]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
- de.po: some translations
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Nomenclature command:"
2665 msgstr "Nomenklatur"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2670 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Indeks kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2678 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2679 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2691 msgid ""
2692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2694 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 msgstr ""
2696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2697 "teTeX under MS Windows."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2704 msgid "Set class options to default on class change"
2705 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2708 msgid "&Reset class options when document class changes"
2709 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 msgid "US letter"
2714 msgstr "US-letter"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 msgid "US legal"
2719 msgstr "US-legal"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 msgid "US executive"
2724 msgstr "US Executive"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 msgid "A3"
2729 msgstr "A3"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 msgid "A4"
2734 msgstr "A4"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 msgid "A5"
2739 msgstr "A5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 msgid "B5"
2744 msgstr "B5"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2747 msgid "BibTeX command and options"
2748 msgstr "BibTeX val"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2751 msgid "Chec&kTeX command:"
2752 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2755 msgid "&BibTeX command:"
2756 msgstr "&BibTeX kommando:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2759 msgid "CheckTeX start options and flags"
2760 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2763 msgid "Te&X encoding:"
2764 msgstr "TeX &koding:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2767 msgid "Default paper si&ze:"
2768 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2771 msgid "&Working directory:"
2772 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2780 msgid "Browse..."
2781 msgstr "Bla gjennom..."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2784 msgid "&Document templates:"
2785 msgstr "Stig til &malar:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Example files:"
2790 msgstr "Døme #:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2793 msgid "&Backup directory:"
2794 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2797 msgid "Ly&XServer pipe:"
2798 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2801 msgid "&Temporary directory:"
2802 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2805 msgid "&PATH prefix:"
2806 msgstr "&Stig-prefiks:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2809 msgid ""
2810 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2811 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2812 "paragraphs are separated by a blank line."
2813 msgstr ""
2814 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2815 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2816 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2819 msgid "Output &line length:"
2820 msgstr "Linje&lengd:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2823 msgid "&roff command:"
2824 msgstr "&roff kommando:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2827 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2828 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Printer Command Options"
2833 msgstr "Kommando flagg"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2836 msgid "Extension to be used when printing to file."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2840 msgid "File ex&tension:"
2841 msgstr "Fil E&tternamn:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to a file."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Print to &file:"
2851 msgstr "Skriv ut til fil"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to print to non-default printer."
2856 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Set p&rinter:"
2861 msgstr "Til sk&rivar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2864 msgid "Option used with spool command to set printer."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Spool pr&inter:"
2870 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2873 msgid ""
2874 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2875 "to print."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2879 msgid "Spool &command:"
2880 msgstr "&Kø-kommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to reverse page order."
2885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Re&verse pages:"
2890 msgstr "Om&vendt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2893 msgid "Lan&dscape:"
2894 msgstr "Ligg&jande:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Kor mange kopiar"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Option used to set number of copies."
2904 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2912 msgid "Co&llated:"
2913 msgstr "Sam&la:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "&Utval av sider:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgid "&Odd pages:"
2925 msgstr "&Odde-sider:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "&Like-sider:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2933 msgstr "Papir&type:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2937 msgstr "&Papirstorleik:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "E&kstra val:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2950 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 msgid ""
2954 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2955 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2956 "printers."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default &printer:"
2971 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2974 msgid "Printer co&mmand:"
2975 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2978 msgid "Sa&ns Serif:"
2979 msgstr "Sa&ns Serif:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2982 msgid "T&ypewriter:"
2983 msgstr "T&ypewriter:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2986 msgid "Screen &DPI:"
2987 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 msgid "&Zoom %:"
2991 msgstr "&Forstørring %:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 msgid "Font Sizes"
2995 msgstr "Skriftstorleik"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 msgid "Larger:"
2999 msgstr "Større:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgid "Largest:"
3003 msgstr "Største:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 msgid "Huge:"
3007 msgstr "Enorm:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 msgid "Hugest:"
3011 msgstr "Gigantisk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgid "Smallest:"
3015 msgstr "Minst:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 msgid "Smaller:"
3019 msgstr "Mindre:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 msgid "Small:"
3023 msgstr "Liten:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 msgid "Normal:"
3027 msgstr "Normal:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 msgid "Tiny:"
3031 msgstr "Svært liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 msgid "Large:"
3035 msgstr "Stor:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3038 msgid ""
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "of fonts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3044 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Ne&w"
3050 msgstr "&Ny:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgid "&Bind file:"
3054 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3057 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3061 msgid "Al&ternative language:"
3062 msgstr "Al&ternative språk:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3065 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3066 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3069 msgid "Personal &dictionary:"
3070 msgstr "Personleg&ordbok:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3073 msgid "Escape cha&racters:"
3074 msgstr "Ve&rna teikn:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3077 msgid "Spellchec&ker executable:"
3078 msgstr "Stave&kontroll program:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3081 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3082 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3085 msgid "Use input encod&ing"
3086 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3097 msgid "Session"
3098 msgstr "Økta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3105 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "Hugs skrivemerket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3117 msgid "Documents"
3118 msgstr "Dokument"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3121 msgid "&Maximum last files:"
3122 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3125 msgid "minutes"
3126 msgstr "minutt"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3129 #, fuzzy
3130 msgid "B&ackup documents, every"
3131 msgstr "L&ag reservekopi "
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Open documents in &tabs"
3136 msgstr "Opna eit dokument"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic help"
3141 msgstr "Vis endringar automatisk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3144 msgid ""
3145 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3146 "the main work area of an edited document"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3150 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3154 msgid "Bro&wse..."
3155 msgstr "B&la gjennom..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3158 msgid "&User interface file:"
3159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3163 msgid "&Save"
3164 msgstr "&Lagra"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3167 msgid "Pages"
3168 msgstr "Sider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3171 msgid "Page number to print from"
3172 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3175 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3176 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3179 msgid "Page number to print to"
3180 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3183 msgid "Print all pages"
3184 msgstr "Skriv ut alle sider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3187 msgid "Fro&m"
3188 msgstr "F&rå"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3191 msgid "&All"
3192 msgstr "&Alle"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3195 msgid "Print &odd-numbered pages"
3196 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3199 msgid "Print &even-numbered pages"
3200 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3203 msgid "Print in reverse order"
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3207 msgid "Re&verse order"
3208 msgstr "Om&vendt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Copie&s"
3213 msgstr "Kopiar"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3216 msgid "Number of copies"
3217 msgstr "Kor mange kopiar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3220 msgid "Collate copies"
3221 msgstr "Samla kopiar"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3224 msgid "&Collate"
3225 msgstr "&Samla"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3228 msgid "&Print"
3229 msgstr "S&kriv ut"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3232 msgid "Print Destination"
3233 msgstr "Skrivar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3236 msgid "Send output to the printer"
3237 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3240 msgid "P&rinter:"
3241 msgstr "Sk&rivar:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3244 msgid "Send output to the given printer"
3245 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3248 msgid "Send output to a file"
3249 msgstr "Skriv til ei fil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3252 msgid "La&bels in:"
3253 msgstr "E&tikettar i:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3256 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3257 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3260 msgid "<reference>"
3261 msgstr "<referanse>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3264 msgid "(<reference>)"
3265 msgstr "(<referance>)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3268 msgid "<page>"
3269 msgstr "<side>"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3272 msgid "on page <page>"
3273 msgstr "på side <side>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3276 msgid "<reference> on page <page>"
3277 msgstr "<referanse> på side <side>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3280 msgid "Formatted reference"
3281 msgstr "Formatert referanse"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3284 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3285 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3288 msgid "&Sort"
3289 msgstr "&Sorter"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3292 msgid "Update the label list"
3293 msgstr "Oppdater referanselista"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3296 msgid "Jump to the label"
3297 msgstr "Hopp til etikett"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3300 msgid "&Go to Label"
3301 msgstr "&Gå til etikett"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3304 msgid "&Find:"
3305 msgstr "&Finn:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3308 msgid "Replace &with:"
3309 msgstr "&Erstatt med:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3312 msgid "Case &sensitive"
3313 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3316 msgid "Match whole words onl&y"
3317 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3320 msgid "Find &Next"
3321 msgstr "Finn &neste"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3326 msgid "&Replace"
3327 msgstr "E&rstatt"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3330 msgid "Replace &All"
3331 msgstr "Erstatt &alle"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3334 msgid "Search &backwards"
3335 msgstr "Søk &bakover"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3338 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3339 msgstr ""
3340 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3343 msgid "&Export formats:"
3344 msgstr "Eks&portformat:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3347 msgid "&Command:"
3348 msgstr "&Kommando:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Edit shortcut"
3353 msgstr "&Snøggtast:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Delete Key"
3366 msgstr "&Slett"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Clear current shortcut"
3371 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3375 msgid "C&lear"
3376 msgstr "&Fjern"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Shortcut:"
3381 msgstr "&Snøggtast:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Function:"
3386 msgstr "Funksjonar"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3389 msgid ""
3390 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3391 "the 'Clear' button"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3395 msgid "Suggestions:"
3396 msgstr "Framlegg:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3399 msgid "Replace word with current choice"
3400 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3403 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3404 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3407 msgid "Ignore this word"
3408 msgstr "Ignorer dette ordet"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3411 msgid "&Ignore"
3412 msgstr "&Ignorer"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3415 msgid "Ignore this word throughout this session"
3416 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3419 msgid "I&gnore All"
3420 msgstr "I&gnorer alle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3423 msgid "Replacement:"
3424 msgstr "Erstatning:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3427 msgid "Current word"
3428 msgstr "Noverande ord"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3431 msgid "Unknown word:"
3432 msgstr "Ukjent ord:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3435 msgid "Replace with selected word"
3436 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3439 msgid ""
3440 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3441 "full range."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ca&tegory:"
3447 msgstr "&Figur-tekst:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3450 msgid "Select this to display all available characters at once"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Display all"
3456 msgstr "&Vis:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3459 msgid "&Table Settings"
3460 msgstr "&Tabellval"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3463 msgid "Column Width"
3464 msgstr "Kolonnebreidd"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3467 msgid "Fixed width of the column"
3468 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3471 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3472 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3475 msgid "&Vertical alignment:"
3476 msgstr "&Loddrett justering:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3479 msgid "&Horizontal alignment:"
3480 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3483 msgid "Horizontal alignment in column"
3484 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3488 msgid "Justified"
3489 msgstr "Justert"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3492 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3493 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3496 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3497 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3500 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3501 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3504 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3508 msgid "Merge cells"
3509 msgstr "Slå saman celler"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3512 msgid "&Multicolumn"
3513 msgstr "&Multikolonne"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3516 msgid "LaTe&X argument:"
3517 msgstr "LaTe&X argument:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3521 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3524 msgid "&Borders"
3525 msgstr "&Kantlinjer"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3528 msgid "All Borders"
3529 msgstr "Alle kantlinjer"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3532 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3533 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3536 msgid "&Set"
3537 msgstr "&Sett inn"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3540 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3544 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3545 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3548 msgid "Fo&rmal"
3549 msgstr "Fo&rmell"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3556 msgid "De&fault"
3557 msgstr "Stan&dard"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3560 msgid "Set Borders"
3561 msgstr "Endre kantlinjer"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3565 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3568 msgid "Additional Space"
3569 msgstr "Ekstra mellomrom"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3572 msgid "T&op of row:"
3573 msgstr "Øvste ra&da:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3576 msgid "Botto&m of row:"
3577 msgstr "&Nedste rada:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr "Me&llom radane:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3584 msgid "&Longtable"
3585 msgstr "&Langtabell"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3588 msgid "Set a page break on the current row"
3589 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3592 msgid "Page &break on current row"
3593 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3596 msgid "Settings"
3597 msgstr "Val"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3600 msgid "Status"
3601 msgstr "Status"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3604 msgid "Border above"
3605 msgstr "Kantlinje over"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3608 msgid "Border below"
3609 msgstr "Kantlinje under"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3612 msgid "Contents"
3613 msgstr "Innhald"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3616 msgid "Header:"
3617 msgstr "Overskrift:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3621 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3629 msgid "on"
3630 msgstr "på"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3640 msgid "double"
3641 msgstr "dobbel"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3644 msgid "First header:"
3645 msgstr "Første overskrift:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3648 msgid "This row is the header of the first page"
3649 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3652 msgid "Don't output the first header"
3653 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3657 msgid "is empty"
3658 msgstr "Skal vere tom"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3661 msgid "Footer:"
3662 msgstr "Botntekst:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3666 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3669 msgid "Last footer:"
3670 msgstr "Siste botntekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3673 msgid "This row is the footer of the last page"
3674 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3677 msgid "Don't output the last footer"
3678 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Caption:"
3683 msgstr "L&edetekst:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3687 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3690 msgid "&Use long table"
3691 msgstr "&Bruk langtabell"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3694 msgid "Current cell:"
3695 msgstr "Noverande celle:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3698 msgid "Current row position"
3699 msgstr "Den noverande rada"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3702 msgid "Current column position"
3703 msgstr "Den noverande kolonna"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3706 msgid "Close this dialog"
3707 msgstr "Lukk dette vindauget"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3710 msgid "Rebuild the file lists"
3711 msgstr "Lag nye fil-lister"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3714 msgid "&Rescan"
3715 msgstr "&Frisk opp"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3718 msgid ""
3719 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3720 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3723 msgid "&View"
3724 msgstr "&Vis"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3727 msgid "Selected classes or styles"
3728 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3731 msgid "LaTeX classes"
3732 msgstr "LaTeX klassar"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3735 msgid "LaTeX styles"
3736 msgstr "LaTeX stiler"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3739 msgid "BibTeX styles"
3740 msgstr "BibTeX stiler"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3743 msgid "Toggles view of the file list"
3744 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3747 msgid "Show &path"
3748 msgstr "Vis &stig"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3751 msgid "Spacing"
3752 msgstr "Avstand"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Separate paragraphs with"
3757 msgstr "Del avsnitta med"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3760 msgid "Listing settings"
3761 msgstr "Val for kodelister"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3764 msgid "Format text into two columns"
3765 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3768 msgid "Two-&column document"
3769 msgstr "To &spalter"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3772 msgid "&Vertical space"
3773 msgstr "L&oddrett avstand"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3776 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3777 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3780 msgid "&Indentation"
3781 msgstr "&Innrykk"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3784 msgid "&Line spacing:"
3785 msgstr "&Linjeavstand:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3788 msgid "Index entry"
3789 msgstr "Indeksnøkkel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3792 msgid "&Keyword:"
3793 msgstr "&Nøkkelord:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3796 msgid "Entry"
3797 msgstr "Setelen"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3801 msgid "The selected entry"
3802 msgstr "Det valde setelen"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3805 msgid "&Selection:"
3806 msgstr "&Utval:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3809 msgid "Replace the entry with the selection"
3810 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3813 msgid "Update navigation tree"
3814 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3819 msgid "..."
3820 msgstr "..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3824 msgstr "Auk djupna på elementet"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3827 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3828 msgstr "Mink djupna på elementet"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Flytt elementet nedover"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 msgid "Move selected item up by one"
3836 msgstr "Flytt elementet oppover"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Standard avstand"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Liten avstand"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Medium avstand"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Stor avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Fyll vertikalt"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Vis endringar automatisk"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Breiddeining"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kor mange kopiar"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kor mange kopiar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "&Linjeavstand:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Indre:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Høgde"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Breiddeining"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3958 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3959 msgid "Standard"
3960 msgstr "Standard"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3963 msgid "TheoremTemplate"
3964 msgstr "Teorem-mal"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3971 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3973 msgid "Proof"
3974 msgstr "Prov"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3977 msgid "Proof:"
3978 msgstr "Prov:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3985 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3989 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3992 msgid "Theorem"
3993 msgstr "Teorem"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3996 msgid "Theorem #:"
3997 msgstr "Teorem #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4000 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4007 msgid "Lemma"
4008 msgstr "Lemma"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4011 msgid "Lemma #:"
4012 msgstr "Lemma #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4022 msgid "Corollary"
4023 msgstr "Korollar"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4026 msgid "Corollary #:"
4027 msgstr "Korollar #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4030 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4036 msgid "Proposition"
4037 msgstr "Framlegg"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4040 msgid "Proposition #:"
4041 msgstr "Framlegg #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4046 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4049 msgid "Conjecture"
4050 msgstr "Konjektur"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4053 msgid "Conjecture #:"
4054 msgstr "Konjektur #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4058 msgid "Criterion"
4059 msgstr "Kriterium"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4062 msgid "Criterion #:"
4063 msgstr "Kriterium #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4067 msgid "Fact"
4068 msgstr "Faktum"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4071 msgid "Fact #:"
4072 msgstr "Faktum #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4075 msgid "Axiom"
4076 msgstr "Aksiom"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4079 msgid "Axiom #:"
4080 msgstr "Aksiom #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4087 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4090 msgid "Definition"
4091 msgstr "Definisjon"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4094 msgid "Definition #:"
4095 msgstr "Definisjon #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4105 msgid "Example"
4106 msgstr "Døme"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4109 msgid "Example #:"
4110 msgstr "Døme #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4114 msgid "Condition"
4115 msgstr "Vilkår"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4118 msgid "Condition #:"
4119 msgstr "Vilkår #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4123 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4126 msgid "Problem"
4127 msgstr "Problem"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4130 msgid "Problem #:"
4131 msgstr "Problem #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4138 msgid "Exercise"
4139 msgstr "Øving"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4142 msgid "Exercise #:"
4143 msgstr "Øving #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4151 msgid "Remark"
4152 msgstr "Merknad"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4155 msgid "Remark #:"
4156 msgstr "Merknad #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4165 msgid "Claim"
4166 msgstr "Påstand"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4169 msgid "Claim #:"
4170 msgstr "Påstand #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4176 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4177 msgid "Note"
4178 msgstr "Notat"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4181 msgid "Note #:"
4182 msgstr "Notat #:"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4186 msgid "Notation"
4187 msgstr "Notasjon"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4190 msgid "Notation #:"
4191 msgstr "Notasjon #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4196 msgid "Case"
4197 msgstr "Tilfelle"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4200 msgid "Case #:"
4201 msgstr "Tilfelle #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4204 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4208 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4211 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4215 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4216 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4223 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4224 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4225 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4226 msgid "Section"
4227 msgstr "Bolk"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4230 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4237 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4239 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4246 msgid "Subsection"
4247 msgstr "Underbolk"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4250 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4263 msgid "Subsubsection"
4264 msgstr "Underunderbolk"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4267 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4272 msgid "Section*"
4273 msgstr "Bolk*"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4276 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4278 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4279 msgid "Subsection*"
4280 msgstr "Underbolk*"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4285 msgid "Subsubsection*"
4286 msgstr "Underunderbolk*"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4289 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4292 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4295 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4301 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4304 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4306 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4309 #: src/output_plaintext.cpp:133
4310 msgid "Abstract"
4311 msgstr "Samandrag"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4314 msgid "Abstract---"
4315 msgstr "Samandrag---"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4322 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4326 msgid "Keywords"
4327 msgstr "Stikkord"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4330 msgid "Index Terms---"
4331 msgstr "Indeksord---"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4334 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4336 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4338 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4341 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4342 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4343 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4345 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4346 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4347 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4349 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4353 msgid "Bibliography"
4354 msgstr "Litteratur"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4359 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4360 #: src/rowpainter.cpp:462
4361 msgid "Appendix"
4362 msgstr "Vedlegg"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4365 msgid "Appendices"
4366 msgstr "Vedlegg"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4369 msgid "Biography"
4370 msgstr "Biografi"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4373 msgid "BiographyNoPhoto"
4374 msgstr "Biografi utan foto"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4377 msgid "Footernote"
4378 msgstr "Botntekst"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4381 msgid "MarkBoth"
4382 msgstr "Markerbegge"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4390 msgid "Itemize"
4391 msgstr "Punktliste"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4396 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4399 msgid "Enumerate"
4400 msgstr "Nummerert"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4410 msgid "Description"
4411 msgstr "Skildring"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4416 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4421 msgid "List"
4422 msgstr "Liste"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4429 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4430 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4432 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4434 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4445 msgid "Title"
4446 msgstr "Tittel"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4453 msgid "Subtitle"
4454 msgstr "Undertittel"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4459 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4461 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4462 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4463 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4465 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4467 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4468 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4469 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4472 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4473 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4474 msgid "Author"
4475 msgstr "Forfattar"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4479 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4482 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4487 msgid "Address"
4488 msgstr "Adresse"
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4492 msgid "Offprint"
4493 msgstr "Ekstratrykk"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4497 msgid "Mail"
4498 msgstr "E-post"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4504 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4506 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4512 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4513 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:301
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Dato"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4523 msgid "Acknowledgement"
4524 msgstr "Takk til"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4527 msgid "Offprint Requests to:"
4528 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:178
4531 msgid "Correspondence to:"
4532 msgstr "Brevbyt med:"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4535 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4536 msgid "Acknowledgements."
4537 msgstr "Takk til."
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4540 msgid "Key words."
4541 msgstr "Nøkkelord."
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:349
4544 #, fuzzy
4545 msgid "CharStyle:Institute"
4546 msgstr "Endring: "
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:359
4549 #, fuzzy
4550 msgid "CharStyle:E-Mail"
4551 msgstr "Endring: "
4552
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4555 msgid "LaTeX"
4556 msgstr "LaTeX"
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4560 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4563 msgid "Email"
4564 msgstr "E-post"
4565
4566 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4568 msgid "Thesaurus"
4569 msgstr "Synonym ordbok"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4572 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4575 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4576 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4581 msgid "Paragraph"
4582 msgstr "Avsnitt"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4585 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4588 msgid "Affiliation"
4589 msgstr "Tilknyting"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4592 msgid "And"
4593 msgstr "Og"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4596 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4597 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4599 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4600 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4601 msgid "Acknowledgements"
4602 msgstr "Takk til"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4612 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4613 msgid "References"
4614 msgstr "Referansar"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4617 msgid "PlaceFigure"
4618 msgstr "Plasser_Figuren"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4621 msgid "PlaceTable"
4622 msgstr "Plasser_Tabellen"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4625 msgid "TableComments"
4626 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4629 msgid "TableRefs"
4630 msgstr "Tabell_Refar"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4633 msgid "MathLetters"
4634 msgstr "Matte_Bokstavar"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4637 msgid "NoteToEditor"
4638 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4641 msgid "Facility"
4642 msgstr "Fasilitet"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4645 msgid "Objectname"
4646 msgstr "Objektnamn"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4649 msgid "Dataset"
4650 msgstr "Datasett"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4653 msgid "Subject headings:"
4654 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4657 msgid "[Acknowledgements]"
4658 msgstr "[Takk til]"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4664 msgid "and"
4665 msgstr "og"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4668 msgid "Place Figure here:"
4669 msgstr "Sett figuren her:"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4672 msgid "Place Table here:"
4673 msgstr "Sett tabellen her:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4676 msgid "[Appendix]"
4677 msgstr "[Vedlegg]"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4680 msgid "Note to Editor:"
4681 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4684 msgid "References. ---"
4685 msgstr "Referansar. --- "
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4688 msgid "Note. ---"
4689 msgstr "Merknad. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4692 msgid "FigCaption"
4693 msgstr "Figurtekst"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4696 msgid "Fig. ---"
4697 msgstr "Fig. ---"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4700 msgid "Facility:"
4701 msgstr "Fasilitet:"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4704 msgid "Obj:"
4705 msgstr "Obj:"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4708 msgid "Dataset:"
4709 msgstr "Datasett:"
4710
4711 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4714 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4717 #, fuzzy
4718 msgid "MainText"
4719 msgstr "Rein tekst"
4720
4721 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4722 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "\\arabic{section}"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr "Kapittel øving"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4731 msgid "RightHeader"
4732 msgstr "Høgre_topptekst"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 msgid "Right header:"
4736 msgstr "Høgre topptekst:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:82
4739 msgid "Abstract:"
4740 msgstr "Samandrag:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:91
4743 msgid "ShortTitle"
4744 msgstr "Kort_Tittel"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:99
4747 msgid "Short title:"
4748 msgstr "Kort tittel:"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:128
4751 msgid "TwoAuthors"
4752 msgstr "To_Forfattarar"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:135
4755 msgid "ThreeAuthors"
4756 msgstr "Tre_Forfattarar"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:142
4759 msgid "FourAuthors"
4760 msgstr "Fire_Forfattarar"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4764 msgid "Affiliation:"
4765 msgstr "Tilknyting:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:170
4768 msgid "TwoAffiliations"
4769 msgstr "To_Tilknytingar"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:177
4772 msgid "ThreeAffiliations"
4773 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:184
4776 msgid "FourAffiliations"
4777 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4780 msgid "Journal"
4781 msgstr "Tidskrift"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:205
4784 msgid "CopNum"
4785 msgstr "Serie_num"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:233
4788 msgid "Acknowledgements:"
4789 msgstr "Takk til:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4792 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4793 #: lib/layouts/spie.layout:88
4794 msgid "Acknowledgments"
4795 msgstr "Takk"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:247
4798 msgid "ThickLine"
4799 msgstr "Tjukklinje"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:257
4802 msgid "CenteredCaption"
4803 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4806 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4807 msgid "Senseless!"
4808 msgstr "Meiningslaust!"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:277
4811 msgid "FitFigure"
4812 msgstr "Tilpass_Figur"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:283
4815 msgid "FitBitmap"
4816 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4819 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4820 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4824 msgid "Subparagraph"
4825 msgstr "Underavsnitt"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4828 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4830 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4831 msgid "*"
4832 msgstr "*"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:390
4835 msgid "Seriate"
4836 msgstr "Punkt i teksten"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4839 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4840 msgid "(\\alph{enumii})"
4841 msgstr "(\\alph{enumii})"
4842
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4844 msgid "LatinOn"
4845 msgstr "LatinON"
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4848 msgid "Latin on"
4849 msgstr "Latin on"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4852 msgid "LatinOff"
4853 msgstr "LatinOff"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4856 msgid "Latin off"
4857 msgstr "Latin off"
4858
4859 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4861 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4862 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4864 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4865 msgid "Part"
4866 msgstr "Del"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4871 msgid "Part*"
4872 msgstr "Del*"
4873
4874 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4875 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4876 msgid "BeginFrame"
4877 msgstr "Start lysark"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4880 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4881 msgid "MM"
4882 msgstr "MM"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4885 msgid "Section \\arabic{section}"
4886 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4889 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4890 msgid "\\Alph{section}"
4891 msgstr "\\Alph{section}"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Unnumbered"
4900 msgstr "Nummerering"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4903 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4907 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Frames"
4915 msgstr "Lysark "
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Frame"
4920 msgstr "Lysark "
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4923 msgid "BeginPlainFrame"
4924 msgstr "Start enkelt lysark"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4929 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4932 msgid "AgainFrame"
4933 msgstr "Lysarket igjen"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Again frame with label"
4938 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4941 msgid "EndFrame"
4942 msgstr "Slutten på lysarket"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4945 #, fuzzy
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr "________________________________ "
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "Lysark undertittel"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 msgid "Column"
4955 msgstr "Kolonne"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 msgid "Columns"
4961 msgstr "Kolonnar"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4966 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4969 msgid "ColumnsCenterAligned"
4970 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Columns (center aligned)"
4975 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4978 msgid "ColumnsTopAligned"
4979 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Columns (top aligned)"
4984 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4987 msgid "Pause"
4988 msgstr "Pause"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Overlays"
4995 msgstr "Overliggar"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4998 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4999 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5002 msgid "Overprint"
5003 msgstr "Legg over"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5006 msgid "OverlayArea"
5007 msgstr "Legg over område"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Overlayarea"
5012 msgstr "Legg over område"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5015 msgid "Uncover"
5016 msgstr "Avslør"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Uncovered on slides"
5021 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5024 msgid "Only"
5025 msgstr "Berre i framføring"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Only on slides"
5030 msgstr "Vis berre i framføringar"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5033 msgid "Block"
5034 msgstr "Ramme"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Blocks"
5040 msgstr "Ramme"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5045 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5048 msgid "ExampleBlock"
5049 msgstr "Ramme med døme"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5054 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5057 msgid "AlertBlock"
5058 msgstr "Åtvaring ramme"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5063 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Titling"
5070 msgstr "Kodeliste"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Title (Plain Frame)"
5075 msgstr "Start enkelt lysark"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5079 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5080 msgid "Institute"
5081 msgstr "Institutt"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5084 msgid "BackMatter"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5088 msgid "TitleGraphic"
5089 msgstr "Tittelgrafikk"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Theorems"
5094 msgstr "Teorem"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5098 msgid "Corollary."
5099 msgstr "Korollar."
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5103 msgid "Definition."
5104 msgstr "Definisjon."
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5107 msgid "Definitions"
5108 msgstr "Definisjonar"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Definitions."
5113 msgstr "Definisjonar. "
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5116 msgid "Example."
5117 msgstr "Døme."
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5120 msgid "Examples"
5121 msgstr "Døme"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Examples."
5126 msgstr "Døme. "
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5129 msgid "Fact."
5130 msgstr "Faktum."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5134 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5137 msgid "Proof."
5138 msgstr "Prov."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5142 msgid "Theorem."
5143 msgstr "Teorem."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5146 msgid "Separator"
5147 msgstr "Separator"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5150 msgid "___"
5151 msgstr "___"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5154 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5155 msgid "LyX-Code"
5156 msgstr "LyX-Kode"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5159 msgid "NoteItem"
5160 msgstr "Notat"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5163 msgid "Note:"
5164 msgstr "Notat:"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5167 #, fuzzy
5168 msgid "CharStyle:Alert"
5169 msgstr "Endring: "
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Alert"
5174 msgstr "Åtvaring ramme"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5177 #, fuzzy
5178 msgid "CharStyle:Structure"
5179 msgstr "Endring: "
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5182 msgid "Structure"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5186 msgid "Custom:ArticleMode"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Article"
5192 msgstr "Loddrett"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Custom:PresentationMode"
5197 msgstr "Retning"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Presentation"
5202 msgstr "Retning"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5205 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5207 msgid "Table"
5208 msgstr "Tabell"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5212 msgid "List of Tables"
5213 msgstr "Liste over tabellar"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5217 msgid "Figure"
5218 msgstr "Figur"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5222 msgid "List of Figures"
5223 msgstr "Liste over figurar"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5226 msgid "Dialogue"
5227 msgstr "Dialog"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5230 msgid "Narrative"
5231 msgstr "Forteljing"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5234 msgid "ACT"
5235 msgstr "AKT"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5238 msgid "ACT \\arabic{act}"
5239 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5242 msgid "SCENE"
5243 msgstr "SCENE"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5246 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5247 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5250 msgid "SCENE*"
5251 msgstr "SCENE*"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5254 msgid "AT RISE:"
5255 msgstr "VED_OPPGANG:"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5258 msgid "Speaker"
5259 msgstr "Stemme"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5262 msgid "Parenthetical"
5263 msgstr "I parentes"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5266 msgid "("
5267 msgstr "("
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5270 msgid ")"
5271 msgstr ")"
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5274 msgid "CURTAIN"
5275 msgstr "TEPPE"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5278 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5279 msgid "Right Address"
5280 msgstr "Frå høgre"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:35
5283 msgid "Mainline"
5284 msgstr "Hovudlinje"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:42
5287 msgid "Mainline:"
5288 msgstr "Hovudlinje:"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:60
5291 msgid "Variation"
5292 msgstr "Variasjon"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:64
5295 msgid "Variation:"
5296 msgstr "Variasjon:"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:70
5299 msgid "SubVariation"
5300 msgstr "Undervariasjon"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:73
5303 msgid "Subvariation:"
5304 msgstr "Undervariasjon:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:79
5307 msgid "SubVariation2"
5308 msgstr "Undervariasjon(2)"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:82
5311 msgid "Subvariation(2):"
5312 msgstr "Undervariasjon(2):"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:88
5315 msgid "SubVariation3"
5316 msgstr "Undervariasjon(3)"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:91
5319 msgid "Subvariation(3):"
5320 msgstr "Undervariasjon(3):"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:97
5323 msgid "SubVariation4"
5324 msgstr "Undervariasjon4"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:100
5327 msgid "Subvariation(4):"
5328 msgstr "Undervariasjon(4):"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:106
5331 msgid "SubVariation5"
5332 msgstr "Undervariasjon5"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:109
5335 msgid "Subvariation(5):"
5336 msgstr "Undervariasjon(5):"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:116
5339 msgid "HideMoves"
5340 msgstr "Gøymtrekk"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:121
5343 msgid "HideMoves:"
5344 msgstr "Gøymtrekk:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:126
5347 msgid "ChessBoard"
5348 msgstr "Sjakkbrett"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:130
5351 msgid "[chessboard]"
5352 msgstr "[sjakkbrett]"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:139
5355 msgid "BoardCentered"
5356 msgstr "Sentrert brett"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:144
5359 msgid "[centered board]"
5360 msgstr "[sentrert brett]"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:154
5363 msgid "HighLight"
5364 msgstr "Visfram"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:159
5367 msgid "Highlights:"
5368 msgstr "Visfram:"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:174
5371 msgid "Arrow"
5372 msgstr "Pil"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:179
5375 msgid "Arrow:"
5376 msgstr "Pil:"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:185
5379 msgid "KnightMove"
5380 msgstr "Knekt trekk"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:190
5383 msgid "KnightMove:"
5384 msgstr "Knekt trekk:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5387 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5388 msgid "My Address"
5389 msgstr "Mi adresse"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5392 msgid "Briefkopf:"
5393 msgstr "Brevhovud:"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5396 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5397 msgid "Send To Address"
5398 msgstr "Send til adresse"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5401 msgid "Adresse:"
5402 msgstr "Adresse:"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5407 msgid "Opening"
5408 msgstr "Opning"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5411 msgid "Anrede:"
5412 msgstr "Ærendet:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5417 msgid "Signature"
5418 msgstr "Signatur"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5421 msgid "Unterschrift:"
5422 msgstr "Underskrift:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5427 msgid "Closing"
5428 msgstr "Avslutning"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5431 msgid "Gruss:"
5432 msgstr "Helsing:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5435 msgid "encl"
5436 msgstr "Vedlegg"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5439 msgid "Anlagen:"
5440 msgstr "Grunn:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5443 msgid "ps"
5444 msgstr "ps"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5447 msgid "PS:"
5448 msgstr "PS:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5452 msgid "cc"
5453 msgstr "Kopi til"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5456 msgid "Verteiler:"
5457 msgstr "Fordelar:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5460 msgid "Betreff"
5461 msgstr "Høve"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5464 msgid "Betreff:"
5465 msgstr "Høve:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5468 msgid "Stadt"
5469 msgstr "Stad"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5472 msgid "Stadt:"
5473 msgstr "Stad:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5476 msgid "Datum"
5477 msgstr "Dato"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5480 msgid "Datum:"
5481 msgstr "Dato:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5485 msgid "Quotation"
5486 msgstr "Avskrift"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5490 msgid "Quote"
5491 msgstr "Sitere"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5494 msgid "00.00.0000"
5495 msgstr "00.00.0000"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5499 msgid "Verse"
5500 msgstr "Vers"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:268
5503 msgid "LaTeX Title"
5504 msgstr "LaTeX tittel"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:301
5507 msgid "Author:"
5508 msgstr "Forfattar:"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:310
5511 msgid "Affil"
5512 msgstr "Tilknyt"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:323
5515 msgid "Affilation:"
5516 msgstr "Tilknyting:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:345
5519 msgid "Journal:"
5520 msgstr "Tidskrift:"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:354
5523 msgid "msnumber"
5524 msgstr "msnummer"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:368
5527 msgid "MS_number:"
5528 msgstr "MS_nummer:"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:378
5531 msgid "FirstAuthor"
5532 msgstr "Fyrsteforfattar"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:391
5535 msgid "1st_author_surname:"
5536 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5540 msgid "Received"
5541 msgstr "Motteke"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5545 msgid "Received:"
5546 msgstr "Motteke:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5550 msgid "Accepted"
5551 msgstr "Akseptert"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5555 msgid "Accepted:"
5556 msgstr "Akseptert:"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:444
5559 msgid "Offsets"
5560 msgstr "Startpunkt"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:457
5563 msgid "reprint_reqs_to:"
5564 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5568 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5569 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5571 msgid "Abstract."
5572 msgstr "Samandrag."
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5575 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5576 msgid "Acknowledgement."
5577 msgstr "Takk til."
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5580 msgid "Author Address"
5581 msgstr "Forfattar adresse"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5587 msgid "Address:"
5588 msgstr "Adresse:"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5591 msgid "Author Email"
5592 msgstr "Forfattar E-post"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5595 msgid "Email:"
5596 msgstr "E-post:"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5599 msgid "Author URL"
5600 msgstr "Forfattar URL"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5604 msgid "URL:"
5605 msgstr "URL:"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5609 msgid "Thanks"
5610 msgstr "Takk"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5613 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5617 msgid "PROOF."
5618 msgstr "PROV."
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5621 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5625 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5629 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5633 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5639 msgid "Algorithm"
5640 msgstr "Algoritme"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5643 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5647 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5651 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5655 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5659 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5663 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5667 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5671 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5675 msgid "Summary"
5676 msgstr "Samandrag"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5679 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5680 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5683 msgid "Case \\arabic{case}"
5684 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5685
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5690 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5691 msgid "FrontMatter"
5692 msgstr "Front-ting"
5693
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5695 msgid "Keyword"
5696 msgstr "Nøkkelord"
5697
5698 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5699 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5700 msgid "Key words:"
5701 msgstr "Nøkkelord:"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5704 msgid "Item"
5705 msgstr "Element"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5708 msgid "Item:"
5709 msgstr "Element:"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5712 msgid "BulletedItem"
5713 msgstr "Punkt"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5716 msgid "Bulleted Item:"
5717 msgstr "Punkt:"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5720 msgid "Begin"
5721 msgstr "Start"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5724 msgid "Begin of CV"
5725 msgstr "Start CV"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5728 msgid "PersonalInfo"
5729 msgstr "Personleginfo "
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5732 msgid "Personal Info"
5733 msgstr "Personleg info"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5736 msgid "MotherTongue"
5737 msgstr "Morsmål"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5740 msgid "Mother Tongue:"
5741 msgstr "Morsmål:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5744 msgid "LangHeader"
5745 msgstr "Språkhovud"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5748 msgid "Language Header:"
5749 msgstr "Språkhovud:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5752 msgid "Language:"
5753 msgstr "Språk:"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5756 msgid "LastLanguage"
5757 msgstr "Sistespråk"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5760 msgid "Last Language:"
5761 msgstr "Siste språk:"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5764 msgid "LangFooter"
5765 msgstr "Språkbotn"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5768 msgid "Language Footer:"
5769 msgstr "Språkbotn:"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5772 msgid "End"
5773 msgstr "Slutt"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5776 msgid "End of CV"
5777 msgstr "Slutten av CV"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:42
5780 msgid "Foilhead"
5781 msgstr "lysarktopp"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:61
5784 msgid "ShortFoilhead"
5785 msgstr "kortLysarkTopp"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:67
5788 msgid "Rotatefoilhead"
5789 msgstr "VriddLysarkTopp"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:73
5792 msgid "ShortRotatefoilhead"
5793 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:82
5796 msgid "TickList"
5797 msgstr "TjukkkListe"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:97
5800 msgid "_/"
5801 msgstr "_/"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:101
5804 msgid "CrossList"
5805 msgstr "KryssListe"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:116
5808 msgid "><"
5809 msgstr "><"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:160
5812 msgid "My Logo"
5813 msgstr "Min logo"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:168
5816 msgid "My Logo:"
5817 msgstr "Min logo:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:177
5820 msgid "Restriction"
5821 msgstr "Avgrensing"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:181
5824 msgid "Restriction:"
5825 msgstr "Avgrensing:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5829 msgid "Left Header"
5830 msgstr "Venstre topptekst"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5833 msgid "Left Header:"
5834 msgstr "Venstre topptekst:"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5838 msgid "Right Header"
5839 msgstr "Høgre topptekst"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5842 msgid "Right Header:"
5843 msgstr "Høgre topptekst:"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:201
5846 msgid "Right Footer"
5847 msgstr "Høgre botntekst"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:205
5850 msgid "Right Footer:"
5851 msgstr "Høgre botntekst:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5856 msgid "Theorem #."
5857 msgstr "Teorem #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5862 msgid "Lemma #."
5863 msgstr "Lemma #."
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5868 msgid "Corollary #."
5869 msgstr "Korollar #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5873 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5874 msgid "Proposition #."
5875 msgstr "Framlegg #."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5879 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5880 msgid "Definition #."
5881 msgstr "Definisjon #."
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5885 msgid "Theorem*"
5886 msgstr "Teorem*"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5890 msgid "Lemma*"
5891 msgstr "Lemma*"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5895 msgid "Lemma."
5896 msgstr "Lemma."
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5900 msgid "Corollary*"
5901 msgstr "Korollar*"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5905 msgid "Proposition*"
5906 msgstr "Framlegg*"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5910 msgid "Proposition."
5911 msgstr "Framlegg."
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5915 msgid "Definition*"
5916 msgstr "Definisjon*"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5919 msgid "Brieftext"
5920 msgstr "Brevtekst"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5923 msgid "Text:"
5924 msgstr "Tekst:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5930 msgid "Name"
5931 msgstr "Namn"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5936 msgid "Name:"
5937 msgstr "Namn:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5940 msgid "Unterschrift"
5941 msgstr "Underskrift"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5944 msgid "Strasse"
5945 msgstr "Gate"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5948 msgid "Strasse:"
5949 msgstr "Gate:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5952 msgid "Zusatz"
5953 msgstr "Vedlegg"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5956 msgid "Zusatz:"
5957 msgstr "Vedlegg:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5960 msgid "Ort"
5961 msgstr "Stad"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5964 msgid "Ort:"
5965 msgstr "Stad:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5968 msgid "Land"
5969 msgstr "Land"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5972 msgid "Land:"
5973 msgstr "Land:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5976 msgid "RetourAdresse"
5977 msgstr "Returadresse"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5980 msgid "RetourAdresse:"
5981 msgstr "Returadresse:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5984 msgid "MeinZeichen"
5985 msgstr "MinReferanse"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5988 msgid "MeinZeichen:"
5989 msgstr "MinReferanse:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5992 msgid "IhrZeichen"
5993 msgstr "DinReferanse"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5996 msgid "IhrZeichen:"
5997 msgstr "DinReferanse:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6000 msgid "IhrSchreiben"
6001 msgstr "DinDato"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6004 msgid "IhrSchreiben:"
6005 msgstr "DinDato:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6008 msgid "Telefon"
6009 msgstr "Telefon"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6012 msgid "Telefon:"
6013 msgstr "Telefon:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6016 msgid "Telefax"
6017 msgstr "Telefax"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6020 msgid "Telefax:"
6021 msgstr "Telefax:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6024 msgid "Telex"
6025 msgstr "Telex"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6028 msgid "Telex:"
6029 msgstr "Telex:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6032 msgid "EMail"
6033 msgstr "Epost"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6036 msgid "EMail:"
6037 msgstr "Epost:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6040 msgid "HTTP"
6041 msgstr "HTTP"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6044 msgid "HTTP:"
6045 msgstr "HTTP:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6049 msgid "Bank"
6050 msgstr "Bank"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6054 msgid "Bank:"
6055 msgstr "Bank:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6058 msgid "BLZ"
6059 msgstr "BLZ "
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6062 msgid "BLZ:"
6063 msgstr "BLZ :"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6066 msgid "Konto"
6067 msgstr "Konto"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6070 msgid "Konto:"
6071 msgstr "Konto:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6074 msgid "Postvermerk"
6075 msgstr "Post-kommentar"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6078 msgid "Postvermerk:"
6079 msgstr "Post-kommentar:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6082 msgid "Adresse"
6083 msgstr "Adresse"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6086 msgid "Anrede"
6087 msgstr "Ærendet"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6090 msgid "Anlagen"
6091 msgstr "Grunn"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6094 msgid "Verteiler"
6095 msgstr "  "
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6098 msgid "Gruss"
6099 msgstr "Helsing"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6103 msgid "Letter"
6104 msgstr "Brev"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6107 msgid "Letter:"
6108 msgstr "Brev:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6112 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6113 msgid "Signature:"
6114 msgstr "Signatur:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6117 msgid "Street"
6118 msgstr "Gate"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6121 msgid "Street:"
6122 msgstr "Gate:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6125 msgid "Addition"
6126 msgstr "Vedlegg"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6129 msgid "Addition:"
6130 msgstr "Vedlegg:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6133 msgid "Town"
6134 msgstr "Stad"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6137 msgid "Town:"
6138 msgstr "Stad:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6141 msgid "State"
6142 msgstr "Stat"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6145 msgid "State:"
6146 msgstr "Stat:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6149 msgid "ReturnAddress"
6150 msgstr "Returadresse"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6153 msgid "ReturnAddress:"
6154 msgstr "Returadresse:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6157 msgid "MyRef"
6158 msgstr "MinRef"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6161 msgid "MyRef:"
6162 msgstr "MinRef:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6165 msgid "YourRef"
6166 msgstr "DinRef"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6169 msgid "YourRef:"
6170 msgstr "DinRef:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6173 msgid "YourMail"
6174 msgstr "DinAdresse"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6177 msgid "YourMail:"
6178 msgstr "DinAdresse:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6181 msgid "Phone"
6182 msgstr "Telefon"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6185 msgid "Phone:"
6186 msgstr "Telefon:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6189 msgid "BankCode"
6190 msgstr "Bank"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6193 msgid "BankCode:"
6194 msgstr "Bank:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6197 msgid "BankAccount"
6198 msgstr "Bankkonto"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6201 msgid "BankAccount:"
6202 msgstr "Bankkonto:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6205 msgid "PostalComment"
6206 msgstr "Post-kommentar  "
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6209 msgid "PostalComment:"
6210 msgstr "Post-kommentar :"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6213 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6216 msgid "Date:"
6217 msgstr "Dato:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6220 msgid "Reference"
6221 msgstr "Referanse"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6224 msgid "Reference:"
6225 msgstr "Referansen:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6229 msgid "Opening:"
6230 msgstr "Opning:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6233 msgid "Encl."
6234 msgstr "Vedlgg."
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6237 msgid "Encl.:"
6238 msgstr "Vedlgg.:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6242 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6243 msgid "cc:"
6244 msgstr "Kopi til:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6248 msgid "Closing:"
6249 msgstr "Avslutning:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6252 msgid "NameRowA"
6253 msgstr "NamnradA"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6256 msgid "NameRowA:"
6257 msgstr "NamnradA:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6260 msgid "NameRowB"
6261 msgstr "NamnradB"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6264 msgid "NameRowB:"
6265 msgstr "NamnradB:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6268 msgid "NameRowC"
6269 msgstr "NamnradC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6272 msgid "NameRowC:"
6273 msgstr "NamnradC:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6276 msgid "NameRowD"
6277 msgstr "NamnradD"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6280 msgid "NameRowD:"
6281 msgstr "NamnradD:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6284 msgid "NameRowE"
6285 msgstr "NamnradE"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6288 msgid "NameRowE:"
6289 msgstr "NamnradE:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6292 msgid "NameRowF"
6293 msgstr "NamnradF"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6296 msgid "NameRowF:"
6297 msgstr "NamnradF:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6300 msgid "NameRowG"
6301 msgstr "NamnradG"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6304 msgid "NameRowG:"
6305 msgstr "NamnradG:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6308 msgid "AddressRowA"
6309 msgstr "AdresseradA"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6312 msgid "AddressRowA:"
6313 msgstr "AdresseradA:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6316 msgid "AddressRowB"
6317 msgstr "AdresseradB"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6320 msgid "AddressRowB:"
6321 msgstr "AdresseradB:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6324 msgid "AddressRowC"
6325 msgstr "AdresseradC"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6328 msgid "AddressRowC:"
6329 msgstr "AdresseradC:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6332 msgid "AddressRowD"
6333 msgstr "AdressefotD"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6336 msgid "AddressRowD:"
6337 msgstr "AdressefotD:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6340 msgid "AddressRowE"
6341 msgstr "AdresseradE"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6344 msgid "AddressRowE:"
6345 msgstr "AdresseradE:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6348 msgid "AddressRowF"
6349 msgstr "AdresseradF"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6352 msgid "AddressRowF:"
6353 msgstr "AdresseradF:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6356 msgid "TelephoneRowA"
6357 msgstr "TelefonradA"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6360 msgid "TelephoneRowA:"
6361 msgstr "TelefonradA:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6364 msgid "TelephoneRowB"
6365 msgstr "TelefonradB"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6368 msgid "TelephoneRowB:"
6369 msgstr "TelefonradB:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6372 msgid "TelephoneRowC"
6373 msgstr "TelefonradC"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6376 msgid "TelephoneRowC:"
6377 msgstr "TelefonradC:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6380 msgid "TelephoneRowD"
6381 msgstr "TelefonradD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6384 msgid "TelephoneRowD:"
6385 msgstr "TelefonradD:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6388 msgid "TelephoneRowE"
6389 msgstr "TelefonradE"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6392 msgid "TelephoneRowE:"
6393 msgstr "TelefonradE:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6396 msgid "TelephoneRowF"
6397 msgstr "TelefonradF"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6400 msgid "TelephoneRowF:"
6401 msgstr "TelefonradF:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6404 msgid "InternetRowA"
6405 msgstr "InternetradA"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6408 msgid "InternetRowA:"
6409 msgstr "InternetradA:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6412 msgid "InternetRowB"
6413 msgstr "InternetradB"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6416 msgid "InternetRowB:"
6417 msgstr "InternetradB:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6420 msgid "InternetRowC"
6421 msgstr "InternetradC"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6424 msgid "InternetRowC:"
6425 msgstr "InternetradC:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6428 msgid "InternetRowD"
6429 msgstr "InternetradD"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6432 msgid "InternetRowD:"
6433 msgstr "InternetradD:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6436 msgid "InternetRowE"
6437 msgstr "InternetradE"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6440 msgid "InternetRowE:"
6441 msgstr "InternetradE:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6444 msgid "InternetRowF"
6445 msgstr "InternetradF"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6448 msgid "InternetRowF:"
6449 msgstr "InternetradF:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6452 msgid "BankRowA"
6453 msgstr "BankradA"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6456 msgid "BankRowA:"
6457 msgstr "BankradA:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6460 msgid "BankRowB"
6461 msgstr "BankradB"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6464 msgid "BankRowB:"
6465 msgstr "BankradB:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6468 msgid "BankRowC"
6469 msgstr "BankradC"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6472 msgid "BankRowC:"
6473 msgstr "BankradC:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6476 msgid "BankRowD"
6477 msgstr "BankradD"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6480 msgid "BankRowD:"
6481 msgstr "BankradD:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6484 msgid "BankRowE"
6485 msgstr "BankradE"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6488 msgid "BankRowE:"
6489 msgstr "BankradE:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6492 msgid "BankRowF"
6493 msgstr "BankradF"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6496 msgid "BankRowF:"
6497 msgstr "BankradF:"
6498
6499 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6500 msgid "Claim #."
6501 msgstr "Påstand #."
6502
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6504 msgid "Remarks"
6505 msgstr "Merknader"
6506
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6508 msgid "Remarks #."
6509 msgstr "Merknader #."
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6512 msgid "More"
6513 msgstr "Meir"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6516 msgid "(MORE)"
6517 msgstr "(MEIR)"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6520 msgid "FADE IN:"
6521 msgstr "LYS OPP:"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6524 msgid "INT."
6525 msgstr "INV."
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6528 msgid "EXT."
6529 msgstr "UTV."
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6532 msgid "Continuing"
6533 msgstr "Framhald"
6534
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6536 msgid "(continuing)"
6537 msgstr "(framhald)"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6540 msgid "Transition"
6541 msgstr "Overgang"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6544 msgid "TITLE OVER:"
6545 msgstr "TITTEL OVER:"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6548 msgid "INTERCUT"
6549 msgstr "KROSSKLIPP"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6552 msgid "INTERCUT WITH:"
6553 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6556 msgid "FADE OUT"
6557 msgstr "LYS UT"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6560 msgid "Scene"
6561 msgstr "Scene"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6566 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6567 msgid "Keywords:"
6568 msgstr "Nøkkelord:"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6571 msgid "Classification Codes"
6572 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Definition \\thedefinition."
6577 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6580 msgid "Step"
6581 msgstr "Steg"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Step \\thestep."
6586 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Example \\theexample."
6591 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Remark \\theremark."
6596 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Notation \\thenotation."
6601 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Theorem \\thetheorem."
6607 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Corollary \\thecorollary."
6612 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Lemma \\thelemma."
6617 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Proposition \\theproposition."
6622 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6625 msgid "Prop"
6626 msgstr "Framlegg"
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop \\theprop."
6631 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6635 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6636 msgid "Question"
6637 msgstr "Spørsmål"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Question \\thequestion."
6642 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Claim \\theclaim."
6647 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6648
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6652 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6655 msgid "Appendices Section"
6656 msgstr "Bolk for vedlegg"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6659 msgid "--- Appendices ---"
6660 msgstr "-- Vedlegg ---"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6664 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6667 msgid "Review"
6668 msgstr "Sjå over endringar"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Topical"
6673 msgstr "Sak"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6676 msgid "Comment"
6677 msgstr "Kommentar"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "PapirId"
6683
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Prelim"
6687 msgstr "lim"
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Rapid"
6692 msgstr "varpi"
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6695 msgid "PACS"
6696 msgstr "PACS"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6699 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6703 #, fuzzy
6704 msgid "MSC"
6705 msgstr "AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6710 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6713 msgid "submitto"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6717 msgid "submit to paper:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Bibliography (plain)"
6723 msgstr "Litteratur"
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Bibliography heading"
6728 msgstr "Litteratur"
6729
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6731 msgid "ABSTRACT:"
6732 msgstr "SAMANDRAG:"
6733
6734 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6735 msgid "KEY WORDS:"
6736 msgstr "NØKKELORD:"
6737
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6739 msgid "Commission"
6740 msgstr "Kommisjon"
6741
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6743 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6744 msgstr "TAKK TIL"
6745
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6747 msgid "AddressForOffprints"
6748 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6749
6750 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6751 msgid "Address for Offprints:"
6752 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6753
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6755 msgid "RunningTitle"
6756 msgstr "Løpetittel"
6757
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6760 msgid "Running title:"
6761 msgstr "Løpetittel:"
6762
6763 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6764 msgid "RunningAuthor"
6765 msgstr "Løpeforfattar"
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6768 msgid "Running author:"
6769 msgstr "Løpeforfattar:"
6770
6771 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6772 msgid "E-mail:"
6773 msgstr "E-post:"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6776 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6778 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6779 msgid "Chapter"
6780 msgstr "Kapittel"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6783 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6784 msgid "Running LaTeX Title"
6785 msgstr "LaTeX laupetittel "
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6788 msgid "TOC Title"
6789 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6792 msgid "TOC title:"
6793 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6796 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6797 msgid "Author Running"
6798 msgstr "Løpeforfattar"
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6801 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6802 msgid "Author Running:"
6803 msgstr "Laupeforfatter:"
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6806 msgid "TOC Author"
6807 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6810 msgid "TOC Author:"
6811 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6815 msgid "Case #."
6816 msgstr "Tilfelle #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6820 msgid "Claim."
6821 msgstr "Påstand."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6825 msgid "Conjecture #."
6826 msgstr "Konjektur #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6829 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6830 msgid "Example #."
6831 msgstr "Døme #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6834 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6835 msgid "Exercise #."
6836 msgstr "Øving #."
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6839 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6840 msgid "Note #."
6841 msgstr "Notat #."
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6844 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6845 msgid "Problem #."
6846 msgstr "Problem #."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6849 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6850 msgid "Property"
6851 msgstr "Eigenskapar"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6854 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6855 msgid "Property #."
6856 msgstr "Eigenskapar #."
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6859 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6860 msgid "Question #."
6861 msgstr "Spørsmål #."
6862
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6864 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6865 msgid "Remark #."
6866 msgstr "Merknad #."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6869 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6870 msgid "Solution"
6871 msgstr "Løysing"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6874 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6875 msgid "Solution #."
6876 msgstr "Løysing #."
6877
6878 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6880 msgid "Code"
6881 msgstr "Kode"
6882
6883 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6884 msgid "SGML"
6885 msgstr "SGML"
6886
6887 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6888 msgid "Chapterprecis"
6889 msgstr "Kapittel_samandrag"
6890
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6892 msgid "Epigraph"
6893 msgstr "Kapittel_motto"
6894
6895 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6896 msgid "Poemtitle"
6897 msgstr "Dikttittel"
6898
6899 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6900 msgid "Poemtitle*"
6901 msgstr "Dikttittel*"
6902
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6904 msgid "Legend"
6905 msgstr "Figur_forklaring"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6908 msgid "Entry:"
6909 msgstr "Setel:"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6912 msgid "ListItem"
6913 msgstr "Listepunkt"
6914
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6916 msgid "List Item:"
6917 msgstr "Listepunkt:"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6920 msgid "DoubleItem"
6921 msgstr "Dobbeltpunkt"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6924 msgid "Double Item:"
6925 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6928 msgid "Space"
6929 msgstr "Avstand"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6932 msgid "Space:"
6933 msgstr "Avstand:"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6936 msgid "Computer"
6937 msgstr "EDB"
6938
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6940 msgid "Computer:"
6941 msgstr "EDB:"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6944 msgid "EmptySection"
6945 msgstr "Tombolk"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 msgid "Empty Section"
6949 msgstr "Tom bolk"
6950
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6952 msgid "CloseSection"
6953 msgstr "Lukkbolken"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6956 msgid "Close Section"
6957 msgstr "Lukk bolken"
6958
6959 #: lib/layouts/paper.layout:149
6960 msgid "SubTitle"
6961 msgstr "Undertittel"
6962
6963 #: lib/layouts/paper.layout:160
6964 msgid "Institution"
6965 msgstr "Institutsjon"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6968 #: lib/layouts/slides.layout:89
6969 msgid "Slide"
6970 msgstr "Lysark"
6971
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6973 msgid "    "
6974 msgstr "    "
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6977 msgid "EndSlide"
6978 msgstr "AvsluttLysark"
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6981 msgid "~=~"
6982 msgstr "~=~"
6983
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6985 msgid "WideSlide"
6986 msgstr "VidtLysark"
6987
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6989 msgid "EmptySlide"
6990 msgstr "TomtLysark"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr "Tomt lysark:"
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr "PunktlisteType1"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "NummerertlisteType1"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Liste over algoritmer"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7009 msgid "Preprint"
7010 msgstr "For-trykk"
7011
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7014 msgstr "AltTilknyting"
7015
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7017 msgid "Thanks:"
7018 msgstr "Takk:"
7019
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "Elektronisk adresse:"
7023
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7026 msgstr "takk til"
7027
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 msgid "PACS number:"
7030 msgstr "PACS nummer:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7033 #, fuzzy
7034 msgid "\\thechapter"
7035 msgstr "\\Alph{chapter}"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7039 msgid "Labeling"
7040 msgstr "Etikettering"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7043 msgid "L"
7044 msgstr "B"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7047 msgid "O"
7048 msgstr "O"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7051 msgid "PS"
7052 msgstr "PS"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7055 msgid "CC"
7056 msgstr "Med kopi til"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7059 msgid "Encl"
7060 msgstr "Vedlegg"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7064 msgid "encl:"
7065 msgstr "Vedlg:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7069 msgid "Telephone"
7070 msgstr "Telefon"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7073 msgid "Telephone:"
7074 msgstr "Telefon:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7077 msgid "Place"
7078 msgstr "Stad"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7081 msgid "Place:"
7082 msgstr "Stad:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7085 msgid "Backaddress"
7086 msgstr "Bakside-adresse"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7089 msgid "Backaddress:"
7090 msgstr "Bakside-adresse:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7093 msgid "Specialmail"
7094 msgstr "Spesial post"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7097 msgid "Specialmail:"
7098 msgstr "Spesial post:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 msgid "Location"
7103 msgstr "Lokalisering"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7106 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7107 msgid "Location:"
7108 msgstr "Lokalisering:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7111 msgid "Title:"
7112 msgstr "Tittel:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7116 msgid "Subject"
7117 msgstr "Emne"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7120 msgid "Subject:"
7121 msgstr "Emne:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7124 msgid "Yourref"
7125 msgstr "Dinref"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7128 msgid "Your ref.:"
7129 msgstr "Din ref.:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7132 msgid "Yourmail"
7133 msgstr "DinAdresse"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7136 msgid "Your letter of:"
7137 msgstr "Ditt brev den:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7140 msgid "Myref"
7141 msgstr "MinRef"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7144 msgid "Our ref.:"
7145 msgstr "Din ref.:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7148 msgid "Customer"
7149 msgstr "Kunde"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7152 msgid "Customer no.:"
7153 msgstr "Kunde num.:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7156 msgid "Invoice"
7157 msgstr "Faktura"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7160 msgid "Invoice no.:"
7161 msgstr "Faktura num.:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7164 msgid "NextAddress"
7165 msgstr "NesteAdresse"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7168 msgid "Next Address:"
7169 msgstr "Neste adresse:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7172 msgid "Post Scriptum:"
7173 msgstr "Post Scriptum:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7176 msgid "Sender Name:"
7177 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7180 msgid "SenderAddress"
7181 msgstr "SendarSinAdresse"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "SendarSinAdresse:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7188 msgid "Sender Phone:"
7189 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7192 msgid "Fax"
7193 msgstr "Faks"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7196 msgid "Sender Fax:"
7197 msgstr "Sendaren sin fax:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7200 msgid "E-Mail"
7201 msgstr "E-post"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7204 msgid "Sender E-Mail:"
7205 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7208 msgid "Sender URL:"
7209 msgstr "Sendaren sin URL:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7212 msgid "Logo"
7213 msgstr "Logo"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7216 msgid "Logo:"
7217 msgstr "Logo:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7220 #, fuzzy
7221 msgid "EndLetter"
7222 msgstr "Brev"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7225 #, fuzzy
7226 msgid "End of letter"
7227 msgstr "Slutt på setning|p"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7230 msgid "LandscapeSlide"
7231 msgstr "LiggandeLysark"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7234 msgid "Landscape Slide"
7235 msgstr "Liggande lysark"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7238 msgid "PortraitSlide"
7239 msgstr "StåandeLysark"
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7242 msgid "Portrait Slide"
7243 msgstr "Ståande lysark"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7246 msgid "Slide*"
7247 msgstr "Lysark*"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7250 msgid "SlideHeading"
7251 msgstr "Lysark_topptekst"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7254 msgid "SlideSubHeading"
7255 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7258 msgid "ListOfSlides"
7259 msgstr "LysarkListe"
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7262 msgid "List Of Slides"
7263 msgstr "Lysark liste"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7266 msgid "SlideContents"
7267 msgstr "LysarkInnhald"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7270 msgid "Slidecontents"
7271 msgstr "Lysark innhald"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7274 msgid "ProgressContents"
7275 msgstr "ProgresjonInnhald"
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7278 msgid "Progress Contents"
7279 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7280
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7282 msgid "."
7283 msgstr "."
7284
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7286 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7287 msgid "Paragraph*"
7288 msgstr "Avsnitt*"
7289
7290 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7291 msgid "AMS"
7292 msgstr "AMS"
7293
7294 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7295 msgid "AMS subject classifications."
7296 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7297
7298 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7299 msgid "Topic"
7300 msgstr "Sak"
7301
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7303 msgid "MMMMM"
7304 msgstr "MMMMM"
7305
7306 #: lib/layouts/slides.layout:105
7307 msgid "New Slide:"
7308 msgstr "Nytt lysark:"
7309
7310 #: lib/layouts/slides.layout:127
7311 msgid "Overlay"
7312 msgstr "Overliggar"
7313
7314 #: lib/layouts/slides.layout:142
7315 msgid "New Overlay:"
7316 msgstr "Ny overliggar:"
7317
7318 #: lib/layouts/slides.layout:182
7319 msgid "New Note:"
7320 msgstr "Nytt notat:"
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:207
7323 msgid "InvisibleText"
7324 msgstr "UsynlegTekst"
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:214
7327 msgid "<Invisible Text Follows>"
7328 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:231
7331 msgid "VisibleText"
7332 msgstr "SynlegTekst"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:238
7335 msgid "<Visible Text Follows>"
7336 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7337
7338 #: lib/layouts/spie.layout:53
7339 msgid "Authorinfo"
7340 msgstr "Forfattarinfo"
7341
7342 #: lib/layouts/spie.layout:65
7343 msgid "Authorinfo:"
7344 msgstr "Forfattarinfo:"
7345
7346 #: lib/layouts/spie.layout:78
7347 msgid "ABSTRACT"
7348 msgstr "SAMANDRAG"
7349
7350 #: lib/layouts/spie.layout:93
7351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7352 msgstr "TAKK TIL"
7353
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7355 msgid "email:"
7356 msgstr "epost:"
7357
7358 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7360 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Firstname"
7365 msgstr "Fornamn"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Firstname"
7370 msgstr "Fornamn"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Fname"
7375 msgstr "Plassering:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Fname"
7380 msgstr "Lysark "
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Element:Surname"
7385 msgstr "Etternamn"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7389 msgid "Surname"
7390 msgstr "Etternamn"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Element:Filename"
7395 msgstr "Filnamn"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Element:Literal"
7400 msgstr "Ordrett"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7404 msgid "Literal"
7405 msgstr "Ordrett"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Emph"
7410 msgstr "Plassering:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7413 msgid "Emph"
7414 msgstr "Utheva "
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Element:Abbrev"
7419 msgstr "korttrykk"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Abbrev"
7424 msgstr "korttrykk"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Element:Citation-number"
7429 msgstr "Litteraturnummer"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7432 msgid "Citation-number"
7433 msgstr "Litteraturnummer"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Volume"
7438 msgstr "Kolonne"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Volume"
7443 msgstr "Kolonne"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Day"
7448 msgstr "Tillegg"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Day"
7453 msgstr "Vis"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Element:Month"
7458 msgstr "Plassering:"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Month"
7463 msgstr "Matte"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Element:Year"
7468 msgstr "Tillegg"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Year"
7473 msgstr "&Fjern"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Element:Issue-number"
7478 msgstr "msnummer"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Issue-number"
7483 msgstr "msnummer"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7486 msgid "Element:Issue-day"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7490 msgid "Issue-day"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7494 msgid "Element:Issue-months"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7498 msgid "Issue-months"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7502 msgid "Subsubparagraph"
7503 msgstr "Underunderavsnitt"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7506 msgid "Header"
7507 msgstr "Topptekst"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7510 msgid "-- Header --"
7511 msgstr "-- Topptekst --"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7514 msgid "Special-section"
7515 msgstr "Spesialbolk"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7518 msgid "Special-section:"
7519 msgstr "Spesialbolk:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7522 msgid "AGU-journal"
7523 msgstr "AGU-Tidskrift"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7526 msgid "AGU-journal:"
7527 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7530 msgid "Citation-number:"
7531 msgstr "Litteraturnummer:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7534 msgid "AGU-volume"
7535 msgstr "AGU-band"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7538 msgid "AGU-volume:"
7539 msgstr "AGU-band:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7542 msgid "AGU-issue"
7543 msgstr "AGU-utgåve"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7546 msgid "AGU-issue:"
7547 msgstr "AGU-utgåve:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7550 msgid "Copyright:"
7551 msgstr "Opphavsrett:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7554 msgid "Index-terms"
7555 msgstr "Indeksord"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7558 msgid "Index-terms..."
7559 msgstr "Indeksord..."
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7562 msgid "Index-term"
7563 msgstr "Indeksordet"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7566 msgid "Index-term:"
7567 msgstr "Indeksordet:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7570 msgid "Cross-term"
7571 msgstr "Kryssreferanse"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7574 msgid "Cross-term:"
7575 msgstr "Kryssreferanse:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7578 msgid "Supplementary"
7579 msgstr "Tillegg"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7582 msgid "Supplementary..."
7583 msgstr "Tillegg..."
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7586 msgid "Supp-note"
7587 msgstr "Tilleggnotat"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7590 msgid "Sup-mat-note:"
7591 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7594 msgid "Cite-other"
7595 msgstr "Vis til ein annan"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7598 msgid "Cite-other:"
7599 msgstr "Vis til ein annan:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7602 msgid "Revised"
7603 msgstr "Retta"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7606 msgid "Revised:"
7607 msgstr "Retta:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7610 msgid "Ident-line"
7611 msgstr "Ident-linje"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7614 msgid "Ident-line:"
7615 msgstr "Ident-linje:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7618 msgid "Runhead"
7619 msgstr "Topptekst"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7622 msgid "Runhead:"
7623 msgstr "Topptekst:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7626 msgid "Published-online:"
7627 msgstr "Nettpublikasjon:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7630 msgid "Citation"
7631 msgstr "Litteratur"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7634 msgid "Citation:"
7635 msgstr "Litteratur:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7638 msgid "Posting-order"
7639 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7642 msgid "Posting-order:"
7643 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7646 msgid "AGU-pages"
7647 msgstr "AGU-sider"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7650 msgid "AGU-pages:"
7651 msgstr "AGU-sider:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7654 msgid "Words"
7655 msgstr "Ord"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7658 msgid "Words:"
7659 msgstr "Ord:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7662 msgid "Figures"
7663 msgstr "Figurar"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7666 msgid "Figures:"
7667 msgstr "Figurar:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7670 msgid "Tables"
7671 msgstr "Tabellar"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7674 msgid "Tables:"
7675 msgstr "Tabellar:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7678 msgid "Datasets"
7679 msgstr "Datasett"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7682 msgid "Datasets:"
7683 msgstr "Datasett:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:ISSN"
7688 msgstr "Plassering:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7691 msgid "ISSN"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:CODEN"
7697 msgstr "Plassering:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CODEN"
7702 msgstr "SCENE"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:SS-Code"
7707 msgstr "Kode"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7710 #, fuzzy
7711 msgid "SS-Code"
7712 msgstr "Kode"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:SS-Title"
7717 msgstr "Tittel"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7720 #, fuzzy
7721 msgid "SS-Title"
7722 msgstr "Tittel"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:CCC-Code"
7727 msgstr "CCC Kode:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7730 #, fuzzy
7731 msgid "CCC-Code"
7732 msgstr "CCC Kode:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Code"
7737 msgstr "Plassering:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:Dscr"
7742 msgstr "Plassering:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Dscr"
7747 msgstr "&Forkast"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Keyword"
7752 msgstr "Nøkkelord"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:Orgdiv"
7757 msgstr "div"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Orgdiv"
7762 msgstr "div"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Orgname"
7767 msgstr "Etternamn"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Orgname"
7772 msgstr "Etternamn"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:Street"
7777 msgstr "Gate"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:City"
7782 msgstr "Plassering:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7785 #, fuzzy
7786 msgid "City"
7787 msgstr "infty"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:State"
7792 msgstr "Plassering:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Postcode"
7797 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Postcode"
7802 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Country"
7807 msgstr "Setelen"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Country"
7812 msgstr "Setelen"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7815 msgid "CCC"
7816 msgstr "CCC"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7819 msgid "CCC code:"
7820 msgstr "CCC Kode:"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7823 msgid "PaperId"
7824 msgstr "PapirId"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7827 msgid "Paper Id:"
7828 msgstr "Papir Id:"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7831 msgid "AuthorAddr"
7832 msgstr "ForfattarADR"
7833
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7835 msgid "Author Address:"
7836 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7837
7838 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7839 msgid "SlugComment"
7840 msgstr "SlugKommentar"
7841
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7843 msgid "Slug Comment:"
7844 msgstr "SlugKommentar:"
7845
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7847 msgid "Plate"
7848 msgstr "Plate"
7849
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7851 msgid "Planotable"
7852 msgstr "Plano- tabell"
7853
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7855 msgid "Table Caption"
7856 msgstr "Tabell tekst"
7857
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7859 msgid "TableCaption"
7860 msgstr "TabellTekst"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7863 msgid "Current Address"
7864 msgstr "Noverande adresse"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7867 msgid "Current address:"
7868 msgstr "Noverande adresse:"
7869
7870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7871 msgid "E-mail address:"
7872 msgstr "E-postadresse:"
7873
7874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7875 msgid "Key words and phrases:"
7876 msgstr "Stikkord og fraser:"
7877
7878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7879 msgid "Dedicatory"
7880 msgstr "Dedisering"
7881
7882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7883 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7884 msgid "Dedication:"
7885 msgstr "Dedisering:"
7886
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7888 msgid "Translator"
7889 msgstr "Oversetter"
7890
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7892 msgid "Translator:"
7893 msgstr "Oversetter:"
7894
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7896 msgid "Subjectclass"
7897 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7898
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7900 #, fuzzy
7901 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7902 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:Directory"
7907 msgstr "Katalogar"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Directory"
7912 msgstr "Katalogar"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Email"
7917 msgstr "Plassering:"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:KeyCombo"
7922 msgstr "Tastatur"
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7925 #, fuzzy
7926 msgid "KeyCombo"
7927 msgstr "Tastatur"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:KeyCap"
7932 msgstr "Cap"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7935 #, fuzzy
7936 msgid "KeyCap"
7937 msgstr "Cap"
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7940 msgid "Element:GuiMenu"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7944 msgid "GuiMenu"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7948 msgid "Element:GuiMenuItem"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7952 msgid "GuiMenuItem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7956 msgid "Element:GuiButton"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7960 msgid "GuiButton"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7964 msgid "Element:MenuChoice"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7968 msgid "MenuChoice"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7972 msgid "Chapter*"
7973 msgstr "Kapittel*"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7976 msgid "Subparagraph*"
7977 msgstr "Underavsnitt*"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7980 msgid "Authorgroup"
7981 msgstr "Forfattergruppe"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7984 msgid "RevisionHistory"
7985 msgstr "Revisjonshistorie"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7988 msgid "Revision History"
7989 msgstr "Revisjonshistorie"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7992 msgid "Revision"
7993 msgstr "Revisjon"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7996 msgid "RevisionRemark"
7997 msgstr "RevisjonsMerknad"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8000 msgid "FirstName"
8001 msgstr "Fornamn"
8002
8003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8004 msgid "Scrap"
8005 msgstr "Utklipp"
8006
8007 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8008 msgid "\\arabic{chapter}"
8009 msgstr "\\arabic{chapter}"
8010
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8012 msgid "\\Alph{chapter}"
8013 msgstr "\\Alph{chapter}"
8014
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8016 #, fuzzy
8017 msgid "\\arabic{footnote}"
8018 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8019
8020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8021 msgid "\\Roman{section}."
8022 msgstr "\\Roman{section}."
8023
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8025 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8026 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8027
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8029 msgid "\\Alph{subsection}."
8030 msgstr "\\Alph{subsection}."
8031
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8033 msgid "\\arabic{subsection}."
8034 msgstr "\\arabic{subsection}."
8035
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8037 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8039
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8041 msgid "\\alph{subsubsection}."
8042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8043
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8045 msgid "\\alph{paragraph}."
8046 msgstr "\\alph{paragraph}."
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8049 msgid "Addpart"
8050 msgstr "Legg til del"
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8053 msgid "Addchap"
8054 msgstr "Legg_til_kap"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8057 msgid "Addsec"
8058 msgstr "Legg_til_bolk "
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8061 msgid "Addchap*"
8062 msgstr "Legg_til_kap* "
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8065 msgid "Addsec*"
8066 msgstr "Legg_til_bolk*"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8069 msgid "Minisec"
8070 msgstr "Mini_bolk "
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8073 msgid "Publishers"
8074 msgstr "Forlag"
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8077 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8078 msgid "Dedication"
8079 msgstr "Dedikasjon"
8080
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8082 msgid "Titlehead"
8083 msgstr "Title_topptekst"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8086 msgid "Uppertitleback"
8087 msgstr "Uppertitleback"
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8090 msgid "Lowertitleback"
8091 msgstr "Lowertitleback"
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8094 msgid "Extratitle"
8095 msgstr "Extratitle"
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8098 msgid "Captionabove"
8099 msgstr "Over_figurtekst"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8102 msgid "Captionbelow"
8103 msgstr "Under_figurtekst"
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8106 msgid "Dictum"
8107 msgstr "Dictum "
8108
8109 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8110 #, fuzzy
8111 msgid "CharStyle"
8112 msgstr "Endring: "
8113
8114 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8115 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8116 msgid "UNDEFINED"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8120 #, fuzzy
8121 msgid "\\Roman{part}"
8122 msgstr "Del \\Roman{part}"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Marginal"
8127 msgstr "margin"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8130 msgid "margin"
8131 msgstr "margin"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Foot"
8136 msgstr "fot"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8139 msgid "foot"
8140 msgstr "fot"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Comment"
8145 msgstr "Kommentar"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8148 msgid "comment"
8149 msgstr "kommentar"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Note:Note"
8154 msgstr "Notat:"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8157 msgid "note"
8158 msgstr "notat"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Note:Greyedout"
8163 msgstr "Som Grå-tekst"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8166 #, fuzzy
8167 msgid "greyedout"
8168 msgstr "Som Grå-tekst"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8171 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8172 msgid "ERT"
8173 msgstr "ERT"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Listings"
8178 msgstr "Kodeliste"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8182 msgid "Branch"
8183 msgstr "Grein"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8187 msgid "Index"
8188 msgstr "Indeks"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Idx"
8193 msgstr "ldx "
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8196 msgid "Box"
8197 msgstr "Ramme"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Box:Shaded"
8202 msgstr "Skuggelagd"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8205 #, fuzzy
8206 msgid "figure"
8207 msgstr "Figur"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8210 #, fuzzy
8211 msgid "table"
8212 msgstr "Tabell"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8215 #, fuzzy
8216 msgid "algorithm"
8217 msgstr "Algoritme"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8220 msgid "OptArg"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8224 msgid "opt"
8225 msgstr "opt "
8226
8227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8228 #, fuzzy
8229 msgid "--Separator--"
8230 msgstr "Separator"
8231
8232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8233 #, fuzzy
8234 msgid "--- Separate Environment ---"
8235 msgstr "Samla miljø"
8236
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Part \\thepart"
8240 msgstr "Del \\Roman{part}"
8241
8242 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Chapter \\thechapter"
8245 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8246
8247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Appendix \\thechapter"
8250 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8251
8252 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8253 msgid "Headnote"
8254 msgstr "Topptekst"
8255
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8257 msgid "Headnote (optional):"
8258 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8259
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8261 msgid "Corr Author:"
8262 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8265 msgid "Offprints"
8266 msgstr "Ekstra_kopiar"
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8269 msgid "Offprints:"
8270 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Corollary \\thetheorem."
8275 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Lemma \\thetheorem."
8280 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Proposition \\thetheorem."
8285 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8290 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8293 msgid "Fact \\thetheorem."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Definition \\thetheorem."
8299 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Example \\thetheorem."
8304 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Problem \\thetheorem."
8309 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Exercise \\thetheorem."
8314 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Remark \\thetheorem."
8319 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8320
8321 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Claim \\thetheorem."
8324 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8327 msgid "Conjecture*"
8328 msgstr "Konjektur*"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8331 msgid "Example*"
8332 msgstr "Døme*"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8335 msgid "Problem*"
8336 msgstr "Problem*"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8339 msgid "Exercise*"
8340 msgstr "Øving*"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8343 msgid "Remark*"
8344 msgstr "Merknad*"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8347 msgid "Claim*"
8348 msgstr "Påstand*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8351 msgid "Conjecture."
8352 msgstr "Konjektur."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8355 msgid "Fact*"
8356 msgstr "Fakta*"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8359 msgid "Problem."
8360 msgstr "Problem."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8363 msgid "Exercise."
8364 msgstr "Øving."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8367 msgid "Remark."
8368 msgstr "Merknad."
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:2
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Braille"
8373 msgstr "parallel"
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:5
8376 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/braille.module:20
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Braille (default)"
8382 msgstr "LaTeX standard"
8383
8384 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Braille:"
8387 msgstr "Mindre:"
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:42
8390 msgid "Braille (textsize)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:64
8394 msgid "Braille (dots on)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:79
8398 msgid "Braille_dots_on"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/braille.module:87
8402 msgid "Braille (dots off)"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/braille.module:102
8406 msgid "Braille_dots_off"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/braille.module:110
8410 msgid "Braille (mirror on)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/braille.module:125
8414 msgid "Braille_mirror_on"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/braille.module:133
8418 msgid "Braille (mirror off)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/braille.module:148
8422 msgid "Braille mirror off"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Endnote"
8428 msgstr "notat"
8429
8430 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8431 msgid ""
8432 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8433 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Custom:Endnote"
8439 msgstr "notat"
8440
8441 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8442 #, fuzzy
8443 msgid "endnote"
8444 msgstr "Topptekst"
8445
8446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Foot to End"
8449 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8450
8451 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8452 msgid ""
8453 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8454 "where you want the endnotes to appear."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Hanging"
8460 msgstr "margin"
8461
8462 #: lib/layouts/hanging.module:6
8463 msgid ""
8464 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8465 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8466 "are indented."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8470 msgid "Linguistics"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8474 msgid ""
8475 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8476 "glosses, semantic markup)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8480 msgid "Numbered Example (multiline)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Example:"
8486 msgstr "Døme"
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8489 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Examples:"
8495 msgstr "Døme"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Subexample"
8500 msgstr "Døme"
8501
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Subexample:"
8505 msgstr "Døme"
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Custom:Glosse"
8510 msgstr "Kunde"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Glosse"
8515 msgstr "Lat att"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8520 msgstr "Kunde"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8523 msgid "Tri-Glosse"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Expression"
8529 msgstr "Endring: "
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8532 #, fuzzy
8533 msgid "expr."
8534 msgstr "exp"
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CharStyle:Concepts"
8539 msgstr "Endring: "
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8542 #, fuzzy
8543 msgid "concept"
8544 msgstr "&Godta"
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8547 #, fuzzy
8548 msgid "CharStyle:Meaning"
8549 msgstr "Endring: "
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8552 #, fuzzy
8553 msgid "meaning"
8554 msgstr "Opning"
8555
8556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Logical Markup"
8559 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8560
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8562 msgid ""
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8564 "code."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8568 #, fuzzy
8569 msgid "CharStyle:Noun"
8570 msgstr "Endring: "
8571
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8573 #, fuzzy
8574 msgid "noun"
8575 msgstr "ingen"
8576
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8578 #, fuzzy
8579 msgid "CharStyle:Emph"
8580 msgstr "Endring: "
8581
8582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8583 #, fuzzy
8584 msgid "emph"
8585 msgstr "Utheva "
8586
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8588 #, fuzzy
8589 msgid "CharStyle:Strong"
8590 msgstr "Endring: "
8591
8592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8593 #, fuzzy
8594 msgid "strong"
8595 msgstr "Kodeliste"
8596
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8598 #, fuzzy
8599 msgid "CharStyle:Code"
8600 msgstr "Endring: "
8601
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8603 #, fuzzy
8604 msgid "code"
8605 msgstr "Kode"
8606
8607 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Minimalistic"
8610 msgstr "Mini_bolk "
8611
8612 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8613 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8617 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8621 msgid ""
8622 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8623 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8624 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8625 "starred and non-starred forms."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Criterion \\thetheorem."
8631 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Criterion*"
8636 msgstr "Kriterium"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8639 msgid "Criterion."
8640 msgstr "Kriterium."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8645 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Algorithm*"
8650 msgstr "Algoritme"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8653 msgid "Algorithm."
8654 msgstr "Algoritme."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8657 msgid "Axiom \\thetheorem."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Axiom*"
8663 msgstr "Aksiom"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8666 msgid "Axiom."
8667 msgstr "Aksiom."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Condition \\thetheorem."
8672 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8675 msgid "Condition*"
8676 msgstr "Vilkår*"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8679 msgid "Condition."
8680 msgstr "Vilkår."
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Note \\thetheorem."
8685 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8688 msgid "Note*"
8689 msgstr "Notat*"
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8692 msgid "Note."
8693 msgstr "Notat."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Notation \\thetheorem."
8698 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8701 msgid "Notation*"
8702 msgstr "Notasjon*"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8705 msgid "Notation."
8706 msgstr "Notasjon."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Summary \\thetheorem."
8711 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Summary*"
8716 msgstr "Samandrag"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8719 msgid "Summary."
8720 msgstr "Samandrag."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8725 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8728 msgid "Acknowledgement*"
8729 msgstr "Takk til*"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8732 msgid "Conclusion"
8733 msgstr "Konklusjon"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8738 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8741 msgid "Conclusion*"
8742 msgstr "Konklusjon*"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8745 msgid "Conclusion."
8746 msgstr "Konklusjon."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8749 msgid "Assumption"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Assumption \\thetheorem."
8755 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8758 msgid "Assumption*"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8762 msgid "Assumption."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Theorems (AMS)"
8768 msgstr "Teorem. "
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8771 msgid ""
8772 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8773 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8774 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8775 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8779 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8783 msgid ""
8784 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8785 "that provide a chapter environment."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8789 msgid "Theorems (Order By Section)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8793 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8797 msgid "Theorems (Starred)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8801 msgid ""
8802 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8803 "using the extended AMS machinery."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8807 msgid ""
8808 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8810 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8814 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8815 msgid "Ignore"
8816 msgstr "Ignorer"
8817
8818 #: lib/languages:4
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Latex"
8821 msgstr "Dato"
8822
8823 #: lib/languages:6
8824 msgid "Afrikaans"
8825 msgstr "Afrikaans"
8826
8827 #: lib/languages:7
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Albanian"
8830 msgstr "Armensk"
8831
8832 #: lib/languages:8
8833 msgid "American"
8834 msgstr "Amerikansk"
8835
8836 #: lib/languages:10
8837 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/languages:11
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Arabic (Arabi)"
8843 msgstr "Arabisk"
8844
8845 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8846 msgid "Armenian"
8847 msgstr "Armensk"
8848
8849 #: lib/languages:13
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Austrian (old spelling)"
8852 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8853
8854 #: lib/languages:14
8855 msgid "Austrian"
8856 msgstr "Østerisk"
8857
8858 #: lib/languages:15
8859 msgid "Bahasa Indonesia"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/languages:16
8863 msgid "Bahasa Malaysia"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/languages:17
8867 msgid "Basque"
8868 msgstr "Baskisk"
8869
8870 #: lib/languages:18
8871 msgid "Belarusian"
8872 msgstr "Kviterussisk"
8873
8874 #: lib/languages:19
8875 msgid "Portuguese (Brazil)"
8876 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8877
8878 #: lib/languages:20
8879 msgid "Breton"
8880 msgstr "Breton"
8881
8882 #: lib/languages:21
8883 msgid "British"
8884 msgstr "Britisk"
8885
8886 #: lib/languages:22
8887 msgid "Bulgarian"
8888 msgstr "Bulgarsk"
8889
8890 #: lib/languages:23
8891 msgid "Canadian"
8892 msgstr "Kanadisk"
8893
8894 #: lib/languages:24
8895 msgid "French Canadian"
8896 msgstr "Fransk-kanadisk"
8897
8898 #: lib/languages:25
8899 msgid "Catalan"
8900 msgstr "Katalansk"
8901
8902 #: lib/languages:26
8903 msgid "Chinese (simplified)"
8904 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8905
8906 #: lib/languages:27
8907 msgid "Chinese (traditional)"
8908 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8909
8910 #: lib/languages:28
8911 msgid "Croatian"
8912 msgstr "Kroatisk"
8913
8914 #: lib/languages:29
8915 msgid "Czech"
8916 msgstr "Tsjekkisk"
8917
8918 #: lib/languages:30
8919 msgid "Danish"
8920 msgstr "Dansk"
8921
8922 #: lib/languages:31
8923 msgid "Dutch"
8924 msgstr "Nederlandsk"
8925
8926 #: lib/languages:32
8927 msgid "English"
8928 msgstr "Engelsk"
8929
8930 #: lib/languages:34
8931 msgid "Esperanto"
8932 msgstr "Esperanto"
8933
8934 #: lib/languages:35
8935 msgid "Estonian"
8936 msgstr "Estisk"
8937
8938 #: lib/languages:37
8939 msgid "Farsi"
8940 msgstr "Farsi"
8941
8942 #: lib/languages:38
8943 msgid "Finnish"
8944 msgstr "Finsk"
8945
8946 #: lib/languages:40
8947 msgid "French"
8948 msgstr "Fransk"
8949
8950 #: lib/languages:41
8951 msgid "Galician"
8952 msgstr "Gælisk"
8953
8954 #: lib/languages:42
8955 #, fuzzy
8956 msgid "German (old spelling)"
8957 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8958
8959 #: lib/languages:43
8960 msgid "German"
8961 msgstr "Tysk"
8962
8963 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8965 msgid "Greek"
8966 msgstr "Gresk"
8967
8968 #: lib/languages:45
8969 msgid "Greek (polytonic)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8973 msgid "Hebrew"
8974 msgstr "Hebraisk"
8975
8976 #: lib/languages:50
8977 msgid "Icelandic"
8978 msgstr "Islandsk"
8979
8980 #: lib/languages:52
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Interlingua"
8983 msgstr "Set inn integral"
8984
8985 #: lib/languages:53
8986 msgid "Irish"
8987 msgstr "Irsk"
8988
8989 #: lib/languages:54
8990 msgid "Italian"
8991 msgstr "Italiensk"
8992
8993 #: lib/languages:55
8994 msgid "Japanese"
8995 msgstr "Japansk"
8996
8997 #: lib/languages:56
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Japanese (CJK)"
9000 msgstr "Japansk"
9001
9002 #: lib/languages:57
9003 msgid "Kazakh"
9004 msgstr "Kasakhstansk"
9005
9006 #: lib/languages:59
9007 msgid "Korean"
9008 msgstr "Koreansk"
9009
9010 #: lib/languages:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Latin"
9013 msgstr "LatinON"
9014
9015 #: lib/languages:62
9016 msgid "Latvian"
9017 msgstr "Latvisk"
9018
9019 #: lib/languages:63
9020 msgid "Lithuanian"
9021 msgstr "Litauisk"
9022
9023 #: lib/languages:64
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Lower Sorbian"
9026 msgstr "Øvre Sorbisk"
9027
9028 #: lib/languages:65
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Hungarian"
9031 msgstr "Bulgarsk"
9032
9033 #: lib/languages:66
9034 msgid "Norsk"
9035 msgstr "Bokmål"
9036
9037 #: lib/languages:67
9038 msgid "Nynorsk"
9039 msgstr "Nynorsk"
9040
9041 #: lib/languages:68
9042 msgid "Polish"
9043 msgstr "Polsk"
9044
9045 #: lib/languages:69
9046 msgid "Portuguese"
9047 msgstr "Portugisisk"
9048
9049 #: lib/languages:70
9050 msgid "Romanian"
9051 msgstr "Rumensk"
9052
9053 #: lib/languages:71
9054 msgid "Russian"
9055 msgstr "Russisk"
9056
9057 #: lib/languages:72
9058 msgid "North Sami"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:73
9062 msgid "Scottish"
9063 msgstr "Skotsk"
9064
9065 #: lib/languages:74
9066 msgid "Serbian"
9067 msgstr "Serbisk"
9068
9069 #: lib/languages:75
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Serbian (Latin)"
9072 msgstr "Serbisk"
9073
9074 #: lib/languages:76
9075 msgid "Slovak"
9076 msgstr "Slovakisk"
9077
9078 #: lib/languages:77
9079 msgid "Slovene"
9080 msgstr "Slovensk"
9081
9082 #: lib/languages:78
9083 msgid "Spanish"
9084 msgstr "Spansk"
9085
9086 #: lib/languages:79
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Spanish (Mexico)"
9089 msgstr "Spansk"
9090
9091 #: lib/languages:80
9092 msgid "Swedish"
9093 msgstr "Svensk"
9094
9095 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9096 msgid "Thai"
9097 msgstr "Thailandsk"
9098
9099 #: lib/languages:82
9100 msgid "Turkish"
9101 msgstr "Tyrkisk"
9102
9103 #: lib/languages:83
9104 msgid "Ukrainian"
9105 msgstr "Ukrainsk"
9106
9107 #: lib/languages:84
9108 msgid "Upper Sorbian"
9109 msgstr "Øvre Sorbisk"
9110
9111 #: lib/languages:85
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Vietnamese"
9114 msgstr "Filnamn"
9115
9116 #: lib/languages:86
9117 msgid "Welsh"
9118 msgstr "Walisisk"
9119
9120 #: lib/encodings:14
9121 msgid "Unicode (utf8)"
9122 msgstr "Unicode (utf8)"
9123
9124 #: lib/encodings:19
9125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:23
9129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/encodings:26
9133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:29
9137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:32
9141 #, fuzzy
9142 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9143 msgstr "Arabisk"
9144
9145 #: lib/encodings:35
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9148 msgstr "Arabisk"
9149
9150 #: lib/encodings:38
9151 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:42
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9157 msgstr "Arabisk"
9158
9159 #: lib/encodings:45
9160 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:48
9164 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:51
9168 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/encodings:55
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9174 msgstr "Arabisk"
9175
9176 #: lib/encodings:58
9177 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/encodings:61
9181 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:64
9185 msgid "DOS (CP 437)"
9186 msgstr "DOS (CP 437)"
9187
9188 #: lib/encodings:68
9189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/encodings:71
9193 msgid "Western European (CP 850)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:74
9197 msgid "Central European (CP 852)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:77
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9203 msgstr "Arabisk"
9204
9205 #: lib/encodings:80
9206 msgid "Western European (CP 858)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:83
9210 msgid "Hebrew (CP 862)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:86
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9216 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9217
9218 #: lib/encodings:89
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9221 msgstr "Arabisk"
9222
9223 #: lib/encodings:92
9224 msgid "Central European (CP 1250)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:95
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9230 msgstr "Arabisk"
9231
9232 #: lib/encodings:98
9233 msgid "Western European (CP 1252)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:101
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9239 msgstr "Arabisk"
9240
9241 #: lib/encodings:105
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Arabic (CP 1256)"
9244 msgstr "Arabisk"
9245
9246 #: lib/encodings:108
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Baltic (CP 1257)"
9249 msgstr "Arabisk"
9250
9251 #: lib/encodings:111
9252 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:114
9256 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:117
9260 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:120
9264 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:145
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9270 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9271
9272 #: lib/encodings:149
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9275 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9276
9277 #: lib/encodings:153
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9280 msgstr "Japansk"
9281
9282 #: lib/encodings:157
9283 msgid "Korean (EUC-KR)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:161
9287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:165
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9293 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9294
9295 #: lib/encodings:169
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9298 msgstr "Japansk"
9299
9300 #: lib/encodings:176
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9303 msgstr "Japansk"
9304
9305 #: lib/encodings:178
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9308 msgstr "Japansk"
9309
9310 #: lib/encodings:180
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9313 msgstr "Japansk"
9314
9315 #: lib/encodings:187
9316 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:192
9320 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:196
9324 msgid "ASCII"
9325 msgstr "ASCII"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9328 msgid "File|F"
9329 msgstr "Fil|F"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9332 msgid "Edit|E"
9333 msgstr "Rediger|R"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9336 msgid "Insert|I"
9337 msgstr "Set inn|S"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:35
9340 msgid "Layout|L"
9341 msgstr "Oppsett|O"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9344 msgid "View|V"
9345 msgstr "Vis|V"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9348 msgid "Navigate|N"
9349 msgstr "Naviger|N"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:38
9352 msgid "Documents|D"
9353 msgstr "Dokument|D"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9356 msgid "Help|H"
9357 msgstr "Hjelp|H"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9360 msgid "New|N"
9361 msgstr "Ny|N"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:48
9364 msgid "New from Template...|T"
9365 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9368 msgid "Open...|O"
9369 msgstr "Opna|O"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9372 msgid "Close|C"
9373 msgstr "Lukk|u"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9376 msgid "Save|S"
9377 msgstr "Lagra|L"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9380 msgid "Save As...|A"
9381 msgstr "Lagra som ...|g"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:54
9384 msgid "Revert|R"
9385 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9388 msgid "Version Control|V"
9389 msgstr "Versjonkontroll|j"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9392 msgid "Import|I"
9393 msgstr "Importere|I"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9396 msgid "Export|E"
9397 msgstr "Eksportere|E"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9400 msgid "Print...|P"
9401 msgstr "Skriv ut|S"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9404 msgid "Fax...|F"
9405 msgstr "Faks...|F"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9408 msgid "Exit|x"
9409 msgstr "Avslutt|A"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9412 msgid "Register...|R"
9413 msgstr "Register...|R"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9416 msgid "Check In Changes...|I"
9417 msgstr "Registrer endringar...|e"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9420 msgid "Check Out for Edit|O"
9421 msgstr "Hent ut til editering|t"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Revert to Repository Version|R"
9426 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9429 msgid "Undo Last Check In|U"
9430 msgstr "Angra siste registrering|A"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Show History...|H"
9435 msgstr "Vis Historie|H"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9438 msgid "Custom...|C"
9439 msgstr "Tilpassa...|p"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9442 msgid "Undo|U"
9443 msgstr "Angra|A"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:91
9446 msgid "Redo|d"
9447 msgstr "Gjer om|G"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:93
9450 msgid "Cut|C"
9451 msgstr "Klipp ut|K"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:94
9454 msgid "Copy|o"
9455 msgstr "Kopier|o"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:95
9458 msgid "Paste|a"
9459 msgstr "Lim inn|L"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:96
9462 msgid "Paste External Selection|x"
9463 msgstr "Lim inn Utval|U"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9466 msgid "Find & Replace...|F"
9467 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:100
9470 msgid "Tabular|T"
9471 msgstr "Tabell|T"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9474 msgid "Math|M"
9475 msgstr "Matte|M"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9478 msgid "Spellchecker...|S"
9479 msgstr "Stavekontroll...|S"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:105
9482 msgid "Thesaurus..."
9483 msgstr "Synonymordbok..."
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:106
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Statistics...|i"
9488 msgstr "Status"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9491 msgid "Check TeX|h"
9492 msgstr "Sjekk TeX|k"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:108
9495 msgid "Change Tracking|g"
9496 msgstr "Endra sporing|g"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9499 msgid "Preferences...|P"
9500 msgstr "LyX-val...|L"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9503 msgid "Reconfigure|R"
9504 msgstr "Set opp på nytt|n"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:115
9507 msgid "Selection as Lines|L"
9508 msgstr "Utval som linjer|l"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:116
9511 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9512 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9515 msgid "Multicolumn|M"
9516 msgstr "Multikolonne|M"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:122
9519 msgid "Line Top|T"
9520 msgstr "Topp linje| T"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:123
9523 msgid "Line Bottom|B"
9524 msgstr "Botn linje|B"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:124
9527 msgid "Line Left|L"
9528 msgstr "Venstre linje|V"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:125
9531 msgid "Line Right|R"
9532 msgstr "Høgre linje|H"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:127
9535 msgid "Alignment|i"
9536 msgstr "Justering|J"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9539 msgid "Add Row|A"
9540 msgstr "Legg til rad|L"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:130
9543 msgid "Delete Row|w"
9544 msgstr "Fjern rad|F"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9547 msgid "Copy Row"
9548 msgstr "Kopier rad|K"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9551 msgid "Swap Rows"
9552 msgstr "Byt om på rader|d"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9555 msgid "Add Column|u"
9556 msgstr "Legg til kolonne|k"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:135
9559 msgid "Delete Column|D"
9560 msgstr "Fjern kolonne|j"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9563 msgid "Copy Column"
9564 msgstr "Kopier kolonne|p"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9567 msgid "Swap Columns"
9568 msgstr "Byt kolonner"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9571 msgid "Left|L"
9572 msgstr "Venstre|V"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9575 msgid "Center|C"
9576 msgstr "Sentrum|S"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9579 msgid "Right|R"
9580 msgstr "Høgre|H"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9583 msgid "Top|T"
9584 msgstr "Topp|T"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9587 msgid "Middle|M"
9588 msgstr "Midten|M"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9591 msgid "Bottom|B"
9592 msgstr "Nedst|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:159
9595 msgid "Toggle Numbering|N"
9596 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:160
9599 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9600 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9603 msgid "Change Limits Type|L"
9604 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9607 msgid "Change Formula Type|F"
9608 msgstr "Endra formel type|y"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9611 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9612 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:168
9615 msgid "Alignment|A"
9616 msgstr "Justering|J"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:170
9619 msgid "Add Row|R"
9620 msgstr "Legg til rad|L"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9623 msgid "Delete Row|D"
9624 msgstr "Fjern rad|F"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:175
9627 msgid "Add Column|C"
9628 msgstr "Legg til kolonne|k"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9631 msgid "Delete Column|e"
9632 msgstr "Fjern kolonne|j"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9635 msgid "Default|t"
9636 msgstr "standard|t"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9639 msgid "Display|D"
9640 msgstr "Vis|V"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9643 msgid "Inline|I"
9644 msgstr "I teksten|I"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:188
9647 msgid "Octave"
9648 msgstr "Octave"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:189
9651 msgid "Maxima"
9652 msgstr "Maxima"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:190
9655 msgid "Mathematica"
9656 msgstr "Mathematica"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:192
9659 msgid "Maple, simplify"
9660 msgstr "Maple, simplify"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:193
9663 msgid "Maple, factor"
9664 msgstr "Maple, factor"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:194
9667 msgid "Maple, evalm"
9668 msgstr "Maple,evalm"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:195
9671 msgid "Maple, evalf"
9672 msgstr "Maple, evalf"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9676 msgid "Inline Formula|I"
9677 msgstr "Formel i teksten|m"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9680 msgid "Displayed Formula|D"
9681 msgstr "Eigen formel|E"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:201
9684 msgid "Eqnarray Environment|q"
9685 msgstr "Sett med likningar|r"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:202
9688 msgid "Align Environment|A"
9689 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:203
9692 msgid "AlignAt Environment"
9693 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:204
9696 msgid "Flalign Environment|F"
9697 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:207
9700 msgid "Gather Environment"
9701 msgstr "Samla miljø"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:208
9704 msgid "Multline Environment"
9705 msgstr "Multilinje miljø"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9708 msgid "Math|h"
9709 msgstr "Matte|M"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:216
9712 msgid "Special Character|S"
9713 msgstr "Spesialteikn|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9716 msgid "Citation...|C"
9717 msgstr "Litteratur...|i"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:218
9720 msgid "Cross-reference...|r"
9721 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9724 msgid "Label...|L"
9725 msgstr "Etikett...|E"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9728 msgid "Footnote|F"
9729 msgstr "Fotnote|o"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9732 msgid "Marginal Note|M"
9733 msgstr "Margnotat|a"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:222
9736 msgid "Short Title"
9737 msgstr "Kort tittel"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:223
9740 msgid "Index Entry|I"
9741 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:224
9744 msgid "Nomenclature Entry"
9745 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:225
9748 msgid "URL...|U"
9749 msgstr "URL...|U"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9752 msgid "Note|N"
9753 msgstr "Notat|N"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:227
9756 msgid "Lists & TOC|O"
9757 msgstr "Ulike lister"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:229
9760 msgid "TeX Code|T"
9761 msgstr "TeX|X"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:230
9764 msgid "Minipage|p"
9765 msgstr "Miniside|d"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9768 msgid "Graphics...|G"
9769 msgstr "Bilete...|B"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:232
9772 msgid "Tabular Material...|b"
9773 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:233
9776 msgid "Floats|a"
9777 msgstr "Flytarar|y"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:235
9780 msgid "Include File...|d"
9781 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:236
9784 msgid "Insert File|e"
9785 msgstr "Set inn fil|n"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:237
9788 msgid "External Material...|x"
9789 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Symbols...|b"
9794 msgstr "Symbol"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9797 msgid "Superscript|S"
9798 msgstr "Heva tekst|v"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9801 msgid "Subscript|u"
9802 msgstr "Senka tekst|n"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:244
9805 msgid "Hyphenation Point|P"
9806 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Protected Hyphen|y"
9811 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9814 msgid "Ligature Break|k"
9815 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:247
9818 msgid "Protected Space|r"
9819 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9822 msgid "Inter-word Space|w"
9823 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9826 msgid "Thin Space|T"
9827 msgstr "Lite mellomrom|t"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Horizontal Space...|o"
9832 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:251
9835 msgid "Vertical Space..."
9836 msgstr "Loddrett avstand..."
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:252
9839 msgid "Line Break|L"
9840 msgstr "Ny linje|L"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9843 msgid "Ellipsis|i"
9844 msgstr "Ellipsis|i"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9847 msgid "End of Sentence|E"
9848 msgstr "Slutt på setning|p"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:255
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Protected Dash|D"
9853 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9856 msgid "Breakable Slash|a"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:257
9860 msgid "Single Quote|Q"
9861 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:258
9864 msgid "Ordinary Quote|O"
9865 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9868 msgid "Menu Separator|M"
9869 msgstr "Meny delar|M"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:260
9872 msgid "Horizontal Line"
9873 msgstr "Vassrett linje"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9876 msgid "Page Break"
9877 msgstr "Sideskift"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9880 msgid "Display Formula|D"
9881 msgstr "Vis formel"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9885 msgid "Eqnarray Environment|E"
9886 msgstr "Sett med likningar|l"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9890 msgid "AMS align Environment|a"
9891 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9895 msgid "AMS alignat Environment|t"
9896 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9900 msgid "AMS flalign Environment|f"
9901 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9905 msgid "AMS gather Environment|g"
9906 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9910 msgid "AMS multline Environment|m"
9911 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9914 msgid "Array Environment|y"
9915 msgstr "Likningsmiljø|k"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9918 msgid "Cases Environment|C"
9919 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9922 msgid "Split Environment|S"
9923 msgstr "Delt miljø|j"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:280
9926 msgid "Font Change|o"
9927 msgstr "Endra skrifttype|f"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:284
9930 msgid "Math Normal Font"
9931 msgstr "Normal matte skriftype"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:286
9934 msgid "Math Calligraphic Family"
9935 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:287
9938 msgid "Math Fraktur Family"
9939 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:288
9942 msgid "Math Roman Family"
9943 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:289
9946 msgid "Math Sans Serif Family"
9947 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:291
9950 msgid "Math Bold Series"
9951 msgstr "Feit matte skriftype"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:293
9954 msgid "Text Normal Font"
9955 msgstr "Normal tekst skriftype"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9958 msgid "Text Roman Family"
9959 msgstr "Romansk tekst familie"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9962 msgid "Text Sans Serif Family"
9963 msgstr "Sans serif tekst familie"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9966 msgid "Text Typewriter Family"
9967 msgstr "Typewriter tekst familie"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9970 msgid "Text Bold Series"
9971 msgstr "Feit tekst familie"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9974 msgid "Text Medium Series"
9975 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9978 msgid "Text Italic Shape"
9979 msgstr "Kursiv tekst"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9982 msgid "Text Small Caps Shape"
9983 msgstr "Litenbokstav tekst"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9986 msgid "Text Slanted Shape"
9987 msgstr "Skråstilt tekst"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9990 msgid "Text Upright Shape"
9991 msgstr "Opprett tekst"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:310
9994 msgid "Floatflt Figure"
9995 msgstr "Flytar figur"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9998 msgid "Table of Contents|C"
9999 msgstr "Innhaldsliste|I"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10002 msgid "Index List|I"
10003 msgstr "Indeks liste|l"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10006 msgid "Nomenclature|N"
10007 msgstr "Nomenklatur|N"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10010 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10011 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10014 msgid "LyX Document...|X"
10015 msgstr "LyX dokument...|X"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10018 msgid "Plain Text...|T"
10019 msgstr "Rein tekst...|t"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10022 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10023 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10026 msgid "Track Changes|T"
10027 msgstr "Registrer endringar...|r"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10030 msgid "Merge Changes...|M"
10031 msgstr "Flett endringar...|l"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:330
10034 msgid "Accept All Changes|A"
10035 msgstr "Godta alle endringar|G"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:331
10038 msgid "Reject All Changes|R"
10039 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10042 msgid "Show Changes in Output|S"
10043 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:339
10046 msgid "Character...|C"
10047 msgstr "Teiknsett...|B"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:340
10050 msgid "Paragraph...|P"
10051 msgstr "Avsnitt...|A"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:341
10054 msgid "Document...|D"
10055 msgstr "Dokument...|D"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:342
10058 msgid "Tabular...|T"
10059 msgstr "Tabell...|T"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:344
10062 msgid "Emphasize Style|E"
10063 msgstr "Utheva skrift|U"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:345
10066 msgid "Noun Style|N"
10067 msgstr "Kapitelar|K"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:346
10070 msgid "Bold Style|B"
10071 msgstr "Feit skrift|F"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:349
10074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10075 msgstr "Mink listedjup|M"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:350
10078 msgid "Increase Environment Depth|i"
10079 msgstr "Auk listedjup|A"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:351
10082 msgid "Start Appendix Here|S"
10083 msgstr "Start vedlegga her|S"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10086 msgid "Build Program|B"
10087 msgstr "Lag program|B"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10090 msgid "Update|U"
10091 msgstr "Oppdater|O"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10094 msgid "LaTeX Log|L"
10095 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10098 msgid "Outline|O"
10099 msgstr "Disposisjon|i"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:365
10102 msgid "TeX Information|X"
10103 msgstr "TeX informasjon|T"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10106 msgid "Next Note|N"
10107 msgstr "Neste notat|n"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10110 msgid "Go to Label|L"
10111 msgstr "Gå til etikett|G"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10114 msgid "Bookmarks|B"
10115 msgstr "Bokmerke|B"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10118 msgid "Save Bookmark 1|S"
10119 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10122 msgid "Save Bookmark 2"
10123 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10126 msgid "Save Bookmark 3"
10127 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10130 msgid "Save Bookmark 4"
10131 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10134 msgid "Save Bookmark 5"
10135 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:390
10138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10139 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:391
10142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10143 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:392
10146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10147 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:393
10150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10151 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:394
10154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10155 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10158 msgid "Introduction|I"
10159 msgstr "Introduksjon|I"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10162 msgid "Tutorial|T"
10163 msgstr "Lærebok|æ"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10166 msgid "User's Guide|U"
10167 msgstr "Brukarhandbok|B"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10170 msgid "Extended Features|E"
10171 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:413
10174 msgid "Embedded Objects|m"
10175 msgstr "Innlemma object|m"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10178 msgid "Customization|C"
10179 msgstr "Tilpassing|T"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10182 msgid "FAQ|F"
10183 msgstr "FAQ|Q"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10186 msgid "Table of Contents|a"
10187 msgstr "Innhaldsliste|a"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10190 msgid "LaTeX Configuration|L"
10191 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10194 msgid "About LyX|X"
10195 msgstr "Om LyX|X"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10198 msgid "About LyX"
10199 msgstr "Om LyX"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:429
10202 msgid "Preferences..."
10203 msgstr "LyX-Val..."
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:430
10206 msgid "Quit LyX"
10207 msgstr "Skru av LyX"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10210 msgid "Aligned Environment|l"
10211 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10214 msgid "AlignedAt Environment|v"
10215 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10218 msgid "Gathered Environment|h"
10219 msgstr "Samla miljø|S"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Delimiters...|r"
10224 msgstr "Skiljeteikn"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Matrix...|x"
10229 msgstr "Matrise|r"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10232 msgid "Macro|o"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Equation Label|L"
10238 msgstr "Gå til etikett|G"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10243 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10246 msgid "Split Cell|C"
10247 msgstr "Del cella|c"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Insert|n"
10252 msgstr "Set inn|S"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Add Line Above|o"
10257 msgstr "Ny linje over|N"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10260 msgid "Add Line Below|B"
10261 msgstr "Ny linje under|u"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10264 msgid "Delete Line Above|D"
10265 msgstr "Fjern linja over|o"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10268 msgid "Delete Line Below|e"
10269 msgstr "Fjern linja under|F"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10272 msgid "Add Line to Left"
10273 msgstr "Ny linje til venstre"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10276 msgid "Add Line to Right"
10277 msgstr "Ny linje til høgre"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10280 msgid "Delete Line to Left"
10281 msgstr "Fjern linja til venstre"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10284 msgid "Delete Line to Right"
10285 msgstr "Fjern linja til høgre"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10288 msgid "Toggle Math Toolbar"
10289 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10294 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10297 msgid "Toggle Table Toolbar"
10298 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Next Cross-Reference|N"
10303 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Go to Label|G"
10308 msgstr "Gå til etikett|G"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10311 #, fuzzy
10312 msgid "<reference>|r"
10313 msgstr "<referanse>"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10316 #, fuzzy
10317 msgid "(<reference>)|e"
10318 msgstr "(<referance>)"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10321 #, fuzzy
10322 msgid "<page>|p"
10323 msgstr "<side>"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10326 #, fuzzy
10327 msgid "on page <page>|o"
10328 msgstr "på side <side>"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10331 #, fuzzy
10332 msgid "<reference> on page <page>|f"
10333 msgstr "<referanse> på side <side>"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Formatted reference|t"
10338 msgstr "Formatert referanse"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10347 msgid "Settings...|S"
10348 msgstr "Dokumentval...|D"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10351 msgid "Go back to Reference|G"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10357 msgstr "Rediger fila eksternt"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Open Inset|O"
10362 msgstr "Opna alle innskot|i"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Close Inset|C"
10367 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Dissolve Inset|D"
10374 msgstr "Løys opp innskot|p"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Toggle Label|L"
10379 msgstr "&Byt alle"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Frameless|l"
10384 msgstr "Utan ramme"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Simple frame|f"
10389 msgstr "innskot ramme"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10392 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Oval, thin|O"
10398 msgstr "Tynn, oval ramme"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Oval, thick|v"
10403 msgstr "Tjukk oval ramme"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10406 msgid "Drop Shadow|w"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Shaded background|b"
10412 msgstr "notat bakgrunn"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Double frame|D"
10417 msgstr "dobbel"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10420 msgid "LyX Note|N"
10421 msgstr "LyX notat|n"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10424 msgid "Comment|C"
10425 msgstr "Kommentar|K"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10428 msgid "Greyed Out|G"
10429 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Interword Space|w"
10434 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Protected Space|o"
10439 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Negative Thin Space|N"
10444 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10447 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10453 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Quad Space|Q"
10458 msgstr "Avstand"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Double Quad Space|u"
10463 msgstr "Avstand"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10466 msgid "Horizontal Fill|F"
10467 msgstr "Vassrett fyll|y"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10472 msgstr "Vassrett fyll"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10477 msgstr "Vassrett fyll"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10482 msgstr "Vassrett fyll"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10487 msgstr "Vassrett fyll"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10492 msgstr "Vassrett fyll"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10497 msgstr "Vassrett fyll"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10502 msgstr "Vassrett fyll"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Custom Length|C"
10507 msgstr "Kommentar|K"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10510 #, fuzzy
10511 msgid "DefSkip|D"
10512 msgstr "Standard avstand"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10515 #, fuzzy
10516 msgid "SmallSkip|S"
10517 msgstr "Liten avstand"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10520 #, fuzzy
10521 msgid "MedSkip|M"
10522 msgstr "Medium avstand"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10525 #, fuzzy
10526 msgid "BigSkip|B"
10527 msgstr "Stor avstand"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10530 #, fuzzy
10531 msgid "VFill|F"
10532 msgstr "Fyll vertikalt"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Custom|C"
10537 msgstr "Tilpassa"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Settings...|e"
10542 msgstr "Dokumentval...|D"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Include|c"
10547 msgstr "Underdokument"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Input|p"
10552 msgstr "Tekstfil"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Verbatim|V"
10557 msgstr "Verbatim"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10560 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Listing|L"
10566 msgstr "Kodeliste"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Edit included file...|E"
10571 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10574 #, fuzzy
10575 msgid "New Page|N"
10576 msgstr "Ny|N"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10579 msgid "Page Break|a"
10580 msgstr "Sideskift|e"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10583 msgid "Clear Page|C"
10584 msgstr "Klargjer sida|g"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10587 msgid "Clear Double Page|D"
10588 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Ragged Line Break|R"
10593 msgstr "Ny linje|L"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Justified Line Break|J"
10598 msgstr "Ny linje|L"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10603 msgid "Cut"
10604 msgstr "Klipp"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10609 msgid "Copy"
10610 msgstr "Kopier"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10615 msgid "Paste"
10616 msgstr "Lim inn"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10619 msgid "Paste Recent|e"
10620 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10625 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10628 msgid "Move Paragraph Up|o"
10629 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10632 msgid "Move Paragraph Down|v"
10633 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Promote Section|r"
10638 msgstr "Tom bolk"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Demote Section|m"
10643 msgstr "Tom bolk"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Move Section down|d"
10648 msgstr "Lukk bolken"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Move Section up|u"
10653 msgstr "Lukk bolken"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Apply Last Text Style|A"
10658 msgstr "Tekststil|k"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10661 msgid "Text Style|S"
10662 msgstr "Tekststil|k"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10665 msgid "Paragraph Settings...|P"
10666 msgstr "Avsnittval...|n"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10669 msgid "Fullscreen Mode"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Append Parameter"
10676 msgstr "Flei&re val"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Remove Last Parameter"
10682 msgstr "Val for kodeliste"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10686 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10691 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Insert Optional Parameter"
10698 msgstr "Val for kodeliste"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Remove Optional Parameter"
10704 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10708 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10713 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10718 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Edit externally...|x"
10724 msgstr "Rediger fila eksternt"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10727 msgid "Top Line|T"
10728 msgstr "Topplinje|T"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10731 msgid "Bottom Line|B"
10732 msgstr "Botnlinje|B"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10735 msgid "Left Line|L"
10736 msgstr "Venstrelinje|V"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10739 msgid "Right Line|R"
10740 msgstr "Høgrelinje|H"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10743 msgid "Copy Row|o"
10744 msgstr "Kopier rad|o"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10747 msgid "Copy Column|p"
10748 msgstr "Kopier kolonne|p"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10751 msgid "Document|D"
10752 msgstr "Dokument|D"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10755 msgid "Tools|T"
10756 msgstr "Verkty|e"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10759 msgid "New from Template...|m"
10760 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10763 msgid "Open Recent|t"
10764 msgstr "Nyleg opna|y"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Save All|l"
10769 msgstr "Lagra som ...|g"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Revert to Saved|R"
10774 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10777 msgid "New Window|W"
10778 msgstr "Nytt vindauge|v"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10781 msgid "Close Window|d"
10782 msgstr "Lat att vindauge|d"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10785 msgid "Redo|R"
10786 msgstr "Gjer om|G"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10789 msgid "Paste Special"
10790 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10793 msgid "Select All"
10794 msgstr "Vel alle"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10797 msgid "Table|T"
10798 msgstr "Tabell|T"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10801 msgid "Rows & Columns|C"
10802 msgstr "Radar og kolonner|a"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10805 msgid "Increase List Depth|I"
10806 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10809 msgid "Decrease List Depth|D"
10810 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10813 msgid "Dissolve Inset|l"
10814 msgstr "Løys opp innskot|p"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10817 msgid "TeX Code Settings...|C"
10818 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10821 msgid "Float Settings...|a"
10822 msgstr "Flytarval...|F"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10825 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10826 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10829 msgid "Note Settings...|N"
10830 msgstr "Notatval...|N"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10833 msgid "Branch Settings...|B"
10834 msgstr "Greinval|G"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10837 msgid "Box Settings...|x"
10838 msgstr "Rammeval...|R"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10841 msgid "Table Settings...|a"
10842 msgstr "Tabellval...|a"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10845 msgid "Plain Text|T"
10846 msgstr "Rein tekst|t"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10849 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10850 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10853 msgid "Selection|S"
10854 msgstr "Utval|U"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10857 msgid "Selection, Join Lines|i"
10858 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10861 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10865 msgid "Paste As PDF"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10869 msgid "Paste As PNG"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10873 msgid "Paste As JPEG"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Dissolve CharStyle"
10879 msgstr "Løys opp innskot|p"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10882 msgid "Customized...|C"
10883 msgstr "Tilpassa...|i"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10886 msgid "Capitalize|a"
10887 msgstr "Kapitelskrift|a"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10890 msgid "Uppercase|U"
10891 msgstr "Versalskrift|V"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10894 msgid "Lowercase|L"
10895 msgstr "Litenskrift|L"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Number whole Formula|N"
10900 msgstr "Nummerert formel|f"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Number this Line|u"
10905 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Macro Definition"
10910 msgstr "Definisjon"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10913 msgid "Text Style|T"
10914 msgstr "Tekststil|T"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10917 msgid "Add Line Above|A"
10918 msgstr "Ny linje over|N"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10921 msgid "Math Normal Font|N"
10922 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10925 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10926 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10929 msgid "Math Fraktur Family|F"
10930 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10933 msgid "Math Roman Family|R"
10934 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10937 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10938 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10941 msgid "Math Bold Series|B"
10942 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10945 msgid "Text Normal Font|T"
10946 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10949 msgid "Octave|O"
10950 msgstr "Octave|O"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10953 msgid "Maxima|M"
10954 msgstr "Maxima|M"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10957 msgid "Mathematica|a"
10958 msgstr "Mathematica|a"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10961 msgid "Maple, simplify|s"
10962 msgstr "Maple, simplif|s"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10965 msgid "Maple, factor|f"
10966 msgstr "Maple, factor|f"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10969 msgid "Maple, evalm|e"
10970 msgstr "Maple, evalm|e"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10973 msgid "Maple, evalf|v"
10974 msgstr "Maple, evalf|v"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10977 msgid "Open All Insets|O"
10978 msgstr "Opna alle innskot|i"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10981 msgid "Close All Insets|C"
10982 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10985 msgid "Unfold Math Macro"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Fold Math Macro"
10991 msgstr "mattemakro"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10994 msgid "View Source|S"
10995 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10998 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11002 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11006 msgid "Close Tab Group|G"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11010 msgid "Fullscreen|l"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11014 msgid "Toolbars|b"
11015 msgstr "Verktylinjer|y"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11018 msgid "Special Character|p"
11019 msgstr "Spesialteikn|S"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11022 msgid "Formatting|o"
11023 msgstr "Formatering"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11026 msgid "List / TOC|i"
11027 msgstr "Ulike Lister|l"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11030 msgid "Float|a"
11031 msgstr "Flytar|y"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11034 msgid "Branch|B"
11035 msgstr "Grein|G"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Custom insets"
11040 msgstr "Kunde"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11043 msgid "File|e"
11044 msgstr "Fil|F"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11051 msgid "Cross-Reference...|R"
11052 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11055 msgid "Caption"
11056 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11059 msgid "Index Entry|d"
11060 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11063 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11064 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11067 msgid "Table...|T"
11068 msgstr "Tabell...|T"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11071 msgid "Hyperlink|k"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11075 msgid "Short Title|S"
11076 msgstr "Kort tittel|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11079 msgid "TeX Code|X"
11080 msgstr "TeX|X"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11085 msgstr "Kodelister"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11088 msgid "Ordinary Quote|Q"
11089 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11092 msgid "Single Quote|S"
11093 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Phonetic Symbols|P"
11098 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11101 msgid "Protected Space|P"
11102 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11105 msgid "Horizontal Line|L"
11106 msgstr "Vassrett linje|l"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11109 msgid "Vertical Space...|V"
11110 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11113 msgid "Hyphenation Point|H"
11114 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11117 msgid "Numbered Formula|N"
11118 msgstr "Nummerert formel|f"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Figure Wrap Float|F"
11123 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Table Wrap Float|T"
11128 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11131 msgid "External Material...|M"
11132 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Child Document...|d"
11136 msgstr "Barnedokument...|d"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11139 msgid "Change Tracking|C"
11140 msgstr "Spor endring|e"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11143 msgid "Start Appendix Here|A"
11144 msgstr "Start vedlegga her|S"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11147 msgid "Save in Bundled Format|F"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11151 msgid "Compressed|m"
11152 msgstr "Komprimert|o"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11155 msgid "Accept Change|A"
11156 msgstr "Godta endring|G"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11159 msgid "Reject Change|R"
11160 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11163 msgid "Accept All Changes|c"
11164 msgstr "Godta alle endringar|a"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11167 msgid "Reject All Changes|e"
11168 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11171 msgid "Next Change|C"
11172 msgstr "Neste endring|e"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11175 msgid "Next Cross-Reference|R"
11176 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11179 msgid "Clear Bookmarks|C"
11180 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11183 msgid "Thesaurus...|T"
11184 msgstr "Synonymordbok...|S"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Statistics...|a"
11189 msgstr "Status"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11192 msgid "TeX Information|I"
11193 msgstr "TeX informasjon|T"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Embedded Objects|O"
11198 msgstr "Innlemma object|m"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Shortcuts|S"
11203 msgstr "&Snøggtast:"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11206 #, fuzzy
11207 msgid "LyX Functions|y"
11208 msgstr "Funksjonar"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11211 msgid "New document"
11212 msgstr "Nytt dokument"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11215 msgid "Open document"
11216 msgstr "Opna eit dokument"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11219 msgid "Save document"
11220 msgstr "Lagre dokumentet"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11223 msgid "Print document"
11224 msgstr "Skriv ut dokument"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11227 msgid "Check spelling"
11228 msgstr "Sjekk rettskriving"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11231 msgid "Undo"
11232 msgstr "Angre"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11235 msgid "Redo"
11236 msgstr "Gjer om"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11239 msgid "Find and replace"
11240 msgstr "Søk og erstatt"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11243 msgid "Toggle emphasis"
11244 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11247 msgid "Toggle noun"
11248 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11251 msgid "Apply last"
11252 msgstr "Bruk den førre"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11255 msgid "Insert math"
11256 msgstr "Set inn matte"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11259 msgid "Insert graphics"
11260 msgstr "Set inn grafikk"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11263 msgid "Insert table"
11264 msgstr "Set inn tabell"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11267 msgid "Toggle Outline"
11268 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11271 msgid "Extra"
11272 msgstr "Ekstra"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11275 msgid "Numbered list"
11276 msgstr "Nummerert liste "
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11279 msgid "Itemized list"
11280 msgstr "Punktliste"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11283 msgid "Increase depth"
11284 msgstr "Auk djupna"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11287 msgid "Decrease depth"
11288 msgstr "Minsk djupna"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11291 msgid "Insert figure float"
11292 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11295 msgid "Insert table float"
11296 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11299 msgid "Insert label"
11300 msgstr "Set inn ein etikett"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11303 msgid "Insert cross-reference"
11304 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11307 msgid "Insert citation"
11308 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11311 msgid "Insert index entry"
11312 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11315 msgid "Insert nomenclature entry"
11316 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11319 msgid "Insert footnote"
11320 msgstr "Set inn fotnote"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11323 msgid "Insert margin note"
11324 msgstr "Set inn marg-notat"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11327 msgid "Insert note"
11328 msgstr "Set inn notat"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Insert box"
11333 msgstr "Set inn notat"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Insert Hyperlink"
11338 msgstr "&Lag lenke"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11341 msgid "Insert TeX code"
11342 msgstr "Set inn TeX"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Insert math macro"
11347 msgstr "Set inn matte"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11350 msgid "Include file"
11351 msgstr "Set inn underdokument"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11354 msgid "Text style"
11355 msgstr "LaTeX stiler"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11358 msgid "Paragraph settings"
11359 msgstr "avsnittval"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11362 msgid "Add row"
11363 msgstr "Legg til rad"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11366 msgid "Add column"
11367 msgstr "Legg til kolonne"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11370 msgid "Delete row"
11371 msgstr "Fjern rad"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11374 msgid "Delete column"
11375 msgstr "Fjern kolonne"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11378 msgid "Set top line"
11379 msgstr "Lag topplinje"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11382 msgid "Set bottom line"
11383 msgstr "Lag botnlinje"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11386 msgid "Set left line"
11387 msgstr "Lag venstrelinje"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11390 msgid "Set right line"
11391 msgstr "Lag høgrelinje"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Set border lines"
11396 msgstr "Endre kantlinjer"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11399 msgid "Set all lines"
11400 msgstr "Lag kantlinjer"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11403 msgid "Unset all lines"
11404 msgstr "Fjern kantlinjer"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11407 msgid "Align left"
11408 msgstr "Venstrejuster"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11411 msgid "Align center"
11412 msgstr "Set i sentrum"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11415 msgid "Align right"
11416 msgstr "Høgrejuster"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11419 msgid "Align top"
11420 msgstr "Toppjuster"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11423 msgid "Align middle"
11424 msgstr "Midtstill"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11427 msgid "Align bottom"
11428 msgstr "Botnjuster"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11431 msgid "Rotate cell"
11432 msgstr "Rotèr cella"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11435 msgid "Rotate table"
11436 msgstr "Rotèr tabell"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11439 msgid "Set multi-column"
11440 msgstr "Spesiell multikolonne"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11443 msgid "Math"
11444 msgstr "Matte"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11447 msgid "Set display mode"
11448 msgstr "Byt matte modus"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11451 msgid "Subscript"
11452 msgstr "Senka skrift"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11455 msgid "Superscript"
11456 msgstr "Heva skrift"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11459 msgid "Insert square root"
11460 msgstr "Set inn rotteikn"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11463 msgid "Insert root"
11464 msgstr "Set rot"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11467 msgid "Insert standard fraction"
11468 msgstr "Set inn brøk"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11471 msgid "Insert sum"
11472 msgstr "Set inn sum"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11475 msgid "Insert integral"
11476 msgstr "Set inn integral"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11479 msgid "Insert product"
11480 msgstr "Set produkt"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11483 msgid "Insert ( )"
11484 msgstr "Set inn ( )"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11487 msgid "Insert [ ]"
11488 msgstr "Set inn [ ]"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11491 msgid "Insert { }"
11492 msgstr "Set inn { }"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11495 msgid "Insert delimiters"
11496 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11499 msgid "Insert matrix"
11500 msgstr "Sett inn matrise"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11503 msgid "Insert cases environment"
11504 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11507 msgid "Toggle Math Panels"
11508 msgstr "Matte dialog"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Math Macros"
11513 msgstr "mattemakro"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11516 msgid "Command Buffer"
11517 msgstr "Kommandobuffer"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11520 msgid "Review[[Toolbar]]"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11524 msgid "Track changes"
11525 msgstr "Registrer endringar"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11528 msgid "Show changes in output"
11529 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11532 msgid "Next change"
11533 msgstr "Neste endring"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Accept change inside selection"
11538 msgstr "Godta endring"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Reject change inside selection"
11543 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11546 msgid "Merge changes"
11547 msgstr "Slå saman endringar"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11550 msgid "Accept all changes"
11551 msgstr "Godta alle endringar"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11554 msgid "Reject all changes"
11555 msgstr "Forkast alle endringar"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11558 msgid "Next note"
11559 msgstr "Neste notat"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11562 msgid "View/Update"
11563 msgstr "Vis/Oppdater"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11566 msgid "View DVI"
11567 msgstr "Vis DVI"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11570 msgid "Update DVI"
11571 msgstr "Oppdater DVI"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11574 msgid "View PDF (pdflatex)"
11575 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11578 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11579 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11582 msgid "View PostScript"
11583 msgstr "Vis PostSkript"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11586 msgid "Update PostScript"
11587 msgstr "Oppdater PostSkript"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Version Control"
11592 msgstr "Versjonkontroll|j"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Register"
11597 msgstr "Register...|R"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Check-out for edit"
11602 msgstr "Hent ut til editering|t"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Check-in changes"
11607 msgstr "Registrer endringar...|e"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11610 #, fuzzy
11611 msgid "View revision log"
11612 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Revert changes"
11617 msgstr "Avvis endring"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11620 msgid "Math Panels"
11621 msgstr "Matte dialogar"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11624 msgid "Math Spacings"
11625 msgstr "Matte-mellomrom"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11628 msgid "Styles"
11629 msgstr "Stilar"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11632 msgid "Fractions"
11633 msgstr "Brøkar"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11637 msgid "Fonts"
11638 msgstr "Skrifttypar"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11641 msgid "Functions"
11642 msgstr "Funksjonar"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11645 msgid "arccos"
11646 msgstr "arccos"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11649 msgid "arcsin"
11650 msgstr "arcsin"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11653 msgid "arctan"
11654 msgstr "arctan"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11657 msgid "arg"
11658 msgstr "arg"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11661 msgid "bmod"
11662 msgstr "bmod"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11665 msgid "cos"
11666 msgstr "cos"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11669 msgid "cosh"
11670 msgstr "cosh"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11673 msgid "cot"
11674 msgstr "cot"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11677 msgid "coth"
11678 msgstr "coth"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11681 msgid "csc"
11682 msgstr "csc"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11685 msgid "deg"
11686 msgstr "deg"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11689 msgid "det"
11690 msgstr "det"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11693 msgid "dim"
11694 msgstr "dim"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11697 msgid "exp"
11698 msgstr "exp"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11701 msgid "gcd"
11702 msgstr "gcd"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11705 msgid "hom"
11706 msgstr "hom"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11709 msgid "inf"
11710 msgstr "inf"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11713 msgid "ker"
11714 msgstr "ker"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11717 msgid "lg"
11718 msgstr "lg"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11721 msgid "lim"
11722 msgstr "lim"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11725 msgid "liminf"
11726 msgstr "liminf"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11729 msgid "limsup"
11730 msgstr "limsup"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11733 msgid "ln"
11734 msgstr "ln"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11737 msgid "log"
11738 msgstr "log"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11741 msgid "max"
11742 msgstr "max"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11745 msgid "min"
11746 msgstr "min"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11749 msgid "sec"
11750 msgstr "sec"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11753 msgid "sin"
11754 msgstr "sin"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11757 msgid "sinh"
11758 msgstr "sinh"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11761 msgid "sup"
11762 msgstr "sup"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11765 msgid "tan"
11766 msgstr "tan"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11769 msgid "tanh"
11770 msgstr "tanh"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11773 msgid "Pr"
11774 msgstr "Pr"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11777 msgid "Spacings"
11778 msgstr "Mellomrom"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11781 msgid "Thin space\t\\,"
11782 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11785 msgid "Medium space\t\\:"
11786 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11789 msgid "Thick space\t\\;"
11790 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11793 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11794 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11797 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11798 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11801 msgid "Negative space\t\\!"
11802 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11817 msgid "Roots"
11818 msgstr "Røtter"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11821 msgid "Square root\t\\sqrt"
11822 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11825 msgid "Other root\t\\root"
11826 msgstr "Anna rot\t\\root"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11829 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11830 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11834 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11838 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11841 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11842 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11845 msgid "Standard\t\\frac"
11846 msgstr "Standard\t\\frac"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11849 #, fuzzy
11850 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11851 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11856 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11869 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11874 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11879 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11884 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Binomial\t\\binom"
11889 msgstr "Binomial\t\\choose"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11892 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11896 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11900 msgid "Roman\t\\mathrm"
11901 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11904 msgid "Bold\t\\mathbf"
11905 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11909 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11913 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11916 msgid "Italic\t\\mathit"
11917 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11921 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11925 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11933 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11937 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11940 msgid "Dots"
11941 msgstr "Prikkar"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11944 msgid "ldots"
11945 msgstr "ldots"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11948 msgid "cdots"
11949 msgstr "cdots"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11952 msgid "vdots"
11953 msgstr "vdots"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11956 msgid "ddots"
11957 msgstr "ddots"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11960 msgid "Frame Decorations"
11961 msgstr "Teikndekorasjon"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11964 msgid "hat"
11965 msgstr "hatt"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11968 msgid "tilde"
11969 msgstr "tilde"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11972 msgid "bar"
11973 msgstr "strek"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11976 msgid "grave"
11977 msgstr "stengttrykk"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11980 msgid "dot"
11981 msgstr "prikk"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11984 msgid "check"
11985 msgstr "Sjekk"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11988 msgid "widehat"
11989 msgstr "vid hatt"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11992 msgid "widetilde"
11993 msgstr "vid tilde"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11996 msgid "vec"
11997 msgstr "kort høgrepilover"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12000 msgid "acute"
12001 msgstr "opetrykk"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12004 msgid "ddot"
12005 msgstr "toprikkar"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12008 msgid "breve"
12009 msgstr "korttrykk"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12012 msgid "overline"
12013 msgstr "overlinje"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12016 msgid "overbrace"
12017 msgstr "overparentes"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12020 msgid "overleftarrow"
12021 msgstr "venstrepilover"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12024 msgid "overrightarrow"
12025 msgstr "høgrepilover"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12028 msgid "overleftrightarrow"
12029 msgstr "høgre-venstrepilover"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12032 msgid "overset"
12033 msgstr "settover"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12036 msgid "underline"
12037 msgstr "strekunder"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12040 msgid "underbrace"
12041 msgstr "underparentes"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12044 msgid "underleftarrow"
12045 msgstr "venstrepilunder"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12048 msgid "underrightarrow"
12049 msgstr "høgrepilunder"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12052 msgid "underleftrightarrow"
12053 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12056 msgid "underset"
12057 msgstr "settunder"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12060 msgid "Arrows"
12061 msgstr "Piler"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12064 msgid "leftarrow"
12065 msgstr "venstrepil"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12068 msgid "rightarrow"
12069 msgstr "høgrepil"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12072 msgid "downarrow"
12073 msgstr "pilnedover"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12076 msgid "uparrow"
12077 msgstr "piloppover"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12080 msgid "updownarrow"
12081 msgstr "oppover-nedoverpil"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12084 msgid "leftrightarrow"
12085 msgstr "høgre-venstrepil"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12088 msgid "Leftarrow"
12089 msgstr "Venstrepil"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12092 msgid "Rightarrow"
12093 msgstr "Høgrepil"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12096 msgid "Downarrow"
12097 msgstr "Nedoverpil"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12100 msgid "Uparrow"
12101 msgstr "Oppoverpil"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12104 msgid "Updownarrow"
12105 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12108 msgid "Leftrightarrow"
12109 msgstr "Høgre-venstrepil"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12112 msgid "Longleftrightarrow"
12113 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12116 msgid "Longleftarrow"
12117 msgstr "Lang venstrepil"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12120 msgid "Longrightarrow"
12121 msgstr "Lang høgrepil"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12124 msgid "longleftrightarrow"
12125 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12128 msgid "longleftarrow"
12129 msgstr "Lang venstrepil"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12132 msgid "longrightarrow"
12133 msgstr "Lang høgrepil"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12136 msgid "leftharpoondown"
12137 msgstr "Venstreharpun nedover"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12140 msgid "rightharpoondown"
12141 msgstr "Høgreharpun nedover"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12144 msgid "mapsto"
12145 msgstr "mapsto"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12148 msgid "longmapsto"
12149 msgstr "longmapsto"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12152 msgid "nwarrow"
12153 msgstr "nwarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12156 msgid "nearrow"
12157 msgstr "nearrow"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12160 msgid "leftharpoonup"
12161 msgstr "Venstreharpun oppover"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12164 msgid "rightharpoonup"
12165 msgstr "Høgreharpun oppover"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12168 msgid "hookleftarrow"
12169 msgstr "hookleftarrow"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12172 msgid "hookrightarrow"
12173 msgstr "hookrightarrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12176 msgid "swarrow"
12177 msgstr "swarrow"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12180 msgid "searrow"
12181 msgstr "searrow"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12184 msgid "rightleftharpoons"
12185 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12188 msgid "Operators"
12189 msgstr "Operatorar"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12192 msgid "pm"
12193 msgstr "pm"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12196 msgid "cap"
12197 msgstr "cap"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12200 msgid "diamond"
12201 msgstr "diamond"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12204 msgid "oplus"
12205 msgstr "oplus"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12208 msgid "mp"
12209 msgstr "mp"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12212 msgid "cup"
12213 msgstr "cup"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12216 msgid "bigtriangleup"
12217 msgstr "bigtriangleup"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12220 msgid "ominus"
12221 msgstr "ominus"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12224 msgid "times"
12225 msgstr "times"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12228 msgid "uplus"
12229 msgstr "uplus"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12232 msgid "bigtriangledown"
12233 msgstr "bigtriangledown"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12236 msgid "otimes"
12237 msgstr "otimes"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12240 msgid "div"
12241 msgstr "div"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12244 msgid "sqcap"
12245 msgstr "sqcap"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12248 msgid "triangleright"
12249 msgstr "triangleright"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12252 msgid "oslash"
12253 msgstr "oslash"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12256 msgid "cdot"
12257 msgstr "cdot"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12260 msgid "sqcup"
12261 msgstr "sqcup"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12264 msgid "triangleleft"
12265 msgstr "triangleleft"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12268 msgid "odot"
12269 msgstr "odot"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12272 msgid "star"
12273 msgstr "star"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12276 msgid "vee"
12277 msgstr "vee"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12280 msgid "amalg"
12281 msgstr "amalg"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12284 msgid "bigcirc"
12285 msgstr "bigcirc"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12288 msgid "setminus"
12289 msgstr "setminus"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12292 msgid "wedge"
12293 msgstr "wedge"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12296 msgid "dagger"
12297 msgstr "dagger"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12300 msgid "circ"
12301 msgstr "circ"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12304 msgid "bullet"
12305 msgstr "bullet"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12308 msgid "wr"
12309 msgstr "wr"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12312 msgid "ddagger"
12313 msgstr "ddagger"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12316 msgid "Relations"
12317 msgstr "Relations"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12320 msgid "leq"
12321 msgstr "leq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12324 msgid "geq"
12325 msgstr "geq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12328 msgid "equiv"
12329 msgstr "equiv"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12332 msgid "models"
12333 msgstr "models"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12336 msgid "prec"
12337 msgstr "prec"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12340 msgid "succ"
12341 msgstr "succ"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12344 msgid "sim"
12345 msgstr "sim"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12348 msgid "perp"
12349 msgstr "perp"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12352 msgid "preceq"
12353 msgstr "preceq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12356 msgid "succeq"
12357 msgstr "succeq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12360 msgid "simeq"
12361 msgstr "simeq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12364 msgid "mid"
12365 msgstr "mid"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12368 msgid "ll"
12369 msgstr "ll"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12372 msgid "gg"
12373 msgstr " gg"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12376 msgid "asymp"
12377 msgstr "asymp"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12380 msgid "parallel"
12381 msgstr "parallel"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12384 msgid "subset"
12385 msgstr "subset"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12388 msgid "supset"
12389 msgstr "supset"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12392 msgid "approx"
12393 msgstr "approx"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12396 msgid "smile"
12397 msgstr "smile"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12400 msgid "subseteq"
12401 msgstr "subseteq"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12404 msgid "supseteq"
12405 msgstr "supseteq"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12408 msgid "cong"
12409 msgstr "cong"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12412 msgid "frown"
12413 msgstr "frown"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12416 msgid "sqsubseteq"
12417 msgstr "sqsubseteq"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12420 msgid "sqsupseteq"
12421 msgstr "sqsupseteq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12424 msgid "doteq"
12425 msgstr "doteq"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12428 msgid "neq"
12429 msgstr "neq"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12432 msgid "in"
12433 msgstr "in"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12436 msgid "ni"
12437 msgstr "ni"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12440 msgid "propto"
12441 msgstr "propto"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12444 msgid "notin"
12445 msgstr "notin"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12448 msgid "vdash"
12449 msgstr "vdash"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12452 msgid "dashv"
12453 msgstr "dashv"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12456 msgid "bowtie"
12457 msgstr "bowtie"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12460 msgid "alpha"
12461 msgstr "alpha"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12464 msgid "beta"
12465 msgstr "beta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12468 msgid "gamma"
12469 msgstr "gamma"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12472 msgid "delta"
12473 msgstr "delta"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12476 msgid "epsilon"
12477 msgstr "epsilon"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12480 msgid "varepsilon"
12481 msgstr "varepsilon"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12484 msgid "zeta"
12485 msgstr "zeta"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12488 msgid "eta"
12489 msgstr "eta"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12492 msgid "theta"
12493 msgstr "theta"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12496 msgid "vartheta"
12497 msgstr "vartheta"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12500 msgid "iota"
12501 msgstr "iota"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12504 msgid "kappa"
12505 msgstr "kappa"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12508 msgid "lambda"
12509 msgstr "lambda"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12512 msgid "mu"
12513 msgstr "mu"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12516 msgid "nu"
12517 msgstr "nu"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12520 msgid "xi"
12521 msgstr "xi"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12524 msgid "pi"
12525 msgstr "pi"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12528 msgid "varpi"
12529 msgstr "varpi"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12532 msgid "rho"
12533 msgstr "rho"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12536 msgid "varrho"
12537 msgstr "varrho"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12540 msgid "sigma"
12541 msgstr "sigma"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12544 msgid "varsigma"
12545 msgstr "varsigma"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12548 msgid "tau"
12549 msgstr "tau"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12552 msgid "upsilon"
12553 msgstr "upsilon"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12556 msgid "phi"
12557 msgstr "phi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12560 msgid "varphi"
12561 msgstr "varphi"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12564 msgid "chi"
12565 msgstr "chi"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12568 msgid "psi"
12569 msgstr "psi"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12572 msgid "omega"
12573 msgstr "omega"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12576 msgid "Gamma"
12577 msgstr "Gamma"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12580 msgid "Delta"
12581 msgstr "Delta"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12584 msgid "Theta"
12585 msgstr "Theta"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12588 msgid "Lambda"
12589 msgstr "Lambda"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12592 msgid "Xi"
12593 msgstr " Xi"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12596 msgid "Pi"
12597 msgstr "Pi"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12600 msgid "Sigma"
12601 msgstr "Sigma"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12604 msgid "Upsilon"
12605 msgstr "Upsilon"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12608 msgid "Phi"
12609 msgstr "Phi"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12612 msgid "Psi"
12613 msgstr "Psi"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12616 msgid "Omega"
12617 msgstr "Omega"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12620 msgid "Miscellaneous"
12621 msgstr "Ymse"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12624 msgid "nabla"
12625 msgstr "nabla"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12628 msgid "partial"
12629 msgstr "partial"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12632 msgid "infty"
12633 msgstr "infty"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12636 msgid "prime"
12637 msgstr "prime"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12640 msgid "ell"
12641 msgstr "ell"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12644 msgid "emptyset"
12645 msgstr "emptyset"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12648 msgid "exists"
12649 msgstr "exists"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12652 msgid "forall"
12653 msgstr "forall"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12656 msgid "imath"
12657 msgstr " imath"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12660 msgid "jmath"
12661 msgstr "jmath"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12664 msgid "Re"
12665 msgstr "Re"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12668 msgid "Im"
12669 msgstr "Im"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12672 msgid "aleph"
12673 msgstr "aleph"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12676 msgid "wp"
12677 msgstr "wp"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12680 msgid "hbar"
12681 msgstr "hbar"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12684 msgid "angle"
12685 msgstr "angle"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12688 msgid "top"
12689 msgstr " top"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12692 msgid "bot"
12693 msgstr "bot"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12696 msgid "Vert"
12697 msgstr "Vert"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12700 msgid "neg"
12701 msgstr "neg"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12704 msgid "flat"
12705 msgstr "flat"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12708 msgid "natural"
12709 msgstr " natural"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12712 msgid "sharp"
12713 msgstr "sharp"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12716 msgid "surd"
12717 msgstr "surd"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12720 msgid "triangle"
12721 msgstr "triangle"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12724 msgid "diamondsuit"
12725 msgstr "diamondsuit"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12728 msgid "heartsuit"
12729 msgstr "heartsuit"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12732 msgid "clubsuit"
12733 msgstr "clubsuit"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12736 msgid "spadesuit"
12737 msgstr "spadesuit"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12740 msgid "textrm \\AA"
12741 msgstr "textrm \\AA"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12744 msgid "textrm \\O"
12745 msgstr "textrm \\O"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12748 msgid "mathcircumflex"
12749 msgstr "mathcircumflex"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12752 msgid "_"
12753 msgstr " _"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12756 msgid "mathrm T"
12757 msgstr "mathrm T"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12760 msgid "mathbb N"
12761 msgstr "mathbb N"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12764 msgid "mathbb Z"
12765 msgstr "mathbb Z"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12768 msgid "mathbb Q"
12769 msgstr "mathbb Q"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12772 msgid "mathbb R"
12773 msgstr "mathbb R"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12776 msgid "mathbb C"
12777 msgstr "mathbb C"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12780 msgid "mathbb H"
12781 msgstr "mathbb H"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12784 msgid "mathcal F"
12785 msgstr "mathcal F"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12788 msgid "mathcal L"
12789 msgstr "mathcal L"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12792 msgid "mathcal H"
12793 msgstr "mathcal H"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12796 msgid "mathcal O"
12797 msgstr "mathcal O"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12800 msgid "Big Operators"
12801 msgstr "Store operatorar"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12804 msgid "intop"
12805 msgstr "intop"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12808 msgid "int"
12809 msgstr "int"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12812 msgid "iint"
12813 msgstr "iint"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12816 msgid "iintop"
12817 msgstr "iintop"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12820 msgid "iiint"
12821 msgstr "iiint"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12824 msgid "iiintop"
12825 msgstr "iiintop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12828 msgid "iiiint"
12829 msgstr "iiiint"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12832 msgid "iiiintop"
12833 msgstr "iiiintop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12836 msgid "dotsint"
12837 msgstr "dotsint"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12840 msgid "dotsintop"
12841 msgstr "dotsintop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12844 msgid "oint"
12845 msgstr "oint"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12848 msgid "ointop"
12849 msgstr "ointop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12852 msgid "oiint"
12853 msgstr "oiint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12856 msgid "oiintop"
12857 msgstr "oiintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12860 msgid "ointctrclockwiseop"
12861 msgstr "ointctrclockwiseop"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12864 msgid "ointctrclockwise"
12865 msgstr "ointctrclockwise"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12868 msgid "ointclockwiseop"
12869 msgstr "ointclockwiseop"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12872 msgid "ointclockwise"
12873 msgstr "ointclockwise"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12876 msgid "sqint"
12877 msgstr "sqint"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12880 msgid "sqintop"
12881 msgstr "sqintop"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12884 msgid "sqiint"
12885 msgstr "sqiint"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12888 msgid "sqiintop"
12889 msgstr "sqiintop"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12892 msgid "sum"
12893 msgstr "sum"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12896 msgid "prod"
12897 msgstr "prod"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12900 msgid "coprod"
12901 msgstr "coprod"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12904 msgid "bigsqcup"
12905 msgstr "bigsqcup"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12908 msgid "bigotimes"
12909 msgstr "bigotimes"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12912 msgid "bigodot"
12913 msgstr "bigodot"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12916 msgid "bigoplus"
12917 msgstr "bigoplus"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12920 msgid "bigcap"
12921 msgstr "bigcap"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12924 msgid "bigcup"
12925 msgstr "bigcup"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12928 msgid "biguplus"
12929 msgstr "biguplus"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12932 msgid "bigvee"
12933 msgstr "bigvee"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12936 msgid "bigwedge"
12937 msgstr "bigwedge"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12940 msgid "AMS Miscellaneous"
12941 msgstr "AMS ymse"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12944 msgid "digamma"
12945 msgstr "digamma"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12948 msgid "varkappa"
12949 msgstr "varkappa"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12952 msgid "beth"
12953 msgstr "beth"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12956 msgid "daleth"
12957 msgstr " daleth"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12960 msgid "gimel"
12961 msgstr "gimel"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12964 msgid "ulcorner"
12965 msgstr "ulcorner"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12968 msgid "urcorner"
12969 msgstr "urcorner"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12972 msgid "llcorner"
12973 msgstr " llcorner"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12976 msgid "lrcorner"
12977 msgstr "lrcorner"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12980 msgid "hslash"
12981 msgstr "hslash"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12984 msgid "vartriangle"
12985 msgstr "vartriangle"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12988 msgid "triangledown"
12989 msgstr "triangledown"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12992 msgid "square"
12993 msgstr "square"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12996 msgid "lozenge"
12997 msgstr "lozenge"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13000 msgid "circledS"
13001 msgstr "circledS"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13004 msgid "measuredangle"
13005 msgstr "measuredangle"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13008 msgid "nexists"
13009 msgstr "nexists"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13012 msgid "mho"
13013 msgstr "mho"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13016 msgid "Finv"
13017 msgstr "Finv"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13020 msgid "Game"
13021 msgstr "Game"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13024 msgid "Bbbk"
13025 msgstr "Bbbk"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13028 msgid "backprime"
13029 msgstr "backprime"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13032 msgid "varnothing"
13033 msgstr "varnothing"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13036 msgid "blacktriangle"
13037 msgstr "blacktriangle"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13040 msgid "blacktriangledown"
13041 msgstr "blacktriangledown"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13044 msgid "blacksquare"
13045 msgstr "blacksquare"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13048 msgid "blacklozenge"
13049 msgstr "blacklozenge"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13052 msgid "bigstar"
13053 msgstr "bigstar"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13056 msgid "sphericalangle"
13057 msgstr "sphericalangle"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13060 msgid "complement"
13061 msgstr "complement"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13064 msgid "eth"
13065 msgstr "eth"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13068 msgid "diagup"
13069 msgstr "diagup"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13072 msgid "diagdown"
13073 msgstr "diagdown"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13076 msgid "AMS Arrows"
13077 msgstr "AMS Piler"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13080 msgid "dashleftarrow"
13081 msgstr "dashleftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13084 msgid "dashrightarrow"
13085 msgstr "dashrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13088 msgid "leftleftarrows"
13089 msgstr "leftleftarrows"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13092 msgid "leftrightarrows"
13093 msgstr "leftrightarrows"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13096 msgid "rightrightarrows"
13097 msgstr "rightrightarrows"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13100 msgid "rightleftarrows"
13101 msgstr "rightleftarrows"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13104 msgid "Lleftarrow"
13105 msgstr "Lleftarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13108 msgid "Rrightarrow"
13109 msgstr "Rrightarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13112 msgid "twoheadleftarrow"
13113 msgstr "twoheadleftarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13116 msgid "twoheadrightarrow"
13117 msgstr "twoheadrightarrow"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13120 msgid "leftarrowtail"
13121 msgstr "leftarrowtail"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13124 msgid "rightarrowtail"
13125 msgstr "rightarrowtail"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13128 msgid "looparrowleft"
13129 msgstr "looparrowleft"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "looparrowright"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13136 msgid "curvearrowleft"
13137 msgstr "curvearrowleft"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13140 msgid "curvearrowright"
13141 msgstr "curvearrowright"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13144 msgid "circlearrowleft"
13145 msgstr "circlearrowleft"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13148 msgid "circlearrowright"
13149 msgstr "circlearrowright"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13152 msgid "Lsh"
13153 msgstr "Lsh"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13156 msgid "Rsh"
13157 msgstr "Rsh"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13160 msgid "upuparrows"
13161 msgstr "upuparrows"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13164 msgid "downdownarrows"
13165 msgstr "downdownarrows"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13168 msgid "upharpoonleft"
13169 msgstr "upharpoonleft"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13172 msgid "upharpoonright"
13173 msgstr "upharpoonright"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13176 msgid "downharpoonleft"
13177 msgstr "downharpoonleft"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13180 msgid "downharpoonright"
13181 msgstr "downharpoonright"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13184 msgid "leftrightharpoons"
13185 msgstr "leftrightharpoons"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13188 msgid "rightsquigarrow"
13189 msgstr "rightsquigarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13193 msgstr "leftrightsquigarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13196 msgid "nleftarrow"
13197 msgstr "nleftarrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "nrightarrow"
13201 msgstr "nrightarrow"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "nleftrightarrow"
13205 msgstr "nleftrightarrow"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13208 msgid "nLeftarrow"
13209 msgstr "nLeftarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "nRightarrow"
13213 msgstr "nRightarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "nLeftrightarrow"
13217 msgstr "nLeftrightarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13220 msgid "multimap"
13221 msgstr "multimap"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13224 msgid "AMS Relations"
13225 msgstr "AMS relasjoner"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13228 msgid "leqq"
13229 msgstr "leqq"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13232 msgid "geqq"
13233 msgstr "geqq"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13236 msgid "leqslant"
13237 msgstr "leqslant"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13240 msgid "geqslant"
13241 msgstr "geqslant"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13244 msgid "eqslantless"
13245 msgstr "eqslantless"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13248 msgid "eqslantgtr"
13249 msgstr "eqslantgtr"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13252 msgid "lesssim"
13253 msgstr "lesssim"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13256 msgid "gtrsim"
13257 msgstr "gtrsim"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13260 msgid "lessapprox"
13261 msgstr "lessapprox"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13264 msgid "gtrapprox"
13265 msgstr "gtrapprox"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13268 msgid "approxeq"
13269 msgstr "approxeq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13272 msgid "triangleq"
13273 msgstr "triangleq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13276 msgid "lessdot"
13277 msgstr "lessdot"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13280 msgid "gtrdot"
13281 msgstr "gtrdot"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13284 msgid "lll"
13285 msgstr "lll"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13288 msgid "ggg"
13289 msgstr "ggg"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13292 msgid "lessgtr"
13293 msgstr "lessgtr"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13296 msgid "gtrless"
13297 msgstr "gtrless"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13300 msgid "lesseqgtr"
13301 msgstr "lesseqgtr"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13304 msgid "gtreqless"
13305 msgstr "gtreqless"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13308 msgid "lesseqqgtr"
13309 msgstr "lesseqqgtr"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13312 msgid "gtreqqless"
13313 msgstr "gtreqqless"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13316 msgid "eqcirc"
13317 msgstr "eqcirc"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13320 msgid "circeq"
13321 msgstr "circeq"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13324 msgid "thicksim"
13325 msgstr "thicksim"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13328 msgid "thickapprox"
13329 msgstr "thickapprox"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13332 msgid "backsim"
13333 msgstr "backsim"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13336 msgid "backsimeq"
13337 msgstr "backsimeq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13340 msgid "subseteqq"
13341 msgstr "subseteqq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13344 msgid "supseteqq"
13345 msgstr "supseteqq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13348 msgid "Subset"
13349 msgstr "Subset"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13352 msgid "Supset"
13353 msgstr "Supset"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13356 msgid "sqsubset"
13357 msgstr "sqsubset"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13360 msgid "sqsupset"
13361 msgstr "sqsupset"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13364 msgid "preccurlyeq"
13365 msgstr "preccurlyeq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13368 msgid "succcurlyeq"
13369 msgstr "succcurlyeq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13372 msgid "curlyeqprec"
13373 msgstr "curlyeqprec"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13376 msgid "curlyeqsucc"
13377 msgstr "curlyeqsucc"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13380 msgid "precsim"
13381 msgstr "precsim"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13384 msgid "succsim"
13385 msgstr "succsim"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13388 msgid "precapprox"
13389 msgstr "precapprox"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13392 msgid "succapprox"
13393 msgstr "succapprox"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13396 msgid "vartriangleleft"
13397 msgstr "vartriangleleft"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13400 msgid "vartriangleright"
13401 msgstr "vartriangleright"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13404 msgid "trianglelefteq"
13405 msgstr "trianglelefteq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13408 msgid "trianglerighteq"
13409 msgstr "trianglerighteq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13412 msgid "bumpeq"
13413 msgstr "bumpeq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13416 msgid "Bumpeq"
13417 msgstr "Bumpeq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13420 msgid "doteqdot"
13421 msgstr "doteqdot"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13424 msgid "risingdotseq"
13425 msgstr "risingdotseq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13428 msgid "fallingdotseq"
13429 msgstr "fallingdotseq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13432 msgid "vDash"
13433 msgstr "vDash"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13436 msgid "Vvdash"
13437 msgstr "Vvdash"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13440 msgid "Vdash"
13441 msgstr "Vdash"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13444 msgid "shortmid"
13445 msgstr "shortmid"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13448 msgid "shortparallel"
13449 msgstr "shortparallel"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13452 msgid "smallsmile"
13453 msgstr "smallsmile"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13456 msgid "smallfrown"
13457 msgstr "smallfrown"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13460 msgid "blacktriangleleft"
13461 msgstr "blacktriangleleft"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13464 msgid "blacktriangleright"
13465 msgstr "blacktriangleright"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13468 msgid "because"
13469 msgstr "because"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13472 msgid "therefore"
13473 msgstr "therefore"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13476 msgid "backepsilon"
13477 msgstr "backepsilon"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13480 msgid "varpropto"
13481 msgstr "varpropto"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13484 msgid "between"
13485 msgstr "between"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13488 msgid "pitchfork"
13489 msgstr "pitchfork"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13492 msgid "AMS Negative Relations"
13493 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13496 msgid "nless"
13497 msgstr "nless"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13500 msgid "ngtr"
13501 msgstr "ngtr"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13504 msgid "nleq"
13505 msgstr "nleq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13508 msgid "ngeq"
13509 msgstr "ngeq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13512 msgid "nleqslant"
13513 msgstr "nleqslant"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13516 msgid "ngeqslant"
13517 msgstr "ngeqslant"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13520 msgid "nleqq"
13521 msgstr "nleqq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13524 msgid "ngeqq"
13525 msgstr "ngeqq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13528 msgid "lneq"
13529 msgstr "lneq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13532 msgid "gneq"
13533 msgstr "gneq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13536 msgid "lneqq"
13537 msgstr "lneqq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13540 msgid "gneqq"
13541 msgstr "gneqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13544 msgid "lvertneqq"
13545 msgstr "lvertneqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13548 msgid "gvertneqq"
13549 msgstr "gvertneqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13552 msgid "lnsim"
13553 msgstr "lnsim"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13556 msgid "gnsim"
13557 msgstr "gnsim"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13560 msgid "lnapprox"
13561 msgstr "lnapprox"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13564 msgid "gnapprox"
13565 msgstr "gnapprox"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13568 msgid "nprec"
13569 msgstr "nprec"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13572 msgid "nsucc"
13573 msgstr "nsucc"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13576 msgid "npreceq"
13577 msgstr "npreceq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13580 msgid "nsucceq"
13581 msgstr "nsucceq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13584 msgid "precnsim"
13585 msgstr "precnsim"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13588 msgid "succnsim"
13589 msgstr "succnsim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13592 msgid "precnapprox"
13593 msgstr "precnapprox"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13596 msgid "succnapprox"
13597 msgstr "succnapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13600 msgid "subsetneq"
13601 msgstr "subsetneq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13604 msgid "supsetneq"
13605 msgstr "supsetneq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13608 msgid "subsetneqq"
13609 msgstr "subsetneqq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13612 msgid "supsetneqq"
13613 msgstr "supsetneqq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13616 msgid "nsubseteq"
13617 msgstr "nsubseteq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13620 msgid "nsupseteq"
13621 msgstr "nsupseteq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13624 msgid "nsupseteqq"
13625 msgstr "nsupseteqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13628 msgid "nvdash"
13629 msgstr "nvdash"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13632 msgid "nvDash"
13633 msgstr "nvDash"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13636 msgid "nVDash"
13637 msgstr "nVDash"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13640 msgid "varsubsetneq"
13641 msgstr "varsubsetneq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13644 msgid "varsupsetneq"
13645 msgstr "varsupsetneq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13648 msgid "varsubsetneqq"
13649 msgstr "varsubsetneqq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13652 msgid "varsupsetneqq"
13653 msgstr "varsupsetneqq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13656 msgid "ntriangleleft"
13657 msgstr "ntriangleleft"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13660 msgid "ntriangleright"
13661 msgstr "ntriangleright"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13664 msgid "ntrianglelefteq"
13665 msgstr "ntrianglelefteq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13668 msgid "ntrianglerighteq"
13669 msgstr "ntrianglerighteq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13672 msgid "ncong"
13673 msgstr "ncong"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13676 msgid "nsim"
13677 msgstr "nsim"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13680 msgid "nmid"
13681 msgstr "nmid"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13684 msgid "nshortmid"
13685 msgstr "nshortmid"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13688 msgid "nparallel"
13689 msgstr "nparallel"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13692 msgid "nshortparallel"
13693 msgstr "nshortparallel"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13696 msgid "AMS Operators"
13697 msgstr "AMS operatorar"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13700 msgid "dotplus"
13701 msgstr "dotplus"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13704 msgid "smallsetminus"
13705 msgstr "smallsetminus"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13708 msgid "Cap"
13709 msgstr "Cap"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13712 msgid "Cup"
13713 msgstr "Cup"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13716 msgid "barwedge"
13717 msgstr "barwedge"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13720 msgid "veebar"
13721 msgstr "veebar"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13724 msgid "doublebarwedge"
13725 msgstr "doublebarwedge"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13728 msgid "boxminus"
13729 msgstr "boxminus"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13732 msgid "boxtimes"
13733 msgstr "boxtimes"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13736 msgid "boxdot"
13737 msgstr "boxdot"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13740 msgid "boxplus"
13741 msgstr "boxplus"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13744 msgid "divideontimes"
13745 msgstr "divideontimes"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13748 msgid "ltimes"
13749 msgstr "ltimes"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13752 msgid "rtimes"
13753 msgstr "rtimes"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13756 msgid "leftthreetimes"
13757 msgstr "leftthreetimes"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13760 msgid "rightthreetimes"
13761 msgstr "rightthreetimes"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13764 msgid "curlywedge"
13765 msgstr "curlywedge"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13768 msgid "curlyvee"
13769 msgstr "curlyvee"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13772 msgid "circleddash"
13773 msgstr "circleddash"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13776 msgid "circledast"
13777 msgstr "circledast"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13780 msgid "circledcirc"
13781 msgstr "circledcirc"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13784 msgid "centerdot"
13785 msgstr "centerdot"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13788 msgid "intercal"
13789 msgstr "intercal"
13790
13791 #: lib/external_templates:37
13792 msgid "RasterImage"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13796 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/external_templates:45
13800 msgid "A bitmap file.\n"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/external_templates:109
13804 msgid "XFig"
13805 msgstr "XFig"
13806
13807 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13808 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:112
13812 #, fuzzy
13813 msgid "An Xfig figure.\n"
13814 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13815
13816 #: lib/external_templates:162
13817 #, fuzzy
13818 msgid "ChessDiagram"
13819 msgstr "Sjakkbrett"
13820
13821 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13822 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/external_templates:165
13826 msgid ""
13827 "A chess position diagram.\n"
13828 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13829 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13830 "the position that you want to display.\n"
13831 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13832 "and remember to type in a relative path\n"
13833 "to the LyX document location.\n"
13834 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13835 "to enable general editing of the board.\n"
13836 "You might also check out the\n"
13837 "'Options->Test legality' option, and\n"
13838 "remember to middle and right click to\n"
13839 "insert new material in the board.\n"
13840 "In order for this to work, you have to\n"
13841 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13842 "that TeX will find it, and you will need\n"
13843 "to install the skak package from CTAN.\n"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/external_templates:208
13847 msgid "LilyPond"
13848 msgstr "LilyPond"
13849
13850 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13851 msgid "Lilypond typeset music"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/external_templates:211
13855 msgid ""
13856 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13857 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13858 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13859 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/external_templates:257
13863 #, fuzzy
13864 msgid "PDFPages"
13865 msgstr "Sider"
13866
13867 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13868 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/external_templates:260
13872 msgid ""
13873 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13874 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13875 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13876 "Examples:\n"
13877 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13878 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13879 "* pages=- (to include all pages)\n"
13880 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13881 "for further options and details.\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/external_templates:299
13885 msgid ""
13886 "Today's date.\n"
13887 "Read 'info date' for more information.\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:252
13891 msgid "Tgif"
13892 msgstr "Tgif"
13893
13894 #: lib/configure.py:255
13895 msgid "FIG"
13896 msgstr "FIG"
13897
13898 #: lib/configure.py:258
13899 msgid "Grace"
13900 msgstr "Grace"
13901
13902 #: lib/configure.py:261
13903 msgid "FEN"
13904 msgstr "FEN"
13905
13906 #: lib/configure.py:265
13907 msgid "BMP"
13908 msgstr "BMP"
13909
13910 #: lib/configure.py:266
13911 msgid "GIF"
13912 msgstr "GIF"
13913
13914 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13915 msgid "JPEG"
13916 msgstr "JPEG"
13917
13918 #: lib/configure.py:268
13919 msgid "PBM"
13920 msgstr "PBM"
13921
13922 #: lib/configure.py:269
13923 msgid "PGM"
13924 msgstr "PGM"
13925
13926 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13927 msgid "PNG"
13928 msgstr "PNG"
13929
13930 #: lib/configure.py:271
13931 msgid "PPM"
13932 msgstr "PPM"
13933
13934 #: lib/configure.py:272
13935 msgid "TIFF"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:273
13939 msgid "XBM"
13940 msgstr "XBM"
13941
13942 #: lib/configure.py:274
13943 msgid "XPM"
13944 msgstr "XPM"
13945
13946 #: lib/configure.py:279
13947 msgid "Plain text (chess output)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:280
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Plain text (image)"
13953 msgstr "Rein tekst"
13954
13955 #: lib/configure.py:281
13956 msgid "Plain text (Xfig output)"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/configure.py:282
13960 #, fuzzy
13961 msgid "date (output)"
13962 msgstr "S&end skrivar namn"
13963
13964 #: lib/configure.py:283
13965 msgid "DocBook"
13966 msgstr "DocBook"
13967
13968 #: lib/configure.py:283
13969 msgid "DocBook|B"
13970 msgstr "DocBook|B"
13971
13972 #: lib/configure.py:284
13973 msgid "Docbook (XML)"
13974 msgstr "Docbook (XML)"
13975
13976 #: lib/configure.py:285
13977 msgid "Graphviz Dot"
13978 msgstr "Graphviz Dot"
13979
13980 #: lib/configure.py:286
13981 #, fuzzy
13982 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13983 msgstr "LaTeX-&val:"
13984
13985 #: lib/configure.py:287
13986 msgid "NoWeb"
13987 msgstr "NoWeb"
13988
13989 #: lib/configure.py:287
13990 msgid "NoWeb|N"
13991 msgstr "NoWeb|N"
13992
13993 #: lib/configure.py:288
13994 msgid "LilyPond music"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/configure.py:289
13998 #, fuzzy
13999 msgid "LaTeX (plain)"
14000 msgstr "LaTeX-&val:"
14001
14002 #: lib/configure.py:289
14003 #, fuzzy
14004 msgid "LaTeX (plain)|L"
14005 msgstr "LaTeX-&val:"
14006
14007 #: lib/configure.py:290
14008 msgid "LinuxDoc"
14009 msgstr "LinuxDoc"
14010
14011 #: lib/configure.py:290
14012 msgid "LinuxDoc|x"
14013 msgstr "LinuxDoc|x"
14014
14015 #: lib/configure.py:291
14016 #, fuzzy
14017 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14018 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14019
14020 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14021 msgid "Plain text"
14022 msgstr "Rein tekst"
14023
14024 #: lib/configure.py:292
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Plain text|a"
14027 msgstr "Rein tekst"
14028
14029 #: lib/configure.py:293
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Plain text (pstotext)"
14032 msgstr "Rein tekst"
14033
14034 #: lib/configure.py:294
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14037 msgstr "Rein tekst"
14038
14039 #: lib/configure.py:295
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Plain text (catdvi)"
14042 msgstr "Rein tekst"
14043
14044 #: lib/configure.py:296
14045 msgid "Plain Text, Join Lines"
14046 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14047
14048 #: lib/configure.py:303
14049 msgid "BibTeX"
14050 msgstr "BibTeX"
14051
14052 #: lib/configure.py:308
14053 msgid "EPS"
14054 msgstr "EPS"
14055
14056 #: lib/configure.py:309
14057 msgid "Postscript"
14058 msgstr "Postscript"
14059
14060 #: lib/configure.py:309
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Postscript|t"
14063
14064 #: lib/configure.py:313
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14066 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14067
14068 #: lib/configure.py:313
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14070 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14071
14072 #: lib/configure.py:314
14073 msgid "PDF (pdflatex)"
14074 msgstr "PDF (pdflatex)"
14075
14076 #: lib/configure.py:314
14077 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14078 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14079
14080 #: lib/configure.py:315
14081 msgid "PDF (dvipdfm)"
14082 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14083
14084 #: lib/configure.py:315
14085 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14086 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14087
14088 #: lib/configure.py:318
14089 msgid "DVI"
14090 msgstr "DVI"
14091
14092 #: lib/configure.py:318
14093 msgid "DVI|D"
14094 msgstr "DVI|D"
14095
14096 #: lib/configure.py:321
14097 msgid "DraftDVI"
14098 msgstr "DraftDVI"
14099
14100 #: lib/configure.py:324
14101 msgid "HTML"
14102 msgstr "HTML"
14103
14104 #: lib/configure.py:324
14105 msgid "HTML|H"
14106 msgstr "HTML|H"
14107
14108 #: lib/configure.py:327
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Noteedit"
14111 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14112
14113 #: lib/configure.py:330
14114 msgid "OpenDocument"
14115 msgstr "OpenDocument"
14116
14117 #: lib/configure.py:333
14118 #, fuzzy
14119 msgid "date command"
14120 msgstr "Neste kommando"
14121
14122 #: lib/configure.py:334
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Table (CSV)"
14125 msgstr "Tabell"
14126
14127 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14129 msgid "LyX"
14130 msgstr "LyX"
14131
14132 #: lib/configure.py:337
14133 msgid "LyX 1.3.x"
14134 msgstr "LyX 1.3.x"
14135
14136 #: lib/configure.py:338
14137 msgid "LyX 1.4.x"
14138 msgstr "LyX 1.4.x"
14139
14140 #: lib/configure.py:339
14141 msgid "LyX 1.5.x"
14142 msgstr "LyX 1.5.x"
14143
14144 #: lib/configure.py:340
14145 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14146 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14147
14148 #: lib/configure.py:341
14149 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14150 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14151
14152 #: lib/configure.py:342
14153 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14154 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14155
14156 #: lib/configure.py:343
14157 #, fuzzy
14158 msgid "LyX Preview"
14159 msgstr "Førehandsvising"
14160
14161 #: lib/configure.py:344
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14164 msgstr "Førehandsvising"
14165
14166 #: lib/configure.py:345
14167 msgid "PDFTEX"
14168 msgstr "PDFTEX"
14169
14170 #: lib/configure.py:346
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Program"
14173 msgstr "Kodelister"
14174
14175 #: lib/configure.py:347
14176 msgid "PSTEX"
14177 msgstr "PSTEX"
14178
14179 #: lib/configure.py:348
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Rich Text Format"
14182 msgstr "Normal tekst skriftype"
14183
14184 #: lib/configure.py:349
14185 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14186 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14187
14188 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Windows Metafile"
14191 msgstr "Skriv ut til fil"
14192
14193 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14194 msgid "Enhanced Metafile"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/configure.py:352
14198 msgid "MS Word"
14199 msgstr "MS Word"
14200
14201 #: lib/configure.py:352
14202 msgid "MS Word|W"
14203 msgstr "MS Word|W"
14204
14205 #: lib/configure.py:353
14206 msgid "HTML (MS Word)"
14207 msgstr "HTML (MS Word)"
14208
14209 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14210 #, c-format
14211 msgid "%1$s and %2$s"
14212 msgstr "%1$s og %2$s"
14213
14214 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14215 #, c-format
14216 msgid "%1$s et al."
14217 msgstr "%1$s et al."
14218
14219 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14220 msgid "No year"
14221 msgstr "Utan år"
14222
14223 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Add to bibliography only."
14226 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14227
14228 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14229 msgid "before"
14230 msgstr "Tekst før"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:237
14233 msgid "Disk Error: "
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:238
14237 #, fuzzy, c-format
14238 msgid ""
14239 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14240 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:290
14243 msgid "Could not remove temporary directory"
14244 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:291
14247 #, c-format
14248 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14249 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:506
14252 msgid "Unknown document class"
14253 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:507
14256 #, c-format
14257 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14258 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14261 #, c-format
14262 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14263 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14266 msgid "Document header error"
14267 msgstr "Filhovud-feil"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:521
14270 msgid "\\begin_header is missing"
14271 msgstr "\\begin_header manglar"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:541
14274 msgid "\\begin_document is missing"
14275 msgstr "\\begin_document manglar"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14278 #: src/BufferView.cpp:1147
14279 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14280 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14283 msgid ""
14284 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14285 "xcolor/soul are installed.\n"
14286 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14287 "LaTeX preamble."
14288 msgstr ""
14289 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14290 "soul er installert.\n"
14291 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14292 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14295 msgid ""
14296 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14297 "xcolor and soul are not installed.\n"
14298 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14299 "LaTeX preamble."
14300 msgstr ""
14301 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14302 "installert.\n"
14303 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14304 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14307 msgid "Document format failure"
14308 msgstr "Dokumentstil feil"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:706
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14313 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:743
14316 msgid "Conversion failed"
14317 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:744
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14323 "it could not be created."
14324 msgstr ""
14325 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14326 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:753
14329 msgid "Conversion script not found"
14330 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:754
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14336 "could not be found."
14337 msgstr ""
14338 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14339 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:773
14342 msgid "Conversion script failed"
14343 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:774
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14349 "convert it."
14350 msgstr ""
14351 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14352 "å konvertere det."
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:789
14355 #, c-format
14356 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14357 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:822
14360 msgid "Backup failure"
14361 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:823
14364 #, c-format
14365 msgid ""
14366 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14367 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14368 msgstr ""
14369 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14370 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:833
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid ""
14375 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14376 "overwrite this file?"
14377 msgstr ""
14378 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14379 "\n"
14380 "Vil du skriva over dokumentet?"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:835
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Overwrite modified file?"
14385 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14390 #, fuzzy
14391 msgid "&Overwrite"
14392 msgstr "Skriv&over"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:860
14395 #, c-format
14396 msgid "Saving document %1$s..."
14397 msgstr "Lagrar %1$s..."
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:873
14400 #, fuzzy
14401 msgid " could not write file!"
14402 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:880
14405 msgid " done."
14406 msgstr "ferdig."
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:959
14409 msgid "Iconv software exception Detected"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:959
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14416 "installed"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:981
14420 #, c-format
14421 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:984
14425 msgid ""
14426 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14427 "chosen encoding.\n"
14428 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14429 msgstr ""
14430 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14431 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:991
14434 #, fuzzy
14435 msgid "iconv conversion failed"
14436 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:996
14439 #, fuzzy
14440 msgid "conversion failed"
14441 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:1270
14444 msgid "Running chktex..."
14445 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:1283
14448 msgid "chktex failure"
14449 msgstr "ChkTeX feil"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:1284
14452 msgid "Could not run chktex successfully."
14453 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2114
14456 msgid "Preview source code"
14457 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2126
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14462 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2130
14465 #, c-format
14466 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14467 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2229
14470 #, c-format
14471 msgid "Auto-saving %1$s"
14472 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2273
14475 msgid "Autosave failed!"
14476 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2296
14479 msgid "Autosaving current document..."
14480 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2346
14483 msgid "Couldn't export file"
14484 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2347
14487 #, c-format
14488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14489 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2384
14492 msgid "File name error"
14493 msgstr "Feil på filnamn"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:2385
14496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14497 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2427
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2433
14504 #, c-format
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2439
14509 #, c-format
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2509
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "The specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr ""
14520 "Dokumentet\n"
14521 "%1$s\n"
14522 "kunne ikkje bli lest."
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2511
14525 msgid "Could not read document"
14526 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2521
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14532 "\n"
14533 "Recover emergency save?"
14534 msgstr ""
14535 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14536 "\n"
14537 "Gå tilbake til nødkopien?"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2524
14540 msgid "Load emergency save?"
14541 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2525
14544 msgid "&Recover"
14545 msgstr "&Gå tilbake"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2525
14548 msgid "&Load Original"
14549 msgstr "&Last Original"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2545
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14555 "\n"
14556 "Load the backup instead?"
14557 msgstr ""
14558 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14559 "\n"
14560 "Skal vi opna det istaden?"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2548
14563 msgid "Load backup?"
14564 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2549
14567 msgid "&Load backup"
14568 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2549
14571 msgid "Load &original"
14572 msgstr "Last &original"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2582
14575 #, c-format
14576 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14577 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:2584
14580 msgid "Retrieve from version control?"
14581 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:2585
14584 msgid "&Retrieve"
14585 msgstr "&Hent inn"
14586
14587 #: src/BufferList.cpp:223
14588 #, fuzzy
14589 msgid "No file open!"
14590 msgstr "Fann ikkje fila!"
14591
14592 #: src/BufferList.cpp:233
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14595 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14596
14597 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14598 #, fuzzy
14599 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14600 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14601
14602 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14603 #, fuzzy
14604 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14605 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14606
14607 #: src/BufferList.cpp:274
14608 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14609 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:475
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "The layout file requested by this document,\n"
14615 "%1$s.layout,\n"
14616 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14617 "class or style file required by it is not\n"
14618 "available. See the Customization documentation\n"
14619 "for more information.\n"
14620 msgstr ""
14621 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14622 "%1$s.layout,\n"
14623 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14624 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14625 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14626 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14627
14628 #: src/BufferParams.cpp:481
14629 msgid "Document class not available"
14630 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14631
14632 #: src/BufferParams.cpp:482
14633 msgid "LyX will not be able to produce output."
14634 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14635
14636 #: src/BufferParams.cpp:1440
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14640 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14641 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1445
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Document class not found"
14647 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14648
14649 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14652 msgstr ""
14653 "Dokumentet\n"
14654 "%1$s\n"
14655 "kunne ikkje bli lest."
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Could not load class"
14660 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1540
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The module %1$s has been requested by\n"
14666 "this document but has not been found in the list of\n"
14667 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14668 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1544
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Module not available"
14674 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14675
14676 #: src/BufferParams.cpp:1545
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Some layouts may not be available."
14679 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14680
14681 #: src/BufferParams.cpp:1552
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "The module %1$s requires a package that is\n"
14685 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14686 "may not be possible.\n"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1555
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Package not available"
14692 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1560
14695 #, c-format
14696 msgid "Error reading module %1$s\n"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Read Error"
14702 msgstr "Søk feil"
14703
14704 #: src/BufferParams.cpp:1566
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Error reading internal layout information"
14707 msgstr "Generell informasjon"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:178
14710 msgid "No more insets"
14711 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:673
14714 msgid "Save bookmark"
14715 msgstr "Lagra bokmerke"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1025
14718 msgid "No further undo information"
14719 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1034
14722 msgid "No further redo information"
14723 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14726 msgid "String not found!"
14727 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1219
14730 msgid "Mark off"
14731 msgstr "Merke slått av"
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:1226
14734 msgid "Mark on"
14735 msgstr "Merke på"
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1233
14738 msgid "Mark removed"
14739 msgstr "Fjerna merke"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1236
14742 msgid "Mark set"
14743 msgstr "Merke sett"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1283
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Statistics for the selection:"
14748 msgstr "&Byt til dokument"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1285
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Statistics for the document:"
14753 msgstr "&Byt til dokument"
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:1288
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "%1$d words"
14758 msgstr "%1$d ord sjekka."
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1290
14761 #, fuzzy
14762 msgid "One word"
14763 msgstr "Nøkkelord"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1293
14766 #, c-format
14767 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1296
14771 msgid "One character (including blanks)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1299
14775 #, c-format
14776 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:1302
14780 msgid "One character (excluding blanks)"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:1304
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Statistics"
14786 msgstr "Status"
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:2040
14789 #, c-format
14790 msgid "Inserting document %1$s..."
14791 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:2051
14794 #, c-format
14795 msgid "Document %1$s inserted."
14796 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14797
14798 #: src/BufferView.cpp:2053
14799 #, c-format
14800 msgid "Could not insert document %1$s"
14801 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:2281
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "Could not read the specified document\n"
14807 "%1$s\n"
14808 "due to the error: %2$s"
14809 msgstr ""
14810 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14811 "%1$s\n"
14812 "på grunn av feilen: %2$s"
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:2283
14815 msgid "Could not read file"
14816 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:2290
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid ""
14821 "%1$s\n"
14822 " is not readable."
14823 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14826 msgid "Could not open file"
14827 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14828
14829 #: src/BufferView.cpp:2298
14830 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14831 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:2299
14834 msgid ""
14835 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14836 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14837 "If this does not give the correct result\n"
14838 "then please change the encoding of the file\n"
14839 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14840 msgstr ""
14841 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14842 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14843 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14844 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14845
14846 #: src/Chktex.cpp:63
14847 #, c-format
14848 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14849 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14850
14851 #: src/Chktex.cpp:65
14852 msgid "ChkTeX warning id # "
14853 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14854
14855 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14857 msgid "none"
14858 msgstr "ingen"
14859
14860 #: src/Color.cpp:96
14861 msgid "black"
14862 msgstr "svart"
14863
14864 #: src/Color.cpp:97
14865 msgid "white"
14866 msgstr "kvit"
14867
14868 #: src/Color.cpp:98
14869 msgid "red"
14870 msgstr "raud"
14871
14872 #: src/Color.cpp:99
14873 msgid "green"
14874 msgstr "grøn"
14875
14876 #: src/Color.cpp:100
14877 msgid "blue"
14878 msgstr "blå"
14879
14880 #: src/Color.cpp:101
14881 msgid "cyan"
14882 msgstr "cyanblå"
14883
14884 #: src/Color.cpp:102
14885 msgid "magenta"
14886 msgstr "magentaraud"
14887
14888 #: src/Color.cpp:103
14889 msgid "yellow"
14890 msgstr "gul"
14891
14892 #: src/Color.cpp:104
14893 msgid "cursor"
14894 msgstr "skrivemerke"
14895
14896 #: src/Color.cpp:105
14897 msgid "background"
14898 msgstr "bakgrunn"
14899
14900 #: src/Color.cpp:106
14901 msgid "text"
14902 msgstr "tekst"
14903
14904 #: src/Color.cpp:107
14905 msgid "selection"
14906 msgstr "utvalet"
14907
14908 #: src/Color.cpp:108
14909 #, fuzzy
14910 msgid "selected text"
14911 msgstr "Sletta tekst"
14912
14913 #: src/Color.cpp:110
14914 msgid "LaTeX text"
14915 msgstr "LaTeX tekst"
14916
14917 #: src/Color.cpp:111
14918 #, fuzzy
14919 msgid "inline completion"
14920 msgstr "&Kodelister i teksten"
14921
14922 #: src/Color.cpp:113
14923 #, fuzzy
14924 msgid "non-unique inline completion"
14925 msgstr "&Kodelister i teksten"
14926
14927 #: src/Color.cpp:115
14928 msgid "previewed snippet"
14929 msgstr "Førehandvist bit"
14930
14931 #: src/Color.cpp:116
14932 #, fuzzy
14933 msgid "note label"
14934 msgstr "botntekst"
14935
14936 #: src/Color.cpp:117
14937 msgid "note background"
14938 msgstr "notat bakgrunn"
14939
14940 #: src/Color.cpp:118
14941 #, fuzzy
14942 msgid "comment label"
14943 msgstr "kommentar"
14944
14945 #: src/Color.cpp:119
14946 msgid "comment background"
14947 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14948
14949 #: src/Color.cpp:120
14950 #, fuzzy
14951 msgid "greyedout inset label"
14952 msgstr "gråfarga innskot"
14953
14954 #: src/Color.cpp:121
14955 msgid "greyedout inset background"
14956 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14957
14958 #: src/Color.cpp:122
14959 msgid "shaded box"
14960 msgstr "Skuggelagd ramme"
14961
14962 #: src/Color.cpp:123
14963 #, fuzzy
14964 msgid "branch label"
14965 msgstr "Grein"
14966
14967 #: src/Color.cpp:124
14968 #, fuzzy
14969 msgid "footnote label"
14970 msgstr "botntekst"
14971
14972 #: src/Color.cpp:125
14973 #, fuzzy
14974 msgid "index label"
14975 msgstr "Set inn ein etikett"
14976
14977 #: src/Color.cpp:126
14978 #, fuzzy
14979 msgid "margin note label"
14980 msgstr "Hopp til etikett"
14981
14982 #: src/Color.cpp:127
14983 #, fuzzy
14984 msgid "URL label"
14985 msgstr "Etikett"
14986
14987 #: src/Color.cpp:128
14988 #, fuzzy
14989 msgid "URL text"
14990 msgstr "tekst"
14991
14992 #: src/Color.cpp:129
14993 msgid "depth bar"
14994 msgstr "djupnmerke"
14995
14996 #: src/Color.cpp:130
14997 msgid "language"
14998 msgstr "språk"
14999
15000 #: src/Color.cpp:131
15001 msgid "command inset"
15002 msgstr "kommando innskot"
15003
15004 #: src/Color.cpp:132
15005 msgid "command inset background"
15006 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15007
15008 #: src/Color.cpp:133
15009 msgid "command inset frame"
15010 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15011
15012 #: src/Color.cpp:134
15013 msgid "special character"
15014 msgstr "spesial teikn"
15015
15016 #: src/Color.cpp:135
15017 msgid "math"
15018 msgstr "matte"
15019
15020 #: src/Color.cpp:136
15021 msgid "math background"
15022 msgstr "matte bakgrunn"
15023
15024 #: src/Color.cpp:137
15025 msgid "graphics background"
15026 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15027
15028 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15029 msgid "Math macro background"
15030 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15031
15032 #: src/Color.cpp:139
15033 msgid "math frame"
15034 msgstr "matte ramme"
15035
15036 #: src/Color.cpp:140
15037 msgid "math corners"
15038 msgstr "matte hjørne"
15039
15040 #: src/Color.cpp:141
15041 msgid "math line"
15042 msgstr "matte linje"
15043
15044 #: src/Color.cpp:143
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Math macro hovered background"
15047 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15048
15049 #: src/Color.cpp:144
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Math macro label"
15052 msgstr "mattemakro"
15053
15054 #: src/Color.cpp:145
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Math macro frame"
15057 msgstr "matte ramme"
15058
15059 #: src/Color.cpp:146
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Math macro blended out"
15062 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15063
15064 #: src/Color.cpp:147
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Math macro old parameter"
15067 msgstr "matte ramme"
15068
15069 #: src/Color.cpp:148
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Math macro new parameter"
15072 msgstr "matte ramme"
15073
15074 #: src/Color.cpp:149
15075 msgid "caption frame"
15076 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15077
15078 #: src/Color.cpp:150
15079 msgid "collapsable inset text"
15080 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15081
15082 #: src/Color.cpp:151
15083 msgid "collapsable inset frame"
15084 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15085
15086 #: src/Color.cpp:152
15087 msgid "inset background"
15088 msgstr "Innskot bakgrunn"
15089
15090 #: src/Color.cpp:153
15091 msgid "inset frame"
15092 msgstr "innskot ramme"
15093
15094 #: src/Color.cpp:154
15095 msgid "LaTeX error"
15096 msgstr "LaTeX-feil"
15097
15098 #: src/Color.cpp:155
15099 msgid "end-of-line marker"
15100 msgstr "linjesluttmerke"
15101
15102 #: src/Color.cpp:156
15103 msgid "appendix marker"
15104 msgstr "Vedegg merke"
15105
15106 #: src/Color.cpp:157
15107 msgid "change bar"
15108 msgstr "Linje for endring"
15109
15110 #: src/Color.cpp:158
15111 msgid "Deleted text"
15112 msgstr "Sletta tekst"
15113
15114 #: src/Color.cpp:159
15115 msgid "Added text"
15116 msgstr "Lagt til tekst"
15117
15118 #: src/Color.cpp:160
15119 msgid "added space markers"
15120 msgstr "la til mellomrom markør"
15121
15122 #: src/Color.cpp:161
15123 msgid "top/bottom line"
15124 msgstr "Topp-/botn linje"
15125
15126 #: src/Color.cpp:162
15127 msgid "table line"
15128 msgstr "tabell-linje"
15129
15130 #: src/Color.cpp:163
15131 msgid "table on/off line"
15132 msgstr "Tabell linja av/på"
15133
15134 #: src/Color.cpp:165
15135 msgid "bottom area"
15136 msgstr "botnområde"
15137
15138 #: src/Color.cpp:166
15139 #, fuzzy
15140 msgid "new page"
15141 msgstr "på side <side>"
15142
15143 #: src/Color.cpp:167
15144 #, fuzzy
15145 msgid "page break / line break"
15146 msgstr "sideskift"
15147
15148 #: src/Color.cpp:168
15149 msgid "frame of button"
15150 msgstr "ramma til knappen"
15151
15152 #: src/Color.cpp:169
15153 msgid "button background"
15154 msgstr "bakgrunn på knappen"
15155
15156 #: src/Color.cpp:170
15157 msgid "button background under focus"
15158 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15159
15160 #: src/Color.cpp:171
15161 msgid "inherit"
15162 msgstr "arv"
15163
15164 #: src/Color.cpp:172
15165 msgid "ignore"
15166 msgstr "ignorer"
15167
15168 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15169 #: src/Converter.cpp:514
15170 msgid "Cannot convert file"
15171 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15172
15173 #: src/Converter.cpp:306
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15177 "Define a converter in the preferences."
15178 msgstr ""
15179 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15180 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15181
15182 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15183 msgid "Executing command: "
15184 msgstr "Køyrer kommando: "
15185
15186 #: src/Converter.cpp:443
15187 msgid "Build errors"
15188 msgstr "Byggjefeil"
15189
15190 #: src/Converter.cpp:444
15191 msgid "There were errors during the build process."
15192 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15193
15194 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15195 #, c-format
15196 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15197 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15198
15199 #: src/Converter.cpp:472
15200 #, c-format
15201 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15202 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15203
15204 #: src/Converter.cpp:516
15205 #, c-format
15206 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15207 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15208
15209 #: src/Converter.cpp:517
15210 #, c-format
15211 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15212 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15213
15214 #: src/Converter.cpp:573
15215 msgid "Running LaTeX..."
15216 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15217
15218 #: src/Converter.cpp:591
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15222 "log %1$s."
15223 msgstr ""
15224 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15225 "loggen %1$s."
15226
15227 #: src/Converter.cpp:594
15228 msgid "LaTeX failed"
15229 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15230
15231 #: src/Converter.cpp:596
15232 msgid "Output is empty"
15233 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15234
15235 #: src/Converter.cpp:597
15236 msgid "An empty output file was generated."
15237 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15238
15239 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid ""
15242 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15243 "%2$s to %3$s"
15244 msgstr ""
15245 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15246 "%2$s til %3$s"
15247
15248 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Undefined flex inset"
15251 msgstr "Opna tekst innskot"
15252
15253 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid ""
15256 "The file %1$s already exists.\n"
15257 "\n"
15258 "Do you want to overwrite that file?"
15259 msgstr ""
15260 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15261 "\n"
15262 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15263
15264 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Overwrite file?"
15267 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15268
15269 #: src/Exporter.cpp:49
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Overwrite &all"
15272 msgstr "Skrivover &alt"
15273
15274 #: src/Exporter.cpp:50
15275 msgid "&Cancel export"
15276 msgstr "&Avbryt eksport"
15277
15278 #: src/Exporter.cpp:90
15279 msgid "Couldn't copy file"
15280 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15281
15282 #: src/Exporter.cpp:91
15283 #, c-format
15284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15285 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15286
15287 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15290 msgid "Roman"
15291 msgstr "Romansk"
15292
15293 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15296 msgid "Sans Serif"
15297 msgstr "Sans Serif"
15298
15299 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15302 msgid "Typewriter"
15303 msgstr "Typewriter"
15304
15305 #: src/Font.cpp:49
15306 msgid "Symbol"
15307 msgstr "Symbol"
15308
15309 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15310 #: src/Font.cpp:66
15311 msgid "Inherit"
15312 msgstr "Arv"
15313
15314 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15315 msgid "Medium"
15316 msgstr "Middels"
15317
15318 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15319 msgid "Bold"
15320 msgstr "Feit"
15321
15322 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15323 msgid "Upright"
15324 msgstr "Ståande"
15325
15326 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15327 msgid "Italic"
15328 msgstr "Kursiv"
15329
15330 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15331 msgid "Slanted"
15332 msgstr "Skråstilt"
15333
15334 #: src/Font.cpp:57
15335 msgid "Smallcaps"
15336 msgstr "Kapiteler"
15337
15338 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15339 msgid "Increase"
15340 msgstr "Auk"
15341
15342 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15343 msgid "Decrease"
15344 msgstr "Minsk"
15345
15346 #: src/Font.cpp:66
15347 msgid "Toggle"
15348 msgstr "Av/på"
15349
15350 #: src/Font.cpp:173
15351 #, c-format
15352 msgid "Emphasis %1$s, "
15353 msgstr "Utheva %1$s, "
15354
15355 #: src/Font.cpp:176
15356 #, c-format
15357 msgid "Underline %1$s, "
15358 msgstr "Strek under %1$s,"
15359
15360 #: src/Font.cpp:179
15361 #, c-format
15362 msgid "Noun %1$s, "
15363 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15364
15365 #: src/Font.cpp:193
15366 #, c-format
15367 msgid "Language: %1$s, "
15368 msgstr "Språk: %1$s,"
15369
15370 #: src/Font.cpp:196
15371 #, c-format
15372 msgid "  Number %1$s"
15373 msgstr "   Nummerering %1$s"
15374
15375 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15376 msgid "Cannot view file"
15377 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15378
15379 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15380 #, c-format
15381 msgid "File does not exist: %1$s"
15382 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15383
15384 #: src/Format.cpp:267
15385 #, c-format
15386 msgid "No information for viewing %1$s"
15387 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15388
15389 #: src/Format.cpp:277
15390 #, c-format
15391 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15392 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15393
15394 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15395 #: src/Format.cpp:383
15396 msgid "Cannot edit file"
15397 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15398
15399 #: src/Format.cpp:337
15400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Format.cpp:350
15404 #, c-format
15405 msgid "No information for editing %1$s"
15406 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15407
15408 #: src/Format.cpp:361
15409 #, c-format
15410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15411 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15412
15413 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15414 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15415 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15416
15417 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15418 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15419 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15420
15421 #: src/ISpell.cpp:267
15422 msgid ""
15423 "Could not create an ispell process.\n"
15424 "You may not have the right languages installed."
15425 msgstr ""
15426 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15427 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15428
15429 #: src/ISpell.cpp:290
15430 msgid ""
15431 "The ispell process returned an error.\n"
15432 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15433 msgstr ""
15434 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15435 "Er den rett innstilt?"
15436
15437 #: src/ISpell.cpp:395
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15441 "$s'."
15442 msgstr ""
15443 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15444 "$s."
15445
15446 #: src/ISpell.cpp:406
15447 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15448 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15449
15450 #: src/ISpell.cpp:466
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15454 "2$s'."
15455 msgstr ""
15456 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15457 "2$s."
15458
15459 #: src/ISpell.cpp:481
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15463 "2$s'."
15464 msgstr ""
15465 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15466
15467 #: src/KeySequence.cpp:167
15468 msgid "   options: "
15469 msgstr "   val: "
15470
15471 #: src/LaTeX.cpp:61
15472 #, c-format
15473 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15474 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15475
15476 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Running Index Processor."
15479 msgstr "Lag indeks."
15480
15481 #: src/LaTeX.cpp:284
15482 msgid "Running BibTeX."
15483 msgstr "BibTeX køyrer."
15484
15485 #: src/LaTeX.cpp:418
15486 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15487 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15488
15489 #: src/LyX.cpp:101
15490 msgid "Could not read configuration file"
15491 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15492
15493 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "Error while reading the configuration file\n"
15497 "%1$s.\n"
15498 "Please check your installation."
15499 msgstr ""
15500 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15501 "%1$s.\n"
15502 "Sjekk LyX installasjonen din."
15503
15504 #: src/LyX.cpp:111
15505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15506 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:115
15509 msgid "Done!"
15510 msgstr "Ferdig!"
15511
15512 #: src/LyX.cpp:374
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15515 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:376
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Cannot remove temporary directory"
15520 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15521
15522 #: src/LyX.cpp:382
15523 #, c-format
15524 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15525 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:384
15528 msgid "Unable to remove temporary directory"
15529 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:413
15532 #, c-format
15533 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15534 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15535
15536 #: src/LyX.cpp:487
15537 #, fuzzy
15538 msgid "No textclass is found"
15539 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:488
15542 msgid ""
15543 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15544 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyX.cpp:492
15548 #, fuzzy
15549 msgid "&Reconfigure"
15550 msgstr "Set opp på nytt|n"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:493
15553 #, fuzzy
15554 msgid "&Use Default"
15555 msgstr "&Standard"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15558 msgid "&Exit LyX"
15559 msgstr "&Skru av LyX"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15562 msgid "LyX: "
15563 msgstr "LyX: "
15564
15565 #: src/LyX.cpp:766
15566 msgid "Could not create temporary directory"
15567 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15568
15569 #: src/LyX.cpp:767
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "Could not create a temporary directory in\n"
15573 "\"%1$s\"\n"
15574 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15575 msgstr ""
15576 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15577 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15578 "og er skrivbar og prøv igjen."
15579
15580 #: src/LyX.cpp:850
15581 msgid "Missing user LyX directory"
15582 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15583
15584 #: src/LyX.cpp:851
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15588 "It is needed to keep your own configuration."
15589 msgstr ""
15590 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15591 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15592
15593 #: src/LyX.cpp:856
15594 msgid "&Create directory"
15595 msgstr "&Lag katalog"
15596
15597 #: src/LyX.cpp:858
15598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15599 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15600
15601 #: src/LyX.cpp:862
15602 #, c-format
15603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15604 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:867
15607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15608 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15609
15610 #: src/LyX.cpp:939
15611 msgid "List of supported debug flags:"
15612 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:943
15615 #, c-format
15616 msgid "Setting debug level to %1$s"
15617 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:954
15620 #, fuzzy
15621 msgid ""
15622 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15623 "Command line switches (case sensitive):\n"
15624 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15625 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15626 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15627 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15628 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15629 "                  select the features to debug.\n"
15630 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15631 "\t-x [--execute] command\n"
15632 "                  where command is a lyx command.\n"
15633 "\t-e [--export] fmt\n"
15634 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15635 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15636 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15640 "\t-version        summarize version and build info\n"
15641 "Check the LyX man page for more details."
15642 msgstr ""
15643 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15644 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15645 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15646 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15647 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 "                  Vel del for avlusing.\n"
15651 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15652 "\t-x [--execute] kommando\n"
15653 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15656 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15657 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15658 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15659 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15660 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15661
15662 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15663 msgid "No system directory"
15664 msgstr "Ingen systemkatalog"
15665
15666 #: src/LyX.cpp:995
15667 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15668 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15669
15670 #: src/LyX.cpp:1006
15671 msgid "No user directory"
15672 msgstr "Ingen brukar katalog"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:1007
15675 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15676 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:1018
15679 msgid "Incomplete command"
15680 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:1019
15683 msgid "Missing command string after --execute switch"
15684 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15685
15686 #: src/LyX.cpp:1030
15687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15688 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:1043
15691 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15692 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15693
15694 #: src/LyX.cpp:1048
15695 msgid "Missing filename for --import"
15696 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:113
15699 msgid "Running configure..."
15700 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:124
15703 msgid "Reloading configuration..."
15704 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:130
15707 #, fuzzy
15708 msgid "System reconfiguration failed"
15709 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:131
15712 msgid ""
15713 "The system reconfiguration has failed.\n"
15714 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15715 "Please reconfigure again if needed."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:137
15719 msgid "System reconfigured"
15720 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:138
15723 msgid ""
15724 "The system has been reconfigured.\n"
15725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15726 "updated document class specifications."
15727 msgstr ""
15728 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15729 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15730 "kunne nytte endringane."
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:362
15733 msgid "Unknown function."
15734 msgstr "Ukjent funksjon."
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:391
15737 msgid "Nothing to do"
15738 msgstr "Har ingenting å gjere"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:410
15741 msgid "Unknown action"
15742 msgstr "Ukjend handling"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15745 msgid "Command disabled"
15746 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:423
15749 msgid "Command not allowed without any document open"
15750 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:633
15753 msgid "Document is read-only"
15754 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:642
15757 msgid "This portion of the document is deleted."
15758 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:661
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15764 "\n"
15765 "Do you want to save the document?"
15766 msgstr ""
15767 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15768 "\n"
15769 "Vil du lagra dokumentet?"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15772 msgid "Save changed document?"
15773 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:679
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Could not print the document %1$s.\n"
15779 "Check that your printer is set up correctly."
15780 msgstr ""
15781 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15782 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15783
15784 #: src/LyXFunc.cpp:682
15785 msgid "Print document failed"
15786 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:799
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15792 "version of the document %1$s?"
15793 msgstr ""
15794 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15795 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:801
15798 msgid "Revert to saved document?"
15799 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15802 msgid "&Revert"
15803 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15806 msgid "Missing argument"
15807 msgstr "Manglande val"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15810 #, c-format
15811 msgid "Opening help file %1$s..."
15812 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15815 #, c-format
15816 msgid "Opening child document %1$s..."
15817 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15820 #, c-format
15821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15822 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15825 msgid "Unable to save document defaults"
15826 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "Document %1$s reloaded."
15831 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "Could not reload document %1$s"
15836 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15839 msgid "Welcome to LyX!"
15840 msgstr "Velkomen til LyX!"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15843 msgid "Converting document to new document class..."
15844 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2429
15847 msgid ""
15848 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15849 "legal words?"
15850 msgstr ""
15851 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2434
15854 msgid ""
15855 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15856 "document."
15857 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2438
15860 msgid ""
15861 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15862 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15863 "specified, an internal routine is used."
15864 msgstr ""
15865 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15866 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15867 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2446
15870 msgid ""
15871 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15872 "automatically by what you type."
15873 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2450
15876 msgid ""
15877 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15878 "class change."
15879 msgstr ""
15880 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15881 "bytter klasse."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2454
15884 msgid ""
15885 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15886 msgstr ""
15887 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15888 "automatisk lagring."
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2461
15891 msgid ""
15892 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15893 "the backup file in the same directory as the original file."
15894 msgstr ""
15895 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15896 "lagt i den same katalogen som original fila."
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2465
15899 msgid ""
15900 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15901 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15902 msgstr ""
15903 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15904 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2469
15907 msgid ""
15908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15909 "its global and local bind/ directories."
15910 msgstr ""
15911 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15912 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2473
15915 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15916 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2477
15919 msgid ""
15920 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15921 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15922 msgstr ""
15923 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15924 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2487
15927 msgid ""
15928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15930 msgstr ""
15931 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15932 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2491
15935 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2495
15939 msgid ""
15940 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15941 "inside."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2506
15945 #, no-c-format
15946 msgid ""
15947 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15948 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15949 msgstr ""
15950 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15951 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2510
15954 #, fuzzy
15955 msgid ""
15956 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15957 "look in its global and local commands/ directories."
15958 msgstr ""
15959 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15960 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2514
15963 msgid "New documents will be assigned this language."
15964 msgstr "språket til nye dokument."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2518
15967 msgid "Specify the default paper size."
15968 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2522
15971 msgid ""
15972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15973 "shown after the change has been made.)"
15974 msgstr ""
15975 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15976 "oppretta etter endringa)."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2526
15979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15980 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2530
15983 msgid ""
15984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15985 "LyX was started from."
15986 msgstr ""
15987 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15988 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2535
15991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15992 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2539
15995 #, fuzzy
15996 msgid ""
15997 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15998 "value selects the directory LyX was started from."
15999 msgstr ""
16000 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16001 "vart starta i."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2543
16004 msgid ""
16005 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16006 "recommended for non-English languages."
16007 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2550
16010 msgid ""
16011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16014 msgstr ""
16015 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16016 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16017 "\"."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2554
16020 msgid ""
16021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16022 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2563
16026 msgid ""
16027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16029 msgstr ""
16030 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16031 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2567
16034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16035 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2571
16038 msgid ""
16039 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16040 "document."
16041 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2575
16044 msgid ""
16045 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16046 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2579
16049 msgid ""
16050 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16051 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16052 "name of the second language."
16053 msgstr ""
16054 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16055 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16056 "med namnet på det alternative språket."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2583
16059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16060 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2587
16063 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16064 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2591
16067 msgid ""
16068 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16069 "\\documentclass."
16070 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2595
16073 msgid ""
16074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16076 msgstr ""
16077 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16078 "\"\\usepackage{omega}\"."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2599
16081 msgid ""
16082 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16083 "document is the default language."
16084 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2603
16087 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16088 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2607
16091 #, fuzzy
16092 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16093 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2611
16096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16097 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2615
16100 msgid ""
16101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16102 "of the document."
16103 msgstr ""
16104 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2619
16107 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2624
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The completion popup delay."
16113 msgstr "&Kodelister i teksten"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2628
16116 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2632
16120 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2636
16124 msgid ""
16125 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2640
16129 msgid ""
16130 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16131 "available."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2644
16135 #, fuzzy
16136 msgid "The inline completion delay."
16137 msgstr "&Kodelister i teksten"
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2648
16140 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2652
16144 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2656
16148 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2660
16152 #, c-format
16153 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16154 msgstr ""
16155 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2665
16158 msgid ""
16159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16160 "variable. Use the OS native format."
16161 msgstr ""
16162 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16163 "operativsystemet."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2672
16166 msgid ""
16167 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16168 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2676
16171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16172 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2680
16175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16176 msgstr ""
16177 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2684
16180 msgid "Scale the preview size to suit."
16181 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2688
16184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16185 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2692
16188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16189 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2696
16192 msgid ""
16193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16194 "environment variable PRINTER."
16195 msgstr ""
16196 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16197 "\" frå operativsystemet."
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2700
16200 msgid "The option to print only even pages."
16201 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2704
16204 msgid ""
16205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16206 "the filename of the DVI file to be printed."
16207 msgstr ""
16208 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16209 "fila."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2708
16212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16213 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2712
16216 msgid "The option to print out in landscape."
16217 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2716
16220 msgid "The option to print only odd pages."
16221 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2720
16224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16225 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2724
16228 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16229 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2728
16232 msgid "The option to specify paper type."
16233 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2732
16236 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16237 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2736
16240 msgid ""
16241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16243 "arguments."
16244 msgstr ""
16245 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16246 "programfor å skriva dokumentet ut."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2740
16249 msgid ""
16250 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16251 "prepended along with the printer name after the spool command."
16252 msgstr ""
16253 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2744
16256 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16257 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2748
16260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16261 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2752
16264 msgid ""
16265 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16266 "command."
16267 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2756
16270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16271 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2764
16274 msgid ""
16275 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2768
16279 msgid ""
16280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16281 "wrong, override the setting here."
16282 msgstr ""
16283 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16284 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2774
16287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16288 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2783
16291 msgid ""
16292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16295 msgstr ""
16296 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16297 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16298 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2787
16301 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16302 msgstr ""
16303 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16304 "skrifttypane."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2792
16307 #, no-c-format
16308 msgid ""
16309 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16310 "roughly the same size as on paper."
16311 msgstr ""
16312 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2796
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16317 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2800
16320 msgid ""
16321 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16322 "\".out\". Only for advanced users."
16323 msgstr ""
16324 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16325 "Mest for røynde brukarar."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2807
16328 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16329 msgstr "Vis startopp bilete."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2811
16332 msgid "What command runs the spellchecker?"
16333 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2815
16336 msgid ""
16337 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16338 "when you quit LyX."
16339 msgstr ""
16340 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16341 "stigen som LyX vart starta i."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2819
16344 msgid ""
16345 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16346 "value selects the directory LyX was started from."
16347 msgstr ""
16348 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16349 "vart starta i."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2829
16352 msgid ""
16353 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16354 "will look in its global and local ui/ directories."
16355 msgstr ""
16356 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16357 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2842
16360 msgid ""
16361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16363 "may not work with all dictionaries."
16364 msgstr ""
16365 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16366 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16367 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2846
16370 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2850
16374 msgid ""
16375 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2857
16379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16380 msgstr ""
16381 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16382
16383 #: src/LyXVC.cpp:100
16384 msgid "Document not saved"
16385 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16386
16387 #: src/LyXVC.cpp:101
16388 msgid "You must save the document before it can be registered."
16389 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16390
16391 #: src/LyXVC.cpp:133
16392 msgid "LyX VC: Initial description"
16393 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16394
16395 #: src/LyXVC.cpp:134
16396 msgid "(no initial description)"
16397 msgstr "(ingen skildring)"
16398
16399 #: src/LyXVC.cpp:150
16400 msgid "LyX VC: Log Message"
16401 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16402
16403 #: src/LyXVC.cpp:153
16404 msgid "(no log message)"
16405 msgstr "(Inga loggmelding)"
16406
16407 #: src/LyXVC.cpp:177
16408 #, fuzzy, c-format
16409 msgid ""
16410 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16411 "changes.\n"
16412 "\n"
16413 "Do you want to revert to the older version?"
16414 msgstr ""
16415 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16416 "alle endringane gå tapt\n"
16417 "\n"
16418 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16419
16420 #: src/LyXVC.cpp:180
16421 msgid "Revert to stored version of document?"
16422 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16423
16424 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16425 msgid "Senseless with this layout!"
16426 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16427
16428 #: src/Paragraph.cpp:1622
16429 msgid "Alignment not permitted"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Paragraph.cpp:1623
16433 msgid ""
16434 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16435 "Setting to default."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16439 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16440 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16441 #, fuzzy
16442 msgid "LyX Warning: "
16443 msgstr "LyX Versjon "
16444
16445 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16446 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16447 #, fuzzy
16448 msgid "uncodable character"
16449 msgstr "spesial teikn"
16450
16451 #: src/SpellBase.cpp:51
16452 msgid "Native OS API not yet supported."
16453 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16454
16455 #: src/Text.cpp:146
16456 msgid "Unknown Inset"
16457 msgstr "Ukjend innskot"
16458
16459 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16460 msgid "Change tracking error"
16461 msgstr "Feil i endra sporing"
16462
16463 #: src/Text.cpp:220
16464 #, c-format
16465 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16466 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16467
16468 #: src/Text.cpp:233
16469 #, c-format
16470 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16471 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16472
16473 #: src/Text.cpp:240
16474 msgid "Unknown token"
16475 msgstr "Ukjent symbol: "
16476
16477 #: src/Text.cpp:522
16478 msgid ""
16479 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16480 "Tutorial."
16481 msgstr ""
16482 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16483 "å lese innføring i LyX."
16484
16485 #: src/Text.cpp:533
16486 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16487 msgstr ""
16488 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16489 "innføring i LyX."
16490
16491 #: src/Text.cpp:1343
16492 msgid "[Change Tracking] "
16493 msgstr "[Spor endringar] "
16494
16495 #: src/Text.cpp:1349
16496 msgid "Change: "
16497 msgstr "Endring: "
16498
16499 #: src/Text.cpp:1353
16500 msgid " at "
16501 msgstr " til "
16502
16503 #: src/Text.cpp:1363
16504 #, c-format
16505 msgid "Font: %1$s"
16506 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16507
16508 #: src/Text.cpp:1368
16509 #, c-format
16510 msgid ", Depth: %1$d"
16511 msgstr " Djupn: %1$d"
16512
16513 #: src/Text.cpp:1374
16514 msgid ", Spacing: "
16515 msgstr ", mellomrom: "
16516
16517 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16518 msgid "OneHalf"
16519 msgstr "Halvannan"
16520
16521 #: src/Text.cpp:1386
16522 msgid "Other ("
16523 msgstr "Anna ("
16524
16525 #: src/Text.cpp:1395
16526 msgid ", Inset: "
16527 msgstr ", Innskot: "
16528
16529 #: src/Text.cpp:1396
16530 msgid ", Paragraph: "
16531 msgstr ", Avsnitt: "
16532
16533 #: src/Text.cpp:1397
16534 msgid ", Id: "
16535 msgstr " Id: "
16536
16537 #: src/Text.cpp:1398
16538 msgid ", Position: "
16539 msgstr ", plass: "
16540
16541 #: src/Text.cpp:1404
16542 msgid ", Char: 0x"
16543 msgstr ", Teikn: 0x"
16544
16545 #: src/Text.cpp:1406
16546 msgid ", Boundary: "
16547 msgstr ", Grense: "
16548
16549 #: src/Text2.cpp:394
16550 msgid "No font change defined."
16551 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16552
16553 #: src/Text2.cpp:434
16554 msgid "Nothing to index!"
16555 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16556
16557 #: src/Text2.cpp:436
16558 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16559 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16560
16561 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16562 msgid "Math editor mode"
16563 msgstr "Mattemodus"
16564
16565 #: src/Text3.cpp:798
16566 msgid "Unknown spacing argument: "
16567 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16568
16569 #: src/Text3.cpp:1040
16570 msgid "Layout "
16571 msgstr "Stil "
16572
16573 #: src/Text3.cpp:1041
16574 msgid " not known"
16575 msgstr " ukjent"
16576
16577 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16578 msgid "Character set"
16579 msgstr "Teiknsett"
16580
16581 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16582 msgid "Paragraph layout set"
16583 msgstr "set avsnitt stil"
16584
16585 #: src/TextClass.cpp:140
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Plain Layout"
16588 msgstr "Avsnittstil"
16589
16590 #: src/TextClass.cpp:580
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Missing File"
16593 msgstr "Manglande val"
16594
16595 #: src/TextClass.cpp:581
16596 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/TextClass.cpp:584
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Corrupt File"
16602 msgstr "Kort tittel"
16603
16604 #: src/TextClass.cpp:585
16605 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/Thesaurus.cpp:60
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Thesaurus failure"
16611 msgstr "Synonym ordbok"
16612
16613 #: src/Thesaurus.cpp:61
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16617 "\n"
16618 "%1$s."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Revision control error."
16624 msgstr "Kontroll av versjonar"
16625
16626 #: src/VCBackend.cpp:53
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid ""
16629 "Some problem occured while running the command:\n"
16630 "'%1$s'."
16631 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16632
16633 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Error: Could not generate logfile."
16636 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16637
16638 #: src/VCBackend.cpp:480
16639 msgid ""
16640 "Error when commiting to repository.\n"
16641 "You have to manually resolve the problem.\n"
16642 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/VCBackend.cpp:531
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "Error when updating from repository.\n"
16649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16650 "'%1$s'.\n"
16651 "\n"
16652 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/VSpace.cpp:472
16656 msgid "Default skip"
16657 msgstr "Standard mellomrom"
16658
16659 #: src/VSpace.cpp:475
16660 msgid "Small skip"
16661 msgstr "Liten avstand"
16662
16663 #: src/VSpace.cpp:478
16664 msgid "Medium skip"
16665 msgstr "Medium avstand"
16666
16667 #: src/VSpace.cpp:481
16668 msgid "Big skip"
16669 msgstr "Stor avstand"
16670
16671 #: src/VSpace.cpp:484
16672 msgid "Vertical fill"
16673 msgstr "Fyll loddrett"
16674
16675 #: src/VSpace.cpp:491
16676 msgid "protected"
16677 msgstr "vern"
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid ""
16682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16684 msgstr ""
16685 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16686 "\n"
16687 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Reload saved document?"
16692 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16693
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16695 #, fuzzy
16696 msgid "&Reload"
16697 msgstr "E&rstatt"
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&Keep Changes"
16702 msgstr "Slå saman endringar"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16705 #, c-format
16706 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16710 #, fuzzy
16711 msgid "File not readable!"
16712 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16713
16714 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16718 "\n"
16719 "Do you want to create a new document?"
16720 msgstr ""
16721 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16722 "\n"
16723 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16724
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16726 msgid "Create new document?"
16727 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16730 msgid "&Create"
16731 msgstr "&Lag"
16732
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "The specified document template\n"
16737 "%1$s\n"
16738 "could not be read."
16739 msgstr ""
16740 "Dokumentmalen\n"
16741 "%1$s\n"
16742 "kunne ikkje bli lest."
16743
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16745 msgid "Could not read template"
16746 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16747
16748 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16749 msgid "\\arabic{enumi}."
16750 msgstr "\\arabic{enumi}."
16751
16752 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16753 msgid "\\roman{enumiii}."
16754 msgstr "\\roman{enumiii}."
16755
16756 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16757 msgid "\\Alph{enumiv}."
16758 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16759
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16761 msgid "Senseless!!! "
16762 msgstr "Meiningslaust! "
16763
16764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16765 msgid "Standard[[Bullets]]"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16769 msgid "Maths"
16770 msgstr "Matte"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16773 msgid "Dings 1"
16774 msgstr "Dings 1"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16777 msgid "Dings 2"
16778 msgstr "Dings 2"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16781 msgid "Dings 3"
16782 msgstr "Dings 3"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16785 msgid "Dings 4"
16786 msgstr "Dings 4"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16789 msgid "Directories"
16790 msgstr "Katalogar"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16793 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16794 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16797 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16798 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16801 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16802 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16805 #, fuzzy
16806 msgid ""
16807 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16808 "1995-2008 LyX Team"
16809 msgstr ""
16810 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16811 "1995-2007 LyX Teamet"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16814 msgid ""
16815 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16816 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16817 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16818 "any later version."
16819 msgstr ""
16820 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16821 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16822 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16823 "versjonar om du ynskjer det."
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16826 msgid ""
16827 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16828 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16829 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16830 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16831 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16832 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16833 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16834 msgstr ""
16835 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16836 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16843 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16846 msgid "LyX Version "
16847 msgstr "LyX Versjon "
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16850 msgid "Library directory: "
16851 msgstr "Bibliotek katalog: "
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16854 msgid "User directory: "
16855 msgstr "Brukar katalog"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16859 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16860 #, c-format
16861 msgid "LyX: %1$s"
16862 msgstr "LyX: %1$s"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16865 #, fuzzy
16866 msgid "About %1"
16867 msgstr "Om LyX"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16871 msgid "Preferences"
16872 msgstr "LyX-Val"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Reconfigure"
16877 msgstr "Set opp på nytt|n"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Quit %1"
16882 msgstr "Skru av LyX"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16885 msgid "Exiting."
16886 msgstr "Avsluttar."
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16889 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16890 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16893 #, c-format
16894 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16895 msgstr ""
16896 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16899 #, fuzzy
16900 msgid "The current document was closed."
16901 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16904 msgid ""
16905 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16906 "documents and exit.\n"
16907 "\n"
16908 "Exception: "
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16913 msgid "Software exception Detected"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16917 msgid ""
16918 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16919 "unsaved documents and exit."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Could not find UI definition file"
16925 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16928 msgid "Bibliography Entry Settings"
16929 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16932 msgid "BibTeX Bibliography"
16933 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16941 msgid "Documents|#o#O"
16942 msgstr "Dokument|#o#O"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16946 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16949 msgid "Select a BibTeX database to add"
16950 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16954 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16957 msgid "Select a BibTeX style"
16958 msgstr "Vel BibTeX stil"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16961 #, fuzzy
16962 msgid "No frame"
16963 msgstr "Inga ramme"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Simple rectangular frame"
16968 msgstr "innskot ramme"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Oval frame, thin"
16973 msgstr "Tynn, oval ramme"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Oval frame, thick"
16978 msgstr "Tjukk oval ramme"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16981 msgid "Drop shadow"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Shaded background"
16987 msgstr "notat bakgrunn"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Double rectangular frame"
16992 msgstr "dobbel"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16996 msgid "Height"
16997 msgstr "Høgd"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17001 msgid "Depth"
17002 msgstr "Djupn"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17007 msgid "Total Height"
17008 msgstr "Heile høgda"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17012 msgid "Width"
17013 msgstr "Breidd"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17016 msgid "Box Settings"
17017 msgstr "Rammeval"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17020 msgid "Branch Settings"
17021 msgstr "Greinval"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17024 msgid "Activated"
17025 msgstr "Aktivert"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17028 msgid "Color"
17029 msgstr "Farge"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17033 msgid "Yes"
17034 msgstr "Ja"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17037 msgid "No"
17038 msgstr "Nei"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17041 msgid "Merge Changes"
17042 msgstr "Slå saman endringar"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "Change by %1$s\n"
17048 "\n"
17049 msgstr ""
17050 "Endra av %1$s\n"
17051 "\n"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17054 #, c-format
17055 msgid "Change made at %1$s\n"
17056 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17063 msgid "No change"
17064 msgstr "Inga endring"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17067 msgid "Small Caps"
17068 msgstr "Lita skrifttype"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17075 msgid "Reset"
17076 msgstr "Nullstill"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17079 msgid "Underbar"
17080 msgstr "Understrek"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17083 msgid "Noun"
17084 msgstr "Storebokstaver"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17087 msgid "No color"
17088 msgstr "Ingen fargar"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17091 msgid "Black"
17092 msgstr "Svart"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17095 msgid "White"
17096 msgstr "Kvit"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17099 msgid "Red"
17100 msgstr "Raud"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17103 msgid "Green"
17104 msgstr "Grøn"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17107 msgid "Blue"
17108 msgstr "Blå"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17111 msgid "Cyan"
17112 msgstr "Cyan"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17115 msgid "Magenta"
17116 msgstr "Magenta"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17119 msgid "Yellow"
17120 msgstr "Gul"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17123 msgid "Text Style"
17124 msgstr "Tekststil"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Keys"
17129 msgstr "&Nøkkel:"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17132 msgid "LinkBack PDF"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17136 msgid "PDF"
17137 msgstr "PDF"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17140 #, fuzzy
17141 msgid "pasted"
17142 msgstr "Lim inn"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "%1$s Files"
17147 msgstr "%1$s og %2$s"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17152 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17158 msgid "Canceled."
17159 msgstr "Avbroten."
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Overwrite external file?"
17164 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17169 msgstr ""
17170 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17171 "\n"
17172 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17175 msgid "Next command"
17176 msgstr "Neste kommando"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17179 msgid "big[[delimiter size]]"
17180 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17183 msgid "Big[[delimiter size]]"
17184 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17188 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17192 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17195 msgid "Math Delimiter"
17196 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17200 msgid "(None)"
17201 msgstr "(Ingen)"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17204 msgid "Variable"
17205 msgstr "Variabel"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17208 msgid "Computer Modern Roman"
17209 msgstr "Computer Modern Romansk"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17212 msgid "Latin Modern Roman"
17213 msgstr "Latin Modern Romansk"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17216 msgid "AE (Almost European)"
17217 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17220 msgid "Times Roman"
17221 msgstr "Times-Romansk"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17224 msgid "Palatino"
17225 msgstr "Palatino"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17228 msgid "Bitstream Charter"
17229 msgstr "Bitstream Charter"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17232 msgid "New Century Schoolbook"
17233 msgstr "New Century Schoolbook"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17236 msgid "Bookman"
17237 msgstr "Bookman"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17240 msgid "Utopia"
17241 msgstr "Utopia"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17244 msgid "Bera Serif"
17245 msgstr "Bera Serif"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17248 msgid "Concrete Roman"
17249 msgstr "Concrete Romansk"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17252 msgid "Zapf Chancery"
17253 msgstr "Zapf Chancery"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17256 msgid "Computer Modern Sans"
17257 msgstr "Computer Modern Sans"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17260 msgid "Latin Modern Sans"
17261 msgstr "Latin Modern Sans"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17264 msgid "Helvetica"
17265 msgstr "Helvetica"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17268 msgid "Avant Garde"
17269 msgstr "Avant Garde"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17272 msgid "Bera Sans"
17273 msgstr "Bera Sans"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17276 msgid "CM Bright"
17277 msgstr "CM Bright"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17280 msgid "Computer Modern Typewriter"
17281 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17284 msgid "Latin Modern Typewriter"
17285 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17288 msgid "Courier"
17289 msgstr "Courier"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17292 msgid "Bera Mono"
17293 msgstr "Bera Mono"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17296 msgid "LuxiMono"
17297 msgstr "LuxiMono"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17300 msgid "CM Typewriter Light"
17301 msgstr "CM Typewriter Light"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Module not found!"
17306 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17309 msgid "Document Settings"
17310 msgstr "Dokumentval"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17314 msgid ""
17315 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17316 msgstr ""
17317 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17320 msgid "Length"
17321 msgstr "Lengd"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17325 msgid " (not installed)"
17326 msgstr " (ikkje installert)"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17329 msgid "10"
17330 msgstr "10"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17333 msgid "11"
17334 msgstr "11"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17337 msgid "12"
17338 msgstr "12"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17341 msgid "empty"
17342 msgstr "tom"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17345 msgid "plain"
17346 msgstr "enkel"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17349 msgid "headings"
17350 msgstr "hovud"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17353 msgid "fancy"
17354 msgstr "frodig"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17357 msgid "B3"
17358 msgstr "B3"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17361 msgid "B4"
17362 msgstr "B4"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17365 msgid "LaTeX default"
17366 msgstr "LaTeX standard"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17369 msgid "``text''"
17370 msgstr "“tekst”"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17373 msgid "''text''"
17374 msgstr "”tekst”"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17377 msgid ",,text``"
17378 msgstr "„tekst“"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17381 msgid ",,text''"
17382 msgstr "„tekst”"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17385 msgid "<<text>>"
17386 msgstr "«tekst»"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17389 msgid ">>text<<"
17390 msgstr "»tekst«"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17393 msgid "Numbered"
17394 msgstr "Nummerering"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17397 msgid "Appears in TOC"
17398 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17401 msgid "Author-year"
17402 msgstr "Forfattar-år"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17405 msgid "Numerical"
17406 msgstr "Numerisk"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17409 #, c-format
17410 msgid "Unavailable: %1$s"
17411 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17414 msgid "Document Class"
17415 msgstr "Dokumentklasse"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17418 msgid "Text Layout"
17419 msgstr "Tekststil"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17422 msgid "Page Margins"
17423 msgstr "Sidemargar"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17426 msgid "Numbering & TOC"
17427 msgstr "Tal og bolkar"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17430 #, fuzzy
17431 msgid "PDF Properties"
17432 msgstr "Eigenskapar"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17435 msgid "Math Options"
17436 msgstr "Matte val"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17439 msgid "Float Placement"
17440 msgstr "Flytar plassering"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17443 msgid "Bullets"
17444 msgstr "Punkt"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17447 msgid "Branches"
17448 msgstr "Greiner"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17452 msgid "LaTeX Preamble"
17453 msgstr "LaTeX fortekst"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Layouts|#o#O"
17458 msgstr "Oppsett|O"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17461 #, fuzzy
17462 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17463 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Local layout file"
17469 msgstr "Tekststil"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17472 msgid ""
17473 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17474 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17475 "document may not work with this layout if you do not\n"
17476 "keep the layout file in the document directory."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17480 #, fuzzy
17481 msgid "&Set Layout"
17482 msgstr "Tekststil"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Error"
17489 msgstr "Pil"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Unable to read local layout file."
17494 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Select master document"
17499 msgstr "Hovuddokumentet"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17502 #, fuzzy
17503 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17504 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Unable to set document class."
17510 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Unapplied changes"
17516 msgstr "Registrer endringar"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17520 msgid ""
17521 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17522 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17527 msgid "&Dismiss"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17531 #, c-format
17532 msgid "%1$s, %2$s"
17533 msgstr "%1$s, %2$s"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17536 #, fuzzy, c-format
17537 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17538 msgstr "%1$s og %2$s"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17541 #, c-format
17542 msgid "Package(s) required: %1$s."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17546 #, fuzzy
17547 msgid "or"
17548 msgstr "Skjema"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17551 #, c-format
17552 msgid "Module required: %1$s."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17556 #, c-format
17557 msgid "Modules excluded: %1$s."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17561 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Can't set layout!"
17567 msgstr "Endra avsnittstil"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17572 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Not Found"
17577 msgstr "Ikkje vist."
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17580 msgid "TeX Code Settings"
17581 msgstr "TeX val"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Error List"
17586 msgstr "Kodelister"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17589 #, c-format
17590 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17591 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17594 msgid "Top left"
17595 msgstr "Øvst til venstre"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17598 msgid "Bottom left"
17599 msgstr "Nedst til venstre"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17602 msgid "Baseline left"
17603 msgstr "Venstre grunnlinje"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17606 msgid "Top center"
17607 msgstr "Øvst midt på"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17610 msgid "Bottom center"
17611 msgstr "Nedst midt på"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17614 msgid "Baseline center"
17615 msgstr "Midt på grunnlina"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17618 msgid "Top right"
17619 msgstr "Øvst til høgre"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17622 msgid "Bottom right"
17623 msgstr "Nedst til høgre"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17626 msgid "Baseline right"
17627 msgstr "Høgre grunnlinje"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17630 msgid "External Material"
17631 msgstr "Eksternt materiale"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17634 msgid "Scale%"
17635 msgstr "Storleik%"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17638 msgid "Select external file"
17639 msgstr "Vel ekstern fil"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17642 msgid "Float Settings"
17643 msgstr "Flytarval"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17646 msgid "Graphics"
17647 msgstr "Grafikk"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17650 msgid "Select graphics file"
17651 msgstr "Vel grafikk fil"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17654 msgid "Clipart|#C#c"
17655 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Horizontal Space Settings"
17660 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17663 msgid ""
17664 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17665 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17666 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Hyperlink"
17672 msgstr "&Lag lenke"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17675 msgid "Child Document"
17676 msgstr "Barnedokumentet"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17681 msgid ""
17682 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17683 msgstr ""
17684 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17687 msgid "Select document to include"
17688 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17691 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17692 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17695 #, fuzzy
17696 msgid "unknown"
17697 msgstr " ukjent"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17700 #, fuzzy
17701 msgid "shortcut"
17702 msgstr "&Snøggtast:"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17705 #, fuzzy
17706 msgid "shortcuts"
17707 msgstr "&Snøggtast:"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17710 msgid "lyxrc"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17714 #, fuzzy
17715 msgid "package"
17716 msgstr "Avstand"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #, fuzzy
17720 msgid "textclass"
17721 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17724 #, fuzzy
17725 msgid "menu"
17726 msgstr "mu"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17729 #, fuzzy
17730 msgid "icon"
17731 msgstr "cong"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17734 #, fuzzy
17735 msgid "buffer"
17736 msgstr "blå"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Info"
17741 msgstr "Angre"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17744 msgid "Label"
17745 msgstr "Etikett"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17748 msgid "No language"
17749 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17752 msgid "Program Listing Settings"
17753 msgstr "Val for Kodelister"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17756 msgid "No dialect"
17757 msgstr "Ingen dialekt"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17760 msgid "LaTeX Log"
17761 msgstr "LaTeX-logg"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17764 msgid "Literate Programming Build Log"
17765 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17768 msgid "lyx2lyx Error Log"
17769 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17772 msgid "Version Control Log"
17773 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17776 msgid "No LaTeX log file found."
17777 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17780 msgid "No literate programming build log file found."
17781 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17785 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17788 msgid "No version control log file found."
17789 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17792 msgid "Math Matrix"
17793 msgstr "Matte matrise"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17796 msgid "Nomenclature"
17797 msgstr "Nomenklatur"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17800 msgid "Note Settings"
17801 msgstr "Notaval"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17804 msgid "Paragraph Settings"
17805 msgstr "Val for avsnitt"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17808 msgid ""
17809 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17810 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17811 "\n"
17812 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17813 "the items is used."
17814 msgstr ""
17815 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17816 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17817 "\n"
17818 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17819 "til å sette bredda på etikettane."
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17822 msgid "System files|#S#s"
17823 msgstr "System filer|#S#s"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17826 msgid "User files|#U#u"
17827 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Look & Feel"
17832 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Language Settings"
17837 msgstr "Språkval"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Output"
17842 msgstr "Eksportvegar"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17845 #, fuzzy
17846 msgid "File Handling"
17847 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17850 msgid "Date format"
17851 msgstr "Datoformat"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Keyboard/Mouse"
17856 msgstr "Tastatur"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Input Completion"
17861 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17864 msgid "Screen fonts"
17865 msgstr "Skjerm skrift"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17868 msgid "Colors"
17869 msgstr "Fargar"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17872 msgid "Paths"
17873 msgstr "Stigar"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Select directory for example files"
17878 msgstr "Vel mal"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17881 msgid "Select a document templates directory"
17882 msgstr "Vel ein stig til malar"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17885 msgid "Select a temporary directory"
17886 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17889 msgid "Select a backups directory"
17890 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17893 msgid "Select a document directory"
17894 msgstr "Vel stig til dokument"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17897 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17898 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17902 msgid "Spellchecker"
17903 msgstr "Stavekontroll"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17906 msgid "ispell"
17907 msgstr "ispell"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17910 msgid "aspell"
17911 msgstr "aspell"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17914 msgid "hspell"
17915 msgstr "hspell"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17918 msgid "pspell (library)"
17919 msgstr "psspell (bibliotek )"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17922 msgid "aspell (library)"
17923 msgstr "aspell (bibliotek )"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17926 msgid "Converters"
17927 msgstr "Eksportprogram"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17930 msgid "File formats"
17931 msgstr "Filformat"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17934 msgid "Format in use"
17935 msgstr "Format som er i bruk"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17939 msgstr ""
17940 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17941 "programmet fyrst."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17944 msgid "LyX needs to be restarted!"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17948 msgid ""
17949 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17950 "restart."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17954 msgid "Printer"
17955 msgstr "Skrivar"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17958 msgid "User interface"
17959 msgstr "Grensesnitt"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Control"
17964 msgstr "Setelen"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Shortcuts"
17969 msgstr "&Snøggtast:"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Function"
17974 msgstr "Funksjonar"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Shortcut"
17979 msgstr "&Snøggtast:"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17982 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Mathematical Symbols"
17988 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Document and Window"
17993 msgstr "Filhovud-feil"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17996 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18000 #, fuzzy
18001 msgid "System and Miscellaneous"
18002 msgstr "AMS ymse"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Res&tore"
18007 msgstr "Gjenopp&rett"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Failed to create shortcut"
18013 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18018 msgstr "Ukjent funksjon."
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18021 msgid "Invalid or empty key sequence"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18025 msgid "Shortcut is already defined"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18031 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18034 msgid "Identity"
18035 msgstr "Identitet"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18038 msgid "Choose bind file"
18039 msgstr "Vel bindingsfil"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18042 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18043 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18046 msgid "Choose UI file"
18047 msgstr "Vel UI fil"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18050 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18051 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18054 msgid "Choose keyboard map"
18055 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18058 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18059 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18062 msgid "Choose personal dictionary"
18063 msgstr "Vel personleg ordbok"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18066 msgid "*.pws"
18067 msgstr "*.pws"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18070 msgid "*.ispell"
18071 msgstr "*.ispell"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18074 msgid "Print Document"
18075 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18078 msgid "Print to file"
18079 msgstr "Skriv ut til fil"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18082 msgid "PostScript files (*.ps)"
18083 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18086 msgid "Cross-reference"
18087 msgstr "Kryssreferanse"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18090 msgid "&Go Back"
18091 msgstr "&Gå tilbake"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18094 msgid "Jump back"
18095 msgstr "Hopp tilbake"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18098 msgid "Jump to label"
18099 msgstr "Gå til referanse"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18102 msgid "Find and Replace"
18103 msgstr "Søk og erstatt"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18106 msgid "Send Document to Command"
18107 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18110 msgid "Show File"
18111 msgstr "Vis fila"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Error -> Cannot load file!"
18116 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18119 msgid "Spellchecker error"
18120 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18123 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18124 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18127 msgid ""
18128 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18129 "Maybe it has been killed."
18130 msgstr ""
18131 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18132 "Kanskje nokon drap den."
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18135 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18136 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18139 msgid "The spellchecker has failed"
18140 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18143 #, c-format
18144 msgid "%1$d words checked."
18145 msgstr "%1$d ord sjekka."
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18148 msgid "One word checked."
18149 msgstr "Eit ord er sjekka."
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18152 msgid "Spelling check completed"
18153 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Basic Latin"
18158 msgstr "Variasjon"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Latin-1 Supplement"
18163 msgstr "Tillegg"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18166 msgid "Latin Extended-A"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18170 msgid "Latin Extended-B"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18174 #, fuzzy
18175 msgid "IPA Extensions"
18176 msgstr "Fil E&tternamn:"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18179 msgid "Spacing Modifier Letters"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18183 msgid "Combining Diacritical Marks"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18187 msgid "Cyrillic"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Arabic"
18193 msgstr "Arabisk"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18196 msgid "Devanagari"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Bengali"
18202 msgstr "Start"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18205 msgid "Gurmukhi"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Gujarati"
18211 msgstr "Undervariasjon"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18214 msgid "Oriya"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Tamil"
18220 msgstr "E-post"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18223 msgid "Telugu"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Kannada"
18229 msgstr "Kanadisk"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18232 msgid "Malayalam"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Lao"
18238 msgstr "Stil "
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Tibetan"
18243 msgstr "beta"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Georgian"
18248 msgstr "Tysk"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18251 msgid "Hangul Jamo"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Phonetic Extensions"
18257 msgstr "Fil E&tternamn:"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18260 msgid "Latin Extended Additional"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18264 msgid "Greek Extended"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18268 #, fuzzy
18269 msgid "General Punctuation"
18270 msgstr "Generell informasjon"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Superscripts and Subscripts"
18275 msgstr "Heva tekst|v"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Currency Symbols"
18280 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18283 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Letterlike Symbols"
18289 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Number Forms"
18294 msgstr "Tal på rader"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Mathematical Operators"
18299 msgstr "Mathematica|a"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Miscellaneous Technical"
18304 msgstr "Ymse"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Control Pictures"
18309 msgstr "Konjektur"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18312 msgid "Optical Character Recognition"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18316 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Box Drawing"
18322 msgstr "Rammeval"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Block Elements"
18327 msgstr "Takk"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Geometric Shapes"
18332 msgstr "Kursiv tekst"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Miscellaneous Symbols"
18337 msgstr "Ymse"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Dingbats"
18342 msgstr "Dings 1"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18347 msgstr "Ymse"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18350 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18354 msgid "Hiragana"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Katakana"
18360 msgstr "Katalansk"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Bopomofo"
18365 msgstr "&Nedste rada:"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18368 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Kanbun"
18374 msgstr "Kanadisk"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18377 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18381 msgid "CJK Compatibility"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18385 msgid "CJK Unified Ideographs"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18389 msgid "Hangul Syllables"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18393 msgid "High Surrogates"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18397 msgid "Private Use High Surrogates"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18401 msgid "Low Surrogates"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18405 msgid "Private Use Area"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18409 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18413 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18419 msgstr "Retning"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18422 msgid "Combining Half Marks"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18426 msgid "CJK Compatibility Forms"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18430 msgid "Small Form Variants"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18436 msgstr "Retning"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18439 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Specials"
18445 msgstr "Spesial post"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Linear B Syllabary"
18450 msgstr "Korollar"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18453 msgid "Linear B Ideograms"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Aegean Numbers"
18459 msgstr "Sidetal"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Ancient Greek Numbers"
18464 msgstr "Sidetal"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Old Italic"
18469 msgstr "Kursiv"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Gothic"
18474 msgstr "coth"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18477 msgid "Ugaritic"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18481 msgid "Old Persian"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Deseret"
18487 msgstr "Nullstill"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Shavian"
18492 msgstr "Latvisk"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18495 msgid "Osmanya"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Cypriot Syllabary"
18501 msgstr "Korollar"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Kharoshthi"
18506 msgstr "varnothing"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18511 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Musical Symbols"
18516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18529 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Tags"
18542 msgstr "Sider"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Variation Selectors Supplement"
18547 msgstr "Tillegg"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Character: "
18560 msgstr "Teiknsett"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18563 msgid "Code Point: "
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Symbols"
18569 msgstr "Symbol"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18572 msgid "Table Settings"
18573 msgstr "Tabellval"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18576 msgid "Insert Table"
18577 msgstr "Set inn tabell"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18580 msgid "TeX Information"
18581 msgstr "TeX informasjon"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18584 msgid "Outline"
18585 msgstr "Disposisjon"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18588 msgid "Filtering layouts with \""
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18592 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18596 #, fuzzy
18597 msgid " (unknown)"
18598 msgstr " ukjent"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18601 #, fuzzy
18602 msgid "auto"
18603 msgstr " (auto)"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18606 #, fuzzy
18607 msgid "off"
18608 msgstr "Av"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18611 #, c-format
18612 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18616 msgid "Vertical Space Settings"
18617 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18620 #, fuzzy
18621 msgid "version "
18622 msgstr "Versjon"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18625 msgid "unknown version"
18626 msgstr "ukjent versjon"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18629 msgid "Small-sized icons"
18630 msgstr "Små ikon"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18633 msgid "Normal-sized icons"
18634 msgstr "Normale ikon"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18637 msgid "Big-sized icons"
18638 msgstr "Store ikon"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18641 #, fuzzy, c-format
18642 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18643 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18646 msgid "Select template file"
18647 msgstr "Vel mal"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18650 msgid "Templates|#T#t"
18651 msgstr "Malar|#M#m"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18655 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18656 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18659 msgid "Document not loaded."
18660 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18663 msgid "Select document to open"
18664 msgstr "Vel dokument"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18668 msgid "Examples|#E#e"
18669 msgstr "Eksempla|#E#e"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18672 #, fuzzy
18673 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18674 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18677 #, fuzzy
18678 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18679 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18682 #, fuzzy
18683 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18684 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18687 #, c-format
18688 msgid "Opening document %1$s..."
18689 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18692 #, c-format
18693 msgid "Document %1$s opened."
18694 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Version control detected."
18699 msgstr "Kontroll av versjonar"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18702 #, c-format
18703 msgid "Could not open document %1$s"
18704 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18707 msgid "Couldn't import file"
18708 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18711 #, c-format
18712 msgid "No information for importing the format %1$s."
18713 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18716 #, c-format
18717 msgid "Select %1$s file to import"
18718 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid ""
18723 "The document %1$s already exists.\n"
18724 "\n"
18725 "Do you want to overwrite that document?"
18726 msgstr ""
18727 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18728 "\n"
18729 "Vil du skriva over dokumentet?"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Overwrite document?"
18734 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18737 #, c-format
18738 msgid "Importing %1$s..."
18739 msgstr "Importerer %1$s..."
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18742 msgid "imported."
18743 msgstr "importert."
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18746 #, fuzzy
18747 msgid "file not imported!"
18748 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18751 msgid "Select LyX document to insert"
18752 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18755 msgid "Select file to insert"
18756 msgstr "Vel fil å setje inn"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18759 msgid "Choose a filename to save document as"
18760 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18763 msgid "&Rename"
18764 msgstr "End&ra namn"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "The document %1$s could not be saved.\n"
18770 "\n"
18771 "Do you want to rename the document and try again?"
18772 msgstr ""
18773 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18774 "\n"
18775 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18778 msgid "Rename and save?"
18779 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18782 #, fuzzy
18783 msgid "&Retry"
18784 msgstr "Gjenopp&rett"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18790 "\n"
18791 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18792 msgstr ""
18793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18794 "\n"
18795 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18798 msgid "&Discard"
18799 msgstr "&Forkast"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Saving all documents..."
18804 msgstr "Lagrar %1$s..."
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18807 #, fuzzy
18808 msgid "All documents saved."
18809 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18812 #, c-format
18813 msgid "%1$s unknown command!"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18818 msgid "LaTeX Source"
18819 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18822 #, fuzzy
18823 msgid "DocBook Source"
18824 msgstr "Bokmerke|B"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Literate Source"
18829 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18832 #, fuzzy
18833 msgid " (version control)"
18834 msgstr "Kontroll av versjonar"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18837 msgid " (changed)"
18838 msgstr " (endra)"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18841 msgid " (read only)"
18842 msgstr " (berre lesing)"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Close File"
18847 msgstr "Lat att"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Hide tab"
18852 msgstr "delta"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Close tab"
18857 msgstr "Lat att"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Wrap Float Settings"
18862 msgstr "Flytarval"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18865 msgid "Click to detach"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18869 msgid "No Group"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18873 #, fuzzy
18874 msgid "No Documents Open!"
18875 msgstr "Ingen opne dokument!"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18881 msgid "No Document Open!"
18882 msgstr "Ingen opne dokument!"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18885 msgid "Master Document"
18886 msgstr "Hovuddokumentet"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18889 msgid "Open Navigator..."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Other Lists"
18895 msgstr "Andre flytarar"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18898 msgid "No Table of contents"
18899 msgstr "Inga innhaldsliste"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Other Toolbars"
18904 msgstr "Verktylinjer|y"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18907 msgid "No Branch in Document!"
18908 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18911 #, fuzzy
18912 msgid "No Citation in Scope!"
18913 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18914
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18916 #, fuzzy
18917 msgid "No action defined!"
18918 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18919
18920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18921 msgid "space"
18922 msgstr "mellomrom"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18927 msgid "Invalid filename"
18928 msgstr "Ugyldig filnamn"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18931 msgid ""
18932 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18933 "characters:\n"
18934 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18937 msgid "Could not update TeX information"
18938 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18941 #, c-format
18942 msgid "The script `%s' failed."
18943 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18944
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18946 #, fuzzy
18947 msgid "All Files "
18948 msgstr "Alle filer (*)"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18951 msgid "Table of Contents"
18952 msgstr "Innhaldsliste"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Child Documents"
18957 msgstr "Barnedokumentet"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18960 #, fuzzy
18961 msgid "List of Graphics"
18962 msgstr "Liste over tabellar"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18965 #, fuzzy
18966 msgid "List of Equations"
18967 msgstr "Liste over kodelister"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18970 #, fuzzy
18971 msgid "List of Footnotes"
18972 msgstr "Liste over figurar"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18975 #, fuzzy
18976 msgid "List of Listings"
18977 msgstr "Liste over kodelister"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18980 #, fuzzy
18981 msgid "List of Indexes"
18982 msgstr "Liste over tabellar"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18985 #, fuzzy
18986 msgid "List of Marginal notes"
18987 msgstr "Liste over tabellar"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18990 #, fuzzy
18991 msgid "List of Notes"
18992 msgstr "Liste over tabellar"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18995 #, fuzzy
18996 msgid "List of Citations"
18997 msgstr "Liste over kodelister"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Labels and References"
19002 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19005 #, fuzzy
19006 msgid "List of Branches"
19007 msgstr "Liste over tabellar"
19008
19009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19011 msgid ""
19012 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19013 "file through LaTeX: "
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/Inset.cpp:333
19017 msgid "Opened inset"
19018 msgstr "Opna innskot"
19019
19020 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19021 msgid "Keys must be unique!"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "The key %1$s already exists,\n"
19028 "it will be changed to %2$s."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19035 "If you proceed, all of them will be opened."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Open Databases?"
19041 msgstr "Databa&sar"
19042
19043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19044 msgid "&Proceed"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19049 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19050
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Databases:"
19054 msgstr "Databa&sar"
19055
19056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Style File:"
19059 msgstr "Lat att"
19060
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Lists:"
19064 msgstr "Liste"
19065
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19067 msgid "included in TOC"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19071 msgid "Export Warning!"
19072 msgstr "Eksport åtvaring!"
19073
19074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19075 msgid ""
19076 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19077 "BibTeX will be unable to find them."
19078 msgstr ""
19079 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19080 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19081
19082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19083 msgid ""
19084 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19085 "BibTeX will be unable to find it."
19086 msgstr ""
19087 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19088 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19089
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19091 #, fuzzy
19092 msgid "simple frame"
19093 msgstr "innskot ramme"
19094
19095 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19096 #, fuzzy
19097 msgid "frameless"
19098 msgstr "Utan ramme"
19099
19100 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19101 #, fuzzy
19102 msgid "simple frame, page breaks"
19103 msgstr "innskot ramme"
19104
19105 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19106 #, fuzzy
19107 msgid "oval, thin"
19108 msgstr "Tynn, oval ramme"
19109
19110 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19111 #, fuzzy
19112 msgid "oval, thick"
19113 msgstr "Tjukk oval ramme"
19114
19115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19116 msgid "drop shadow"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19120 #, fuzzy
19121 msgid "shaded background"
19122 msgstr "Skuggelagd ramme"
19123
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19125 #, fuzzy
19126 msgid "double frame"
19127 msgstr "dobbel"
19128
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19130 msgid "Opened Box Inset"
19131 msgstr "Opna ramme innskot"
19132
19133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19134 msgid "Opened Branch Inset"
19135 msgstr "Opna grein innskot"
19136
19137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19138 msgid "Branch: "
19139 msgstr "Grein: "
19140
19141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19142 msgid "Undef: "
19143 msgstr "Udefin: "
19144
19145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19146 msgid "branch"
19147 msgstr "Grein"
19148
19149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19150 msgid "Opened Caption Inset"
19151 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19152
19153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19154 #, c-format
19155 msgid "Sub-%1$s"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19159 #, fuzzy
19160 msgid "not cited"
19161 msgstr "vern"
19162
19163 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19164 msgid "Left-click to collapse the inset"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19168 msgid "Left-click to open the inset"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19172 msgid "LaTeX Command: "
19173 msgstr "LaTeX kommando: "
19174
19175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19176 #, fuzzy
19177 msgid "InsetCommand Error: "
19178 msgstr "Innskot kommando: "
19179
19180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Incompatible command name."
19183 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19184
19185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19186 #, fuzzy
19187 msgid "InsetCommandParams Error: "
19188 msgstr "Innskot kommando: "
19189
19190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19191 #, fuzzy
19192 msgid "InsetCommandParams: "
19193 msgstr "Innskot kommando: "
19194
19195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19196 msgid "Unknown parameter name: "
19197 msgstr "Ukjent val: "
19198
19199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19200 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19201 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19202
19203 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19204 msgid "Opened ERT Inset"
19205 msgstr "Opna ERT innskot"
19206
19207 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19208 #, c-format
19209 msgid "External template %1$s is not installed"
19210 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19211
19212 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Opened Flex Inset"
19215 msgstr "Opna tekst innskot"
19216
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19218 msgid "float: "
19219 msgstr "flytar"
19220
19221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19222 msgid "Opened Float Inset"
19223 msgstr "Opna flytar innskot"
19224
19225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19226 msgid "float"
19227 msgstr "flytar"
19228
19229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19230 #, fuzzy
19231 msgid "subfloat: "
19232 msgstr "flytar"
19233
19234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19235 msgid " (sideways)"
19236 msgstr " (rotert)"
19237
19238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19239 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19240 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19241
19242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19243 #, c-format
19244 msgid "List of %1$s"
19245 msgstr "Liste over %1$s"
19246
19247 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19248 msgid "Opened Footnote Inset"
19249 msgstr "Opna botntekst innskot"
19250
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19252 msgid "footnote"
19253 msgstr "botntekst"
19254
19255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "Could not copy the file\n"
19259 "%1$s\n"
19260 "into the temporary directory."
19261 msgstr ""
19262 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19263 "%1$s\n"
19264 "til den mellombelse katalogen."
19265
19266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19267 #, c-format
19268 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19269 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19270
19271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19272 #, c-format
19273 msgid "Graphics file: %1$s"
19274 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19275
19276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19277 msgid "Verbatim Input"
19278 msgstr "Set inn Verbatim"
19279
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19281 msgid "Verbatim Input*"
19282 msgstr "Set inn Verbatim*"
19283
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19285 msgid "Recursive input"
19286 msgstr "Rekursiv"
19287
19288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19289 #, c-format
19290 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19291 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19292
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "Included file `%1$s'\n"
19297 "has textclass `%2$s'\n"
19298 "while parent file has textclass `%3$s'."
19299 msgstr ""
19300 "Underdokumentet %1$s'\n"
19301 "har tekstklassa %2$s'\n"
19302 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19303
19304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19305 msgid "Different textclasses"
19306 msgstr "Ulike tekstklassar"
19307
19308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid ""
19311 "Included file `%1$s'\n"
19312 "uses module `%2$s'\n"
19313 "which is not used in parent file."
19314 msgstr ""
19315 "Underdokumentet %1$s'\n"
19316 "har tekstklassa %2$s'\n"
19317 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Module not found"
19322 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19323
19324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Information regarding "
19327 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19328
19329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19330 #, fuzzy
19331 msgid "undefined"
19332 msgstr "strekunder"
19333
19334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19335 #, fuzzy
19336 msgid "yes"
19337 msgstr "Stilar"
19338
19339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19340 #, fuzzy
19341 msgid "no"
19342 msgstr "Angre"
19343
19344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Unknown buffer info"
19347 msgstr "ukjend brukar"
19348
19349 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19350 msgid "Label names must be unique!"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "The label %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19361 msgid "DUPLICATE: "
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19365 msgid "Opened Listing Inset"
19366 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19367
19368 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19369 msgid "no more lstline delimiters available"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Running out of delimiters"
19375 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19376
19377 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19378 msgid ""
19379 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19380 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19381 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19382 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19383 "must investigate!"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19389 msgstr "spesial teikn"
19390
19391 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "The following characters in one of the program listings are\n"
19395 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19396 "%1$s."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19400 msgid "A value is expected."
19401 msgstr "Eg venta ein verdi."
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19409 msgid "Unbalanced braces!"
19410 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19411
19412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19413 msgid "Please specify true or false."
19414 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19415
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19417 msgid "Only true or false is allowed."
19418 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19419
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19421 msgid "Please specify an integer value."
19422 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19425 msgid "An integer is expected."
19426 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19429 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19430 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19433 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19434 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19437 #, c-format
19438 msgid "Please specify one of %1$s."
19439 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19442 #, c-format
19443 msgid "Try one of %1$s."
19444 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19447 #, c-format
19448 msgid "I guess you mean %1$s."
19449 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19452 #, c-format
19453 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19454 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19457 #, c-format
19458 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19459 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19462 msgid ""
19463 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19464 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19467 msgid ""
19468 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19469 "trblTRBL"
19470 msgstr ""
19471 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19472 "trblTRBL"
19473
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19475 msgid ""
19476 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19477 "right, bottom left and top left corner."
19478 msgstr ""
19479 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19480 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19483 msgid "Enter something like \\color{white}"
19484 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19488 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19491 msgid "auto, last or a number"
19492 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19495 #, fuzzy
19496 msgid ""
19497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19499 "defining a listing inset)"
19500 msgstr ""
19501 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19502 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19505 #, fuzzy
19506 msgid ""
19507 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19509 "a listing inset)"
19510 msgstr ""
19511 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19512 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19513 "kodelisteinnskot)"
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19516 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19517 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19520 #, c-format
19521 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19522 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19527 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19530 #, c-format
19531 msgid "Parameter %1$s: "
19532 msgstr "Val %1$s: "
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19535 #, c-format
19536 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19537 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19540 #, c-format
19541 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19542 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19543
19544 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19546 msgstr "Opna margnotis innskot"
19547
19548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19549 #, fuzzy
19550 msgid "New Page"
19551 msgstr "Klargjer side"
19552
19553 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19554 msgid "Clear Page"
19555 msgstr "Klargjer side"
19556
19557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19558 msgid "Clear Double Page"
19559 msgstr "Klargjer dobbelside"
19560
19561 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Nom: "
19564 msgstr "Nom"
19565
19566 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Nomenclature Symbol: "
19569 msgstr "Nomenklatur"
19570
19571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Description: "
19574 msgstr "S&kildring:"
19575
19576 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Sorting: "
19579 msgstr "Formatering"
19580
19581 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19582 msgid "Note[[InsetNote]]"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19586 msgid "Greyed out"
19587 msgstr "Som Grå-tekst"
19588
19589 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19590 msgid "Opened Note Inset"
19591 msgstr "Opna notat innskot"
19592
19593 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19594 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19595 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19596
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19598 msgid "BROKEN: "
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19602 msgid "Ref: "
19603 msgstr "Ref: "
19604
19605 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19606 msgid "Equation"
19607 msgstr "Likninga"
19608
19609 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19610 msgid "EqRef: "
19611 msgstr "LiknRef: "
19612
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19614 msgid "Page Number"
19615 msgstr "Sidetal"
19616
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19618 msgid "Page: "
19619 msgstr "Side: "
19620
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19622 msgid "Textual Page Number"
19623 msgstr "Sidetal i teksten"
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19626 msgid "TextPage: "
19627 msgstr "Tekstside: "
19628
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19630 msgid "Standard+Textual Page"
19631 msgstr "Standard+tekstside"
19632
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19634 msgid "Ref+Text: "
19635 msgstr "Ref+Tekst: "
19636
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19638 msgid "PrettyRef"
19639 msgstr "Pen_ Ref"
19640
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19642 msgid "FormatRef: "
19643 msgstr "FormatRef: "
19644
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Interword Space"
19648 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19649
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Protected Space"
19653 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19654
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Thin Space"
19658 msgstr "Lite mellomrom|t"
19659
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Quad Space"
19663 msgstr "Avstand"
19664
19665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19666 #, fuzzy
19667 msgid "QQuad Space"
19668 msgstr "Avstand"
19669
19670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Enspace"
19673 msgstr "mellomrom"
19674
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Enskip"
19678 msgstr "nsim"
19679
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Negative Thin Space"
19683 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19684
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Protected Horizontal Fill"
19688 msgstr "Vassrett fyll"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19693 msgstr "Vassrett fyll"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19698 msgstr "Vassrett fyll"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19703 msgstr "Vassrett fyll"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19708 msgstr "Vassrett fyll"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19713 msgstr "Vassrett fyll"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19718 msgstr "Vassrett fyll"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19723 msgstr "Vassrett linje"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19728 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19729
19730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19731 msgid "Unknown TOC type"
19732 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19733
19734 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19735 msgid "Opened table"
19736 msgstr "Opna Tabell"
19737
19738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19739 #, fuzzy
19740 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19741 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19742
19743 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19744 msgid "Opened Text Inset"
19745 msgstr "Opna tekst innskot"
19746
19747 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19748 msgid "Vertical Space"
19749 msgstr "Loddrett avstand"
19750
19751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19752 msgid "wrap: "
19753 msgstr "Tekstbrekking: "
19754
19755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19756 msgid "Opened Wrap Inset"
19757 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19758
19759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19760 msgid "wrap"
19761 msgstr "Brekk tekst"
19762
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19764 msgid "Not shown."
19765 msgstr "Ikkje vist."
19766
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19768 msgid "Loading..."
19769 msgstr "Lastar ..."
19770
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19772 msgid "Converting to loadable format..."
19773 msgstr "Feil ved konvertering..."
19774
19775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19776 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19777 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19778
19779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19780 msgid "Scaling etc..."
19781 msgstr "Storleik etc..."
19782
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19784 msgid "Ready to display"
19785 msgstr "Klar til vising"
19786
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19788 msgid "No file found!"
19789 msgstr "Fann ikkje fila!"
19790
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19792 msgid "Error converting to loadable format"
19793 msgstr "Feil ved konvertering"
19794
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19796 msgid "Error loading file into memory"
19797 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19798
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19800 msgid "Error generating the pixmap"
19801 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19802
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19804 msgid "No image"
19805 msgstr "Fann ingen bilete"
19806
19807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19808 msgid "Preview loading"
19809 msgstr "Lasting av førehandvising"
19810
19811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19812 msgid "Preview ready"
19813 msgstr "Førehandsvising klar"
19814
19815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19816 msgid "Preview failed"
19817 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19820 msgid "sp"
19821 msgstr "sp"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:37
19824 msgid "pt"
19825 msgstr "pt"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:37
19828 msgid "bp"
19829 msgstr "bp"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:37
19832 msgid "dd"
19833 msgstr "dd"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:37
19836 msgid "mm"
19837 msgstr "mm"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 msgid "pc"
19841 msgstr "pc"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:38
19844 msgid "cc[[unit of measure]]"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:38
19848 msgid "cm"
19849 msgstr "cm"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:38
19852 msgid "ex"
19853 msgstr "ex"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:38
19856 msgid "em"
19857 msgstr "em"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:39
19860 msgid "Text Width %"
19861 msgstr "Tekstbreidd %"
19862
19863 #: src/lengthcommon.cpp:39
19864 msgid "Column Width %"
19865 msgstr "Kolonnebreidd %"
19866
19867 #: src/lengthcommon.cpp:39
19868 msgid "Page Width %"
19869 msgstr "Sidebreidd %"
19870
19871 #: src/lengthcommon.cpp:39
19872 msgid "Line Width %"
19873 msgstr "Linjebreidd %"
19874
19875 #: src/lengthcommon.cpp:40
19876 msgid "Text Height %"
19877 msgstr "Teksthøgd %"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:40
19880 msgid "Page Height %"
19881 msgstr "Sidehøgd %"
19882
19883 #: src/lyxfind.cpp:115
19884 msgid "Search error"
19885 msgstr "Søk feil"
19886
19887 #: src/lyxfind.cpp:115
19888 msgid "Search string is empty"
19889 msgstr "Søkje strengen er tom"
19890
19891 #: src/lyxfind.cpp:299
19892 msgid "String has been replaced."
19893 msgstr "Teksten er bytta ut."
19894
19895 #: src/lyxfind.cpp:302
19896 msgid " strings have been replaced."
19897 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19898
19899 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19900 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19901 #, c-format
19902 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19903 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19904
19905 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19906 #, fuzzy, c-format
19907 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19908 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19909
19910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19911 msgid "Only one row"
19912 msgstr "Berre ei rad"
19913
19914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19915 msgid "Only one column"
19916 msgstr "Berre ei kolonne"
19917
19918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19919 msgid "No hline to delete"
19920 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19921
19922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19923 msgid "No vline to delete"
19924 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19925
19926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19927 #, c-format
19928 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19929 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19930
19931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19932 msgid "No number"
19933 msgstr "Ingen nummer"
19934
19935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19936 msgid "Number"
19937 msgstr "Nummer"
19938
19939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19940 #, c-format
19941 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19942 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19943
19944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19945 #, c-format
19946 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19947 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19948
19949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19950 #, c-format
19951 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19952 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19953
19954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19955 msgid "create new math text environment ($...$)"
19956 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19957
19958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19959 msgid "entered math text mode (textrm)"
19960 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19961
19962 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19963 msgid "Standard[[mathref]]"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19967 #, fuzzy
19968 msgid "optional"
19969 msgstr "Vassrett"
19970
19971 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19972 msgid "TeX"
19973 msgstr "TeX"
19974
19975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19976 msgid "math macro"
19977 msgstr "mattemakro"
19978
19979 #: src/output.cpp:37
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "Could not open the specified document\n"
19983 "%1$s."
19984 msgstr ""
19985 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19986 "%1$s."
19987
19988 #: src/output_plaintext.cpp:136
19989 msgid "Abstract: "
19990 msgstr "Samandrag: "
19991
19992 #: src/output_plaintext.cpp:148
19993 msgid "References: "
19994 msgstr "Referansar: "
19995
19996 #: src/support/Package.cpp:435
19997 msgid "LyX binary not found"
19998 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19999
20000 #: src/support/Package.cpp:436
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20004 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20005
20006 #: src/support/Package.cpp:555
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid ""
20009 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20010 "\t%1$s\n"
20011 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20012 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20013 msgstr ""
20014 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20015 "\t%1$s\n"
20016 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20017 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20018
20019 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20020 msgid "File not found"
20021 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20022
20023 #: src/support/Package.cpp:637
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "Invalid %1$s switch.\n"
20027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20028 msgstr ""
20029 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20030 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20031
20032 #: src/support/Package.cpp:664
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20036 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20037 msgstr ""
20038 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20039 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20040
20041 #: src/support/Package.cpp:688
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20045 "%2$s is not a directory."
20046 msgstr ""
20047 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20048 "%2$s er ikkje ein stig."
20049
20050 #: src/support/Package.cpp:690
20051 msgid "Directory not found"
20052 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:38
20055 msgid "No debugging message"
20056 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:39
20059 msgid "General information"
20060 msgstr "Generell informasjon"
20061
20062 #: src/support/debug.cpp:40
20063 msgid "Program initialisation"
20064 msgstr "Startar opp programmet"
20065
20066 #: src/support/debug.cpp:41
20067 msgid "Keyboard events handling"
20068 msgstr "Tastatur handtering"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:42
20071 msgid "GUI handling"
20072 msgstr "GUI handtering"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:43
20075 msgid "Lyxlex grammar parser"
20076 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:44
20079 msgid "Configuration files reading"
20080 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:45
20083 msgid "Custom keyboard definition"
20084 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20085
20086 #: src/support/debug.cpp:46
20087 msgid "LaTeX generation/execution"
20088 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20089
20090 #: src/support/debug.cpp:47
20091 msgid "Math editor"
20092 msgstr "Redigere matte"
20093
20094 #: src/support/debug.cpp:48
20095 msgid "Font handling"
20096 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20097
20098 #: src/support/debug.cpp:49
20099 msgid "Textclass files reading"
20100 msgstr "Les tekstklasser"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:50
20103 msgid "Version control"
20104 msgstr "Kontroll av versjonar"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:51
20107 msgid "External control interface"
20108 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:52
20111 msgid "Undo/Redo mechanism"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:53
20115 msgid "User commands"
20116 msgstr "Brukar kommandoar"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:54
20119 msgid "The LyX Lexxer"
20120 msgstr "Lex for LyX"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:55
20123 msgid "Dependency information"
20124 msgstr "Informasjon om bindingar"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:56
20127 msgid "LyX Insets"
20128 msgstr "LyX innskot"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:57
20131 msgid "Files used by LyX"
20132 msgstr "Filer brukt av LyX"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:58
20135 msgid "Workarea events"
20136 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:59
20139 msgid "Insettext/tabular messages"
20140 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:60
20143 msgid "Graphics conversion and loading"
20144 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:61
20147 msgid "Change tracking"
20148 msgstr "Endra sporing"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:62
20151 msgid "External template/inset messages"
20152 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:63
20155 msgid "RowPainter profiling"
20156 msgstr "Profilering av RadMålar"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:64
20159 msgid "scrolling debugging"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:65
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Math macros"
20165 msgstr "mattemakro"
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:66
20168 msgid "RTL/Bidi"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/support/debug.cpp:67
20172 msgid "Locale/Internationalisation"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:68
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20178 msgstr "Utval som linjer|l"
20179
20180 #: src/support/debug.cpp:69
20181 msgid "Developers' general debug messages"
20182 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:70
20185 msgid "All debugging messages"
20186 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20187
20188 #: src/support/debug.cpp:115
20189 #, c-format
20190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20191 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20192
20193 #: src/support/filetools.cpp:247
20194 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20195 msgstr "nn"
20196
20197 #: src/support/os_win32.cpp:297
20198 msgid "System file not found"
20199 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20200
20201 #: src/support/os_win32.cpp:298
20202 msgid ""
20203 "Unable to load shfolder.dll\n"
20204 "Please install."
20205 msgstr ""
20206 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20207 "Ver venleg å innstaler denne."
20208
20209 #: src/support/os_win32.cpp:303
20210 msgid "System function not found"
20211 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20212
20213 #: src/support/os_win32.cpp:304
20214 msgid ""
20215 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20216 "Don't know how to proceed. Sorry."
20217 msgstr ""
20218 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20219 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20220 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20221
20222 #: src/support/userinfo.cpp:45
20223 msgid "Unknown user"
20224 msgstr "ukjend brukar"
20225
20226 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20227 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20228
20229 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20230 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Dokumentet\n"
20236 #~ "%1$s\n"
20237 #~ "kunne ikkje bli lest."
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Class not found"
20241 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20242
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "Layout had to be changed from\n"
20245 #~ "%1$s to %2$s\n"
20246 #~ "because of class conversion from\n"
20247 #~ "%3$s to %4$s"
20248 #~ msgstr ""
20249 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20250 #~ "%1$s til %2$s\n"
20251 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20252 #~ "%3$s til %4$s"
20253
20254 #~ msgid "Changed Layout"
20255 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20256
20257 #~ msgid "Unknown layout"
20258 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20259
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20262 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20265 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20269 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20270
20271 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20272 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20273
20274 #~ msgid "Display image in LyX"
20275 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20276
20277 #~ msgid "Screen display"
20278 #~ msgstr "Skjerm"
20279
20280 #~ msgid "Monochrome"
20281 #~ msgstr "Svart/kvit"
20282
20283 #~ msgid "Grayscale"
20284 #~ msgstr "Gråtonar"
20285
20286 #~ msgid "Preview"
20287 #~ msgstr "Førehandsvising"
20288
20289 #~ msgid "%"
20290 #~ msgstr "%"
20291
20292 #~ msgid "&Display:"
20293 #~ msgstr "&Vis:"
20294
20295 #~ msgid "Sca&le:"
20296 #~ msgstr "Ska&la:"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Scr&een Display:"
20300 #~ msgstr "Skjerm"
20301
20302 #~ msgid "Do not display"
20303 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Unknown Info: "
20307 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20311 #~ msgstr "Ukjend handling"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20315 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Clear group"
20319 #~ msgstr "Klargjer side"
20320
20321 #~ msgid " (auto)"
20322 #~ msgstr " (auto)"
20323
20324 #~ msgid "Plain Text"
20325 #~ msgstr "Rein tekst"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Other floats: "
20329 #~ msgstr "Andre flytarar"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20333 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20334
20335 #~ msgid "Edit the file externally"
20336 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20337
20338 #~ msgid "&Edit File..."
20339 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20340
20341 #~ msgid "LyX View"
20342 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20343
20344 #~ msgid "Options"
20345 #~ msgstr "Val"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Movie"
20349 #~ msgstr "Meir"
20350
20351 #~ msgid "<- C&lear"
20352 #~ msgstr "<-&Tøm"
20353
20354 #~ msgid "A&pply"
20355 #~ msgstr "&Bruk"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Clear"
20359 #~ msgstr "&Fjern"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20363 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Add"
20367 #~ msgstr "&Legg til"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Remove"
20371 #~ msgstr "&Fjern"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "E&mbed"
20375 #~ msgstr "&Omramma"
20376
20377 #~ msgid "&Center"
20378 #~ msgstr "&Midten"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20382 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20386 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid " writing embedded files."
20390 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid " could not write embedded files!"
20394 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Failed to extract file"
20398 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20404 #~ "\n"
20405 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Copy file failure"
20409 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid ""
20413 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20414 #~ "Please check whether the path is writeable."
20415 #~ msgstr ""
20416 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20417 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid ""
20421 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20422 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20423 #~ msgstr ""
20424 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20425 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "Failed to embed file"
20429 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid ""
20433 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20434 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20437 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20443 #~ "\n"
20444 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20448 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid ""
20452 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20453 #~ "Please check whether the source file is available"
20454 #~ msgstr ""
20455 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20456 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Failed to open file"
20460 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Sync file failure"
20464 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Packing all files"
20468 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Failed to write file"
20472 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Save failure"
20476 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid ""
20480 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20481 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20482 #~ msgstr ""
20483 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20484 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Embedded Files"
20488 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Embedded layout"
20492 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "Extra embedded file"
20496 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20497
20498 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20499 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Enspace|E"
20503 #~ msgstr "mellomrom"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Enskip|k"
20507 #~ msgstr "nsim"
20508
20509 #~ msgid "Document could not be read"
20510 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20511
20512 #~ msgid "%1$s could not be read."
20513 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20517 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20518
20519 #~ msgid "All files (*)"
20520 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Properties...|P"
20524 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "New Line|e"
20528 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20529
20530 #~ msgid "Line Break|B"
20531 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "line break"
20535 #~ msgstr "Ny linje|L"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Widgets"
20539 #~ msgstr "Breidd"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20543 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Links"
20547 #~ msgstr "Liste"
20548
20549 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20550 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20551
20552 #~ msgid "Swap Rows|S"
20553 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20554
20555 #~ msgid "Swap Columns|w"
20556 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20560 #~ msgstr ""
20561 #~ "Dokumentet\n"
20562 #~ "%1$s\n"
20563 #~ "kunne ikkje bli lest."
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "true"
20567 #~ msgstr "Gate"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "false"
20571 #~ msgstr "Tilfelle"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "&float"
20575 #~ msgstr "flytar"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Float"
20579 #~ msgstr "&Flytar"
20580
20581 #~ msgid "S&ubfigure"
20582 #~ msgstr "Delfig&ur"
20583
20584 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20585 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20586
20587 #~ msgid "Ca&ption:"
20588 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20589
20590 #~ msgid "Show ERT inline"
20591 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20592
20593 #~ msgid "&Inline"
20594 #~ msgstr "&I teksten"
20595
20596 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20597 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20598
20599 #~ msgid "Framed in box"
20600 #~ msgstr "Omramma"
20601
20602 #~ msgid "&Shaded"
20603 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20604
20605 #~ msgid "Paper Size"
20606 #~ msgstr "Papirstorleik"
20607
20608 #~ msgid "&Colors"
20609 #~ msgstr "&Fargar"
20610
20611 #~ msgid "C&opiers"
20612 #~ msgstr "K&opierarar"
20613
20614 #~ msgid "&File formats"
20615 #~ msgstr "&Filformat"
20616
20617 #~ msgid "F&ormat:"
20618 #~ msgstr "F&ormat:"
20619
20620 #~ msgid "&GUI name:"
20621 #~ msgstr "&GUI namn:"
20622
20623 #~ msgid "External Applications"
20624 #~ msgstr "Eksterne program"
20625
20626 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20627 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20628
20629 #~ msgid "Save/restore window position"
20630 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20631
20632 #~ msgid " every"
20633 #~ msgstr "kvart"
20634
20635 #~ msgid "Scrolling"
20636 #~ msgstr "Rullefelt"
20637
20638 #~ msgid "&URL:"
20639 #~ msgstr "&URL:"
20640
20641 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20642 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20643
20644 #~ msgid "&Units:"
20645 #~ msgstr "&Einingar:"
20646
20647 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20648 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20649
20650 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20651 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20652
20653 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20654 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20655
20656 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20657 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20658
20659 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20661
20662 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20663 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20664
20665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20667
20668 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20669 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20670
20671 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20672 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20673
20674 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20675 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20676
20677 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20678 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20679
20680 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20681 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20685 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20686
20687 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20688 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20689
20690 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20691 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20692
20693 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20694 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20695
20696 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20697 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20698
20699 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20700 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20701
20702 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20703 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20704
20705 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20706 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20707
20708 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20709 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20710
20711 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20712 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20713
20714 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20715 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20719 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20720
20721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20723
20724 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20726
20727 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20729
20730 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20732
20733 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20735
20736 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20738
20739 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20741
20742 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20744
20745 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20747
20748 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20750
20751 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20753
20754 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20756
20757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20759
20760 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20762
20763 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20765
20766 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20767 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20768
20769 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20770 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20771
20772 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20773 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20774
20775 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20776 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20777
20778 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20779 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20780
20781 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20782 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20783
20784 #~ msgid "Bahasa"
20785 #~ msgstr "Bahasa"
20786
20787 #~ msgid "Magyar"
20788 #~ msgstr "Ungarsk"
20789
20790 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20791 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Framed|F"
20795 #~ msgstr "Med ramme"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Shaded|S"
20799 #~ msgstr "Skuggelagd"
20800
20801 #~ msgid "Insert URL"
20802 #~ msgstr "Set inn URL"
20803
20804 #~ msgid "Can't load document class"
20805 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20806
20807 #~ msgid ""
20808 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20809 #~ "loaded."
20810 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20811
20812 #~ msgid "Undefined character style"
20813 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20814
20815 #~ msgid ""
20816 #~ "The document could not be converted\n"
20817 #~ "into the document class %1$s."
20818 #~ msgstr ""
20819 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20820 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20821
20822 #~ msgid ""
20823 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20824 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20825 #~ msgstr ""
20826 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20827 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20828
20829 #~ msgid "&Switch to document"
20830 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20831
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "Could not open the specified document\n"
20834 #~ "%1$s\n"
20835 #~ "due to the error: %2$s"
20836 #~ msgstr ""
20837 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20838 #~ "%1$s\n"
20839 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20840
20841 #~ msgid "Formatting document..."
20842 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20843
20844 #~ msgid "Rectangular box"
20845 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20846
20847 #~ msgid "Shadow box"
20848 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20849
20850 #~ msgid "Double box"
20851 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20852
20853 #~ msgid "Index Entry"
20854 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20855
20856 #~ msgid "Previous command"
20857 #~ msgstr "Kommandoen før"
20858
20859 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20860 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20861
20862 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20863 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20864
20865 #~ msgid "Copiers"
20866 #~ msgstr "Kopierarar"
20867
20868 #~ msgid "Boxed"
20869 #~ msgstr "Innramma"
20870
20871 #~ msgid "ovalbox"
20872 #~ msgstr "oval ramme"
20873
20874 #~ msgid "Ovalbox"
20875 #~ msgstr "Oval ramme"
20876
20877 #~ msgid "Shadowbox"
20878 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20879
20880 #~ msgid "Doublebox"
20881 #~ msgstr "Dobbelramme"
20882
20883 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20884 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20885
20886 #~ msgid "Unknown inset name: "
20887 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20888
20889 #~ msgid "Program Listing "
20890 #~ msgstr "Programkodelister "
20891
20892 #~ msgid "Framed"
20893 #~ msgstr "Med ramme"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "theorem"
20897 #~ msgstr "Teorem"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20901 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20902
20903 #~ msgid "Url: "
20904 #~ msgstr "URL:  "
20905
20906 #~ msgid "HtmlUrl: "
20907 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20908
20909 #~ msgid "Default (outer)"
20910 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20911
20912 #~ msgid "Outer"
20913 #~ msgstr "Ytre"
20914
20915 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20916 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20917
20918 #~ msgid "%1$d words in selection."
20919 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20920
20921 #~ msgid "%1$d words in document."
20922 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20923
20924 #~ msgid "One word in selection."
20925 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20926
20927 #~ msgid "One word in document."
20928 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20929
20930 #~ msgid "Count words"
20931 #~ msgstr "Tel ord"
20932
20933 #~ msgid "Encoding error"
20934 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Placeholders"
20938 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20939
20940 #~ msgid "phantom"
20941 #~ msgstr "phantom"
20942
20943 #~ msgid "vphantom"
20944 #~ msgstr "vphantom"
20945
20946 #~ msgid "hphantom"
20947 #~ msgstr " hphantom"
20948
20949 #~ msgid "&Right"
20950 #~ msgstr "&Høgre"
20951
20952 #~ msgid "Case."
20953 #~ msgstr "Tilfelle."
20954
20955 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20956 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20957
20958 #~ msgid "Algorithm #."
20959 #~ msgstr "Algoritme #."
20960
20961 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20963
20964 #~ msgid "&Load"
20965 #~ msgstr "&Last inn"
20966
20967 #~ msgid "Font st&yle:"
20968 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20969
20970 #~ msgid "&Extended Chars"
20971 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20972
20973 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20974 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20975
20976 #~ msgid "To &file:"
20977 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20978
20979 #~ msgid "Co&pies:"
20980 #~ msgstr "Ko&piar:"
20981
20982 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20983 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20984
20985 #~ msgid "Printer &name:"
20986 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20987
20988 #~ msgid "&Type:"
20989 #~ msgstr "&Type:"
20990
20991 #~ msgid "Part "
20992 #~ msgstr "Del "
20993
20994 #~ msgid "columns "
20995 #~ msgstr "kolonnar"
20996
20997 #~ msgid "overprint "
20998 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20999
21000 #~ msgid "overlayarea"
21001 #~ msgstr "Legg over område"
21002
21003 #~ msgid "Corollary_"
21004 #~ msgstr "Korollar"
21005
21006 #~ msgid "Definition. "
21007 #~ msgstr "Definisjon. "
21008
21009 #~ msgid "Example. "
21010 #~ msgstr "Døme. "
21011
21012 #~ msgid "Fact. "
21013 #~ msgstr "Faktum. "
21014
21015 #~ msgid "Proof. "
21016 #~ msgstr "Prov. "
21017
21018 #~ msgid "note: "
21019 #~ msgstr "notat: "
21020
21021 #~ msgid "Conjecture "
21022 #~ msgstr "Konjektur "
21023
21024 #~ msgid "default"
21025 #~ msgstr "standard"
21026
21027 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21028 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21029
21030 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21031 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21032
21033 #~ msgid "common"
21034 #~ msgstr "vanleg"
21035
21036 #~ msgid "primitive"
21037 #~ msgstr "primetiv"