 msgid "TelephoneRowE:"
6393 msgstr "TelefonradE:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6396 msgid "TelephoneRowF"
6397 msgstr "TelefonradF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6400 msgid "TelephoneRowF:"
6401 msgstr "TelefonradF:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6404 msgid "InternetRowA"
6405 msgstr "InternetradA"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6408 msgid "InternetRowA:"
6409 msgstr "InternetradA:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6412 msgid "InternetRowB"
6413 msgstr "InternetradB"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6416 msgid "InternetRowB:"
6417 msgstr "InternetradB:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6420 msgid "InternetRowC"
6421 msgstr "InternetradC"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6424 msgid "InternetRowC:"
6425 msgstr "InternetradC:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6428 msgid "InternetRowD"
6429 msgstr "InternetradD"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6432 msgid "InternetRowD:"
6433 msgstr "InternetradD:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6436 msgid "InternetRowE"
6437 msgstr "InternetradE"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6440 msgid "InternetRowE:"
6441 msgstr "InternetradE:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6444 msgid "InternetRowF"
6445 msgstr "InternetradF"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6448 msgid "InternetRowF:"
6449 msgstr "InternetradF:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6499 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6509 msgstr "Merknader #."
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6536 msgid "(continuing)"
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6545 msgstr "TITTEL OVER:"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6552 msgid "INTERCUT WITH:"
6553 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6566 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6571 msgid "Classification Codes"
6572 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6576 msgid "Definition \\thedefinition."
6577 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6585 msgid "Step \\thestep."
6586 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6590 msgid "Example \\theexample."
6591 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6595 msgid "Remark \\theremark."
6596 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6600 msgid "Notation \\thenotation."
6601 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6606 msgid "Theorem \\thetheorem."
6607 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6611 msgid "Corollary \\thecorollary."
6612 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6616 msgid "Lemma \\thelemma."
6617 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6621 msgid "Proposition \\theproposition."
6622 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6630 msgid "Prop \\theprop."
6631 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6635 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6641 msgid "Question \\thequestion."
6642 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6646 msgid "Claim \\theclaim."
6647 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6651 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6652 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6655 msgid "Appendices Section"
6656 msgstr "Bolk for vedlegg"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6659 msgid "--- Appendices ---"
6660 msgstr "-- Vedlegg ---"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6664 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6668 msgstr "Sjå over endringar"
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6709 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6710 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6717 msgid "submit to paper:"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6722 msgid "Bibliography (plain)"
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6727 msgid "Bibliography heading"
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6743 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6747 msgid "AddressForOffprints"
6748 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6751 msgid "Address for Offprints:"
6752 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6755 msgid "RunningTitle"
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6760 msgid "Running title:"
6761 msgstr "Løpetittel:"
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6764 msgid "RunningAuthor"
6765 msgstr "Løpeforfattar"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6768 msgid "Running author:"
6769 msgstr "Løpeforfattar:"
6771 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6776 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6783 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6784 msgid "Running LaTeX Title"
6785 msgstr "LaTeX laupetittel "
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6789 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6793 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6796 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6797 msgid "Author Running"
6798 msgstr "Løpeforfattar"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6801 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6802 msgid "Author Running:"
6803 msgstr "Laupeforfatter:"
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6807 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6811 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6816 msgstr "Tilfelle #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6825 msgid "Conjecture #."
6826 msgstr "Konjektur #."
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6829 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6834 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6839 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6844 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6849 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6851 msgstr "Eigenskapar"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6856 msgstr "Eigenskapar #."
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6859 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6861 msgstr "Spørsmål #."
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6864 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6869 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6874 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6888 msgid "Chapterprecis"
6889 msgstr "Kapittel_samandrag"
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6893 msgstr "Kapittel_motto"
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6901 msgstr "Dikttittel*"
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6905 msgstr "Figur_forklaring"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6917 msgstr "Listepunkt:"
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6921 msgstr "Dobbeltpunkt"
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6924 msgid "Double Item:"
6925 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6944 msgid "EmptySection"
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 msgid "Empty Section"
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6952 msgid "CloseSection"
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6956 msgid "Close Section"
6957 msgstr "Lukk bolken"
6959 #: lib/layouts/paper.layout:149
6961 msgstr "Undertittel"
6963 #: lib/layouts/paper.layout:160
6965 msgstr "Institutsjon"
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6968 #: lib/layouts/slides.layout:89
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6978 msgstr "AvsluttLysark"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "Tomt lysark:"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr "PunktlisteType1"
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "NummerertlisteType1"
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Liste over algoritmer"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7014 msgstr "AltTilknyting"
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "Elektronisk adresse:"
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "PACS nummer:"
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 msgid "\\thechapter"
7035 msgstr "\\Alph{chapter}"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7040 msgstr "Etikettering"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7056 msgstr "Med kopi til"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7086 msgstr "Bakside-adresse"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7089 msgid "Backaddress:"
7090 msgstr "Bakside-adresse:"
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7094 msgstr "Spesial post"
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7097 msgid "Specialmail:"
7098 msgstr "Spesial post:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 msgstr "Lokalisering"
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7108 msgstr "Lokalisering:"
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7136 msgid "Your letter of:"
7137 msgstr "Ditt brev den:"
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7152 msgid "Customer no.:"
7153 msgstr "Kunde num.:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7160 msgid "Invoice no.:"
7161 msgstr "Faktura num.:"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7165 msgstr "NesteAdresse"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7168 msgid "Next Address:"
7169 msgstr "Neste adresse:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7172 msgid "Post Scriptum:"
7173 msgstr "Post Scriptum:"
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7176 msgid "Sender Name:"
7177 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7180 msgid "SenderAddress"
7181 msgstr "SendarSinAdresse"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "SendarSinAdresse:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7189 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7197 msgstr "Sendaren sin fax:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7204 msgid "Sender E-Mail:"
7205 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7209 msgstr "Sendaren sin URL:"
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7226 msgid "End of letter"
7227 msgstr "Slutt på setning|p"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7230 msgid "LandscapeSlide"
7231 msgstr "LiggandeLysark"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7234 msgid "Landscape Slide"
7235 msgstr "Liggande lysark"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7238 msgid "PortraitSlide"
7239 msgstr "StåandeLysark"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7242 msgid "Portrait Slide"
7243 msgstr "Ståande lysark"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7250 msgid "SlideHeading"
7251 msgstr "Lysark_topptekst"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7254 msgid "SlideSubHeading"
7255 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7258 msgid "ListOfSlides"
7259 msgstr "LysarkListe"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7262 msgid "List Of Slides"
7263 msgstr "Lysark liste"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "LysarkInnhald"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7270 msgid "Slidecontents"
7271 msgstr "Lysark innhald"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7274 msgid "ProgressContents"
7275 msgstr "ProgresjonInnhald"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7278 msgid "Progress Contents"
7279 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7290 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7295 msgid "AMS subject classifications."
7296 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7298 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7306 #: lib/layouts/slides.layout:105
7308 msgstr "Nytt lysark:"
7310 #: lib/layouts/slides.layout:127
7314 #: lib/layouts/slides.layout:142
7315 msgid "New Overlay:"
7316 msgstr "Ny overliggar:"
7318 #: lib/layouts/slides.layout:182
7320 msgstr "Nytt notat:"
7322 #: lib/layouts/slides.layout:207
7323 msgid "InvisibleText"
7324 msgstr "UsynlegTekst"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:214
7327 msgid "<Invisible Text Follows>"
7328 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7330 #: lib/layouts/slides.layout:231
7332 msgstr "SynlegTekst"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:238
7335 msgid "<Visible Text Follows>"
7336 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7338 #: lib/layouts/spie.layout:53
7340 msgstr "Forfattarinfo"
7342 #: lib/layouts/spie.layout:65
7344 msgstr "Forfattarinfo:"
7346 #: lib/layouts/spie.layout:78
7350 #: lib/layouts/spie.layout:93
7351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7360 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7364 msgid "Element:Firstname"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7374 msgid "Element:Fname"
7375 msgstr "Plassering:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7384 msgid "Element:Surname"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7394 msgid "Element:Filename"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7399 msgid "Element:Literal"
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7409 msgid "Element:Emph"
7410 msgstr "Plassering:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7418 msgid "Element:Abbrev"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7428 msgid "Element:Citation-number"
7429 msgstr "Litteraturnummer"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7432 msgid "Citation-number"
7433 msgstr "Litteraturnummer"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7437 msgid "Element:Volume"
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7457 msgid "Element:Month"
7458 msgstr "Plassering:"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7467 msgid "Element:Year"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7477 msgid "Element:Issue-number"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7482 msgid "Issue-number"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7486 msgid "Element:Issue-day"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7494 msgid "Element:Issue-months"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7498 msgid "Issue-months"
7501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7502 msgid "Subsubparagraph"
7503 msgstr "Underunderavsnitt"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7510 msgid "-- Header --"
7511 msgstr "-- Topptekst --"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7514 msgid "Special-section"
7515 msgstr "Spesialbolk"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7518 msgid "Special-section:"
7519 msgstr "Spesialbolk:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7523 msgstr "AGU-Tidskrift"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7526 msgid "AGU-journal:"
7527 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7530 msgid "Citation-number:"
7531 msgstr "Litteraturnummer:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7547 msgstr "AGU-utgåve:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7551 msgstr "Opphavsrett:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7558 msgid "Index-terms..."
7559 msgstr "Indeksord..."
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7563 msgstr "Indeksordet"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7567 msgstr "Indeksordet:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7571 msgstr "Kryssreferanse"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7575 msgstr "Kryssreferanse:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7578 msgid "Supplementary"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7582 msgid "Supplementary..."
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7587 msgstr "Tilleggnotat"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7590 msgid "Sup-mat-note:"
7591 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7595 msgstr "Vis til ein annan"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7599 msgstr "Vis til ein annan:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7611 msgstr "Ident-linje"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7615 msgstr "Ident-linje:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7626 msgid "Published-online:"
7627 msgstr "Nettpublikasjon:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7635 msgstr "Litteratur:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7638 msgid "Posting-order"
7639 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7642 msgid "Posting-order:"
7643 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7687 msgid "Element:ISSN"
7688 msgstr "Plassering:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7696 msgid "Element:CODEN"
7697 msgstr "Plassering:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7706 msgid "Element:SS-Code"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7716 msgid "Element:SS-Title"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7726 msgid "Element:CCC-Code"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7736 msgid "Element:Code"
7737 msgstr "Plassering:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7741 msgid "Element:Dscr"
7742 msgstr "Plassering:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7751 msgid "Element:Keyword"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7756 msgid "Element:Orgdiv"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7766 msgid "Element:Orgname"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 msgid "Element:Street"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7781 msgid "Element:City"
7782 msgstr "Plassering:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7791 msgid "Element:State"
7792 msgstr "Plassering:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7796 msgid "Element:Postcode"
7797 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7802 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7806 msgid "Element:Country"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7832 msgstr "ForfattarADR"
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7835 msgid "Author Address:"
7836 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7840 msgstr "SlugKommentar"
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7843 msgid "Slug Comment:"
7844 msgstr "SlugKommentar:"
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7852 msgstr "Plano- tabell"
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7855 msgid "Table Caption"
7856 msgstr "Tabell tekst"
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7859 msgid "TableCaption"
7860 msgstr "TabellTekst"
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7863 msgid "Current Address"
7864 msgstr "Noverande adresse"
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7867 msgid "Current address:"
7868 msgstr "Noverande adresse:"
7870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7871 msgid "E-mail address:"
7872 msgstr "E-postadresse:"
7874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7875 msgid "Key words and phrases:"
7876 msgstr "Stikkord og fraser:"
7878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7883 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7885 msgstr "Dedisering:"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7893 msgstr "Oversetter:"
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7896 msgid "Subjectclass"
7897 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7902 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7906 msgid "Element:Directory"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7916 msgid "Element:Email"
7917 msgstr "Plassering:"
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7921 msgid "Element:KeyCombo"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7931 msgid "Element:KeyCap"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7940 msgid "Element:GuiMenu"
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7948 msgid "Element:GuiMenuItem"
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7956 msgid "Element:GuiButton"
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7964 msgid "Element:MenuChoice"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7976 msgid "Subparagraph*"
7977 msgstr "Underavsnitt*"
7979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7981 msgstr "Forfattergruppe"
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7984 msgid "RevisionHistory"
7985 msgstr "Revisjonshistorie"
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7988 msgid "Revision History"
7989 msgstr "Revisjonshistorie"
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7996 msgid "RevisionRemark"
7997 msgstr "RevisjonsMerknad"
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8007 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8008 msgid "\\arabic{chapter}"
8009 msgstr "\\arabic{chapter}"
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8012 msgid "\\Alph{chapter}"
8013 msgstr "\\Alph{chapter}"
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8017 msgid "\\arabic{footnote}"
8018 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8021 msgid "\\Roman{section}."
8022 msgstr "\\Roman{section}."
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8025 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8026 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8029 msgid "\\Alph{subsection}."
8030 msgstr "\\Alph{subsection}."
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8033 msgid "\\arabic{subsection}."
8034 msgstr "\\arabic{subsection}."
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8037 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8041 msgid "\\alph{subsubsection}."
8042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8045 msgid "\\alph{paragraph}."
8046 msgstr "\\alph{paragraph}."
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8050 msgstr "Legg til del"
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8054 msgstr "Legg_til_kap"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8058 msgstr "Legg_til_bolk "
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8062 msgstr "Legg_til_kap* "
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8066 msgstr "Legg_til_bolk*"
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8077 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8083 msgstr "Title_topptekst"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8086 msgid "Uppertitleback"
8087 msgstr "Uppertitleback"
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8090 msgid "Lowertitleback"
8091 msgstr "Lowertitleback"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8098 msgid "Captionabove"
8099 msgstr "Over_figurtekst"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8102 msgid "Captionbelow"
8103 msgstr "Under_figurtekst"
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8109 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8114 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8115 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8121 msgid "\\Roman{part}"
8122 msgstr "Del \\Roman{part}"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8144 msgid "Note:Comment"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8162 msgid "Note:Greyedout"
8163 msgstr "Som Grå-tekst"
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8168 msgstr "Som Grå-tekst"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8171 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8229 msgid "--Separator--"
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8234 msgid "--- Separate Environment ---"
8235 msgstr "Samla miljø"
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8239 msgid "Part \\thepart"
8240 msgstr "Del \\Roman{part}"
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8244 msgid "Chapter \\thechapter"
8245 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8249 msgid "Appendix \\thechapter"
8250 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8257 msgid "Headnote (optional):"
8258 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8261 msgid "Corr Author:"
8262 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8266 msgstr "Ekstra_kopiar"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8270 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8274 msgid "Corollary \\thetheorem."
8275 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8279 msgid "Lemma \\thetheorem."
8280 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8284 msgid "Proposition \\thetheorem."
8285 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8289 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8290 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8293 msgid "Fact \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8298 msgid "Definition \\thetheorem."
8299 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8303 msgid "Example \\thetheorem."
8304 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8306 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8308 msgid "Problem \\thetheorem."
8309 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8311 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8313 msgid "Exercise \\thetheorem."
8314 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8318 msgid "Remark \\thetheorem."
8319 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8321 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8323 msgid "Claim \\thetheorem."
8324 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8370 #: lib/layouts/braille.module:2
8375 #: lib/layouts/braille.module:5
8376 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8379 #: lib/layouts/braille.module:20
8381 msgid "Braille (default)"
8382 msgstr "LaTeX standard"
8384 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8389 #: lib/layouts/braille.module:42
8390 msgid "Braille (textsize)"
8393 #: lib/layouts/braille.module:64
8394 msgid "Braille (dots on)"
8397 #: lib/layouts/braille.module:79
8398 msgid "Braille_dots_on"
8401 #: lib/layouts/braille.module:87
8402 msgid "Braille (dots off)"
8405 #: lib/layouts/braille.module:102
8406 msgid "Braille_dots_off"
8409 #: lib/layouts/braille.module:110
8410 msgid "Braille (mirror on)"
8413 #: lib/layouts/braille.module:125
8414 msgid "Braille_mirror_on"
8417 #: lib/layouts/braille.module:133
8418 msgid "Braille (mirror off)"
8421 #: lib/layouts/braille.module:148
8422 msgid "Braille mirror off"
8425 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8430 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8432 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8433 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8436 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8438 msgid "Custom:Endnote"
8441 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8449 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8454 "where you want the endnotes to appear."
8457 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8462 #: lib/layouts/hanging.module:6
8464 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8465 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8476 "glosses, semantic markup)."
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8509 msgid "Custom:Glosse"
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8538 msgid "CharStyle:Concepts"
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 msgid "Logical Markup"
8559 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8569 msgid "CharStyle:Noun"
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8579 msgid "CharStyle:Emph"
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8589 msgid "CharStyle:Strong"
8592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8599 msgid "CharStyle:Code"
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8609 msgid "Minimalistic"
8612 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8613 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8617 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8622 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8623 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8624 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8625 "starred and non-starred forms."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8630 msgid "Criterion \\thetheorem."
8631 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8644 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8645 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8657 msgid "Axiom \\thetheorem."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8671 msgid "Condition \\thetheorem."
8672 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8684 msgid "Note \\thetheorem."
8685 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8697 msgid "Notation \\thetheorem."
8698 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8710 msgid "Summary \\thetheorem."
8711 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8724 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8725 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8728 msgid "Acknowledgement*"
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8737 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8738 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8742 msgstr "Konklusjon*"
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8746 msgstr "Konklusjon."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8754 msgid "Assumption \\thetheorem."
8755 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8767 msgid "Theorems (AMS)"
8770 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8772 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8773 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8775 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8779 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8784 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8785 "that provide a chapter environment."
8788 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8789 msgid "Theorems (Order By Section)"
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8793 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8797 msgid "Theorems (Starred)"
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8802 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8803 "using the extended AMS machinery."
8806 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8810 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8813 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8814 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8837 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8842 msgid "Arabic (Arabi)"
8845 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8851 msgid "Austrian (old spelling)"
8852 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8859 msgid "Bahasa Indonesia"
8863 msgid "Bahasa Malaysia"
8872 msgstr "Kviterussisk"
8875 msgid "Portuguese (Brazil)"
8876 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8895 msgid "French Canadian"
8896 msgstr "Fransk-kanadisk"
8903 msgid "Chinese (simplified)"
8904 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8907 msgid "Chinese (traditional)"
8908 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8924 msgstr "Nederlandsk"
8956 msgid "German (old spelling)"
8957 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8963 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8969 msgid "Greek (polytonic)"
8972 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8983 msgstr "Set inn integral"
8999 msgid "Japanese (CJK)"
9004 msgstr "Kasakhstansk"
9025 msgid "Lower Sorbian"
9026 msgstr "Øvre Sorbisk"
9047 msgstr "Portugisisk"
9071 msgid "Serbian (Latin)"
9088 msgid "Spanish (Mexico)"
9095 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9108 msgid "Upper Sorbian"
9109 msgstr "Øvre Sorbisk"
9121 msgid "Unicode (utf8)"
9122 msgstr "Unicode (utf8)"
9125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9142 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9147 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9151 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9156 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9160 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9164 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9168 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9173 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9177 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9181 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9185 msgid "DOS (CP 437)"
9186 msgstr "DOS (CP 437)"
9189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9193 msgid "Western European (CP 850)"
9197 msgid "Central European (CP 852)"
9202 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9206 msgid "Western European (CP 858)"
9210 msgid "Hebrew (CP 862)"
9215 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9216 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9220 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9224 msgid "Central European (CP 1250)"
9229 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9233 msgid "Western European (CP 1252)"
9236 #: lib/encodings:101
9238 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9241 #: lib/encodings:105
9243 msgid "Arabic (CP 1256)"
9246 #: lib/encodings:108
9248 msgid "Baltic (CP 1257)"
9251 #: lib/encodings:111
9252 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9255 #: lib/encodings:114
9256 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9259 #: lib/encodings:117
9260 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9263 #: lib/encodings:120
9264 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9267 #: lib/encodings:145
9269 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9270 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9272 #: lib/encodings:149
9274 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9275 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9277 #: lib/encodings:153
9279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9282 #: lib/encodings:157
9283 msgid "Korean (EUC-KR)"
9286 #: lib/encodings:161
9287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9290 #: lib/encodings:165
9292 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9293 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9295 #: lib/encodings:169
9297 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9300 #: lib/encodings:176
9302 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9305 #: lib/encodings:178
9307 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9310 #: lib/encodings:180
9312 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9315 #: lib/encodings:187
9316 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9319 #: lib/encodings:192
9320 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9323 #: lib/encodings:196
9327 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9331 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9335 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9339 #: lib/ui/classic.ui:35
9343 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9347 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9351 #: lib/ui/classic.ui:38
9355 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9359 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9363 #: lib/ui/classic.ui:48
9364 msgid "New from Template...|T"
9365 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9367 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9371 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9375 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9379 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9380 msgid "Save As...|A"
9381 msgstr "Lagra som ...|g"
9383 #: lib/ui/classic.ui:54
9385 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9387 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9388 msgid "Version Control|V"
9389 msgstr "Versjonkontroll|j"
9391 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9393 msgstr "Importere|I"
9395 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9397 msgstr "Eksportere|E"
9399 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9403 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9407 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9411 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9412 msgid "Register...|R"
9413 msgstr "Register...|R"
9415 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9416 msgid "Check In Changes...|I"
9417 msgstr "Registrer endringar...|e"
9419 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9420 msgid "Check Out for Edit|O"
9421 msgstr "Hent ut til editering|t"
9423 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9425 msgid "Revert to Repository Version|R"
9426 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9428 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9429 msgid "Undo Last Check In|U"
9430 msgstr "Angra siste registrering|A"
9432 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9434 msgid "Show History...|H"
9435 msgstr "Vis Historie|H"
9437 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9439 msgstr "Tilpassa...|p"
9441 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9445 #: lib/ui/classic.ui:91
9449 #: lib/ui/classic.ui:93
9453 #: lib/ui/classic.ui:94
9457 #: lib/ui/classic.ui:95
9461 #: lib/ui/classic.ui:96
9462 msgid "Paste External Selection|x"
9463 msgstr "Lim inn Utval|U"
9465 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9466 msgid "Find & Replace...|F"
9467 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9469 #: lib/ui/classic.ui:100
9473 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9477 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9478 msgid "Spellchecker...|S"
9479 msgstr "Stavekontroll...|S"
9481 #: lib/ui/classic.ui:105
9482 msgid "Thesaurus..."
9483 msgstr "Synonymordbok..."
9485 #: lib/ui/classic.ui:106
9487 msgid "Statistics...|i"
9490 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9492 msgstr "Sjekk TeX|k"
9494 #: lib/ui/classic.ui:108
9495 msgid "Change Tracking|g"
9496 msgstr "Endra sporing|g"
9498 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9499 msgid "Preferences...|P"
9500 msgstr "LyX-val...|L"
9502 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9503 msgid "Reconfigure|R"
9504 msgstr "Set opp på nytt|n"
9506 #: lib/ui/classic.ui:115
9507 msgid "Selection as Lines|L"
9508 msgstr "Utval som linjer|l"
9510 #: lib/ui/classic.ui:116
9511 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9512 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9514 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9515 msgid "Multicolumn|M"
9516 msgstr "Multikolonne|M"
9518 #: lib/ui/classic.ui:122
9520 msgstr "Topp linje| T"
9522 #: lib/ui/classic.ui:123
9523 msgid "Line Bottom|B"
9524 msgstr "Botn linje|B"
9526 #: lib/ui/classic.ui:124
9528 msgstr "Venstre linje|V"
9530 #: lib/ui/classic.ui:125
9531 msgid "Line Right|R"
9532 msgstr "Høgre linje|H"
9534 #: lib/ui/classic.ui:127
9536 msgstr "Justering|J"
9538 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9540 msgstr "Legg til rad|L"
9542 #: lib/ui/classic.ui:130
9543 msgid "Delete Row|w"
9544 msgstr "Fjern rad|F"
9546 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9548 msgstr "Kopier rad|K"
9550 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9552 msgstr "Byt om på rader|d"
9554 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9555 msgid "Add Column|u"
9556 msgstr "Legg til kolonne|k"
9558 #: lib/ui/classic.ui:135
9559 msgid "Delete Column|D"
9560 msgstr "Fjern kolonne|j"
9562 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9564 msgstr "Kopier kolonne|p"
9566 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9567 msgid "Swap Columns"
9568 msgstr "Byt kolonner"
9570 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9574 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9578 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9586 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9590 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9594 #: lib/ui/classic.ui:159
9595 msgid "Toggle Numbering|N"
9596 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9598 #: lib/ui/classic.ui:160
9599 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9600 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9602 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9603 msgid "Change Limits Type|L"
9604 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9606 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9607 msgid "Change Formula Type|F"
9608 msgstr "Endra formel type|y"
9610 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9611 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9612 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9614 #: lib/ui/classic.ui:168
9616 msgstr "Justering|J"
9618 #: lib/ui/classic.ui:170
9620 msgstr "Legg til rad|L"
9622 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9623 msgid "Delete Row|D"
9624 msgstr "Fjern rad|F"
9626 #: lib/ui/classic.ui:175
9627 msgid "Add Column|C"
9628 msgstr "Legg til kolonne|k"
9630 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9631 msgid "Delete Column|e"
9632 msgstr "Fjern kolonne|j"
9634 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9638 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9642 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9644 msgstr "I teksten|I"
9646 #: lib/ui/classic.ui:188
9650 #: lib/ui/classic.ui:189
9654 #: lib/ui/classic.ui:190
9656 msgstr "Mathematica"
9658 #: lib/ui/classic.ui:192
9659 msgid "Maple, simplify"
9660 msgstr "Maple, simplify"
9662 #: lib/ui/classic.ui:193
9663 msgid "Maple, factor"
9664 msgstr "Maple, factor"
9666 #: lib/ui/classic.ui:194
9667 msgid "Maple, evalm"
9668 msgstr "Maple,evalm"
9670 #: lib/ui/classic.ui:195
9671 msgid "Maple, evalf"
9672 msgstr "Maple, evalf"
9674 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9676 msgid "Inline Formula|I"
9677 msgstr "Formel i teksten|m"
9679 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9680 msgid "Displayed Formula|D"
9681 msgstr "Eigen formel|E"
9683 #: lib/ui/classic.ui:201
9684 msgid "Eqnarray Environment|q"
9685 msgstr "Sett med likningar|r"
9687 #: lib/ui/classic.ui:202
9688 msgid "Align Environment|A"
9689 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9691 #: lib/ui/classic.ui:203
9692 msgid "AlignAt Environment"
9693 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9695 #: lib/ui/classic.ui:204
9696 msgid "Flalign Environment|F"
9697 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9699 #: lib/ui/classic.ui:207
9700 msgid "Gather Environment"
9701 msgstr "Samla miljø"
9703 #: lib/ui/classic.ui:208
9704 msgid "Multline Environment"
9705 msgstr "Multilinje miljø"
9707 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9711 #: lib/ui/classic.ui:216
9712 msgid "Special Character|S"
9713 msgstr "Spesialteikn|S"
9715 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9716 msgid "Citation...|C"
9717 msgstr "Litteratur...|i"
9719 #: lib/ui/classic.ui:218
9720 msgid "Cross-reference...|r"
9721 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9725 msgstr "Etikett...|E"
9727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9732 msgid "Marginal Note|M"
9733 msgstr "Margnotat|a"
9735 #: lib/ui/classic.ui:222
9737 msgstr "Kort tittel"
9739 #: lib/ui/classic.ui:223
9740 msgid "Index Entry|I"
9741 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9743 #: lib/ui/classic.ui:224
9744 msgid "Nomenclature Entry"
9745 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9747 #: lib/ui/classic.ui:225
9751 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9755 #: lib/ui/classic.ui:227
9756 msgid "Lists & TOC|O"
9757 msgstr "Ulike lister"
9759 #: lib/ui/classic.ui:229
9763 #: lib/ui/classic.ui:230
9767 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9768 msgid "Graphics...|G"
9769 msgstr "Bilete...|B"
9771 #: lib/ui/classic.ui:232
9772 msgid "Tabular Material...|b"
9773 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9775 #: lib/ui/classic.ui:233
9779 #: lib/ui/classic.ui:235
9780 msgid "Include File...|d"
9781 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9783 #: lib/ui/classic.ui:236
9784 msgid "Insert File|e"
9785 msgstr "Set inn fil|n"
9787 #: lib/ui/classic.ui:237
9788 msgid "External Material...|x"
9789 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9791 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9793 msgid "Symbols...|b"
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9798 msgstr "Heva tekst|v"
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9802 msgstr "Senka tekst|n"
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9810 msgid "Protected Hyphen|y"
9811 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9814 msgid "Ligature Break|k"
9815 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9817 #: lib/ui/classic.ui:247
9818 msgid "Protected Space|r"
9819 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9822 msgid "Inter-word Space|w"
9823 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9826 msgid "Thin Space|T"
9827 msgstr "Lite mellomrom|t"
9829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9831 msgid "Horizontal Space...|o"
9832 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9834 #: lib/ui/classic.ui:251
9835 msgid "Vertical Space..."
9836 msgstr "Loddrett avstand..."
9838 #: lib/ui/classic.ui:252
9839 msgid "Line Break|L"
9842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9847 msgid "End of Sentence|E"
9848 msgstr "Slutt på setning|p"
9850 #: lib/ui/classic.ui:255
9852 msgid "Protected Dash|D"
9853 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9856 msgid "Breakable Slash|a"
9859 #: lib/ui/classic.ui:257
9860 msgid "Single Quote|Q"
9861 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9863 #: lib/ui/classic.ui:258
9864 msgid "Ordinary Quote|O"
9865 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9867 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9868 msgid "Menu Separator|M"
9869 msgstr "Meny delar|M"
9871 #: lib/ui/classic.ui:260
9872 msgid "Horizontal Line"
9873 msgstr "Vassrett linje"
9875 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9879 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9880 msgid "Display Formula|D"
9883 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9885 msgid "Eqnarray Environment|E"
9886 msgstr "Sett med likningar|l"
9888 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9890 msgid "AMS align Environment|a"
9891 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9893 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9895 msgid "AMS alignat Environment|t"
9896 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9898 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9900 msgid "AMS flalign Environment|f"
9901 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9905 msgid "AMS gather Environment|g"
9906 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9910 msgid "AMS multline Environment|m"
9911 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9913 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9914 msgid "Array Environment|y"
9915 msgstr "Likningsmiljø|k"
9917 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9918 msgid "Cases Environment|C"
9919 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9921 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9922 msgid "Split Environment|S"
9923 msgstr "Delt miljø|j"
9925 #: lib/ui/classic.ui:280
9926 msgid "Font Change|o"
9927 msgstr "Endra skrifttype|f"
9929 #: lib/ui/classic.ui:284
9930 msgid "Math Normal Font"
9931 msgstr "Normal matte skriftype"
9933 #: lib/ui/classic.ui:286
9934 msgid "Math Calligraphic Family"
9935 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9937 #: lib/ui/classic.ui:287
9938 msgid "Math Fraktur Family"
9939 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9941 #: lib/ui/classic.ui:288
9942 msgid "Math Roman Family"
9943 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9945 #: lib/ui/classic.ui:289
9946 msgid "Math Sans Serif Family"
9947 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9949 #: lib/ui/classic.ui:291
9950 msgid "Math Bold Series"
9951 msgstr "Feit matte skriftype"
9953 #: lib/ui/classic.ui:293
9954 msgid "Text Normal Font"
9955 msgstr "Normal tekst skriftype"
9957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9958 msgid "Text Roman Family"
9959 msgstr "Romansk tekst familie"
9961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9962 msgid "Text Sans Serif Family"
9963 msgstr "Sans serif tekst familie"
9965 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9966 msgid "Text Typewriter Family"
9967 msgstr "Typewriter tekst familie"
9969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9970 msgid "Text Bold Series"
9971 msgstr "Feit tekst familie"
9973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9974 msgid "Text Medium Series"
9975 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9977 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9978 msgid "Text Italic Shape"
9979 msgstr "Kursiv tekst"
9981 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9982 msgid "Text Small Caps Shape"
9983 msgstr "Litenbokstav tekst"
9985 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9986 msgid "Text Slanted Shape"
9987 msgstr "Skråstilt tekst"
9989 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9990 msgid "Text Upright Shape"
9991 msgstr "Opprett tekst"
9993 #: lib/ui/classic.ui:310
9994 msgid "Floatflt Figure"
9995 msgstr "Flytar figur"
9997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9998 msgid "Table of Contents|C"
9999 msgstr "Innhaldsliste|I"
10001 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10002 msgid "Index List|I"
10003 msgstr "Indeks liste|l"
10005 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10006 msgid "Nomenclature|N"
10007 msgstr "Nomenklatur|N"
10009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10010 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10011 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10013 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10014 msgid "LyX Document...|X"
10015 msgstr "LyX dokument...|X"
10017 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10018 msgid "Plain Text...|T"
10019 msgstr "Rein tekst...|t"
10021 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10022 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10023 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10025 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10026 msgid "Track Changes|T"
10027 msgstr "Registrer endringar...|r"
10029 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10030 msgid "Merge Changes...|M"
10031 msgstr "Flett endringar...|l"
10033 #: lib/ui/classic.ui:330
10034 msgid "Accept All Changes|A"
10035 msgstr "Godta alle endringar|G"
10037 #: lib/ui/classic.ui:331
10038 msgid "Reject All Changes|R"
10039 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10041 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10042 msgid "Show Changes in Output|S"
10043 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10045 #: lib/ui/classic.ui:339
10046 msgid "Character...|C"
10047 msgstr "Teiknsett...|B"
10049 #: lib/ui/classic.ui:340
10050 msgid "Paragraph...|P"
10051 msgstr "Avsnitt...|A"
10053 #: lib/ui/classic.ui:341
10054 msgid "Document...|D"
10055 msgstr "Dokument...|D"
10057 #: lib/ui/classic.ui:342
10058 msgid "Tabular...|T"
10059 msgstr "Tabell...|T"
10061 #: lib/ui/classic.ui:344
10062 msgid "Emphasize Style|E"
10063 msgstr "Utheva skrift|U"
10065 #: lib/ui/classic.ui:345
10066 msgid "Noun Style|N"
10067 msgstr "Kapitelar|K"
10069 #: lib/ui/classic.ui:346
10070 msgid "Bold Style|B"
10071 msgstr "Feit skrift|F"
10073 #: lib/ui/classic.ui:349
10074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10075 msgstr "Mink listedjup|M"
10077 #: lib/ui/classic.ui:350
10078 msgid "Increase Environment Depth|i"
10079 msgstr "Auk listedjup|A"
10081 #: lib/ui/classic.ui:351
10082 msgid "Start Appendix Here|S"
10083 msgstr "Start vedlegga her|S"
10085 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10086 msgid "Build Program|B"
10087 msgstr "Lag program|B"
10089 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10091 msgstr "Oppdater|O"
10093 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10094 msgid "LaTeX Log|L"
10095 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10097 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10099 msgstr "Disposisjon|i"
10101 #: lib/ui/classic.ui:365
10102 msgid "TeX Information|X"
10103 msgstr "TeX informasjon|T"
10105 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10106 msgid "Next Note|N"
10107 msgstr "Neste notat|n"
10109 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10110 msgid "Go to Label|L"
10111 msgstr "Gå til etikett|G"
10113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10114 msgid "Bookmarks|B"
10115 msgstr "Bokmerke|B"
10117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10118 msgid "Save Bookmark 1|S"
10119 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10122 msgid "Save Bookmark 2"
10123 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10126 msgid "Save Bookmark 3"
10127 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10130 msgid "Save Bookmark 4"
10131 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10133 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10134 msgid "Save Bookmark 5"
10135 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10137 #: lib/ui/classic.ui:390
10138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10139 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10141 #: lib/ui/classic.ui:391
10142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10143 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10145 #: lib/ui/classic.ui:392
10146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10147 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10149 #: lib/ui/classic.ui:393
10150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10151 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10153 #: lib/ui/classic.ui:394
10154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10155 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10158 msgid "Introduction|I"
10159 msgstr "Introduksjon|I"
10161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10165 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10166 msgid "User's Guide|U"
10167 msgstr "Brukarhandbok|B"
10169 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10170 msgid "Extended Features|E"
10171 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10173 #: lib/ui/classic.ui:413
10174 msgid "Embedded Objects|m"
10175 msgstr "Innlemma object|m"
10177 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10178 msgid "Customization|C"
10179 msgstr "Tilpassing|T"
10181 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10185 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10186 msgid "Table of Contents|a"
10187 msgstr "Innhaldsliste|a"
10189 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10190 msgid "LaTeX Configuration|L"
10191 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10193 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10194 msgid "About LyX|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10201 #: lib/ui/classic.ui:429
10202 msgid "Preferences..."
10203 msgstr "LyX-Val..."
10205 #: lib/ui/classic.ui:430
10207 msgstr "Skru av LyX"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10210 msgid "Aligned Environment|l"
10211 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10214 msgid "AlignedAt Environment|v"
10215 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10218 msgid "Gathered Environment|h"
10219 msgstr "Samla miljø|S"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10223 msgid "Delimiters...|r"
10224 msgstr "Skiljeteikn"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10228 msgid "Matrix...|x"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10237 msgid "Equation Label|L"
10238 msgstr "Gå til etikett|G"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10242 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10243 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10246 msgid "Split Cell|C"
10247 msgstr "Del cella|c"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10256 msgid "Add Line Above|o"
10257 msgstr "Ny linje over|N"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10260 msgid "Add Line Below|B"
10261 msgstr "Ny linje under|u"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10264 msgid "Delete Line Above|D"
10265 msgstr "Fjern linja over|o"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10268 msgid "Delete Line Below|e"
10269 msgstr "Fjern linja under|F"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10272 msgid "Add Line to Left"
10273 msgstr "Ny linje til venstre"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10276 msgid "Add Line to Right"
10277 msgstr "Ny linje til høgre"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10280 msgid "Delete Line to Left"
10281 msgstr "Fjern linja til venstre"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10284 msgid "Delete Line to Right"
10285 msgstr "Fjern linja til høgre"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10288 msgid "Toggle Math Toolbar"
10289 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10293 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10294 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10297 msgid "Toggle Table Toolbar"
10298 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10302 msgid "Next Cross-Reference|N"
10303 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10307 msgid "Go to Label|G"
10308 msgstr "Gå til etikett|G"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10312 msgid "<reference>|r"
10313 msgstr "<referanse>"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10317 msgid "(<reference>)|e"
10318 msgstr "(<referance>)"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10327 msgid "on page <page>|o"
10328 msgstr "på side <side>"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10332 msgid "<reference> on page <page>|f"
10333 msgstr "<referanse> på side <side>"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10337 msgid "Formatted reference|t"
10338 msgstr "Formatert referanse"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10347 msgid "Settings...|S"
10348 msgstr "Dokumentval...|D"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10351 msgid "Go back to Reference|G"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10356 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10357 msgstr "Rediger fila eksternt"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10361 msgid "Open Inset|O"
10362 msgstr "Opna alle innskot|i"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10366 msgid "Close Inset|C"
10367 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10373 msgid "Dissolve Inset|D"
10374 msgstr "Løys opp innskot|p"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10378 msgid "Toggle Label|L"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10383 msgid "Frameless|l"
10384 msgstr "Utan ramme"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10388 msgid "Simple frame|f"
10389 msgstr "innskot ramme"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10392 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10397 msgid "Oval, thin|O"
10398 msgstr "Tynn, oval ramme"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10402 msgid "Oval, thick|v"
10403 msgstr "Tjukk oval ramme"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10406 msgid "Drop Shadow|w"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10411 msgid "Shaded background|b"
10412 msgstr "notat bakgrunn"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10416 msgid "Double frame|D"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10421 msgstr "LyX notat|n"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10425 msgstr "Kommentar|K"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10428 msgid "Greyed Out|G"
10429 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10433 msgid "Interword Space|w"
10434 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10438 msgid "Protected Space|o"
10439 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10443 msgid "Negative Thin Space|N"
10444 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10447 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10452 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10453 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10457 msgid "Quad Space|Q"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10462 msgid "Double Quad Space|u"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10466 msgid "Horizontal Fill|F"
10467 msgstr "Vassrett fyll|y"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10471 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10472 msgstr "Vassrett fyll"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10476 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10477 msgstr "Vassrett fyll"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10481 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10482 msgstr "Vassrett fyll"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10486 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10487 msgstr "Vassrett fyll"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10491 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10492 msgstr "Vassrett fyll"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10496 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10497 msgstr "Vassrett fyll"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10501 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10502 msgstr "Vassrett fyll"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10506 msgid "Custom Length|C"
10507 msgstr "Kommentar|K"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10512 msgstr "Standard avstand"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10516 msgid "SmallSkip|S"
10517 msgstr "Liten avstand"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10522 msgstr "Medium avstand"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10527 msgstr "Stor avstand"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10532 msgstr "Fyll vertikalt"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10541 msgid "Settings...|e"
10542 msgstr "Dokumentval...|D"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10547 msgstr "Underdokument"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10560 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10570 msgid "Edit included file...|E"
10571 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10579 msgid "Page Break|a"
10580 msgstr "Sideskift|e"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10583 msgid "Clear Page|C"
10584 msgstr "Klargjer sida|g"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10587 msgid "Clear Double Page|D"
10588 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10592 msgid "Ragged Line Break|R"
10593 msgstr "Ny linje|L"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10597 msgid "Justified Line Break|J"
10598 msgstr "Ny linje|L"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10619 msgid "Paste Recent|e"
10620 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10624 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10625 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10628 msgid "Move Paragraph Up|o"
10629 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10632 msgid "Move Paragraph Down|v"
10633 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10637 msgid "Promote Section|r"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10642 msgid "Demote Section|m"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10647 msgid "Move Section down|d"
10648 msgstr "Lukk bolken"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10652 msgid "Move Section up|u"
10653 msgstr "Lukk bolken"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10657 msgid "Apply Last Text Style|A"
10658 msgstr "Tekststil|k"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10661 msgid "Text Style|S"
10662 msgstr "Tekststil|k"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10665 msgid "Paragraph Settings...|P"
10666 msgstr "Avsnittval...|n"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10669 msgid "Fullscreen Mode"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10675 msgid "Append Parameter"
10676 msgstr "Flei&re val"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10681 msgid "Remove Last Parameter"
10682 msgstr "Val for kodeliste"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10686 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10691 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10697 msgid "Insert Optional Parameter"
10698 msgstr "Val for kodeliste"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10703 msgid "Remove Optional Parameter"
10704 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10708 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10713 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10718 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10723 msgid "Edit externally...|x"
10724 msgstr "Rediger fila eksternt"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10728 msgstr "Topplinje|T"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10731 msgid "Bottom Line|B"
10732 msgstr "Botnlinje|B"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10735 msgid "Left Line|L"
10736 msgstr "Venstrelinje|V"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10739 msgid "Right Line|R"
10740 msgstr "Høgrelinje|H"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10744 msgstr "Kopier rad|o"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10747 msgid "Copy Column|p"
10748 msgstr "Kopier kolonne|p"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10752 msgstr "Dokument|D"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10759 msgid "New from Template...|m"
10760 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10763 msgid "Open Recent|t"
10764 msgstr "Nyleg opna|y"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10769 msgstr "Lagra som ...|g"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10773 msgid "Revert to Saved|R"
10774 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10777 msgid "New Window|W"
10778 msgstr "Nytt vindauge|v"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10781 msgid "Close Window|d"
10782 msgstr "Lat att vindauge|d"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10789 msgid "Paste Special"
10790 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10801 msgid "Rows & Columns|C"
10802 msgstr "Radar og kolonner|a"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10805 msgid "Increase List Depth|I"
10806 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10809 msgid "Decrease List Depth|D"
10810 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10813 msgid "Dissolve Inset|l"
10814 msgstr "Løys opp innskot|p"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10817 msgid "TeX Code Settings...|C"
10818 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10821 msgid "Float Settings...|a"
10822 msgstr "Flytarval...|F"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10825 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10826 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10829 msgid "Note Settings...|N"
10830 msgstr "Notatval...|N"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10833 msgid "Branch Settings...|B"
10834 msgstr "Greinval|G"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10837 msgid "Box Settings...|x"
10838 msgstr "Rammeval...|R"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10841 msgid "Table Settings...|a"
10842 msgstr "Tabellval...|a"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10845 msgid "Plain Text|T"
10846 msgstr "Rein tekst|t"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10849 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10850 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10853 msgid "Selection|S"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10857 msgid "Selection, Join Lines|i"
10858 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10861 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10865 msgid "Paste As PDF"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10869 msgid "Paste As PNG"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10873 msgid "Paste As JPEG"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10878 msgid "Dissolve CharStyle"
10879 msgstr "Løys opp innskot|p"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10882 msgid "Customized...|C"
10883 msgstr "Tilpassa...|i"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10886 msgid "Capitalize|a"
10887 msgstr "Kapitelskrift|a"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10890 msgid "Uppercase|U"
10891 msgstr "Versalskrift|V"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10894 msgid "Lowercase|L"
10895 msgstr "Litenskrift|L"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10899 msgid "Number whole Formula|N"
10900 msgstr "Nummerert formel|f"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10904 msgid "Number this Line|u"
10905 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10909 msgid "Macro Definition"
10910 msgstr "Definisjon"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10913 msgid "Text Style|T"
10914 msgstr "Tekststil|T"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10917 msgid "Add Line Above|A"
10918 msgstr "Ny linje over|N"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10921 msgid "Math Normal Font|N"
10922 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10925 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10926 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10929 msgid "Math Fraktur Family|F"
10930 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10933 msgid "Math Roman Family|R"
10934 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10937 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10938 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10941 msgid "Math Bold Series|B"
10942 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10945 msgid "Text Normal Font|T"
10946 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10957 msgid "Mathematica|a"
10958 msgstr "Mathematica|a"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10961 msgid "Maple, simplify|s"
10962 msgstr "Maple, simplif|s"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10965 msgid "Maple, factor|f"
10966 msgstr "Maple, factor|f"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10969 msgid "Maple, evalm|e"
10970 msgstr "Maple, evalm|e"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10973 msgid "Maple, evalf|v"
10974 msgstr "Maple, evalf|v"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10977 msgid "Open All Insets|O"
10978 msgstr "Opna alle innskot|i"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10981 msgid "Close All Insets|C"
10982 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10985 msgid "Unfold Math Macro"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10990 msgid "Fold Math Macro"
10991 msgstr "mattemakro"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10994 msgid "View Source|S"
10995 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10998 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11002 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11006 msgid "Close Tab Group|G"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11010 msgid "Fullscreen|l"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11015 msgstr "Verktylinjer|y"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11018 msgid "Special Character|p"
11019 msgstr "Spesialteikn|S"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11022 msgid "Formatting|o"
11023 msgstr "Formatering"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11026 msgid "List / TOC|i"
11027 msgstr "Ulike Lister|l"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11039 msgid "Custom insets"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11051 msgid "Cross-Reference...|R"
11052 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11056 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11059 msgid "Index Entry|d"
11060 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11063 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11064 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11068 msgstr "Tabell...|T"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11071 msgid "Hyperlink|k"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11075 msgid "Short Title|S"
11076 msgstr "Kort tittel|K"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11085 msgstr "Kodelister"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11088 msgid "Ordinary Quote|Q"
11089 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11092 msgid "Single Quote|S"
11093 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11097 msgid "Phonetic Symbols|P"
11098 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11101 msgid "Protected Space|P"
11102 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11105 msgid "Horizontal Line|L"
11106 msgstr "Vassrett linje|l"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11109 msgid "Vertical Space...|V"
11110 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11113 msgid "Hyphenation Point|H"
11114 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11117 msgid "Numbered Formula|N"
11118 msgstr "Nummerert formel|f"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11122 msgid "Figure Wrap Float|F"
11123 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11127 msgid "Table Wrap Float|T"
11128 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Child Document...|d"
11136 msgstr "Barnedokument...|d"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11139 msgid "Change Tracking|C"
11140 msgstr "Spor endring|e"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11143 msgid "Start Appendix Here|A"
11144 msgstr "Start vedlegga her|S"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11147 msgid "Save in Bundled Format|F"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11151 msgid "Compressed|m"
11152 msgstr "Komprimert|o"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11155 msgid "Accept Change|A"
11156 msgstr "Godta endring|G"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11159 msgid "Reject Change|R"
11160 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11163 msgid "Accept All Changes|c"
11164 msgstr "Godta alle endringar|a"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Neste endring|e"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11176 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11179 msgid "Clear Bookmarks|C"
11180 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11183 msgid "Thesaurus...|T"
11184 msgstr "Synonymordbok...|S"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11188 msgid "Statistics...|a"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11192 msgid "TeX Information|I"
11193 msgstr "TeX informasjon|T"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11197 msgid "Embedded Objects|O"
11198 msgstr "Innlemma object|m"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "&Snøggtast:"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11207 msgid "LyX Functions|y"
11208 msgstr "Funksjonar"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11211 msgid "New document"
11212 msgstr "Nytt dokument"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11215 msgid "Open document"
11216 msgstr "Opna eit dokument"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11219 msgid "Save document"
11220 msgstr "Lagre dokumentet"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11223 msgid "Print document"
11224 msgstr "Skriv ut dokument"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11227 msgid "Check spelling"
11228 msgstr "Sjekk rettskriving"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Søk og erstatt"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11252 msgstr "Bruk den førre"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11255 msgid "Insert math"
11256 msgstr "Set inn matte"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11259 msgid "Insert graphics"
11260 msgstr "Set inn grafikk"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11263 msgid "Insert table"
11264 msgstr "Set inn tabell"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11267 msgid "Toggle Outline"
11268 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11275 msgid "Numbered list"
11276 msgstr "Nummerert liste "
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11279 msgid "Itemized list"
11280 msgstr "Punktliste"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11283 msgid "Increase depth"
11284 msgstr "Auk djupna"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11287 msgid "Decrease depth"
11288 msgstr "Minsk djupna"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11291 msgid "Insert figure float"
11292 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11295 msgid "Insert table float"
11296 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11299 msgid "Insert label"
11300 msgstr "Set inn ein etikett"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11303 msgid "Insert cross-reference"
11304 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11307 msgid "Insert citation"
11308 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11311 msgid "Insert index entry"
11312 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11315 msgid "Insert nomenclature entry"
11316 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11319 msgid "Insert footnote"
11320 msgstr "Set inn fotnote"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11323 msgid "Insert margin note"
11324 msgstr "Set inn marg-notat"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11327 msgid "Insert note"
11328 msgstr "Set inn notat"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11333 msgstr "Set inn notat"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11337 msgid "Insert Hyperlink"
11338 msgstr "&Lag lenke"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11341 msgid "Insert TeX code"
11342 msgstr "Set inn TeX"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11346 msgid "Insert math macro"
11347 msgstr "Set inn matte"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11350 msgid "Include file"
11351 msgstr "Set inn underdokument"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11355 msgstr "LaTeX stiler"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11358 msgid "Paragraph settings"
11359 msgstr "avsnittval"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11363 msgstr "Legg til rad"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11367 msgstr "Legg til kolonne"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11374 msgid "Delete column"
11375 msgstr "Fjern kolonne"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11378 msgid "Set top line"
11379 msgstr "Lag topplinje"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11382 msgid "Set bottom line"
11383 msgstr "Lag botnlinje"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11386 msgid "Set left line"
11387 msgstr "Lag venstrelinje"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11390 msgid "Set right line"
11391 msgstr "Lag høgrelinje"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11395 msgid "Set border lines"
11396 msgstr "Endre kantlinjer"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11399 msgid "Set all lines"
11400 msgstr "Lag kantlinjer"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11403 msgid "Unset all lines"
11404 msgstr "Fjern kantlinjer"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11408 msgstr "Venstrejuster"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11411 msgid "Align center"
11412 msgstr "Set i sentrum"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11415 msgid "Align right"
11416 msgstr "Høgrejuster"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11420 msgstr "Toppjuster"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11423 msgid "Align middle"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11427 msgid "Align bottom"
11428 msgstr "Botnjuster"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11431 msgid "Rotate cell"
11432 msgstr "Rotèr cella"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11435 msgid "Rotate table"
11436 msgstr "Rotèr tabell"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11439 msgid "Set multi-column"
11440 msgstr "Spesiell multikolonne"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11447 msgid "Set display mode"
11448 msgstr "Byt matte modus"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11452 msgstr "Senka skrift"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11455 msgid "Superscript"
11456 msgstr "Heva skrift"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11459 msgid "Insert square root"
11460 msgstr "Set inn rotteikn"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11463 msgid "Insert root"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11467 msgid "Insert standard fraction"
11468 msgstr "Set inn brøk"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11472 msgstr "Set inn sum"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11475 msgid "Insert integral"
11476 msgstr "Set inn integral"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11479 msgid "Insert product"
11480 msgstr "Set produkt"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11484 msgstr "Set inn ( )"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11488 msgstr "Set inn [ ]"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11492 msgstr "Set inn { }"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11495 msgid "Insert delimiters"
11496 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11499 msgid "Insert matrix"
11500 msgstr "Sett inn matrise"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11503 msgid "Insert cases environment"
11504 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11507 msgid "Toggle Math Panels"
11508 msgstr "Matte dialog"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11512 msgid "Math Macros"
11513 msgstr "mattemakro"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11516 msgid "Command Buffer"
11517 msgstr "Kommandobuffer"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11520 msgid "Review[[Toolbar]]"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11524 msgid "Track changes"
11525 msgstr "Registrer endringar"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11528 msgid "Show changes in output"
11529 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11532 msgid "Next change"
11533 msgstr "Neste endring"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11537 msgid "Accept change inside selection"
11538 msgstr "Godta endring"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11542 msgid "Reject change inside selection"
11543 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11546 msgid "Merge changes"
11547 msgstr "Slå saman endringar"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11550 msgid "Accept all changes"
11551 msgstr "Godta alle endringar"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11554 msgid "Reject all changes"
11555 msgstr "Forkast alle endringar"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11559 msgstr "Neste notat"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11562 msgid "View/Update"
11563 msgstr "Vis/Oppdater"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11571 msgstr "Oppdater DVI"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11574 msgid "View PDF (pdflatex)"
11575 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11578 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11579 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11582 msgid "View PostScript"
11583 msgstr "Vis PostSkript"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11586 msgid "Update PostScript"
11587 msgstr "Oppdater PostSkript"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11591 msgid "Version Control"
11592 msgstr "Versjonkontroll|j"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11597 msgstr "Register...|R"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11601 msgid "Check-out for edit"
11602 msgstr "Hent ut til editering|t"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11606 msgid "Check-in changes"
11607 msgstr "Registrer endringar...|e"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11611 msgid "View revision log"
11612 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11616 msgid "Revert changes"
11617 msgstr "Avvis endring"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11620 msgid "Math Panels"
11621 msgstr "Matte dialogar"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11624 msgid "Math Spacings"
11625 msgstr "Matte-mellomrom"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11638 msgstr "Skrifttypar"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11642 msgstr "Funksjonar"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11781 msgid "Thin space\t\\,"
11782 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11785 msgid "Medium space\t\\:"
11786 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11789 msgid "Thick space\t\\;"
11790 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11794 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11798 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11801 msgid "Negative space\t\\!"
11802 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11821 msgid "Square root\t\\sqrt"
11822 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11825 msgid "Other root\t\\root"
11826 msgstr "Anna rot\t\\root"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11830 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11834 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11838 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11842 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11845 msgid "Standard\t\\frac"
11846 msgstr "Standard\t\\frac"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11850 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11851 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11856 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11868 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11869 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11873 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11874 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11878 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11879 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11883 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11884 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11888 msgid "Binomial\t\\binom"
11889 msgstr "Binomial\t\\choose"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11892 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11896 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11900 msgid "Roman\t\\mathrm"
11901 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11904 msgid "Bold\t\\mathbf"
11905 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11909 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11913 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11916 msgid "Italic\t\\mathit"
11917 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11921 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11925 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11933 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11937 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11960 msgid "Frame Decorations"
11961 msgstr "Teikndekorasjon"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11977 msgstr "stengttrykk"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11997 msgstr "kort høgrepilover"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12017 msgstr "overparentes"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12020 msgid "overleftarrow"
12021 msgstr "venstrepilover"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12024 msgid "overrightarrow"
12025 msgstr "høgrepilover"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12028 msgid "overleftrightarrow"
12029 msgstr "høgre-venstrepilover"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12037 msgstr "strekunder"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12041 msgstr "underparentes"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgid "underleftarrow"
12045 msgstr "venstrepilunder"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12048 msgid "underrightarrow"
12049 msgstr "høgrepilunder"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12052 msgid "underleftrightarrow"
12053 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12065 msgstr "venstrepil"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12073 msgstr "pilnedover"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12077 msgstr "piloppover"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12080 msgid "updownarrow"
12081 msgstr "oppover-nedoverpil"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12084 msgid "leftrightarrow"
12085 msgstr "høgre-venstrepil"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12089 msgstr "Venstrepil"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12097 msgstr "Nedoverpil"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12101 msgstr "Oppoverpil"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12104 msgid "Updownarrow"
12105 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12108 msgid "Leftrightarrow"
12109 msgstr "Høgre-venstrepil"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12112 msgid "Longleftrightarrow"
12113 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12116 msgid "Longleftarrow"
12117 msgstr "Lang venstrepil"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12120 msgid "Longrightarrow"
12121 msgstr "Lang høgrepil"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12124 msgid "longleftrightarrow"
12125 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12128 msgid "longleftarrow"
12129 msgstr "Lang venstrepil"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12132 msgid "longrightarrow"
12133 msgstr "Lang høgrepil"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12136 msgid "leftharpoondown"
12137 msgstr "Venstreharpun nedover"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12140 msgid "rightharpoondown"
12141 msgstr "Høgreharpun nedover"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12149 msgstr "longmapsto"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12160 msgid "leftharpoonup"
12161 msgstr "Venstreharpun oppover"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12164 msgid "rightharpoonup"
12165 msgstr "Høgreharpun oppover"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12168 msgid "hookleftarrow"
12169 msgstr "hookleftarrow"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12172 msgid "hookrightarrow"
12173 msgstr "hookrightarrow"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12184 msgid "rightleftharpoons"
12185 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12189 msgstr "Operatorar"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12216 msgid "bigtriangleup"
12217 msgstr "bigtriangleup"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12232 msgid "bigtriangledown"
12233 msgstr "bigtriangledown"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12248 msgid "triangleright"
12249 msgstr "triangleright"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12264 msgid "triangleleft"
12265 msgstr "triangleleft"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12417 msgstr "sqsubseteq"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12421 msgstr "sqsupseteq"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12481 msgstr "varepsilon"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12620 msgid "Miscellaneous"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12724 msgid "diamondsuit"
12725 msgstr "diamondsuit"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12740 msgid "textrm \\AA"
12741 msgstr "textrm \\AA"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12745 msgstr "textrm \\O"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12748 msgid "mathcircumflex"
12749 msgstr "mathcircumflex"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12800 msgid "Big Operators"
12801 msgstr "Store operatorar"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12860 msgid "ointctrclockwiseop"
12861 msgstr "ointctrclockwiseop"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12864 msgid "ointctrclockwise"
12865 msgstr "ointctrclockwise"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12868 msgid "ointclockwiseop"
12869 msgstr "ointclockwiseop"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12872 msgid "ointclockwise"
12873 msgstr "ointclockwise"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12940 msgid "AMS Miscellaneous"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12984 msgid "vartriangle"
12985 msgstr "vartriangle"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12988 msgid "triangledown"
12989 msgstr "triangledown"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13004 msgid "measuredangle"
13005 msgstr "measuredangle"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13033 msgstr "varnothing"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13036 msgid "blacktriangle"
13037 msgstr "blacktriangle"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13040 msgid "blacktriangledown"
13041 msgstr "blacktriangledown"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13044 msgid "blacksquare"
13045 msgstr "blacksquare"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13048 msgid "blacklozenge"
13049 msgstr "blacklozenge"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13056 msgid "sphericalangle"
13057 msgstr "sphericalangle"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13061 msgstr "complement"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13080 msgid "dashleftarrow"
13081 msgstr "dashleftarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13084 msgid "dashrightarrow"
13085 msgstr "dashrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13088 msgid "leftleftarrows"
13089 msgstr "leftleftarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13092 msgid "leftrightarrows"
13093 msgstr "leftrightarrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13096 msgid "rightrightarrows"
13097 msgstr "rightrightarrows"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13100 msgid "rightleftarrows"
13101 msgstr "rightleftarrows"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13105 msgstr "Lleftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13108 msgid "Rrightarrow"
13109 msgstr "Rrightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13112 msgid "twoheadleftarrow"
13113 msgstr "twoheadleftarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13116 msgid "twoheadrightarrow"
13117 msgstr "twoheadrightarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13120 msgid "leftarrowtail"
13121 msgstr "leftarrowtail"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13124 msgid "rightarrowtail"
13125 msgstr "rightarrowtail"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13128 msgid "looparrowleft"
13129 msgstr "looparrowleft"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "looparrowright"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13136 msgid "curvearrowleft"
13137 msgstr "curvearrowleft"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13140 msgid "curvearrowright"
13141 msgstr "curvearrowright"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13144 msgid "circlearrowleft"
13145 msgstr "circlearrowleft"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13148 msgid "circlearrowright"
13149 msgstr "circlearrowright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13161 msgstr "upuparrows"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13164 msgid "downdownarrows"
13165 msgstr "downdownarrows"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13168 msgid "upharpoonleft"
13169 msgstr "upharpoonleft"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13172 msgid "upharpoonright"
13173 msgstr "upharpoonright"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13176 msgid "downharpoonleft"
13177 msgstr "downharpoonleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13180 msgid "downharpoonright"
13181 msgstr "downharpoonright"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13184 msgid "leftrightharpoons"
13185 msgstr "leftrightharpoons"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13188 msgid "rightsquigarrow"
13189 msgstr "rightsquigarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13193 msgstr "leftrightsquigarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13197 msgstr "nleftarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "nrightarrow"
13201 msgstr "nrightarrow"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "nleftrightarrow"
13205 msgstr "nleftrightarrow"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13209 msgstr "nLeftarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "nRightarrow"
13213 msgstr "nRightarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "nLeftrightarrow"
13217 msgstr "nLeftrightarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13224 msgid "AMS Relations"
13225 msgstr "AMS relasjoner"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13244 msgid "eqslantless"
13245 msgstr "eqslantless"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13249 msgstr "eqslantgtr"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13261 msgstr "lessapprox"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13309 msgstr "lesseqqgtr"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13313 msgstr "gtreqqless"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13328 msgid "thickapprox"
13329 msgstr "thickapprox"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13364 msgid "preccurlyeq"
13365 msgstr "preccurlyeq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13368 msgid "succcurlyeq"
13369 msgstr "succcurlyeq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13372 msgid "curlyeqprec"
13373 msgstr "curlyeqprec"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13376 msgid "curlyeqsucc"
13377 msgstr "curlyeqsucc"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13389 msgstr "precapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13393 msgstr "succapprox"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13396 msgid "vartriangleleft"
13397 msgstr "vartriangleleft"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13400 msgid "vartriangleright"
13401 msgstr "vartriangleright"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13404 msgid "trianglelefteq"
13405 msgstr "trianglelefteq"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13408 msgid "trianglerighteq"
13409 msgstr "trianglerighteq"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13424 msgid "risingdotseq"
13425 msgstr "risingdotseq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13428 msgid "fallingdotseq"
13429 msgstr "fallingdotseq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13448 msgid "shortparallel"
13449 msgstr "shortparallel"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13453 msgstr "smallsmile"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13457 msgstr "smallfrown"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13460 msgid "blacktriangleleft"
13461 msgstr "blacktriangleleft"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13464 msgid "blacktriangleright"
13465 msgstr "blacktriangleright"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13476 msgid "backepsilon"
13477 msgstr "backepsilon"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13492 msgid "AMS Negative Relations"
13493 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13592 msgid "precnapprox"
13593 msgstr "precnapprox"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13596 msgid "succnapprox"
13597 msgstr "succnapprox"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13609 msgstr "subsetneqq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13613 msgstr "supsetneqq"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13625 msgstr "nsupseteqq"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13640 msgid "varsubsetneq"
13641 msgstr "varsubsetneq"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13644 msgid "varsupsetneq"
13645 msgstr "varsupsetneq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13648 msgid "varsubsetneqq"
13649 msgstr "varsubsetneqq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13652 msgid "varsupsetneqq"
13653 msgstr "varsupsetneqq"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13656 msgid "ntriangleleft"
13657 msgstr "ntriangleleft"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13660 msgid "ntriangleright"
13661 msgstr "ntriangleright"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13664 msgid "ntrianglelefteq"
13665 msgstr "ntrianglelefteq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13668 msgid "ntrianglerighteq"
13669 msgstr "ntrianglerighteq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13692 msgid "nshortparallel"
13693 msgstr "nshortparallel"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13696 msgid "AMS Operators"
13697 msgstr "AMS operatorar"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13704 msgid "smallsetminus"
13705 msgstr "smallsetminus"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13724 msgid "doublebarwedge"
13725 msgstr "doublebarwedge"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13744 msgid "divideontimes"
13745 msgstr "divideontimes"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13756 msgid "leftthreetimes"
13757 msgstr "leftthreetimes"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13760 msgid "rightthreetimes"
13761 msgstr "rightthreetimes"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13765 msgstr "curlywedge"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13772 msgid "circleddash"
13773 msgstr "circleddash"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13777 msgstr "circledast"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13780 msgid "circledcirc"
13781 msgstr "circledcirc"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13791 #: lib/external_templates:37
13792 msgid "RasterImage"
13795 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13796 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799 #: lib/external_templates:45
13800 msgid "A bitmap file.\n"
13803 #: lib/external_templates:109
13807 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13808 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13811 #: lib/external_templates:112
13813 msgid "An Xfig figure.\n"
13814 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13816 #: lib/external_templates:162
13818 msgid "ChessDiagram"
13819 msgstr "Sjakkbrett"
13821 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13822 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13825 #: lib/external_templates:165
13827 "A chess position diagram.\n"
13828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13830 "the position that you want to display.\n"
13831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13832 "and remember to type in a relative path\n"
13833 "to the LyX document location.\n"
13834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13835 "to enable general editing of the board.\n"
13836 "You might also check out the\n"
13837 "'Options->Test legality' option, and\n"
13838 "remember to middle and right click to\n"
13839 "insert new material in the board.\n"
13840 "In order for this to work, you have to\n"
13841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13842 "that TeX will find it, and you will need\n"
13843 "to install the skak package from CTAN.\n"
13846 #: lib/external_templates:208
13850 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13851 msgid "Lilypond typeset music"
13854 #: lib/external_templates:211
13856 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13857 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13858 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13859 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13862 #: lib/external_templates:257
13867 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13868 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13871 #: lib/external_templates:260
13873 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13874 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13875 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13877 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13878 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13879 "* pages=- (to include all pages)\n"
13880 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13881 "for further options and details.\n"
13884 #: lib/external_templates:299
13887 "Read 'info date' for more information.\n"
13890 #: lib/configure.py:252
13894 #: lib/configure.py:255
13898 #: lib/configure.py:258
13902 #: lib/configure.py:261
13906 #: lib/configure.py:265
13910 #: lib/configure.py:266
13914 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13918 #: lib/configure.py:268
13922 #: lib/configure.py:269
13926 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13930 #: lib/configure.py:271
13934 #: lib/configure.py:272
13938 #: lib/configure.py:273
13942 #: lib/configure.py:274
13946 #: lib/configure.py:279
13947 msgid "Plain text (chess output)"
13950 #: lib/configure.py:280
13952 msgid "Plain text (image)"
13953 msgstr "Rein tekst"
13955 #: lib/configure.py:281
13956 msgid "Plain text (Xfig output)"
13959 #: lib/configure.py:282
13961 msgid "date (output)"
13962 msgstr "S&end skrivar namn"
13964 #: lib/configure.py:283
13968 #: lib/configure.py:283
13972 #: lib/configure.py:284
13973 msgid "Docbook (XML)"
13974 msgstr "Docbook (XML)"
13976 #: lib/configure.py:285
13977 msgid "Graphviz Dot"
13978 msgstr "Graphviz Dot"
13980 #: lib/configure.py:286
13982 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13983 msgstr "LaTeX-&val:"
13985 #: lib/configure.py:287
13989 #: lib/configure.py:287
13993 #: lib/configure.py:288
13994 msgid "LilyPond music"
13997 #: lib/configure.py:289
13999 msgid "LaTeX (plain)"
14000 msgstr "LaTeX-&val:"
14002 #: lib/configure.py:289
14004 msgid "LaTeX (plain)|L"
14005 msgstr "LaTeX-&val:"
14007 #: lib/configure.py:290
14011 #: lib/configure.py:290
14013 msgstr "LinuxDoc|x"
14015 #: lib/configure.py:291
14017 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14018 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14020 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14022 msgstr "Rein tekst"
14024 #: lib/configure.py:292
14026 msgid "Plain text|a"
14027 msgstr "Rein tekst"
14029 #: lib/configure.py:293
14031 msgid "Plain text (pstotext)"
14032 msgstr "Rein tekst"
14034 #: lib/configure.py:294
14036 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14037 msgstr "Rein tekst"
14039 #: lib/configure.py:295
14041 msgid "Plain text (catdvi)"
14042 msgstr "Rein tekst"
14044 #: lib/configure.py:296
14045 msgid "Plain Text, Join Lines"
14046 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14048 #: lib/configure.py:303
14052 #: lib/configure.py:308
14056 #: lib/configure.py:309
14058 msgstr "Postscript"
14060 #: lib/configure.py:309
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Postscript|t"
14064 #: lib/configure.py:313
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14066 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14068 #: lib/configure.py:313
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14070 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14072 #: lib/configure.py:314
14073 msgid "PDF (pdflatex)"
14074 msgstr "PDF (pdflatex)"
14076 #: lib/configure.py:314
14077 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14078 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14080 #: lib/configure.py:315
14081 msgid "PDF (dvipdfm)"
14082 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14084 #: lib/configure.py:315
14085 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14086 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14088 #: lib/configure.py:318
14092 #: lib/configure.py:318
14096 #: lib/configure.py:321
14100 #: lib/configure.py:324
14104 #: lib/configure.py:324
14108 #: lib/configure.py:327
14111 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14113 #: lib/configure.py:330
14114 msgid "OpenDocument"
14115 msgstr "OpenDocument"
14117 #: lib/configure.py:333
14119 msgid "date command"
14120 msgstr "Neste kommando"
14122 #: lib/configure.py:334
14124 msgid "Table (CSV)"
14127 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14132 #: lib/configure.py:337
14136 #: lib/configure.py:338
14140 #: lib/configure.py:339
14144 #: lib/configure.py:340
14145 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14148 #: lib/configure.py:341
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14150 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14152 #: lib/configure.py:342
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14154 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14156 #: lib/configure.py:343
14158 msgid "LyX Preview"
14159 msgstr "Førehandsvising"
14161 #: lib/configure.py:344
14163 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14164 msgstr "Førehandsvising"
14166 #: lib/configure.py:345
14170 #: lib/configure.py:346
14173 msgstr "Kodelister"
14175 #: lib/configure.py:347
14179 #: lib/configure.py:348
14181 msgid "Rich Text Format"
14182 msgstr "Normal tekst skriftype"
14184 #: lib/configure.py:349
14185 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14186 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14188 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14190 msgid "Windows Metafile"
14191 msgstr "Skriv ut til fil"
14193 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14194 msgid "Enhanced Metafile"
14197 #: lib/configure.py:352
14201 #: lib/configure.py:352
14205 #: lib/configure.py:353
14206 msgid "HTML (MS Word)"
14207 msgstr "HTML (MS Word)"
14209 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14211 msgid "%1$s and %2$s"
14212 msgstr "%1$s og %2$s"
14214 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14216 msgid "%1$s et al."
14217 msgstr "%1$s et al."
14219 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14223 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14225 msgid "Add to bibliography only."
14226 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14228 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14232 #: src/Buffer.cpp:237
14233 msgid "Disk Error: "
14236 #: src/Buffer.cpp:238
14239 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14242 #: src/Buffer.cpp:290
14243 msgid "Could not remove temporary directory"
14244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14246 #: src/Buffer.cpp:291
14248 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14251 #: src/Buffer.cpp:506
14252 msgid "Unknown document class"
14253 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14255 #: src/Buffer.cpp:507
14257 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14258 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14260 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14262 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14263 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14265 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14266 msgid "Document header error"
14267 msgstr "Filhovud-feil"
14269 #: src/Buffer.cpp:521
14270 msgid "\\begin_header is missing"
14271 msgstr "\\begin_header manglar"
14273 #: src/Buffer.cpp:541
14274 msgid "\\begin_document is missing"
14275 msgstr "\\begin_document manglar"
14277 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14278 #: src/BufferView.cpp:1147
14279 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14280 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14282 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14284 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14285 "xcolor/soul are installed.\n"
14286 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14289 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14290 "soul er installert.\n"
14291 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14292 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14294 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14297 "xcolor and soul are not installed.\n"
14298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14301 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14303 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14304 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14306 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14307 msgid "Document format failure"
14308 msgstr "Dokumentstil feil"
14310 #: src/Buffer.cpp:706
14312 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14313 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14315 #: src/Buffer.cpp:743
14316 msgid "Conversion failed"
14317 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14319 #: src/Buffer.cpp:744
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14323 "it could not be created."
14325 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14326 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14328 #: src/Buffer.cpp:753
14329 msgid "Conversion script not found"
14330 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14332 #: src/Buffer.cpp:754
14335 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14336 "could not be found."
14338 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14339 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14341 #: src/Buffer.cpp:773
14342 msgid "Conversion script failed"
14343 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14345 #: src/Buffer.cpp:774
14348 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14351 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14352 "å konvertere det."
14354 #: src/Buffer.cpp:789
14356 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14357 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14359 #: src/Buffer.cpp:822
14360 msgid "Backup failure"
14361 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14363 #: src/Buffer.cpp:823
14366 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14367 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14369 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14370 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14372 #: src/Buffer.cpp:833
14375 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14376 "overwrite this file?"
14378 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14380 "Vil du skriva over dokumentet?"
14382 #: src/Buffer.cpp:835
14384 msgid "Overwrite modified file?"
14385 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14387 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14392 msgstr "Skriv&over"
14394 #: src/Buffer.cpp:860
14396 msgid "Saving document %1$s..."
14397 msgstr "Lagrar %1$s..."
14399 #: src/Buffer.cpp:873
14401 msgid " could not write file!"
14402 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14404 #: src/Buffer.cpp:880
14408 #: src/Buffer.cpp:959
14409 msgid "Iconv software exception Detected"
14412 #: src/Buffer.cpp:959
14415 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14419 #: src/Buffer.cpp:981
14421 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14424 #: src/Buffer.cpp:984
14426 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14427 "chosen encoding.\n"
14428 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14430 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14431 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14433 #: src/Buffer.cpp:991
14435 msgid "iconv conversion failed"
14436 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14438 #: src/Buffer.cpp:996
14440 msgid "conversion failed"
14441 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14443 #: src/Buffer.cpp:1270
14444 msgid "Running chktex..."
14445 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14447 #: src/Buffer.cpp:1283
14448 msgid "chktex failure"
14449 msgstr "ChkTeX feil"
14451 #: src/Buffer.cpp:1284
14452 msgid "Could not run chktex successfully."
14453 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14455 #: src/Buffer.cpp:2114
14456 msgid "Preview source code"
14457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14459 #: src/Buffer.cpp:2126
14461 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14462 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14464 #: src/Buffer.cpp:2130
14466 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14467 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14469 #: src/Buffer.cpp:2229
14471 msgid "Auto-saving %1$s"
14472 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14474 #: src/Buffer.cpp:2273
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14478 #: src/Buffer.cpp:2296
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14482 #: src/Buffer.cpp:2346
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14486 #: src/Buffer.cpp:2347
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14491 #: src/Buffer.cpp:2384
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Feil på filnamn"
14495 #: src/Buffer.cpp:2385
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14499 #: src/Buffer.cpp:2427
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14503 #: src/Buffer.cpp:2433
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14508 #: src/Buffer.cpp:2439
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14513 #: src/Buffer.cpp:2509
14516 "The specified document\n"
14518 "could not be read."
14522 "kunne ikkje bli lest."
14524 #: src/Buffer.cpp:2511
14525 msgid "Could not read document"
14526 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14528 #: src/Buffer.cpp:2521
14531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14533 "Recover emergency save?"
14535 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14537 "Gå tilbake til nødkopien?"
14539 #: src/Buffer.cpp:2524
14540 msgid "Load emergency save?"
14541 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14543 #: src/Buffer.cpp:2525
14545 msgstr "&Gå tilbake"
14547 #: src/Buffer.cpp:2525
14548 msgid "&Load Original"
14549 msgstr "&Last Original"
14551 #: src/Buffer.cpp:2545
14554 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14556 "Load the backup instead?"
14558 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14560 "Skal vi opna det istaden?"
14562 #: src/Buffer.cpp:2548
14563 msgid "Load backup?"
14564 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14566 #: src/Buffer.cpp:2549
14567 msgid "&Load backup"
14568 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14570 #: src/Buffer.cpp:2549
14571 msgid "Load &original"
14572 msgstr "Last &original"
14574 #: src/Buffer.cpp:2582
14576 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14577 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14579 #: src/Buffer.cpp:2584
14580 msgid "Retrieve from version control?"
14581 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14583 #: src/Buffer.cpp:2585
14587 #: src/BufferList.cpp:223
14589 msgid "No file open!"
14590 msgstr "Fann ikkje fila!"
14592 #: src/BufferList.cpp:233
14594 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14595 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14597 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14599 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14600 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14602 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14604 msgid " Save failed! Trying...\n"
14605 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14607 #: src/BufferList.cpp:274
14608 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14609 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14611 #: src/BufferParams.cpp:475
14614 "The layout file requested by this document,\n"
14616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14617 "class or style file required by it is not\n"
14618 "available. See the Customization documentation\n"
14619 "for more information.\n"
14621 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14623 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14624 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14625 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14626 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14628 #: src/BufferParams.cpp:481
14629 msgid "Document class not available"
14630 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14632 #: src/BufferParams.cpp:482
14633 msgid "LyX will not be able to produce output."
14634 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14636 #: src/BufferParams.cpp:1440
14639 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14640 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14641 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14644 #: src/BufferParams.cpp:1445
14646 msgid "Document class not found"
14647 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14649 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14651 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14655 "kunne ikkje bli lest."
14657 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14659 msgid "Could not load class"
14660 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14662 #: src/BufferParams.cpp:1540
14665 "The module %1$s has been requested by\n"
14666 "this document but has not been found in the list of\n"
14667 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14668 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14671 #: src/BufferParams.cpp:1544
14673 msgid "Module not available"
14674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14676 #: src/BufferParams.cpp:1545
14678 msgid "Some layouts may not be available."
14679 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14681 #: src/BufferParams.cpp:1552
14684 "The module %1$s requires a package that is\n"
14685 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14686 "may not be possible.\n"
14689 #: src/BufferParams.cpp:1555
14691 msgid "Package not available"
14692 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14694 #: src/BufferParams.cpp:1560
14696 msgid "Error reading module %1$s\n"
14699 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14704 #: src/BufferParams.cpp:1566
14706 msgid "Error reading internal layout information"
14707 msgstr "Generell informasjon"
14709 #: src/BufferView.cpp:178
14710 msgid "No more insets"
14711 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14713 #: src/BufferView.cpp:673
14714 msgid "Save bookmark"
14715 msgstr "Lagra bokmerke"
14717 #: src/BufferView.cpp:1025
14718 msgid "No further undo information"
14719 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14721 #: src/BufferView.cpp:1034
14722 msgid "No further redo information"
14723 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14725 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14726 msgid "String not found!"
14727 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14729 #: src/BufferView.cpp:1219
14731 msgstr "Merke slått av"
14733 #: src/BufferView.cpp:1226
14737 #: src/BufferView.cpp:1233
14738 msgid "Mark removed"
14739 msgstr "Fjerna merke"
14741 #: src/BufferView.cpp:1236
14743 msgstr "Merke sett"
14745 #: src/BufferView.cpp:1283
14747 msgid "Statistics for the selection:"
14748 msgstr "&Byt til dokument"
14750 #: src/BufferView.cpp:1285
14752 msgid "Statistics for the document:"
14753 msgstr "&Byt til dokument"
14755 #: src/BufferView.cpp:1288
14758 msgstr "%1$d ord sjekka."
14760 #: src/BufferView.cpp:1290
14765 #: src/BufferView.cpp:1293
14767 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14770 #: src/BufferView.cpp:1296
14771 msgid "One character (including blanks)"
14774 #: src/BufferView.cpp:1299
14776 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14779 #: src/BufferView.cpp:1302
14780 msgid "One character (excluding blanks)"
14783 #: src/BufferView.cpp:1304
14788 #: src/BufferView.cpp:2040
14790 msgid "Inserting document %1$s..."
14791 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14793 #: src/BufferView.cpp:2051
14795 msgid "Document %1$s inserted."
14796 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14798 #: src/BufferView.cpp:2053
14800 msgid "Could not insert document %1$s"
14801 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14803 #: src/BufferView.cpp:2281
14806 "Could not read the specified document\n"
14808 "due to the error: %2$s"
14810 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14812 "på grunn av feilen: %2$s"
14814 #: src/BufferView.cpp:2283
14815 msgid "Could not read file"
14816 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14818 #: src/BufferView.cpp:2290
14822 " is not readable."
14823 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14825 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14826 msgid "Could not open file"
14827 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14829 #: src/BufferView.cpp:2298
14830 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14831 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14833 #: src/BufferView.cpp:2299
14835 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14836 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14837 "If this does not give the correct result\n"
14838 "then please change the encoding of the file\n"
14839 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14841 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14842 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14843 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14844 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14846 #: src/Chktex.cpp:63
14848 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14849 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14851 #: src/Chktex.cpp:65
14852 msgid "ChkTeX warning id # "
14853 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14855 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14860 #: src/Color.cpp:96
14864 #: src/Color.cpp:97
14868 #: src/Color.cpp:98
14872 #: src/Color.cpp:99
14876 #: src/Color.cpp:100
14880 #: src/Color.cpp:101
14884 #: src/Color.cpp:102
14886 msgstr "magentaraud"
14888 #: src/Color.cpp:103
14892 #: src/Color.cpp:104
14894 msgstr "skrivemerke"
14896 #: src/Color.cpp:105
14900 #: src/Color.cpp:106
14904 #: src/Color.cpp:107
14908 #: src/Color.cpp:108
14910 msgid "selected text"
14911 msgstr "Sletta tekst"
14913 #: src/Color.cpp:110
14915 msgstr "LaTeX tekst"
14917 #: src/Color.cpp:111
14919 msgid "inline completion"
14920 msgstr "&Kodelister i teksten"
14922 #: src/Color.cpp:113
14924 msgid "non-unique inline completion"
14925 msgstr "&Kodelister i teksten"
14927 #: src/Color.cpp:115
14928 msgid "previewed snippet"
14929 msgstr "Førehandvist bit"
14931 #: src/Color.cpp:116
14936 #: src/Color.cpp:117
14937 msgid "note background"
14938 msgstr "notat bakgrunn"
14940 #: src/Color.cpp:118
14942 msgid "comment label"
14945 #: src/Color.cpp:119
14946 msgid "comment background"
14947 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14949 #: src/Color.cpp:120
14951 msgid "greyedout inset label"
14952 msgstr "gråfarga innskot"
14954 #: src/Color.cpp:121
14955 msgid "greyedout inset background"
14956 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14958 #: src/Color.cpp:122
14960 msgstr "Skuggelagd ramme"
14962 #: src/Color.cpp:123
14964 msgid "branch label"
14967 #: src/Color.cpp:124
14969 msgid "footnote label"
14972 #: src/Color.cpp:125
14974 msgid "index label"
14975 msgstr "Set inn ein etikett"
14977 #: src/Color.cpp:126
14979 msgid "margin note label"
14980 msgstr "Hopp til etikett"
14982 #: src/Color.cpp:127
14987 #: src/Color.cpp:128
14992 #: src/Color.cpp:129
14994 msgstr "djupnmerke"
14996 #: src/Color.cpp:130
15000 #: src/Color.cpp:131
15001 msgid "command inset"
15002 msgstr "kommando innskot"
15004 #: src/Color.cpp:132
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "spesial teikn"
15016 #: src/Color.cpp:135
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "matte bakgrunn"
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15029 msgid "Math macro background"
15030 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15032 #: src/Color.cpp:139
15034 msgstr "matte ramme"
15036 #: src/Color.cpp:140
15037 msgid "math corners"
15038 msgstr "matte hjørne"
15040 #: src/Color.cpp:141
15042 msgstr "matte linje"
15044 #: src/Color.cpp:143
15046 msgid "Math macro hovered background"
15047 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15049 #: src/Color.cpp:144
15051 msgid "Math macro label"
15052 msgstr "mattemakro"
15054 #: src/Color.cpp:145
15056 msgid "Math macro frame"
15057 msgstr "matte ramme"
15059 #: src/Color.cpp:146
15061 msgid "Math macro blended out"
15062 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15064 #: src/Color.cpp:147
15066 msgid "Math macro old parameter"
15067 msgstr "matte ramme"
15069 #: src/Color.cpp:148
15071 msgid "Math macro new parameter"
15072 msgstr "matte ramme"
15074 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15080 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 msgid "collapsable inset frame"
15084 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15086 #: src/Color.cpp:152
15087 msgid "inset background"
15088 msgstr "Innskot bakgrunn"
15090 #: src/Color.cpp:153
15091 msgid "inset frame"
15092 msgstr "innskot ramme"
15094 #: src/Color.cpp:154
15095 msgid "LaTeX error"
15096 msgstr "LaTeX-feil"
15098 #: src/Color.cpp:155
15099 msgid "end-of-line marker"
15100 msgstr "linjesluttmerke"
15102 #: src/Color.cpp:156
15103 msgid "appendix marker"
15104 msgstr "Vedegg merke"
15106 #: src/Color.cpp:157
15108 msgstr "Linje for endring"
15110 #: src/Color.cpp:158
15111 msgid "Deleted text"
15112 msgstr "Sletta tekst"
15114 #: src/Color.cpp:159
15116 msgstr "Lagt til tekst"
15118 #: src/Color.cpp:160
15119 msgid "added space markers"
15120 msgstr "la til mellomrom markør"
15122 #: src/Color.cpp:161
15123 msgid "top/bottom line"
15124 msgstr "Topp-/botn linje"
15126 #: src/Color.cpp:162
15128 msgstr "tabell-linje"
15130 #: src/Color.cpp:163
15131 msgid "table on/off line"
15132 msgstr "Tabell linja av/på"
15134 #: src/Color.cpp:165
15135 msgid "bottom area"
15136 msgstr "botnområde"
15138 #: src/Color.cpp:166
15141 msgstr "på side <side>"
15143 #: src/Color.cpp:167
15145 msgid "page break / line break"
15148 #: src/Color.cpp:168
15149 msgid "frame of button"
15150 msgstr "ramma til knappen"
15152 #: src/Color.cpp:169
15153 msgid "button background"
15154 msgstr "bakgrunn på knappen"
15156 #: src/Color.cpp:170
15157 msgid "button background under focus"
15158 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15160 #: src/Color.cpp:171
15164 #: src/Color.cpp:172
15168 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15169 #: src/Converter.cpp:514
15170 msgid "Cannot convert file"
15171 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15173 #: src/Converter.cpp:306
15176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15177 "Define a converter in the preferences."
15179 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15180 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15182 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15183 msgid "Executing command: "
15184 msgstr "Køyrer kommando: "
15186 #: src/Converter.cpp:443
15187 msgid "Build errors"
15188 msgstr "Byggjefeil"
15190 #: src/Converter.cpp:444
15191 msgid "There were errors during the build process."
15192 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15194 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15196 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15197 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15199 #: src/Converter.cpp:472
15201 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15202 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15204 #: src/Converter.cpp:516
15206 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15207 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15209 #: src/Converter.cpp:517
15211 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15212 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15214 #: src/Converter.cpp:573
15215 msgid "Running LaTeX..."
15216 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15218 #: src/Converter.cpp:591
15221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15224 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15227 #: src/Converter.cpp:594
15228 msgid "LaTeX failed"
15229 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15231 #: src/Converter.cpp:596
15232 msgid "Output is empty"
15233 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15235 #: src/Converter.cpp:597
15236 msgid "An empty output file was generated."
15237 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15239 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15242 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15245 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15250 msgid "Undefined flex inset"
15251 msgstr "Opna tekst innskot"
15253 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15256 "The file %1$s already exists.\n"
15258 "Do you want to overwrite that file?"
15260 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15262 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15264 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15266 msgid "Overwrite file?"
15267 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15269 #: src/Exporter.cpp:49
15271 msgid "Overwrite &all"
15272 msgstr "Skrivover &alt"
15274 #: src/Exporter.cpp:50
15275 msgid "&Cancel export"
15276 msgstr "&Avbryt eksport"
15278 #: src/Exporter.cpp:90
15279 msgid "Couldn't copy file"
15280 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15282 #: src/Exporter.cpp:91
15284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15285 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15287 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15297 msgstr "Sans Serif"
15299 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15303 msgstr "Typewriter"
15309 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15314 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15318 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15322 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15326 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15330 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15338 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15342 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15350 #: src/Font.cpp:173
15352 msgid "Emphasis %1$s, "
15353 msgstr "Utheva %1$s, "
15355 #: src/Font.cpp:176
15357 msgid "Underline %1$s, "
15358 msgstr "Strek under %1$s,"
15360 #: src/Font.cpp:179
15362 msgid "Noun %1$s, "
15363 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15365 #: src/Font.cpp:193
15367 msgid "Language: %1$s, "
15368 msgstr "Språk: %1$s,"
15370 #: src/Font.cpp:196
15372 msgid " Number %1$s"
15373 msgstr " Nummerering %1$s"
15375 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15376 msgid "Cannot view file"
15377 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15379 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15381 msgid "File does not exist: %1$s"
15382 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15384 #: src/Format.cpp:267
15386 msgid "No information for viewing %1$s"
15387 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15389 #: src/Format.cpp:277
15391 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15392 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15394 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15395 #: src/Format.cpp:383
15396 msgid "Cannot edit file"
15397 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15399 #: src/Format.cpp:337
15400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15403 #: src/Format.cpp:350
15405 msgid "No information for editing %1$s"
15406 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15408 #: src/Format.cpp:361
15410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15411 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15413 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15414 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15415 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15417 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15418 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15419 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15421 #: src/ISpell.cpp:267
15423 "Could not create an ispell process.\n"
15424 "You may not have the right languages installed."
15426 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15427 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15429 #: src/ISpell.cpp:290
15431 "The ispell process returned an error.\n"
15432 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15434 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15435 "Er den rett innstilt?"
15437 #: src/ISpell.cpp:395
15440 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15443 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15446 #: src/ISpell.cpp:406
15447 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15448 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15450 #: src/ISpell.cpp:466
15453 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15456 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15459 #: src/ISpell.cpp:481
15462 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15465 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15467 #: src/KeySequence.cpp:167
15471 #: src/LaTeX.cpp:61
15473 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15474 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15476 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15478 msgid "Running Index Processor."
15479 msgstr "Lag indeks."
15481 #: src/LaTeX.cpp:284
15482 msgid "Running BibTeX."
15483 msgstr "BibTeX køyrer."
15485 #: src/LaTeX.cpp:418
15486 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15487 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15490 msgid "Could not read configuration file"
15491 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15493 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15496 "Error while reading the configuration file\n"
15498 "Please check your installation."
15500 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15502 "Sjekk LyX installasjonen din."
15505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15506 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15514 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15515 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15519 msgid "Cannot remove temporary directory"
15520 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15524 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15525 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15528 msgid "Unable to remove temporary directory"
15529 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15533 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15534 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15538 msgid "No textclass is found"
15539 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15543 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15544 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15549 msgid "&Reconfigure"
15550 msgstr "Set opp på nytt|n"
15554 msgid "&Use Default"
15557 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15559 msgstr "&Skru av LyX"
15561 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15566 msgid "Could not create temporary directory"
15567 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15572 "Could not create a temporary directory in\n"
15574 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15576 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15577 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15578 "og er skrivbar og prøv igjen."
15581 msgid "Missing user LyX directory"
15582 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15587 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15588 "It is needed to keep your own configuration."
15590 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15591 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15594 msgid "&Create directory"
15595 msgstr "&Lag katalog"
15598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15599 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15604 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15608 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15611 msgid "List of supported debug flags:"
15612 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15616 msgid "Setting debug level to %1$s"
15617 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15622 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15623 "Command line switches (case sensitive):\n"
15624 "\t-help summarize LyX usage\n"
15625 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15626 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15627 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15629 " select the features to debug.\n"
15630 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15631 "\t-x [--execute] command\n"
15632 " where command is a lyx command.\n"
15633 "\t-e [--export] fmt\n"
15634 " where fmt is the export format of choice.\n"
15635 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15636 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15638 " where fmt is the import format of choice\n"
15639 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15640 "\t-version summarize version and build info\n"
15641 "Check the LyX man page for more details."
15643 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15644 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15645 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15646 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15647 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 " Vel del for avlusing.\n"
15651 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15652 "\t-x [--execute] kommando\n"
15653 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15656 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15657 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15658 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15659 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15660 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15662 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15663 msgid "No system directory"
15664 msgstr "Ingen systemkatalog"
15667 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15668 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15670 #: src/LyX.cpp:1006
15671 msgid "No user directory"
15672 msgstr "Ingen brukar katalog"
15674 #: src/LyX.cpp:1007
15675 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15676 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15678 #: src/LyX.cpp:1018
15679 msgid "Incomplete command"
15680 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15682 #: src/LyX.cpp:1019
15683 msgid "Missing command string after --execute switch"
15684 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15686 #: src/LyX.cpp:1030
15687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15688 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15690 #: src/LyX.cpp:1043
15691 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15692 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15694 #: src/LyX.cpp:1048
15695 msgid "Missing filename for --import"
15696 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:113
15699 msgid "Running configure..."
15700 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15702 #: src/LyXFunc.cpp:124
15703 msgid "Reloading configuration..."
15704 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15706 #: src/LyXFunc.cpp:130
15708 msgid "System reconfiguration failed"
15709 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:131
15713 "The system reconfiguration has failed.\n"
15714 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15715 "Please reconfigure again if needed."
15718 #: src/LyXFunc.cpp:137
15719 msgid "System reconfigured"
15720 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:138
15724 "The system has been reconfigured.\n"
15725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15726 "updated document class specifications."
15728 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15729 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15730 "kunne nytte endringane."
15732 #: src/LyXFunc.cpp:362
15733 msgid "Unknown function."
15734 msgstr "Ukjent funksjon."
15736 #: src/LyXFunc.cpp:391
15737 msgid "Nothing to do"
15738 msgstr "Har ingenting å gjere"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:410
15741 msgid "Unknown action"
15742 msgstr "Ukjend handling"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15745 msgid "Command disabled"
15746 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:423
15749 msgid "Command not allowed without any document open"
15750 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:633
15753 msgid "Document is read-only"
15754 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15756 #: src/LyXFunc.cpp:642
15757 msgid "This portion of the document is deleted."
15758 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15760 #: src/LyXFunc.cpp:661
15763 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15765 "Do you want to save the document?"
15767 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15769 "Vil du lagra dokumentet?"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15772 msgid "Save changed document?"
15773 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15775 #: src/LyXFunc.cpp:679
15778 "Could not print the document %1$s.\n"
15779 "Check that your printer is set up correctly."
15781 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15782 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15784 #: src/LyXFunc.cpp:682
15785 msgid "Print document failed"
15786 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:799
15791 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15792 "version of the document %1$s?"
15794 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15795 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15797 #: src/LyXFunc.cpp:801
15798 msgid "Revert to saved document?"
15799 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15803 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15806 msgid "Missing argument"
15807 msgstr "Manglande val"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15811 msgid "Opening help file %1$s..."
15812 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15814 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15816 msgid "Opening child document %1$s..."
15817 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15819 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15822 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15825 msgid "Unable to save document defaults"
15826 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15830 msgid "Document %1$s reloaded."
15831 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15835 msgid "Could not reload document %1$s"
15836 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15839 msgid "Welcome to LyX!"
15840 msgstr "Velkomen til LyX!"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15843 msgid "Converting document to new document class..."
15844 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2429
15848 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15851 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2434
15855 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15857 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2438
15861 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15862 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15863 "specified, an internal routine is used."
15865 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15866 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15867 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2446
15871 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15872 "automatically by what you type."
15873 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2450
15877 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15880 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15883 #: src/LyXRC.cpp:2454
15885 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15887 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15888 "automatisk lagring."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2461
15892 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15893 "the backup file in the same directory as the original file."
15895 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15896 "lagt i den same katalogen som original fila."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2465
15900 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15901 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15903 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15904 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2469
15908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15909 "its global and local bind/ directories."
15911 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15912 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2473
15915 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15916 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2477
15920 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15921 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15923 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15924 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2487
15928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15931 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15932 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2491
15935 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2495
15940 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15944 #: src/LyXRC.cpp:2506
15947 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15948 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15950 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15951 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2510
15956 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15957 "look in its global and local commands/ directories."
15959 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15960 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2514
15963 msgid "New documents will be assigned this language."
15964 msgstr "språket til nye dokument."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2518
15967 msgid "Specify the default paper size."
15968 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2522
15972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15973 "shown after the change has been made.)"
15975 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15976 "oppretta etter endringa)."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2526
15979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15980 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2530
15984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15985 "LyX was started from."
15987 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15988 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2535
15991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15992 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2539
15997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15998 "value selects the directory LyX was started from."
16000 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16003 #: src/LyXRC.cpp:2543
16005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16006 "recommended for non-English languages."
16007 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2550
16011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16015 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16016 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2554
16021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16022 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2563
16027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16030 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16031 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2567
16034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16035 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2571
16039 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16041 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2575
16045 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16046 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16048 #: src/LyXRC.cpp:2579
16050 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16051 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16052 "name of the second language."
16054 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16055 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16056 "med namnet på det alternative språket."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2583
16059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16060 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2587
16063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16064 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2591
16068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16070 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2595
16074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16077 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16078 "\"\\usepackage{omega}\"."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2599
16082 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16083 "document is the default language."
16084 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2603
16087 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16088 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2607
16092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16093 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2611
16096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16097 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2615
16101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16104 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2619
16107 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2624
16112 msgid "The completion popup delay."
16113 msgstr "&Kodelister i teksten"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2628
16116 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2632
16120 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2636
16125 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2640
16130 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16134 #: src/LyXRC.cpp:2644
16136 msgid "The inline completion delay."
16137 msgstr "&Kodelister i teksten"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2648
16140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2652
16144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2656
16148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2660
16153 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16155 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2665
16159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16160 "variable. Use the OS native format."
16162 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16163 "operativsystemet."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2672
16167 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16168 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2676
16171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16172 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2680
16175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16177 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2684
16180 msgid "Scale the preview size to suit."
16181 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2688
16184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16185 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2692
16188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16189 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2696
16193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16194 "environment variable PRINTER."
16196 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16197 "\" frå operativsystemet."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2700
16200 msgid "The option to print only even pages."
16201 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2704
16205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16206 "the filename of the DVI file to be printed."
16208 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2708
16212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16213 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2712
16216 msgid "The option to print out in landscape."
16217 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2716
16220 msgid "The option to print only odd pages."
16221 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2720
16224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16225 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2724
16228 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16229 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2728
16232 msgid "The option to specify paper type."
16233 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2732
16236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16237 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2736
16241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16245 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16246 "programfor å skriva dokumentet ut."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2740
16250 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16251 "prepended along with the printer name after the spool command."
16253 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2744
16256 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2748
16260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16261 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2752
16265 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16267 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2756
16270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16271 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2764
16275 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2768
16280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16281 "wrong, override the setting here."
16283 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16284 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2774
16287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16288 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2783
16292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16296 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16297 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16298 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2787
16301 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16303 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16306 #: src/LyXRC.cpp:2792
16309 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16310 "roughly the same size as on paper."
16312 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2796
16316 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16317 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2800
16321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16322 "\".out\". Only for advanced users."
16324 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16325 "Mest for røynde brukarar."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2807
16328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16329 msgstr "Vis startopp bilete."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2811
16332 msgid "What command runs the spellchecker?"
16333 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16335 #: src/LyXRC.cpp:2815
16337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16338 "when you quit LyX."
16340 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16341 "stigen som LyX vart starta i."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2819
16345 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16346 "value selects the directory LyX was started from."
16348 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16351 #: src/LyXRC.cpp:2829
16353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16354 "will look in its global and local ui/ directories."
16356 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16357 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2842
16361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16363 "may not work with all dictionaries."
16365 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16366 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16367 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2846
16370 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2850
16375 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2857
16379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16381 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16383 #: src/LyXVC.cpp:100
16384 msgid "Document not saved"
16385 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16387 #: src/LyXVC.cpp:101
16388 msgid "You must save the document before it can be registered."
16389 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16391 #: src/LyXVC.cpp:133
16392 msgid "LyX VC: Initial description"
16393 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16395 #: src/LyXVC.cpp:134
16396 msgid "(no initial description)"
16397 msgstr "(ingen skildring)"
16399 #: src/LyXVC.cpp:150
16400 msgid "LyX VC: Log Message"
16401 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16403 #: src/LyXVC.cpp:153
16404 msgid "(no log message)"
16405 msgstr "(Inga loggmelding)"
16407 #: src/LyXVC.cpp:177
16410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16413 "Do you want to revert to the older version?"
16415 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16416 "alle endringane gå tapt\n"
16418 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16420 #: src/LyXVC.cpp:180
16421 msgid "Revert to stored version of document?"
16422 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16424 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16425 msgid "Senseless with this layout!"
16426 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16428 #: src/Paragraph.cpp:1622
16429 msgid "Alignment not permitted"
16432 #: src/Paragraph.cpp:1623
16434 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16435 "Setting to default."
16438 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16439 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16440 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16442 msgid "LyX Warning: "
16443 msgstr "LyX Versjon "
16445 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16446 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16448 msgid "uncodable character"
16449 msgstr "spesial teikn"
16451 #: src/SpellBase.cpp:51
16452 msgid "Native OS API not yet supported."
16453 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16455 #: src/Text.cpp:146
16456 msgid "Unknown Inset"
16457 msgstr "Ukjend innskot"
16459 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16460 msgid "Change tracking error"
16461 msgstr "Feil i endra sporing"
16463 #: src/Text.cpp:220
16465 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16466 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16468 #: src/Text.cpp:233
16470 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16471 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16473 #: src/Text.cpp:240
16474 msgid "Unknown token"
16475 msgstr "Ukjent symbol: "
16477 #: src/Text.cpp:522
16479 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16482 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16483 "å lese innføring i LyX."
16485 #: src/Text.cpp:533
16486 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16488 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16491 #: src/Text.cpp:1343
16492 msgid "[Change Tracking] "
16493 msgstr "[Spor endringar] "
16495 #: src/Text.cpp:1349
16499 #: src/Text.cpp:1353
16503 #: src/Text.cpp:1363
16506 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16508 #: src/Text.cpp:1368
16510 msgid ", Depth: %1$d"
16511 msgstr " Djupn: %1$d"
16513 #: src/Text.cpp:1374
16514 msgid ", Spacing: "
16515 msgstr ", mellomrom: "
16517 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16521 #: src/Text.cpp:1386
16525 #: src/Text.cpp:1395
16527 msgstr ", Innskot: "
16529 #: src/Text.cpp:1396
16530 msgid ", Paragraph: "
16531 msgstr ", Avsnitt: "
16533 #: src/Text.cpp:1397
16537 #: src/Text.cpp:1398
16538 msgid ", Position: "
16541 #: src/Text.cpp:1404
16543 msgstr ", Teikn: 0x"
16545 #: src/Text.cpp:1406
16546 msgid ", Boundary: "
16547 msgstr ", Grense: "
16549 #: src/Text2.cpp:394
16550 msgid "No font change defined."
16551 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16553 #: src/Text2.cpp:434
16554 msgid "Nothing to index!"
16555 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16557 #: src/Text2.cpp:436
16558 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16559 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16561 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16562 msgid "Math editor mode"
16563 msgstr "Mattemodus"
16565 #: src/Text3.cpp:798
16566 msgid "Unknown spacing argument: "
16567 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16569 #: src/Text3.cpp:1040
16573 #: src/Text3.cpp:1041
16577 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16578 msgid "Character set"
16581 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16582 msgid "Paragraph layout set"
16583 msgstr "set avsnitt stil"
16585 #: src/TextClass.cpp:140
16587 msgid "Plain Layout"
16588 msgstr "Avsnittstil"
16590 #: src/TextClass.cpp:580
16592 msgid "Missing File"
16593 msgstr "Manglande val"
16595 #: src/TextClass.cpp:581
16596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16599 #: src/TextClass.cpp:584
16601 msgid "Corrupt File"
16602 msgstr "Kort tittel"
16604 #: src/TextClass.cpp:585
16605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16608 #: src/Thesaurus.cpp:60
16610 msgid "Thesaurus failure"
16611 msgstr "Synonym ordbok"
16613 #: src/Thesaurus.cpp:61
16616 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16621 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16623 msgid "Revision control error."
16624 msgstr "Kontroll av versjonar"
16626 #: src/VCBackend.cpp:53
16629 "Some problem occured while running the command:\n"
16631 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16633 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16635 msgid "Error: Could not generate logfile."
16636 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16638 #: src/VCBackend.cpp:480
16640 "Error when commiting to repository.\n"
16641 "You have to manually resolve the problem.\n"
16642 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16645 #: src/VCBackend.cpp:531
16648 "Error when updating from repository.\n"
16649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16652 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16655 #: src/VSpace.cpp:472
16656 msgid "Default skip"
16657 msgstr "Standard mellomrom"
16659 #: src/VSpace.cpp:475
16661 msgstr "Liten avstand"
16663 #: src/VSpace.cpp:478
16664 msgid "Medium skip"
16665 msgstr "Medium avstand"
16667 #: src/VSpace.cpp:481
16669 msgstr "Stor avstand"
16671 #: src/VSpace.cpp:484
16672 msgid "Vertical fill"
16673 msgstr "Fyll loddrett"
16675 #: src/VSpace.cpp:491
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16685 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16687 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16691 msgid "Reload saved document?"
16692 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16701 msgid "&Keep Changes"
16702 msgstr "Slå saman endringar"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16706 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16711 msgid "File not readable!"
16712 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16719 "Do you want to create a new document?"
16721 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16723 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16726 msgid "Create new document?"
16727 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16736 "The specified document template\n"
16738 "could not be read."
16742 "kunne ikkje bli lest."
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16745 msgid "Could not read template"
16746 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16748 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16749 msgid "\\arabic{enumi}."
16750 msgstr "\\arabic{enumi}."
16752 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16753 msgid "\\roman{enumiii}."
16754 msgstr "\\roman{enumiii}."
16756 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16757 msgid "\\Alph{enumiv}."
16758 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16761 msgid "Senseless!!! "
16762 msgstr "Meiningslaust! "
16764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16765 msgid "Standard[[Bullets]]"
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16788 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16789 msgid "Directories"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16793 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16794 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16797 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16798 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16801 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16802 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16807 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16808 "1995-2008 LyX Team"
16810 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16811 "1995-2007 LyX Teamet"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16815 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16816 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16817 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16818 "any later version."
16820 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16821 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16822 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16823 "versjonar om du ynskjer det."
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16835 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16836 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16843 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16846 msgid "LyX Version "
16847 msgstr "LyX Versjon "
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16850 msgid "Library directory: "
16851 msgstr "Bibliotek katalog: "
16853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16854 msgid "User directory: "
16855 msgstr "Brukar katalog"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16871 msgid "Preferences"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16876 msgid "Reconfigure"
16877 msgstr "Set opp på nytt|n"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16882 msgstr "Skru av LyX"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16886 msgstr "Avsluttar."
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16889 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16890 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16894 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16896 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16900 msgid "The current document was closed."
16901 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16905 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16906 "documents and exit.\n"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16913 msgid "Software exception Detected"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16918 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16919 "unsaved documents and exit."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16924 msgid "Could not find UI definition file"
16925 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16928 msgid "Bibliography Entry Settings"
16929 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16932 msgid "BibTeX Bibliography"
16933 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16941 msgid "Documents|#o#O"
16942 msgstr "Dokument|#o#O"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16946 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16949 msgid "Select a BibTeX database to add"
16950 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16954 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16957 msgid "Select a BibTeX style"
16958 msgstr "Vel BibTeX stil"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16963 msgstr "Inga ramme"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16967 msgid "Simple rectangular frame"
16968 msgstr "innskot ramme"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16972 msgid "Oval frame, thin"
16973 msgstr "Tynn, oval ramme"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16977 msgid "Oval frame, thick"
16978 msgstr "Tjukk oval ramme"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16981 msgid "Drop shadow"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16986 msgid "Shaded background"
16987 msgstr "notat bakgrunn"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16991 msgid "Double rectangular frame"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17007 msgid "Total Height"
17008 msgstr "Heile høgda"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17016 msgid "Box Settings"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17020 msgid "Branch Settings"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17041 msgid "Merge Changes"
17042 msgstr "Slå saman endringar"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17055 msgid "Change made at %1$s\n"
17056 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17064 msgstr "Inga endring"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17068 msgstr "Lita skrifttype"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17080 msgstr "Understrek"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17084 msgstr "Storebokstaver"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17088 msgstr "Ingen fargar"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17132 msgid "LinkBack PDF"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17147 msgstr "%1$s og %2$s"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17151 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17152 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17163 msgid "Overwrite external file?"
17164 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17168 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17170 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17172 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17175 msgid "Next command"
17176 msgstr "Neste kommando"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17179 msgid "big[[delimiter size]]"
17180 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17183 msgid "Big[[delimiter size]]"
17184 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17188 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17192 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17195 msgid "Math Delimiter"
17196 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17208 msgid "Computer Modern Roman"
17209 msgstr "Computer Modern Romansk"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17212 msgid "Latin Modern Roman"
17213 msgstr "Latin Modern Romansk"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17216 msgid "AE (Almost European)"
17217 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17220 msgid "Times Roman"
17221 msgstr "Times-Romansk"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17228 msgid "Bitstream Charter"
17229 msgstr "Bitstream Charter"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17232 msgid "New Century Schoolbook"
17233 msgstr "New Century Schoolbook"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17245 msgstr "Bera Serif"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 msgid "Concrete Roman"
17249 msgstr "Concrete Romansk"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17252 msgid "Zapf Chancery"
17253 msgstr "Zapf Chancery"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17256 msgid "Computer Modern Sans"
17257 msgstr "Computer Modern Sans"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17260 msgid "Latin Modern Sans"
17261 msgstr "Latin Modern Sans"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17268 msgid "Avant Garde"
17269 msgstr "Avant Garde"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17280 msgid "Computer Modern Typewriter"
17281 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17284 msgid "Latin Modern Typewriter"
17285 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17300 msgid "CM Typewriter Light"
17301 msgstr "CM Typewriter Light"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17305 msgid "Module not found!"
17306 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17309 msgid "Document Settings"
17310 msgstr "Dokumentval"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17315 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17317 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17325 msgid " (not installed)"
17326 msgstr " (ikkje installert)"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17365 msgid "LaTeX default"
17366 msgstr "LaTeX standard"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17394 msgstr "Nummerering"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17397 msgid "Appears in TOC"
17398 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17401 msgid "Author-year"
17402 msgstr "Forfattar-år"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17410 msgid "Unavailable: %1$s"
17411 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17414 msgid "Document Class"
17415 msgstr "Dokumentklasse"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17418 msgid "Text Layout"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17422 msgid "Page Margins"
17423 msgstr "Sidemargar"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17426 msgid "Numbering & TOC"
17427 msgstr "Tal og bolkar"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17431 msgid "PDF Properties"
17432 msgstr "Eigenskapar"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17435 msgid "Math Options"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17439 msgid "Float Placement"
17440 msgstr "Flytar plassering"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17452 msgid "LaTeX Preamble"
17453 msgstr "LaTeX fortekst"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17457 msgid "Layouts|#o#O"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17462 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17463 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17468 msgid "Local layout file"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17474 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17475 "document may not work with this layout if you do not\n"
17476 "keep the layout file in the document directory."
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17481 msgid "&Set Layout"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17493 msgid "Unable to read local layout file."
17494 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17498 msgid "Select master document"
17499 msgstr "Hovuddokumentet"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17504 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17509 msgid "Unable to set document class."
17510 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17515 msgid "Unapplied changes"
17516 msgstr "Registrer endringar"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17533 msgstr "%1$s, %2$s"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17538 msgstr "%1$s og %2$s"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17542 msgid "Package(s) required: %1$s."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17552 msgid "Module required: %1$s."
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17557 msgid "Modules excluded: %1$s."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17561 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17566 msgid "Can't set layout!"
17567 msgstr "Endra avsnittstil"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17572 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17577 msgstr "Ikkje vist."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17580 msgid "TeX Code Settings"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17586 msgstr "Kodelister"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17590 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17591 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17595 msgstr "Øvst til venstre"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17598 msgid "Bottom left"
17599 msgstr "Nedst til venstre"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17602 msgid "Baseline left"
17603 msgstr "Venstre grunnlinje"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17607 msgstr "Øvst midt på"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17610 msgid "Bottom center"
17611 msgstr "Nedst midt på"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17614 msgid "Baseline center"
17615 msgstr "Midt på grunnlina"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17619 msgstr "Øvst til høgre"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17622 msgid "Bottom right"
17623 msgstr "Nedst til høgre"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17626 msgid "Baseline right"
17627 msgstr "Høgre grunnlinje"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17630 msgid "External Material"
17631 msgstr "Eksternt materiale"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17638 msgid "Select external file"
17639 msgstr "Vel ekstern fil"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17642 msgid "Float Settings"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17650 msgid "Select graphics file"
17651 msgstr "Vel grafikk fil"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17654 msgid "Clipart|#C#c"
17655 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17659 msgid "Horizontal Space Settings"
17660 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17664 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17665 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17666 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17672 msgstr "&Lag lenke"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17675 msgid "Child Document"
17676 msgstr "Barnedokumentet"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17682 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17684 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17687 msgid "Select document to include"
17688 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17692 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 msgstr "&Snøggtast:"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 msgstr "&Snøggtast:"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17721 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17748 msgid "No language"
17749 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17752 msgid "Program Listing Settings"
17753 msgstr "Val for Kodelister"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17757 msgstr "Ingen dialekt"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17761 msgstr "LaTeX-logg"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17764 msgid "Literate Programming Build Log"
17765 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17768 msgid "lyx2lyx Error Log"
17769 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17772 msgid "Version Control Log"
17773 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17776 msgid "No LaTeX log file found."
17777 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17780 msgid "No literate programming build log file found."
17781 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17785 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17788 msgid "No version control log file found."
17789 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17792 msgid "Math Matrix"
17793 msgstr "Matte matrise"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17796 msgid "Nomenclature"
17797 msgstr "Nomenklatur"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17800 msgid "Note Settings"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17804 msgid "Paragraph Settings"
17805 msgstr "Val for avsnitt"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17809 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17810 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17812 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17813 "the items is used."
17815 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17816 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17818 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17819 "til å sette bredda på etikettane."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17822 msgid "System files|#S#s"
17823 msgstr "System filer|#S#s"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17826 msgid "User files|#U#u"
17827 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17831 msgid "Look & Feel"
17832 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17836 msgid "Language Settings"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17842 msgstr "Eksportvegar"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17846 msgid "File Handling"
17847 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17850 msgid "Date format"
17851 msgstr "Datoformat"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17855 msgid "Keyboard/Mouse"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17860 msgid "Input Completion"
17861 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17864 msgid "Screen fonts"
17865 msgstr "Skjerm skrift"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17877 msgid "Select directory for example files"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17881 msgid "Select a document templates directory"
17882 msgstr "Vel ein stig til malar"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17885 msgid "Select a temporary directory"
17886 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17889 msgid "Select a backups directory"
17890 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17893 msgid "Select a document directory"
17894 msgstr "Vel stig til dokument"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17897 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17898 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17902 msgid "Spellchecker"
17903 msgstr "Stavekontroll"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17918 msgid "pspell (library)"
17919 msgstr "psspell (bibliotek )"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17922 msgid "aspell (library)"
17923 msgstr "aspell (bibliotek )"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17927 msgstr "Eksportprogram"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17930 msgid "File formats"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17934 msgid "Format in use"
17935 msgstr "Format som er i bruk"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17940 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17941 "programmet fyrst."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17944 msgid "LyX needs to be restarted!"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17949 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17958 msgid "User interface"
17959 msgstr "Grensesnitt"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17969 msgstr "&Snøggtast:"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17974 msgstr "Funksjonar"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17979 msgstr "&Snøggtast:"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17982 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17987 msgid "Mathematical Symbols"
17988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17992 msgid "Document and Window"
17993 msgstr "Filhovud-feil"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17996 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18001 msgid "System and Miscellaneous"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18007 msgstr "Gjenopp&rett"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18012 msgid "Failed to create shortcut"
18013 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18017 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18018 msgstr "Ukjent funksjon."
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18021 msgid "Invalid or empty key sequence"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18025 msgid "Shortcut is already defined"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18030 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18031 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18038 msgid "Choose bind file"
18039 msgstr "Vel bindingsfil"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18042 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18043 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18046 msgid "Choose UI file"
18047 msgstr "Vel UI fil"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18050 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18051 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18054 msgid "Choose keyboard map"
18055 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18058 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18059 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18062 msgid "Choose personal dictionary"
18063 msgstr "Vel personleg ordbok"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18074 msgid "Print Document"
18075 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18078 msgid "Print to file"
18079 msgstr "Skriv ut til fil"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18082 msgid "PostScript files (*.ps)"
18083 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18086 msgid "Cross-reference"
18087 msgstr "Kryssreferanse"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18091 msgstr "&Gå tilbake"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18095 msgstr "Hopp tilbake"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18098 msgid "Jump to label"
18099 msgstr "Gå til referanse"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18102 msgid "Find and Replace"
18103 msgstr "Søk og erstatt"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18106 msgid "Send Document to Command"
18107 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18113 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18115 msgid "Error -> Cannot load file!"
18116 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18119 msgid "Spellchecker error"
18120 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18123 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18124 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18128 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18129 "Maybe it has been killed."
18131 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18132 "Kanskje nokon drap den."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18135 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18136 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18139 msgid "The spellchecker has failed"
18140 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18144 msgid "%1$d words checked."
18145 msgstr "%1$d ord sjekka."
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18148 msgid "One word checked."
18149 msgstr "Eit ord er sjekka."
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18152 msgid "Spelling check completed"
18153 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18157 msgid "Basic Latin"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18162 msgid "Latin-1 Supplement"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18166 msgid "Latin Extended-A"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18170 msgid "Latin Extended-B"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18175 msgid "IPA Extensions"
18176 msgstr "Fil E&tternamn:"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18179 msgid "Spacing Modifier Letters"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18183 msgid "Combining Diacritical Marks"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18211 msgstr "Undervariasjon"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18251 msgid "Hangul Jamo"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18256 msgid "Phonetic Extensions"
18257 msgstr "Fil E&tternamn:"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18260 msgid "Latin Extended Additional"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18264 msgid "Greek Extended"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18269 msgid "General Punctuation"
18270 msgstr "Generell informasjon"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18274 msgid "Superscripts and Subscripts"
18275 msgstr "Heva tekst|v"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18279 msgid "Currency Symbols"
18280 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18283 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18288 msgid "Letterlike Symbols"
18289 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18293 msgid "Number Forms"
18294 msgstr "Tal på rader"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18298 msgid "Mathematical Operators"
18299 msgstr "Mathematica|a"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18303 msgid "Miscellaneous Technical"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18308 msgid "Control Pictures"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18312 msgid "Optical Character Recognition"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18316 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18321 msgid "Box Drawing"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18326 msgid "Block Elements"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18331 msgid "Geometric Shapes"
18332 msgstr "Kursiv tekst"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18336 msgid "Miscellaneous Symbols"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18346 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18350 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18365 msgstr "&Nedste rada:"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18368 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18377 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18381 msgid "CJK Compatibility"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18385 msgid "CJK Unified Ideographs"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18389 msgid "Hangul Syllables"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18393 msgid "High Surrogates"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18397 msgid "Private Use High Surrogates"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18401 msgid "Low Surrogates"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18405 msgid "Private Use Area"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18409 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18413 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18418 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18422 msgid "Combining Half Marks"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18426 msgid "CJK Compatibility Forms"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18430 msgid "Small Form Variants"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18435 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18439 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18445 msgstr "Spesial post"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18449 msgid "Linear B Syllabary"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18453 msgid "Linear B Ideograms"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18458 msgid "Aegean Numbers"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18463 msgid "Ancient Greek Numbers"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18481 msgid "Old Persian"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18500 msgid "Cypriot Syllabary"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18506 msgstr "varnothing"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18510 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18511 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18515 msgid "Musical Symbols"
18516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18529 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18546 msgid "Variation Selectors Supplement"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18559 msgid "Character: "
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18563 msgid "Code Point: "
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18572 msgid "Table Settings"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18576 msgid "Insert Table"
18577 msgstr "Set inn tabell"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18580 msgid "TeX Information"
18581 msgstr "TeX informasjon"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18585 msgstr "Disposisjon"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18588 msgid "Filtering layouts with \""
18591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18592 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18612 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18616 msgid "Vertical Space Settings"
18617 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18625 msgid "unknown version"
18626 msgstr "ukjent versjon"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18629 msgid "Small-sized icons"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18633 msgid "Normal-sized icons"
18634 msgstr "Normale ikon"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18637 msgid "Big-sized icons"
18638 msgstr "Store ikon"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18642 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18643 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18646 msgid "Select template file"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18650 msgid "Templates|#T#t"
18651 msgstr "Malar|#M#m"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18655 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18656 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18659 msgid "Document not loaded."
18660 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18663 msgid "Select document to open"
18664 msgstr "Vel dokument"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18668 msgid "Examples|#E#e"
18669 msgstr "Eksempla|#E#e"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18673 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18674 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18678 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18679 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18683 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18684 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18688 msgid "Opening document %1$s..."
18689 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18693 msgid "Document %1$s opened."
18694 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18698 msgid "Version control detected."
18699 msgstr "Kontroll av versjonar"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18703 msgid "Could not open document %1$s"
18704 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18707 msgid "Couldn't import file"
18708 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18712 msgid "No information for importing the format %1$s."
18713 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18717 msgid "Select %1$s file to import"
18718 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18723 "The document %1$s already exists.\n"
18725 "Do you want to overwrite that document?"
18727 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18729 "Vil du skriva over dokumentet?"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18733 msgid "Overwrite document?"
18734 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18738 msgid "Importing %1$s..."
18739 msgstr "Importerer %1$s..."
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18743 msgstr "importert."
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18747 msgid "file not imported!"
18748 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18751 msgid "Select LyX document to insert"
18752 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18755 msgid "Select file to insert"
18756 msgstr "Vel fil å setje inn"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18759 msgid "Choose a filename to save document as"
18760 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18764 msgstr "End&ra namn"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18769 "The document %1$s could not be saved.\n"
18771 "Do you want to rename the document and try again?"
18773 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18775 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18778 msgid "Rename and save?"
18779 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18784 msgstr "Gjenopp&rett"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18791 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18795 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18803 msgid "Saving all documents..."
18804 msgstr "Lagrar %1$s..."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18808 msgid "All documents saved."
18809 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18813 msgid "%1$s unknown command!"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18818 msgid "LaTeX Source"
18819 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18823 msgid "DocBook Source"
18824 msgstr "Bokmerke|B"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18828 msgid "Literate Source"
18829 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18833 msgid " (version control)"
18834 msgstr "Kontroll av versjonar"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18841 msgid " (read only)"
18842 msgstr " (berre lesing)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18859 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18861 msgid "Wrap Float Settings"
18864 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18865 msgid "Click to detach"
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18874 msgid "No Documents Open!"
18875 msgstr "Ingen opne dokument!"
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18881 msgid "No Document Open!"
18882 msgstr "Ingen opne dokument!"
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18885 msgid "Master Document"
18886 msgstr "Hovuddokumentet"
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18889 msgid "Open Navigator..."
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18894 msgid "Other Lists"
18895 msgstr "Andre flytarar"
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18898 msgid "No Table of contents"
18899 msgstr "Inga innhaldsliste"
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18903 msgid "Other Toolbars"
18904 msgstr "Verktylinjer|y"
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18907 msgid "No Branch in Document!"
18908 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18912 msgid "No Citation in Scope!"
18913 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18917 msgid "No action defined!"
18918 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18927 msgid "Invalid filename"
18928 msgstr "Ugyldig filnamn"
18930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18932 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18934 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18937 msgid "Could not update TeX information"
18938 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18942 msgid "The script `%s' failed."
18943 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18948 msgstr "Alle filer (*)"
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18951 msgid "Table of Contents"
18952 msgstr "Innhaldsliste"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18956 msgid "Child Documents"
18957 msgstr "Barnedokumentet"
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18961 msgid "List of Graphics"
18962 msgstr "Liste over tabellar"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18966 msgid "List of Equations"
18967 msgstr "Liste over kodelister"
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18971 msgid "List of Footnotes"
18972 msgstr "Liste over figurar"
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18976 msgid "List of Listings"
18977 msgstr "Liste over kodelister"
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18981 msgid "List of Indexes"
18982 msgstr "Liste over tabellar"
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18986 msgid "List of Marginal notes"
18987 msgstr "Liste over tabellar"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18991 msgid "List of Notes"
18992 msgstr "Liste over tabellar"
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18996 msgid "List of Citations"
18997 msgstr "Liste over kodelister"
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19001 msgid "Labels and References"
19002 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19006 msgid "List of Branches"
19007 msgstr "Liste over tabellar"
19009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19012 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19013 "file through LaTeX: "
19016 #: src/insets/Inset.cpp:333
19017 msgid "Opened inset"
19018 msgstr "Opna innskot"
19020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19021 msgid "Keys must be unique!"
19024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19027 "The key %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19035 "If you proceed, all of them will be opened."
19038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19040 msgid "Open Databases?"
19041 msgstr "Databa&sar"
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19049 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19054 msgstr "Databa&sar"
19056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19058 msgid "Style File:"
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19067 msgid "included in TOC"
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19071 msgid "Export Warning!"
19072 msgstr "Eksport åtvaring!"
19074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19076 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19077 "BibTeX will be unable to find them."
19079 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19080 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19084 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19085 "BibTeX will be unable to find it."
19087 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19088 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19092 msgid "simple frame"
19093 msgstr "innskot ramme"
19095 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19098 msgstr "Utan ramme"
19100 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19102 msgid "simple frame, page breaks"
19103 msgstr "innskot ramme"
19105 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19108 msgstr "Tynn, oval ramme"
19110 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19112 msgid "oval, thick"
19113 msgstr "Tjukk oval ramme"
19115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19116 msgid "drop shadow"
19119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19121 msgid "shaded background"
19122 msgstr "Skuggelagd ramme"
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19126 msgid "double frame"
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19130 msgid "Opened Box Inset"
19131 msgstr "Opna ramme innskot"
19133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19134 msgid "Opened Branch Inset"
19135 msgstr "Opna grein innskot"
19137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19150 msgid "Opened Caption Inset"
19151 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19158 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19163 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19164 msgid "Left-click to collapse the inset"
19167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19168 msgid "Left-click to open the inset"
19171 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19172 msgid "LaTeX Command: "
19173 msgstr "LaTeX kommando: "
19175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19177 msgid "InsetCommand Error: "
19178 msgstr "Innskot kommando: "
19180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19182 msgid "Incompatible command name."
19183 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19187 msgid "InsetCommandParams Error: "
19188 msgstr "Innskot kommando: "
19190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19192 msgid "InsetCommandParams: "
19193 msgstr "Innskot kommando: "
19195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19196 msgid "Unknown parameter name: "
19197 msgstr "Ukjent val: "
19199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19200 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19201 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19203 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Opna ERT innskot"
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Opna tekst innskot"
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19222 msgid "Opened Float Inset"
19223 msgstr "Opna flytar innskot"
19225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19235 msgid " (sideways)"
19238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19239 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19240 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19244 msgid "List of %1$s"
19245 msgstr "Liste over %1$s"
19247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19248 msgid "Opened Footnote Inset"
19249 msgstr "Opna botntekst innskot"
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19258 "Could not copy the file\n"
19260 "into the temporary directory."
19262 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19264 "til den mellombelse katalogen."
19266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19268 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19269 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19273 msgid "Graphics file: %1$s"
19274 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19277 msgid "Verbatim Input"
19278 msgstr "Set inn Verbatim"
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19281 msgid "Verbatim Input*"
19282 msgstr "Set inn Verbatim*"
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19285 msgid "Recursive input"
19288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19290 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19291 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19296 "Included file `%1$s'\n"
19297 "has textclass `%2$s'\n"
19298 "while parent file has textclass `%3$s'."
19300 "Underdokumentet %1$s'\n"
19301 "har tekstklassa %2$s'\n"
19302 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19305 msgid "Different textclasses"
19306 msgstr "Ulike tekstklassar"
19308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19311 "Included file `%1$s'\n"
19312 "uses module `%2$s'\n"
19313 "which is not used in parent file."
19315 "Underdokumentet %1$s'\n"
19316 "har tekstklassa %2$s'\n"
19317 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19332 msgstr "strekunder"
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19346 msgid "Unknown buffer info"
19347 msgstr "ukjend brukar"
19349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19350 msgid "Label names must be unique!"
19353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19356 "The label %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19361 msgid "DUPLICATE: "
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19365 msgid "Opened Listing Inset"
19366 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19368 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19369 msgid "no more lstline delimiters available"
19372 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19374 msgid "Running out of delimiters"
19375 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19377 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19379 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19380 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19381 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19382 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19383 "must investigate!"
19386 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19388 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19389 msgstr "spesial teikn"
19391 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19394 "The following characters in one of the program listings are\n"
19395 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19400 msgid "A value is expected."
19401 msgstr "Eg venta ein verdi."
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19409 msgid "Unbalanced braces!"
19410 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19413 msgid "Please specify true or false."
19414 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19417 msgid "Only true or false is allowed."
19418 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19421 msgid "Please specify an integer value."
19422 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19425 msgid "An integer is expected."
19426 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19429 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19430 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19433 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19434 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19438 msgid "Please specify one of %1$s."
19439 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19443 msgid "Try one of %1$s."
19444 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19448 msgid "I guess you mean %1$s."
19449 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19453 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19454 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19458 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19459 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19463 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19464 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19468 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19471 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19476 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19477 "right, bottom left and top left corner."
19479 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19480 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19483 msgid "Enter something like \\color{white}"
19484 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19488 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19491 msgid "auto, last or a number"
19492 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19499 "defining a listing inset)"
19501 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19502 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19511 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19512 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19513 "kodelisteinnskot)"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19516 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19517 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19521 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19522 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19526 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19527 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19531 msgid "Parameter %1$s: "
19532 msgstr "Val %1$s: "
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19536 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19537 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19541 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19542 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19544 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19546 msgstr "Opna margnotis innskot"
19548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19551 msgstr "Klargjer side"
19553 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19555 msgstr "Klargjer side"
19557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19558 msgid "Clear Double Page"
19559 msgstr "Klargjer dobbelside"
19561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19568 msgid "Nomenclature Symbol: "
19569 msgstr "Nomenklatur"
19571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19573 msgid "Description: "
19574 msgstr "S&kildring:"
19576 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19579 msgstr "Formatering"
19581 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19582 msgid "Note[[InsetNote]]"
19585 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19587 msgstr "Som Grå-tekst"
19589 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19590 msgid "Opened Note Inset"
19591 msgstr "Opna notat innskot"
19593 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19594 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19595 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19605 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19609 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19614 msgid "Page Number"
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19622 msgid "Textual Page Number"
19623 msgstr "Sidetal i teksten"
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19627 msgstr "Tekstside: "
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19630 msgid "Standard+Textual Page"
19631 msgstr "Standard+tekstside"
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19635 msgstr "Ref+Tekst: "
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19642 msgid "FormatRef: "
19643 msgstr "FormatRef: "
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19647 msgid "Interword Space"
19648 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19652 msgid "Protected Space"
19653 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19658 msgstr "Lite mellomrom|t"
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19667 msgid "QQuad Space"
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19682 msgid "Negative Thin Space"
19683 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19687 msgid "Protected Horizontal Fill"
19688 msgstr "Vassrett fyll"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19692 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19693 msgstr "Vassrett fyll"
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19697 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19698 msgstr "Vassrett fyll"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19703 msgstr "Vassrett fyll"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19708 msgstr "Vassrett fyll"
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19713 msgstr "Vassrett fyll"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19718 msgstr "Vassrett fyll"
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19722 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19723 msgstr "Vassrett linje"
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19727 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19728 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19731 msgid "Unknown TOC type"
19732 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19735 msgid "Opened table"
19736 msgstr "Opna Tabell"
19738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19740 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19741 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19743 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19744 msgid "Opened Text Inset"
19745 msgstr "Opna tekst innskot"
19747 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19748 msgid "Vertical Space"
19749 msgstr "Loddrett avstand"
19751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19753 msgstr "Tekstbrekking: "
19755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19756 msgid "Opened Wrap Inset"
19757 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19761 msgstr "Brekk tekst"
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19765 msgstr "Ikkje vist."
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19769 msgstr "Lastar ..."
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19772 msgid "Converting to loadable format..."
19773 msgstr "Feil ved konvertering..."
19775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19776 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19777 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19780 msgid "Scaling etc..."
19781 msgstr "Storleik etc..."
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19784 msgid "Ready to display"
19785 msgstr "Klar til vising"
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19788 msgid "No file found!"
19789 msgstr "Fann ikkje fila!"
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19792 msgid "Error converting to loadable format"
19793 msgstr "Feil ved konvertering"
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19796 msgid "Error loading file into memory"
19797 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19800 msgid "Error generating the pixmap"
19801 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19805 msgstr "Fann ingen bilete"
19807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19808 msgid "Preview loading"
19809 msgstr "Lasting av førehandvising"
19811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19812 msgid "Preview ready"
19813 msgstr "Førehandsvising klar"
19815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19816 msgid "Preview failed"
19817 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19823 #: src/lengthcommon.cpp:37
19827 #: src/lengthcommon.cpp:37
19831 #: src/lengthcommon.cpp:37
19835 #: src/lengthcommon.cpp:37
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19843 #: src/lengthcommon.cpp:38
19844 msgid "cc[[unit of measure]]"
19847 #: src/lengthcommon.cpp:38
19851 #: src/lengthcommon.cpp:38
19855 #: src/lengthcommon.cpp:38
19859 #: src/lengthcommon.cpp:39
19860 msgid "Text Width %"
19861 msgstr "Tekstbreidd %"
19863 #: src/lengthcommon.cpp:39
19864 msgid "Column Width %"
19865 msgstr "Kolonnebreidd %"
19867 #: src/lengthcommon.cpp:39
19868 msgid "Page Width %"
19869 msgstr "Sidebreidd %"
19871 #: src/lengthcommon.cpp:39
19872 msgid "Line Width %"
19873 msgstr "Linjebreidd %"
19875 #: src/lengthcommon.cpp:40
19876 msgid "Text Height %"
19877 msgstr "Teksthøgd %"
19879 #: src/lengthcommon.cpp:40
19880 msgid "Page Height %"
19881 msgstr "Sidehøgd %"
19883 #: src/lyxfind.cpp:115
19884 msgid "Search error"
19887 #: src/lyxfind.cpp:115
19888 msgid "Search string is empty"
19889 msgstr "Søkje strengen er tom"
19891 #: src/lyxfind.cpp:299
19892 msgid "String has been replaced."
19893 msgstr "Teksten er bytta ut."
19895 #: src/lyxfind.cpp:302
19896 msgid " strings have been replaced."
19897 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19899 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19900 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19902 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19903 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19908 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19911 msgid "Only one row"
19912 msgstr "Berre ei rad"
19914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19915 msgid "Only one column"
19916 msgstr "Berre ei kolonne"
19918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19919 msgid "No hline to delete"
19920 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19923 msgid "No vline to delete"
19924 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19928 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19929 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19933 msgstr "Ingen nummer"
19935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19942 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19947 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19952 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19955 msgid "create new math text environment ($...$)"
19956 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19959 msgid "entered math text mode (textrm)"
19960 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19963 msgid "Standard[[mathref]]"
19966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19977 msgstr "mattemakro"
19979 #: src/output.cpp:37
19982 "Could not open the specified document\n"
19985 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19988 #: src/output_plaintext.cpp:136
19990 msgstr "Samandrag: "
19992 #: src/output_plaintext.cpp:148
19993 msgid "References: "
19994 msgstr "Referansar: "
19996 #: src/support/Package.cpp:435
19997 msgid "LyX binary not found"
19998 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20000 #: src/support/Package.cpp:436
20003 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20004 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20006 #: src/support/Package.cpp:555
20009 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20011 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20012 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20014 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20016 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20017 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20019 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20020 msgid "File not found"
20021 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20023 #: src/support/Package.cpp:637
20026 "Invalid %1$s switch.\n"
20027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20029 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20030 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20032 #: src/support/Package.cpp:664
20035 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20038 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20039 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20041 #: src/support/Package.cpp:688
20044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20045 "%2$s is not a directory."
20047 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20048 "%2$s er ikkje ein stig."
20050 #: src/support/Package.cpp:690
20051 msgid "Directory not found"
20052 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20054 #: src/support/debug.cpp:38
20055 msgid "No debugging message"
20056 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20058 #: src/support/debug.cpp:39
20059 msgid "General information"
20060 msgstr "Generell informasjon"
20062 #: src/support/debug.cpp:40
20063 msgid "Program initialisation"
20064 msgstr "Startar opp programmet"
20066 #: src/support/debug.cpp:41
20067 msgid "Keyboard events handling"
20068 msgstr "Tastatur handtering"
20070 #: src/support/debug.cpp:42
20071 msgid "GUI handling"
20072 msgstr "GUI handtering"
20074 #: src/support/debug.cpp:43
20075 msgid "Lyxlex grammar parser"
20076 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20078 #: src/support/debug.cpp:44
20079 msgid "Configuration files reading"
20080 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20082 #: src/support/debug.cpp:45
20083 msgid "Custom keyboard definition"
20084 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20086 #: src/support/debug.cpp:46
20087 msgid "LaTeX generation/execution"
20088 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20090 #: src/support/debug.cpp:47
20091 msgid "Math editor"
20092 msgstr "Redigere matte"
20094 #: src/support/debug.cpp:48
20095 msgid "Font handling"
20096 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20098 #: src/support/debug.cpp:49
20099 msgid "Textclass files reading"
20100 msgstr "Les tekstklasser"
20102 #: src/support/debug.cpp:50
20103 msgid "Version control"
20104 msgstr "Kontroll av versjonar"
20106 #: src/support/debug.cpp:51
20107 msgid "External control interface"
20108 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20110 #: src/support/debug.cpp:52
20111 msgid "Undo/Redo mechanism"
20114 #: src/support/debug.cpp:53
20115 msgid "User commands"
20116 msgstr "Brukar kommandoar"
20118 #: src/support/debug.cpp:54
20119 msgid "The LyX Lexxer"
20120 msgstr "Lex for LyX"
20122 #: src/support/debug.cpp:55
20123 msgid "Dependency information"
20124 msgstr "Informasjon om bindingar"
20126 #: src/support/debug.cpp:56
20128 msgstr "LyX innskot"
20130 #: src/support/debug.cpp:57
20131 msgid "Files used by LyX"
20132 msgstr "Filer brukt av LyX"
20134 #: src/support/debug.cpp:58
20135 msgid "Workarea events"
20136 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20138 #: src/support/debug.cpp:59
20139 msgid "Insettext/tabular messages"
20140 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20142 #: src/support/debug.cpp:60
20143 msgid "Graphics conversion and loading"
20144 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20146 #: src/support/debug.cpp:61
20147 msgid "Change tracking"
20148 msgstr "Endra sporing"
20150 #: src/support/debug.cpp:62
20151 msgid "External template/inset messages"
20152 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20154 #: src/support/debug.cpp:63
20155 msgid "RowPainter profiling"
20156 msgstr "Profilering av RadMålar"
20158 #: src/support/debug.cpp:64
20159 msgid "scrolling debugging"
20162 #: src/support/debug.cpp:65
20164 msgid "Math macros"
20165 msgstr "mattemakro"
20167 #: src/support/debug.cpp:66
20171 #: src/support/debug.cpp:67
20172 msgid "Locale/Internationalisation"
20175 #: src/support/debug.cpp:68
20177 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20178 msgstr "Utval som linjer|l"
20180 #: src/support/debug.cpp:69
20181 msgid "Developers' general debug messages"
20182 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20184 #: src/support/debug.cpp:70
20185 msgid "All debugging messages"
20186 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20188 #: src/support/debug.cpp:115
20190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20191 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20193 #: src/support/filetools.cpp:247
20194 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20197 #: src/support/os_win32.cpp:297
20198 msgid "System file not found"
20199 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20201 #: src/support/os_win32.cpp:298
20203 "Unable to load shfolder.dll\n"
20206 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20207 "Ver venleg å innstaler denne."
20209 #: src/support/os_win32.cpp:303
20210 msgid "System function not found"
20211 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20213 #: src/support/os_win32.cpp:304
20215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20216 "Don't know how to proceed. Sorry."
20218 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20219 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20220 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20222 #: src/support/userinfo.cpp:45
20223 msgid "Unknown user"
20224 msgstr "ukjend brukar"
20226 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20227 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20229 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20230 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20233 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20237 #~ "kunne ikkje bli lest."
20240 #~ msgid "Class not found"
20241 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20244 #~ "Layout had to be changed from\n"
20245 #~ "%1$s to %2$s\n"
20246 #~ "because of class conversion from\n"
20249 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20250 #~ "%1$s til %2$s\n"
20251 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20254 #~ msgid "Changed Layout"
20255 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20257 #~ msgid "Unknown layout"
20258 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20261 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20262 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20264 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20265 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20268 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20269 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20271 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20272 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20274 #~ msgid "Display image in LyX"
20275 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20277 #~ msgid "Screen display"
20280 #~ msgid "Monochrome"
20281 #~ msgstr "Svart/kvit"
20283 #~ msgid "Grayscale"
20284 #~ msgstr "Gråtonar"
20287 #~ msgstr "Førehandsvising"
20292 #~ msgid "&Display:"
20296 #~ msgstr "Ska&la:"
20299 #~ msgid "Scr&een Display:"
20302 #~ msgid "Do not display"
20303 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20306 #~ msgid "Unknown Info: "
20307 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20310 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20311 #~ msgstr "Ukjend handling"
20314 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20315 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20318 #~ msgid "Clear group"
20319 #~ msgstr "Klargjer side"
20322 #~ msgstr " (auto)"
20324 #~ msgid "Plain Text"
20325 #~ msgstr "Rein tekst"
20328 #~ msgid "Other floats: "
20329 #~ msgstr "Andre flytarar"
20332 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20333 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20335 #~ msgid "Edit the file externally"
20336 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20338 #~ msgid "&Edit File..."
20339 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20341 #~ msgid "LyX View"
20342 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20351 #~ msgid "<- C&lear"
20362 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20363 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20367 #~ msgstr "&Legg til"
20375 #~ msgstr "&Omramma"
20378 #~ msgstr "&Midten"
20381 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20382 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20385 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20386 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20389 #~ msgid " writing embedded files."
20390 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20393 #~ msgid " could not write embedded files!"
20394 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20397 #~ msgid "Failed to extract file"
20398 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20401 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20403 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20405 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20408 #~ msgid "Copy file failure"
20409 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20413 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20414 #~ "Please check whether the path is writeable."
20416 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20417 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20421 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20422 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20424 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20425 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20428 #~ msgid "Failed to embed file"
20429 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20433 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20434 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20436 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20437 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20440 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20442 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20444 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20447 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20448 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20452 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20453 #~ "Please check whether the source file is available"
20455 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20456 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20459 #~ msgid "Failed to open file"
20460 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20463 #~ msgid "Sync file failure"
20464 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20467 #~ msgid "Packing all files"
20468 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20471 #~ msgid "Failed to write file"
20472 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20475 #~ msgid "Save failure"
20476 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20480 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20481 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20483 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20484 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20487 #~ msgid "Embedded Files"
20488 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20491 #~ msgid "Embedded layout"
20492 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20495 #~ msgid "Extra embedded file"
20496 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20498 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20499 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20502 #~ msgid "Enspace|E"
20503 #~ msgstr "mellomrom"
20506 #~ msgid "Enskip|k"
20509 #~ msgid "Document could not be read"
20510 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20512 #~ msgid "%1$s could not be read."
20513 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20516 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20517 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20519 #~ msgid "All files (*)"
20520 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20523 #~ msgid "Properties...|P"
20524 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20527 #~ msgid "New Line|e"
20528 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20530 #~ msgid "Line Break|B"
20531 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20534 #~ msgid "line break"
20535 #~ msgstr "Ny linje|L"
20542 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20543 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20549 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20550 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20552 #~ msgid "Swap Rows|S"
20553 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20555 #~ msgid "Swap Columns|w"
20556 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20559 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20563 #~ "kunne ikkje bli lest."
20571 #~ msgstr "Tilfelle"
20579 #~ msgstr "&Flytar"
20581 #~ msgid "S&ubfigure"
20582 #~ msgstr "Delfig&ur"
20584 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20585 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20587 #~ msgid "Ca&ption:"
20588 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20590 #~ msgid "Show ERT inline"
20591 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20594 #~ msgstr "&I teksten"
20596 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20597 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20599 #~ msgid "Framed in box"
20600 #~ msgstr "Omramma"
20603 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20605 #~ msgid "Paper Size"
20606 #~ msgstr "Papirstorleik"
20609 #~ msgstr "&Fargar"
20611 #~ msgid "C&opiers"
20612 #~ msgstr "K&opierarar"
20614 #~ msgid "&File formats"
20615 #~ msgstr "&Filformat"
20617 #~ msgid "F&ormat:"
20618 #~ msgstr "F&ormat:"
20620 #~ msgid "&GUI name:"
20621 #~ msgstr "&GUI namn:"
20623 #~ msgid "External Applications"
20624 #~ msgstr "Eksterne program"
20626 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20627 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20629 #~ msgid "Save/restore window position"
20630 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20635 #~ msgid "Scrolling"
20636 #~ msgstr "Rullefelt"
20641 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20642 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20645 #~ msgstr "&Einingar:"
20647 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20648 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20650 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20651 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20653 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20654 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20656 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20657 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20659 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20663 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20668 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20669 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20671 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20672 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20674 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20675 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20677 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20678 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20680 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20681 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20684 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20685 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20687 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20688 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20690 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20691 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20693 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20694 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20696 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20697 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20699 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20700 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20702 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20703 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20705 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20706 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20708 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20709 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20711 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20712 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20714 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20715 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20718 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20719 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20733 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20763 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20766 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20767 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20769 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20770 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20772 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20773 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20775 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20776 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20778 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20779 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20781 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20782 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20788 #~ msgstr "Ungarsk"
20790 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20791 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20794 #~ msgid "Framed|F"
20795 #~ msgstr "Med ramme"
20798 #~ msgid "Shaded|S"
20799 #~ msgstr "Skuggelagd"
20801 #~ msgid "Insert URL"
20802 #~ msgstr "Set inn URL"
20804 #~ msgid "Can't load document class"
20805 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20808 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20810 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20812 #~ msgid "Undefined character style"
20813 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20816 #~ "The document could not be converted\n"
20817 #~ "into the document class %1$s."
20819 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20820 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20823 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20824 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20826 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20827 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20829 #~ msgid "&Switch to document"
20830 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20833 #~ "Could not open the specified document\n"
20835 #~ "due to the error: %2$s"
20837 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20839 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20841 #~ msgid "Formatting document..."
20842 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20844 #~ msgid "Rectangular box"
20845 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20847 #~ msgid "Shadow box"
20848 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20850 #~ msgid "Double box"
20851 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20853 #~ msgid "Index Entry"
20854 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20856 #~ msgid "Previous command"
20857 #~ msgstr "Kommandoen før"
20859 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20860 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20862 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20863 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20866 #~ msgstr "Kopierarar"
20869 #~ msgstr "Innramma"
20872 #~ msgstr "oval ramme"
20875 #~ msgstr "Oval ramme"
20877 #~ msgid "Shadowbox"
20878 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20880 #~ msgid "Doublebox"
20881 #~ msgstr "Dobbelramme"
20883 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20884 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20886 #~ msgid "Unknown inset name: "
20887 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20889 #~ msgid "Program Listing "
20890 #~ msgstr "Programkodelister "
20893 #~ msgstr "Med ramme"
20900 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20901 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20906 #~ msgid "HtmlUrl: "
20907 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20909 #~ msgid "Default (outer)"
20910 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20915 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20916 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20918 #~ msgid "%1$d words in selection."
20919 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20921 #~ msgid "%1$d words in document."
20922 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20924 #~ msgid "One word in selection."
20925 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20927 #~ msgid "One word in document."
20928 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20930 #~ msgid "Count words"
20931 #~ msgstr "Tel ord"
20933 #~ msgid "Encoding error"
20934 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20937 #~ msgid "Placeholders"
20938 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20941 #~ msgstr "phantom"
20943 #~ msgid "vphantom"
20944 #~ msgstr "vphantom"
20946 #~ msgid "hphantom"
20947 #~ msgstr " hphantom"
20953 #~ msgstr "Tilfelle."
20955 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20956 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20958 #~ msgid "Algorithm #."
20959 #~ msgstr "Algoritme #."
20961 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "&Last inn"
20967 #~ msgid "Font st&yle:"
20968 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20970 #~ msgid "&Extended Chars"
20971 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20973 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20974 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20976 #~ msgid "To &file:"
20977 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20979 #~ msgid "Co&pies:"
20980 #~ msgstr "Ko&piar:"
20982 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20983 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20985 #~ msgid "Printer &name:"
20986 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20994 #~ msgid "columns "
20995 #~ msgstr "kolonnar"
20997 #~ msgid "overprint "
20998 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21000 #~ msgid "overlayarea"
21001 #~ msgstr "Legg over område"
21003 #~ msgid "Corollary_"
21004 #~ msgstr "Korollar"
21006 #~ msgid "Definition. "
21007 #~ msgstr "Definisjon. "
21009 #~ msgid "Example. "
21013 #~ msgstr "Faktum. "
21019 #~ msgstr "notat: "
21021 #~ msgid "Conjecture "
21022 #~ msgstr "Konjektur "
21025 #~ msgstr "standard"
21027 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21028 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21030 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21031 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21036 #~ msgid "primitive"
21037 #~ msgstr "primetiv"