1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
83 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
101 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "Litteratur nøkkel"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "Litteraturstil"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Standard(nummerert)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
146 "parameters in document class options."
147 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Natbib&stil:"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
180 msgid "Bibliography generation"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
193 msgid "Select a processor"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
203 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgstr "&Bla gjennom..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Vel BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
234 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
249 msgid "The BibTeX style"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 msgid "Choose a style file"
258 msgstr "Vel ein stil"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
269 msgid "all cited references"
270 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
278 msgid "all references"
279 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "Legg &til innhaldslista"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "Vel BibTeX database"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgstr "&Legg til..."
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
334 msgid "Check this if the box should break across pages"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
339 msgid "Allow &page breaks"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
348 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
424 msgstr "Gjenopp&rett"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
447 msgstr "&Indre ramme:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
451 msgstr "&Dekorasjon:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
468 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
469 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
487 msgstr "Avsnittramme"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
495 msgid "Supported box types"
496 msgstr "Støtta rammer"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
499 msgid "&Available branches:"
500 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
503 msgid "Select your branch"
504 msgstr "Vel greina di"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
507 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
513 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
519 msgid "Filename &Suffix"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
524 msgid "Show undefined branches used in this document."
525 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
529 msgid "&Undefined Branches"
530 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
533 msgid "A&vailable Branches:"
534 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
537 msgid "Toggle the selected branch"
538 msgstr "Skru av/på den valde greina"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
541 msgid "(&De)activate"
542 msgstr "(&De)aktiver"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
546 msgid "Add a new branch to the list"
547 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
550 msgid "Define or change background color"
551 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
555 msgid "Alter Co&lor..."
556 msgstr "En&dra farge..."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
559 msgid "Remove the selected branch"
560 msgstr "Fjern den valde greina"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
564 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
570 msgid "Change the name of the selected branch"
571 msgstr "Fjern den valde greina"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
580 msgid "Add the selected branches to the list."
581 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
585 msgid "&Add Selected"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
590 msgid "Add all unknown branches to the list."
591 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
600 msgid "Undefined branches used in this document."
601 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
605 msgid "&Undefined Branches:"
606 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 msgstr "Skri&fttypar:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
623 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
694 msgid "&Custom Bullet:"
695 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
708 msgid "Go to previous change"
709 msgstr "Gå til neste endring"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
713 msgid "&Previous change"
714 msgstr "&Neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
717 msgid "Go to next change"
718 msgstr "Gå til neste endring"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
722 msgstr "&Neste endring"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
725 msgid "Accept this change"
726 msgstr "Godta endringa"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
733 msgid "Reject this change"
734 msgstr "Forkast endringa"
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
743 msgstr "Skriftfamilie"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
773 msgstr "Farge på skrifta"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
790 msgid "Never Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 msgstr "Skriftstorleik"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "Other font settings"
801 msgstr "Andreskriftval"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
804 msgid "Always Toggled"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
812 msgid "toggle font on all of the above"
813 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
820 msgid "Apply each change automatically"
821 msgstr "Bruk ending automatisk"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 msgid "Apply changes &immediately"
826 msgstr "Bruk endringane med det same"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "&Selected Citations:"
845 msgstr "&Valt litteratur:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "The Enter key works, too"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
852 msgid "The delete key works, too"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
861 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
862 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
866 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
867 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
874 msgid "Search Citation"
875 msgstr "Leit i litteraturen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
882 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 msgid "You can also hit Enter in the search box"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
895 msgid "Search Field:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
902 msgstr "Alle filer (*)"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
905 msgid "Regular E&xpression"
906 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
909 msgid "Case Se&nsitive"
910 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
919 msgid "All Entry Types"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
923 msgid "Search As You &Type"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
931 msgid "Citation st&yle:"
932 msgstr "&Litteraturstil:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
939 msgid "Text &before:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
949 msgstr "&Tekst etter:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
952 msgid "Text to place after citation"
953 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
956 msgid "List all authors"
957 msgstr "Alle forfattarane"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
960 msgid "Full aut&hor list"
961 msgstr "&Heile forfattarlista"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
964 msgid "Force upper case in citation"
965 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
969 msgid "Force u&pper case"
970 msgstr "Br&uk storebokstavar"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
979 msgid "&New Document:"
980 msgstr "Nytt dokument"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
984 msgid "&Old Document:"
985 msgstr "Barnedokumentet"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
989 msgstr "B&la gjennom..."
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
999 msgstr "Nytt dokument"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1003 msgid "Old Document"
1004 msgstr "Barnedokumentet"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1008 msgid "Copy Document Settings from:"
1009 msgstr "Dokumentval"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1017 msgid "Match delimiter types"
1018 msgstr "Like skiljeteikn"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1021 msgid "&Keep matched"
1022 msgstr "&Hald uendra"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT button only"
1059 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT contents"
1067 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1075 msgid "For more information, refer to the complete log."
1076 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1085 msgid "Description:"
1086 msgstr "S&kildring:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1089 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1093 msgid "View Complete &Log..."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1113 msgid "Select a file"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1126 msgid "Available templates"
1127 msgstr "Tilgjengelege malar"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1131 msgid "LaTe&X and LyX options"
1132 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1136 msgid "LaTeX Options"
1137 msgstr "LaTeX-&val:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1148 msgid "&Show in LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1155 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1156 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1160 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1161 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1165 msgid "Si&ze and Rotation"
1166 msgstr "Leit i litteraturen"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Origo for roteringa"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1201 msgid "Height of image in output"
1202 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1206 msgid "Width of image in output"
1207 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1210 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1211 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1215 msgid "&Maintain aspect ratio"
1216 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1224 msgid "Clip to bounding box values"
1225 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1229 msgid "Clip to &bounding box"
1230 msgstr "Klipp til &ramma"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1234 msgid "&Left bottom:"
1235 msgstr "&Til venstre nede:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1244 msgstr "Til høgre &oppe:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1248 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1249 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1253 msgid "&Get from File"
1254 msgstr "&Hent frå fil"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1262 msgid "Find LyX Text"
1263 msgstr "Finn &neste"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1272 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1277 msgid "&Replace with..."
1278 msgstr "&Erstatt med:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1281 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1291 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1298 msgstr "Førehandsvising"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1303 msgid "Replace &All"
1304 msgstr "Erstatt &alle"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1308 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1315 msgstr "&Hald uendra"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1319 msgid "Close this panel"
1320 msgstr "Lukk dette vindauget"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1324 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1342 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1356 msgid "Any non-empty"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1367 msgstr "Ingen nummer"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1371 msgid "User-defined"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1375 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1379 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1384 msgid "Restrict search to whole words only"
1385 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1389 msgid "Whole &words"
1390 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1398 msgid "Restrict the search horizon to:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1408 msgid "Current paragraph"
1409 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1413 msgid "Current &Paragraph"
1414 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1418 msgid "Document in current file"
1419 msgstr "Dokumentstil feil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1423 msgid "Current &Document"
1424 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1428 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1429 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1433 msgid "&Master Document"
1434 msgstr "Hovuddokumentet"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1438 msgid "All open documents"
1439 msgstr "Opna eit dokument"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1443 msgid "&Open Documents"
1444 msgstr "OpenDocument"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1448 msgid "All Ma&nuals"
1449 msgstr "LaTeX standard"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1453 msgid "&Expand macros"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1458 msgid "Ignore &Format"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte val for plassering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øvst på sida"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Heilt &sikkert her"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om det går"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Flytar side"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nedst på sida"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Over fleire spaltar"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1503 msgid "&Rotate sideways"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgstr "SkrifttypeUI"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "TeX &koding:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1530 msgstr "&Start storleik:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "&Sans Serif:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1550 msgstr "Stor&leik (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Typewriter:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1566 msgstr "St&orleik (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Vel ei biletefil"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1607 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1610 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 msgid "Set &height:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1619 msgid "&Scale Graphics (%):"
1620 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1623 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1629 msgstr "Set &breidd:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1634 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1637 msgid "Rotate Graphics"
1638 msgstr "Roter grafikk"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1641 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1646 msgid "Ro&tate after scaling"
1647 msgstr "Rotèr tabell"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1654 msgid "A&ngle (Degrees):"
1655 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "File name of image"
1660 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1677 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1678 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1681 msgid "Don't un&zip on export"
1682 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1686 msgid "Additional LaTeX options"
1687 msgstr "Andre LaTeX-val"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1690 msgid "LaTeX &options:"
1691 msgstr "LaTeX-&val:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1695 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1696 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1709 msgid "Graphics Group"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1766 msgstr "Mellom&rom:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1778 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1792 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1793 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Di E-post adresse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Skriv ut til fil"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1842 msgid "Name associated with the URL"
1843 msgstr "Namn for URL-en"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Val for kodeliste"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1873 msgstr "L&edetekst:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Fleire &val"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&Marker mellomrom"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "&Førehandsvising"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Namnet på fila"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1909 msgstr "Underdokument"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1921 msgid "Program Listing"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1926 msgid "Edit the file"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1951 msgid "Index generation"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1955 msgid "Define program options of the selected processor."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1959 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1964 msgid "&Use multiple indexes"
1965 msgstr "Fjern kantlinjer"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1969 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 msgid "A&vailable Indexes:"
1975 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1995 msgstr "End&ra namn"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2009 msgid "Information Name:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2020 msgid "Document &class"
2021 msgstr "&Dokumentklasse:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2024 msgid "Click to select a local document class definition file"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2034 msgid "Class options"
2035 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2039 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2044 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2049 msgid "P&redefined:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2059 msgid "&Graphics driver:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2068 msgid "Select de&fault master document"
2069 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2088 msgstr "&Teiknsett:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2092 msgid "Language &Default"
2093 msgstr "Språkhovud:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&Sitatstil:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2106 msgid "Input here the listings parameters"
2107 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2111 msgid "Feedback window"
2112 msgstr "Tilbakemeldingar"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "&Kodelister i teksten"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 msgstr "&Plassering:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "Linjenummerering"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2161 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2162 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2169 msgid "Difference between two numbered lines"
2170 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2174 msgstr "Skrifts&torleik:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2177 msgid "Choose the font size for line numbers"
2178 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2187 msgstr "Skriftst&orleik:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2190 msgid "The content's base font size"
2191 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2195 msgid "Font Famil&y:"
2196 msgstr "Skriftfamilie"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2199 msgid "The content's base font style"
2200 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2203 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2204 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2207 msgid "&Break long lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2211 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2212 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2216 msgid "S&pace as symbol"
2217 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2220 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2248 msgid "Select the programming language"
2249 msgstr "Vel programeringspråket"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2256 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2257 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2264 msgid "Fi&rst line:"
2265 msgstr "F&yrste linje:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2268 msgid "The first line to be printed"
2269 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2273 msgstr "Siste &linje:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2276 msgid "The last line to be printed"
2277 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2298 msgid "Update the display"
2299 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2307 msgid "Copy to Clip&board"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2311 msgid "Jump to the next warning message."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2316 msgid "Next &Warning"
2317 msgstr "Eksport åtvaring!"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2320 msgid "Jump to the next error message."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2329 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2330 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2333 msgid "&Default Margins"
2334 msgstr "&Standard margar"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2354 msgstr "Topptekst av&stand:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2357 msgid "Head &height:"
2358 msgstr "Topptekst&høgd:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2362 msgstr "&Botntekst avstand:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2366 msgid "&Column Sep:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2371 msgid "Master Document Output"
2372 msgstr "Hovuddokumentet"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2376 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2377 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2381 msgid "&Include all children"
2382 msgstr "Set inn underdokument"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2385 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2389 msgid "Include &only selected children"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2396 msgid "Number of rows"
2397 msgstr "Tal på rader"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2408 msgid "Number of columns"
2409 msgstr "Tal på kolonnar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2418 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2421 msgid "Vertical alignment"
2422 msgstr "Loddrett justering"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2429 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2430 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2433 msgid "&Horizontal:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 msgstr "&Dekorasjon:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Bruk AMS &matte"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2494 msgid "Use esint package &automatically"
2495 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2498 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2502 msgid "Use &esint package"
2503 msgstr "Bruk &esint"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2507 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2508 "inserted into formulas"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2513 msgid "Use mhchem &package automatically"
2514 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2517 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2522 msgid "Use mh&chem package"
2523 msgstr "Bruk &esint"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2548 msgstr "Sorter s&om:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2551 msgid "&Description:"
2552 msgstr "S&kildring:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2563 msgid "LyX internal only"
2564 msgstr "Berre for LyX internt "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2572 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2579 msgid "Print as grey text"
2580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2584 msgstr "Som &Grå-tekst"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2587 msgid "&List in Table of Contents"
2588 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2592 msgstr "&Nummerering"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2596 msgid "Output Format"
2597 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2601 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2602 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2607 msgid "De&fault Output Format:"
2608 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2611 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2617 msgstr "Bruk &babel"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2620 msgid "&Use hyperref support"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2630 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2635 msgid "Automatically fi&ll header"
2636 msgstr "Vis endringar automatisk"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2639 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2643 msgid "Load in &fullscreen mode"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2648 msgid "Header Information"
2649 msgstr "TeX informasjon"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2669 msgstr "&Nøkkelord:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2682 msgid "B&reak links over lines"
2683 msgstr "&Brekk lange linjer"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2687 msgid "No &frames around links"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2692 msgid "C&olor links"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2701 msgid "B&ackreferences:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2712 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "Nummerert formel|f"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "Kor mange kopiar"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "Lagra bokmerke"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "Andre LaTeX-val"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2740 msgid "Paper Format"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2752 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2756 msgid "&Orientation:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2770 msgstr "Avsnittstil"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "&Side stil:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "Topp og botntekst stil"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "Bruk to spaltar"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2791 msgid "Background Color:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2814 msgstr "Etikettbreidd"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2823 msgid "Lo&ngest label"
2824 msgstr "&Lengste etikett"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 msgid "Line &spacing"
2829 msgstr "&Linjeavstand:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2849 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2861 msgid "&Indent Paragraph"
2862 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2883 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2888 msgid "Paragraph's &Default"
2889 msgstr "set avsnitt stil"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2892 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2902 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2903 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2907 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2912 msgid "Vertical space of the phantom content"
2913 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2917 msgid "&Vert. Phantom"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2932 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2938 msgid "Automatic in&line completion"
2939 msgstr "&Kodelister i teksten"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2942 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2947 msgid "Automatic p&opup"
2948 msgstr "Vis endringar automatisk"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 msgid "Autoco&rrection"
2953 msgstr "Start aut&omatisk"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "&Kodelister i teksten"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Vis endringar automatisk"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3003 msgid "s inline completion dela&y"
3004 msgstr "&Kodelister i teksten"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3008 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3013 msgid "s popup d&elay"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3018 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3019 "It will be shown right away."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3023 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3027 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3031 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3036 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3039 msgid "E&xtra flag:"
3040 msgstr "&Ekstra flagg:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3043 msgid "&From format:"
3044 msgstr "&Frå format:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3048 msgstr "&Til format:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3062 msgid "Converter Defi&nitions"
3063 msgstr "Defi&ner eksport program"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3066 msgid "Converter File Cache"
3067 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3075 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3076 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3079 msgid "&Date format:"
3080 msgstr "&Datoformat:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3083 msgid "Date format for strftime output"
3084 msgstr "Datoformatet til strftime"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3088 msgid "Display &Graphics"
3089 msgstr "Vis &grafikk:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3092 msgid "Instant &Preview:"
3093 msgstr "Vis med det &same:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3102 msgstr "Ikkje nytt matte"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3110 msgid "Preview Si&ze:"
3111 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3115 msgid "Factor for the preview size"
3116 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3119 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3124 msgid "&Mark end of paragraphs"
3125 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3134 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3135 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3139 msgid "Scroll &below end of document"
3140 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3148 msgid "&Group environments by their category"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3168 msgid "&Limit text width"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3172 msgid "Screen used (&pixels):"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3177 msgid "Hide &menubar"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3182 msgid "Hide &tabbar"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3187 msgid "Hide scr&ollbar"
3188 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3192 msgid "&Hide toolbars"
3193 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3197 msgstr "Skr&iveprogram:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3207 msgstr "&Snøggtast:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3211 msgid "S&hort Name:"
3212 msgstr "Sorter s&om:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3216 msgstr "&Framsynar:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3220 msgstr "Fil E&tternamn:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3224 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3225 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3229 msgid "Default Format"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3238 msgid "&Document format"
3239 msgstr "&Dokumentformat"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3260 msgid "Your E-mail address"
3261 msgstr "Di E-post adresse"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3268 msgid "Use &keyboard map"
3269 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3278 msgstr "B&la gjennom..."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3290 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3295 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3296 "speed it up, low values slow it down."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3301 msgid "User &interface language:"
3302 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3305 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3309 msgid "Language pac&kage:"
3310 msgstr "Språ&k pakke:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3313 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3317 msgid "Command s&tart:"
3318 msgstr "S&tart kommando:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3322 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3323 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3326 msgid "Command e&nd:"
3327 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3331 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3332 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3335 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3341 msgstr "Bruk &babel"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3345 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3346 "the language package)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3355 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3361 msgstr "Start aut&omatisk"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3365 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3371 msgstr "Sl&utt automatisk"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3374 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3378 msgid "Mark &foreign languages"
3379 msgstr "Marker &framandespråk"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3383 msgid "Right-to-left language support"
3384 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3388 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3390 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3393 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3398 msgid "Cursor movement:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3412 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3417 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3418 msgstr "TeX &koding:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3421 msgid "Default paper si&ze:"
3422 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3426 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3427 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3430 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3431 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3434 msgid "BibTeX command and options"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3439 msgid "Processor for &Japanese:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3444 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3458 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3459 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3463 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3464 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3468 msgid "&Nomenclature command:"
3469 msgstr "Nomenklatur"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3473 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3474 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3477 msgid "Chec&kTeX command:"
3478 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3481 msgid "CheckTeX start options and flags"
3482 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3486 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3487 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3488 "rather than the Cygwin teTeX."
3490 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3491 "teTeX under MS Windows."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3494 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3495 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3498 msgid "Set class options to default on class change"
3499 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3503 msgid "R&eset class options when document class changes"
3504 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3518 msgid "US executive"
3519 msgstr "US Executive"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3542 msgid "&PATH prefix:"
3543 msgstr "&Stig-prefiks:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3554 msgstr "Bla gjennom..."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3558 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3559 msgstr "Synonym ordbok"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3562 msgid "&Temporary directory:"
3563 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3566 msgid "Ly&XServer pipe:"
3567 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3570 msgid "&Backup directory:"
3571 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3575 msgid "&Example files:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3579 msgid "&Document templates:"
3580 msgstr "Stig til &malar:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3583 msgid "&Working directory:"
3584 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3588 msgid "Hunspell dictionaries:"
3589 msgstr "Synonym ordbok"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3593 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3594 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3595 "paragraphs are separated by a blank line."
3597 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3598 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3599 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3602 msgid "Output &line length:"
3603 msgstr "Linje&lengd:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3607 msgid "Printer Command Options"
3608 msgstr "Kommando flagg"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3611 msgid "Extension to be used when printing to file."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3615 msgid "File ex&tension:"
3616 msgstr "Fil E&tternamn:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3620 msgid "Option used to print to a file."
3621 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3625 msgid "Print to &file:"
3626 msgstr "Skriv ut til fil"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3630 msgid "Option used to print to non-default printer."
3631 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3635 msgid "Set &printer:"
3636 msgstr "Til sk&rivar:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3639 msgid "Option used with spool command to set printer."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3644 msgid "Spool &printer:"
3645 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3649 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3655 msgid "Spool co&mmand:"
3656 msgstr "&Kø-kommando:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3660 msgid "Option used to reverse page order."
3661 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3665 msgid "Re&verse pages:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3670 msgstr "Ligg&jande:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3674 msgid "&Number of copies:"
3675 msgstr "Kor mange kopiar"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3679 msgid "Option used to set number of copies."
3680 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3684 msgid "Option used to print a range of pages."
3685 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3692 msgid "Pa&ge range:"
3693 msgstr "&Utval av sider:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3696 msgid "Option used to collate multiple copies."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3701 msgstr "&Odde-sider:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3704 msgid "&Even pages:"
3705 msgstr "&Like-sider:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3708 msgid "Paper t&ype:"
3709 msgstr "Papir&type:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3712 msgid "Paper si&ze:"
3713 msgstr "&Papirstorleik:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3716 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3720 msgid "E&xtra options:"
3721 msgstr "E&kstra val:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3725 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3726 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3730 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3731 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3737 msgid "Adapt &output to printer"
3738 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3741 msgid "Name of the default printer"
3742 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3746 msgid "Default &printer:"
3747 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3750 msgid "Printer co&mmand:"
3751 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3755 msgid "Sans Seri&f:"
3756 msgstr "&Sans Serif:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3759 msgid "T&ypewriter:"
3760 msgstr "T&ypewriter:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3768 msgid "Screen &DPI:"
3769 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3773 msgstr "&Forstørring %:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3777 msgstr "Skriftstorleik"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3827 msgstr "Svært liten:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3831 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3836 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3841 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3848 msgid "Al&ternative language:"
3849 msgstr "Al&ternative språk:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3852 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3853 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3857 msgid "&Escape characters:"
3858 msgstr "Ve&rna teikn:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3861 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3865 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3869 msgid "S&pellcheck continuously"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3874 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3875 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3878 msgid "Accept compound &words"
3879 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3883 msgid "&Spellchecker engine:"
3884 msgstr "Stavekontroll"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3891 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3901 msgid "Restore cursor &positions"
3902 msgstr "Hugs skrivemerket"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3906 msgid "&Load opened files from last session"
3907 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3911 msgid "Clear all session &information"
3912 msgstr "TeX informasjon"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3919 msgid "&Maximum last files:"
3920 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3924 msgid "Backup original documents when saving"
3925 msgstr "L&ag reservekopi "
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3933 msgid "&Backup documents, every"
3934 msgstr "L&ag reservekopi "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3938 msgid "&Open documents in tabs"
3939 msgstr "Opna eit dokument"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3942 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3946 msgid "&Single close-tab button"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3951 msgid "Automatic help"
3952 msgstr "Vis endringar automatisk"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3956 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3957 "the main work area of an edited document"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3965 msgid "&User interface file:"
3966 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
3969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3975 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3980 msgid "&List Indendation:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3985 msgid "Custom &Width:"
3986 msgstr "Kolonnebreidd"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3990 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3999 msgid "Page number to print from"
4000 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4003 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4004 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4007 msgid "Page number to print to"
4008 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4011 msgid "Print all pages"
4012 msgstr "Skriv ut alle sider"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4023 msgid "Print &odd-numbered pages"
4024 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4027 msgid "Print &even-numbered pages"
4028 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4031 msgid "Print in reverse order"
4032 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4035 msgid "Re&verse order"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4044 msgid "Number of copies"
4045 msgstr "Kor mange kopiar"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4048 msgid "Collate copies"
4049 msgstr "Samla kopiar"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4060 msgid "Print Destination"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4064 msgid "Send output to the printer"
4065 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4072 msgid "Send output to the given printer"
4073 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4076 msgid "Send output to a file"
4077 msgstr "Skriv til ei fil"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4080 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 msgid "A&vailable indexes:"
4091 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4096 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4102 msgstr "Eksportvegar"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4109 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4114 msgid "&Automatic clear"
4115 msgstr "Vis endringar automatisk"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4119 msgid "Statusbar messages"
4120 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4123 msgid "----- Debugging levels -----"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4128 msgstr "E&tikettar i:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4132 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4133 "sensitive option is checked)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4142 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4143 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4147 msgid "Cas&e-sensitive"
4148 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4151 msgid "Update the label list"
4152 msgstr "Oppdater referanselista"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4155 msgid "&Go to Label"
4156 msgstr "&Gå til etikett"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4159 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4160 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4164 msgstr "<referanse>"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4167 msgid "(<reference>)"
4168 msgstr "(<referance>)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4175 msgid "on page <page>"
4176 msgstr "på side <side>"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4179 msgid "<reference> on page <page>"
4180 msgstr "<referanse> på side <side>"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4183 msgid "Formatted reference"
4184 msgstr "Formatert referanse"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4187 msgid "Replace &with:"
4188 msgstr "&Erstatt med:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4191 msgid "Match whole words onl&y"
4192 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4196 msgstr "Finn &neste"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4205 msgid "Search &backwards"
4206 msgstr "Søk &bakover"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4209 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4211 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4214 msgid "&Export formats:"
4215 msgstr "Eks&portformat:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4223 msgid "Edit shortcut"
4224 msgstr "&Snøggtast:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4227 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4231 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4241 msgid "Clear current shortcut"
4242 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4252 msgstr "&Snøggtast:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4261 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4262 "the 'Clear' button"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4271 msgid "Unknown word:"
4272 msgstr "Ukjent ord:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4275 msgid "Current word"
4276 msgstr "Noverande ord"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4281 msgid "Replace word with current choice"
4282 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4287 msgstr "Finn &neste"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4290 msgid "Replacement:"
4291 msgstr "Erstatning:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4294 msgid "Replace with selected word"
4295 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4298 msgid "Suggestions:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4302 msgid "Ignore this word"
4303 msgstr "Ignorer dette ordet"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4310 msgid "Ignore this word throughout this session"
4311 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4315 msgstr "I&gnorer alle"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4318 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4319 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4323 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4330 msgstr "&Figur-tekst:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4333 msgid "Select this to display all available characters at once"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4338 msgid "&Display all"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4342 msgid "Current cell:"
4343 msgstr "Noverande celle:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4346 msgid "Current row position"
4347 msgstr "Den noverande rada"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4350 msgid "Current column position"
4351 msgstr "Den noverande kolonna"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4354 msgid "&Table Settings"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4359 msgid "Column settings"
4360 msgstr "Dokumentval"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4363 msgid "&Horizontal alignment:"
4364 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4367 msgid "Horizontal alignment in column"
4368 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4376 msgid "Fixed width of the column"
4377 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4381 msgid "&Vertical alignment in row:"
4382 msgstr "&Loddrett justering:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4387 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4389 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4393 msgstr "Slå saman celler"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4396 msgid "&Multicolumn"
4397 msgstr "&Multikolonne"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4401 msgid "Cell setting"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4405 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4406 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4409 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4410 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4414 msgid "Table-wide settings"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4419 msgid "Verti&cal alignment:"
4420 msgstr "Loddrett justering"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4424 msgid "Vertical alignment of the table"
4425 msgstr "Loddrett justering"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4429 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4433 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4436 msgid "LaTe&X argument:"
4437 msgstr "LaTe&X argument:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4440 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4441 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4445 msgstr "&Kantlinjer"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4449 msgstr "Endre kantlinjer"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4452 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4453 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4457 msgstr "Alle kantlinjer"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4460 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4461 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4468 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4469 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4472 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4473 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4480 msgid "Use default (grid-like) border style"
4481 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4488 msgid "Additional Space"
4489 msgstr "Ekstra mellomrom"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4492 msgid "T&op of row:"
4493 msgstr "Øvste ra&da:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4496 msgid "Botto&m of row:"
4497 msgstr "&Nedste rada:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4500 msgid "Bet&ween rows:"
4501 msgstr "Me&llom radane:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4505 msgstr "&Langtabell"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4508 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4509 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4512 msgid "&Use long table"
4513 msgstr "&Bruk langtabell"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4517 msgid "Row settings"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4525 msgid "Border above"
4526 msgstr "Kantlinje over"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4529 msgid "Border below"
4530 msgstr "Kantlinje under"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4538 msgstr "Overskrift:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4541 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4542 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4565 msgid "First header:"
4566 msgstr "Første overskrift:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4569 msgid "This row is the header of the first page"
4570 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4573 msgid "Don't output the first header"
4574 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4579 msgstr "Skal vere tom"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4587 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4590 msgid "Last footer:"
4591 msgstr "Siste botntekst:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4594 msgid "This row is the footer of the last page"
4595 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4598 msgid "Don't output the last footer"
4599 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4604 msgstr "L&edetekst:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4607 msgid "Set a page break on the current row"
4608 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4611 msgid "Page &break on current row"
4612 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4616 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4617 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4621 msgid "Longtable alignment"
4622 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4625 msgid "Close this dialog"
4626 msgstr "Lukk dette vindauget"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4629 msgid "Rebuild the file lists"
4630 msgstr "Lag nye fil-lister"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4634 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4635 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4642 msgid "Selected classes or styles"
4643 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4646 msgid "LaTeX classes"
4647 msgstr "LaTeX klassar"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4650 msgid "LaTeX styles"
4651 msgstr "LaTeX stiler"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4654 msgid "BibTeX styles"
4655 msgstr "BibTeX stiler"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4658 msgid "Toggles view of the file list"
4659 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4667 msgid "Separate paragraphs with"
4668 msgstr "Del avsnitta med"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4672 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4675 msgid "&Indentation"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4680 msgid "Size of the indentation"
4681 msgstr "Leit i litteraturen"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4684 msgid "&Vertical space"
4685 msgstr "L&oddrett avstand"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4689 msgid "Size of the vertical space"
4690 msgstr "L&oddrett avstand"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4697 msgid "&Line spacing:"
4698 msgstr "&Linjeavstand:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4702 msgid "Spacing type"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4707 msgid "Number of lines"
4708 msgstr "Kor mange kopiar"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4711 msgid "Format text into two columns"
4712 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4715 msgid "Two-&column document"
4716 msgstr "To &spalter"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4720 msgid "Language of the thesaurus"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4724 msgid "Word to look up"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4732 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4737 msgid "The selected entry"
4738 msgstr "Det valde setelen"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4745 msgid "Replace the entry with the selection"
4746 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4750 msgstr "Indeksnøkkel"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4754 msgstr "&Nøkkelord:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4760 "tables, and others)"
4761 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4764 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4765 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4773 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4782 msgid "Update navigation tree"
4783 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4792 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4793 msgstr "Auk djupna på elementet"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4796 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4797 msgstr "Mink djupna på elementet"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4800 msgid "Move selected item down by one"
4801 msgstr "Flytt elementet nedover"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4804 msgid "Move selected item up by one"
4805 msgstr "Flytt elementet oppover"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4808 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4812 msgid "&Do not show this warning again!"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4817 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4821 msgstr "Standard avstand"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4825 msgstr "Liten avstand"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4829 msgstr "Medium avstand"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4833 msgstr "Stor avstand"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4837 msgstr "Fyll vertikalt"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4840 msgid "Complete source"
4841 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4844 msgid "Automatic update"
4845 msgstr "Vis endringar automatisk"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4849 msgid "Unit of width value"
4850 msgstr "Breiddeining"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4854 msgid "number of needed lines"
4855 msgstr "Kor mange kopiar"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4859 msgid "use number of lines"
4860 msgstr "Kor mange kopiar"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4865 msgstr "&Linjeavstand:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4869 msgid "Outer (default)"
4870 msgstr "LaTeX standard"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4878 msgid "use overhang"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4887 msgid "Overhang value"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4892 msgid "Unit of overhang value"
4893 msgstr "Breiddeining"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4896 msgid "Check this to allow flexible placement"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4900 msgid "Allow &floating"
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4904 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4906 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4916 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4917 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4921 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4930 msgid "TheoremTemplate"
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4939 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4960 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4969 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4971 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4980 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4990 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5016 msgid "Corollary #:"
5017 msgstr "Korollar #:"
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5020 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5029 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5035 msgid "Proposition #:"
5036 msgstr "Framlegg #:"
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5054 msgid "Conjecture #:"
5055 msgstr "Konjektur #:"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5068 msgid "Criterion #:"
5069 msgstr "Kriterium #:"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5111 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5117 msgid "Definition #:"
5118 msgstr "Definisjon #:"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5130 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5151 msgid "Condition #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5162 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5164 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5198 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5256 msgstr "Notasjon #:"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5260 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5264 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5270 msgstr "Tilfelle #:"
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5273 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5279 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5282 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5284 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5287 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5288 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5301 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5304 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5307 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5308 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5310 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5316 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5321 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5322 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5324 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5326 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5328 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5329 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5330 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5333 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5334 msgid "Subsubsection"
5335 msgstr "Underunderbolk"
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5339 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5341 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5348 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5357 msgid "Subsubsection*"
5358 msgstr "Underunderbolk*"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5361 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5366 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5376 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5379 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5386 #: src/output_plaintext.cpp:133
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5392 msgstr "Samandrag---"
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5409 msgid "Index Terms---"
5410 msgstr "Indeksord---"
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5413 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5416 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5417 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5418 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5421 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5422 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5423 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5424 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5425 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5426 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5434 msgid "Bibliography"
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5441 #: src/rowpainter.cpp:461
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5454 msgid "BiographyNoPhoto"
5455 msgstr "Biografi utan foto"
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5463 msgstr "Markerbegge"
5465 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5470 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5474 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5478 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5482 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5484 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5485 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5487 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5488 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5492 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5495 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5497 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5498 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5499 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5503 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5506 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5507 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5508 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5509 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5511 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5514 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5515 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5517 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5518 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5521 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5534 msgstr "Undertittel"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5539 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5540 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5541 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5543 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5548 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5557 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5559 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5560 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5563 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5571 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5574 msgstr "Ekstratrykk"
5576 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5581 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5585 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5586 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5592 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5594 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5595 #: lib/external_templates:306
5599 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5613 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5614 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5623 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5628 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5637 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5638 msgid "Offprint Requests to:"
5639 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:187
5642 msgid "Correspondence to:"
5643 msgstr "Brevbyt med:"
5645 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5655 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5657 msgid "Acknowledgements."
5660 #: lib/layouts/aa.layout:295
5662 msgid "institutemark"
5665 #: lib/layouts/aa.layout:299
5667 msgid "institute mark"
5670 #: lib/layouts/aa.layout:363
5674 #: lib/layouts/aa.layout:385
5676 msgid "CharStyle:Institute"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5681 msgid "CharStyle:E-Mail"
5684 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5694 #: lib/layouts/aa.layout:410
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5707 msgstr "Synonym ordbok"
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5710 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5713 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5717 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5722 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5733 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5737 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5738 msgid "Acknowledgements"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5744 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5750 #: src/output_plaintext.cpp:145
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5756 msgstr "Plasser_Figuren"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5760 msgstr "Plasser_Tabellen"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5763 msgid "TableComments"
5764 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5768 msgstr "Tabell_Refar"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5772 msgstr "Matte_Bokstavar"
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5775 msgid "NoteToEditor"
5776 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5792 msgid "Altaffilation"
5793 msgstr "AltTilknyting"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5797 msgid "Alternative affiliation:"
5798 msgstr "Al&ternative språk:"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5801 msgid "altaffilmark"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5806 msgid "altaffiliation mark"
5807 msgstr "AltTilknyting"
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5810 msgid "Subject headings:"
5811 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5814 msgid "[Acknowledgements]"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5825 msgid "Place Figure here:"
5826 msgstr "Sett figuren her:"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5829 msgid "Place Table here:"
5830 msgstr "Sett tabellen her:"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5837 msgid "Note to Editor:"
5838 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5841 msgid "References. ---"
5842 msgstr "Referansar. --- "
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5846 msgstr "Merknad. ---"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5851 msgstr "tabell-linje"
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5860 msgid "tablenotemark"
5861 msgstr "tabell-linje"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5864 msgid "tablenote mark"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5894 msgid "List of Schemes"
5895 msgstr "Liste over tabellar"
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5908 msgid "List of Charts"
5909 msgstr "Liste over tabellar"
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5923 msgid "List of Graphs"
5924 msgstr "Liste over tabellar"
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5929 msgstr "Kapittel_motto"
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5957 msgid "Teaser image:"
5958 msgstr "Klargjer side"
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5967 msgstr "&Figur-tekst:"
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5971 msgid "CR categories"
5972 msgstr "&Figur-tekst:"
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5975 msgid "Computing Review Categories"
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5979 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5982 #: lib/layouts/spie.layout:89
5983 msgid "Acknowledgments"
5986 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5991 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6002 msgid "SpecialSection"
6003 msgstr "Spesialbolk"
6005 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6007 msgid "SpecialSection*"
6008 msgstr "Spesialbolk"
6010 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6019 msgstr "Nummerering"
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6022 msgid "Chapter Exercises"
6023 msgstr "Kapittel øving"
6025 #: lib/layouts/apa.layout:50
6027 msgstr "Høgre_topptekst"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:59
6030 msgid "Right header:"
6031 msgstr "Høgre topptekst:"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:82
6037 #: lib/layouts/apa.layout:91
6039 msgstr "Kort_Tittel"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:99
6042 msgid "Short title:"
6043 msgstr "Kort tittel:"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:128
6047 msgstr "To_Forfattarar"
6049 #: lib/layouts/apa.layout:135
6050 msgid "ThreeAuthors"
6051 msgstr "Tre_Forfattarar"
6053 #: lib/layouts/apa.layout:142
6055 msgstr "Fire_Forfattarar"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6059 msgid "Affiliation:"
6060 msgstr "Tilknyting:"
6062 #: lib/layouts/apa.layout:170
6063 msgid "TwoAffiliations"
6064 msgstr "To_Tilknytingar"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:177
6067 msgid "ThreeAffiliations"
6068 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6070 #: lib/layouts/apa.layout:184
6071 msgid "FourAffiliations"
6072 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6078 #: lib/layouts/apa.layout:205
6082 #: lib/layouts/apa.layout:233
6083 msgid "Acknowledgements:"
6086 #: lib/layouts/apa.layout:247
6090 #: lib/layouts/apa.layout:257
6091 msgid "CenteredCaption"
6092 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6094 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6097 msgstr "Meiningslaust!"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:277
6101 msgstr "Tilpass_Figur"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:283
6105 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6112 msgid "Subparagraph"
6113 msgstr "Underavsnitt"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6117 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6121 #: lib/layouts/apa.layout:395
6123 msgstr "Punkt i teksten"
6125 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6127 msgid "(\\alph{enumii})"
6128 msgstr "(\\alph{enumii})"
6130 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6138 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6146 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6147 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6149 msgstr "Start lysark"
6151 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6153 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6155 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6161 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6163 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6169 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6174 msgid "Section \\arabic{section}"
6175 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6178 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6179 msgid "\\Alph{section}"
6180 msgstr "\\Alph{section}"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6183 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6184 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6187 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6188 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6203 msgid "BeginPlainFrame"
6204 msgstr "Start enkelt lysark"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6208 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6209 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6213 msgstr "Lysarket igjen"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6217 msgid "Again frame with label"
6218 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6222 msgstr "Slutten på lysarket"
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6226 msgid "________________________________"
6227 msgstr "________________________________ "
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6230 msgid "FrameSubtitle"
6231 msgstr "Lysark undertittel"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6245 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6246 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6249 msgid "ColumnsCenterAligned"
6250 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6254 msgid "Columns (center aligned)"
6255 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6258 msgid "ColumnsTopAligned"
6259 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6263 msgid "Columns (top aligned)"
6264 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6278 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6279 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6287 msgstr "Legg over område"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6292 msgstr "Legg over område"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6300 msgid "Uncovered on slides"
6301 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6305 msgstr "Berre i framføring"
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6309 msgid "Only on slides"
6310 msgstr "Vis berre i framføringar"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6324 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6325 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6328 msgid "ExampleBlock"
6329 msgstr "Ramme med døme"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6333 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6334 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6338 msgstr "Åtvaring ramme"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6342 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6343 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6354 msgid "Title (Plain Frame)"
6355 msgstr "Start enkelt lysark"
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6359 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6365 msgid "InstituteMark"
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6370 msgid "Institute mark"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6380 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6385 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6390 msgid "TitleGraphic"
6391 msgstr "Tittelgrafikk"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6406 msgstr "Definisjon."
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6410 msgstr "Definisjonar"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6414 msgid "Definitions."
6415 msgstr "Definisjonar. "
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6469 msgid "CharStyle:Alert"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6475 msgstr "Åtvaring ramme"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6479 msgid "CharStyle:Structure"
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6483 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6488 msgid "Custom:ArticleMode"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6498 msgid "Custom:PresentationMode"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6503 msgid "Presentation"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6513 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6514 msgid "List of Tables"
6515 msgstr "Liste over tabellar"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6524 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6525 msgid "List of Figures"
6526 msgstr "Liste over figurar"
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6536 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6540 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6541 msgid "ACT \\arabic{act}"
6542 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6544 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6548 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6549 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6550 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6552 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6556 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6558 msgstr "VED_OPPGANG:"
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6564 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6565 msgid "Parenthetical"
6568 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6576 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6582 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6583 msgid "Right Address"
6586 #: lib/layouts/chess.layout:35
6590 #: lib/layouts/chess.layout:42
6592 msgstr "Hovudlinje:"
6594 #: lib/layouts/chess.layout:60
6598 #: lib/layouts/chess.layout:64
6602 #: lib/layouts/chess.layout:70
6603 msgid "SubVariation"
6604 msgstr "Undervariasjon"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:73
6607 msgid "Subvariation:"
6608 msgstr "Undervariasjon:"
6610 #: lib/layouts/chess.layout:79
6611 msgid "SubVariation2"
6612 msgstr "Undervariasjon(2)"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:82
6615 msgid "Subvariation(2):"
6616 msgstr "Undervariasjon(2):"
6618 #: lib/layouts/chess.layout:88
6619 msgid "SubVariation3"
6620 msgstr "Undervariasjon(3)"
6622 #: lib/layouts/chess.layout:91
6623 msgid "Subvariation(3):"
6624 msgstr "Undervariasjon(3):"
6626 #: lib/layouts/chess.layout:97
6627 msgid "SubVariation4"
6628 msgstr "Undervariasjon4"
6630 #: lib/layouts/chess.layout:100
6631 msgid "Subvariation(4):"
6632 msgstr "Undervariasjon(4):"
6634 #: lib/layouts/chess.layout:106
6635 msgid "SubVariation5"
6636 msgstr "Undervariasjon5"
6638 #: lib/layouts/chess.layout:109
6639 msgid "Subvariation(5):"
6640 msgstr "Undervariasjon(5):"
6642 #: lib/layouts/chess.layout:116
6646 #: lib/layouts/chess.layout:121
6650 #: lib/layouts/chess.layout:126
6654 #: lib/layouts/chess.layout:130
6655 msgid "[chessboard]"
6656 msgstr "[sjakkbrett]"
6658 #: lib/layouts/chess.layout:139
6659 msgid "BoardCentered"
6660 msgstr "Sentrert brett"
6662 #: lib/layouts/chess.layout:144
6663 msgid "[centered board]"
6664 msgstr "[sentrert brett]"
6666 #: lib/layouts/chess.layout:154
6670 #: lib/layouts/chess.layout:159
6674 #: lib/layouts/chess.layout:174
6678 #: lib/layouts/chess.layout:179
6682 #: lib/layouts/chess.layout:185
6684 msgstr "Knekt trekk"
6686 #: lib/layouts/chess.layout:190
6688 msgstr "Knekt trekk:"
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6696 msgid "Send To Address"
6697 msgstr "Send til adresse"
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6700 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6701 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6713 msgid "Sender Address:"
6714 msgstr "SendarSinAdresse:"
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6718 msgid "Return address"
6719 msgstr "Returadresse"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6723 msgid "Backaddress:"
6724 msgstr "Bakside-adresse:"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6728 msgid "Postal comment"
6729 msgstr "Post-kommentar "
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6733 msgid "Postal Remark:"
6734 msgstr "Post-kommentar:"
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6791 msgstr "Nedst til venstre"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6795 msgid "Bottom text:"
6796 msgstr "Nedst til venstre"
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6821 msgstr "Lokalisering"
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6826 msgstr "Lokalisering:"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6868 msgstr "Avslutning:"
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6896 msgid "Post Scriptum:"
6897 msgstr "Post Scriptum:"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6900 msgid "SenderAddress"
6901 msgstr "SendarSinAdresse"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6906 msgstr "Bakside-adresse"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6909 msgid "RetourAdresse"
6910 msgstr "Returadresse"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6918 msgstr "Post-kommentar"
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6926 msgstr "DinReferanse"
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6934 msgid "IhrSchreiben"
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6939 msgstr "MinReferanse"
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6942 msgid "Unterschrift"
6943 msgstr "Underskrift"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgstr "Med kopi til"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7023 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7027 #: lib/layouts/egs.layout:272
7029 msgstr "LaTeX tittel"
7031 #: lib/layouts/egs.layout:305
7035 #: lib/layouts/egs.layout:314
7039 #: lib/layouts/egs.layout:327
7041 msgstr "Tilknyting:"
7043 #: lib/layouts/egs.layout:349
7047 #: lib/layouts/egs.layout:358
7051 #: lib/layouts/egs.layout:372
7055 #: lib/layouts/egs.layout:382
7057 msgstr "Fyrsteforfattar"
7059 #: lib/layouts/egs.layout:395
7060 msgid "1st_author_surname:"
7061 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7063 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7068 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7073 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7078 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7083 #: lib/layouts/egs.layout:448
7087 #: lib/layouts/egs.layout:461
7088 msgid "reprint_reqs_to:"
7089 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7091 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7093 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7098 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7101 msgid "Acknowledgement."
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7105 msgid "Author Address"
7106 msgstr "Forfattar adresse"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7109 msgid "Author Email"
7110 msgstr "Forfattar E-post"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7118 msgstr "Forfattar URL"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7131 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7132 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7139 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7143 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7144 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7146 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7147 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7148 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7151 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7152 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7166 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7167 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7170 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7171 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7174 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7175 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7178 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7179 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7182 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7183 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7186 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7187 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7190 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7191 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7194 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7208 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7209 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7212 msgid "Case \\arabic{case}"
7213 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7217 msgid "Titlenotemark"
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7222 msgid "Titlenote mark"
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7227 msgid "Title footnote"
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7232 msgid "Title footnote:"
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7238 msgstr "Forfattar-år"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7243 msgstr "Forfattar E-post"
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7247 msgid "Author footnote"
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7252 msgid "Author footnote:"
7253 msgstr "Forfattarinfo:"
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7257 msgid "CorAuthormark"
7258 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7262 msgid "CorAuthor mark"
7263 msgstr "Forfattar E-post"
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7267 msgid "Corresponding author"
7268 msgstr "Brevbyt med:"
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7272 msgid "Corresponding author text:"
7273 msgstr "Brevbyt med:"
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7277 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7279 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7283 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7287 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7292 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7301 msgid "BulletedItem"
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7305 msgid "Bulleted Item:"
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7317 msgid "PersonalInfo"
7318 msgstr "Personleginfo "
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7321 msgid "Personal Info"
7322 msgstr "Personleg info"
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7325 msgid "MotherTongue"
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7329 msgid "Mother Tongue:"
7332 #: lib/layouts/foils.layout:42
7336 #: lib/layouts/foils.layout:61
7337 msgid "ShortFoilhead"
7338 msgstr "kortLysarkTopp"
7340 #: lib/layouts/foils.layout:67
7341 msgid "Rotatefoilhead"
7342 msgstr "VriddLysarkTopp"
7344 #: lib/layouts/foils.layout:73
7345 msgid "ShortRotatefoilhead"
7346 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7348 #: lib/layouts/foils.layout:82
7350 msgstr "TjukkkListe"
7352 #: lib/layouts/foils.layout:97
7356 #: lib/layouts/foils.layout:101
7360 #: lib/layouts/foils.layout:116
7364 #: lib/layouts/foils.layout:160
7368 #: lib/layouts/foils.layout:168
7372 #: lib/layouts/foils.layout:177
7376 #: lib/layouts/foils.layout:181
7377 msgid "Restriction:"
7378 msgstr "Avgrensing:"
7380 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7383 msgstr "Venstre topptekst"
7385 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7386 msgid "Left Header:"
7387 msgstr "Venstre topptekst:"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7391 msgid "Right Header"
7392 msgstr "Høgre topptekst"
7394 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7395 msgid "Right Header:"
7396 msgstr "Høgre topptekst:"
7398 #: lib/layouts/foils.layout:201
7399 msgid "Right Footer"
7400 msgstr "Høgre botntekst"
7402 #: lib/layouts/foils.layout:205
7403 msgid "Right Footer:"
7404 msgstr "Høgre botntekst:"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7411 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7416 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7418 msgid "Corollary #."
7419 msgstr "Korollar #."
7421 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7423 msgid "Proposition #."
7424 msgstr "Framlegg #."
7426 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7428 msgid "Definition #."
7429 msgstr "Definisjon #."
7431 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7436 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7441 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7445 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7450 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7452 msgid "Proposition*"
7455 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7456 msgid "Proposition."
7459 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7462 msgstr "Definisjon*"
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7509 msgid "ReturnAddress"
7510 msgstr "Returadresse"
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7513 msgid "ReturnAddress:"
7514 msgstr "Returadresse:"
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7526 msgstr "DinAdresse:"
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7585 msgid "BankAccount:"
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7589 msgid "PostalComment"
7590 msgstr "Post-kommentar "
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7593 msgid "PostalComment:"
7594 msgstr "Post-kommentar :"
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7598 msgstr "Referansen:"
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7662 msgstr "AdresseradA"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7665 msgid "AddressRowA:"
7666 msgstr "AdresseradA:"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7670 msgstr "AdresseradB"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7673 msgid "AddressRowB:"
7674 msgstr "AdresseradB:"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7678 msgstr "AdresseradC"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7681 msgid "AddressRowC:"
7682 msgstr "AdresseradC:"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7686 msgstr "AdressefotD"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7689 msgid "AddressRowD:"
7690 msgstr "AdressefotD:"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7694 msgstr "AdresseradE"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7697 msgid "AddressRowE:"
7698 msgstr "AdresseradE:"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7702 msgstr "AdresseradF"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7705 msgid "AddressRowF:"
7706 msgstr "AdresseradF:"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7709 msgid "TelephoneRowA"
7710 msgstr "TelefonradA"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7713 msgid "TelephoneRowA:"
7714 msgstr "TelefonradA:"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7717 msgid "TelephoneRowB"
7718 msgstr "TelefonradB"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7721 msgid "TelephoneRowB:"
7722 msgstr "TelefonradB:"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7725 msgid "TelephoneRowC"
7726 msgstr "TelefonradC"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7729 msgid "TelephoneRowC:"
7730 msgstr "TelefonradC:"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7733 msgid "TelephoneRowD"
7734 msgstr "TelefonradD"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7737 msgid "TelephoneRowD:"
7738 msgstr "TelefonradD:"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7741 msgid "TelephoneRowE"
7742 msgstr "TelefonradE"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7745 msgid "TelephoneRowE:"
7746 msgstr "TelefonradE:"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7749 msgid "TelephoneRowF"
7750 msgstr "TelefonradF"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7753 msgid "TelephoneRowF:"
7754 msgstr "TelefonradF:"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7757 msgid "InternetRowA"
7758 msgstr "InternetradA"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7761 msgid "InternetRowA:"
7762 msgstr "InternetradA:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7765 msgid "InternetRowB"
7766 msgstr "InternetradB"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7769 msgid "InternetRowB:"
7770 msgstr "InternetradB:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7773 msgid "InternetRowC"
7774 msgstr "InternetradC"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7777 msgid "InternetRowC:"
7778 msgstr "InternetradC:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7781 msgid "InternetRowD"
7782 msgstr "InternetradD"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7785 msgid "InternetRowD:"
7786 msgstr "InternetradD:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7789 msgid "InternetRowE"
7790 msgstr "InternetradE"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7793 msgid "InternetRowE:"
7794 msgstr "InternetradE:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7797 msgid "InternetRowF"
7798 msgstr "InternetradF"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7801 msgid "InternetRowF:"
7802 msgstr "InternetradF:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7852 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7856 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7860 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7862 msgstr "Merknader #."
7864 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7889 msgid "(continuing)"
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7898 msgstr "TITTEL OVER:"
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7905 msgid "INTERCUT WITH:"
7906 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7917 msgid "Classification Codes"
7918 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7923 msgid "Definition \\thedefinition."
7924 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7932 msgid "Step \\thestep."
7933 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7938 msgid "Example \\theexample."
7939 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7944 msgid "Remark \\theremark."
7945 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7950 msgid "Notation \\thenotation."
7951 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7958 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7963 msgid "Corollary \\thecorollary."
7964 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7969 msgid "Lemma \\thelemma."
7970 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7975 msgid "Proposition \\theproposition."
7976 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7984 msgid "Prop \\theprop."
7985 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8005 msgid "Claim \\theclaim."
8006 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8012 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8015 msgid "Appendices Section"
8016 msgstr "Bolk for vedlegg"
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8019 msgid "--- Appendices ---"
8020 msgstr "-- Vedlegg ---"
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8028 msgstr "Sjå over endringar"
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8039 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8060 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8070 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8071 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8073 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8077 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8078 msgid "submit to paper:"
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8083 msgid "Bibliography (plain)"
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8088 msgid "Bibliography heading"
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8104 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8108 msgid "AddressForOffprints"
8109 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8112 msgid "Address for Offprints:"
8113 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8116 msgid "RunningTitle"
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8121 msgid "Running title:"
8122 msgstr "Løpetittel:"
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8125 msgid "RunningAuthor"
8126 msgstr "Løpeforfattar"
8128 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8129 msgid "Running author:"
8130 msgstr "Løpeforfattar:"
8132 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8138 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8146 msgid "Running LaTeX Title"
8147 msgstr "LaTeX laupetittel "
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8151 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8155 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8158 msgid "Author Running"
8159 msgstr "Løpeforfattar"
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8162 msgid "Author Running:"
8163 msgstr "Laupeforfatter:"
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8167 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8171 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8178 msgstr "Tilfelle #."
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8186 msgid "Conjecture #."
8187 msgstr "Konjektur #."
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8208 msgstr "Eigenskapar"
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8212 msgstr "Eigenskapar #."
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8216 msgstr "Spørsmål #."
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8232 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8239 msgid "Chapterprecis"
8240 msgstr "Kapittel_samandrag"
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8244 msgstr "Kapittel_motto"
8246 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8252 msgstr "Dikttittel*"
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8256 msgstr "Figur_forklaring"
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8272 msgstr "Listepunkt:"
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8276 msgstr "Dobbeltpunkt"
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8279 msgid "Double Item:"
8280 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8290 #: lib/layouts/paper.layout:146
8292 msgstr "Undertittel"
8294 #: lib/layouts/paper.layout:157
8296 msgstr "Institutsjon"
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8299 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8309 msgstr "AvsluttLysark"
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8324 msgid "Empty slide:"
8325 msgstr "Tomt lysark:"
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8328 msgid "\\arabic{section}"
8329 msgstr "\\arabic{section}"
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8332 msgid "ItemizeType1"
8333 msgstr "PunktlisteType1"
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8336 msgid "EnumerateType1"
8337 msgstr "NummerertlisteType1"
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8340 msgid "List of Algorithms"
8341 msgstr "Liste over algoritmer"
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8345 msgid "\\thechapter"
8346 msgstr "\\Alph{chapter}"
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8365 msgid "Ingredients:"
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8373 msgid "AltAffiliation"
8374 msgstr "AltTilknyting"
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8381 msgid "Electronic Address:"
8382 msgstr "Elektronisk adresse:"
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8385 msgid "acknowledgments"
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8389 msgid "PACS number:"
8390 msgstr "PACS nummer:"
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8395 msgstr "Etikettering"
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8415 msgstr "Spesial post"
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8418 msgid "Specialmail:"
8419 msgstr "Spesial post:"
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8434 msgid "Your letter of:"
8435 msgstr "Ditt brev den:"
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8446 msgid "Customer no.:"
8447 msgstr "Kunde num.:"
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8454 msgid "Invoice no.:"
8455 msgstr "Faktura num.:"
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8459 msgstr "NesteAdresse"
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8462 msgid "Next Address:"
8463 msgstr "Neste adresse:"
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8466 msgid "Sender Name:"
8467 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8470 msgid "Sender Phone:"
8471 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8479 msgstr "Sendaren sin fax:"
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8486 msgid "Sender E-Mail:"
8487 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8491 msgstr "Sendaren sin URL:"
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8508 msgid "End of letter"
8509 msgstr "Slutt på setning|p"
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8512 msgid "LandscapeSlide"
8513 msgstr "LiggandeLysark"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8517 msgid "Landscape Slide:"
8518 msgstr "Liggande lysark"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8521 msgid "PortraitSlide"
8522 msgstr "StåandeLysark"
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8526 msgid "Portrait Slide:"
8527 msgstr "Ståande lysark"
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8536 msgstr "AvsluttLysark"
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8539 msgid "SlideHeading"
8540 msgstr "Lysark_topptekst"
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8543 msgid "SlideSubHeading"
8544 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8547 msgid "ListOfSlides"
8548 msgstr "LysarkListe"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8552 msgid "[List Of Slides]"
8553 msgstr "Lysark liste"
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8556 msgid "SlideContents"
8557 msgstr "LysarkInnhald"
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8561 msgid "[Slide Contents]"
8562 msgstr "LysarkInnhald"
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8565 msgid "ProgressContents"
8566 msgstr "ProgresjonInnhald"
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8570 msgid "[Progress Contents]"
8571 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8585 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8589 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8590 msgid "Subjectclass"
8591 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8593 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8595 msgid "AMS subject classifications:"
8596 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8606 msgstr "Referansen:"
8608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8610 msgid "CopyrightYear"
8611 msgstr "Opphavsrett"
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8615 msgid "Copyright year:"
8616 msgstr "Opphavsrett:"
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8620 msgid "Copyrightdata"
8621 msgstr "Opphavsrett"
8623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8625 msgid "Copyright data:"
8626 msgstr "Opphavsrett:"
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8638 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8642 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8646 #: lib/layouts/slides.layout:105
8648 msgstr "Nytt lysark:"
8650 #: lib/layouts/slides.layout:127
8654 #: lib/layouts/slides.layout:142
8655 msgid "New Overlay:"
8656 msgstr "Ny overliggar:"
8658 #: lib/layouts/slides.layout:182
8660 msgstr "Nytt notat:"
8662 #: lib/layouts/slides.layout:207
8663 msgid "InvisibleText"
8664 msgstr "UsynlegTekst"
8666 #: lib/layouts/slides.layout:214
8667 msgid "<Invisible Text Follows>"
8668 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8670 #: lib/layouts/slides.layout:231
8672 msgstr "SynlegTekst"
8674 #: lib/layouts/slides.layout:238
8675 msgid "<Visible Text Follows>"
8676 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8678 #: lib/layouts/spie.layout:54
8680 msgstr "Forfattarinfo"
8682 #: lib/layouts/spie.layout:66
8684 msgstr "Forfattarinfo:"
8686 #: lib/layouts/spie.layout:79
8690 #: lib/layouts/spie.layout:94
8691 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8697 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8706 msgid "Front Matter"
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8711 msgid "--- Front Matter ---"
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8720 msgid "--- Main Matter ---"
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8728 msgid "--- Back Matter ---"
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8732 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8734 msgid "Part \\thepart"
8735 msgstr "Del \\Roman{part}"
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8740 msgid "Chapter \\thechapter"
8741 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8743 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8744 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8746 msgid "Appendix \\thechapter"
8747 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8765 msgid "Proof(smartQED)"
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8769 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8779 msgid "Institute and e-mail: "
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8787 msgid "TOC depth (provide a number):"
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8792 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8793 msgstr "Liste over kodelister"
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8806 msgid "List of Contributors"
8807 msgstr "Liste over tabellar"
8809 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8832 msgstr "Margnotat|a"
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8850 msgstr "Lita skrifttype"
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8860 msgstr "Lita skrifttype"
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8870 msgstr "Etikettbreidd"
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8879 msgid "MarginFigure"
8880 msgstr "Tilpass_Figur"
8882 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8886 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8888 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8892 msgid "Element:Firstname"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8902 msgid "Element:Fname"
8903 msgstr "Plassering:"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8912 msgid "Element:Surname"
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8922 msgid "Element:Filename"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8927 msgid "Element:Literal"
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8931 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8937 msgid "Element:Emph"
8938 msgstr "Plassering:"
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8946 msgid "Element:Abbrev"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8956 msgid "Element:Citation-number"
8957 msgstr "Litteraturnummer"
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8960 msgid "Citation-number"
8961 msgstr "Litteraturnummer"
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8965 msgid "Element:Volume"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8985 msgid "Element:Month"
8986 msgstr "Plassering:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8995 msgid "Element:Year"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9005 msgid "Element:Issue-number"
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9010 msgid "Issue-number"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9014 msgid "Element:Issue-day"
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9022 msgid "Element:Issue-months"
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9026 msgid "Issue-months"
9029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9030 msgid "Subsubparagraph"
9031 msgstr "Underunderavsnitt"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9038 msgid "-- Header --"
9039 msgstr "-- Topptekst --"
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9042 msgid "Special-section"
9043 msgstr "Spesialbolk"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9046 msgid "Special-section:"
9047 msgstr "Spesialbolk:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9051 msgstr "AGU-Tidskrift"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9054 msgid "AGU-journal:"
9055 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9058 msgid "Citation-number:"
9059 msgstr "Litteraturnummer:"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9075 msgstr "AGU-utgåve:"
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9079 msgstr "Opphavsrett:"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9086 msgid "Index-terms..."
9087 msgstr "Indeksord..."
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9091 msgstr "Indeksordet"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9095 msgstr "Indeksordet:"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9099 msgstr "Kryssreferanse"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9103 msgstr "Kryssreferanse:"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9106 msgid "Supplementary"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9110 msgid "Supplementary..."
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9115 msgstr "Tilleggnotat"
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9118 msgid "Sup-mat-note:"
9119 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9123 msgstr "Vis til ein annan"
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9127 msgstr "Vis til ein annan:"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9139 msgstr "Ident-linje"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9143 msgstr "Ident-linje:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9154 msgid "Published-online:"
9155 msgstr "Nettpublikasjon:"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9163 msgstr "Litteratur:"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9166 msgid "Posting-order"
9167 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9170 msgid "Posting-order:"
9171 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9215 msgid "Element:ISSN"
9216 msgstr "Plassering:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9224 msgid "Element:CODEN"
9225 msgstr "Plassering:"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9234 msgid "Element:SS-Code"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9244 msgid "Element:SS-Title"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9254 msgid "Element:CCC-Code"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9264 msgid "Element:Code"
9265 msgstr "Plassering:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9273 msgid "Element:Dscr"
9274 msgstr "Plassering:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9283 msgid "Element:Keyword"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9288 msgid "Element:Orgdiv"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9298 msgid "Element:Orgname"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9308 msgid "Element:Street"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9313 msgid "Element:City"
9314 msgstr "Plassering:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9323 msgid "Element:State"
9324 msgstr "Plassering:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9328 msgid "Element:Postcode"
9329 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9334 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9338 msgid "Element:Country"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9369 msgstr "ForfattarADR"
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9372 msgid "Author Address:"
9373 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9377 msgstr "SlugKommentar"
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9380 msgid "Slug Comment:"
9381 msgstr "SlugKommentar:"
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9389 msgstr "Plano- tabell"
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9392 msgid "Table Caption"
9393 msgstr "Tabell tekst"
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9396 msgid "TableCaption"
9397 msgstr "TabellTekst"
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9400 msgid "Current Address"
9401 msgstr "Noverande adresse"
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9404 msgid "Current address:"
9405 msgstr "Noverande adresse:"
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9408 msgid "E-mail address:"
9409 msgstr "E-postadresse:"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9412 msgid "Key words and phrases:"
9413 msgstr "Stikkord og fraser:"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9421 msgstr "Dedisering:"
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9429 msgstr "Oversetter:"
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9433 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9434 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9438 msgid "Element:Directory"
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9448 msgid "Element:Email"
9449 msgstr "Plassering:"
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9453 msgid "Element:KeyCombo"
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9463 msgid "Element:KeyCap"
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9472 msgid "Element:GuiMenu"
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9480 msgid "Element:GuiMenuItem"
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9488 msgid "Element:GuiButton"
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9496 msgid "Element:MenuChoice"
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9508 msgid "Subparagraph*"
9509 msgstr "Underavsnitt*"
9511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9513 msgstr "Forfattergruppe"
9515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9516 msgid "RevisionHistory"
9517 msgstr "Revisjonshistorie"
9519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9520 msgid "Revision History"
9521 msgstr "Revisjonshistorie"
9523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9528 msgid "RevisionRemark"
9529 msgstr "RevisjonsMerknad"
9531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9535 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9536 #: lib/layouts/sweave.module:39
9540 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9541 msgid "\\arabic{chapter}"
9542 msgstr "\\arabic{chapter}"
9544 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9545 msgid "\\Alph{chapter}"
9546 msgstr "\\Alph{chapter}"
9548 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9550 msgid "\\arabic{footnote}"
9551 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9554 msgid "\\Roman{section}."
9555 msgstr "\\Roman{section}."
9557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9558 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9559 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9562 msgid "\\Alph{subsection}."
9563 msgstr "\\Alph{subsection}."
9565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9566 msgid "\\arabic{subsection}."
9567 msgstr "\\arabic{subsection}."
9569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9570 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9571 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9574 msgid "\\alph{subsubsection}."
9575 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9578 msgid "\\alph{paragraph}."
9579 msgstr "\\alph{paragraph}."
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9583 msgstr "Legg til del"
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9587 msgstr "Legg_til_kap"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9591 msgstr "Legg_til_bolk "
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9595 msgstr "Legg_til_kap* "
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9599 msgstr "Legg_til_bolk*"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9615 msgstr "Title_topptekst"
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9618 msgid "Uppertitleback"
9619 msgstr "Uppertitleback"
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9622 msgid "Lowertitleback"
9623 msgstr "Lowertitleback"
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9630 msgid "Captionabove"
9631 msgstr "Over_figurtekst"
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9634 msgid "Captionbelow"
9635 msgstr "Under_figurtekst"
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9641 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9652 msgid "\\Roman{part}"
9653 msgstr "Del \\Roman{part}"
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9687 msgid "Note:Comment"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9705 msgid "Note:Greyedout"
9706 msgstr "Som Grå-tekst"
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9711 msgstr "Som Grå-tekst"
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9714 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9737 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9764 msgstr "Brekk tekst"
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9786 msgid "Info:shortcut"
9787 msgstr "&Snøggtast:"
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9791 msgid "Info:shortcuts"
9792 msgstr "&Snøggtast:"
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9796 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9800 msgid "--Separator--"
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9805 msgid "--- Separate Environment ---"
9806 msgstr "Samla miljø"
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9812 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9813 msgid "Headnote (optional):"
9814 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9816 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9817 msgid "Corr Author:"
9818 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9820 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9822 msgstr "Ekstra_kopiar"
9824 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9826 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9830 msgid "Fact \\thefact."
9831 msgstr "Del \\Roman{part}"
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9835 msgid "Problem \\theproblem."
9836 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9840 msgid "Exercise \\theexercise."
9841 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9845 msgid "Corollary \\thetheorem."
9846 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9850 msgid "Lemma \\thetheorem."
9851 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9855 msgid "Proposition \\thetheorem."
9856 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9861 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9864 msgid "Fact \\thetheorem."
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9869 msgid "Definition \\thetheorem."
9870 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9874 msgid "Example \\thetheorem."
9875 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9879 msgid "Problem \\thetheorem."
9880 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9884 msgid "Exercise \\thetheorem."
9885 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9889 msgid "Remark \\thetheorem."
9890 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9894 msgid "Claim \\thetheorem."
9895 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9937 #: lib/layouts/braille.module:2
9942 #: lib/layouts/braille.module:6
9944 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9948 #: lib/layouts/braille.module:22
9950 msgid "Braille (default)"
9951 msgstr "LaTeX standard"
9953 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9958 #: lib/layouts/braille.module:45
9959 msgid "Braille (textsize)"
9962 #: lib/layouts/braille.module:68
9963 msgid "Braille (dots on)"
9966 #: lib/layouts/braille.module:83
9967 msgid "Braille_dots_on"
9970 #: lib/layouts/braille.module:92
9971 msgid "Braille (dots off)"
9974 #: lib/layouts/braille.module:107
9975 msgid "Braille_dots_off"
9978 #: lib/layouts/braille.module:116
9979 msgid "Braille (mirror on)"
9982 #: lib/layouts/braille.module:131
9983 msgid "Braille_mirror_on"
9986 #: lib/layouts/braille.module:140
9987 msgid "Braille (mirror off)"
9990 #: lib/layouts/braille.module:155
9991 msgid "Braille_mirror_off"
9994 #: lib/layouts/braille.module:163
9999 #: lib/layouts/braille.module:167
10001 msgid "Braille box"
10004 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10009 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10011 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10012 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10015 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10017 msgid "Custom:Endnote"
10020 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10025 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10026 msgid "Number Equations by Section"
10029 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10031 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10032 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10035 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10037 msgid "Number Figures by Section"
10040 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10042 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10043 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10046 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10048 msgid "Foot to End"
10049 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10051 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10053 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10054 "where you want the endnotes to appear."
10057 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10062 #: lib/layouts/hanging.module:6
10064 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10065 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10069 #: lib/layouts/initials.module:2
10073 #: lib/layouts/initials.module:6
10075 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10076 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10079 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10084 #: lib/layouts/initials.module:10
10086 msgid "CharStyle:Initial"
10089 #: lib/layouts/initials.module:12
10092 msgstr "UsynlegTekst"
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10095 msgid "Linguistics"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10100 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10101 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10106 msgid "Numbered Example (multiline)"
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10115 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10130 msgid "Subexample:"
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10135 msgid "Custom:Glosse"
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10145 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10154 msgid "CharStyle:Expression"
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10164 msgid "CharStyle:Concepts"
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10174 msgid "CharStyle:Meaning"
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10189 msgid "List of Tableaux"
10190 msgstr "Liste over tabellar"
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10194 msgid "Logical Markup"
10195 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10199 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10205 msgid "CharStyle:Noun"
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10215 msgid "CharStyle:Emph"
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10225 msgid "CharStyle:Strong"
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10235 msgid "CharStyle:Code"
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10245 msgid "Minimalistic"
10246 msgstr "Mini_bolk "
10248 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10249 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10252 #: lib/layouts/noweb.module:2
10254 msgid "Noweb literate programming"
10255 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10257 #: lib/layouts/noweb.module:5
10258 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10261 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10264 msgstr "Punkt i teksten"
10266 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10267 #: lib/configure.py:507
10272 #: lib/layouts/sweave.module:5
10274 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10277 #: lib/layouts/sweave.module:17
10281 #: lib/layouts/sweave.module:43
10283 msgid "Sweave Options"
10284 msgstr "LaTeX-&val:"
10286 #: lib/layouts/sweave.module:44
10288 msgid "Sweave opts"
10289 msgstr "Skjerm skrift"
10291 #: lib/layouts/sweave.module:63
10293 msgid "S/R expression"
10294 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10296 #: lib/layouts/sweave.module:64
10301 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10302 msgid "Sweave Input File"
10305 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Tables by Section"
10310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10318 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10323 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10324 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10325 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10326 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10327 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10328 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10329 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10330 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10334 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10339 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10340 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10341 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10342 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10343 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10344 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10345 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10350 msgid "Criterion \\thecriterion."
10351 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10362 msgstr "Kriterium."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10366 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10367 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10372 msgstr "Algoritme."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10376 msgid "Axiom \\theaxiom."
10377 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10392 msgid "Condition \\thecondition."
10393 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10407 msgid "Note \\thenote."
10408 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10432 msgid "Summary \\thesummary."
10433 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10444 msgstr "Samandrag."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10448 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10449 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10453 msgid "Acknowledgement*"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10463 msgstr "Konklusjon"
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10467 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10468 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10472 msgid "Conclusion*"
10473 msgstr "Konklusjon*"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10477 msgid "Conclusion."
10478 msgstr "Konklusjon."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10491 msgid "Assumption \\theassumption."
10492 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10496 msgid "Assumption*"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10501 msgid "Assumption."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10505 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10510 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10511 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10512 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10513 "in both numbered and non-numbered forms."
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10517 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10518 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10519 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10526 msgid "Criterion \\thetheorem."
10527 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10532 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10535 msgid "Axiom \\thetheorem."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10540 msgid "Condition \\thetheorem."
10541 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10545 msgid "Note \\thetheorem."
10546 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10550 msgid "Notation \\thetheorem."
10551 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10555 msgid "Summary \\thetheorem."
10556 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10560 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10561 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10565 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10566 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10570 msgid "Assumption \\thetheorem."
10571 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10575 msgid "Question \\thetheorem."
10576 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10588 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10590 msgid "Theorems (AMS)"
10593 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10595 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10596 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10597 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10598 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10603 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10606 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10609 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10610 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10611 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10612 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10613 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10614 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10617 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10619 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10628 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10631 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10633 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10636 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10638 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10639 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10640 "chapter environment."
10643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10645 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10659 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10662 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10664 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10668 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10670 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10671 msgstr "Nummerering"
10673 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10675 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10676 "using the extended AMS machinery."
10679 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10683 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10686 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10687 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10702 msgid "English (USA)"
10705 #: lib/languages:10
10706 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10709 #: lib/languages:11
10711 msgid "Arabic (Arabi)"
10714 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10718 #: lib/languages:13
10720 msgid "German (Austria, old spelling)"
10721 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10723 #: lib/languages:14
10724 msgid "German (Austria)"
10727 #: lib/languages:15
10731 #: lib/languages:16
10736 #: lib/languages:17
10740 #: lib/languages:18
10742 msgstr "Kviterussisk"
10744 #: lib/languages:19
10745 msgid "Portuguese (Brazil)"
10746 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10748 #: lib/languages:20
10752 #: lib/languages:21
10754 msgid "English (UK)"
10757 #: lib/languages:22
10761 #: lib/languages:23
10763 msgid "English (Canada)"
10766 #: lib/languages:24
10768 msgid "French (Canada)"
10769 msgstr "Fransk-kanadisk"
10771 #: lib/languages:25
10775 #: lib/languages:26
10776 msgid "Chinese (simplified)"
10777 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10779 #: lib/languages:27
10780 msgid "Chinese (traditional)"
10781 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10783 #: lib/languages:28
10787 #: lib/languages:29
10791 #: lib/languages:30
10795 #: lib/languages:31
10797 msgstr "Nederlandsk"
10799 #: lib/languages:32
10803 #: lib/languages:34
10807 #: lib/languages:35
10811 #: lib/languages:37
10815 #: lib/languages:38
10819 #: lib/languages:40
10823 #: lib/languages:41
10827 #: lib/languages:42
10829 msgid "German (old spelling)"
10830 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10832 #: lib/languages:43
10836 #: lib/languages:44
10837 msgid "German (Switzerland)"
10840 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10845 #: lib/languages:46
10846 msgid "Greek (polytonic)"
10849 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10853 #: lib/languages:51
10857 #: lib/languages:53
10859 msgid "Interlingua"
10860 msgstr "Set inn integral"
10862 #: lib/languages:54
10866 #: lib/languages:55
10870 #: lib/languages:56
10874 #: lib/languages:57
10876 msgid "Japanese (CJK)"
10879 #: lib/languages:58
10881 msgstr "Kasakhstansk"
10883 #: lib/languages:60
10887 #: lib/languages:62
10892 #: lib/languages:63
10896 #: lib/languages:64
10900 #: lib/languages:65
10902 msgid "Lower Sorbian"
10903 msgstr "Øvre Sorbisk"
10905 #: lib/languages:66
10910 #: lib/languages:67
10914 #: lib/languages:68
10918 #: lib/languages:69
10922 #: lib/languages:70
10926 #: lib/languages:71
10928 msgstr "Portugisisk"
10930 #: lib/languages:72
10934 #: lib/languages:73
10938 #: lib/languages:74
10942 #: lib/languages:75
10946 #: lib/languages:76
10950 #: lib/languages:77
10952 msgid "Serbian (Latin)"
10955 #: lib/languages:78
10959 #: lib/languages:79
10963 #: lib/languages:80
10967 #: lib/languages:81
10969 msgid "Spanish (Mexico)"
10972 #: lib/languages:82
10976 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10978 msgstr "Thailandsk"
10980 #: lib/languages:84
10984 #: lib/languages:85
10988 #: lib/languages:86
10989 msgid "Upper Sorbian"
10990 msgstr "Øvre Sorbisk"
10992 #: lib/languages:87
10997 #: lib/languages:88
11001 #: lib/encodings:14
11002 msgid "Unicode (utf8)"
11003 msgstr "Unicode (utf8)"
11005 #: lib/encodings:19
11006 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11009 #: lib/encodings:23
11010 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11013 #: lib/encodings:26
11014 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11017 #: lib/encodings:29
11018 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11021 #: lib/encodings:32
11023 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11026 #: lib/encodings:35
11028 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11031 #: lib/encodings:38
11032 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11035 #: lib/encodings:42
11037 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11040 #: lib/encodings:45
11041 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11044 #: lib/encodings:48
11045 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11048 #: lib/encodings:51
11049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11052 #: lib/encodings:55
11054 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11057 #: lib/encodings:58
11058 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11061 #: lib/encodings:61
11062 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11065 #: lib/encodings:64
11066 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11069 #: lib/encodings:67
11070 msgid "DOS (CP 437)"
11071 msgstr "DOS (CP 437)"
11073 #: lib/encodings:71
11074 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11077 #: lib/encodings:74
11078 msgid "Western European (CP 850)"
11081 #: lib/encodings:77
11082 msgid "Central European (CP 852)"
11085 #: lib/encodings:80
11087 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11090 #: lib/encodings:83
11091 msgid "Western European (CP 858)"
11094 #: lib/encodings:86
11095 msgid "Hebrew (CP 862)"
11098 #: lib/encodings:89
11100 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11101 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11103 #: lib/encodings:92
11105 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11108 #: lib/encodings:95
11109 msgid "Central European (CP 1250)"
11112 #: lib/encodings:98
11114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11117 #: lib/encodings:102
11118 msgid "Western European (CP 1252)"
11121 #: lib/encodings:105
11123 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11126 #: lib/encodings:109
11128 msgid "Arabic (CP 1256)"
11131 #: lib/encodings:112
11133 msgid "Baltic (CP 1257)"
11136 #: lib/encodings:115
11137 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11140 #: lib/encodings:118
11141 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11144 #: lib/encodings:121
11145 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11148 #: lib/encodings:124
11149 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11152 #: lib/encodings:149
11154 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11155 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11157 #: lib/encodings:153
11159 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11160 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11162 #: lib/encodings:157
11164 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11167 #: lib/encodings:161
11168 msgid "Korean (EUC-KR)"
11171 #: lib/encodings:165
11172 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11175 #: lib/encodings:169
11177 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11180 #: lib/encodings:173
11182 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11185 #: lib/encodings:180
11187 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11190 #: lib/encodings:182
11192 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11195 #: lib/encodings:184
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11200 #: lib/encodings:191
11201 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11204 #: lib/encodings:196
11205 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11208 #: lib/encodings:200
11212 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11216 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11220 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11224 #: lib/ui/classic.ui:35
11228 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11232 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11236 #: lib/ui/classic.ui:38
11237 msgid "Documents|D"
11238 msgstr "Dokument|D"
11240 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11244 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11248 #: lib/ui/classic.ui:48
11249 msgid "New from Template...|T"
11250 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11252 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11256 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11260 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11264 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11265 msgid "Save As...|A"
11266 msgstr "Lagra som ...|g"
11268 #: lib/ui/classic.ui:54
11270 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11272 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11273 msgid "Version Control|V"
11274 msgstr "Versjonkontroll|j"
11276 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11278 msgstr "Importere|I"
11280 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11282 msgstr "Eksportere|E"
11284 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11286 msgstr "Skriv ut|S"
11288 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11292 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11296 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11297 msgid "Register...|R"
11298 msgstr "Register...|R"
11300 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11301 msgid "Check In Changes...|I"
11302 msgstr "Registrer endringar...|e"
11304 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11305 msgid "Check Out for Edit|O"
11306 msgstr "Hent ut til editering|t"
11308 #: lib/ui/classic.ui:71
11310 msgid "Revert to Repository Version|R"
11311 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11314 msgid "Undo Last Check In|U"
11315 msgstr "Angra siste registrering|A"
11317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11319 msgid "Show History...|H"
11320 msgstr "Vis Historie|H"
11322 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11323 msgid "Custom...|C"
11324 msgstr "Tilpassa...|p"
11326 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11330 #: lib/ui/classic.ui:91
11334 #: lib/ui/classic.ui:93
11336 msgstr "Klipp ut|K"
11338 #: lib/ui/classic.ui:94
11342 #: lib/ui/classic.ui:95
11346 #: lib/ui/classic.ui:96
11347 msgid "Paste External Selection|x"
11348 msgstr "Lim inn Utval|U"
11350 #: lib/ui/classic.ui:98
11351 msgid "Find & Replace...|F"
11352 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11354 #: lib/ui/classic.ui:100
11358 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11362 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11363 msgid "Spellchecker...|S"
11364 msgstr "Stavekontroll...|S"
11366 #: lib/ui/classic.ui:105
11367 msgid "Thesaurus..."
11368 msgstr "Synonymordbok..."
11370 #: lib/ui/classic.ui:106
11372 msgid "Statistics...|i"
11375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11376 msgid "Check TeX|h"
11377 msgstr "Sjekk TeX|k"
11379 #: lib/ui/classic.ui:108
11380 msgid "Change Tracking|g"
11381 msgstr "Endra sporing|g"
11383 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11384 msgid "Preferences...|P"
11385 msgstr "LyX-val...|L"
11387 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11388 msgid "Reconfigure|R"
11389 msgstr "Set opp på nytt|n"
11391 #: lib/ui/classic.ui:115
11392 msgid "Selection as Lines|L"
11393 msgstr "Utval som linjer|l"
11395 #: lib/ui/classic.ui:116
11396 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11397 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11399 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11400 msgid "Multicolumn|M"
11401 msgstr "Multikolonne|M"
11403 #: lib/ui/classic.ui:122
11405 msgstr "Topp linje| T"
11407 #: lib/ui/classic.ui:123
11408 msgid "Line Bottom|B"
11409 msgstr "Botn linje|B"
11411 #: lib/ui/classic.ui:124
11412 msgid "Line Left|L"
11413 msgstr "Venstre linje|V"
11415 #: lib/ui/classic.ui:125
11416 msgid "Line Right|R"
11417 msgstr "Høgre linje|H"
11419 #: lib/ui/classic.ui:127
11420 msgid "Alignment|i"
11421 msgstr "Justering|J"
11423 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11425 msgstr "Legg til rad|L"
11427 #: lib/ui/classic.ui:130
11428 msgid "Delete Row|w"
11429 msgstr "Fjern rad|F"
11431 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11433 msgstr "Kopier rad|K"
11435 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11437 msgstr "Byt om på rader|d"
11439 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11440 msgid "Add Column|u"
11441 msgstr "Legg til kolonne|k"
11443 #: lib/ui/classic.ui:135
11444 msgid "Delete Column|D"
11445 msgstr "Fjern kolonne|j"
11447 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11448 msgid "Copy Column"
11449 msgstr "Kopier kolonne|p"
11451 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11452 msgid "Swap Columns"
11453 msgstr "Byt kolonner"
11455 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11459 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11463 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11467 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11471 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11475 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11479 #: lib/ui/classic.ui:159
11480 msgid "Toggle Numbering|N"
11481 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11483 #: lib/ui/classic.ui:160
11484 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11485 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11487 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11488 msgid "Change Limits Type|L"
11489 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11491 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11492 msgid "Change Formula Type|F"
11493 msgstr "Endra formel type|y"
11495 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11496 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11497 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11499 #: lib/ui/classic.ui:168
11500 msgid "Alignment|A"
11501 msgstr "Justering|J"
11503 #: lib/ui/classic.ui:170
11505 msgstr "Legg til rad|L"
11507 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11508 msgid "Delete Row|D"
11509 msgstr "Fjern rad|F"
11511 #: lib/ui/classic.ui:175
11512 msgid "Add Column|C"
11513 msgstr "Legg til kolonne|k"
11515 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11516 msgid "Delete Column|e"
11517 msgstr "Fjern kolonne|j"
11519 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11521 msgstr "standard|t"
11523 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11527 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11529 msgstr "I teksten|I"
11531 #: lib/ui/classic.ui:188
11535 #: lib/ui/classic.ui:189
11539 #: lib/ui/classic.ui:190
11540 msgid "Mathematica"
11541 msgstr "Mathematica"
11543 #: lib/ui/classic.ui:192
11544 msgid "Maple, simplify"
11545 msgstr "Maple, simplify"
11547 #: lib/ui/classic.ui:193
11548 msgid "Maple, factor"
11549 msgstr "Maple, factor"
11551 #: lib/ui/classic.ui:194
11552 msgid "Maple, evalm"
11553 msgstr "Maple,evalm"
11555 #: lib/ui/classic.ui:195
11556 msgid "Maple, evalf"
11557 msgstr "Maple, evalf"
11559 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11561 msgid "Inline Formula|I"
11562 msgstr "Formel i teksten|m"
11564 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11565 msgid "Displayed Formula|D"
11566 msgstr "Eigen formel|E"
11568 #: lib/ui/classic.ui:201
11569 msgid "Eqnarray Environment|q"
11570 msgstr "Sett med likningar|r"
11572 #: lib/ui/classic.ui:202
11573 msgid "Align Environment|A"
11574 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11576 #: lib/ui/classic.ui:203
11577 msgid "AlignAt Environment"
11578 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11580 #: lib/ui/classic.ui:204
11581 msgid "Flalign Environment|F"
11582 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11584 #: lib/ui/classic.ui:207
11585 msgid "Gather Environment"
11586 msgstr "Samla miljø"
11588 #: lib/ui/classic.ui:208
11589 msgid "Multline Environment"
11590 msgstr "Multilinje miljø"
11592 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11596 #: lib/ui/classic.ui:216
11597 msgid "Special Character|S"
11598 msgstr "Spesialteikn|S"
11600 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11601 msgid "Citation...|C"
11602 msgstr "Litteratur...|i"
11604 #: lib/ui/classic.ui:218
11605 msgid "Cross-reference...|r"
11606 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11610 msgstr "Etikett...|E"
11612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11617 msgid "Marginal Note|M"
11618 msgstr "Margnotat|a"
11620 #: lib/ui/classic.ui:222
11621 msgid "Short Title"
11622 msgstr "Kort tittel"
11624 #: lib/ui/classic.ui:223
11625 msgid "Index Entry|I"
11626 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11628 #: lib/ui/classic.ui:224
11629 msgid "Nomenclature Entry"
11630 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11632 #: lib/ui/classic.ui:225
11636 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11640 #: lib/ui/classic.ui:227
11641 msgid "Lists & TOC|O"
11642 msgstr "Ulike lister"
11644 #: lib/ui/classic.ui:229
11648 #: lib/ui/classic.ui:230
11650 msgstr "Miniside|d"
11652 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11653 msgid "Graphics...|G"
11654 msgstr "Bilete...|B"
11656 #: lib/ui/classic.ui:232
11657 msgid "Tabular Material...|b"
11658 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11660 #: lib/ui/classic.ui:233
11662 msgstr "Flytarar|y"
11664 #: lib/ui/classic.ui:235
11665 msgid "Include File...|d"
11666 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11668 #: lib/ui/classic.ui:236
11669 msgid "Insert File|e"
11670 msgstr "Set inn fil|n"
11672 #: lib/ui/classic.ui:237
11673 msgid "External Material...|x"
11674 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11676 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11678 msgid "Symbols...|b"
11681 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11682 msgid "Superscript|S"
11683 msgstr "Heva tekst|v"
11685 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11686 msgid "Subscript|u"
11687 msgstr "Senka tekst|n"
11689 #: lib/ui/classic.ui:244
11690 msgid "Hyphenation Point|P"
11691 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11693 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11695 msgid "Protected Hyphen|y"
11696 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11698 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11699 msgid "Ligature Break|k"
11700 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11702 #: lib/ui/classic.ui:247
11703 msgid "Protected Space|r"
11704 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11706 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11707 msgid "Inter-word Space|w"
11708 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11712 msgid "Thin Space|T"
11713 msgstr "Lite mellomrom|t"
11715 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11717 msgid "Horizontal Space...|o"
11718 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11720 #: lib/ui/classic.ui:251
11721 msgid "Vertical Space..."
11722 msgstr "Loddrett avstand..."
11724 #: lib/ui/classic.ui:252
11725 msgid "Line Break|L"
11726 msgstr "Ny linje|L"
11728 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11730 msgstr "Ellipsis|i"
11732 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11733 msgid "End of Sentence|E"
11734 msgstr "Slutt på setning|p"
11736 #: lib/ui/classic.ui:255
11738 msgid "Protected Dash|D"
11739 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11741 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11742 msgid "Breakable Slash|a"
11745 #: lib/ui/classic.ui:257
11746 msgid "Single Quote|Q"
11747 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11749 #: lib/ui/classic.ui:258
11750 msgid "Ordinary Quote|O"
11751 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11753 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11754 msgid "Menu Separator|M"
11755 msgstr "Meny delar|M"
11757 #: lib/ui/classic.ui:260
11758 msgid "Horizontal Line"
11759 msgstr "Vassrett linje"
11761 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11765 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11766 msgid "Display Formula|D"
11767 msgstr "Vis formel"
11769 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11771 msgid "Eqnarray Environment|E"
11772 msgstr "Sett med likningar|l"
11774 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11776 msgid "AMS align Environment|a"
11777 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11781 msgid "AMS alignat Environment|t"
11782 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11784 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11786 msgid "AMS flalign Environment|f"
11787 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11789 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11791 msgid "AMS gather Environment|g"
11792 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11794 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11796 msgid "AMS multline Environment|m"
11797 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11799 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11800 msgid "Array Environment|y"
11801 msgstr "Likningsmiljø|k"
11803 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11804 msgid "Cases Environment|C"
11805 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11807 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11808 msgid "Split Environment|S"
11809 msgstr "Delt miljø|j"
11811 #: lib/ui/classic.ui:280
11812 msgid "Font Change|o"
11813 msgstr "Endra skrifttype|f"
11815 #: lib/ui/classic.ui:284
11816 msgid "Math Normal Font"
11817 msgstr "Normal matte skriftype"
11819 #: lib/ui/classic.ui:286
11820 msgid "Math Calligraphic Family"
11821 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11823 #: lib/ui/classic.ui:287
11824 msgid "Math Fraktur Family"
11825 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11827 #: lib/ui/classic.ui:288
11828 msgid "Math Roman Family"
11829 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11831 #: lib/ui/classic.ui:289
11832 msgid "Math Sans Serif Family"
11833 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11835 #: lib/ui/classic.ui:291
11836 msgid "Math Bold Series"
11837 msgstr "Feit matte skriftype"
11839 #: lib/ui/classic.ui:293
11840 msgid "Text Normal Font"
11841 msgstr "Normal tekst skriftype"
11843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11844 msgid "Text Roman Family"
11845 msgstr "Romansk tekst familie"
11847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11848 msgid "Text Sans Serif Family"
11849 msgstr "Sans serif tekst familie"
11851 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11852 msgid "Text Typewriter Family"
11853 msgstr "Typewriter tekst familie"
11855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11856 msgid "Text Bold Series"
11857 msgstr "Feit tekst familie"
11859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11860 msgid "Text Medium Series"
11861 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11864 msgid "Text Italic Shape"
11865 msgstr "Kursiv tekst"
11867 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11868 msgid "Text Small Caps Shape"
11869 msgstr "Litenbokstav tekst"
11871 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11872 msgid "Text Slanted Shape"
11873 msgstr "Skråstilt tekst"
11875 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11876 msgid "Text Upright Shape"
11877 msgstr "Opprett tekst"
11879 #: lib/ui/classic.ui:310
11880 msgid "Floatflt Figure"
11881 msgstr "Flytar figur"
11883 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11884 msgid "Table of Contents|C"
11885 msgstr "Innhaldsliste|I"
11887 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11888 msgid "Index List|I"
11889 msgstr "Indeks liste|l"
11891 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11892 msgid "Nomenclature|N"
11893 msgstr "Nomenklatur|N"
11895 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11896 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11897 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11899 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11900 msgid "LyX Document...|X"
11901 msgstr "LyX dokument...|X"
11903 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11904 msgid "Plain Text...|T"
11905 msgstr "Rein tekst...|t"
11907 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11908 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11909 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11911 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11912 msgid "Track Changes|T"
11913 msgstr "Registrer endringar...|r"
11915 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11916 msgid "Merge Changes...|M"
11917 msgstr "Flett endringar...|l"
11919 #: lib/ui/classic.ui:330
11920 msgid "Accept All Changes|A"
11921 msgstr "Godta alle endringar|G"
11923 #: lib/ui/classic.ui:331
11924 msgid "Reject All Changes|R"
11925 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11927 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11928 msgid "Show Changes in Output|S"
11929 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11931 #: lib/ui/classic.ui:339
11932 msgid "Character...|C"
11933 msgstr "Teiknsett...|B"
11935 #: lib/ui/classic.ui:340
11936 msgid "Paragraph...|P"
11937 msgstr "Avsnitt...|A"
11939 #: lib/ui/classic.ui:341
11940 msgid "Document...|D"
11941 msgstr "Dokument...|D"
11943 #: lib/ui/classic.ui:342
11944 msgid "Tabular...|T"
11945 msgstr "Tabell...|T"
11947 #: lib/ui/classic.ui:344
11948 msgid "Emphasize Style|E"
11949 msgstr "Utheva skrift|U"
11951 #: lib/ui/classic.ui:345
11952 msgid "Noun Style|N"
11953 msgstr "Kapitelar|K"
11955 #: lib/ui/classic.ui:346
11956 msgid "Bold Style|B"
11957 msgstr "Feit skrift|F"
11959 #: lib/ui/classic.ui:349
11960 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11961 msgstr "Mink listedjup|M"
11963 #: lib/ui/classic.ui:350
11964 msgid "Increase Environment Depth|i"
11965 msgstr "Auk listedjup|A"
11967 #: lib/ui/classic.ui:351
11968 msgid "Start Appendix Here|S"
11969 msgstr "Start vedlegga her|S"
11971 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11972 msgid "Build Program|B"
11973 msgstr "Lag program|B"
11975 #: lib/ui/classic.ui:361
11977 msgstr "Oppdater|O"
11979 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11980 msgid "LaTeX Log|L"
11981 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11983 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11985 msgstr "Disposisjon|i"
11987 #: lib/ui/classic.ui:365
11988 msgid "TeX Information|X"
11989 msgstr "TeX informasjon|T"
11991 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11992 msgid "Next Note|N"
11993 msgstr "Neste notat|n"
11995 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11996 msgid "Go to Label|L"
11997 msgstr "Gå til etikett|G"
11999 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12000 msgid "Bookmarks|B"
12001 msgstr "Bokmerke|B"
12003 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12004 msgid "Save Bookmark 1|S"
12005 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12007 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12008 msgid "Save Bookmark 2"
12009 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12011 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12012 msgid "Save Bookmark 3"
12013 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12015 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12016 msgid "Save Bookmark 4"
12017 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12019 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12020 msgid "Save Bookmark 5"
12021 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12023 #: lib/ui/classic.ui:390
12024 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12025 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12027 #: lib/ui/classic.ui:391
12028 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12029 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12031 #: lib/ui/classic.ui:392
12032 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12033 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12035 #: lib/ui/classic.ui:393
12036 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12037 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12039 #: lib/ui/classic.ui:394
12040 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12041 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12043 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12044 msgid "Introduction|I"
12045 msgstr "Introduksjon|I"
12047 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12051 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12052 msgid "User's Guide|U"
12053 msgstr "Brukarhandbok|B"
12055 #: lib/ui/classic.ui:412
12056 msgid "Extended Features|E"
12057 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12059 #: lib/ui/classic.ui:413
12060 msgid "Embedded Objects|m"
12061 msgstr "Innlemma object|m"
12063 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12064 msgid "Customization|C"
12065 msgstr "Tilpassing|T"
12067 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12068 msgid "LaTeX Configuration|L"
12069 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12071 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12072 msgid "About LyX|X"
12075 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12079 #: lib/ui/classic.ui:426
12080 msgid "Preferences..."
12081 msgstr "LyX-Val..."
12083 #: lib/ui/classic.ui:427
12085 msgstr "Skru av LyX"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12088 msgid "Aligned Environment|l"
12089 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12092 msgid "AlignedAt Environment|v"
12093 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12096 msgid "Gathered Environment|h"
12097 msgstr "Samla miljø|S"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12101 msgid "Delimiters...|r"
12102 msgstr "Skiljeteikn"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12106 msgid "Matrix...|x"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12115 msgid "AMS Environment|A"
12116 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12120 msgid "Number Whole Formula|N"
12121 msgstr "Nummerert formel|f"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12125 msgid "Number This Line|u"
12126 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12130 msgid "Equation Label|L"
12131 msgstr "Gå til etikett|G"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12135 msgid "Copy as Reference|R"
12136 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12139 msgid "Split Cell|C"
12140 msgstr "Del cella|c"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12149 msgid "Add Line Above|o"
12150 msgstr "Ny linje over|N"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12153 msgid "Add Line Below|B"
12154 msgstr "Ny linje under|u"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12157 msgid "Delete Line Above|D"
12158 msgstr "Fjern linja over|o"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12161 msgid "Delete Line Below|e"
12162 msgstr "Fjern linja under|F"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12165 msgid "Add Line to Left"
12166 msgstr "Ny linje til venstre"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12169 msgid "Add Line to Right"
12170 msgstr "Ny linje til høgre"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12173 msgid "Delete Line to Left"
12174 msgstr "Fjern linja til venstre"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12177 msgid "Delete Line to Right"
12178 msgstr "Fjern linja til høgre"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12182 msgid "Show Math Toolbar"
12183 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12187 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12188 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12192 msgid "Show Table Toolbar"
12193 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12197 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12198 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12202 msgid "Next Cross-Reference|N"
12203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12207 msgid "Go to Label|G"
12208 msgstr "Gå til etikett|G"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12212 msgid "<Reference>|R"
12213 msgstr "<referanse>"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12217 msgid "(<Reference>)|e"
12218 msgstr "(<referance>)"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12227 msgid "On Page <Page>|O"
12228 msgstr "på side <side>"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12232 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12233 msgstr "<referanse> på side <side>"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12237 msgid "Formatted Reference|t"
12238 msgstr "Formatert referanse"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12254 msgid "Settings...|S"
12255 msgstr "Dokumentval...|D"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12260 msgstr "&Gå tilbake"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12264 msgid "Copy as Reference|C"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12269 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12270 msgstr "Rediger fila eksternt"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12276 msgid "Open Inset|O"
12277 msgstr "Opna alle innskot|i"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12283 msgid "Close Inset|C"
12284 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "Løys opp innskot|p"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "Gå til etikett|G"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "Utan ramme"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "innskot ramme"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12311 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12312 msgstr "innskot ramme"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12316 msgid "Oval, Thin|a"
12317 msgstr "Tynn, oval ramme"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12321 msgid "Oval, Thick|v"
12322 msgstr "Tjukk oval ramme"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12325 msgid "Drop Shadow|w"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12330 msgid "Shaded Background|B"
12331 msgstr "notat bakgrunn"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12335 msgid "Double Frame|u"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12340 msgstr "LyX notat|n"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12345 msgstr "Kommentar|K"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12348 msgid "Greyed Out|G"
12349 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "Opna alle innskot|i"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12358 msgid "Close All Notes|l"
12359 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12362 msgid "Horiz. Phantom"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12367 msgid "Vert. Phantom"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12372 msgid "Interword Space|w"
12373 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12377 msgid "Protected Space|o"
12378 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12382 msgid "Negative Thin Space|N"
12383 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12386 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12391 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12396 msgid "Quad Space|Q"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12401 msgid "Double Quad Space|u"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12405 msgid "Horizontal Fill|F"
12406 msgstr "Vassrett fyll|y"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12410 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12411 msgstr "Vassrett fyll"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12415 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12416 msgstr "Vassrett fyll"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12420 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12421 msgstr "Vassrett fyll"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12425 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12426 msgstr "Vassrett fyll"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12430 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12431 msgstr "Vassrett fyll"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12435 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12436 msgstr "Vassrett fyll"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12440 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12441 msgstr "Vassrett fyll"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12445 msgid "Custom Length|C"
12446 msgstr "Kommentar|K"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12450 msgid "Medium Space|M"
12451 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12455 msgid "Thick Space|h"
12456 msgstr "Lite mellomrom|t"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12460 msgid "Negative Medium Space|u"
12461 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12465 msgid "Negative Thick Space|i"
12466 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12471 msgstr "Standard avstand"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12475 msgid "SmallSkip|S"
12476 msgstr "Liten avstand"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12481 msgstr "Medium avstand"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12486 msgstr "Stor avstand"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12491 msgstr "Fyll vertikalt"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12500 msgid "Settings...|e"
12501 msgstr "Dokumentval...|D"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12506 msgstr "Underdokument"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12519 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12529 msgid "Edit Included File...|E"
12530 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12538 msgid "Page Break|a"
12539 msgstr "Sideskift|e"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12542 msgid "Clear Page|C"
12543 msgstr "Klargjer sida|g"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12546 msgid "Clear Double Page|D"
12547 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12551 msgid "Ragged Line Break|R"
12552 msgstr "Ny linje|L"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12556 msgid "Justified Line Break|J"
12557 msgstr "Ny linje|L"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12578 msgid "Paste Recent|e"
12579 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12583 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12584 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12587 msgid "Move Paragraph Up|o"
12588 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12591 msgid "Move Paragraph Down|v"
12592 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12596 msgid "Promote Section|r"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12601 msgid "Demote Section|m"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12606 msgid "Move Section Down|D"
12607 msgstr "Lukk bolken"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12611 msgid "Move Section Up|U"
12612 msgstr "Lukk bolken"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12616 msgid "Insert Short Title|T"
12617 msgstr "Kort tittel|K"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12621 msgid "Accept Change|c"
12622 msgstr "Godta endring|G"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12626 msgid "Reject Change|j"
12627 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12631 msgid "Apply Last Text Style|A"
12632 msgstr "Tekststil|k"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12635 msgid "Text Style|S"
12636 msgstr "Tekststil|k"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12639 msgid "Paragraph Settings...|P"
12640 msgstr "Avsnittval...|n"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12643 msgid "Fullscreen Mode"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12648 msgid "Append Argument"
12649 msgstr "Flei&re val"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12653 msgid "Remove Last Argument"
12654 msgstr "Val for kodeliste"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12659 msgstr "Val for kodeliste"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12663 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12664 msgstr "Val for kodeliste"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12668 msgid "Insert Optional Argument"
12669 msgstr "Val for kodeliste"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12673 msgid "Remove Optional Argument"
12674 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12678 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12679 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12683 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12684 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12688 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12689 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12699 msgid "Edit Externally...|x"
12700 msgstr "Rediger fila eksternt"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12704 msgstr "Topplinje|T"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12707 msgid "Bottom Line|B"
12708 msgstr "Botnlinje|B"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12711 msgid "Left Line|L"
12712 msgstr "Venstrelinje|V"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12715 msgid "Right Line|R"
12716 msgstr "Høgrelinje|H"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12720 msgstr "Kopier rad|o"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12723 msgid "Copy Column|p"
12724 msgstr "Kopier kolonne|p"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12728 msgid "Activate Branch|A"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12733 msgid "Deactivate Branch|e"
12734 msgstr "(&De)aktiver"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12737 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12742 msgid "All Indexes|A"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12750 msgid "Reject Change|R"
12751 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12755 msgid "Promote Section|P"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12760 msgid "Demote Section|D"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12765 msgid "Move Section Down|w"
12766 msgstr "Lukk bolken"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12770 msgid "Select Section|S"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12775 msgstr "Dokument|D"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12782 msgid "New from Template...|m"
12783 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12786 msgid "Open Recent|t"
12787 msgstr "Nyleg opna|y"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12797 msgstr "Lagra som ...|g"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12801 msgid "Revert to Saved|R"
12802 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12805 msgid "New Window|W"
12806 msgstr "Nytt vindauge|v"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12809 msgid "Close Window|d"
12810 msgstr "Lat att vindauge|d"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12813 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12818 msgid "Revert to Repository Version|v"
12819 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12822 msgid "Use Locking Property|L"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12830 msgid "Paste Special"
12831 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12839 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12840 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12844 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12845 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12852 msgid "Rows & Columns|C"
12853 msgstr "Radar og kolonner|a"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12856 msgid "Increase List Depth|I"
12857 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12860 msgid "Decrease List Depth|D"
12861 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12864 msgid "Dissolve Inset|l"
12865 msgstr "Løys opp innskot|p"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12868 msgid "TeX Code Settings...|C"
12869 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12872 msgid "Float Settings...|a"
12873 msgstr "Flytarval...|F"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12876 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12877 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12880 msgid "Note Settings...|N"
12881 msgstr "Notatval...|N"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12885 msgid "Phantom Settings...|h"
12886 msgstr "Flytarval...|F"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12889 msgid "Branch Settings...|B"
12890 msgstr "Greinval|G"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12893 msgid "Box Settings...|x"
12894 msgstr "Rammeval...|R"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12898 msgid "Index Entry Settings...|y"
12899 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12903 msgid "Index Settings...|x"
12904 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12908 msgid "Listings Settings...|g"
12909 msgstr "Val for kodelister"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12912 msgid "Table Settings...|a"
12913 msgstr "Tabellval...|a"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12916 msgid "Plain Text|T"
12917 msgstr "Rein tekst|t"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12920 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12921 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12924 msgid "Selection|S"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12928 msgid "Selection, Join Lines|i"
12929 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12932 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12937 msgid "Paste as PDF"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12942 msgid "Paste as PNG"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12947 msgid "Paste as JPEG"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12952 msgid "Dissolve Text Style"
12953 msgstr "Løys opp innskot|p"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12956 msgid "Customized...|C"
12957 msgstr "Tilpassa...|i"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12960 msgid "Capitalize|a"
12961 msgstr "Kapitelskrift|a"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12964 msgid "Uppercase|U"
12965 msgstr "Versalskrift|V"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12968 msgid "Lowercase|L"
12969 msgstr "Litenskrift|L"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12988 msgid "Macro Definition"
12989 msgstr "Definisjon"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12992 msgid "Text Style|T"
12993 msgstr "Tekststil|T"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12996 msgid "Add Line Above|A"
12997 msgstr "Ny linje over|N"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13000 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13004 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13008 msgid "Math Normal Font|N"
13009 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13012 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13013 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13016 msgid "Math Fraktur Family|F"
13017 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13020 msgid "Math Roman Family|R"
13021 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13024 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13025 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13028 msgid "Math Bold Series|B"
13029 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13032 msgid "Text Normal Font|T"
13033 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13044 msgid "Mathematica|a"
13045 msgstr "Mathematica|a"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13049 msgid "Maple, Simplify|S"
13050 msgstr "Maple, simplif|s"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13054 msgid "Maple, Factor|F"
13055 msgstr "Maple, factor|f"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13059 msgid "Maple, Evalm|E"
13060 msgstr "Maple, evalm|e"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13064 msgid "Maple, Evalf|v"
13065 msgstr "Maple, evalf|v"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13068 msgid "Open All Insets|O"
13069 msgstr "Opna alle innskot|i"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13072 msgid "Close All Insets|C"
13073 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13077 msgid "Unfold Math Macro|n"
13078 msgstr "mattemakro"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13082 msgid "Fold Math Macro|d"
13083 msgstr "mattemakro"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13087 msgid "Show progress messages"
13088 msgstr "(Inga loggmelding)"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13091 msgid "View Source|S"
13092 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13096 msgid "View Master Document|M"
13097 msgstr "Hovuddokumentet"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13101 msgid "Update Master Document|a"
13102 msgstr "Hovuddokumentet"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13105 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13109 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13113 msgid "Close Current View|w"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13117 msgid "Fullscreen|l"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13122 msgstr "Verktylinjer|y"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13125 msgid "Special Character|p"
13126 msgstr "Spesialteikn|S"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13129 msgid "Formatting|o"
13130 msgstr "Formatering"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13133 msgid "List / TOC|i"
13134 msgstr "Ulike Lister|l"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13146 msgid "Custom Insets"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13154 msgid "Box[[Menu]]"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13158 msgid "Cross-Reference...|R"
13159 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13162 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13163 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13167 msgstr "Tabell...|T"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13176 msgid "Hyperlink...|k"
13177 msgstr "&Lag lenke"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13180 msgid "Short Title|S"
13181 msgstr "Kort tittel|K"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13189 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13190 msgstr "Kodelister"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13193 msgid "Ordinary Quote|Q"
13194 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13197 msgid "Single Quote|S"
13198 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13202 msgid "Phonetic Symbols|P"
13203 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13206 msgid "Protected Space|P"
13207 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13210 msgid "Horizontal Line|L"
13211 msgstr "Vassrett linje|l"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13214 msgid "Vertical Space...|V"
13215 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13218 msgid "Hyphenation Point|H"
13219 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13222 msgid "Numbered Formula|N"
13223 msgstr "Nummerert formel|f"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13227 msgid "Figure Wrap Float|F"
13228 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13232 msgid "Table Wrap Float|T"
13233 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13236 msgid "External Material...|M"
13237 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13240 msgid "Child Document...|d"
13241 msgstr "Barnedokument...|d"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13245 msgstr "Kommentar|K"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13248 msgid "Insert New Branch...|I"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13253 msgid "Horizontal Phantom"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13258 msgid "Vertical Phantom"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13262 msgid "Change Tracking|C"
13263 msgstr "Spor endring|e"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13266 msgid "Start Appendix Here|A"
13267 msgstr "Start vedlegga her|S"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13270 msgid "Save in Bundled Format|F"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13274 msgid "Compressed|m"
13275 msgstr "Komprimert|o"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13278 msgid "Accept Change|A"
13279 msgstr "Godta endring|G"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13282 msgid "Accept All Changes|c"
13283 msgstr "Godta alle endringar|a"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13286 msgid "Reject All Changes|e"
13287 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13290 msgid "Next Change|C"
13291 msgstr "Neste endring|e"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13294 msgid "Next Cross-Reference|R"
13295 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13298 msgid "Clear Bookmarks|C"
13299 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13303 msgid "Navigate Back|B"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13307 msgid "Thesaurus...|T"
13308 msgstr "Synonymordbok...|S"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13312 msgid "Statistics...|a"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13316 msgid "TeX Information|I"
13317 msgstr "TeX informasjon|T"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13321 msgid "Compare...|C"
13322 msgstr "Tilpassa...|p"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13326 msgid "Additional Features|F"
13327 msgstr "Ekstra mellomrom"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13331 msgid "Embedded Objects|O"
13332 msgstr "Innlemma object|m"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13336 msgid "Shortcuts|S"
13337 msgstr "&Snøggtast:"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13341 msgid "LyX Functions|y"
13342 msgstr "Funksjonar"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13346 msgid "Specific Manuals|p"
13347 msgstr "Spesial post"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13350 msgid "Linguistics Manual|L"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13355 msgid "Braille Manual|B"
13356 msgstr "LaTeX standard"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13360 msgid "XY-pic Manual|X"
13361 msgstr "Spesial post"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13365 msgid "Multicolumn Manual|M"
13366 msgstr "Multikolonne|M"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13369 msgid "New document"
13370 msgstr "Nytt dokument"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13373 msgid "Open document"
13374 msgstr "Opna eit dokument"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13377 msgid "Save document"
13378 msgstr "Lagre dokumentet"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13381 msgid "Print document"
13382 msgstr "Skriv ut dokument"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13385 msgid "Check spelling"
13386 msgstr "Sjekk rettskriving"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13397 msgid "Find and replace"
13398 msgstr "Søk og erstatt"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13402 msgid "Find and replace (advanced)"
13403 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13407 msgid "Navigate back"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13411 msgid "Toggle emphasis"
13412 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13415 msgid "Toggle noun"
13416 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13420 msgstr "Bruk den førre"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13423 msgid "Insert math"
13424 msgstr "Set inn matte"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13427 msgid "Insert graphics"
13428 msgstr "Set inn grafikk"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13431 msgid "Insert table"
13432 msgstr "Set inn tabell"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13436 msgid "Toggle outline"
13437 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13441 msgid "Toggle math toolbar"
13442 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13446 msgid "Toggle table toolbar"
13447 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13454 msgid "Numbered list"
13455 msgstr "Nummerert liste "
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13458 msgid "Itemized list"
13459 msgstr "Punktliste"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13462 msgid "Increase depth"
13463 msgstr "Auk djupna"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13466 msgid "Decrease depth"
13467 msgstr "Minsk djupna"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13470 msgid "Insert figure float"
13471 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13474 msgid "Insert table float"
13475 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13478 msgid "Insert label"
13479 msgstr "Set inn ein etikett"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13482 msgid "Insert cross-reference"
13483 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13486 msgid "Insert citation"
13487 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13490 msgid "Insert index entry"
13491 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13494 msgid "Insert nomenclature entry"
13495 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13498 msgid "Insert footnote"
13499 msgstr "Set inn fotnote"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13502 msgid "Insert margin note"
13503 msgstr "Set inn marg-notat"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13506 msgid "Insert note"
13507 msgstr "Set inn notat"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13512 msgstr "Set inn notat"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13516 msgid "Insert hyperlink"
13517 msgstr "&Lag lenke"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13520 msgid "Insert TeX code"
13521 msgstr "Set inn TeX"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13525 msgid "Insert math macro"
13526 msgstr "Set inn matte"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13529 msgid "Include file"
13530 msgstr "Set inn underdokument"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13534 msgstr "LaTeX stiler"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13537 msgid "Paragraph settings"
13538 msgstr "avsnittval"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13542 msgstr "Legg til rad"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13546 msgstr "Legg til kolonne"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13553 msgid "Delete column"
13554 msgstr "Fjern kolonne"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13557 msgid "Set top line"
13558 msgstr "Lag topplinje"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13561 msgid "Set bottom line"
13562 msgstr "Lag botnlinje"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13565 msgid "Set left line"
13566 msgstr "Lag venstrelinje"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13569 msgid "Set right line"
13570 msgstr "Lag høgrelinje"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13574 msgid "Set border lines"
13575 msgstr "Endre kantlinjer"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13578 msgid "Set all lines"
13579 msgstr "Lag kantlinjer"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13582 msgid "Unset all lines"
13583 msgstr "Fjern kantlinjer"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13587 msgstr "Venstrejuster"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13590 msgid "Align center"
13591 msgstr "Set i sentrum"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13594 msgid "Align right"
13595 msgstr "Høgrejuster"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13599 msgstr "Toppjuster"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13602 msgid "Align middle"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13606 msgid "Align bottom"
13607 msgstr "Botnjuster"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13610 msgid "Rotate cell"
13611 msgstr "Rotèr cella"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13614 msgid "Rotate table"
13615 msgstr "Rotèr tabell"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13618 msgid "Set multi-column"
13619 msgstr "Spesiell multikolonne"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13626 msgid "Set display mode"
13627 msgstr "Byt matte modus"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13631 msgstr "Senka skrift"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13634 msgid "Superscript"
13635 msgstr "Heva skrift"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13638 msgid "Insert square root"
13639 msgstr "Set inn rotteikn"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13642 msgid "Insert root"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13646 msgid "Insert standard fraction"
13647 msgstr "Set inn brøk"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13651 msgstr "Set inn sum"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13654 msgid "Insert integral"
13655 msgstr "Set inn integral"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13658 msgid "Insert product"
13659 msgstr "Set produkt"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13663 msgstr "Set inn ( )"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13667 msgstr "Set inn [ ]"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13671 msgstr "Set inn { }"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13674 msgid "Insert delimiters"
13675 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13678 msgid "Insert matrix"
13679 msgstr "Sett inn matrise"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13682 msgid "Insert cases environment"
13683 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13687 msgid "Toggle math panels"
13688 msgstr "Matte dialog"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13692 msgid "Math Macros"
13693 msgstr "mattemakro"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13697 msgid "Remove last argument"
13698 msgstr "Val for kodeliste"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13702 msgid "Append argument"
13703 msgstr "Flei&re val"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13706 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13710 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13715 msgid "Remove optional argument"
13716 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13720 msgid "Insert optional argument"
13721 msgstr "Val for kodeliste"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13724 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13729 msgid "Append argument eating from the right"
13730 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13734 msgid "Append optional argument eating from the right"
13735 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13738 msgid "Command Buffer"
13739 msgstr "Kommandobuffer"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13742 msgid "Review[[Toolbar]]"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13746 msgid "Track changes"
13747 msgstr "Registrer endringar"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13750 msgid "Show changes in output"
13751 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13754 msgid "Next change"
13755 msgstr "Neste endring"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13759 msgid "Accept change inside selection"
13760 msgstr "Godta endring"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13764 msgid "Reject change inside selection"
13765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13768 msgid "Merge changes"
13769 msgstr "Slå saman endringar"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13772 msgid "Accept all changes"
13773 msgstr "Godta alle endringar"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13776 msgid "Reject all changes"
13777 msgstr "Forkast alle endringar"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13781 msgstr "Neste notat"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13784 msgid "View/Update"
13785 msgstr "Vis/Oppdater"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13799 msgid "View master document"
13800 msgstr "Hovuddokumentet"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13804 msgid "Update master document"
13805 msgstr "Hovuddokumentet"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13809 msgid "View other formats"
13810 msgstr "Andre flytarar"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13814 msgid "Update other formats"
13815 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13819 msgid "View Other Formats"
13820 msgstr "Andre flytarar"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13824 msgid "Update Other Formats"
13825 msgstr "Oppdater referanselista"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13829 msgid "Version Control"
13830 msgstr "Versjonkontroll|j"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13835 msgstr "Register...|R"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13839 msgid "Check-out for edit"
13840 msgstr "Hent ut til editering|t"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13844 msgid "Check-in changes"
13845 msgstr "Registrer endringar...|e"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13849 msgid "View revision log"
13850 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13854 msgid "Revert changes"
13855 msgstr "Avvis endring"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13862 msgid "Update local directory from repository"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Matte dialogar"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13871 msgid "Math spacings"
13872 msgstr "Matte-mellomrom"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
13885 msgstr "Skrifttypar"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13889 msgstr "Funksjonar"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13893 msgid "Frame decorations"
13894 msgstr "Teikndekorasjon"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13898 msgid "Big operators"
13899 msgstr "Store operatorar"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13902 msgid "Miscellaneous"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13917 msgstr "Operatorar"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13925 msgid "AMS relations"
13926 msgstr "AMS relasjoner"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13930 msgid "AMS negative relations"
13931 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13939 msgid "AMS operators"
13940 msgstr "AMS operatorar"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13944 msgid "AMS miscellaneous"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14084 msgid "Thin space\t\\,"
14085 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14088 msgid "Medium space\t\\:"
14089 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14092 msgid "Thick space\t\\;"
14093 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14096 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14097 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14100 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14101 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14104 msgid "Negative space\t\\!"
14105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14108 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14112 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14116 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14124 msgid "Square root\t\\sqrt"
14125 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14128 msgid "Other root\t\\root"
14129 msgstr "Anna rot\t\\root"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14133 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14137 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14141 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14145 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14148 msgid "Standard\t\\frac"
14149 msgstr "Standard\t\\frac"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14153 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14154 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14157 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14161 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14166 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14167 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14171 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14172 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14176 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14177 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14181 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14182 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14186 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14187 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14191 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14192 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14197 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14201 msgid "Binomial\t\\binom"
14202 msgstr "Binomial\t\\choose"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14205 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14209 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14213 msgid "Roman\t\\mathrm"
14214 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14217 msgid "Bold\t\\mathbf"
14218 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14222 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14226 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14229 msgid "Italic\t\\mathit"
14230 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14233 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14234 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14237 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14238 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14241 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14242 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14246 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14249 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14250 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14269 msgid "Frame Decorations"
14270 msgstr "Teikndekorasjon"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14286 msgstr "stengttrykk"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14306 msgstr "kort høgrepilover"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14336 msgstr "overparentes"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14339 msgid "overleftarrow"
14340 msgstr "venstrepilover"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14343 msgid "overrightarrow"
14344 msgstr "høgrepilover"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14347 msgid "overleftrightarrow"
14348 msgstr "høgre-venstrepilover"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14356 msgstr "strekunder"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14360 msgstr "underparentes"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14363 msgid "underleftarrow"
14364 msgstr "venstrepilunder"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14367 msgid "underrightarrow"
14368 msgstr "høgrepilunder"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14371 msgid "underleftrightarrow"
14372 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14380 msgstr "venstrepil"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14388 msgstr "pilnedover"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14392 msgstr "piloppover"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14395 msgid "updownarrow"
14396 msgstr "oppover-nedoverpil"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14399 msgid "leftrightarrow"
14400 msgstr "høgre-venstrepil"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14404 msgstr "Venstrepil"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14412 msgstr "Nedoverpil"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14416 msgstr "Oppoverpil"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14419 msgid "Updownarrow"
14420 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14423 msgid "Leftrightarrow"
14424 msgstr "Høgre-venstrepil"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14427 msgid "Longleftrightarrow"
14428 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14431 msgid "Longleftarrow"
14432 msgstr "Lang venstrepil"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14435 msgid "Longrightarrow"
14436 msgstr "Lang høgrepil"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14439 msgid "longleftrightarrow"
14440 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14443 msgid "longleftarrow"
14444 msgstr "Lang venstrepil"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14447 msgid "longrightarrow"
14448 msgstr "Lang høgrepil"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14451 msgid "leftharpoondown"
14452 msgstr "Venstreharpun nedover"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14455 msgid "rightharpoondown"
14456 msgstr "Høgreharpun nedover"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14464 msgstr "longmapsto"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14475 msgid "leftharpoonup"
14476 msgstr "Venstreharpun oppover"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14479 msgid "rightharpoonup"
14480 msgstr "Høgreharpun oppover"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14483 msgid "hookleftarrow"
14484 msgstr "hookleftarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14487 msgid "hookrightarrow"
14488 msgstr "hookrightarrow"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14499 msgid "rightleftharpoons"
14500 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14527 msgid "bigtriangleup"
14528 msgstr "bigtriangleup"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14543 msgid "bigtriangledown"
14544 msgstr "bigtriangledown"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14559 msgid "triangleright"
14560 msgstr "triangleright"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14575 msgid "triangleleft"
14576 msgstr "triangleleft"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14724 msgstr "sqsubseteq"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14728 msgstr "sqsupseteq"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14739 #: src/lengthcommon.cpp:38
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14789 msgstr "varepsilon"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15028 msgid "diamondsuit"
15029 msgstr "diamondsuit"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15044 msgid "textrm \\AA"
15045 msgstr "textrm \\AA"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15049 msgstr "textrm \\O"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15052 msgid "mathcircumflex"
15053 msgstr "mathcircumflex"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15104 msgid "Big Operators"
15105 msgstr "Store operatorar"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15164 msgid "ointctrclockwiseop"
15165 msgstr "ointctrclockwiseop"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15168 msgid "ointctrclockwise"
15169 msgstr "ointctrclockwise"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15172 msgid "ointclockwiseop"
15173 msgstr "ointclockwiseop"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15176 msgid "ointclockwise"
15177 msgstr "ointclockwise"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15208 msgstr "diamondsuit"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15212 msgid "landupintop"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15216 msgid "landdownint"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15221 msgid "landdownintop"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15273 msgid "AMS Miscellaneous"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15317 msgid "vartriangle"
15318 msgstr "vartriangle"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15321 msgid "triangledown"
15322 msgstr "triangledown"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15337 msgid "measuredangle"
15338 msgstr "measuredangle"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15366 msgstr "varnothing"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15374 msgid "blacktriangle"
15375 msgstr "blacktriangle"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15378 msgid "blacktriangledown"
15379 msgstr "blacktriangledown"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15382 msgid "blacksquare"
15383 msgstr "blacksquare"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15386 msgid "blacklozenge"
15387 msgstr "blacklozenge"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15394 msgid "sphericalangle"
15395 msgstr "sphericalangle"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15399 msgstr "complement"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15418 msgid "dashleftarrow"
15419 msgstr "dashleftarrow"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15422 msgid "dashrightarrow"
15423 msgstr "dashrightarrow"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15426 msgid "leftleftarrows"
15427 msgstr "leftleftarrows"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15430 msgid "leftrightarrows"
15431 msgstr "leftrightarrows"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15434 msgid "rightrightarrows"
15435 msgstr "rightrightarrows"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15438 msgid "rightleftarrows"
15439 msgstr "rightleftarrows"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15443 msgstr "Lleftarrow"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15446 msgid "Rrightarrow"
15447 msgstr "Rrightarrow"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15450 msgid "twoheadleftarrow"
15451 msgstr "twoheadleftarrow"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15454 msgid "twoheadrightarrow"
15455 msgstr "twoheadrightarrow"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15458 msgid "leftarrowtail"
15459 msgstr "leftarrowtail"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15462 msgid "rightarrowtail"
15463 msgstr "rightarrowtail"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15466 msgid "looparrowleft"
15467 msgstr "looparrowleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15470 msgid "looparrowright"
15471 msgstr "looparrowright"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15474 msgid "curvearrowleft"
15475 msgstr "curvearrowleft"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15478 msgid "curvearrowright"
15479 msgstr "curvearrowright"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15482 msgid "circlearrowleft"
15483 msgstr "circlearrowleft"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15486 msgid "circlearrowright"
15487 msgstr "circlearrowright"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15499 msgstr "upuparrows"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15502 msgid "downdownarrows"
15503 msgstr "downdownarrows"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15506 msgid "upharpoonleft"
15507 msgstr "upharpoonleft"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15510 msgid "upharpoonright"
15511 msgstr "upharpoonright"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15514 msgid "downharpoonleft"
15515 msgstr "downharpoonleft"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15518 msgid "downharpoonright"
15519 msgstr "downharpoonright"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15522 msgid "leftrightharpoons"
15523 msgstr "leftrightharpoons"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15526 msgid "rightsquigarrow"
15527 msgstr "rightsquigarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15530 msgid "leftrightsquigarrow"
15531 msgstr "leftrightsquigarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15535 msgstr "nleftarrow"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15538 msgid "nrightarrow"
15539 msgstr "nrightarrow"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15542 msgid "nleftrightarrow"
15543 msgstr "nleftrightarrow"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15547 msgstr "nLeftarrow"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15550 msgid "nRightarrow"
15551 msgstr "nRightarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15554 msgid "nLeftrightarrow"
15555 msgstr "nLeftrightarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15562 msgid "AMS Relations"
15563 msgstr "AMS relasjoner"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15582 msgid "eqslantless"
15583 msgstr "eqslantless"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15587 msgstr "eqslantgtr"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15599 msgstr "lessapprox"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15647 msgstr "lesseqqgtr"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15651 msgstr "gtreqqless"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15666 msgid "thickapprox"
15667 msgstr "thickapprox"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15702 msgid "preccurlyeq"
15703 msgstr "preccurlyeq"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15706 msgid "succcurlyeq"
15707 msgstr "succcurlyeq"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15710 msgid "curlyeqprec"
15711 msgstr "curlyeqprec"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15714 msgid "curlyeqsucc"
15715 msgstr "curlyeqsucc"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15727 msgstr "precapprox"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15731 msgstr "succapprox"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15734 msgid "vartriangleleft"
15735 msgstr "vartriangleleft"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15738 msgid "vartriangleright"
15739 msgstr "vartriangleright"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15742 msgid "trianglelefteq"
15743 msgstr "trianglelefteq"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15746 msgid "trianglerighteq"
15747 msgstr "trianglerighteq"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15762 msgid "risingdotseq"
15763 msgstr "risingdotseq"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15766 msgid "fallingdotseq"
15767 msgstr "fallingdotseq"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15786 msgid "shortparallel"
15787 msgstr "shortparallel"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15791 msgstr "smallsmile"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15795 msgstr "smallfrown"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15798 msgid "blacktriangleleft"
15799 msgstr "blacktriangleleft"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15802 msgid "blacktriangleright"
15803 msgstr "blacktriangleright"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15814 msgid "backepsilon"
15815 msgstr "backepsilon"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15830 msgid "AMS Negative Relations"
15831 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15930 msgid "precnapprox"
15931 msgstr "precnapprox"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15934 msgid "succnapprox"
15935 msgstr "succnapprox"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15947 msgstr "subsetneqq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15951 msgstr "supsetneqq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15963 msgstr "nsupseteqq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15978 msgid "varsubsetneq"
15979 msgstr "varsubsetneq"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15982 msgid "varsupsetneq"
15983 msgstr "varsupsetneq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15986 msgid "varsubsetneqq"
15987 msgstr "varsubsetneqq"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15990 msgid "varsupsetneqq"
15991 msgstr "varsupsetneqq"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15994 msgid "ntriangleleft"
15995 msgstr "ntriangleleft"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15998 msgid "ntriangleright"
15999 msgstr "ntriangleright"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16002 msgid "ntrianglelefteq"
16003 msgstr "ntrianglelefteq"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16006 msgid "ntrianglerighteq"
16007 msgstr "ntrianglerighteq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16030 msgid "nshortparallel"
16031 msgstr "nshortparallel"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16034 msgid "AMS Operators"
16035 msgstr "AMS operatorar"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16042 msgid "smallsetminus"
16043 msgstr "smallsetminus"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16062 msgid "doublebarwedge"
16063 msgstr "doublebarwedge"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16082 msgid "divideontimes"
16083 msgstr "divideontimes"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16094 msgid "leftthreetimes"
16095 msgstr "leftthreetimes"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16098 msgid "rightthreetimes"
16099 msgstr "rightthreetimes"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16103 msgstr "curlywedge"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16110 msgid "circleddash"
16111 msgstr "circleddash"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16115 msgstr "circledast"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16118 msgid "circledcirc"
16119 msgstr "circledcirc"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16129 #: lib/external_templates:37
16130 msgid "RasterImage"
16133 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16134 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16137 #: lib/external_templates:45
16138 msgid "A bitmap file.\n"
16141 #: lib/external_templates:109
16145 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16149 #: lib/external_templates:112
16151 msgid "An Xfig figure.\n"
16152 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16154 #: lib/external_templates:162
16156 msgid "ChessDiagram"
16157 msgstr "Sjakkbrett"
16159 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16163 #: lib/external_templates:165
16165 "A chess position diagram.\n"
16166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16168 "the position that you want to display.\n"
16169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16170 "and remember to type in a relative path\n"
16171 "to the LyX document location.\n"
16172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16173 "to enable general editing of the board.\n"
16174 "You might also check out the\n"
16175 "'Options->Test legality' option, and\n"
16176 "remember to middle and right click to\n"
16177 "insert new material in the board.\n"
16178 "In order for this to work, you have to\n"
16179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16180 "that TeX will find it, and you will need\n"
16181 "to install the skak package from CTAN.\n"
16184 #: lib/external_templates:212
16188 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16189 msgid "Lilypond typeset music"
16192 #: lib/external_templates:215
16194 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16195 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16196 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16197 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16200 #: lib/external_templates:261
16205 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16206 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16209 #: lib/external_templates:264
16211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16217 "* pages=- (to include all pages)\n"
16218 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16219 "for further options and details.\n"
16222 #: lib/external_templates:304
16225 "Read 'info date' for more information.\n"
16228 #: lib/external_templates:333
16233 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16234 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 #: lib/external_templates:336
16238 msgid "Dia diagram.\n"
16241 #: lib/configure.py:445
16245 #: lib/configure.py:448
16249 #: lib/configure.py:451
16254 #: lib/configure.py:454
16258 #: lib/configure.py:457
16262 #: lib/configure.py:460
16266 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16270 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16274 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16279 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16283 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16287 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16292 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16296 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16300 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16304 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16308 #: lib/configure.py:498
16309 msgid "Plain text (chess output)"
16312 #: lib/configure.py:499
16314 msgid "Plain text (image)"
16315 msgstr "Rein tekst"
16317 #: lib/configure.py:500
16318 msgid "Plain text (Xfig output)"
16321 #: lib/configure.py:501
16323 msgid "date (output)"
16324 msgstr "S&end skrivar namn"
16326 #: lib/configure.py:502
16330 #: lib/configure.py:502
16334 #: lib/configure.py:503
16335 msgid "Docbook (XML)"
16336 msgstr "Docbook (XML)"
16338 #: lib/configure.py:504
16339 msgid "Graphviz Dot"
16340 msgstr "Graphviz Dot"
16342 #: lib/configure.py:505
16344 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16345 msgstr "LaTeX-&val:"
16347 #: lib/configure.py:506
16351 #: lib/configure.py:506
16355 #: lib/configure.py:507
16360 #: lib/configure.py:508
16361 msgid "LilyPond music"
16364 #: lib/configure.py:509
16366 msgid "LaTeX (plain)"
16367 msgstr "LaTeX-&val:"
16369 #: lib/configure.py:509
16371 msgid "LaTeX (plain)|L"
16372 msgstr "LaTeX-&val:"
16374 #: lib/configure.py:510
16376 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16377 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
16379 #: lib/configure.py:511
16381 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16382 msgstr "LaTeX-&val:"
16384 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16386 msgstr "Rein tekst"
16388 #: lib/configure.py:512
16390 msgid "Plain text|a"
16391 msgstr "Rein tekst"
16393 #: lib/configure.py:513
16395 msgid "Plain text (pstotext)"
16396 msgstr "Rein tekst"
16398 #: lib/configure.py:514
16400 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16401 msgstr "Rein tekst"
16403 #: lib/configure.py:515
16405 msgid "Plain text (catdvi)"
16406 msgstr "Rein tekst"
16408 #: lib/configure.py:516
16409 msgid "Plain Text, Join Lines"
16410 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16412 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16417 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16422 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16426 #: lib/configure.py:533
16430 #: lib/configure.py:534
16432 msgstr "Postscript"
16434 #: lib/configure.py:534
16435 msgid "Postscript|t"
16436 msgstr "Postscript|t"
16438 #: lib/configure.py:538
16439 msgid "PDF (ps2pdf)"
16440 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16442 #: lib/configure.py:538
16443 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16444 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16446 #: lib/configure.py:539
16447 msgid "PDF (pdflatex)"
16448 msgstr "PDF (pdflatex)"
16450 #: lib/configure.py:539
16451 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16452 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16454 #: lib/configure.py:540
16455 msgid "PDF (dvipdfm)"
16456 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16458 #: lib/configure.py:540
16459 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16460 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16462 #: lib/configure.py:541
16463 msgid "PDF (XeTeX)"
16466 #: lib/configure.py:541
16467 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16470 #: lib/configure.py:544
16474 #: lib/configure.py:544
16478 #: lib/configure.py:547
16482 #: lib/configure.py:550
16486 #: lib/configure.py:550
16490 #: lib/configure.py:553
16493 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16495 #: lib/configure.py:556
16496 msgid "OpenDocument"
16497 msgstr "OpenDocument"
16499 #: lib/configure.py:557
16500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16503 #: lib/configure.py:560
16505 msgid "Rich Text Format"
16506 msgstr "Normal tekst skriftype"
16508 #: lib/configure.py:561
16512 #: lib/configure.py:561
16516 #: lib/configure.py:564
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Neste kommando"
16521 #: lib/configure.py:565
16523 msgid "Table (CSV)"
16526 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16531 #: lib/configure.py:568
16535 #: lib/configure.py:569
16539 #: lib/configure.py:570
16543 #: lib/configure.py:571
16548 #: lib/configure.py:572
16549 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16552 #: lib/configure.py:573
16553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16556 #: lib/configure.py:574
16557 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16558 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16560 #: lib/configure.py:575
16562 msgid "LyX Preview"
16563 msgstr "Førehandsvising"
16565 #: lib/configure.py:576
16567 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16568 msgstr "Førehandsvising"
16570 #: lib/configure.py:577
16574 #: lib/configure.py:578
16577 msgstr "Kodelister"
16579 #: lib/configure.py:579
16583 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16585 msgid "Windows Metafile"
16586 msgstr "Skriv ut til fil"
16588 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16589 msgid "Enhanced Metafile"
16592 #: lib/configure.py:582
16593 msgid "HTML (MS Word)"
16594 msgstr "HTML (MS Word)"
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16598 msgid "%1$s and %2$s"
16599 msgstr "%1$s og %2$s"
16601 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16603 msgid "%1$s et al."
16604 msgstr "%1$s et al."
16606 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16614 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16618 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16620 msgid "Add to bibliography only."
16621 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16627 #: src/Buffer.cpp:137
16630 "Could not print the document %1$s.\n"
16631 "Check that your printer is set up correctly."
16633 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16634 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16636 #: src/Buffer.cpp:140
16637 msgid "Print document failed"
16638 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16640 #: src/Buffer.cpp:284
16641 msgid "Disk Error: "
16644 #: src/Buffer.cpp:285
16647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16648 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16650 #: src/Buffer.cpp:359
16651 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16654 #: src/Buffer.cpp:361
16656 msgid "Attempting to close changed document!"
16657 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16659 #: src/Buffer.cpp:369
16660 msgid "Could not remove temporary directory"
16661 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16663 #: src/Buffer.cpp:370
16665 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16666 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16668 #: src/Buffer.cpp:644
16669 msgid "Unknown document class"
16670 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16672 #: src/Buffer.cpp:645
16674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16675 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16677 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16680 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16682 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16683 msgid "Document header error"
16684 msgstr "Filhovud-feil"
16686 #: src/Buffer.cpp:659
16687 msgid "\\begin_header is missing"
16688 msgstr "\\begin_header manglar"
16690 #: src/Buffer.cpp:679
16691 msgid "\\begin_document is missing"
16692 msgstr "\\begin_document manglar"
16694 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16695 #: src/BufferView.cpp:1401
16696 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16697 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16699 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16703 "xcolor/ulem are installed.\n"
16704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16707 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16708 "soul er installert.\n"
16709 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16710 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16712 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16720 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16722 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16723 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16725 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16726 msgid "Document format failure"
16727 msgstr "Dokumentstil feil"
16729 #: src/Buffer.cpp:817
16731 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16732 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16734 #: src/Buffer.cpp:854
16735 msgid "Conversion failed"
16736 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16738 #: src/Buffer.cpp:855
16741 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16742 "it could not be created."
16744 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16745 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16747 #: src/Buffer.cpp:864
16748 msgid "Conversion script not found"
16749 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16751 #: src/Buffer.cpp:865
16754 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16755 "could not be found."
16757 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16758 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16760 #: src/Buffer.cpp:884
16761 msgid "Conversion script failed"
16762 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16764 #: src/Buffer.cpp:885
16767 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16770 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16771 "å konvertere det."
16773 #: src/Buffer.cpp:900
16775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16776 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16778 #: src/Buffer.cpp:933
16779 msgid "Backup failure"
16780 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16782 #: src/Buffer.cpp:934
16785 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16786 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16788 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16789 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16791 #: src/Buffer.cpp:944
16794 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16795 "overwrite this file?"
16797 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16799 "Vil du skriva over dokumentet?"
16801 #: src/Buffer.cpp:946
16803 msgid "Overwrite modified file?"
16804 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16806 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16811 msgstr "Skriv&over"
16813 #: src/Buffer.cpp:971
16815 msgid "Saving document %1$s..."
16816 msgstr "Lagrar %1$s..."
16818 #: src/Buffer.cpp:984
16820 msgid " could not write file!"
16821 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16823 #: src/Buffer.cpp:991
16827 #: src/Buffer.cpp:1006
16829 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16830 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16832 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
16834 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16835 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16837 #: src/Buffer.cpp:1019
16839 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16840 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16842 #: src/Buffer.cpp:1033
16844 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16845 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16847 #: src/Buffer.cpp:1047
16848 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16849 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16851 #: src/Buffer.cpp:1131
16852 msgid "Iconv software exception Detected"
16855 #: src/Buffer.cpp:1131
16858 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16862 #: src/Buffer.cpp:1153
16864 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16867 #: src/Buffer.cpp:1156
16869 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16870 "chosen encoding.\n"
16871 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16873 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16874 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16876 #: src/Buffer.cpp:1163
16878 msgid "iconv conversion failed"
16879 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16881 #: src/Buffer.cpp:1168
16883 msgid "conversion failed"
16884 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16886 #: src/Buffer.cpp:1510
16887 msgid "Running chktex..."
16888 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16890 #: src/Buffer.cpp:1523
16891 msgid "chktex failure"
16892 msgstr "ChkTeX feil"
16894 #: src/Buffer.cpp:1524
16895 msgid "Could not run chktex successfully."
16896 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16898 #: src/Buffer.cpp:1729
16900 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16901 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16903 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
16905 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16906 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16908 #: src/Buffer.cpp:1876
16910 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16913 #: src/Buffer.cpp:1904
16915 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16918 #: src/Buffer.cpp:1961
16920 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16921 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16923 #: src/Buffer.cpp:1968
16925 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16926 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16928 #: src/Buffer.cpp:1975
16930 msgid "Error exporting to DVI."
16931 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16933 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16936 "The file %1$s already exists.\n"
16938 "Do you want to overwrite that file?"
16940 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16942 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16944 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16946 msgid "Overwrite file?"
16947 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16949 #: src/Buffer.cpp:2057
16951 msgid "Error running external commands."
16952 msgstr "Generell informasjon"
16954 #: src/Buffer.cpp:2822
16955 msgid "Preview source code"
16956 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16958 #: src/Buffer.cpp:2836
16960 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16961 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16963 #: src/Buffer.cpp:2840
16965 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16966 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16968 #: src/Buffer.cpp:2955
16970 msgid "Auto-saving %1$s"
16971 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16973 #: src/Buffer.cpp:3009
16974 msgid "Autosave failed!"
16975 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16977 #: src/Buffer.cpp:3065
16978 msgid "Autosaving current document..."
16979 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16981 #: src/Buffer.cpp:3131
16982 msgid "Couldn't export file"
16983 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16985 #: src/Buffer.cpp:3132
16987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16988 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16990 #: src/Buffer.cpp:3177
16991 msgid "File name error"
16992 msgstr "Feil på filnamn"
16994 #: src/Buffer.cpp:3178
16995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16996 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16998 #: src/Buffer.cpp:3234
16999 msgid "Document export cancelled."
17000 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17002 #: src/Buffer.cpp:3240
17004 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17005 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17007 #: src/Buffer.cpp:3246
17009 msgid "Document exported as %1$s"
17010 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17012 #: src/Buffer.cpp:3315
17015 "The specified document\n"
17017 "could not be read."
17021 "kunne ikkje bli lest."
17023 #: src/Buffer.cpp:3317
17024 msgid "Could not read document"
17025 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17027 #: src/Buffer.cpp:3327
17030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17032 "Recover emergency save?"
17034 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17036 "Gå tilbake til nødkopien?"
17038 #: src/Buffer.cpp:3330
17039 msgid "Load emergency save?"
17040 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17042 #: src/Buffer.cpp:3331
17044 msgstr "&Gå tilbake"
17046 #: src/Buffer.cpp:3331
17047 msgid "&Load Original"
17048 msgstr "&Last Original"
17050 #: src/Buffer.cpp:3341
17051 msgid "Document was successfully recovered."
17054 #: src/Buffer.cpp:3343
17055 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17058 #: src/Buffer.cpp:3344
17061 "Remove emergency file now?\n"
17063 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17065 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
17067 msgid "Delete emergency file?"
17068 msgstr "Vel ekstern fil"
17070 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
17073 msgstr "&Hald uendra"
17075 #: src/Buffer.cpp:3351
17076 msgid "Emergency file deleted"
17079 #: src/Buffer.cpp:3352
17080 msgid "Do not forget to save your file now!"
17083 #: src/Buffer.cpp:3358
17085 msgid "Remove emergency file now?"
17086 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17088 #: src/Buffer.cpp:3373
17091 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17093 "Load the backup instead?"
17095 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17097 "Skal vi opna det istaden?"
17099 #: src/Buffer.cpp:3376
17100 msgid "Load backup?"
17101 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17103 #: src/Buffer.cpp:3377
17104 msgid "&Load backup"
17105 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17107 #: src/Buffer.cpp:3377
17108 msgid "Load &original"
17109 msgstr "Last &original"
17111 #: src/Buffer.cpp:3410
17113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17114 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
17116 #: src/Buffer.cpp:3412
17117 msgid "Retrieve from version control?"
17118 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
17120 #: src/Buffer.cpp:3413
17124 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17125 msgid "Senseless!!! "
17126 msgstr "Meiningslaust! "
17128 #: src/Buffer.cpp:3790
17130 msgid "Document %1$s reloaded."
17131 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17133 #: src/Buffer.cpp:3792
17135 msgid "Could not reload document %1$s."
17136 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17138 #: src/BufferParams.cpp:522
17141 "The layout file requested by this document,\n"
17143 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17144 "class or style file required by it is not\n"
17145 "available. See the Customization documentation\n"
17146 "for more information.\n"
17148 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17150 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17151 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17152 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17153 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17155 #: src/BufferParams.cpp:528
17156 msgid "Document class not available"
17157 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17159 #: src/BufferParams.cpp:529
17160 msgid "LyX will not be able to produce output."
17161 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17163 #: src/BufferParams.cpp:1713
17166 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17167 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17168 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17171 #: src/BufferParams.cpp:1718
17173 msgid "Document class not found"
17174 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17176 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17178 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17182 "kunne ikkje bli lest."
17184 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17186 msgid "Could not load class"
17187 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17189 #: src/BufferParams.cpp:1761
17191 msgid "Error reading internal layout information"
17192 msgstr "Generell informasjon"
17194 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17199 #: src/BufferView.cpp:183
17200 msgid "No more insets"
17201 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17203 #: src/BufferView.cpp:710
17204 msgid "Save bookmark"
17205 msgstr "Lagra bokmerke"
17207 #: src/BufferView.cpp:905
17208 msgid "Converting document to new document class..."
17209 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17211 #: src/BufferView.cpp:947
17212 msgid "Document is read-only"
17213 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17215 #: src/BufferView.cpp:955
17216 msgid "This portion of the document is deleted."
17217 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17219 #: src/BufferView.cpp:1281
17220 msgid "No further undo information"
17221 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17223 #: src/BufferView.cpp:1290
17224 msgid "No further redo information"
17225 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17227 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17228 msgid "String not found!"
17229 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17231 #: src/BufferView.cpp:1519
17233 msgstr "Merke slått av"
17235 #: src/BufferView.cpp:1525
17239 #: src/BufferView.cpp:1532
17240 msgid "Mark removed"
17241 msgstr "Fjerna merke"
17243 #: src/BufferView.cpp:1535
17245 msgstr "Merke sett"
17247 #: src/BufferView.cpp:1586
17249 msgid "Statistics for the selection:"
17250 msgstr "&Byt til dokument"
17252 #: src/BufferView.cpp:1588
17254 msgid "Statistics for the document:"
17255 msgstr "&Byt til dokument"
17257 #: src/BufferView.cpp:1591
17260 msgstr "%1$d ord sjekka."
17262 #: src/BufferView.cpp:1593
17267 #: src/BufferView.cpp:1596
17269 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17272 #: src/BufferView.cpp:1599
17273 msgid "One character (including blanks)"
17276 #: src/BufferView.cpp:1602
17278 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17281 #: src/BufferView.cpp:1605
17282 msgid "One character (excluding blanks)"
17285 #: src/BufferView.cpp:1607
17290 #: src/BufferView.cpp:1778
17293 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17296 #: src/BufferView.cpp:1780
17298 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17301 #: src/BufferView.cpp:1811
17303 msgid "Branch name"
17306 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17307 msgid "Branch already exists"
17310 #: src/BufferView.cpp:2500
17312 msgid "Inserting document %1$s..."
17313 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17315 #: src/BufferView.cpp:2511
17317 msgid "Document %1$s inserted."
17318 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17320 #: src/BufferView.cpp:2513
17322 msgid "Could not insert document %1$s"
17323 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17325 #: src/BufferView.cpp:2778
17328 "Could not read the specified document\n"
17330 "due to the error: %2$s"
17332 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17334 "på grunn av feilen: %2$s"
17336 #: src/BufferView.cpp:2780
17337 msgid "Could not read file"
17338 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17340 #: src/BufferView.cpp:2787
17344 " is not readable."
17345 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17347 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17348 msgid "Could not open file"
17349 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17351 #: src/BufferView.cpp:2795
17352 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17353 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17355 #: src/BufferView.cpp:2796
17357 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17358 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17359 "If this does not give the correct result\n"
17360 "then please change the encoding of the file\n"
17361 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17363 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17364 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17365 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17366 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17368 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17369 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17370 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17371 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17373 msgid "LyX Warning: "
17374 msgstr "LyX Versjon "
17376 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17377 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17379 msgid "uncodable character"
17380 msgstr "spesial teikn"
17382 #: src/Changes.cpp:379
17384 msgid "Uncodable character in author name"
17385 msgstr "spesial teikn"
17387 #: src/Changes.cpp:380
17390 "The author name '%1$s',\n"
17391 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17392 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17393 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17395 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17396 "or change the spelling of the author name."
17399 #: src/Chktex.cpp:63
17401 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17402 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17404 #: src/Chktex.cpp:65
17405 msgid "ChkTeX warning id # "
17406 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17408 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17413 #: src/Color.cpp:159
17417 #: src/Color.cpp:160
17421 #: src/Color.cpp:161
17425 #: src/Color.cpp:162
17429 #: src/Color.cpp:163
17433 #: src/Color.cpp:164
17437 #: src/Color.cpp:165
17439 msgstr "magentaraud"
17441 #: src/Color.cpp:166
17445 #: src/Color.cpp:167
17447 msgstr "skrivemerke"
17449 #: src/Color.cpp:168
17453 #: src/Color.cpp:169
17457 #: src/Color.cpp:170
17461 #: src/Color.cpp:171
17463 msgid "selected text"
17464 msgstr "Sletta tekst"
17466 #: src/Color.cpp:173
17468 msgstr "LaTeX tekst"
17470 #: src/Color.cpp:174
17472 msgid "inline completion"
17473 msgstr "&Kodelister i teksten"
17475 #: src/Color.cpp:176
17477 msgid "non-unique inline completion"
17478 msgstr "&Kodelister i teksten"
17480 #: src/Color.cpp:178
17481 msgid "previewed snippet"
17482 msgstr "Førehandvist bit"
17484 #: src/Color.cpp:179
17489 #: src/Color.cpp:180
17490 msgid "note background"
17491 msgstr "notat bakgrunn"
17493 #: src/Color.cpp:181
17495 msgid "comment label"
17498 #: src/Color.cpp:182
17499 msgid "comment background"
17500 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17502 #: src/Color.cpp:183
17504 msgid "greyedout inset label"
17505 msgstr "gråfarga innskot"
17507 #: src/Color.cpp:184
17508 msgid "greyedout inset background"
17509 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17511 #: src/Color.cpp:185
17513 msgid "phantom inset text"
17514 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17516 #: src/Color.cpp:186
17518 msgstr "Skuggelagd ramme"
17520 #: src/Color.cpp:187
17522 msgid "listings background"
17523 msgstr "Innskot bakgrunn"
17525 #: src/Color.cpp:188
17527 msgid "branch label"
17530 #: src/Color.cpp:189
17532 msgid "footnote label"
17535 #: src/Color.cpp:190
17537 msgid "index label"
17538 msgstr "Set inn ein etikett"
17540 #: src/Color.cpp:191
17542 msgid "margin note label"
17543 msgstr "Hopp til etikett"
17545 #: src/Color.cpp:192
17550 #: src/Color.cpp:193
17555 #: src/Color.cpp:194
17557 msgstr "djupnmerke"
17559 #: src/Color.cpp:195
17563 #: src/Color.cpp:196
17564 msgid "command inset"
17565 msgstr "kommando innskot"
17567 #: src/Color.cpp:197
17568 msgid "command inset background"
17569 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17571 #: src/Color.cpp:198
17572 msgid "command inset frame"
17573 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17575 #: src/Color.cpp:199
17576 msgid "special character"
17577 msgstr "spesial teikn"
17579 #: src/Color.cpp:200
17583 #: src/Color.cpp:201
17584 msgid "math background"
17585 msgstr "matte bakgrunn"
17587 #: src/Color.cpp:202
17588 msgid "graphics background"
17589 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17591 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17593 msgid "math macro background"
17594 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17596 #: src/Color.cpp:204
17598 msgstr "matte ramme"
17600 #: src/Color.cpp:205
17601 msgid "math corners"
17602 msgstr "matte hjørne"
17604 #: src/Color.cpp:206
17606 msgstr "matte linje"
17608 #: src/Color.cpp:208
17610 msgid "math macro hovered background"
17611 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17613 #: src/Color.cpp:209
17615 msgid "math macro label"
17616 msgstr "mattemakro"
17618 #: src/Color.cpp:210
17620 msgid "math macro frame"
17621 msgstr "matte ramme"
17623 #: src/Color.cpp:211
17625 msgid "math macro blended out"
17626 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17628 #: src/Color.cpp:212
17630 msgid "math macro old parameter"
17631 msgstr "matte ramme"
17633 #: src/Color.cpp:213
17635 msgid "math macro new parameter"
17636 msgstr "matte ramme"
17638 #: src/Color.cpp:214
17639 msgid "caption frame"
17640 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17642 #: src/Color.cpp:215
17643 msgid "collapsable inset text"
17644 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17646 #: src/Color.cpp:216
17647 msgid "collapsable inset frame"
17648 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17650 #: src/Color.cpp:217
17651 msgid "inset background"
17652 msgstr "Innskot bakgrunn"
17654 #: src/Color.cpp:218
17655 msgid "inset frame"
17656 msgstr "innskot ramme"
17658 #: src/Color.cpp:219
17659 msgid "LaTeX error"
17660 msgstr "LaTeX-feil"
17662 #: src/Color.cpp:220
17663 msgid "end-of-line marker"
17664 msgstr "linjesluttmerke"
17666 #: src/Color.cpp:221
17667 msgid "appendix marker"
17668 msgstr "Vedegg merke"
17670 #: src/Color.cpp:222
17672 msgstr "Linje for endring"
17674 #: src/Color.cpp:223
17676 msgid "deleted text"
17677 msgstr "Sletta tekst"
17679 #: src/Color.cpp:224
17682 msgstr "Lagt til tekst"
17684 #: src/Color.cpp:225
17685 msgid "changed text 1st author"
17688 #: src/Color.cpp:226
17689 msgid "changed text 2nd author"
17692 #: src/Color.cpp:227
17693 msgid "changed text 3rd author"
17696 #: src/Color.cpp:228
17697 msgid "changed text 4th author"
17700 #: src/Color.cpp:229
17701 msgid "changed text 5th author"
17704 #: src/Color.cpp:230
17706 msgid "deleted text modifier"
17707 msgstr "Sletta tekst"
17709 #: src/Color.cpp:231
17710 msgid "added space markers"
17711 msgstr "la til mellomrom markør"
17713 #: src/Color.cpp:232
17714 msgid "top/bottom line"
17715 msgstr "Topp-/botn linje"
17717 #: src/Color.cpp:233
17719 msgstr "tabell-linje"
17721 #: src/Color.cpp:234
17722 msgid "table on/off line"
17723 msgstr "Tabell linja av/på"
17725 #: src/Color.cpp:236
17726 msgid "bottom area"
17727 msgstr "botnområde"
17729 #: src/Color.cpp:237
17732 msgstr "på side <side>"
17734 #: src/Color.cpp:238
17736 msgid "page break / line break"
17739 #: src/Color.cpp:239
17740 msgid "frame of button"
17741 msgstr "ramma til knappen"
17743 #: src/Color.cpp:240
17744 msgid "button background"
17745 msgstr "bakgrunn på knappen"
17747 #: src/Color.cpp:241
17748 msgid "button background under focus"
17749 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17751 #: src/Color.cpp:242
17753 msgid "paragraph marker"
17754 msgstr "Underavsnitt"
17756 #: src/Color.cpp:243
17760 #: src/Color.cpp:244
17764 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17765 #: src/Converter.cpp:536
17766 msgid "Cannot convert file"
17767 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17769 #: src/Converter.cpp:317
17772 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17773 "Define a converter in the preferences."
17775 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17776 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17778 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17779 msgid "Executing command: "
17780 msgstr "Køyrer kommando: "
17782 #: src/Converter.cpp:465
17783 msgid "Build errors"
17784 msgstr "Byggjefeil"
17786 #: src/Converter.cpp:466
17787 msgid "There were errors during the build process."
17788 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17790 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17792 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17793 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17795 #: src/Converter.cpp:494
17797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17798 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17800 #: src/Converter.cpp:538
17802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17803 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17805 #: src/Converter.cpp:539
17807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17808 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17810 #: src/Converter.cpp:595
17811 msgid "Running LaTeX..."
17812 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17814 #: src/Converter.cpp:613
17817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17820 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17823 #: src/Converter.cpp:616
17824 msgid "LaTeX failed"
17825 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17827 #: src/Converter.cpp:618
17828 msgid "Output is empty"
17829 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17831 #: src/Converter.cpp:619
17832 msgid "An empty output file was generated."
17833 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17835 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17838 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17839 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17841 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17843 "Vil du lagra dokumentet?"
17845 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17847 msgid "Unknown branch"
17848 msgstr "Ukjend handling"
17850 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17854 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17857 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17860 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17863 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17865 msgid "Undefined flex inset"
17866 msgstr "Opna tekst innskot"
17868 #: src/Exporter.cpp:49
17870 msgid "Overwrite &all"
17871 msgstr "Skrivover &alt"
17873 #: src/Exporter.cpp:50
17874 msgid "&Cancel export"
17875 msgstr "&Avbryt eksport"
17877 #: src/Exporter.cpp:90
17878 msgid "Couldn't copy file"
17879 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17881 #: src/Exporter.cpp:91
17883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17884 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17886 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17892 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17896 msgstr "Sans Serif"
17898 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
17900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17902 msgstr "Typewriter"
17908 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17913 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17917 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17921 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17925 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17929 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17937 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17941 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17949 #: src/Font.cpp:160
17951 msgid "Emphasis %1$s, "
17952 msgstr "Utheva %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:163
17956 msgid "Underline %1$s, "
17957 msgstr "Strek under %1$s,"
17959 #: src/Font.cpp:166
17961 msgid "Strikeout %1$s, "
17962 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17964 #: src/Font.cpp:169
17966 msgid "Double underline %1$s, "
17967 msgstr "Strek under %1$s,"
17969 #: src/Font.cpp:172
17971 msgid "Wavy underline %1$s, "
17972 msgstr "Strek under %1$s,"
17974 #: src/Font.cpp:175
17976 msgid "Noun %1$s, "
17977 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17979 #: src/Font.cpp:189
17981 msgid "Language: %1$s, "
17982 msgstr "Språk: %1$s,"
17984 #: src/Font.cpp:192
17986 msgid " Number %1$s"
17987 msgstr " Nummerering %1$s"
17989 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17990 msgid "Cannot view file"
17991 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17993 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
17995 msgid "File does not exist: %1$s"
17996 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17998 #: src/Format.cpp:278
18000 msgid "No information for viewing %1$s"
18001 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18003 #: src/Format.cpp:288
18005 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18006 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18008 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18009 #: src/Format.cpp:394
18010 msgid "Cannot edit file"
18011 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18013 #: src/Format.cpp:348
18014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18017 #: src/Format.cpp:361
18019 msgid "No information for editing %1$s"
18020 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18022 #: src/Format.cpp:372
18024 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18025 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18027 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18029 msgid "Could not find bind file"
18030 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18032 #: src/KeyMap.cpp:222
18035 "Unable to find the bind file\n"
18037 "Please check your installation."
18039 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18041 "Sjekk LyX installasjonen din."
18043 #: src/KeyMap.cpp:229
18045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18046 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18048 #: src/KeyMap.cpp:230
18051 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18052 "Please check your installation."
18054 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18056 "Sjekk LyX installasjonen din."
18058 #: src/KeyMap.cpp:237
18061 "Unable to find the bind file\n"
18063 "Falling back to default."
18066 #: src/KeySequence.cpp:166
18070 #: src/LaTeX.cpp:59
18072 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18073 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18075 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18077 msgid "Running Index Processor."
18078 msgstr "Lag indeks."
18080 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18081 msgid "Running BibTeX."
18082 msgstr "BibTeX køyrer."
18084 #: src/LaTeX.cpp:442
18085 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18086 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18089 msgid "Could not read configuration file"
18090 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18095 "Error while reading the configuration file\n"
18097 "Please check your installation."
18099 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18101 "Sjekk LyX installasjonen din."
18104 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18105 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18113 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18114 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18118 msgid "Cannot remove temporary directory"
18119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18123 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18124 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18127 msgid "Unable to remove temporary directory"
18128 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18132 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18133 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18137 msgid "No textclass is found"
18138 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18142 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18143 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18148 msgid "&Reconfigure"
18149 msgstr "Set opp på nytt|n"
18153 msgid "&Use Default"
18156 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18158 msgstr "&Skru av LyX"
18160 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18165 msgid "Could not create temporary directory"
18166 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18171 "Could not create a temporary directory in\n"
18173 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18175 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18176 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18177 "og er skrivbar og prøv igjen."
18180 msgid "Missing user LyX directory"
18181 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18186 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18187 "It is needed to keep your own configuration."
18189 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18190 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18193 msgid "&Create directory"
18194 msgstr "&Lag katalog"
18197 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18198 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18202 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18203 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18206 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18207 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18210 msgid "List of supported debug flags:"
18211 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18215 msgid "Setting debug level to %1$s"
18216 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18221 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18222 "Command line switches (case sensitive):\n"
18223 "\t-help summarize LyX usage\n"
18224 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18225 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18226 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18227 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18228 " select the features to debug.\n"
18229 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18230 "\t-x [--execute] command\n"
18231 " where command is a lyx command.\n"
18232 "\t-e [--export] fmt\n"
18233 " where fmt is the export format of choice.\n"
18234 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18235 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18236 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18238 " where fmt is the import format of choice\n"
18239 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18240 "\t--batch execute commands and exit\n"
18241 "\t-version summarize version and build info\n"
18242 "Check the LyX man page for more details."
18244 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18245 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18246 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18247 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18248 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18249 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18251 " Vel del for avlusing.\n"
18252 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18253 "\t-x [--execute] kommando\n"
18254 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18255 "\t-e [--export] fmt\n"
18256 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18257 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18258 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18259 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18260 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18261 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18263 #: src/LyX.cpp:1011
18264 msgid "No system directory"
18265 msgstr "Ingen systemkatalog"
18267 #: src/LyX.cpp:1012
18268 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18269 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18271 #: src/LyX.cpp:1023
18272 msgid "No user directory"
18273 msgstr "Ingen brukar katalog"
18275 #: src/LyX.cpp:1024
18276 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18277 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18279 #: src/LyX.cpp:1035
18280 msgid "Incomplete command"
18281 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18283 #: src/LyX.cpp:1036
18284 msgid "Missing command string after --execute switch"
18285 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18287 #: src/LyX.cpp:1047
18288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18289 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18291 #: src/LyX.cpp:1060
18292 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18293 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18295 #: src/LyX.cpp:1065
18296 msgid "Missing filename for --import"
18297 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18299 #: src/LyXFunc.cpp:160
18300 msgid "Nothing to do"
18301 msgstr "Har ingenting å gjere"
18303 #: src/LyXFunc.cpp:168
18304 msgid "Unknown action"
18305 msgstr "Ukjend handling"
18307 #: src/LyXFunc.cpp:293
18308 msgid "Command disabled"
18309 msgstr "Den kommandoen er stengt"
18311 #: src/LyXFunc.cpp:474
18313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18314 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
18316 #: src/LyXFunc.cpp:477
18317 msgid "Unable to save document defaults"
18318 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18320 #: src/LyXRC.cpp:2804
18322 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18325 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18327 #: src/LyXRC.cpp:2809
18329 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18331 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2813
18335 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18336 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18337 "specified, an internal routine is used."
18339 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18340 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18341 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2821
18345 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18346 "automatically by what you type."
18347 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18349 #: src/LyXRC.cpp:2825
18351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18354 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18357 #: src/LyXRC.cpp:2829
18359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18361 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18362 "automatisk lagring."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2836
18366 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18367 "the backup file in the same directory as the original file."
18369 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18370 "lagt i den same katalogen som original fila."
18372 #: src/LyXRC.cpp:2840
18374 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18375 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18377 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18378 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18380 #: src/LyXRC.cpp:2844
18381 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2848
18386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18387 "its global and local bind/ directories."
18389 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18390 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2852
18393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18394 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18396 #: src/LyXRC.cpp:2856
18398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18401 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18402 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18404 #: src/LyXRC.cpp:2866
18406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18409 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18410 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2870
18415 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18416 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18417 "the top of the screen"
18419 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18420 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18422 #: src/LyXRC.cpp:2874
18423 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18426 #: src/LyXRC.cpp:2878
18428 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18432 #: src/LyXRC.cpp:2883
18435 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18436 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18438 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18439 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18441 #: src/LyXRC.cpp:2887
18444 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18445 "look in its global and local commands/ directories."
18447 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18448 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18450 #: src/LyXRC.cpp:2891
18451 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2895
18455 msgid "New documents will be assigned this language."
18456 msgstr "språket til nye dokument."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2899
18459 msgid "Specify the default paper size."
18460 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2903
18464 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18465 "shown after the change has been made.)"
18467 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18468 "oppretta etter endringa)."
18470 #: src/LyXRC.cpp:2907
18471 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18472 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18474 #: src/LyXRC.cpp:2911
18476 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18477 "LyX was started from."
18479 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18480 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2916
18483 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18484 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18486 #: src/LyXRC.cpp:2920
18489 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18490 "value selects the directory LyX was started from."
18492 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18495 #: src/LyXRC.cpp:2924
18497 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18498 "recommended for non-English languages."
18499 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18501 #: src/LyXRC.cpp:2931
18503 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18504 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18505 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18507 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18508 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18511 #: src/LyXRC.cpp:2935
18512 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2939
18517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18518 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2948
18523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18526 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18527 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18529 #: src/LyXRC.cpp:2952
18530 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18531 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18533 #: src/LyXRC.cpp:2956
18535 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18537 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18539 #: src/LyXRC.cpp:2960
18541 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18542 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18544 #: src/LyXRC.cpp:2964
18546 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18547 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18548 "name of the second language."
18550 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18551 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18552 "med namnet på det alternative språket."
18554 #: src/LyXRC.cpp:2968
18555 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18556 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18558 #: src/LyXRC.cpp:2972
18559 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18560 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18562 #: src/LyXRC.cpp:2976
18564 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18566 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18568 #: src/LyXRC.cpp:2980
18570 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18571 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18573 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18574 "\"\\usepackage{omega}\"."
18576 #: src/LyXRC.cpp:2984
18578 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18579 "document is the default language."
18580 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18582 #: src/LyXRC.cpp:2988
18583 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18584 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2992
18588 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18589 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18591 #: src/LyXRC.cpp:2996
18592 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18593 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3000
18597 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18600 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3004
18603 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3009
18608 msgid "The completion popup delay."
18609 msgstr "&Kodelister i teksten"
18611 #: src/LyXRC.cpp:3013
18612 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3017
18616 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3021
18621 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3025
18626 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18630 #: src/LyXRC.cpp:3029
18632 msgid "The inline completion delay."
18633 msgstr "&Kodelister i teksten"
18635 #: src/LyXRC.cpp:3033
18636 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3037
18640 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3041
18644 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3045
18648 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3049
18653 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18655 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3054
18659 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18660 "variable. Use the OS native format."
18662 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18663 "operativsystemet."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3060
18666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18667 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18669 #: src/LyXRC.cpp:3064
18670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18672 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18674 #: src/LyXRC.cpp:3068
18675 msgid "Scale the preview size to suit."
18676 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3072
18679 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18680 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3076
18683 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18684 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3080
18688 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18689 "environment variable PRINTER."
18691 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18692 "\" frå operativsystemet."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3084
18695 msgid "The option to print only even pages."
18696 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3088
18700 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18701 "the filename of the DVI file to be printed."
18703 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3092
18707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18708 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3096
18711 msgid "The option to print out in landscape."
18712 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3100
18715 msgid "The option to print only odd pages."
18716 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3104
18719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18720 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3108
18723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18724 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3112
18727 msgid "The option to specify paper type."
18728 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3116
18731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18732 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3120
18736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18740 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18741 "programfor å skriva dokumentet ut."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3124
18745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18746 "prepended along with the printer name after the spool command."
18748 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3128
18751 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3132
18755 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18756 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3136
18760 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18762 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3140
18765 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18766 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3148
18770 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3152
18775 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18776 "wrong, override the setting here."
18778 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18779 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3158
18782 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18783 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3167
18787 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18788 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18789 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18791 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18792 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18793 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3171
18796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18798 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18801 #: src/LyXRC.cpp:3176
18804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18805 "roughly the same size as on paper."
18807 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3180
18811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18812 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3184
18816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18817 "\".out\". Only for advanced users."
18819 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18820 "Mest for røynde brukarar."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3191
18823 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18824 msgstr "Vis startopp bilete."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3195
18828 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18829 "when you quit LyX."
18831 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18832 "stigen som LyX vart starta i."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3199
18835 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3203
18840 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18841 "value selects the directory LyX was started from."
18843 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18846 #: src/LyXRC.cpp:3213
18848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18849 "will look in its global and local ui/ directories."
18851 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18852 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3226
18855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3230
18860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3237
18864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18866 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18868 #: src/LyXVC.cpp:100
18869 msgid "Document not saved"
18870 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18872 #: src/LyXVC.cpp:101
18873 msgid "You must save the document before it can be registered."
18874 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18876 #: src/LyXVC.cpp:133
18877 msgid "LyX VC: Initial description"
18878 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18880 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18881 msgid "(no initial description)"
18882 msgstr "(ingen skildring)"
18884 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
18885 msgid "LyX VC: Log Message"
18886 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
18888 #: src/LyXVC.cpp:154
18889 msgid "(no log message)"
18890 msgstr "(Inga loggmelding)"
18892 #: src/LyXVC.cpp:192
18895 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18898 "Do you want to revert to the older version?"
18900 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18901 "alle endringane gå tapt\n"
18903 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18905 #: src/LyXVC.cpp:195
18906 msgid "Revert to stored version of document?"
18907 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18909 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
18911 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
18913 #: src/Paragraph.cpp:1644
18914 msgid "Senseless with this layout!"
18915 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18917 #: src/Paragraph.cpp:1692
18918 msgid "Alignment not permitted"
18921 #: src/Paragraph.cpp:1693
18923 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18924 "Setting to default."
18927 #: src/Paragraph.cpp:2701
18928 msgid "Memory problem"
18931 #: src/Paragraph.cpp:2701
18932 msgid "Paragraph not properly initialized"
18935 #: src/Text.cpp:362
18936 msgid "Unknown Inset"
18937 msgstr "Ukjend innskot"
18939 #: src/Text.cpp:448
18940 msgid "Change tracking error"
18941 msgstr "Feil i endra sporing"
18943 #: src/Text.cpp:449
18945 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18946 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18948 #: src/Text.cpp:460
18949 msgid "Unknown token"
18950 msgstr "Ukjent symbol: "
18952 #: src/Text.cpp:921
18954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18957 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18958 "å lese innføring i LyX."
18960 #: src/Text.cpp:932
18961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18963 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18966 #: src/Text.cpp:1756
18967 msgid "[Change Tracking] "
18968 msgstr "[Spor endringar] "
18970 #: src/Text.cpp:1762
18974 #: src/Text.cpp:1766
18978 #: src/Text.cpp:1776
18981 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18983 #: src/Text.cpp:1781
18985 msgid ", Depth: %1$d"
18986 msgstr " Djupn: %1$d"
18988 #: src/Text.cpp:1787
18989 msgid ", Spacing: "
18990 msgstr ", mellomrom: "
18992 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18996 #: src/Text.cpp:1799
19000 #: src/Text.cpp:1808
19002 msgstr ", Innskot: "
19004 #: src/Text.cpp:1809
19005 msgid ", Paragraph: "
19006 msgstr ", Avsnitt: "
19008 #: src/Text.cpp:1810
19012 #: src/Text.cpp:1811
19013 msgid ", Position: "
19016 #: src/Text.cpp:1817
19018 msgstr ", Teikn: 0x"
19020 #: src/Text.cpp:1819
19021 msgid ", Boundary: "
19022 msgstr ", Grense: "
19024 #: src/Text2.cpp:384
19025 msgid "No font change defined."
19026 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19028 #: src/Text2.cpp:424
19029 msgid "Nothing to index!"
19030 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19032 #: src/Text2.cpp:426
19033 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19034 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19036 #: src/Text3.cpp:191
19037 msgid "Math editor mode"
19038 msgstr "Mattemodus"
19040 #: src/Text3.cpp:193
19041 msgid "No valid math formula"
19044 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19045 msgid "Already in regexp mode"
19048 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19050 msgid "Regexp editor mode"
19051 msgstr "Mattemodus"
19053 #: src/Text3.cpp:1288
19057 #: src/Text3.cpp:1289
19061 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19062 msgid "Missing argument"
19063 msgstr "Manglande val"
19065 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19066 msgid "Character set"
19069 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19070 msgid "Paragraph layout set"
19071 msgstr "set avsnitt stil"
19073 #: src/TextClass.cpp:146
19075 msgid "Plain Layout"
19076 msgstr "Avsnittstil"
19078 #: src/TextClass.cpp:706
19080 msgid "Missing File"
19081 msgstr "Manglande val"
19083 #: src/TextClass.cpp:707
19084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19087 #: src/TextClass.cpp:710
19089 msgid "Corrupt File"
19090 msgstr "Kort tittel"
19092 #: src/TextClass.cpp:711
19093 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19096 #: src/TextClass.cpp:1208
19099 "The module %1$s has been requested by\n"
19100 "this document but has not been found in the list of\n"
19101 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19102 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19105 #: src/TextClass.cpp:1212
19107 msgid "Module not available"
19108 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19110 #: src/TextClass.cpp:1213
19112 msgid "Some layouts may not be available."
19113 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19115 #: src/TextClass.cpp:1218
19118 "The module %1$s requires a package that is\n"
19119 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19120 "may not be possible.\n"
19123 #: src/TextClass.cpp:1221
19125 msgid "Package not available"
19126 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19128 #: src/TextClass.cpp:1226
19130 msgid "Error reading module %1$s\n"
19133 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
19134 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
19137 msgid "Revision control error."
19138 msgstr "Kontroll av versjonar"
19140 #: src/VCBackend.cpp:62
19143 "Some problem occured while running the command:\n"
19145 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19147 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19148 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19150 msgid "Error: Could not generate logfile."
19151 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19153 #: src/VCBackend.cpp:601
19155 "Error when committing to repository.\n"
19156 "You have to manually resolve the problem.\n"
19157 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19160 #: src/VCBackend.cpp:668
19162 "Error when acquiring write lock.\n"
19163 "Most probably another user is editing\n"
19164 "the current document now!\n"
19165 "Also check the access to the repository."
19168 #: src/VCBackend.cpp:674
19170 "Error when releasing write lock.\n"
19171 "Check the access to the repository."
19174 #: src/VCBackend.cpp:695
19177 "Error when updating from repository.\n"
19178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19184 #: src/VCBackend.cpp:731
19187 "There were detected changes in the working directory:\n"
19190 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19196 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19197 msgid "Changes detected"
19200 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19206 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19212 #: src/VCBackend.cpp:737
19213 msgid "View &Log ..."
19216 #: src/VCBackend.cpp:803
19217 msgid "VCN File Locking"
19220 #: src/VCBackend.cpp:804
19221 msgid "Locking property unset."
19224 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19225 msgid "Locking property set."
19228 #: src/VCBackend.cpp:805
19229 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19232 #: src/VSpace.cpp:472
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "Standard mellomrom"
19236 #: src/VSpace.cpp:475
19238 msgstr "Liten avstand"
19240 #: src/VSpace.cpp:478
19241 msgid "Medium skip"
19242 msgstr "Medium avstand"
19244 #: src/VSpace.cpp:481
19246 msgstr "Stor avstand"
19248 #: src/VSpace.cpp:484
19249 msgid "Vertical fill"
19250 msgstr "Fyll loddrett"
19252 #: src/VSpace.cpp:491
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19259 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19260 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19262 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19264 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19268 msgid "Reload saved document?"
19269 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19278 msgid "&Keep Changes"
19279 msgstr "Slå saman endringar"
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19283 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19288 msgid "File not readable!"
19289 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19294 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19296 "Do you want to create a new document?"
19298 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19300 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19313 "The specified document template\n"
19315 "could not be read."
19319 "kunne ikkje bli lest."
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19322 msgid "Could not read template"
19323 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19326 msgid "Standard[[Bullets]]"
19329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19350 msgid "Directories"
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19370 msgstr "Set inn underdokument"
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19374 msgid "master document"
19375 msgstr "Hovuddokumentet"
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19390 msgstr "Søk &bakover"
19392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19395 msgstr "Slutten av CV"
19397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19398 msgid " reached while searching "
19401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19403 msgid "Continue searching from "
19404 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
19406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19407 msgid "Wrap search?"
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19412 msgid "Nothing to search"
19413 msgstr "Har ingenting å gjere"
19415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19417 msgid "No open document(s) in which to search"
19418 msgstr "Opna eit dokument"
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19422 msgid "Find LyX Dialog"
19423 msgstr "Finn &neste"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19426 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19427 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19430 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19431 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19434 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19435 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19440 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19441 "1995--%1$s LyX Team"
19443 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19444 "1995-2007 LyX Teamet"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19451 "any later version."
19453 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19454 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19455 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19456 "versjonar om du ynskjer det."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19460 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19463 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19464 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19465 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19466 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19468 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19469 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19470 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19473 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19474 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19475 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19476 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19480 msgid "not released yet"
19481 msgstr "Auk djupna"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19486 "LyX Version %1$s\n"
19488 msgstr "LyX Versjon "
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19491 msgid "Library directory: "
19492 msgstr "Bibliotek katalog: "
19494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19495 msgid "User directory: "
19496 msgstr "Brukar katalog"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19512 msgid "Preferences"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19517 msgid "Reconfigure"
19518 msgstr "Set opp på nytt|n"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19523 msgstr "Skru av LyX"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19526 msgid "Running configure..."
19527 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19530 msgid "Reloading configuration..."
19531 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19535 msgid "System reconfiguration failed"
19536 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19540 "The system reconfiguration has failed.\n"
19541 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19542 "Please reconfigure again if needed."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19546 msgid "System reconfigured"
19547 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19551 "The system has been reconfigured.\n"
19552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19553 "updated document class specifications."
19555 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19556 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19557 "kunne nytte endringane."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19561 msgstr "Avsluttar."
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19565 msgid "Opening help file %1$s..."
19566 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19570 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19576 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19579 msgid "Unknown function."
19580 msgstr "Ukjent funksjon."
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19584 msgid "The current document was closed."
19585 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19589 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19590 "documents and exit.\n"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19597 msgid "Software exception Detected"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19602 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19603 "unsaved documents and exit."
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19609 msgid "Could not find UI definition file"
19610 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19615 "Error while reading the included file\n"
19617 "Please check your installation."
19619 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19621 "Sjekk LyX installasjonen din."
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19625 msgid "Could not find default UI file"
19626 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19631 "LyX could not find the default UI file!\n"
19632 "Please check your installation."
19634 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19636 "Sjekk LyX installasjonen din."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19641 "Error while reading the configuration file\n"
19643 "Falling back to default.\n"
19644 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19645 "check which User Interface file you are using."
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19649 msgid "Bibliography Entry Settings"
19650 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19653 msgid "BibTeX Bibliography"
19654 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19663 msgid "Documents|#o#O"
19664 msgstr "Dokument|#o#O"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19667 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19668 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19671 msgid "Select a BibTeX database to add"
19672 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19675 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19676 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19679 msgid "Select a BibTeX style"
19680 msgstr "Vel BibTeX stil"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19685 msgstr "Inga ramme"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19689 msgid "Simple rectangular frame"
19690 msgstr "innskot ramme"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19694 msgid "Oval frame, thin"
19695 msgstr "Tynn, oval ramme"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19699 msgid "Oval frame, thick"
19700 msgstr "Tjukk oval ramme"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19703 msgid "Drop shadow"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19708 msgid "Shaded background"
19709 msgstr "notat bakgrunn"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19713 msgid "Double rectangular frame"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19725 msgid "Total Height"
19726 msgstr "Heile høgda"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19733 msgid "Box Settings"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19737 msgid "Branch Settings"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19750 msgid "Filename Suffix"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19767 msgid "Enter new branch name"
19768 msgstr "Vel BibTeX database"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19773 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19774 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19776 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19778 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19787 msgid "Renaming failed"
19788 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19792 msgid "The branch could not be renamed."
19793 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19796 msgid "Merge Changes"
19797 msgstr "Slå saman endringar"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19810 msgid "Change made at %1$s\n"
19811 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19819 msgstr "Inga endring"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19823 msgstr "Lita skrifttype"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19836 msgstr "Understrek"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19840 msgid "Double underbar"
19841 msgstr "Dobbel ramme"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19845 msgid "Wavy underbar"
19846 msgstr "Understrek"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19855 msgstr "Storebokstaver"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19859 msgstr "Ingen fargar"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19903 msgid "LinkBack PDF"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19918 msgstr "%1$s og %2$s"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19922 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19923 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
19932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19934 msgid "Overwrite external file?"
19935 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19939 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19941 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19943 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19947 msgid "List of previous commands"
19948 msgstr "Kommandoen før"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19951 msgid "Next command"
19952 msgstr "Neste kommando"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19955 msgid "Compare LyX files"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19960 msgid "Select document"
19961 msgstr "Hovuddokumentet"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
19966 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19967 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19978 msgid "Error while comparing documents."
19979 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19983 msgid "(cancelling)"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19988 msgid "differences"
19989 msgstr "Referansar"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19992 msgid "big[[delimiter size]]"
19993 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19996 msgid "Big[[delimiter size]]"
19997 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20000 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20001 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20004 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20005 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20008 msgid "Math Delimiter"
20009 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20021 msgid "Computer Modern Roman"
20022 msgstr "Computer Modern Romansk"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20025 msgid "Latin Modern Roman"
20026 msgstr "Latin Modern Romansk"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20029 msgid "AE (Almost European)"
20030 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20033 msgid "Times Roman"
20034 msgstr "Times-Romansk"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20041 msgid "Bitstream Charter"
20042 msgstr "Bitstream Charter"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20045 msgid "New Century Schoolbook"
20046 msgstr "New Century Schoolbook"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20058 msgstr "Bera Serif"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20061 msgid "Concrete Roman"
20062 msgstr "Concrete Romansk"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20065 msgid "Zapf Chancery"
20066 msgstr "Zapf Chancery"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20069 msgid "Computer Modern Sans"
20070 msgstr "Computer Modern Sans"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20073 msgid "Latin Modern Sans"
20074 msgstr "Latin Modern Sans"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20081 msgid "Avant Garde"
20082 msgstr "Avant Garde"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20093 msgid "Computer Modern Typewriter"
20094 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20097 msgid "Latin Modern Typewriter"
20098 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20113 msgid "CM Typewriter Light"
20114 msgstr "CM Typewriter Light"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20123 msgid "Module not found!"
20124 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20127 msgid "Document Settings"
20128 msgstr "Dokumentval"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20132 msgid "Child Document"
20133 msgstr "Barnedokumentet"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
20137 msgid "Include to Output"
20138 msgstr "S&end skrivar namn"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20153 msgid "None (no fontenc)"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20182 msgid "Language Default (no inputenc)"
20183 msgstr "Språkhovud:"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20211 msgstr "Nummerering"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20214 msgid "Appears in TOC"
20215 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20218 msgid "Author-year"
20219 msgstr "Forfattar-år"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20227 msgid "Unavailable: %1$s"
20228 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20233 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20234 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20238 msgid "Document Class"
20239 msgstr "Dokumentklasse"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20243 msgid "Child Documents"
20244 msgstr "Barnedokumentet"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20252 msgid "Text Layout"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20256 msgid "Page Margins"
20257 msgstr "Sidemargar"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20260 msgid "Numbering & TOC"
20261 msgstr "Tal og bolkar"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20270 msgid "PDF Properties"
20271 msgstr "Eigenskapar"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20274 msgid "Math Options"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20278 msgid "Float Placement"
20279 msgstr "Flytar plassering"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20291 msgid "LaTeX Preamble"
20292 msgstr "LaTeX fortekst"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20297 msgid " (not installed)"
20298 msgstr " (ikkje installert)"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20302 msgid "Layouts|#o#O"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20307 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20308 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20313 msgid "Local layout file"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20318 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20319 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20320 "document may not work with this layout if you do not\n"
20321 "keep the layout file in the document directory."
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20326 msgid "&Set Layout"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20331 msgid "Unable to read local layout file."
20332 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20336 msgid "Select master document"
20337 msgstr "Hovuddokumentet"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20341 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20342 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20347 msgid "Unapplied changes"
20348 msgstr "Registrer endringar"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20353 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20354 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20365 msgid "Unable to set document class."
20366 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20371 msgstr "%1$s, %2$s"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20375 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20376 msgstr "%1$s og %2$s"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20380 msgid "Module provided by document class."
20381 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20385 msgid "Package(s) required: %1$s."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20395 msgid "Module required: %1$s."
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20400 msgid "Modules excluded: %1$s."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20404 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20409 msgid "[No options predefined]"
20410 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20414 msgid "Can't set layout!"
20415 msgstr "Endra avsnittstil"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20419 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20420 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20425 msgstr "Ikkje vist."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20428 msgid "Assigned master does not include this file"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20434 "You must include this file in the document\n"
20435 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20441 msgid "Could not load master"
20442 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20447 "The master document '%1$s'\n"
20448 "could not be loaded."
20452 "kunne ikkje bli lest."
20454 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20455 msgid "TeX Code Settings"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20461 msgstr "Kodelister"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20465 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20466 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20470 msgstr "Øvst til venstre"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20473 msgid "Bottom left"
20474 msgstr "Nedst til venstre"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20477 msgid "Baseline left"
20478 msgstr "Venstre grunnlinje"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20482 msgstr "Øvst midt på"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20485 msgid "Bottom center"
20486 msgstr "Nedst midt på"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20489 msgid "Baseline center"
20490 msgstr "Midt på grunnlina"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20494 msgstr "Øvst til høgre"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20497 msgid "Bottom right"
20498 msgstr "Nedst til høgre"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20501 msgid "Baseline right"
20502 msgstr "Høgre grunnlinje"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20505 msgid "External Material"
20506 msgstr "Eksternt materiale"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20513 msgid "Select external file"
20514 msgstr "Vel ekstern fil"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20517 msgid "Float Settings"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20522 msgid "automatically"
20523 msgstr "Vis endringar automatisk"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20530 msgid "Dissolve previous group?"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20536 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20537 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20538 "because this graphic was its only member.\n"
20539 "How do you want to proceed?"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20544 msgid "Stick with group '%1$s'"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20549 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20555 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20556 "the group will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20563 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20567 msgid "Enter unique group name:"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20572 msgid "Group already defined!"
20573 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20577 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20593 msgid "Select graphics file"
20594 msgstr "Vel grafikk fil"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20597 msgid "Clipart|#C#c"
20598 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20602 msgid "Horizontal Space Settings"
20603 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20607 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20608 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20609 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20619 msgid "Medium space"
20620 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20624 msgid "Thick space"
20625 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20629 msgid "Negative thin space"
20630 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20634 msgid "Negative medium space"
20635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20639 msgid "Negative thick space"
20640 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20643 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20647 msgid "Quad (1 em)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20652 msgid "Double Quad (2 em)"
20653 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20657 msgid "Inter-word space"
20658 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20661 msgid "Horizontal Fill"
20662 msgstr "Vassrett fyll"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20667 msgstr "&Lag lenke"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20673 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20675 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20678 msgid "Select document to include"
20679 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20683 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20687 msgid "Index Entry Settings"
20688 msgstr "Indeksnøkkel"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20692 msgid "Label Color"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20697 msgid "Cannot remove standard index"
20698 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20702 msgid "The default index cannot be removed."
20703 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20707 msgid "Enter new index name"
20708 msgstr "Vel BibTeX database"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20711 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 msgstr "&Snøggtast:"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20727 msgstr "&Snøggtast:"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20767 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20775 msgstr "&Kommando:"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20782 msgid "No language"
20783 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20786 msgid "Program Listing Settings"
20787 msgstr "Val for Kodelister"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20791 msgstr "Ingen dialekt"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20795 msgstr "LaTeX-logg"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20800 msgstr "Punkt i teksten"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20808 msgid "Literate Programming Build Log"
20809 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20812 msgid "lyx2lyx Error Log"
20813 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20816 msgid "Version Control Log"
20817 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20821 msgid "Log file not found."
20822 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20825 msgid "No literate programming build log file found."
20826 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20829 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20830 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20833 msgid "No version control log file found."
20834 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20837 msgid "Math Matrix"
20838 msgstr "Matte matrise"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20841 msgid "Nomenclature"
20842 msgstr "Nomenklatur"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20845 msgid "Note Settings"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20849 msgid "Paragraph Settings"
20850 msgstr "Val for avsnitt"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20854 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20855 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20857 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20858 "the items is used."
20860 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20861 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20863 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20864 "til å sette bredda på etikettane."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20868 msgid "Phantom Settings"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20872 msgid "System files|#S#s"
20873 msgstr "System filer|#S#s"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20876 msgid "User files|#U#u"
20877 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20881 msgid "Look & Feel"
20882 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20886 msgid "Language Settings"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20891 msgid "File Handling"
20892 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20895 msgid "Date format"
20896 msgstr "Datoformat"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20900 msgid "Keyboard/Mouse"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20905 msgid "Input Completion"
20906 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20912 msgstr "&Kommando:"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20915 msgid "Screen fonts"
20916 msgstr "Skjerm skrift"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20928 msgid "Select directory for example files"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20932 msgid "Select a document templates directory"
20933 msgstr "Vel ein stig til malar"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20936 msgid "Select a temporary directory"
20937 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20940 msgid "Select a backups directory"
20941 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20944 msgid "Select a document directory"
20945 msgstr "Vel stig til dokument"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20948 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20953 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20954 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20957 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20958 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20962 msgid "Spellchecker"
20963 msgstr "Stavekontroll"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20967 msgstr "Eksportprogram"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20970 msgid "File formats"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20974 msgid "Format in use"
20975 msgstr "Format som er i bruk"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20980 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20981 "programmet fyrst."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20984 msgid "LyX needs to be restarted!"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20989 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20998 msgid "User interface"
20999 msgstr "Grensesnitt"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21009 msgstr "&Snøggtast:"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21014 msgstr "Funksjonar"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21019 msgstr "&Snøggtast:"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21022 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21027 msgid "Mathematical Symbols"
21028 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21032 msgid "Document and Window"
21033 msgstr "Filhovud-feil"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21036 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21047 msgstr "Gjenopp&rett"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21053 msgid "Failed to create shortcut"
21054 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21059 msgstr "Ukjent funksjon."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21062 msgid "Invalid or empty key sequence"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21068 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21075 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21077 "You need to remove that binding before creating a new one."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21083 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21090 msgid "Choose bind file"
21091 msgstr "Vel bindingsfil"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21094 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21095 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21098 msgid "Choose UI file"
21099 msgstr "Vel UI fil"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21102 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21103 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21106 msgid "Choose keyboard map"
21107 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21111 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21114 msgid "Print Document"
21115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21118 msgid "Print to file"
21119 msgstr "Skriv ut til fil"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21122 msgid "PostScript files (*.ps)"
21123 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21127 msgid "Nomenclature settings"
21128 msgstr "Nomenklatur"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21132 msgid "Longest label width"
21133 msgstr "&Lengste etikett"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21137 msgid "Index Settings"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21142 msgid "<All indexes>"
21143 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21146 msgid "Cross-reference"
21147 msgstr "Kryssreferanse"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21151 msgstr "&Gå tilbake"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21155 msgstr "Hopp tilbake"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21158 msgid "Jump to label"
21159 msgstr "Gå til referanse"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21162 msgid "Find and Replace"
21163 msgstr "Søk og erstatt"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21166 msgid "Send Document to Command"
21167 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21175 msgid "Error -> Cannot load file!"
21176 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21180 msgid "%1$d words checked."
21181 msgstr "%1$d ord sjekka."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21184 msgid "One word checked."
21185 msgstr "Eit ord er sjekka."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21188 msgid "Spelling check completed"
21189 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21193 msgid "Basic Latin"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21198 msgid "Latin-1 Supplement"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21202 msgid "Latin Extended-A"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21206 msgid "Latin Extended-B"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21211 msgid "IPA Extensions"
21212 msgstr "Fil E&tternamn:"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21215 msgid "Spacing Modifier Letters"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21219 msgid "Combining Diacritical Marks"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21247 msgstr "Undervariasjon"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21287 msgid "Hangul Jamo"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21292 msgid "Phonetic Extensions"
21293 msgstr "Fil E&tternamn:"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21296 msgid "Latin Extended Additional"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21300 msgid "Greek Extended"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21305 msgid "General Punctuation"
21306 msgstr "Generell informasjon"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21310 msgid "Superscripts and Subscripts"
21311 msgstr "Heva tekst|v"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21315 msgid "Currency Symbols"
21316 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21319 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21324 msgid "Letterlike Symbols"
21325 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21329 msgid "Number Forms"
21330 msgstr "Tal på rader"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21334 msgid "Mathematical Operators"
21335 msgstr "Mathematica|a"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21339 msgid "Miscellaneous Technical"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21344 msgid "Control Pictures"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21348 msgid "Optical Character Recognition"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21352 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21357 msgid "Box Drawing"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21362 msgid "Block Elements"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21367 msgid "Geometric Shapes"
21368 msgstr "Kursiv tekst"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21372 msgid "Miscellaneous Symbols"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21382 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21386 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21401 msgstr "&Nedste rada:"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21404 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21413 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21417 msgid "CJK Compatibility"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21421 msgid "CJK Unified Ideographs"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21425 msgid "Hangul Syllables"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21429 msgid "High Surrogates"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21433 msgid "Private Use High Surrogates"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21437 msgid "Low Surrogates"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21441 msgid "Private Use Area"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21445 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21449 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21454 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21458 msgid "Combining Half Marks"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21462 msgid "CJK Compatibility Forms"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21466 msgid "Small Form Variants"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21471 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21475 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21481 msgstr "Spesial post"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21485 msgid "Linear B Syllabary"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21489 msgid "Linear B Ideograms"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21494 msgid "Aegean Numbers"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21499 msgid "Ancient Greek Numbers"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21517 msgid "Old Persian"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21536 msgid "Cypriot Syllabary"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21542 msgstr "varnothing"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21546 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21547 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21551 msgid "Musical Symbols"
21552 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21555 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21559 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21564 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21565 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21568 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21572 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21582 msgid "Variation Selectors Supplement"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21586 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21590 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21595 msgid "Character: "
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21599 msgid "Code Point: "
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21608 msgid "Table Settings"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21612 msgid "Insert Table"
21613 msgstr "Set inn tabell"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21616 msgid "TeX Information"
21617 msgstr "TeX informasjon"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21620 msgid "No thesaurus available for this language!"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21625 msgstr "Disposisjon"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21639 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21643 msgid "Vertical Space Settings"
21644 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21652 msgid "unknown version"
21653 msgstr "ukjent versjon"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21656 msgid "Small-sized icons"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21660 msgid "Normal-sized icons"
21661 msgstr "Normale ikon"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21664 msgid "Big-sized icons"
21665 msgstr "Store ikon"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21669 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21670 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21673 msgid "Welcome to LyX!"
21674 msgstr "Velkomen til LyX!"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21678 msgid "Automatic save failed!"
21679 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21683 msgid "Automatic save done."
21684 msgstr "Vis endringar automatisk"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21687 msgid "Command not allowed without any document open"
21688 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21691 msgid "Select template file"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21695 msgid "Templates|#T#t"
21696 msgstr "Malar|#M#m"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21699 msgid "Document not loaded."
21700 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21703 msgid "Select document to open"
21704 msgstr "Vel dokument"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21708 msgid "Examples|#E#e"
21709 msgstr "Eksempla|#E#e"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21713 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21714 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21718 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21719 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21723 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21724 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21728 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21729 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21734 msgid "Invalid filename"
21735 msgstr "Ugyldig filnamn"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21740 "The directory in the given path\n"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21747 msgid "Opening document %1$s..."
21748 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21752 msgid "Document %1$s opened."
21753 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21757 msgid "Version control detected."
21758 msgstr "Kontroll av versjonar"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21762 msgid "Could not open document %1$s"
21763 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21766 msgid "Couldn't import file"
21767 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21771 msgid "No information for importing the format %1$s."
21772 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21776 msgid "Select %1$s file to import"
21777 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21782 "The document %1$s already exists.\n"
21784 "Do you want to overwrite that document?"
21786 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21788 "Vil du skriva over dokumentet?"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21792 msgid "Overwrite document?"
21793 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21797 msgid "Importing %1$s..."
21798 msgstr "Importerer %1$s..."
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21802 msgstr "importert."
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21806 msgid "file not imported!"
21807 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
21812 msgstr "Set inn underdokument"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21815 msgid "Select LyX document to insert"
21816 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21820 msgid "Absolute filename expected."
21821 msgstr "Eg venta ein verdi."
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21824 msgid "Select file to insert"
21825 msgstr "Vel fil å setje inn"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21829 msgid "All Files (*)"
21830 msgstr "Alle filer (*)"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
21833 msgid "Choose a filename to save document as"
21834 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21838 msgstr "End&ra namn"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
21843 "The document %1$s could not be saved.\n"
21845 "Do you want to rename the document and try again?"
21847 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21849 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
21852 msgid "Rename and save?"
21853 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21858 msgstr "Gjenopp&rett"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
21863 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21865 "Do you want to save the document?"
21867 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21869 "Vil du lagra dokumentet?"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
21873 msgid "Save new document?"
21874 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
21879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21883 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21885 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21888 msgid "Save changed document?"
21889 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21900 "Do you want to save the document?"
21902 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
21904 "Vil du lagra dokumentet?"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
21911 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21913 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21915 "Vil du skriva over dokumentet?"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
21919 msgid "Reload externally changed document?"
21920 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
21923 msgid "Error when setting the locking property."
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
21927 msgid "Directory is not accessible."
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21932 msgid "Opening child document %1$s..."
21933 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21937 msgid "Successful export to format: %1$s"
21938 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
21942 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21943 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
21952 msgid "Error previewing format: %1$s"
21953 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
21957 msgid "Exporting ..."
21958 msgstr "Importerer %1$s..."
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
21962 msgid "Previewing ..."
21963 msgstr "Lasting av førehandvising"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
21967 msgid "Document not loaded"
21968 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
21973 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21974 "version of the document %1$s?"
21976 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
21977 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21980 msgid "Revert to saved document?"
21981 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21985 msgid "Saving all documents..."
21986 msgstr "Lagrar %1$s..."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
21990 msgid "All documents saved."
21991 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
21995 msgid "%1$s unknown command!"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22000 msgid "LaTeX Source"
22001 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22005 msgid "DocBook Source"
22006 msgstr "Bokmerke|B"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22010 msgid "Literate Source"
22011 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22015 msgid " (version control)"
22016 msgstr "Kontroll av versjonar"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22020 msgid " (version control, locking)"
22021 msgstr "Kontroll av versjonar"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
22028 msgid " (read only)"
22029 msgstr " (berre lesing)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
22036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
22041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22048 msgid "Wrap Float Settings"
22051 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22052 msgid "Click to detach"
22055 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22057 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22061 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22064 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22074 msgid "More Spelling Suggestions"
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22080 msgstr "UsynlegTekst"
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22084 msgid "<No Documents Open>"
22085 msgstr "Ingen opne dokument!"
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22088 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22093 msgid "View (Other Formats)|F"
22094 msgstr "Andre flytarar"
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22098 msgid "Update (Other Formats)|p"
22099 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22103 msgid "View [%1$s]|V"
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22108 msgid "Update [%1$s]|U"
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22113 msgid "No Custom Insets Defined!"
22114 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22118 msgid "<No Document Open>"
22119 msgstr "Ingen opne dokument!"
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22122 msgid "Master Document"
22123 msgstr "Hovuddokumentet"
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22126 msgid "Open Navigator..."
22129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22131 msgid "Other Lists"
22132 msgstr "Andre flytarar"
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22136 msgid "<Empty Table of Contents>"
22137 msgstr "Inga innhaldsliste"
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22141 msgid "Other Toolbars"
22142 msgstr "Verktylinjer|y"
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22146 msgid "No Branches Set for Document!"
22147 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22150 msgid "Index Entry|d"
22151 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
22155 msgid "Index Entry"
22156 msgstr "Indeksnøkkel"
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22160 msgid "No Citation in Scope!"
22161 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22165 msgid "No Action Defined!"
22166 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22170 msgid "Export %1$s"
22171 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22175 msgid "Import %1$s"
22176 msgstr "Importerer %1$s..."
22178 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22180 msgid "Update %1$s"
22183 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22188 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22192 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22194 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22196 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22199 msgid "Could not update TeX information"
22200 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22204 msgid "The script `%1$s' failed."
22205 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22210 msgstr "Alle filer (*)"
22212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22214 msgid "Table of Contents"
22215 msgstr "Innhaldsliste"
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22219 msgid "List of Graphics"
22220 msgstr "Liste over tabellar"
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22224 msgid "List of Equations"
22225 msgstr "Liste over kodelister"
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22229 msgid "List of Footnotes"
22230 msgstr "Liste over figurar"
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22234 msgid "List of Listings"
22235 msgstr "Liste over kodelister"
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22239 msgid "List of Indexes"
22240 msgstr "Liste over tabellar"
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22244 msgid "List of Marginal notes"
22245 msgstr "Liste over tabellar"
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22249 msgid "List of Notes"
22250 msgstr "Liste over tabellar"
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22254 msgid "List of Citations"
22255 msgstr "Liste over kodelister"
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22259 msgid "Labels and References"
22260 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22264 msgid "List of Branches"
22265 msgstr "Liste over tabellar"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22269 msgid "List of Changes"
22270 msgstr "Liste over tabellar"
22272 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22275 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22276 "file through LaTeX: "
22279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22280 msgid "Keys must be unique!"
22283 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22286 "The key %1$s already exists,\n"
22287 "it will be changed to %2$s."
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22293 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22294 "If you proceed, all of them will be opened."
22297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22299 msgid "Open Databases?"
22300 msgstr "Databa&sar"
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22307 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22308 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22313 msgstr "Databa&sar"
22315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22317 msgid "Style File:"
22320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22326 msgid "included in TOC"
22329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22330 msgid "Export Warning!"
22331 msgstr "Eksport åtvaring!"
22333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22335 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22336 "BibTeX will be unable to find them."
22338 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22339 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22344 "BibTeX will be unable to find it."
22346 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22347 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22349 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22351 msgid "simple frame"
22352 msgstr "innskot ramme"
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22357 msgstr "Utan ramme"
22359 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22361 msgid "simple frame, page breaks"
22362 msgstr "innskot ramme"
22364 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22367 msgstr "Tynn, oval ramme"
22369 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22371 msgid "oval, thick"
22372 msgstr "Tjukk oval ramme"
22374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22375 msgid "drop shadow"
22378 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22380 msgid "shaded background"
22381 msgstr "Skuggelagd ramme"
22383 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22385 msgid "double frame"
22388 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22390 msgid "%1$s (%2$s)"
22391 msgstr "%1$s, %2$s"
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22395 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22396 msgstr "%1$s og %2$s"
22398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22409 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22410 msgstr "%1$s, %2$s"
22412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22417 msgid "Branch (child only): "
22420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22422 msgid "Branch (undefined): "
22423 msgstr "strekunder"
22425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22433 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22438 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22445 msgid "No bibliography defined!"
22446 msgstr "Litteratur nøkkel"
22448 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22450 msgid "No citations selected!"
22451 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22453 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22454 msgid "LaTeX Command: "
22455 msgstr "LaTeX kommando: "
22457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22459 msgid "InsetCommand Error: "
22460 msgstr "Innskot kommando: "
22462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22464 msgid "Incompatible command name."
22465 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22469 msgid "InsetCommandParams Error: "
22470 msgstr "Innskot kommando: "
22472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22474 msgid "InsetCommandParams: "
22475 msgstr "Innskot kommando: "
22477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22478 msgid "Unknown parameter name: "
22479 msgstr "Ukjent val: "
22481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22483 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22484 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22486 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22488 msgid "External template %1$s is not installed"
22489 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22505 msgid " (sideways)"
22508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22510 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22514 msgid "List of %1$s"
22515 msgstr "Liste over %1$s"
22517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22524 "Could not copy the file\n"
22526 "into the temporary directory."
22528 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22530 "til den mellombelse katalogen."
22532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22534 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22535 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22539 msgid "Graphics file: %1$s"
22540 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22543 msgid "Verbatim Input"
22544 msgstr "Set inn Verbatim"
22546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22547 msgid "Verbatim Input*"
22548 msgstr "Set inn Verbatim*"
22550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22552 msgid "Recursive input"
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22558 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22559 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22564 "Included file `%1$s'\n"
22565 "has textclass `%2$s'\n"
22566 "while parent file has textclass `%3$s'."
22568 "Underdokumentet %1$s'\n"
22569 "har tekstklassa %2$s'\n"
22570 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22573 msgid "Different textclasses"
22574 msgstr "Ulike tekstklassar"
22576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22579 "Included file `%1$s'\n"
22580 "uses module `%2$s'\n"
22581 "which is not used in parent file."
22583 "Underdokumentet %1$s'\n"
22584 "har tekstklassa %2$s'\n"
22585 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22589 msgid "Module not found"
22590 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22593 msgid "Unsupported Inclusion"
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22599 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22600 "Offending file:\n"
22604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22606 msgid "Index sorting failed"
22607 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22612 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22613 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22614 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22615 "explained in the User Guide."
22618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22620 msgid "unknown type!"
22621 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22625 msgid "Unknown index type!"
22626 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22630 msgid "All indices"
22631 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
22633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22640 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22641 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22645 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22650 msgstr "strekunder"
22652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22664 msgid "Unknown buffer info"
22665 msgstr "ukjend brukar"
22667 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22668 msgid "Label names must be unique!"
22671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22674 "The label %1$s already exists,\n"
22675 "it will be changed to %2$s."
22678 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22679 msgid "DUPLICATE: "
22682 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22683 msgid "no more lstline delimiters available"
22686 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22688 msgid "Running out of delimiters"
22689 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22691 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22693 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22694 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22695 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22696 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22697 "must investigate!"
22700 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22702 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22703 msgstr "spesial teikn"
22705 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22708 "The following characters in one of the program listings are\n"
22709 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22714 msgid "A value is expected."
22715 msgstr "Eg venta ein verdi."
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22723 msgid "Unbalanced braces!"
22724 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
22726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22727 msgid "Please specify true or false."
22728 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
22730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22731 msgid "Only true or false is allowed."
22732 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
22734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22735 msgid "Please specify an integer value."
22736 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22739 msgid "An integer is expected."
22740 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22743 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22744 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
22746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22747 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22748 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22752 msgid "Please specify one of %1$s."
22753 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
22755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22757 msgid "Try one of %1$s."
22758 msgstr "Prøv ein av %1$s."
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22762 msgid "I guess you mean %1$s."
22763 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22767 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22768 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
22770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22772 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22773 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
22775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22777 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22778 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22782 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22785 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22790 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22791 "right, bottom left and top left corner."
22793 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
22794 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22797 msgid "Enter something like \\color{white}"
22798 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22802 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22805 msgid "auto, last or a number"
22806 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22811 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22812 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22813 "defining a listing inset)"
22815 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
22816 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
22818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22821 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22825 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
22826 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
22827 "kodelisteinnskot)"
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22830 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22831 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22835 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22836 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22840 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22841 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22845 msgid "Parameter %1$s: "
22846 msgstr "Val %1$s: "
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22850 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22851 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22855 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22856 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22861 msgstr "Klargjer side"
22863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22865 msgstr "Klargjer side"
22867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22868 msgid "Clear Double Page"
22869 msgstr "Klargjer dobbelside"
22871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22878 msgid "Nomenclature Symbol: "
22879 msgstr "Nomenklatur"
22881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22883 msgid "Description: "
22884 msgstr "S&kildring:"
22886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22889 msgstr "Formatering"
22891 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22892 msgid "Note[[InsetNote]]"
22895 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22897 msgstr "Som Grå-tekst"
22899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22909 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22921 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22925 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22929 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22937 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22938 msgid "Page Number"
22941 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22945 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22946 msgid "Textual Page Number"
22947 msgstr "Sidetal i teksten"
22949 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22951 msgstr "Tekstside: "
22953 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22954 msgid "Standard+Textual Page"
22955 msgstr "Standard+tekstside"
22957 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22959 msgstr "Ref+Tekst: "
22961 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22965 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22966 msgid "FormatRef: "
22967 msgstr "FormatRef: "
22969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22971 msgid "Interword Space"
22972 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22976 msgid "Protected Space"
22977 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22982 msgstr "Lite mellomrom|t"
22984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22986 msgid "Medium Space"
22987 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22991 msgid "Thick Space"
22992 msgstr "Lite mellomrom|t"
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23001 msgid "QQuad Space"
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23016 msgid "Negative Thin Space"
23017 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23021 msgid "Negative Medium Space"
23022 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23026 msgid "Negative Thick Space"
23027 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23031 msgid "Protected Horizontal Fill"
23032 msgstr "Vassrett fyll"
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23037 msgstr "Vassrett fyll"
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23041 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23042 msgstr "Vassrett fyll"
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23046 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23047 msgstr "Vassrett fyll"
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23051 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23052 msgstr "Vassrett fyll"
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23056 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23057 msgstr "Vassrett fyll"
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23061 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23062 msgstr "Vassrett fyll"
23064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23066 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23067 msgstr "Vassrett linje"
23069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23071 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23072 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23074 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23075 msgid "Unknown TOC type"
23076 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23078 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23079 msgid "Selection size should match clipboard content."
23082 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23083 msgid "Vertical Space"
23084 msgstr "Loddrett avstand"
23086 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23088 msgstr "Tekstbrekking: "
23090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23092 msgstr "Brekk tekst"
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23096 msgstr "Ikkje vist."
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23100 msgstr "Lastar ..."
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23103 msgid "Converting to loadable format..."
23104 msgstr "Feil ved konvertering..."
23106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23108 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23111 msgid "Scaling etc..."
23112 msgstr "Storleik etc..."
23114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23115 msgid "Ready to display"
23116 msgstr "Klar til vising"
23118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23119 msgid "No file found!"
23120 msgstr "Fann ikkje fila!"
23122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23123 msgid "Error converting to loadable format"
23124 msgstr "Feil ved konvertering"
23126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23127 msgid "Error loading file into memory"
23128 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23131 msgid "Error generating the pixmap"
23132 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23136 msgstr "Fann ingen bilete"
23138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23139 msgid "Preview loading"
23140 msgstr "Lasting av førehandvising"
23142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23143 msgid "Preview ready"
23144 msgstr "Førehandsvising klar"
23146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23147 msgid "Preview failed"
23148 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23150 #: src/lengthcommon.cpp:37
23151 msgid "cc[[unit of measure]]"
23154 #: src/lengthcommon.cpp:37
23158 #: src/lengthcommon.cpp:37
23162 #: src/lengthcommon.cpp:38
23166 #: src/lengthcommon.cpp:38
23167 msgid "mu[[unit of measure]]"
23170 #: src/lengthcommon.cpp:38
23174 #: src/lengthcommon.cpp:39
23178 #: src/lengthcommon.cpp:39
23182 #: src/lengthcommon.cpp:39
23183 msgid "Text Width %"
23184 msgstr "Tekstbreidd %"
23186 #: src/lengthcommon.cpp:40
23187 msgid "Column Width %"
23188 msgstr "Kolonnebreidd %"
23190 #: src/lengthcommon.cpp:40
23191 msgid "Page Width %"
23192 msgstr "Sidebreidd %"
23194 #: src/lengthcommon.cpp:40
23195 msgid "Line Width %"
23196 msgstr "Linjebreidd %"
23198 #: src/lengthcommon.cpp:41
23199 msgid "Text Height %"
23200 msgstr "Teksthøgd %"
23202 #: src/lengthcommon.cpp:41
23203 msgid "Page Height %"
23204 msgstr "Sidehøgd %"
23206 #: src/lyxfind.cpp:142
23207 msgid "Search error"
23210 #: src/lyxfind.cpp:142
23211 msgid "Search string is empty"
23212 msgstr "Søkje strengen er tom"
23214 #: src/lyxfind.cpp:334
23215 msgid "String has been replaced."
23216 msgstr "Teksten er bytta ut."
23218 #: src/lyxfind.cpp:337
23219 msgid " strings have been replaced."
23220 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23222 #: src/lyxfind.cpp:1128
23224 msgid "Search text is empty!"
23225 msgstr "Søkje strengen er tom"
23227 #: src/lyxfind.cpp:1140
23229 msgid "Invalid regular expression!"
23230 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23232 #: src/lyxfind.cpp:1145
23234 msgid "Match not found!"
23235 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23237 #: src/lyxfind.cpp:1154
23239 msgid "Match found!"
23240 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23242 #: src/lyxfind.cpp:1197
23244 msgid "Match found and replaced !"
23245 msgstr "Søk og erstatt"
23247 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23249 msgid " Macro: %1$s: "
23250 msgstr "Makro: %1$s: "
23252 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23253 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23255 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23256 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23258 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23260 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23261 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23265 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23266 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23269 msgid "Only one row"
23270 msgstr "Berre ei rad"
23272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23273 msgid "Only one column"
23274 msgstr "Berre ei kolonne"
23276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23277 msgid "No hline to delete"
23278 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23281 msgid "No vline to delete"
23282 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23287 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23291 msgstr "Ingen nummer"
23293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23300 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23305 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23309 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23310 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23313 msgid "create new math text environment ($...$)"
23314 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23317 msgid "entered math text mode (textrm)"
23318 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23325 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23329 msgid "Standard[[mathref]]"
23332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23343 msgstr "mattemakro"
23345 #: src/output.cpp:37
23348 "Could not open the specified document\n"
23351 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23354 #: src/output_plaintext.cpp:136
23356 msgstr "Samandrag: "
23358 #: src/output_plaintext.cpp:148
23359 msgid "References: "
23360 msgstr "Referansar: "
23362 #: src/support/debug.cpp:40
23364 msgid "No debugging messages"
23365 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23367 #: src/support/debug.cpp:41
23368 msgid "General information"
23369 msgstr "Generell informasjon"
23371 #: src/support/debug.cpp:42
23372 msgid "Program initialisation"
23373 msgstr "Startar opp programmet"
23375 #: src/support/debug.cpp:43
23376 msgid "Keyboard events handling"
23377 msgstr "Tastatur handtering"
23379 #: src/support/debug.cpp:44
23380 msgid "GUI handling"
23381 msgstr "GUI handtering"
23383 #: src/support/debug.cpp:45
23384 msgid "Lyxlex grammar parser"
23385 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23387 #: src/support/debug.cpp:46
23388 msgid "Configuration files reading"
23389 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23391 #: src/support/debug.cpp:47
23392 msgid "Custom keyboard definition"
23393 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23395 #: src/support/debug.cpp:48
23396 msgid "LaTeX generation/execution"
23397 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23399 #: src/support/debug.cpp:49
23400 msgid "Math editor"
23401 msgstr "Redigere matte"
23403 #: src/support/debug.cpp:50
23404 msgid "Font handling"
23405 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23407 #: src/support/debug.cpp:51
23408 msgid "Textclass files reading"
23409 msgstr "Les tekstklasser"
23411 #: src/support/debug.cpp:52
23412 msgid "Version control"
23413 msgstr "Kontroll av versjonar"
23415 #: src/support/debug.cpp:53
23416 msgid "External control interface"
23417 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23419 #: src/support/debug.cpp:54
23420 msgid "Undo/Redo mechanism"
23423 #: src/support/debug.cpp:55
23424 msgid "User commands"
23425 msgstr "Brukar kommandoar"
23427 #: src/support/debug.cpp:56
23429 msgid "The LyX Lexer"
23430 msgstr "Lex for LyX"
23432 #: src/support/debug.cpp:57
23433 msgid "Dependency information"
23434 msgstr "Informasjon om bindingar"
23436 #: src/support/debug.cpp:58
23438 msgstr "LyX innskot"
23440 #: src/support/debug.cpp:59
23441 msgid "Files used by LyX"
23442 msgstr "Filer brukt av LyX"
23444 #: src/support/debug.cpp:60
23445 msgid "Workarea events"
23446 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23448 #: src/support/debug.cpp:61
23449 msgid "Insettext/tabular messages"
23450 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23452 #: src/support/debug.cpp:62
23453 msgid "Graphics conversion and loading"
23454 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23456 #: src/support/debug.cpp:63
23457 msgid "Change tracking"
23458 msgstr "Endra sporing"
23460 #: src/support/debug.cpp:64
23461 msgid "External template/inset messages"
23462 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23464 #: src/support/debug.cpp:65
23465 msgid "RowPainter profiling"
23466 msgstr "Profilering av RadMålar"
23468 #: src/support/debug.cpp:66
23470 msgid "Scrolling debugging"
23473 #: src/support/debug.cpp:67
23475 msgid "Math macros"
23476 msgstr "mattemakro"
23478 #: src/support/debug.cpp:68
23482 #: src/support/debug.cpp:69
23483 msgid "Locale/Internationalisation"
23486 #: src/support/debug.cpp:70
23488 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23489 msgstr "Utval som linjer|l"
23491 #: src/support/debug.cpp:71
23493 msgid "Find and replace mechanism"
23494 msgstr "Søk og erstatt"
23496 #: src/support/debug.cpp:72
23497 msgid "Developers' general debug messages"
23498 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23500 #: src/support/debug.cpp:73
23501 msgid "All debugging messages"
23502 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23504 #: src/support/debug.cpp:152
23506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23507 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23509 #: src/support/filetools.cpp:259
23510 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23513 #: src/support/os_win32.cpp:392
23514 msgid "System file not found"
23515 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23517 #: src/support/os_win32.cpp:393
23519 "Unable to load shfolder.dll\n"
23522 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23523 "Ver venleg å innstaler denne."
23525 #: src/support/os_win32.cpp:398
23526 msgid "System function not found"
23527 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23529 #: src/support/os_win32.cpp:399
23531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23532 "Don't know how to proceed. Sorry."
23534 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23535 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23536 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23538 #: src/support/userinfo.cpp:45
23539 msgid "Unknown user"
23540 msgstr "ukjend brukar"
23543 #~ msgid "Anschrift:"
23544 #~ msgstr "Underskrift:"
23546 #~ msgid "Briefkopf:"
23547 #~ msgstr "Brevhovud:"
23550 #~ msgid "Absender:"
23551 #~ msgstr "Overskrift:"
23554 #~ msgstr "Vedlegg:"
23557 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23558 #~ msgstr "DinReferanse:"
23561 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23562 #~ msgstr "DinReferanse:"
23564 #~ msgid "Unterschrift:"
23565 #~ msgstr "Underskrift:"
23568 #~ msgid "Vorwahl:"
23569 #~ msgstr "Normal:"
23571 #~ msgid "Telefon:"
23572 #~ msgstr "Telefon:"
23580 #~ msgid "Betreff:"
23584 #~ msgstr "Ærendet:"
23587 #~ msgstr "Helsing:"
23590 #~ msgid "Anlage(n):"
23593 #~ msgid "Verteiler:"
23594 #~ msgstr "Fordelar:"
23605 #~ msgid "Strasse:"
23614 #~ msgid "RetourAdresse:"
23615 #~ msgstr "Returadresse:"
23617 #~ msgid "MeinZeichen:"
23618 #~ msgstr "MinReferanse:"
23620 #~ msgid "IhrZeichen:"
23621 #~ msgstr "DinReferanse:"
23623 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23624 #~ msgstr "DinDato:"
23638 #~ msgid "Adresse:"
23639 #~ msgstr "Adresse:"
23641 #~ msgid "Anlagen:"
23644 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23645 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
23647 #~ msgid "LyX binary not found"
23648 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23651 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23652 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23656 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23658 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23659 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23661 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23663 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23664 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23667 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23668 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23670 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23671 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23674 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23675 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23677 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23678 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23681 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23682 #~ "%2$s is not a directory."
23684 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23685 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23687 #~ msgid "Directory not found"
23688 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23695 #~ msgid "Regular Expression"
23696 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23699 #~ msgid "View Output|V"
23703 #~ msgid "Update Output|U"
23704 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
23707 #~ msgid "Advanced Search"
23708 #~ msgstr "&Avansert"
23711 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23712 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23715 #~ msgid "Find &Prev"
23716 #~ msgstr "Finn &neste"
23719 #~ msgid "Replace P&rev"
23720 #~ msgstr "Erstatt &alle"
23723 #~ msgid "Current buffer only"
23724 #~ msgstr "Noverande celle:"
23731 #~ msgid "Document"
23732 #~ msgstr "Dokument"
23735 #~ msgid "Open buffers"
23739 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23740 #~ msgstr "Endring: "
23747 #~ msgid "No file open!"
23748 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
23750 #~ msgid "Jump to the label"
23751 #~ msgstr "Hopp til etikett"
23753 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23754 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
23757 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23758 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23761 #~ msgid "Master Settings"
23762 #~ msgstr "Notaval"
23764 #~ msgid "Column Width"
23765 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
23767 #~ msgid "Listing settings"
23768 #~ msgstr "Val for kodelister"
23771 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23772 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23775 #~ msgid "Insert|n"
23776 #~ msgstr "Set inn|S"
23778 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23779 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
23782 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23784 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
23790 #~ msgid "Opened inset"
23791 #~ msgstr "Opna innskot"
23793 #~ msgid "Opened Box Inset"
23794 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
23796 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23797 #~ msgstr "Opna grein innskot"
23799 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23800 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23802 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23803 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
23806 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23807 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23809 #~ msgid "Opened Float Inset"
23810 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
23812 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23813 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
23815 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23816 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
23818 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23819 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
23821 #~ msgid "Opened Note Inset"
23822 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23824 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23825 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23828 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23829 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
23831 #~ msgid "Opened table"
23832 #~ msgstr "Opna Tabell"
23834 #~ msgid "Opened Text Inset"
23835 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
23837 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23838 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
23841 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23842 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23844 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23845 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
23847 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23848 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
23850 #~ msgid "Use input encod&ing"
23851 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
23854 #~ msgid "Toggle Label|L"
23855 #~ msgstr "&Byt alle"
23858 #~ msgid "Move Section down|d"
23859 #~ msgstr "Lukk bolken"
23862 #~ msgid "Move Section up|u"
23863 #~ msgstr "Lukk bolken"
23866 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23867 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
23871 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23872 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
23876 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23877 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23878 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23880 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
23881 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
23882 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
23884 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23885 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
23891 #~ msgid "Accept Change|C"
23892 #~ msgstr "Godta endring|G"
23895 #~ msgid "C&ommand:"
23896 #~ msgstr "&Kommando:"
23898 #~ msgid "&BibTeX command:"
23899 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23902 #~ msgid "&Index command:"
23903 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23906 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23907 #~ msgstr "BibTeX val"
23910 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23911 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23915 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
23918 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23919 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
23922 #~ msgid "View|V[[show]]"
23925 #~ msgid "View DVI"
23926 #~ msgstr "Vis DVI"
23928 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23929 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23931 #~ msgid "View PostScript"
23932 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23934 #~ msgid "Update DVI"
23935 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23937 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23938 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23940 #~ msgid "Update PostScript"
23941 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23944 #~ msgid "Thesaurus failure"
23945 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23949 #~ msgstr "Faktura"
23952 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23953 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23955 #~ msgid "B&rowse..."
23956 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23959 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23960 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23962 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23963 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23970 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23971 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23973 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23975 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23977 #~ msgid "Spellchecker error"
23978 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23980 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23981 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23984 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23985 #~ "Maybe it has been killed."
23987 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23988 #~ "Kanskje nokon drap den."
23990 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23991 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23993 #~ msgid "LangHeader"
23994 #~ msgstr "Språkhovud"
23996 #~ msgid "Language Header:"
23997 #~ msgstr "Språkhovud:"
23999 #~ msgid "Language:"
24002 #~ msgid "LastLanguage"
24003 #~ msgstr "Sistespråk"
24005 #~ msgid "Last Language:"
24006 #~ msgstr "Siste språk:"
24008 #~ msgid "LangFooter"
24009 #~ msgstr "Språkbotn"
24011 #~ msgid "Language Footer:"
24012 #~ msgstr "Språkbotn:"
24014 #~ msgid "Computer"
24017 #~ msgid "Computer:"
24020 #~ msgid "EmptySection"
24021 #~ msgstr "Tombolk"
24023 #~ msgid "Empty Section"
24024 #~ msgstr "Tom bolk"
24026 #~ msgid "CloseSection"
24027 #~ msgstr "Lukkbolken"
24029 #~ msgid "Close Section"
24030 #~ msgstr "Lukk bolken"
24033 #~ msgid "Phantom:Phantom"
24034 #~ msgstr " hphantom"
24037 #~ msgid "Phantom Text"
24038 #~ msgstr "Rein tekst"
24045 #~ msgid "&Postscript driver:"
24046 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24049 #~ msgid "Append Parameter"
24050 #~ msgstr "Flei&re val"
24053 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24054 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24057 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24058 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24061 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24062 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24064 #~ msgid "&Default language:"
24065 #~ msgstr "&Standard språk:"
24067 #~ msgid "&roff command:"
24068 #~ msgstr "&roff kommando:"
24070 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24071 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24073 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24074 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24076 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24077 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24079 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24080 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24083 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24084 #~ "You may not have the right languages installed."
24086 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24087 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24090 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24091 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24093 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24094 #~ "Er den rett innstilt?"
24097 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24100 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24103 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24104 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24107 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24108 #~ "encoding `%2$s'."
24110 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24114 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24115 #~ "encoding `%2$s'."
24117 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24120 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24121 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24132 #~ msgid "pspell (library)"
24133 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24135 #~ msgid "aspell (library)"
24136 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24138 #~ msgid "*.ispell"
24139 #~ msgstr "*.ispell"
24150 #~ msgid "algorithm"
24151 #~ msgstr "Algoritme"
24158 #~ msgid "keywords"
24159 #~ msgstr "Stikkord"
24161 #~ msgid "Table of Contents|a"
24162 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24167 #~ msgid "Slidecontents"
24168 #~ msgstr "Lysark innhald"
24171 #~ msgid "Progress Contents"
24172 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24174 #~ msgid "LinuxDoc"
24175 #~ msgstr "LinuxDoc"
24177 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24178 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24181 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24182 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24187 #~ msgid "American"
24188 #~ msgstr "Amerikansk"
24191 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24192 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24194 #~ msgid "Austrian"
24195 #~ msgstr "Østerisk"
24198 #~ msgstr "Britisk"
24200 #~ msgid "Canadian"
24201 #~ msgstr "Kanadisk"
24205 #~ msgstr "Helsing:"
24208 #~ msgid "Reference\t"
24209 #~ msgstr "Referanse"
24212 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24213 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24216 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24217 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24220 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24221 #~ msgstr "Returadresse"
24224 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24225 #~ msgstr "Post-kommentar"
24228 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24229 #~ msgstr "DinReferanse"
24232 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24233 #~ msgstr "DinDato"
24236 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24237 #~ msgstr "MinReferanse"
24240 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24241 #~ msgstr "Underskrift"
24246 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24247 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24249 #~ msgid "LaTeX default"
24250 #~ msgstr "LaTeX standard"
24252 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24253 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24256 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24260 #~ "kunne ikkje bli lest."
24263 #~ "Layout had to be changed from\n"
24264 #~ "%1$s to %2$s\n"
24265 #~ "because of class conversion from\n"
24268 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24269 #~ "%1$s til %2$s\n"
24270 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24273 #~ msgid "Changed Layout"
24274 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24276 #~ msgid "Unknown layout"
24277 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24280 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24281 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24283 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24284 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24287 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24288 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24290 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24291 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24293 #~ msgid "Display image in LyX"
24294 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24296 #~ msgid "Screen display"
24299 #~ msgid "Monochrome"
24300 #~ msgstr "Svart/kvit"
24302 #~ msgid "Grayscale"
24303 #~ msgstr "Gråtonar"
24308 #~ msgid "&Display:"
24312 #~ msgstr "Ska&la:"
24315 #~ msgid "Scr&een Display:"
24318 #~ msgid "Do not display"
24319 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24322 #~ msgid "Unknown Info: "
24323 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24326 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24327 #~ msgstr "Ukjend handling"
24330 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24331 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24334 #~ msgid "Clear group"
24335 #~ msgstr "Klargjer side"
24338 #~ msgstr " (auto)"
24341 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24342 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24344 #~ msgid "Edit the file externally"
24345 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24347 #~ msgid "&Edit File..."
24348 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24350 #~ msgid "LyX View"
24351 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24357 #~ msgid "<- C&lear"
24368 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24369 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24373 #~ msgstr "&Legg til"
24377 #~ msgstr "&Omramma"
24380 #~ msgstr "&Midten"
24383 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24384 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24387 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24388 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24391 #~ msgid " writing embedded files."
24392 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24395 #~ msgid " could not write embedded files!"
24396 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24399 #~ msgid "Failed to extract file"
24400 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24403 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24405 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24407 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24410 #~ msgid "Copy file failure"
24411 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24415 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24416 #~ "Please check whether the path is writeable."
24418 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24419 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24423 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24424 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24426 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24427 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24430 #~ msgid "Failed to embed file"
24431 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24435 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24436 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24438 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24439 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24442 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24444 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24446 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24449 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24450 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24454 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24455 #~ "Please check whether the source file is available"
24457 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24458 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24461 #~ msgid "Failed to open file"
24462 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24465 #~ msgid "Sync file failure"
24466 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24469 #~ msgid "Packing all files"
24470 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24473 #~ msgid "Failed to write file"
24474 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24477 #~ msgid "Save failure"
24478 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24482 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24483 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24485 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24486 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24489 #~ msgid "Embedded Files"
24490 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24493 #~ msgid "Embedded layout"
24494 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24497 #~ msgid "Extra embedded file"
24498 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24500 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24501 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24504 #~ msgid "Enspace|E"
24505 #~ msgstr "mellomrom"
24508 #~ msgid "Enskip|k"
24511 #~ msgid "Document could not be read"
24512 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24515 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24516 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24519 #~ msgid "Properties...|P"
24520 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24523 #~ msgid "New Line|e"
24524 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24526 #~ msgid "Line Break|B"
24527 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24530 #~ msgid "line break"
24531 #~ msgstr "Ny linje|L"
24534 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24535 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24541 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24542 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24544 #~ msgid "Swap Rows|S"
24545 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24547 #~ msgid "Swap Columns|w"
24548 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24551 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24555 #~ "kunne ikkje bli lest."
24563 #~ msgstr "Tilfelle"
24569 #~ msgid "S&ubfigure"
24570 #~ msgstr "Delfig&ur"
24572 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24573 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24575 #~ msgid "Ca&ption:"
24576 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24578 #~ msgid "Show ERT inline"
24579 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24582 #~ msgstr "&I teksten"
24584 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24585 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24587 #~ msgid "Framed in box"
24588 #~ msgstr "Omramma"
24591 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24593 #~ msgid "Paper Size"
24594 #~ msgstr "Papirstorleik"
24597 #~ msgstr "&Fargar"
24599 #~ msgid "C&opiers"
24600 #~ msgstr "K&opierarar"
24602 #~ msgid "&File formats"
24603 #~ msgstr "&Filformat"
24605 #~ msgid "F&ormat:"
24606 #~ msgstr "F&ormat:"
24608 #~ msgid "&GUI name:"
24609 #~ msgstr "&GUI namn:"
24611 #~ msgid "External Applications"
24612 #~ msgstr "Eksterne program"
24614 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24615 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24617 #~ msgid "Save/restore window position"
24618 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24626 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24627 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24630 #~ msgstr "&Einingar:"
24632 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24633 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24635 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24636 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24638 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24639 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24641 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24642 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24644 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24645 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24647 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24648 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24650 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24651 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24653 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24654 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24656 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24657 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24659 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24660 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24662 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24663 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24665 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24666 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24669 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24670 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24672 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24673 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24675 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24676 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24678 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24679 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24681 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24684 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24687 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24690 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24691 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
24693 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24694 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
24696 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24697 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
24699 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24700 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
24702 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24703 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24706 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
24708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24709 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
24711 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24712 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24715 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
24717 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24718 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24720 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24721 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
24723 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24724 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
24726 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24727 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24729 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24730 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24732 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24733 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24735 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24736 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24738 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24739 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24741 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24742 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24748 #~ msgstr "Ungarsk"
24750 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24751 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24754 #~ msgid "Framed|F"
24755 #~ msgstr "Med ramme"
24758 #~ msgid "Shaded|S"
24759 #~ msgstr "Skuggelagd"
24761 #~ msgid "Insert URL"
24762 #~ msgstr "Set inn URL"
24764 #~ msgid "Can't load document class"
24765 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
24768 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24770 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
24773 #~ "The document could not be converted\n"
24774 #~ "into the document class %1$s."
24776 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
24777 #~ "til dokumentklassa %1$s."
24780 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24781 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24783 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
24784 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
24786 #~ msgid "&Switch to document"
24787 #~ msgstr "&Byt til dokument"
24790 #~ "Could not open the specified document\n"
24792 #~ "due to the error: %2$s"
24794 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
24796 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24798 #~ msgid "Rectangular box"
24799 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
24801 #~ msgid "Shadow box"
24802 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
24804 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24805 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
24807 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24808 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
24811 #~ msgstr "Kopierarar"
24814 #~ msgstr "Innramma"
24817 #~ msgstr "oval ramme"
24820 #~ msgstr "Oval ramme"
24822 #~ msgid "Shadowbox"
24823 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
24825 #~ msgid "Doublebox"
24826 #~ msgstr "Dobbelramme"
24828 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24829 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
24831 #~ msgid "Unknown inset name: "
24832 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
24834 #~ msgid "Program Listing "
24835 #~ msgstr "Programkodelister "
24838 #~ msgstr "Med ramme"
24841 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24842 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24847 #~ msgid "HtmlUrl: "
24848 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24850 #~ msgid "Default (outer)"
24851 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24856 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24857 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
24859 #~ msgid "%1$d words in selection."
24860 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
24862 #~ msgid "%1$d words in document."
24863 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
24865 #~ msgid "One word in selection."
24866 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
24868 #~ msgid "One word in document."
24869 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
24871 #~ msgid "Count words"
24872 #~ msgstr "Tel ord"
24874 #~ msgid "Encoding error"
24875 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
24878 #~ msgid "Placeholders"
24879 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
24885 #~ msgstr "Tilfelle."
24887 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24888 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
24890 #~ msgid "Algorithm #."
24891 #~ msgstr "Algoritme #."
24893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24894 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24897 #~ msgstr "&Last inn"
24899 #~ msgid "Font st&yle:"
24900 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24902 #~ msgid "&Extended Chars"
24903 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24905 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24906 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24908 #~ msgid "To &file:"
24909 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24911 #~ msgid "Co&pies:"
24912 #~ msgstr "Ko&piar:"
24914 #~ msgid "Printer &name:"
24915 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24920 #~ msgid "columns "
24921 #~ msgstr "kolonnar"
24923 #~ msgid "overprint "
24924 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24926 #~ msgid "overlayarea"
24927 #~ msgstr "Legg over område"
24929 #~ msgid "Corollary_"
24930 #~ msgstr "Korollar"
24932 #~ msgid "Definition. "
24933 #~ msgstr "Definisjon. "
24935 #~ msgid "Example. "
24939 #~ msgstr "Faktum. "
24945 #~ msgstr "notat: "
24947 #~ msgid "Conjecture "
24948 #~ msgstr "Konjektur "
24951 #~ msgstr "standard"
24953 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24954 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24956 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24957 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24962 #~ msgid "primitive"
24963 #~ msgstr "primetiv"