]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "&Etikett:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 msgid ""
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
86 msgstr ""
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
91 #, fuzzy
92 msgid "Li&teral"
93 msgstr "Ordrett"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "Litteraturstil"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 #, fuzzy
101 msgid "Sty&le format:"
102 msgstr "&Datoformat:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 msgid ""
106 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
107 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
108 "Expand to get more information."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
112 #, fuzzy
113 msgid "&Variant:"
114 msgstr "Variasjon:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
117 msgid "Provides available cite style variants."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
122 #, fuzzy
123 msgid "Opt&ions:"
124 msgstr "&Val:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
127 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 #, fuzzy
132 msgid "Biblatex &citation style:"
133 msgstr "&Litteraturstil:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
136 msgid "The style that determines the layout of the citations"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 #, fuzzy
142 msgid "Reset to the preset default"
143 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #, fuzzy
147 msgid "Rese&t"
148 msgstr "Nullstill"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "Litteraturstil"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 #, fuzzy
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "Litteraturstil"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 msgid ""
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
167 msgid "R&eset"
168 msgstr "N&ullstill"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 #, fuzzy
176 msgid "&Match"
177 msgstr "&Matte:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 #, fuzzy
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "Standardst&il:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 msgid ""
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
187 "by default"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
191 #, fuzzy
192 msgid "&Reset"
193 msgstr "Nullstill"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
197 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 #, fuzzy
201 msgid "Subdivided bibli&ography"
202 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 #, fuzzy
206 msgid "Rescan style files"
207 msgstr "Vel ein stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 #, fuzzy
211 msgid "Re&scan"
212 msgstr "&Frisk opp"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 #, fuzzy
216 msgid "&Multiple bibliographies:"
217 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 #, fuzzy
221 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
222 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 msgid ""
226 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 msgstr ""
228 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "Litteraturliste-generator"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "&handsamar:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "&Val:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Frisk opp"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Databasar:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Ingen brukar katalog"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Bla gjennom..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:423
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Legg til"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Avbryt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Databasar:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Legg til..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Slett"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Opp"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Ned"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stil"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Vel ein stil"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "&Innhald:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
395 msgid "all references"
396 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Va&l:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&OK"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 msgid "Type and Size"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgid "Width value"
442 msgstr "Breidd"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Høgd:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "&Breidd:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgid "Inner Bo&x:"
457 msgstr "&Indre ramme:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 #, fuzzy
461 msgid "Inner box type"
462 msgstr "Set inn ramme"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 msgid "None"
472 msgstr "Ingen"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgid "Parbox"
477 msgstr "Avsnittramme"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Minipage"
482 msgstr "Miniside"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
490 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgid "Height value"
494 msgstr "Høgde"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
498 msgid "Alignment"
499 msgstr "Justering"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
503 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 msgid "Horizontal"
507 msgstr "Vassrett"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 msgid "Vertical"
515 msgstr "Loddrett"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 msgid "Co&ntent:"
519 msgstr "&Innhald:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
523 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 msgid "&Box:"
527 msgstr "&Ramme:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 msgid "Top"
533 msgstr "Topp"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 msgid "Middle"
540 msgstr "Midten"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 msgid "Bottom"
562 msgstr "Botn"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Strekk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 msgid "Left"
574 msgstr "Venstre"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 msgid "Center"
581 msgstr "Sentrert"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 msgid "Right"
588 msgstr "Høgre"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 msgid "Decoration"
592 msgstr "Dekorasjon"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Støtta rammer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 #, fuzzy
601 msgid "Thickness value"
602 msgstr "&Tjukkleik:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 #, fuzzy
606 msgid "&Line thickness:"
607 msgstr "&Tjukkleik:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 #, fuzzy
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "roter med vinkel"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 #, fuzzy
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "&Dekorasjon:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasjon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 #, fuzzy
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Skriftst&orleik:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #, fuzzy
630 msgid "Size value"
631 msgstr "Breidd"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 msgid "Color"
635 msgstr "Farge"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 #, fuzzy
639 msgid "Back&ground:"
640 msgstr "bakgrunn"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #, fuzzy
644 msgid "&Frame:"
645 msgstr "Lysark"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Vel greina di"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #, fuzzy
657 msgid "Inverted"
658 msgstr "Eksportprogram"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 msgid ""
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "active."
668 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
671 msgid "Filename &Suffix"
672 msgstr "Filetterna&mn"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
675 msgid "Show undefined branches used in this document."
676 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
679 msgid "&Undefined Branches"
680 msgstr "&Udefinerte greiner"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
683 msgid "A&vailable Branches:"
684 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
687 msgid "Toggle the selected branch"
688 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
691 msgid "(&De)activate"
692 msgstr "(&De)aktiver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
695 msgid "Add a new branch to the list"
696 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
699 msgid "Define or change background color"
700 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 msgid "Alter Co&lor..."
704 msgstr "En&dra farge..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
707 msgid "Remove the selected branch"
708 msgstr "Fjern den valde greina"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
712 msgid "&Remove"
713 msgstr "&Fjern"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
716 msgid "Change the name of the selected branch"
717 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgid "Re&name..."
721 msgstr "End&ra namn..."
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
724 msgid "Add the selected branches to the list."
725 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
728 msgid "&Add Selected"
729 msgstr "&Legg til den valde"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
732 msgid "Add all unknown branches to the list."
733 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgid "Add A&ll"
737 msgstr "Legg til a&lle"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
741 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
742 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
745 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
746 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
749 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
757 msgid "&Cancel"
758 msgstr "&Avbryt"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
762 msgid "Undefined branches used in this document."
763 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgid "&Font:"
771 msgstr "Skri&fttypar:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "&Storleik:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
782 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
804 msgid "Default"
805 msgstr "Standard"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
809 msgid "Tiny"
810 msgstr "Svært liten"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Smallest"
815 msgstr "Minst"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smaller"
820 msgstr "Mindre"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Small"
825 msgstr "Lite"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Normal"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 msgid "Large"
835 msgstr "Stor"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Larger"
840 msgstr "Større"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
844 msgid "Largest"
845 msgstr "Størst"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
849 msgid "Huge"
850 msgstr "Enorm"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
854 msgid "Huger"
855 msgstr "Gigantisk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
858 #, fuzzy
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 msgid "&Level:"
865 msgstr "&Nivå:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 msgid "Change:"
869 msgstr "Endring:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
872 msgid "Go to previous change"
873 msgstr "Gå til førre endring"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "&Førre endring"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
880 msgid "Go to next change"
881 msgstr "Gå til neste endring"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgid "&Next change"
885 msgstr "&Neste endring"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
888 msgid "Accept this change"
889 msgstr "Godta endringa"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 msgid "&Accept"
893 msgstr "&Godta"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
896 msgid "Reject this change"
897 msgstr "Forkast endringa"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 msgid "&Reject"
901 msgstr "&Forkast"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
905 msgid "Font family"
906 msgstr "Skriftfamilie"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 msgid "&Family:"
910 msgstr "&Familie:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
914 msgid "Font shape"
915 msgstr "Skrifttype"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 msgid "S&hape:"
919 msgstr "&Form:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 msgid "Font series"
924 msgstr "Skriftserie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
931 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
934 msgid "Language"
935 msgstr "Språk"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 msgid "Font color"
940 msgstr "Farge på skrifta"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 msgid "&Language:"
947 msgstr "&Språk:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 msgid "&Series:"
951 msgstr "&Seriar:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 msgid "&Color:"
955 msgstr "&Farge:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
958 msgid "Never Toggled"
959 msgstr "Byt aldri"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 msgid "Font size"
964 msgstr "Skriftstorleik"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr "Andreskriftval"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Byt alltid"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 msgid "&Misc:"
977 msgstr "&Ymse:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
980 msgid "toggle font on all of the above"
981 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
984 msgid "&Toggle all"
985 msgstr "&Byt alle"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
988 msgid "Apply each change automatically"
989 msgstr "Bruk ending automatisk"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
992 msgid "Apply changes &immediately"
993 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1006 msgid "&Apply"
1007 msgstr "&Bruk"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1014 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 msgid "Close"
1017 msgstr "Lat att"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Filter:"
1022 msgstr "Filter:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1025 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1029 msgid "All fields"
1030 msgstr "Alle felt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1033 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1037 msgid "All entry types"
1038 msgstr "Alle typar"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1041 msgid "Click for more filter options"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1045 #, fuzzy
1046 msgid "O&ptions"
1047 msgstr "Val"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1054 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1055 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1058 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1059 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1062 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1063 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1066 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1067 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Selected &Citations:"
1072 msgstr "&Valt litteratur:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Formatting"
1077 msgstr "Formatering"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1080 msgid "Citation st&yle:"
1081 msgstr "&Litteraturstil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Text befo&re:"
1086 msgstr "Tekst &før:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1089 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1093 msgid ""
1094 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1095 "style supports this."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Text after:"
1101 msgstr "&Tekst etter:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1104 msgid ""
1105 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 "supports this."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1110 msgid ""
1111 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1112 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1116 msgid ""
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Force upcas&ing"
1124 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1127 msgid ""
1128 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1133 #, fuzzy
1134 msgid "All aut&hors"
1135 msgstr "Forfattarar"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1142 msgid "&Restore"
1143 msgstr "Gjenopp&rett"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 msgid "App&ly"
1147 msgstr "&Bruk"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Font Colors"
1152 msgstr "Farge på skrifta"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1155 msgid "Main text:"
1156 msgstr "Hovudtekst:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1160 msgid "Click to change the color"
1161 msgstr "Vel for å andre fargen"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 msgid "Default..."
1165 msgstr "Standard..."
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1169 msgid "Revert the color to the default"
1170 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1173 msgid "Greyed-out notes:"
1174 msgstr "Gråtekst:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1179 msgid "&Change..."
1180 msgstr "&Endre..."
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Background Colors"
1185 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 msgid "Page:"
1189 msgstr "Side:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1192 msgid "Shaded boxes:"
1193 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1196 msgid "Compare Revisions"
1197 msgstr "Samanlikne versjonane"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1200 msgid "&Revisions back"
1201 msgstr "&Revisjon tilbake"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1204 msgid "&Between revisions"
1205 msgstr "Me&llom versjonane"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 msgid "Old:"
1209 msgstr "Gammal:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 msgid "New:"
1213 msgstr "Ny:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1216 msgid "&New Document:"
1217 msgstr "&Nytt dokument:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1220 msgid "&Old Document:"
1221 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 msgid "Bro&wse..."
1225 msgstr "B&la gjennom..."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1228 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1232 msgid "N&ew Document"
1233 msgstr "Nytt dokum&ent"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1236 msgid "Ol&d Document"
1237 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1240 msgid ""
1241 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1242 "resulting document"
1243 msgstr ""
1244 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1245 "ferdige dokumentet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "&Set inn"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "Like skiljeteikn"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "&Hald uendra"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "Vis"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "&Samanlagd"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "&Opna"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "&Feil:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "Skildring:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "F&il"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "Filnamn"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "&Fil:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "Vel ei-fil"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "Kla&dd"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "&Mal"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "Tilgjengelege malar"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "LaTeX-val"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "Va&l:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 "verkty)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "&Vis i LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "Roter"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "Origo for roteringa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "Ori&go:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "Vi&nkel:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "Storleik"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "Kutt"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "&Hent frå fil"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "Fane"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "&Søk"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "&Finn:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "&Erstatt med:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "Finn &neste"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "&Heile ord"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "E&rstatt"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Leit &bakover"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Erstatt a&lle"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "V&al"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Avgrensingane i søket"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dette &dokument"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1614 msgstr "&Hovuddokumentet"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "Alle opne dokument"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "&Opne dokument"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "Alle ma&nualane"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr ""
1634 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1635 "har valt."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1638 #, fuzzy
1639 msgid "I&gnore format"
1640 msgstr "Sjå bort frå &format"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1643 msgid ""
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "first letter"
1646 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "&Vern første bokstav"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "&Utvid makro"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1667 msgid "Form"
1668 msgstr "Skjema"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgid "Float Type:"
1672 msgstr "Flytartype:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Bruk &standard plassering"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Avanserte val for plassering"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Øvst på sida"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Heilt &sikkert her"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "&Her, om det går"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Nedst på sida"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "&Over fleire spaltar"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1712 msgstr "&Roter 90°"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgid "FontUi"
1716 msgstr "SkrifttypeUI"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 msgid ""
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 "LuaTeX)"
1722 msgstr ""
1723 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1724 "eller LuaTeX )"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Stan&dard familie:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Base size:"
1741 msgstr "&Start storleik:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr "&Romansk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1769 msgid "S&cale (%):"
1770 msgstr "Stor&leik (%):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 msgstr ""
1775 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1776 "vanlege skrifttypen"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1779 msgid "&Typewriter:"
1780 msgstr "&Typewriter:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1783 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1784 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1787 msgid "Sc&ale (%):"
1788 msgstr "St&orleik (%):"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1791 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr ""
1793 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1794 "vanlege skrifttypen"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "&Matte:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 msgid "Select the math typeface"
1802 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1805 msgid "C&JK:"
1806 msgstr "C&JK:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1809 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 msgstr ""
1811 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1812 "skrift"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1815 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1816 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use true s&mall caps"
1821 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1824 msgid "Use old style instead of lining figures"
1825 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Use &old style figures"
1830 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 msgid ""
1834 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1835 "microtype package"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1839 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 msgid ""
1844 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1845 "box prevents that."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1849 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1853 msgid "&Graphics"
1854 msgstr "&Grafikk"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1857 msgid "Select an image file"
1858 msgstr "Vel ei biletefil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1861 msgid "Output Size"
1862 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1865 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr ""
1867 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1870 msgid "Set &height:"
1871 msgstr "Set &høgd:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Scale graphics (%):"
1876 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1879 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1880 msgstr ""
1881 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 msgid "Set &width:"
1885 msgstr "Set &breidd:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1888 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1889 msgstr ""
1890 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1893 msgid "Rotate Graphics"
1894 msgstr "Roter grafikk"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1897 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1898 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1901 msgid "Ro&tate after scaling"
1902 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1905 msgid "Or&igin:"
1906 msgstr "&Origo:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1909 #, fuzzy
1910 msgid "A&ngle (degrees):"
1911 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1915 msgid "File name of image"
1916 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1919 msgid "&Coordinates and Clipping"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1923 msgid ""
1924 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1925 "viewport for PDF output)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Clip to c&oordinates"
1931 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1935 msgid "y:"
1936 msgstr "y:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1940 msgid "x:"
1941 msgstr "x:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1944 msgid ""
1945 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1946 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1951 msgid "Additional LaTeX options"
1952 msgstr "Andre LaTeX-val"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1955 msgid "LaTeX &options:"
1956 msgstr "LaTeX-&val:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1962 "at application level (see Preferences dialog)."
1963 msgstr ""
1964 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1965 "verkty)"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1968 msgid "Sho&w in LyX"
1969 msgstr "V&is i LyX"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Sca&le on screen (%):"
1974 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1977 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1978 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1981 msgid "Graphics Group"
1982 msgstr "Biletegruppe"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Assigned &to group:"
1987 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1990 msgid "Click to define a new graphics group."
1991 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1994 msgid "O&pen new group..."
1995 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1998 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1999 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2002 msgid "Draft mode"
2003 msgstr "Kladd"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2006 msgid "&Draft mode"
2007 msgstr "&Kladd"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2010 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2011 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2014 msgid "..............."
2015 msgstr "..............."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2018 msgid "________"
2019 msgstr "________"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2022 msgid "<-----------"
2023 msgstr "<-----------"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2026 msgid "----------->"
2027 msgstr "----------->"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2030 msgid "\\-----v-----/"
2031 msgstr "\\-----v-----/"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2034 msgid "/-----^-----\\"
2035 msgstr "/-----^-----\\"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2038 msgid "&Spacing:"
2039 msgstr "Mellom&rom:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2042 msgid "Supported spacing types"
2043 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2046 msgid "&Value:"
2047 msgstr "&Verdi:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2050 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2051 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2054 msgid "&Fill Pattern:"
2055 msgstr "&Fyllstil:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2058 msgid "&Protect:"
2059 msgstr "Ve&rn:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2062 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2063 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2067 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2068 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2070 msgid "URL"
2071 msgstr "URL"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2074 msgid "&Target:"
2075 msgstr "&Mål:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2079 msgid "Name associated with the URL"
2080 msgstr "Namn for URL-en"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2084 msgid "&Name:"
2085 msgstr "&Namn:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2088 msgid ""
2089 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2090 "to enter LaTeX code."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2094 msgid "Specify the link target"
2095 msgstr "Vel lenkja til målet"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2098 msgid "Link type"
2099 msgstr "Lenkjetype"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2102 msgid "Link to the web or to every other target"
2103 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2106 msgid "&Web"
2107 msgstr "&Web"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2110 msgid "Link to an email address"
2111 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2114 #, fuzzy
2115 msgid "E&mail"
2116 msgstr "Epost"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2119 msgid "Link to a file"
2120 msgstr "Lenkje til ei fil"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2123 msgid "Fi&le"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2127 msgid "File name to include"
2128 msgstr "Namnet på fila"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2131 msgid "&Include Type:"
2132 msgstr "&Filtype:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2135 msgid "Include"
2136 msgstr "Underdokument"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2139 msgid "Input"
2140 msgstr "Tekstfil"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2143 msgid "Verbatim"
2144 msgstr "Verbatim"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2148 msgid "Program Listing"
2149 msgstr "Kodelister"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2152 msgid "Edit the file"
2153 msgstr "Endra fila"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2156 msgid "&Edit"
2157 msgstr "&Endre"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marker mellomrom"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Førehandsvising"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2176 msgid "Listing Parameters"
2177 msgstr "Val for kodeliste"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Caption:"
2182 msgstr "Ledetekst:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2187 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2188 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2193 msgid "&Bypass validation"
2194 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&More parameters"
2199 msgstr "Fleire &val"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2202 msgid ""
2203 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2204 "want to enter LaTeX code."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2208 msgid "A&vailable Indexes:"
2209 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2212 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2213 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2216 msgid ""
2217 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2218 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Index Generation"
2223 msgstr "Indeksmotor"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2227 msgid "&Options:"
2228 msgstr "&Val:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2231 msgid "Define program options of the selected processor."
2232 msgstr "Val for indeksmotoren."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2235 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2236 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2239 msgid "&Use multiple indexes"
2240 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2243 msgid "&New:[[index]]"
2244 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2247 msgid ""
2248 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2249 msgstr ""
2250 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2251 "\"Legg til\""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2254 msgid "Add a new index to the list"
2255 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2259 msgid "1"
2260 msgstr "1"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2263 msgid "Remove the selected index"
2264 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2267 msgid "Rename the selected index"
2268 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2271 msgid "R&ename..."
2272 msgstr "End&ra namn..."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2275 msgid "Define or change button color"
2276 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2279 msgid "Information Type:"
2280 msgstr "Informasjontype:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2283 msgid "Information Name:"
2284 msgstr "Namn på informasjon:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2287 msgid "Inset Parameter Configuration"
2288 msgstr "Val for innskot"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2291 msgid "Update dialog when moving context"
2292 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2295 msgid "S&ynchronize Dialog"
2296 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2299 msgid "Apply settings immediately"
2300 msgstr "Bruk endringane med det same"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2304 msgid "I&mmediate Apply"
2305 msgstr "Bruk &med det same"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2308 msgid "Restore initial values in dialog"
2309 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2312 msgid "Push new inset into the document"
2313 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2316 msgid "New Inset"
2317 msgstr "Nytt innskot"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Document &Class"
2322 msgstr "Dokumentklasse"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2325 msgid "Click to select a local document class definition file"
2326 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2329 msgid "&Local Layout..."
2330 msgstr "&Lokal klasse..."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Class Options"
2335 msgstr "Val for klassa"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2338 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2339 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2342 msgid "&Predefined:"
2343 msgstr "&Predefinert:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2346 msgid ""
2347 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2348 "select/deselect."
2349 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2352 msgid "Cus&tom:"
2353 msgstr "&Tilpassa:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2356 msgid "&Graphics driver:"
2357 msgstr "&Grafikk drivar:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2360 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2361 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2364 msgid "Select de&fault master document"
2365 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2368 msgid "&Master:"
2369 msgstr "&Hovud:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2372 msgid "Enter the name of the default master document"
2373 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2376 msgid "&Suppress default date on front page"
2377 msgstr "&Fjern dato på første side"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2380 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2381 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Quote style:"
2386 msgstr "&Sitatstil:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Language pa&ckage:"
2391 msgstr "Språ&k pakke:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2395 msgid "Select which language package LyX should use"
2396 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2400 msgid ""
2401 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2402 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2405 msgid "Encoding"
2406 msgstr "Teiknsett"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Lan&guage default"
2411 msgstr "Standar&d for språket"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Othe&r:"
2416 msgstr "&Anna:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2419 msgid ""
2420 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2421 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2422 "have been inserted with."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2426 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2430 msgid "Of&fset:"
2431 msgstr "Startp&unkt:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2434 msgid "Value of the vertical line offset."
2435 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2438 msgid "Value of the line width."
2439 msgstr "Kor tjukk linja er."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2442 msgid "&Thickness:"
2443 msgstr "&Tjukkleik:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2446 msgid "Value of the line thickness."
2447 msgstr "Kor tjukk linja er."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2450 msgid "Input here the listings parameters"
2451 msgstr "Val for kodelister"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2455 msgid "Feedback window"
2456 msgstr "Tilbakemeldingar"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2459 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2463 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2469 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2470 msgid "Listing"
2471 msgstr "Kodeliste"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2474 msgid "&Main Settings"
2475 msgstr "&Hovudval"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2478 msgid "Placement"
2479 msgstr "Plassering"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2482 msgid "Check for inline listings"
2483 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2486 msgid "&Inline listing"
2487 msgstr "&Kodelister i teksten"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2490 msgid "Check for floating listings"
2491 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2494 msgid "&Float"
2495 msgstr "&Flytar"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2498 msgid "&Placement:"
2499 msgstr "&Plassering:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2502 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2503 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2506 msgid "Line numbering"
2507 msgstr "Linjenummerering"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2510 msgid "&Side:"
2511 msgstr "&Side:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2514 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2515 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2518 msgid "S&tep:"
2519 msgstr "Ste&g:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2522 msgid "Difference between two numbered lines"
2523 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2526 msgid "Font si&ze:"
2527 msgstr "Skrifts&torleik:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2530 msgid "Choose the font size for line numbers"
2531 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2535 msgid "Style"
2536 msgstr "Stil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2539 msgid "F&ont size:"
2540 msgstr "Skriftst&orleik:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2543 msgid "The content's base font size"
2544 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2547 msgid "Font Famil&y:"
2548 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2551 msgid "The content's base font style"
2552 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2555 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2556 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2559 msgid "&Break long lines"
2560 msgstr "&Brekk lange linjer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2563 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2564 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2567 msgid "S&pace as symbol"
2568 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2571 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2572 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2575 msgid "Space i&n string as symbol"
2576 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2579 msgid "Tab&ulator size:"
2580 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2583 msgid "Use extended character table"
2584 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2587 msgid "&Extended character table"
2588 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2591 msgid "Lan&guage:"
2592 msgstr "S&pråk:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2595 msgid "Select the programming language"
2596 msgstr "Vel programeringspråket"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2599 msgid "&Dialect:"
2600 msgstr "&Dialekt:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2603 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2604 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2607 msgid "Range"
2608 msgstr "Utval"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2611 msgid "Fi&rst line:"
2612 msgstr "F&yrste linje:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2615 msgid "The first line to be printed"
2616 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2619 msgid "&Last line:"
2620 msgstr "Siste &linje:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2623 msgid "The last line to be printed"
2624 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2627 msgid "Ad&vanced"
2628 msgstr "&Avansert"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2631 msgid "More Parameters"
2632 msgstr "Fleire val"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2635 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2636 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2639 msgid "Document-specific layout information"
2640 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2643 msgid "&Validate"
2644 msgstr "&Verifiser"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2648 msgid "Errors reported in terminal."
2649 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2652 msgid "Convert"
2653 msgstr "Konverter"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2656 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2657 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2660 msgid "Log &Type:"
2661 msgstr "Logg &Type:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2664 msgid "Update the display"
2665 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2669 msgid "&Update"
2670 msgstr "&Oppdater"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Open Containing Directory"
2675 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2678 msgid "&Go!"
2679 msgstr "&Leit"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2682 msgid "Jump to the next warning message."
2683 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2686 msgid "Next &Warning"
2687 msgstr "Neste åt&varing"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2690 msgid "Jump to the next error message."
2691 msgstr "Hopp til neste feil."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2694 msgid "Next &Error"
2695 msgstr "Neste f&eil"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2698 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2699 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "&Standard margar"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2707 msgid "&Top:"
2708 msgstr "&Topp:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2711 msgid "&Bottom:"
2712 msgstr "&Botn:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2715 msgid "&Inner:"
2716 msgstr "&Indre:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2719 msgid "O&uter:"
2720 msgstr "&Ytre:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2723 msgid "Head &sep:"
2724 msgstr "Topptekst av&stand:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Topptekst&høgd:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2731 msgid "&Foot skip:"
2732 msgstr "&Botntekst avstand:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Kolonne avstand:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2752 msgid ""
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2754 "compilation)"
2755 msgstr ""
2756 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2757 "(tek lengre tid)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2760 msgid "&Maintain counters and references"
2761 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2764 msgid "Include all subdocuments in the output"
2765 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2768 msgid "&Include all children"
2769 msgstr "&Bruk alle barna"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2775 msgid "Number of rows"
2776 msgstr "Tal på rader"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2780 msgid "&Rows:"
2781 msgstr "&Rader:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2787 msgid "Number of columns"
2788 msgstr "Tal på kolonnar"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2792 msgid "&Columns:"
2793 msgstr "&Kolonner:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2798 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2801 msgid "Vertical alignment"
2802 msgstr "Loddrett justering"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2805 msgid "&Vertical:"
2806 msgstr "&Loddrett:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2810 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2813 msgid "&Horizontal:"
2814 msgstr "&Vassrett:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2821 msgid "decoration type / matrix border"
2822 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2825 msgid "All packages:"
2826 msgstr "Alle pakkane:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Load A&utomatically"
2831 msgstr "Last automatisk"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Load Alwa&ys"
2836 msgstr "Last allt&id"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Do &Not Load"
2841 msgstr "Ikkje last"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2844 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Indent &Formulas"
2850 msgstr "Formel i teksten|m"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2853 msgid "Size of the indentation"
2854 msgstr "Kor stort innrykk"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Formula numbering side:"
2859 msgstr "Format som er i bruk"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2862 msgid "Side where formulas are numbered"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2866 msgid "A&vailable:"
2867 msgstr "T&ilgjengelege:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2872 msgid "A&dd"
2873 msgstr "&Legg til"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2876 msgid "De&lete"
2877 msgstr "&Slett"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2880 msgid "S&elected:"
2881 msgstr "V&el:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2884 msgid "Nomenclature"
2885 msgstr "Nomenklatur"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Sy&mbol:"
2890 msgstr "&Symbol:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Des&cription:"
2895 msgstr "Skildring:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2898 msgid "Sort &as:"
2899 msgstr "Sorter s&om:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2902 msgid ""
2903 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2904 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2908 msgid "Type"
2909 msgstr "Type"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2912 msgid "LyX internal only"
2913 msgstr "Berre for LyX internt"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2916 msgid "LyX &Note"
2917 msgstr "LyX &notis"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2920 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2921 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2924 msgid "&Comment"
2925 msgstr "&Kommentar"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2928 msgid "Print as grey text"
2929 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2932 msgid "&Greyed out"
2933 msgstr "Som &Grå-tekst"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2936 msgid "&List in Table of Contents"
2937 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2940 msgid "&Numbering"
2941 msgstr "&Nummerering"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2944 msgid "Output Format"
2945 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2948 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2949 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2952 #, fuzzy
2953 msgid "De&fault output format:"
2954 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2957 #, fuzzy
2958 msgid "LyX Format"
2959 msgstr "&Format:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2962 msgid ""
2963 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2964 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2965 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2966 "in collaborative settings and with version control systems."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2970 msgid "Save &transient properties"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2974 msgid ""
2975 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2976 "really necessary)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Allow running external programs"
2982 msgstr "Generell informasjon"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2985 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2986 msgstr ""
2987 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2990 #, fuzzy
2991 msgid "S&ynchronize with output"
2992 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2995 #, fuzzy
2996 msgid "C&ustom macro:"
2997 msgstr "&Tilpass makro:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3000 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3001 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3004 msgid "XHTML Output Options"
3005 msgstr "XHTML resultat val"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3008 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3009 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3012 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3013 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3016 msgid "&Math output:"
3017 msgstr "&Matte resultat:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3020 msgid "Format to use for math output."
3021 msgstr "Format for matte"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3024 msgid "MathML"
3025 msgstr "MathML"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3028 msgid "HTML"
3029 msgstr "HTML"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3032 msgid "Images"
3033 msgstr "Bilete"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3036 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3039 msgid "LaTeX"
3040 msgstr "LaTeX"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3043 msgid "Math &image scaling:"
3044 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3047 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3048 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Skriv CSS til fil"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3059 msgid "&General"
3060 msgstr "&Generelt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Hovud informasjon"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3067 msgid "&Title:"
3068 msgstr "&Tittel:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3071 msgid "&Author:"
3072 msgstr "Forf&attar:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3075 msgid "&Subject:"
3076 msgstr "E&mne:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3079 msgid "&Keywords:"
3080 msgstr "&Nøkkelord:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3083 msgid ""
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3085 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3088 msgid "Automatically fi&ll header"
3089 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3092 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3093 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3096 msgid "Load in &fullscreen mode"
3097 msgstr "Last i &fullskjerm"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3100 msgid "H&yperlinks"
3101 msgstr "H&yperlenkje"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3104 msgid "Allows link text to break across lines."
3105 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3108 msgid "B&reak links over lines"
3109 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3112 msgid "No &frames around links"
3113 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3116 msgid "C&olor links"
3117 msgstr "Farga lenk&jer"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3120 msgid "Bibliographical backreferences"
3121 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3124 msgid "B&ackreferences:"
3125 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3128 msgid "&Bookmarks"
3129 msgstr "&Bokmerke"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3132 #, fuzzy
3133 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3134 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3137 msgid "&Numbered bookmarks"
3138 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3141 msgid "&Open bookmark tree"
3142 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3145 msgid "Number of levels"
3146 msgstr "Kor mange nivå"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Additional O&ptions"
3151 msgstr "Andre va&l"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3154 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3155 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3158 msgid "Paper Format"
3159 msgstr "Papirformat"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3163 msgid "&Format:"
3164 msgstr "&Format:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3167 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3168 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3171 msgid "&Orientation:"
3172 msgstr "&Retning:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3175 msgid "&Portrait"
3176 msgstr "S&tåande"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3179 msgid "&Landscape"
3180 msgstr "&Liggjande"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3184 msgid "Page Layout"
3185 msgstr "Sidestil"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3188 msgid "Page &style:"
3189 msgstr "Side&stil:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3192 msgid "Style used for the page header and footer"
3193 msgstr "Topp og botntekst stil"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3196 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3197 msgstr "Bruk to spaltar"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3200 msgid "&Two-sided document"
3201 msgstr "&Tosidig"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3204 msgid "Label Width"
3205 msgstr "Etikettbreidd"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3209 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3210 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3213 msgid "Lo&ngest label"
3214 msgstr "&Lengste etikett"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3217 msgid "Line &spacing"
3218 msgstr "&Linjeavstand"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3222 msgid "Single"
3223 msgstr "Enkel"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3226 msgid "1.5"
3227 msgstr "1.5"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3231 msgid "Double"
3232 msgstr "Dobbel"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3239 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3248 msgid "Custom"
3249 msgstr "Tilpassa"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3252 msgid "&Indent Paragraph"
3253 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3256 msgid "&Justified"
3257 msgstr "&Justert"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3260 msgid "&Left"
3261 msgstr "&Venstre"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3264 msgid "C&enter"
3265 msgstr "S&entrert"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3268 msgid "Ri&ght"
3269 msgstr "Hø&gre"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3272 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3273 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3276 msgid "Paragraph's &Default"
3277 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3280 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3281 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3284 msgid "&Phantom"
3285 msgstr "&Fantom"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3288 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3289 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3292 msgid "&Horizontal Phantom"
3293 msgstr "V&assrettfantom"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3296 msgid "Vertical space of the phantom content"
3297 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3300 msgid "&Vertical Phantom"
3301 msgstr "&Loddrettfantom"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3304 msgid "A&lter..."
3305 msgstr "&Endra..."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3308 msgid "&Use system colors"
3309 msgstr "Br&uk systemfargane"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3312 msgid "In Math"
3313 msgstr "I Matte"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3316 msgid ""
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3318 "delay."
3319 msgstr ""
3320 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3323 msgid "Automatic in&line completion"
3324 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3327 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3328 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3331 msgid "Automatic p&opup"
3332 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3335 msgid "Autoco&rrection"
3336 msgstr "Aut&omatisk retting"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3339 msgid "In Text"
3340 msgstr "I tekst"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3343 msgid ""
3344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3345 "delay."
3346 msgstr ""
3347 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3350 msgid "Automatic &inline completion"
3351 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3355 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3358 msgid "Automatic &popup"
3359 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3362 msgid ""
3363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3364 "mode."
3365 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3368 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3372 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3373 msgid "General"
3374 msgstr "Generelt"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3377 msgid ""
3378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3379 "if it is available."
3380 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3383 msgid "s inline completion dela&y"
3384 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3387 msgid ""
3388 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3389 "if it is available."
3390 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3393 msgid "s popup d&elay"
3394 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3397 msgid ""
3398 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3399 "completed."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3403 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3407 msgid ""
3408 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3409 "It will be shown right away."
3410 msgstr ""
3411 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3412 "same."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3415 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3416 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3419 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3420 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3423 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3424 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3427 msgid "Converter Defi&nitions"
3428 msgstr "Defi&ner eksport program"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3431 msgid "C&onverter:"
3432 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3435 msgid "E&xtra flag:"
3436 msgstr "&Ekstra flagg:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3439 msgid "&From format:"
3440 msgstr "&Frå format:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3443 msgid "&To format:"
3444 msgstr "&Til format:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3448 msgid "&Modify"
3449 msgstr "E&ndra"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3454 msgid "Remo&ve"
3455 msgstr "&Fjern"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3458 msgid "Converter File Cache"
3459 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3462 msgid "&Enabled"
3463 msgstr "&Bruk"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3468 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3471 msgid "Security"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3475 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3479 msgid ""
3480 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Use need&auth option"
3486 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3489 msgid ""
3490 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3491 "'needauth' option."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Display &graphics"
3497 msgstr "Vis &grafikk"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Instant &preview:"
3502 msgstr "Vis med det &same:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3506 msgid "Off"
3507 msgstr "Av"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3510 msgid "No math"
3511 msgstr "Ikkje matte"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3514 msgid "On"
3515 msgstr "På"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Preview si&ze:"
3520 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3523 msgid "Factor for the preview size"
3524 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3527 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3528 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3531 msgid "&Mark end of paragraphs"
3532 msgstr "&Merk avsnitt"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Session Handling"
3537 msgstr "Handtering av økter"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3540 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3541 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3544 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3545 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3548 msgid "Restore cursor &positions"
3549 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3552 msgid "&Load opened files from last session"
3553 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3556 msgid "&Clear all session information"
3557 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Backup && Saving"
3562 msgstr "Reservekopi && lagring"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3565 msgid "Backup &original documents when saving"
3566 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3569 msgid "&Backup documents, every"
3570 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3573 msgid "&minutes"
3574 msgstr "&minutt"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3577 msgid ""
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Save new documents compressed by default"
3586 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3589 msgid ""
3590 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3591 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3592 "included files."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Save the &document directory path"
3598 msgstr "Vel stig til dokument"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Windows && Work Area"
3603 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3606 msgid "Open documents in &tabs"
3607 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3613 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3614 msgstr ""
3615 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3616 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3619 msgid "Use s&ingle instance"
3620 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3623 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 msgid "Closes document"
3636 msgstr "Let att dokumentet"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3639 msgid "Hides document"
3640 msgstr "Skjuler dokumentet"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3643 msgid "Ask the user"
3644 msgstr "Spør brukaren"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3647 msgid "Editing"
3648 msgstr "Redigering"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3651 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3652 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3655 msgid ""
3656 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3657 "width used when set to 0."
3658 msgstr ""
3659 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3660 "den til 0."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3672 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3688 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3692 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3696 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3699 msgid "Fullscreen"
3700 msgstr "Fullskjerm"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "Skru av &faner"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "Skru av &menyfelt"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Hide sta&tusbar"
3721 msgstr "Skru av &faner"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3724 msgid "&Limit text width"
3725 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3728 msgid "Screen used (&pixels):"
3729 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3732 msgid "&New..."
3733 msgstr "&Ny..."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3736 msgid "Re&move"
3737 msgstr "&Fjern"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3740 msgid "&Document format"
3741 msgstr "&Dokumentformat"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3744 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3745 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3748 msgid "Sho&w in export menu"
3749 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3756 #, fuzzy
3757 msgid "S&hort name:"
3758 msgstr "K&ort namn:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3762 msgstr "File&tternamn:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3765 msgid "&MIME:"
3766 msgstr "&MIME:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3769 msgid "Shortc&ut:"
3770 msgstr "&Snøggtast:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3773 msgid "Ed&itor:"
3774 msgstr "Skr&iveprogram:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3777 msgid "&Viewer:"
3778 msgstr "&Framsynar:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3781 msgid "Co&pier:"
3782 msgstr "Ko&piprogram:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3788 "variants"
3789 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3792 msgid "Default Output Formats"
3793 msgstr "Standard format"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3796 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3797 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3803 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3804 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3809 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3812 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3813 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3816 msgid "With &TeX fonts:"
3817 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Japanese:"
3822 msgstr "Japansk"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3825 msgid "&E-mail:"
3826 msgstr "&E-post:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3829 msgid "Your name"
3830 msgstr "Ditt namn"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3833 msgid "Your E-mail address"
3834 msgstr "Di E-post adresse"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3837 msgid "Keyboard"
3838 msgstr "Tastatur"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3841 msgid "Use &keyboard map"
3842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3845 msgid "&Primary:"
3846 msgstr "&Primær:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3850 msgid "Br&owse..."
3851 msgstr "B&la gjennom..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3854 msgid "S&econdary:"
3855 msgstr "S&ekundær:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3858 msgid ""
3859 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3860 "time LyX is launched."
3861 msgstr ""
3862 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3863 "for å få det til å fungere."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3866 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3867 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3870 msgid "Mouse"
3871 msgstr "Mus"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3874 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3875 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3878 msgid ""
3879 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3880 "speed it up, low values slow it down."
3881 msgstr ""
3882 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3883 "saktare."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3886 msgid ""
3887 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3891 msgid "&Middle mouse button pasting"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3897 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3900 msgid "Enable"
3901 msgstr "Bruk"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3904 msgid "Ctrl"
3905 msgstr "Ctrl"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3908 msgid "Shift"
3909 msgstr "Shift"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3912 msgid "Alt"
3913 msgstr "Alt"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3916 msgid "User &interface language:"
3917 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3920 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3921 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3924 msgid "Language &package:"
3925 msgstr "Språ&k pakke:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3931 msgid "Automatic"
3932 msgstr "Automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3936 msgid "Always Babel"
3937 msgstr "Alltid Babel"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3941 msgid "None[[language package]]"
3942 msgstr "Ingen"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3945 msgid "Command s&tart:"
3946 msgstr "S&tart kommando:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3949 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3950 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3953 msgid "Command e&nd:"
3954 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3957 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3958 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Default decimal &separator:"
3963 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3966 msgid "Default length &unit:"
3967 msgstr "Standard lengde&eining:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3970 msgid ""
3971 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3972 "the language package)"
3973 msgstr ""
3974 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3975 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3978 msgid "Set languages &globally"
3979 msgstr "Vel språk &globalt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3982 msgid ""
3983 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3984 "command"
3985 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3988 msgid "Auto &begin"
3989 msgstr "Start aut&omatisk"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3992 msgid ""
3993 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3994 "switch command"
3995 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3998 msgid "Auto &end"
3999 msgstr "Sl&utt automatisk"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4002 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4003 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4006 msgid "Mark &foreign languages"
4007 msgstr "Marker &framandespråk"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Right-to-Left Language Support"
4012 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4015 msgid "Cursor movement:"
4016 msgstr "Peikar rørsle:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4019 msgid "&Logical"
4020 msgstr "&Logisk"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4023 msgid "&Visual"
4024 msgstr "&Visuelt"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4027 msgid ""
4028 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4029 msgstr ""
4030 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4033 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4034 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4037 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4038 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4045 #, fuzzy
4046 msgid "P&rocessor:"
4047 msgstr "&handsamar:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4050 msgid "BibTeX command and options"
4051 msgstr "BibTeX val"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4055 msgid "Processor for &Japanese:"
4056 msgstr "Motor for &Japansk:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Options:"
4061 msgstr "&Val:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4064 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4065 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4068 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4069 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4072 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4073 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4076 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4077 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&CheckTeX command:"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4089 msgid "&Nomenclature command:"
4090 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4096 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4097 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4098 msgstr ""
4099 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4100 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4101 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4102 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4105 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4106 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4109 msgid "Set class options to default on class change"
4110 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4113 msgid "R&eset class options when document class changes"
4114 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Forward Search"
4119 msgstr "Leit framover|f"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4122 msgid "DV&I command:"
4123 msgstr "DV&I kommando:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4126 msgid "&PDF command:"
4127 msgstr "&PDF kommando:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Dvips Options"
4132 msgstr "Matte val"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4135 msgid "Paper t&ype:"
4136 msgstr "Papir&type:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4139 msgid "Paper si&ze:"
4140 msgstr "&Papirstorleik:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4143 msgid "Lan&dscape:"
4144 msgstr "Ligg&jande:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Other Options"
4149 msgstr "Matte val"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4152 msgid "Output &line length:"
4153 msgstr "Linje&lengd:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4156 msgid ""
4157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4159 "paragraphs are separated by a blank line."
4160 msgstr ""
4161 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4162 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4163 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4166 msgid "&Date format:"
4167 msgstr "&Datoformat:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4170 msgid "Date format for strftime output"
4171 msgstr "Datoformatet til strftime"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4174 msgid "&Overwrite on export:"
4175 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4178 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4179 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4182 msgid "Ask permission"
4183 msgstr "Spør om lov"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4186 msgid "Main file only"
4187 msgstr "Berre hovudfil"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4190 msgid "All files"
4191 msgstr "Alle filer"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4194 msgid ""
4195 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4196 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4197 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4198 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4199 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4200 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4204 msgid "&PATH prefix:"
4205 msgstr "&Stig-prefiks:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4211 "variable. Use the OS native format."
4212 msgstr ""
4213 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4214 "operativsystemet."
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4217 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4218 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4224 "environment variable. Use the OS native format."
4225 msgstr ""
4226 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4227 "operativsystemet."
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4237 msgid "Browse..."
4238 msgstr "Bla gjennom..."
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4241 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4242 msgstr "S&ynonymordbok:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4245 msgid "&Temporary directory:"
4246 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4249 msgid "Ly&XServer pipe:"
4250 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4253 msgid "&Backup directory:"
4254 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4257 msgid "&Example files:"
4258 msgstr "Døm&e filer:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4265 msgid "&Working directory:"
4266 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4269 msgid "H&unspell dictionaries:"
4270 msgstr "H&unspellordbøker:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4273 msgid "Sans Seri&f:"
4274 msgstr "&Sans Serif:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4277 msgid "T&ypewriter:"
4278 msgstr "T&ypewriter:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4281 msgid "R&oman:"
4282 msgstr "&Romansk:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Default &zoom %:"
4287 msgstr "Standardformat"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4290 msgid "Font Sizes"
4291 msgstr "Skriftstorleik"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4294 msgid "&Large:"
4295 msgstr "&Stor:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4298 msgid "&Larger:"
4299 msgstr "&Større:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4302 msgid "&Largest:"
4303 msgstr "&Største:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4306 msgid "&Huge:"
4307 msgstr "&Enorm:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4310 msgid "&Hugest:"
4311 msgstr "&Gigantisk:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4314 msgid "S&mallest:"
4315 msgstr "&Minst:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4318 msgid "S&maller:"
4319 msgstr "&Mindre:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4322 msgid "S&mall:"
4323 msgstr "&Liten:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4326 msgid "&Normal:"
4327 msgstr "&Normal:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4330 msgid "&Tiny:"
4331 msgstr "Svær&t liten:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4334 msgid ""
4335 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4336 "of fonts"
4337 msgstr ""
4338 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4339 "skjermen."
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4342 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4343 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4346 msgid "&New"
4347 msgstr "&Ny"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4350 msgid "&Bind file:"
4351 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4354 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4355 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4359 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4362 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4363 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4366 msgid "&Spellchecker engine:"
4367 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4374 msgid "Accept compound &words"
4375 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4378 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4379 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4382 msgid "S&pellcheck continuously"
4383 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4386 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4387 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4390 msgid "&Escape characters:"
4391 msgstr "Ve&rna teikn:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4394 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4395 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4398 msgid "Al&ternative language:"
4399 msgstr "Al&ternative språk:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4402 msgid "General Look && Feel"
4403 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4410 msgid "&Icon set:"
4411 msgstr "&Ikon tema:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4417 "save the preferences and restart LyX."
4418 msgstr ""
4419 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4420 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4423 msgid "Use icons from system's &theme"
4424 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Context Help"
4429 msgstr "Tematisk hjelp"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4432 msgid ""
4433 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4434 "the main work area of an edited document"
4435 msgstr ""
4436 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4437 "medan du arbeidar."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4441 msgstr "Automatisk hj&elp"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4444 msgid "Menus"
4445 msgstr "Menyar"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4448 msgid "&Maximum last files:"
4449 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4453 msgid "&Save"
4454 msgstr "&Lagra"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4457 msgid "Nomenclature settings"
4458 msgstr "Nomenklatur val"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4462 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4463 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4466 msgid "&List Indentation:"
4467 msgstr "&liste innrykk:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4470 msgid "Custom &Width:"
4471 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4474 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4475 msgstr ""
4476 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4477 "\"Spesialtilpassa\""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Avai&lable indexes:"
4482 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4485 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4486 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4489 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4490 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4493 msgid "&Subindex"
4494 msgstr "&Underindeks"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4497 msgid ""
4498 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4499 "code in index names."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4503 msgid "Output"
4504 msgstr "Eksportvegar"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4507 msgid "Settings"
4508 msgstr "Val"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4511 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4512 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4515 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4516 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4519 msgid "&Clear automatically"
4520 msgstr "&Rydd automatisk"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4523 msgid "Debug messages"
4524 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4527 msgid "Display no debug messages"
4528 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4531 msgid "&None"
4532 msgstr "I&ngen"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4535 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4536 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4539 msgid "S&elected"
4540 msgstr "&Vald"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4543 msgid "Display all debug messages"
4544 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4547 msgid "&All"
4548 msgstr "&Alle"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4551 msgid "Display statusbar messages?"
4552 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4555 msgid "&Statusbar messages"
4556 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&In[[buffer]]:"
4561 msgstr "buffer"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4564 msgid "Filter case-sensitively"
4565 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Case Sensiti&ve"
4570 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4573 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4577 msgid "So&rt:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4581 msgid "Sorting of the list of available labels"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4587 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4590 msgid "Grou&p"
4591 msgstr "Gru&pper"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Available &Labels:"
4596 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Sele&cted Label:"
4601 msgstr "V&el:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4604 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Jump to the selected label"
4610 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4613 msgid "&Go to Label"
4614 msgstr "&Gå til etikett"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Reference For&mat:"
4619 msgstr "Referansen:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4624 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4627 msgid "<reference>"
4628 msgstr "<referanse>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4631 msgid "(<reference>)"
4632 msgstr "(<referanse>)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4635 msgid "<page>"
4636 msgstr "<side>"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4639 msgid "on page <page>"
4640 msgstr "på side <side>"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4643 msgid "<reference> on page <page>"
4644 msgstr "<referanse> på side <side>"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4648 msgid "Formatted reference"
4649 msgstr "Formatert referanse"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4652 msgid "Textual reference"
4653 msgstr "Tekstuell referanse"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Label only"
4658 msgstr "Etikettfarge."
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4661 msgid "Update the label list"
4662 msgstr "Oppdater referanselista"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4665 msgid ""
4666 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4667 "references, and only if you are using refstyle.)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Plural"
4673 msgstr " natural"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4676 msgid ""
4677 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4678 "references, and only if you are using refstyle.)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Capitalized"
4684 msgstr "Kapitelskrift|a"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Do not output part of label before \":\""
4689 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4692 #, fuzzy
4693 msgid "No Prefix"
4694 msgstr "<ingen forstaving>"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4697 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4698 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4701 msgid "Match w&hole words only"
4702 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4706 msgstr ""
4707 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4710 msgid "&Export formats:"
4711 msgstr "Eks&portformat:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4714 msgid "&Send exported file to command:"
4715 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4718 msgid "Edit shortcut"
4719 msgstr "Endre Snøggtast"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4722 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4723 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4726 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4727 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4730 msgid "&Delete Key"
4731 msgstr "&Slett knapp"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4734 msgid "Clear current shortcut"
4735 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4739 msgid "C&lear"
4740 msgstr "&Fjern"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4743 msgid "&Shortcut:"
4744 msgstr "&Snøggtast:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4747 msgid "&Function:"
4748 msgstr "&Funksjon:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4751 msgid ""
4752 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4753 "the 'Clear' button"
4754 msgstr ""
4755 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4756 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4762 msgid "Spell Checker"
4763 msgstr "Stavekontroll"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4766 msgid ""
4767 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4768 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4771 msgid "Unknown word:"
4772 msgstr "Ukjent ord:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4775 msgid "Current word"
4776 msgstr "Noverande ord"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4779 msgid "&Find Next"
4780 msgstr "&Finn neste"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4783 msgid "Re&placement:"
4784 msgstr "E&rstatning:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4787 msgid "Replace with selected word"
4788 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4791 msgid "Replace word with current choice"
4792 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4795 msgid "S&uggestions:"
4796 msgstr "F&ramlegg:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4799 msgid "Ignore this word"
4800 msgstr "Ignorer dette ordet"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4804 msgid "&Ignore"
4805 msgstr "&Ignorer"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4808 msgid "Ignore this word throughout this session"
4809 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 msgid "I&gnore All"
4813 msgstr "I&gnorer alle"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4820 msgid ""
4821 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 "full range."
4823 msgstr ""
4824 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4827 msgid "Ca&tegory:"
4828 msgstr "Ka&tegori:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4831 msgid "Select this to display all available characters at once"
4832 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4835 msgid "&Display all"
4836 msgstr "&Vis alle"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4839 msgid "Current cell:"
4840 msgstr "Noverande celle:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4843 msgid "Current row position"
4844 msgstr "Den noverande rada"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4847 msgid "Current column position"
4848 msgstr "Den noverande kolonna"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4851 msgid "&Table Settings"
4852 msgstr "&Tabellval"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4855 msgid "Row setting"
4856 msgstr "Radval"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4859 msgid "Merge cells of different rows"
4860 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4863 msgid "M&ultirow"
4864 msgstr "M&ultirad"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4867 msgid "&Vertical Offset:"
4868 msgstr "L&oddrettavstand:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4871 msgid "Optional vertical offset"
4872 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4875 msgid "Cell setting"
4876 msgstr "Celleval"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "roter med vinkel"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4887 msgid "degrees"
4888 msgstr "grader"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "Tabellval"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4895 msgid "W&idth:"
4896 msgstr "Bre&idd:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4911 msgid "&Rotate"
4912 msgstr "&Roter"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "Kolonne val"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4928 msgid "Justified"
4929 msgstr "Justert"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4933 msgid "At Decimal Separator"
4934 msgstr "ved desimalteikn"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4937 msgid "&Decimal separator:"
4938 msgstr "&Desimalteikn:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4945 msgid "&Vertical alignment in row:"
4946 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4949 msgid ""
4950 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4951 "the row."
4952 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4955 msgid "Merge cells of different columns"
4956 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Mu&lticolumn"
4961 msgstr "&Multikolonne"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4964 msgid "LaTe&X argument:"
4965 msgstr "LaTe&X argument:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4969 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4972 msgid "&Borders"
4973 msgstr "&Kantlinjer"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4976 msgid "Set Borders"
4977 msgstr "Endre kantlinjer"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4984 msgid "All Borders"
4985 msgstr "Alle kantlinjer"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4988 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4989 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4992 msgid "&Set"
4993 msgstr "&Sett inn"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4996 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4997 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5000 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5001 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5004 msgid "Fo&rmal"
5005 msgstr "Fo&rmell"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5008 msgid "Use default (grid-like) border style"
5009 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5012 msgid "De&fault"
5013 msgstr "Stan&dard"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5016 msgid "Additional Space"
5017 msgstr "Ekstra mellomrom"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5020 msgid "T&op of row:"
5021 msgstr "Øvste ra&da:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5024 msgid "Botto&m of row:"
5025 msgstr "&Nedste rada:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5028 msgid "Bet&ween rows:"
5029 msgstr "Me&llom radane:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Multi-page table"
5034 msgstr "Rotèr tabell"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5038 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Use multi-page table"
5043 msgstr "&Bruk langtabell"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5046 msgid "Row settings"
5047 msgstr "Radval"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5050 msgid "Status"
5051 msgstr "Status"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5054 msgid "Border above"
5055 msgstr "Kantlinje over"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5058 msgid "Border below"
5059 msgstr "Kantlinje under"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5062 msgid "Contents"
5063 msgstr "Innhald"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5066 msgid "Header:"
5067 msgstr "Overskrift:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5070 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5071 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5080 msgid "on"
5081 msgstr "på"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5091 msgid "double"
5092 msgstr "dobbel"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5095 msgid "First header:"
5096 msgstr "Første overskrift:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5099 msgid "This row is the header of the first page"
5100 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5103 msgid "Don't output the first header"
5104 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5108 msgid "is empty"
5109 msgstr "Skal vere tom"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5112 msgid "Footer:"
5113 msgstr "Botntekst:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5117 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Siste botntekst:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5132 msgid "Caption:"
5133 msgstr "Ledetekst:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Langtabell justering"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Lukk dette vindauget"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Lag nye fil-lister"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5162 msgid ""
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 msgid "&View"
5168 msgstr "&Vis"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX-klassar"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX-stiler"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX-stiler"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "BibTeXdatabasar"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Litteraturstil"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5205 msgid "Show &path"
5206 msgstr "Vis &stig"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paragraph Separation"
5211 msgstr "Avsnittval"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5219 msgstr "&Innrykk:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "L&oddrettavstand:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Loddrett avstand"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5230 msgid "Spacing"
5231 msgstr "Avstand"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Linjeavstand:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Avstandstype"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Talet på linjer"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "To &spalter"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5254 msgid ""
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Språk i synonymordlista"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5268 msgid "Index entry"
5269 msgstr "Indeksnøkkel"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5272 msgid "&Keyword:"
5273 msgstr "&Nøkkelord:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5280 msgid "L&ookup"
5281 msgstr "Slå &opp"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Det valde setelen"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5289 msgid "&Selection:"
5290 msgstr "&Utval:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5301 msgid "Filter:"
5302 msgstr "Filter:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5309 msgid ""
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5312 msgstr ""
5313 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5314 "liste over figurar og andre)"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5323 msgid "..."
5324 msgstr "..."
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Auk djupna på elementet"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Mink djupna på elementet"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Flytt elementet nedover"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Flytt elementet oppover"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5343 msgid "Sort"
5344 msgstr "Sorter"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5351 msgid "Keep"
5352 msgstr "Hald fast"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5364 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5367 msgid "&Do not show this warning again!"
5368 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5371 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5372 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5375 msgid "DefSkip"
5376 msgstr "Standard avstand"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5379 msgid "SmallSkip"
5380 msgstr "Liten avstand"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5383 msgid "MedSkip"
5384 msgstr "Medium avstand"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5387 msgid "BigSkip"
5388 msgstr "Stor avstand"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5391 msgid "VFill"
5392 msgstr "Fyll vertikalt"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5395 msgid "F&ormat:"
5396 msgstr "F&ormat:"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5399 msgid "Select the output format"
5400 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5403 msgid "Show the source as the master document gets it"
5404 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Master's perspective"
5409 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5412 msgid "Automatic update"
5413 msgstr "Vis endringar automatisk"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5416 msgid "Current Paragraph"
5417 msgstr "Dette avsnittet"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5420 msgid "Complete Source"
5421 msgstr "Heile kjeldekoden"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5424 msgid "Preamble Only"
5425 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5428 msgid "Body Only"
5429 msgstr "Berre tekstkroppen"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5433 msgid "&Reload"
5434 msgstr "&Last på nytt"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5437 msgid "Unit of width value"
5438 msgstr "Breiddeining"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5441 msgid "number of needed lines"
5442 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5445 msgid "use number of lines"
5446 msgstr "bruk kor mange linjer"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5449 msgid "&Line span:"
5450 msgstr "&Linjeavstand:"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5453 msgid "Outer (default)"
5454 msgstr "Ytre (standard)"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5457 msgid "Inner"
5458 msgstr "Indre"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5461 msgid "use overhang"
5462 msgstr "bruk overheng"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5465 msgid "Over&hang:"
5466 msgstr "Over&heng:"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5469 msgid "Overhang value"
5470 msgstr "Overheng storleik"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5473 msgid "Unit of overhang value"
5474 msgstr "Overhengeining"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5477 msgid "Check this to allow flexible placement"
5478 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5481 msgid "Allow &floating"
5482 msgstr "Tillat &flyting"
5483
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Basic (BibTeX)"
5487 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5488
5489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5490 msgid ""
5491 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5492 "styles primarily suitable for science and maths."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5499 msgid "not cited"
5500 msgstr "ikkje nytta"
5501
5502 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 msgid "Add to bibliography only."
5507 msgstr "Legg berre til litteratur."
5508
5509 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5512 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Key only."
5515 msgstr "Etikettfarge."
5516
5517 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5518 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5519 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Key"
5523 msgstr "Nøklar"
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5528 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5531 msgid ""
5532 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5533 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5534 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5535 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5536 "Bibliography processor is advised."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Footnote"
5543 msgstr "Fotnotar"
5544
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5547 msgid "Foot"
5548 msgstr "Botn"
5549
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5552 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5553 #, fuzzy
5554 msgid "bibliography entry"
5555 msgstr "Litteratur"
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Full bibliography entry."
5561 msgstr "Litteratur"
5562
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5565 msgid "Autocite"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Auto"
5572 msgstr "Automatisk"
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5576 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5580 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5581 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Super"
5588 msgstr "Heva skrift"
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5592 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5593 msgid "Superscript"
5594 msgstr "Heva skrift"
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Biblatex"
5599 msgstr "Plate"
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5602 msgid ""
5603 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5604 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5605 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5606 "bibliography processor is advised."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5610 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5614 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5620 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5621
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5623 msgid ""
5624 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5625 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5626 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Bibliography entry."
5632 msgstr "Litteratur"
5633
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5635 msgid "before"
5636 msgstr "Tekst før"
5637
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5639 #, fuzzy
5640 msgid "short title"
5641 msgstr "Kort tittel:"
5642
5643 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Natbib (BibTeX)"
5646 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5647
5648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5649 msgid ""
5650 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5651 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5652 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5653 "names, shortened and full author lists, and more."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5657 msgid "American Economic Association (AEA)"
5658 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5661 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5662 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5663 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5664 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5665 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5666 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5667 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5668 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5669 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5670 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5672 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5677 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5678 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5681 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5685 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5686 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5687 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5688 msgid "Articles"
5689 msgstr "Artiklar"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5692 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5693 msgid "ShortTitle"
5694 msgstr "Kort_Tittel"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5697 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5698 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5703 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5704 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5705 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5706 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5711 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5712 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5713 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5723 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5724 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5725 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5726 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5727 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5728 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5738 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5741 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5742 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5743 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5749 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5759 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5760 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5761 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5762 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5764 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5772 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5780 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5786 msgid "FrontMatter"
5787 msgstr "Front-ting"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5790 msgid "Publication Month"
5791 msgstr "Publikasjonsmånad"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5794 msgid "Publication Month:"
5795 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5798 msgid "Publication Year"
5799 msgstr "Publikasjonsår"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5802 msgid "Publication Year:"
5803 msgstr "Publikasjonsår:"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5806 msgid "Publication Volume"
5807 msgstr "Publikasjonsvolum"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5810 msgid "Publication Volume:"
5811 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5814 msgid "Publication Issue"
5815 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5818 msgid "Publication Issue:"
5819 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5822 msgid "JEL"
5823 msgstr "JEL"
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5826 msgid "JEL:"
5827 msgstr "JEL:"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5831 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5832 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5833 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5840 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5841 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5844 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5845 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5849 msgid "Keywords"
5850 msgstr "Stikkord"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5855 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5857 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5858 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5859 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5861 #: lib/layouts/spie.layout:49
5862 msgid "Keywords:"
5863 msgstr "Nøkkelord:"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5867 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5870 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5873 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5874 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5876 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5877 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5882 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5884 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5885 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5886 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5888 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5892 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5895 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5896 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5897 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5898 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5899 msgid "Abstract"
5900 msgstr "Samandrag"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5903 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5905 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5922 msgid "Acknowledgement"
5923 msgstr "Takk til"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5929 msgid "Acknowledgement."
5930 msgstr "Takk."
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5933 msgid "Figure Notes"
5934 msgstr "Figurnotis"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5942 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5943 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5948 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5949 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5951 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5953 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5959 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5963 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5969 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5970 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5973 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5974 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5975 msgid "MainText"
5976 msgstr "Hovudtekst"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5979 msgid "Figure Note"
5980 msgstr "Figurnotis"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5983 msgid "Text of a note in a figure"
5984 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5988 msgid "Note:"
5989 msgstr "Notis:"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5992 msgid "Table Notes"
5993 msgstr "Tabellnotis"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5996 msgid "Table Note"
5997 msgstr "Tabellnotis"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6000 msgid "Text of a note in a table"
6001 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6005 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6019 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6027 msgid "Theorem"
6028 msgstr "Teorem"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6031 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6033 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6050 msgid "Algorithm"
6051 msgstr "Algoritme"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6069 msgid "Axiom"
6070 msgstr "Aksiom"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6074 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6079 msgid "Case"
6080 msgstr "Tilfelle"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6083 msgid "Case \\thecase."
6084 msgstr "Saka \\thecase."
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6087 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6089 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6098 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6107 msgid "Claim"
6108 msgstr "Påstand"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6126 msgid "Conclusion"
6127 msgstr "Konklusjon"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6145 msgid "Condition"
6146 msgstr "Vilkår"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6167 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6168 msgid "Conjecture"
6169 msgstr "Konjektur"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6173 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6193 msgid "Corollary"
6194 msgstr "Korollar"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6212 msgid "Criterion"
6213 msgstr "Kriterium"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6217 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6236 msgid "Definition"
6237 msgstr "Definisjon"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6259 msgid "Example"
6260 msgstr "Døme"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6282 msgid "Exercise"
6283 msgstr "Øving"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6287 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6301 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6307 msgid "Lemma"
6308 msgstr "Lemma"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6311 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6327 msgid "Notation"
6328 msgstr "Notasjon"
6329
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6340 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6348 msgid "Problem"
6349 msgstr "Problem"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6372 msgid "Proposition"
6373 msgstr "Framlegg"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6394 msgid "Remark"
6395 msgstr "Merknad"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "Merknad \\theremark"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6421 msgid "Solution"
6422 msgstr "Løysing"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6451 msgid "Summary"
6452 msgstr "Samandrag"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6456 msgid "Caption"
6457 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6468 msgid "Proof"
6469 msgstr "Prov"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Standard in Title"
6479 msgstr "Standard"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "Forfattarfotnote"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author foot"
6490 msgstr "Forfattarfotnote"
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6507 #, fuzzy
6508 msgid "IEEE Transactions"
6509 msgstr "Overgang"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6513 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6517 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6519 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6520 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6521 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6523 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6527 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6528 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6530 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6533 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6536 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6538 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6540 msgid "Standard"
6541 msgstr "Standard"
6542
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6544 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6546 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6549 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6553 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6554 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6556 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6560 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6561 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6563 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6568 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6569 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6570 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6572 msgid "Title"
6573 msgstr "Tittel"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6576 msgid "IEEE membership"
6577 msgstr "IEEE-medlemskap"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6580 msgid "Lowercase"
6581 msgstr "Litenskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6584 msgid "lowercase"
6585 msgstr "litenskrift"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6588 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6590 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6593 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6594 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6596 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6599 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6603 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6605 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6609 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6610 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6611 msgid "Author"
6612 msgstr "Forfattar"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Short Author|S"
6617 msgstr "Snøggtastar|S"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6620 msgid "A short version of the author name"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Author Name"
6626 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Author name"
6631 msgstr "Forfattarmerke"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Author Affiliation"
6636 msgstr "Forfattar tilknyting"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6639 msgid "Author affiliation"
6640 msgstr "Forfattar tilknyting"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Mark"
6645 msgstr "Forfattarmerke"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6648 msgid "Author mark"
6649 msgstr "Forfattarmerke"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6652 msgid "Special Paper Notice"
6653 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6656 msgid "After Title Text"
6657 msgstr "Etter"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6660 msgid "Page headings"
6661 msgstr "Sidehovud"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Left Side"
6666 msgstr "Venstre topptekst"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6669 msgid "Left side of the header line"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6674 msgid "MarkBoth"
6675 msgstr "Markerbegge"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6678 msgid "Publication ID"
6679 msgstr "Utgåve ID"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6682 msgid "Abstract---"
6683 msgstr "Samandrag---"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6686 msgid "Index Terms---"
6687 msgstr "Indeksord---"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Paragraph Start"
6692 msgstr "Avsnittval"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6695 #, fuzzy
6696 msgid "First Char"
6697 msgstr "Første overskrift:"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6700 msgid "First character of first word"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6704 msgid "Appendices"
6705 msgstr "Vedlegg"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6711 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6713 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6714 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6715 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6716 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6718 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6723 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6730 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6731 msgid "BackMatter"
6732 msgstr "Bakstoff"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Peer Review Title"
6737 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6740 #, fuzzy
6741 msgid "PeerReviewTitle"
6742 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6748 #: src/RowPainter.cpp:327
6749 msgid "Appendix"
6750 msgstr "Vedlegg"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6753 #: lib/layouts/jss.layout:119
6754 msgid "Short Title"
6755 msgstr "Kort tittel"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6758 msgid "Short title for the appendix"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6764 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6766 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6767 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6768 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6771 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6773 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6774 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6775 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6776 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6777 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6779 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6780 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6781 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6784 msgid "Bibliography"
6785 msgstr "Litteratur"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6794 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6798 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6800 msgid "References"
6801 msgstr "Referansar"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6804 msgid "Biography"
6805 msgstr "Biografi"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6808 msgid "Photo"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6812 msgid "Optional photo for biography"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6816 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6818 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6826 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6827 msgid "Name"
6828 msgstr "Namn"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Name of the author"
6834 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6837 msgid "Biography without photo"
6838 msgstr "Biografi utan foto"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6841 msgid "BiographyNoPhoto"
6842 msgstr "BiografiUtanBilete"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6847 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6850 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6853 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6854 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Reasoning"
6858 msgstr "Meining"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Alternative Proof String"
6864 msgstr "Alternative tilknyting"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6867 #, fuzzy
6868 msgid "An alternative proof string"
6869 msgstr "Alternative tilknyting"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6872 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6876 msgid "Proof."
6877 msgstr "Prov."
6878
6879 #: lib/layouts/InStar.module:2
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Title and Preamble Hacks"
6882 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6883
6884 #: lib/layouts/InStar.module:12
6885 msgid ""
6886 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6887 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6888 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6889 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6890 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6891 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6892 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/InStar.module:16
6896 #, fuzzy
6897 msgid "In Preamble"
6898 msgstr "LaTeX fortekst"
6899
6900 #: lib/layouts/InStar.module:23
6901 #, fuzzy
6902 msgid "In Title"
6903 msgstr "Tittel"
6904
6905 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6906 #, fuzzy
6907 msgid "R Journal"
6908 msgstr "Tidskrift"
6909
6910 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6911 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6912 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6913 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6914 #: lib/layouts/treport.layout:4
6915 msgid "Reports"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6920 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6922 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6923 msgid "Abstract."
6924 msgstr "Samandrag."
6925
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6927 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6929 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6931 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6932 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6935 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6937 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6938 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6940 msgid "Address"
6941 msgstr "Adresse"
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6944 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6945 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6947 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6949 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6950 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6951 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6952 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6953 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6954 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6957 msgid "Email"
6958 msgstr "Epost"
6959
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6961 #, fuzzy
6962 msgid "A0 Poster"
6963 msgstr "Post-kommentar"
6964
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Posters"
6969 msgstr "Post-kommentar"
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6973 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6975 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6976 msgid "Giant"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6984 msgid "More Giant"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6992 msgid "Most Giant"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6996 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6997 msgid "Giant Snippet"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7002 msgid "More Giant Snippet"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7007 msgid "Most Giant Snippet"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/aa.layout:3
7011 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7012 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7013
7014 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7015 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7016 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7017 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7020 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7022 msgid "Subtitle"
7023 msgstr "Undertittel"
7024
7025 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7026 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7027 msgid "Offprint"
7028 msgstr "Ekstratrykk"
7029
7030 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7031 msgid "Offprint Requests to:"
7032 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7033
7034 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7035 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7036 msgid "Mail"
7037 msgstr "E-post"
7038
7039 #: lib/layouts/aa.layout:140
7040 msgid "Correspondence to:"
7041 msgstr "Brevbyt med:"
7042
7043 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7044 msgid "Acknowledgements."
7045 msgstr "Takk."
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7051 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7053 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7054 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7055 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7058 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7066 msgid "Section"
7067 msgstr "Bolk"
7068
7069 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7072 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7073 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7075 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7076 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7083 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7085 msgid "Subsection"
7086 msgstr "Underbolk"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7091 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7092 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7098 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7101 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7102 msgid "Subsubsection"
7103 msgstr "Underunderbolk"
7104
7105 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7106 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7107 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7111 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7114 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7115 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7120 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7122 msgid "Date"
7123 msgstr "Dato"
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:239
7126 msgid "institutemark"
7127 msgstr "instituttmerke"
7128
7129 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7130 msgid "Institute Mark"
7131 msgstr "Instituttmerke"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:262
7134 msgid "Abstract (unstructured)"
7135 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7138 msgid "ABSTRACT"
7139 msgstr "SAMANDRAG"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:296
7142 msgid "Abstract (structured)"
7143 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:300
7146 msgid "Context"
7147 msgstr "Kontekst"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:301
7150 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7151 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:305
7154 msgid "Aims"
7155 msgstr "Mål"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:306
7158 msgid "Aims of your work"
7159 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:310
7162 msgid "Methods"
7163 msgstr "Metode"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:311
7166 msgid "Methods used in your work"
7167 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:315
7170 msgid "Results"
7171 msgstr "Resultat"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:316
7174 msgid "Results of your work"
7175 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:337
7178 msgid "Key words."
7179 msgstr "Nøkkelord."
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7182 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7184 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7185 msgid "Institute"
7186 msgstr "Institutt"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7190 msgid "E-Mail"
7191 msgstr "E-post"
7192
7193 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7194 msgid "email:"
7195 msgstr "epost:"
7196
7197 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7198 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7200 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7201 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7202 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7203 msgid "Acknowledgements"
7204 msgstr "Takk"
7205
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7208 msgid "Thesaurus"
7209 msgstr "Synonym ordbok"
7210
7211 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7213 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7214
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7216 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7217 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7220 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7223 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7225 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7226 msgid "Obsolete"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7230 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7232 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7233 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7234 msgid "Itemize"
7235 msgstr "Punktliste"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7238 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7240 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7241 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7242 msgid "Enumerate"
7243 msgstr "Nummerert"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7247 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7248 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7252 msgid "Description"
7253 msgstr "Skildring"
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7256 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7257 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7261 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7262 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7263 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7269 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7271 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7272 msgid "List"
7273 msgstr "Liste"
7274
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7276 #, fuzzy
7277 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7278 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7279
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7281 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7284 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7288 msgid "Affiliation"
7289 msgstr "Tilknyting"
7290
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7292 msgid "Altaffilation"
7293 msgstr "Alt tilknyting"
7294
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7297 msgid "Number"
7298 msgstr "Nummer"
7299
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7301 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7302 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7305 msgid "Alternative affiliation:"
7306 msgstr "Alternative tilknyting:"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7309 msgid "And"
7310 msgstr "Og"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7316 msgid "and"
7317 msgstr "og"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7320 msgid "altaffilmark"
7321 msgstr "alt tilknytingmerke"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7324 msgid "altaffiliation mark"
7325 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7328 msgid "Subject headings:"
7329 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7332 msgid "[Acknowledgements]"
7333 msgstr "[Takk]"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7336 msgid "PlaceFigure"
7337 msgstr "Plasser_Figuren"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7340 msgid "Place Figure here:"
7341 msgstr "Sett figuren her:"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7344 msgid "PlaceTable"
7345 msgstr "Plasser_Tabellen"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7348 msgid "Place Table here:"
7349 msgstr "Sett tabellen her:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7352 msgid "[Appendix]"
7353 msgstr "[Vedlegg]"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7356 msgid "MathLetters"
7357 msgstr "Matte_Bokstavar"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7360 msgid "NoteToEditor"
7361 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7364 msgid "Note to Editor:"
7365 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7368 msgid "TableRefs"
7369 msgstr "Tabell_Refar"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7372 msgid "References. ---"
7373 msgstr "Referansar. ---"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7376 msgid "TableComments"
7377 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7380 msgid "Note. ---"
7381 msgstr "Merknad. ---"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7384 msgid "Table note"
7385 msgstr "tabellnotis"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7388 msgid "Table note:"
7389 msgstr "Tabellnotis:"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7392 msgid "tablenotemark"
7393 msgstr "tabellnotismerke"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7396 msgid "tablenote mark"
7397 msgstr "tabellnotismerke"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7400 msgid "FigCaption"
7401 msgstr "Figurtekst"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7404 msgid "fig."
7405 msgstr "fig."
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7408 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7412 msgid "Facility"
7413 msgstr "Fasilitet"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7416 msgid "Facility:"
7417 msgstr "Fasilitet:"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7420 msgid "Objectname"
7421 msgstr "Objektnamn"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7424 msgid "Obj:"
7425 msgstr "Obj:"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7428 msgid "Recognized Name"
7429 msgstr "Gjenkjent namn"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7432 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7433 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7436 msgid "Dataset"
7437 msgstr "Datasett"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7440 msgid "Dataset:"
7441 msgstr "Datasett:"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7444 msgid "Separate the dataset ID from text"
7445 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7448 #, fuzzy
7449 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7450 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7453 msgid "Software"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7457 msgid "Software:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7461 msgid "APPENDIX"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7465 #, fuzzy
7466 msgid "References-"
7467 msgstr "Referansar"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Note-"
7472 msgstr "Notis"
7473
7474 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7475 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7476 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7479 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7484 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7489 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7490 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7492 msgid "Short Title|S"
7493 msgstr "Kort tittel|K"
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7496 msgid "Short title which will appear in the running header"
7497 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7498
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7500 msgid "Short name"
7501 msgstr "Kort namn"
7502
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7504 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7505 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7508 msgid "Alt Affiliation"
7509 msgstr "Alt Tilknyting"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7512 msgid "Also Affiliation"
7513 msgstr "Også Tilknyta"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7516 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7519 msgid "Fax"
7520 msgstr "Faks"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7523 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7525 msgid "Fax:"
7526 msgstr "Faks:"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7530 msgid "Phone"
7531 msgstr "Telefon"
7532
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7534 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7535 msgid "Phone:"
7536 msgstr "Telefon:"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7539 msgid "Abbreviations"
7540 msgstr "Kortform"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7543 msgid "Abbreviations:"
7544 msgstr "Kortform:"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Schemes"
7549 msgstr "Skjema"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7552 msgid "Scheme"
7553 msgstr "Skjema"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7556 msgid "List of Schemes"
7557 msgstr "Liste over skjema"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Charts"
7562 msgstr "Diagram"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7565 msgid "Chart"
7566 msgstr "Diagram"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7569 msgid "List of Charts"
7570 msgstr "Liste over diagram"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7575 msgstr "Graf"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7578 msgid "Graph[[mathematical]]"
7579 msgstr "Graf"
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7582 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7583 msgstr "Liste over grafar"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7586 msgid "SupplementalInfo"
7587 msgstr "Tilleggsinfo"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7590 msgid "Supporting Information Available"
7591 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7594 msgid "TOC entry"
7595 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7598 msgid "Graphical TOC Entry"
7599 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7602 msgid "Bibnote"
7603 msgstr "Bibnotis"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7606 msgid "bibnote"
7607 msgstr "bibnotis"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7610 msgid "Chemistry"
7611 msgstr "Kjemi"
7612
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7614 msgid "chemistry"
7615 msgstr "kjemi"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7618 #: lib/languages:793
7619 msgid "Latin"
7620 msgstr "Latin"
7621
7622 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7623 #, fuzzy
7624 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7625 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7626
7627 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7629 msgid "Terms"
7630 msgstr "Vilkår"
7631
7632 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7633 #, fuzzy
7634 msgid "General terms:"
7635 msgstr "Generelt"
7636
7637 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7638 #, fuzzy
7639 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7640 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7641
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7643 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7649 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7650 msgid "Thanks"
7651 msgstr "Takk"
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Thanks: "
7656 msgstr "Takk:"
7657
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7659 #, fuzzy
7660 msgid "ACM Journal"
7661 msgstr "Tidskrift"
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7664 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7665 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7666 msgid "Preamble"
7667 msgstr "LaTeX fortekst"
7668
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7670 msgid "Journal's Short Name: "
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7674 #, fuzzy
7675 msgid "ACM Conference"
7676 msgstr "Konferanse"
7677
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Full name"
7681 msgstr "Fnamn"
7682
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7684 msgid "Venue"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Conference Name: "
7690 msgstr "Konferanse"
7691
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Short title"
7695 msgstr "Kort tittel:"
7696
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Email address: "
7700 msgstr "E-postadresse:"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7703 msgid "ORCID"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7707 msgid "ORCID: "
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Affiliation: "
7713 msgstr "Tilknyting:"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Additional Affiliation"
7718 msgstr "Alt Tilknyting"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Additional Affiliation: "
7723 msgstr "Alt Tilknyting"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Position"
7728 msgstr "Framlegg"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7731 #: lib/layouts/paper.layout:163
7732 msgid "Institution"
7733 msgstr "Institutsjon"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Department"
7738 msgstr "E&rstatning:"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Street Address"
7743 msgstr "Noverande adresse"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7747 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7749 msgid "City"
7750 msgstr "By"
7751
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7754 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7756 msgid "Country"
7757 msgstr "Land"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7762 msgid "State"
7763 msgstr "Stat"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Postal Code"
7768 msgstr "Post-kommentar  "
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7771 #, fuzzy
7772 msgid "TitleNote"
7773 msgstr "Tittelnotismerke"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Title Note: "
7778 msgstr "Tittel:"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SubtitleNote"
7783 msgstr "Undertittel"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Subtitle Note: "
7788 msgstr "Undertittel"
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7791 msgid "AuthorNote"
7792 msgstr "ForfattarNotis"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Note: "
7797 msgstr "Notis:"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7800 #, fuzzy
7801 msgid "ACM Volume"
7802 msgstr "Volum"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Volume: "
7807 msgstr "Volum"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7810 #, fuzzy
7811 msgid "ACM Number"
7812 msgstr "Nummer"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Number: "
7817 msgstr "Nummer"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7820 #, fuzzy
7821 msgid "ACM Article"
7822 msgstr "Artikkel"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Article: "
7827 msgstr "Artikkel"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7830 #, fuzzy
7831 msgid "ACM Year"
7832 msgstr "År"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Year: "
7837 msgstr "År"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7840 #, fuzzy
7841 msgid "ACM Month"
7842 msgstr "Månad"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Month: "
7847 msgstr "Månad"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7850 msgid "ACM Art Seq Num"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Article Sequential Number: "
7856 msgstr "Artikkelnummer:"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7859 msgid "ACM Submission ID"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Submission ID: "
7865 msgstr "Utgåve ID"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7868 msgid "ACM Price"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7872 msgid "Price: "
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7876 msgid "ACM ISBN"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7880 msgid "ISBN: "
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7884 msgid "ACM DOI"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7888 msgid "ACM DOI: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7892 msgid "ACM Badge R"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7896 msgid "ACM Badge R: "
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7900 msgid "ACM Badge L"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7904 msgid "ACM Badge L: "
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Start Page"
7910 msgstr "Klargjer sida"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Start Page: "
7915 msgstr "Side: "
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Terms: "
7920 msgstr "Vilkår:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Keywords: "
7925 msgstr "Nøkkelord:"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7928 msgid "CCSXML"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7932 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7936 #, fuzzy
7937 msgid "CCS Description"
7938 msgstr "Skildring"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7941 msgid "Significance"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Computing Classification Scheme: "
7947 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Set Copyright"
7952 msgstr "Opphavsrett"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Set Copyright: "
7957 msgstr "Opphavsrett"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Copyright Year"
7962 msgstr "OpphavsrettÅr"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Copyright Year: "
7967 msgstr "Opphavsrett år:"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Teaser Figure"
7972 msgstr "Lokkar bilete:"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7978 msgid "Received"
7979 msgstr "Motteke"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7982 msgid "Stage"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Received: "
7988 msgstr "Motteke:"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7991 #, fuzzy
7992 msgid "ShortAuthors"
7993 msgstr "Snøggtastar|S"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Short authors: "
7998 msgstr "Snøggtastar|S"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Sidebar"
8003 msgstr "&Side:"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8006 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8012 msgstr "Berre hovudfil"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8017 msgid "List of Figures"
8018 msgstr "Liste over figurar"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8021 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8025 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8027 msgid "List of Tables"
8028 msgstr "Liste over tabellar"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Definitions & Theorems"
8036 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Additional Theorem Text"
8045 msgstr "Andre LaTeX-val"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8052 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8059 msgid "Theorem \\thetheorem."
8060 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8064 msgid "Corollary \\thetheorem."
8065 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8069 msgid "Lemma \\thetheorem."
8070 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8074 msgid "Proposition \\thetheorem."
8075 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8078 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8080 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8083 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8084 msgid "Definition \\thetheorem."
8085 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8089 msgid "Example \\thetheorem."
8090 msgstr "Døme \\thetheorem"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Print Only"
8095 msgstr "S&kriv ut"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Print version only"
8100 msgstr "Skrivar"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Screen Only"
8105 msgstr "Skjermskrift"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Screen version only"
8110 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8113 msgid "Anonymous Suppression"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8117 msgid "Non anonymous only"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8124 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8126 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8128 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8130 msgid "Acknowledgments"
8131 msgstr "Takk"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8134 msgid "Grant Sponsor"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8138 msgid "Sponsor ID"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Grant Number"
8144 msgstr "Sidetal"
8145
8146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8147 #, fuzzy
8148 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8149 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8150
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8152 msgid "TOG online ID"
8153 msgstr "TOG online ID"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8156 msgid "Online ID:"
8157 msgstr "Online ID:"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8160 msgid "TOG volume"
8161 msgstr "TOG volum"
8162
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8164 msgid "Volume number:"
8165 msgstr "Volum nummer:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8168 msgid "TOG number"
8169 msgstr "TOG nummer"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8172 msgid "Article number:"
8173 msgstr "Artikkelnummer:"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Set copyright"
8178 msgstr "Opphavsrett"
8179
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Copyright type:"
8183 msgstr "Opphavsrett år:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Copyright year"
8188 msgstr "Opphavsrett år:"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Year of copyright:"
8193 msgstr "Opphavsrett"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Conference info"
8198 msgstr "Konferanse"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Conference info:"
8203 msgstr "Konferanse:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Conference name"
8208 msgstr "Konferanse"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8211 msgid "ISBN"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8215 msgid "ISBN:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8219 #, fuzzy
8220 msgid "DOI"
8221 msgstr "DIA"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8225 msgid "Article DOI:"
8226 msgstr "Artikkel DOI:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8229 msgid "TOG article DOI"
8230 msgstr "TOG artikkel DOI"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8233 msgid "PDF author"
8234 msgstr "PDF forfattar"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8237 msgid "PDF author:"
8238 msgstr "PDF-forfattar:"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Keyword list"
8244 msgstr "Stikkord"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Concept list"
8250 msgstr "Konsept"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Print copyright"
8256 msgstr "Opphavsrett"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8259 msgid "Teaser"
8260 msgstr "Lokkar"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8263 msgid "Teaser image:"
8264 msgstr "Lokkar bilete:"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8267 msgid "CR categories"
8268 msgstr "CR kategoriar"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8271 msgid "CR Categories:"
8272 msgstr "CR kategoriar:"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8275 msgid "CRcat"
8276 msgstr "CRcat"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8279 msgid "CR category"
8280 msgstr "CR kategori"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8283 msgid "CR-number"
8284 msgstr "CR-number"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8287 msgid "Number of the category"
8288 msgstr "Talet til kategorien"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8293 msgid "Subcategory"
8294 msgstr "Underkategori"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8297 msgid "Third-level"
8298 msgstr "Tredje nivå"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8301 msgid "Third-level of the category"
8302 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8305 msgid "ShortCite"
8306 msgstr "KortRef"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8309 msgid "Short cite"
8310 msgstr "Kort referanse"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8313 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8314 msgid "E-mail"
8315 msgstr "E-post"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8318 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8322 msgid "TOG project URL"
8323 msgstr "TOG prosjekt URL"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8326 msgid "Project URL:"
8327 msgstr "Prosjekt URL:"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8330 msgid "TOG video URL"
8331 msgstr "TOG video URL"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8334 msgid "Video URL:"
8335 msgstr "Video URL:"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8338 msgid "TOG data URL"
8339 msgstr "TOG data URL"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8342 msgid "Data URL:"
8343 msgstr "Data URL:"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8346 msgid "TOG code URL"
8347 msgstr "TOG kode URL"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8350 msgid "Code URL:"
8351 msgstr "Kode URL:"
8352
8353 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8354 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8355 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8356
8357 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8358 msgid "Articles (DocBook)"
8359 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8363 msgid "Firstname"
8364 msgstr "Fornamn"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8367 msgid "Fname"
8368 msgstr "Fnamn"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8373 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8375 msgid "Surname"
8376 msgstr "Etternamn"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8380 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8381 msgid "Literal"
8382 msgstr "Ordrett"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8386 msgid "Emph"
8387 msgstr "Utheva"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8390 msgid "Abbrev"
8391 msgstr "Kortform"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8395 msgid "Citation-number"
8396 msgstr "Litteraturnummer"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8399 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8400 msgid "Volume"
8401 msgstr "Volum"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8404 msgid "Day"
8405 msgstr "Dag"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8408 msgid "Month"
8409 msgstr "Månad"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8412 msgid "Year"
8413 msgstr "År"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8416 msgid "Issue-number"
8417 msgstr "Utgjevingnummer"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8420 msgid "Issue-day"
8421 msgstr "Utgjevingsdag"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8424 msgid "Issue-months"
8425 msgstr "Utgjevingsmånad"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8430 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8431 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8432 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8433 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8434 msgid "Part"
8435 msgstr "Del"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8439 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8441 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8443 msgid "Chapter"
8444 msgstr "Kapittel"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8447 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8448 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8450 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8453 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8455 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8456 msgid "Paragraph"
8457 msgstr "Avsnitt"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8460 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8461 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8463 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8465 msgid "Subparagraph"
8466 msgstr "Underavsnitt"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8469 msgid "Subsubparagraph"
8470 msgstr "Underunderavsnitt"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8473 msgid "Header"
8474 msgstr "Topptekst"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8477 msgid "-- Header --"
8478 msgstr "-- Topptekst --"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8481 msgid "Special-section"
8482 msgstr "Spesialbolk"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8485 msgid "Special-section:"
8486 msgstr "Spesialbolk:"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8489 msgid "AGU-journal"
8490 msgstr "AGU-Tidskrift"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8493 msgid "AGU-journal:"
8494 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8497 msgid "Citation-number:"
8498 msgstr "Litteraturnummer:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8501 msgid "AGU-volume"
8502 msgstr "AGU-band"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8505 msgid "AGU-volume:"
8506 msgstr "AGU-band:"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8509 msgid "AGU-issue"
8510 msgstr "AGU-utgåve"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8513 msgid "AGU-issue:"
8514 msgstr "AGU-utgåve:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8517 msgid "Copyright:"
8518 msgstr "Opphavsrett:"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8521 msgid "Index-terms"
8522 msgstr "Indeksord"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8525 msgid "Index-terms..."
8526 msgstr "Indeksord..."
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8529 msgid "Index-term"
8530 msgstr "Indeksordet"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8533 msgid "Index-term:"
8534 msgstr "Indeksordet:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8537 msgid "Cross-term"
8538 msgstr "Kryssreferanse"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8541 msgid "Cross-term:"
8542 msgstr "Kryssreferanse:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8545 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8546 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8548 msgid "Affiliation:"
8549 msgstr "Tilknyting:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8552 msgid "Supplementary"
8553 msgstr "Tillegg"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8556 msgid "Supplementary..."
8557 msgstr "Tillegg..."
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8560 msgid "Supp-note"
8561 msgstr "Tilleggnotis"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8564 msgid "Sup-mat-note:"
8565 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8568 msgid "Cite-other"
8569 msgstr "Vis til ein annan"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8572 msgid "Cite-other:"
8573 msgstr "Vis til ein annan:"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8576 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8578 msgid "Name:"
8579 msgstr "Namn:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8582 #: lib/layouts/egs.layout:436
8583 msgid "Received:"
8584 msgstr "Motteke:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8589 msgid "Revised"
8590 msgstr "Retta"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8593 msgid "Revised:"
8594 msgstr "Retta:"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8597 #: lib/layouts/egs.layout:445
8598 msgid "Accepted"
8599 msgstr "Akseptert"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8602 #: lib/layouts/egs.layout:458
8603 msgid "Accepted:"
8604 msgstr "Akseptert:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8607 msgid "Ident-line"
8608 msgstr "Ident-linje"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8611 msgid "Ident-line:"
8612 msgstr "Ident-linje:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8615 msgid "Runhead"
8616 msgstr "Topptekst"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8619 msgid "Runhead:"
8620 msgstr "Topptekst:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8623 msgid "Published-online:"
8624 msgstr "Nettpublikasjon:"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8627 msgid "Citation"
8628 msgstr "Litteratur"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8631 msgid "Citation:"
8632 msgstr "Litteratur:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8635 msgid "Posting-order"
8636 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8639 msgid "Posting-order:"
8640 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8643 msgid "AGU-pages"
8644 msgstr "AGU-sider"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8647 msgid "AGU-pages:"
8648 msgstr "AGU-sider:"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8651 msgid "Words"
8652 msgstr "Ord"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8655 msgid "Words:"
8656 msgstr "Ord:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8660 msgid "Figures"
8661 msgstr "Figurar"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8664 msgid "Figures:"
8665 msgstr "Figurar:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8669 msgid "Tables"
8670 msgstr "Tabellar"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8673 msgid "Tables:"
8674 msgstr "Tabellar:"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8677 msgid "Datasets"
8678 msgstr "Datasett"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8681 msgid "Datasets:"
8682 msgstr "Datasett:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8685 msgid "ISSN"
8686 msgstr "ISSN"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8689 msgid "CODEN"
8690 msgstr "CODEN"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8693 msgid "SS-Code"
8694 msgstr "SS-Kode"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8697 msgid "SS-Title"
8698 msgstr "SS-Tittel"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8701 msgid "CCC-Code"
8702 msgstr "CCC Kode"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8705 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8706 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8708 msgid "Code"
8709 msgstr "Kode"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8712 msgid "Dscr"
8713 msgstr "Omtale"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8716 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8718 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8719 msgid "Keyword"
8720 msgstr "Nøkkelord"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8723 msgid "Orgdiv"
8724 msgstr "Orgdiv"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8727 msgid "Orgname"
8728 msgstr "Orgnamn"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8731 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8732 msgid "Street"
8733 msgstr "Gate"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8736 msgid "Postcode"
8737 msgstr "Postnummmer"
8738
8739 #: lib/layouts/agums.layout:3
8740 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8741 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8742
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8744 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8746 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8748 msgid "Section*"
8749 msgstr "Bolk*"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8755 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8756 msgid "Subsection*"
8757 msgstr "Underbolk*"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8761 msgid "Paragraph*"
8762 msgstr "Avsnitt*"
8763
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8765 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8766 msgid "Left Header"
8767 msgstr "Venstre topptekst"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8770 #: lib/layouts/foils.layout:195
8771 msgid "Left Header:"
8772 msgstr "Venstre topptekst:"
8773
8774 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8775 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8776 msgid "Right Header"
8777 msgstr "Høgre topptekst"
8778
8779 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8780 #: lib/layouts/foils.layout:203
8781 msgid "Right Header:"
8782 msgstr "Høgre topptekst:"
8783
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8785 msgid "CCC"
8786 msgstr "CCC"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8789 msgid "CCC code:"
8790 msgstr "CCC Kode:"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8793 msgid "PaperId"
8794 msgstr "PapirId"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8797 msgid "Paper Id:"
8798 msgstr "Papir Id:"
8799
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8801 msgid "AuthorAddr"
8802 msgstr "ForfattarADR"
8803
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8805 msgid "Author Address:"
8806 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8809 msgid "SlugComment"
8810 msgstr "SlugKommentar"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8813 msgid "Slug Comment:"
8814 msgstr "SlugKommentar:"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Plates"
8819 msgstr "Plate"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Planotables"
8824 msgstr "Plano-tabell"
8825
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8827 msgid "Plate"
8828 msgstr "Plate"
8829
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8831 msgid "Planotable"
8832 msgstr "Plano-tabell"
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8836 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8837 #: src/insets/Inset.cpp:101
8838 msgid "Table"
8839 msgstr "Tabell"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8842 #, fuzzy
8843 msgid "table"
8844 msgstr "Tabell"
8845
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8847 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8848 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8849
8850 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8851 msgid "Authors"
8852 msgstr "Forfattarar"
8853
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8855 msgid "Affiliation Mark"
8856 msgstr "Tilknytingsmerke"
8857
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8859 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8860 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8861
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8863 msgid "Author affiliation:"
8864 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8865
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8867 msgid "Acknowledgments."
8868 msgstr "Takk."
8869
8870 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Algorithm2e"
8873 msgstr "Algoritme"
8874
8875 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8876 msgid ""
8877 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8878 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8879 "algorithm."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8884 msgid "List of Algorithms"
8885 msgstr "Liste over algoritmer"
8886
8887 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8888 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8889 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8890
8891 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8892 msgid "SpecialSection"
8893 msgstr "Spesialbolk"
8894
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8896 msgid "SpecialSection*"
8897 msgstr "Spesialbolk"
8898
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8901 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8906 msgid "Unnumbered"
8907 msgstr "Utan nummer"
8908
8909 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8911 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8912 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8913 msgid "Subsubsection*"
8914 msgstr "Underunderbolk*"
8915
8916 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8917 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8918 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8919
8920 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8921 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8922 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8923 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8924 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8925 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8928 msgid "Books"
8929 msgstr "Bøker"
8930
8931 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8932 msgid "Chapter Exercises"
8933 msgstr "Kapittel øving"
8934
8935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8936 msgid "Short title which appears in the running headers"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8940 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8941 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8944 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8945 msgid "Date:"
8946 msgstr "Dato:"
8947
8948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8950 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8951 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8952 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8955 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8956 msgid "Address:"
8957 msgstr "Adresse:"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8960 msgid "Current Address"
8961 msgstr "Noverande adresse"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8964 msgid "Current address:"
8965 msgstr "Noverande adresse:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8968 msgid "E-mail address:"
8969 msgstr "E-postadresse:"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8973 msgid "URL:"
8974 msgstr "URL:"
8975
8976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8977 msgid "Key words and phrases:"
8978 msgstr "Stikkord og fraser:"
8979
8980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8981 msgid "Thanks:"
8982 msgstr "Takk:"
8983
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8985 msgid "Dedicatory"
8986 msgstr "Dedisering"
8987
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8989 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8990 msgid "Dedication:"
8991 msgstr "Dedisering:"
8992
8993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8994 msgid "Translator"
8995 msgstr "Oversetter"
8996
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8998 msgid "Translator:"
8999 msgstr "Oversetter:"
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9002 msgid "Subjectclass"
9003 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9004
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9006 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9007 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9008
9009 #: lib/layouts/apa.layout:3
9010 msgid "American Psychological Association (APA)"
9011 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9012
9013 #: lib/layouts/apa.layout:54
9014 msgid "RightHeader"
9015 msgstr "Høgre_topptekst"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:63
9018 msgid "Right header:"
9019 msgstr "Høgre topptekst:"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9022 msgid "Abstract:"
9023 msgstr "Samandrag:"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9026 msgid "Short title:"
9027 msgstr "Kort tittel:"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9030 msgid "TwoAuthors"
9031 msgstr "To_Forfattarar"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9034 msgid "ThreeAuthors"
9035 msgstr "Tre_Forfattarar"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9038 msgid "FourAuthors"
9039 msgstr "Fire_Forfattarar"
9040
9041 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9042 msgid "TwoAffiliations"
9043 msgstr "To_Tilknytingar"
9044
9045 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9046 msgid "ThreeAffiliations"
9047 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9050 msgid "FourAffiliations"
9051 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9054 msgid "Acknowledgements:"
9055 msgstr "Takk:"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9058 msgid "ThickLine"
9059 msgstr "Tjukklinje"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9062 msgid "Centered"
9063 msgstr "Sentrert"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9067 msgid "standard"
9068 msgstr "standard"
9069
9070 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9071 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9073 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9074 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9075
9076 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9077 msgid "FitFigure"
9078 msgstr "Tilpass_Figur"
9079
9080 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9081 msgid "FitBitmap"
9082 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9085 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9087 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9088 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9090 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9091 msgid "Custom Item|s"
9092 msgstr "Tilpassa element|s"
9093
9094 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9095 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9097 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9098 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9099 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9100 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9101 msgid "A customized item string"
9102 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9105 msgid "Seriate"
9106 msgstr "Punkt i teksten"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9109 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9111 msgid "(\\alph{enumii})"
9112 msgstr "(\\alph{enumii})"
9113
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9115 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9116 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9117
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9119 msgid "FiveAuthors"
9120 msgstr "FemForfattarar"
9121
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9123 msgid "SixAuthors"
9124 msgstr "SeksForfattarar"
9125
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9127 msgid "LeftHeader"
9128 msgstr "VenstreTopptekst"
9129
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9131 msgid "Left header:"
9132 msgstr "VenstreTopptekst:"
9133
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9135 msgid "FiveAffiliations"
9136 msgstr "FemTilknytingar"
9137
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9139 msgid "SixAffiliations"
9140 msgstr "SeksTilknytingar"
9141
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9144 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9145 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9165 msgid "Note"
9166 msgstr "Notis"
9167
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9169 msgid "Author Note:"
9170 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9171
9172 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9173 msgid "Journal"
9174 msgstr "Tidskrift"
9175
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9177 msgid "CopNum"
9178 msgstr "Serie_num"
9179
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9181 msgid "*"
9182 msgstr "*"
9183
9184 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9185 msgid "Arabic Article"
9186 msgstr "Arabisk artikkel"
9187
9188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9189 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9190 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9191
9192 #: lib/layouts/article.layout:3
9193 msgid "Article (Standard Class)"
9194 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9195
9196 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9197 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9199 msgid "Part*"
9200 msgstr "Del*"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9203 msgid "Beamer"
9204 msgstr "Beamer"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9207 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9208 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9209 msgid "Presentations"
9210 msgstr "Presentasjonar"
9211
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9219 msgid "Overlay Specifications|v"
9220 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9221
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9224 msgid "Overlay specifications for this list"
9225 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9230 msgid "Item Overlay Specifications"
9231 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9240 msgid "On Slide"
9241 msgstr "På lysark"
9242
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9245 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9246 msgid "Overlay specifications for this item"
9247 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9248
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9250 msgid "Mini Template"
9251 msgstr "Mini-mal"
9252
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9254 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9255 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9256
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9258 msgid "Longest label|s"
9259 msgstr "Lengste etikett|s"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9262 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9263 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9264
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9267 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9268 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9269 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9271 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9272 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9273 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9274 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9275 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9276 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9278 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9279 msgid "Sectioning"
9280 msgstr "Bolking"
9281
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9286 msgid "Mode"
9287 msgstr "Modus"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9293 msgid "Mode Specification|S"
9294 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9300 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9301 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9302
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9304 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9305 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9306 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9307 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9310 msgid "Section \\arabic{section}"
9311 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9314 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9316 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9317 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9320 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9321 msgid "\\Alph{section}"
9322 msgstr "\\Alph{section}"
9323
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9325 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9326 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9330 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9333 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9337 msgid ""
9338 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9339 msgstr ""
9340 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9343 msgid ""
9344 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9345 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9348 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9349 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9352 msgid "Frame"
9353 msgstr "Lysark"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9357 msgid "Frames"
9358 msgstr "Lysark"
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9367 msgid "Action"
9368 msgstr "Handling"
9369
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9371 msgid "Overlay specifications for this frame"
9372 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9373
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9375 msgid "Default Overlay Specifications"
9376 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9379 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9380 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9384 msgid "Frame Options"
9385 msgstr "Ramme val"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9390 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9391 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9392 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9393 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9394 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9395 msgid "Options"
9396 msgstr "Val"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9400 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9401 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9404 msgid "Frame Title"
9405 msgstr "Lysarktittel"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9408 msgid "Enter the frame title here"
9409 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9412 msgid "PlainFrame"
9413 msgstr "Enkelt lysark"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9416 msgid "Frame (plain)"
9417 msgstr "Lysark (enkel)"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9420 msgid "FragileFrame"
9421 msgstr "Skjørt lysark"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9424 msgid "Frame (fragile)"
9425 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9428 msgid "AgainFrame"
9429 msgstr "Lysarket igjen"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9432 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9434 msgid "Slide"
9435 msgstr "Lysark"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9438 msgid "Repeat frame with label"
9439 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9442 msgid "FrameTitle"
9443 msgstr "Lysarktittel"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9455 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9456 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9459 msgid "Short Frame Title|S"
9460 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9463 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9464 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9467 msgid "FrameSubtitle"
9468 msgstr "Lysark undertittel"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9471 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9472 msgid "Column"
9473 msgstr "Kolonne"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9477 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9478 msgid "Columns"
9479 msgstr "Start kolonnar"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9482 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9483 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9486 msgid "Column Options"
9487 msgstr "Kolonne val"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9490 msgid "Column options (see beamer manual)"
9491 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9494 msgid "Column Placement Options"
9495 msgstr "Avanserte val for plassering"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9498 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9499 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9502 msgid "ColumnsCenterAligned"
9503 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9506 msgid "Columns (center aligned)"
9507 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9510 msgid "ColumnsTopAligned"
9511 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9514 msgid "Columns (top aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9518 msgid "Pause"
9519 msgstr "Pause"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9524 msgid "Overlays"
9525 msgstr "Overliggar"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9528 msgid "Pause number"
9529 msgstr "Pausenummer"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9532 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9533 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9536 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9537 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9540 msgid "Overprint"
9541 msgstr "Skriv over"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9544 msgid "Overprint Area Width"
9545 msgstr "Bredda på skriv over område"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9549 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9550 msgid "Width"
9551 msgstr "Breidd"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9554 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9555 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9558 msgid "OverlayArea"
9559 msgstr "Legg over område"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9562 msgid "Overlayarea"
9563 msgstr "Legg over område"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9566 msgid "Overlay Area Width"
9567 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9570 msgid "The width of the overlay area"
9571 msgstr "Bredda på legg over området"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9574 msgid "Overlay Area Height"
9575 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9579 msgid "Height"
9580 msgstr "Høgd"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9583 msgid "The height of the overlay area"
9584 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9588 msgid "Uncover"
9589 msgstr "Avslør"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9592 msgid "Uncovered on slides"
9593 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9597 msgid "Only"
9598 msgstr "Berre i framføring"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9601 msgid "Only on slides"
9602 msgstr "Vis berre i framføringar"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9605 msgid "Block"
9606 msgstr "Ramme"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9609 msgid "Blocks"
9610 msgstr "Ramme"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9613 msgid "Block:"
9614 msgstr "Ramme:"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9617 msgid "Action Specification|S"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Block Title"
9623 msgstr "Blokkelement"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9626 msgid "Enter the block title here"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9630 msgid "ExampleBlock"
9631 msgstr "Ramme med døme"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9634 msgid "Example Block:"
9635 msgstr "Ramme med døme:"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9638 msgid "AlertBlock"
9639 msgstr "Åtvaring ramme"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9642 msgid "Alert Block:"
9643 msgstr "Åtvaring ramme:"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9648 msgid "Titling"
9649 msgstr "Titulering"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9652 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9656 msgid "Title (Plain Frame)"
9657 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Short Subtitle|S"
9662 msgstr "Kort tittel|K"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9665 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9669 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Short Institute|S"
9675 msgstr "Kort tittel|K"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9678 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9682 msgid "InstituteMark"
9683 msgstr "Institutt merke"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Short Date|S"
9688 msgstr "Kort tittel|K"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9691 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9695 msgid "TitleGraphic"
9696 msgstr "Tittelgrafikk"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9699 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9701 msgid "Quotation"
9702 msgstr "Avskrift"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9705 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9707 msgid "Quote"
9708 msgstr "Sitere"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9711 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9712 msgid "Verse"
9713 msgstr "Vers"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9717 msgid "Corollary."
9718 msgstr "Korollar."
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Action Specifications|S"
9728 msgstr "Vel bolken|V"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9732 msgid "Definition."
9733 msgstr "Definisjon."
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9736 msgid "Definitions"
9737 msgstr "Definisjonar"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9740 msgid "Definitions."
9741 msgstr "Definisjonar."
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9744 msgid "Example."
9745 msgstr "Døme."
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9748 msgid "Examples"
9749 msgstr "Døme"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9752 msgid "Examples."
9753 msgstr "Døme."
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9770 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9771 msgid "Fact"
9772 msgstr "Faktum"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9775 msgid "Fact."
9776 msgstr "Faktum."
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9780 msgid "Lemma."
9781 msgstr "Lemma."
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9784 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9785 msgid "Theorem."
9786 msgstr "Teorem."
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9789 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9790 msgid "LyX-Code"
9791 msgstr "LyX-Kode"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9794 msgid "NoteItem"
9795 msgstr "Notis"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9798 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9799 msgid "Bold"
9800 msgstr "Feit"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9803 msgid "Emphasize"
9804 msgstr "Utheva skrift"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Emph."
9809 msgstr "Utheva"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9812 msgid "Alert"
9813 msgstr "Åtvaring"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9816 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9817 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9818 msgid "Structure"
9819 msgstr "Struktur"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Visible"
9825 msgstr "SynlegTekst"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9828 msgid "Invisible"
9829 msgstr "Usynleg"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Alternative"
9834 msgstr "Al&ternative språk:"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Default Text"
9839 msgstr "standard|t"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Enter the default text here"
9844 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Beamer Note"
9849 msgstr "Nytt notis:"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Note Options"
9854 msgstr "Matte val"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9857 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9861 msgid "ArticleMode"
9862 msgstr "Artikkelmodus"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9865 msgid "Article"
9866 msgstr "Artikkel"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9869 msgid "PresentationMode"
9870 msgstr "Presentasjonmodus"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9873 msgid "Presentation"
9874 msgstr "Presentasjon"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9877 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9878 msgid "Figure"
9879 msgstr "Figur"
9880
9881 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Beamerposter"
9884 msgstr "Nytt notis:"
9885
9886 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Multilingual Captions"
9889 msgstr "Andre va&l"
9890
9891 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9892 msgid ""
9893 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9894 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Caption setup"
9900 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9901
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9903 msgid ""
9904 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Caption setup:"
9910 msgstr "Ledetekst:"
9911
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Bicaption"
9915 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9916
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9918 #, fuzzy
9919 msgid "bilingual"
9920 msgstr "Titulering"
9921
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Main Language Short Title"
9925 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9926
9927 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Short title for the main(document) language"
9930 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9931
9932 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Main Language Text"
9935 msgstr "Standar&d for språket"
9936
9937 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Text in the main(document) language"
9940 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9941
9942 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9943 msgid "Second Language Short Title"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Short title for the second language"
9949 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9950
9951 #: lib/layouts/book.layout:3
9952 msgid "Book (Standard Class)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:2
9956 msgid "Braille"
9957 msgstr "Blindeskrift"
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:6
9960 msgid ""
9961 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9962 "in examples."
9963 msgstr ""
9964 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9965 "eksempel."
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:22
9968 msgid "Braille (default)"
9969 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9972 msgid "Braille:"
9973 msgstr "Blindeskrift:"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:45
9976 msgid "Braille (textsize)"
9977 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:68
9980 msgid "Braille (dots on)"
9981 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:83
9984 msgid "Braille_dots_on"
9985 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:92
9988 msgid "Braille (dots off)"
9989 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:107
9992 msgid "Braille_dots_off"
9993 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:116
9996 msgid "Braille (mirror on)"
9997 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:131
10000 msgid "Braille_mirror_on"
10001 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:140
10004 msgid "Braille (mirror off)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:155
10008 msgid "Braille_mirror_off"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:163
10012 msgid "Braillebox"
10013 msgstr "Blindeskriftramme"
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:167
10016 msgid "Braille box"
10017 msgstr "Blindeskriftramme"
10018
10019 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10020 msgid "Broadway"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Scripts"
10026 msgstr "Senka skrift"
10027
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10029 msgid "Dialogue"
10030 msgstr "Dialog"
10031
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10033 msgid "Narrative"
10034 msgstr "Forteljing"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10037 msgid "ACT"
10038 msgstr "AKT"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10041 msgid "ACT \\arabic{act}"
10042 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10045 msgid "SCENE"
10046 msgstr "SCENE"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10049 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10050 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10051
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10053 msgid "SCENE*"
10054 msgstr "SCENE*"
10055
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10057 msgid "AT RISE:"
10058 msgstr "VED_OPPGANG:"
10059
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10061 msgid "Speaker"
10062 msgstr "Stemme"
10063
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10065 msgid "Parenthetical"
10066 msgstr "I parentes"
10067
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10069 msgid "("
10070 msgstr "("
10071
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10073 msgid ")"
10074 msgstr ")"
10075
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10077 msgid "CURTAIN"
10078 msgstr "TEPPE"
10079
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10082 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10083 msgid "Right Address"
10084 msgstr "Frå høgre"
10085
10086 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10089 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10090
10091 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10094 msgstr "Japansk (CJK)"
10095
10096 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10097 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10103 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10104
10105 #: lib/layouts/changebars.module:2
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Change bars"
10108 msgstr "Linje for endring"
10109
10110 #: lib/layouts/changebars.module:7
10111 msgid ""
10112 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10113 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/chess.layout:3
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Chess"
10119 msgstr "Sjakkbrett"
10120
10121 #: lib/layouts/chess.layout:36
10122 msgid "Mainline"
10123 msgstr "Hovudlinje"
10124
10125 #: lib/layouts/chess.layout:43
10126 msgid "Mainline:"
10127 msgstr "Hovudlinje:"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:62
10130 msgid "Variation"
10131 msgstr "Variasjon"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:66
10134 msgid "Variation:"
10135 msgstr "Variasjon:"
10136
10137 #: lib/layouts/chess.layout:72
10138 msgid "SubVariation"
10139 msgstr "Undervariasjon"
10140
10141 #: lib/layouts/chess.layout:75
10142 msgid "Subvariation:"
10143 msgstr "Undervariasjon:"
10144
10145 #: lib/layouts/chess.layout:81
10146 msgid "SubVariation2"
10147 msgstr "Undervariasjon(2)"
10148
10149 #: lib/layouts/chess.layout:84
10150 msgid "Subvariation(2):"
10151 msgstr "Undervariasjon(2):"
10152
10153 #: lib/layouts/chess.layout:90
10154 msgid "SubVariation3"
10155 msgstr "Undervariasjon(3)"
10156
10157 #: lib/layouts/chess.layout:93
10158 msgid "Subvariation(3):"
10159 msgstr "Undervariasjon(3):"
10160
10161 #: lib/layouts/chess.layout:99
10162 msgid "SubVariation4"
10163 msgstr "Undervariasjon4"
10164
10165 #: lib/layouts/chess.layout:102
10166 msgid "Subvariation(4):"
10167 msgstr "Undervariasjon(4):"
10168
10169 #: lib/layouts/chess.layout:108
10170 msgid "SubVariation5"
10171 msgstr "Undervariasjon5"
10172
10173 #: lib/layouts/chess.layout:111
10174 msgid "Subvariation(5):"
10175 msgstr "Undervariasjon(5):"
10176
10177 #: lib/layouts/chess.layout:118
10178 msgid "HideMoves"
10179 msgstr "Gøymtrekk"
10180
10181 #: lib/layouts/chess.layout:123
10182 msgid "HideMoves:"
10183 msgstr "Gøymtrekk:"
10184
10185 #: lib/layouts/chess.layout:128
10186 msgid "ChessBoard"
10187 msgstr "Sjakkbrett"
10188
10189 #: lib/layouts/chess.layout:132
10190 msgid "[chessboard]"
10191 msgstr "[sjakkbrett]"
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:141
10194 msgid "BoardCentered"
10195 msgstr "Sentrert brett"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:146
10198 msgid "[centered board]"
10199 msgstr "[sentrert brett]"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:156
10202 msgid "HighLight"
10203 msgstr "Visfram"
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:161
10206 msgid "Highlights:"
10207 msgstr "Visfram:"
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:176
10210 msgid "Arrow"
10211 msgstr "Pil"
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:181
10214 msgid "Arrow:"
10215 msgstr "Pil:"
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:187
10218 msgid "KnightMove"
10219 msgstr "Knekt trekk"
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:192
10222 msgid "KnightMove:"
10223 msgstr "Knekt trekk:"
10224
10225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10226 msgid "Springer cl2emult"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10232 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10233
10234 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10237 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10238
10239 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10240 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10244 msgid "Custom Header/Footerlines"
10245 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10246
10247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10248 msgid ""
10249 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10250 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10251 "Page Layout to 'fancy'!"
10252 msgstr ""
10253 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10254 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10255
10256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10257 msgid "Header/Footer"
10258 msgstr "topp/botn"
10259
10260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Even Header"
10263 msgstr "Midtstilt topptekst"
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10266 msgid "Alternative text for the even header"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10270 msgid "Center Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10272
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10274 msgid "Center Header:"
10275 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10278 msgid "Left Footer"
10279 msgstr "Venstre botntekst"
10280
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10282 msgid "Left Footer:"
10283 msgstr "Venstre botntekst:"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10286 msgid "Center Footer"
10287 msgstr "Midtstilt botnekst"
10288
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10290 msgid "Center Footer:"
10291 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10292
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10294 msgid "Right Footer"
10295 msgstr "Høgre botntekst"
10296
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10298 msgid "Right Footer:"
10299 msgstr "Høgre botntekst:"
10300
10301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10302 msgid "Directory"
10303 msgstr "Katalog"
10304
10305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10306 msgid "KeyCombo"
10307 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10310 msgid "KeyCap"
10311 msgstr "Tastaturknapp"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10314 msgid "GuiMenu"
10315 msgstr "GuiMeny"
10316
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10318 msgid "GuiMenuItem"
10319 msgstr "GuiMenyEining"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10322 msgid "GuiButton"
10323 msgstr "GuiKnapp"
10324
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10326 msgid "MenuChoice"
10327 msgstr "MenyVal"
10328
10329 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10330 msgid "SGML"
10331 msgstr "SGML"
10332
10333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10335 msgid "Chapter*"
10336 msgstr "Kapittel*"
10337
10338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10339 msgid "Subparagraph*"
10340 msgstr "Underavsnitt*"
10341
10342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10343 msgid "Authorgroup"
10344 msgstr "Forfattargruppe"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10347 msgid "RevisionHistory"
10348 msgstr "Revisjonshistorie"
10349
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10351 msgid "Revision History"
10352 msgstr "Revisjonshistorie"
10353
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10355 msgid "Revision"
10356 msgstr "Revisjon"
10357
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10359 msgid "RevisionRemark"
10360 msgstr "RevisjonsMerknad"
10361
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10363 msgid "FirstName"
10364 msgstr "Fornamn"
10365
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10367 #, fuzzy
10368 msgid "DIN-Brief"
10369 msgstr "DinBrief"
10370
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10372 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10373 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10374 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Letters"
10377 msgstr "Brev"
10378
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10380 msgid "DinBrief"
10381 msgstr "DinBrief"
10382
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10385 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10387 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10392 msgid "Letter"
10393 msgstr "Brev"
10394
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Addresses"
10398 msgstr "Adresse"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10403 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Postal Data"
10406 msgstr "Post-kommentar  "
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10409 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10411 msgid "Send To Address"
10412 msgstr "Send til adresse"
10413
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10415 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10417 msgid "My Address"
10418 msgstr "Mi adresse"
10419
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10421 msgid "Sender Address:"
10422 msgstr "SendarSinAdresse:"
10423
10424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10425 msgid "Return address"
10426 msgstr "Returadresse"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10430 msgid "Backaddress:"
10431 msgstr "Bakside-adresse:"
10432
10433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10434 msgid "Postal comment"
10435 msgstr "Post-kommentar  "
10436
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10438 msgid "Postal Remark:"
10439 msgstr "Post-kommentar:"
10440
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10442 msgid "Handling"
10443 msgstr "Handtering"
10444
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10446 msgid "Handling:"
10447 msgstr "Handtering:"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10452 msgid "YourRef"
10453 msgstr "DinRef"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10457 msgid "Your ref.:"
10458 msgstr "Din ref.:"
10459
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10463 msgid "MyRef"
10464 msgstr "MinRef"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10468 msgid "Our ref.:"
10469 msgstr "Din ref.:"
10470
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10472 msgid "Writer"
10473 msgstr "Skrivar"
10474
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10476 msgid "Writer:"
10477 msgstr "Skrivar:"
10478
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10480 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10481 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10484 msgid "Signature"
10485 msgstr "Signatur"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10492 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10493 msgid "Closings"
10494 msgstr "Avslutningar"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10500 msgid "Signature:"
10501 msgstr "Signatur:"
10502
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10504 msgid "Bottomtext"
10505 msgstr "Tekstnedst"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10508 msgid "Bottom text:"
10509 msgstr "Tekst nedst:"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10512 msgid "Area code"
10513 msgstr "Retningsnummer"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10516 msgid "Area Code:"
10517 msgstr "Retningsnummer:"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10520 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10521 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10523 msgid "Telephone"
10524 msgstr "Telefon"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10527 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10528 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10529 msgid "Telephone:"
10530 msgstr "Telefon:"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10535 msgid "Location"
10536 msgstr "Lokalisering"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10540 msgid "Location:"
10541 msgstr "Lokalisering:"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10546 msgid "Subject"
10547 msgstr "Emne"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10551 msgid "Subject:"
10552 msgstr "Emne:"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10555 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10559 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10560 msgid "Opening"
10561 msgstr "Opning"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10566 msgid "Opening:"
10567 msgstr "Opning:"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10570 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10574 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10575 msgid "Closing"
10576 msgstr "Avslutning"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10581 msgid "Closing:"
10582 msgstr "Avslutning:"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Signature|S"
10587 msgstr "Signatur"
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10590 msgid "Here you can insert a signature scan"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10595 msgid "encl"
10596 msgstr "Vedlegg"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10600 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10601 msgid "encl:"
10602 msgstr "Vedlg:"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10607 msgid "cc"
10608 msgstr "Kopi til"
10609
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10613 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10614 msgid "cc:"
10615 msgstr "Kopi til:"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10619 msgid "PS"
10620 msgstr "PS"
10621
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10623 msgid "Post Scriptum:"
10624 msgstr "Post Scriptum:"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10627 msgid "SenderAddress"
10628 msgstr "SendarSinAdresse"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10632 msgid "Backaddress"
10633 msgstr "Bakside-adresse"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10636 msgid "RetourAdresse"
10637 msgstr "Returadresse"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10640 msgid "Adresse"
10641 msgstr "Adresse"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10644 msgid "Postvermerk"
10645 msgstr "Post-kommentar"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10648 msgid "Zusatz"
10649 msgstr "Vedlegg"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10652 msgid "IhrZeichen"
10653 msgstr "DinReferanse"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10657 msgid "YourMail"
10658 msgstr "DinAdresse"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10661 msgid "IhrSchreiben"
10662 msgstr "DinDato"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10665 msgid "MeinZeichen"
10666 msgstr "MinReferanse"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10669 msgid "Unterschrift"
10670 msgstr "Underskrift"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10673 msgid "Telefon"
10674 msgstr "Telefon"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10679 msgid "Place"
10680 msgstr "Stad"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10683 msgid "Stadt"
10684 msgstr "Stad"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10687 msgid "Town"
10688 msgstr "Stad"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10691 msgid "Ort"
10692 msgstr "Stad"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10695 msgid "Datum"
10696 msgstr "Dato"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10700 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10701 msgid "Reference"
10702 msgstr "Referanse"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10705 msgid "Betreff"
10706 msgstr "Høve"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10709 msgid "Anrede"
10710 msgstr "Ærendet"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10713 msgid "Brieftext"
10714 msgstr "Brevtekst"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10717 msgid "Gruss"
10718 msgstr "Helsing"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10721 msgid "ps"
10722 msgstr "ps"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10726 msgid "Encl."
10727 msgstr "Vedlgg."
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10730 msgid "Anlagen"
10731 msgstr "Grunn"
10732
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10735 msgid "CC"
10736 msgstr "Kopi til"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10739 msgid "Verteiler"
10740 msgstr "Seljar"
10741
10742 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10743 #, fuzzy
10744 msgid "DocBook Book (SGML)"
10745 msgstr "DocBook (XML)"
10746
10747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Books (DocBook)"
10751 msgstr "DocBook"
10752
10753 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10754 #, fuzzy
10755 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10756 msgstr "DocBook (XML)"
10757
10758 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10759 #, fuzzy
10760 msgid "DocBook Section (SGML)"
10761 msgstr "DocBook (XML)"
10762
10763 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10764 #, fuzzy
10765 msgid "DocBook Article (SGML)"
10766 msgstr "DocBook (XML)"
10767
10768 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10769 msgid "Inderscience A4 Journals"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10773 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10777 msgid "Econometrica"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10781 msgid "RunTitle"
10782 msgstr "Løpetittel"
10783
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10785 msgid "Running Title:"
10786 msgstr "Laupetittel:"
10787
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10789 msgid "RunAuthor"
10790 msgstr "Løpeforfattar"
10791
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10793 msgid "Running Author:"
10794 msgstr "Laupeforfattar:"
10795
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Address Option"
10799 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10800
10801 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Optional argument for the address"
10804 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10805
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10807 #, fuzzy
10808 msgid "E-Mail Option"
10809 msgstr "Matte val"
10810
10811 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Optional argument for the e-mail"
10814 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10815
10816 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10818 msgid "E-mail:"
10819 msgstr "E-post:"
10820
10821 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10822 msgid "Web Address"
10823 msgstr "Vev-adresse"
10824
10825 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10826 msgid "Web address:"
10827 msgstr "Vev-adresse:"
10828
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10830 msgid "Authors Block"
10831 msgstr "Forfattarramme"
10832
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10834 msgid "Authors Block:"
10835 msgstr "Forfattarramme:"
10836
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10838 msgid "Thanks Text"
10839 msgstr "Takketekst"
10840
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10842 msgid "Thanks \\theThanks:"
10843 msgstr "Takk \\theThanks:"
10844
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10846 msgid "Thanks Reference"
10847 msgstr "Takk referanse"
10848
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10850 msgid "Thanks Ref"
10851 msgstr "Takk ref"
10852
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10854 msgid "Internet Address Reference"
10855 msgstr "Internettadresse referanse"
10856
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10858 msgid "Internet Addess Ref"
10859 msgstr "Internettadresse ref"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10862 msgid "Corresponding Author"
10863 msgstr "Brevbytande forfattar"
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10866 msgid "Name (First Name)"
10867 msgstr "namn (Fornamn)"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10870 msgid "First Name"
10871 msgstr "Fornamn"
10872
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10874 msgid "Name (Surname)"
10875 msgstr "Namn (Etternamn)"
10876
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10878 msgid "By Same Author (bib)"
10879 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10880
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10882 msgid "bysame"
10883 msgstr "ibid"
10884
10885 #: lib/layouts/egs.layout:3
10886 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10890 msgid "00.00.0000"
10891 msgstr "00.00.0000"
10892
10893 #: lib/layouts/egs.layout:289
10894 msgid "LaTeX Title"
10895 msgstr "LaTeX tittel"
10896
10897 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10898 msgid "Author:"
10899 msgstr "Forfattar:"
10900
10901 #: lib/layouts/egs.layout:333
10902 msgid "Affil"
10903 msgstr "Tilknyt"
10904
10905 #: lib/layouts/egs.layout:368
10906 msgid "Journal:"
10907 msgstr "Tidskrift:"
10908
10909 #: lib/layouts/egs.layout:377
10910 msgid "msnumber"
10911 msgstr "msnummer"
10912
10913 #: lib/layouts/egs.layout:391
10914 msgid "MS_number:"
10915 msgstr "MS_nummer:"
10916
10917 #: lib/layouts/egs.layout:401
10918 msgid "FirstAuthor"
10919 msgstr "Fyrsteforfattar"
10920
10921 #: lib/layouts/egs.layout:414
10922 msgid "1st_author_surname:"
10923 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10924
10925 #: lib/layouts/egs.layout:467
10926 msgid "Offsets"
10927 msgstr "Startpunkt"
10928
10929 #: lib/layouts/egs.layout:480
10930 msgid "reprint_reqs_to:"
10931 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10932
10933 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10934 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Author Option"
10940 msgstr "Matte val"
10941
10942 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Optional argument for the author"
10945 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10946
10947 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10948 msgid "Author Address"
10949 msgstr "Forfattar adresse"
10950
10951 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10952 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10953 msgid "Author Email"
10954 msgstr "Forfattar E-post"
10955
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10958 msgid "Email:"
10959 msgstr "Epost:"
10960
10961 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10962 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10963 msgid "Author URL"
10964 msgstr "Forfattar URL"
10965
10966 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Thanks Option"
10969 msgstr "Overgang"
10970
10971 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10972 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10976 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10977 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10978
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10980 msgid "PROOF."
10981 msgstr "PROV."
10982
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10984 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10986
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10988 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10990
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10992 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10994
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10996 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10998
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11000 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11002
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11004 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11006
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11008 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11010
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11012 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11014
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11016 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11018
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11020 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11022
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11026
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11028 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11032 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11033 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11034
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11036 msgid "Case \\arabic{case}"
11037 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11038
11039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11040 msgid "Elsevier"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11044 #, fuzzy
11045 msgid "BeginFrontmatter"
11046 msgstr "Front-ting"
11047
11048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Begin frontmatter"
11051 msgstr "Front-ting"
11052
11053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11054 #, fuzzy
11055 msgid "EndFrontmatter"
11056 msgstr "Front-ting"
11057
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11059 #, fuzzy
11060 msgid "End frontmatter"
11061 msgstr "Front-ting"
11062
11063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11064 msgid "Titlenotemark"
11065 msgstr "Tittelnotismerke"
11066
11067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11068 msgid "Titlenote mark"
11069 msgstr "Tittel-notismerke"
11070
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11072 msgid "Title footnote"
11073 msgstr "Tittelfotnote"
11074
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Footnote Label"
11078 msgstr "fotnoteetikett"
11079
11080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11081 msgid "Label you refer to in the title"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11085 msgid "Title footnote:"
11086 msgstr "Tittelfotnote:"
11087
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Author Label"
11091 msgstr "Forfattar E-post"
11092
11093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11094 msgid "Label you will reference in the address"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11098 msgid "Authormark"
11099 msgstr "Forfattarmerke "
11100
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11102 msgid "Author footnote"
11103 msgstr "Forfattarfotnote"
11104
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11106 msgid "Author footnote:"
11107 msgstr "Forfattarfotnote:"
11108
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Author Footnote Label"
11112 msgstr "Forfattarfotnote"
11113
11114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11115 msgid "Label you refer to for an author"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11119 msgid "CorAuthormark"
11120 msgstr "BByteforfattarmerke"
11121
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11123 msgid "CorAuthor mark"
11124 msgstr "BByteforfattarmerke"
11125
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11127 msgid "Corresponding author"
11128 msgstr "Brevbytande forfattar"
11129
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11131 msgid "Corresponding author text:"
11132 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11133
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Address Label"
11137 msgstr "Adresse"
11138
11139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11140 msgid "Label of the author you refer to"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Internet"
11146 msgstr "InternetradA"
11147
11148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11149 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11153 msgid "Endnote"
11154 msgstr "Sluttnotar"
11155
11156 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11157 msgid ""
11158 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11159 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11160 msgstr ""
11161 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11162 "i ERT for at dei skal visast."
11163
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Endnote ##"
11167 msgstr "Sluttnotar"
11168
11169 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11170 msgid "endnote"
11171 msgstr "sluttnotar"
11172
11173 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11174 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11178 msgid "Key words:"
11179 msgstr "Nøkkelord:"
11180
11181 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11182 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11183 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11184
11185 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11186 msgid ""
11187 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11188 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11189 msgstr ""
11190 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11191 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11192
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Itemize Options"
11197 msgstr "Punktliste"
11198
11199 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11200 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11201 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11202 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11206 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Enumerate Options"
11209 msgstr "Sweave val"
11210
11211 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Description Options"
11214 msgstr "Skildring: "
11215
11216 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11218 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11219 msgid "Labeling"
11220 msgstr "Etikettering"
11221
11222 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11223 msgid "Enumerate-Resume"
11224 msgstr "Fortset nummerert"
11225
11226 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11227 msgid "Number Equations by Section"
11228 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11229
11230 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11231 msgid ""
11232 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11233 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11234 msgstr ""
11235 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11236 "føre, slik som (2.1)."
11237
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11239 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11240 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11243 msgid "Europass CV (2013)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11248 msgid "Curricula Vitae"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11252 #, fuzzy
11253 msgid "FooterName"
11254 msgstr "Botntekst:"
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Name (footer):"
11259 msgstr "Siste botntekst:"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Mobile:"
11264 msgstr "&Fil:"
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Mobile phone number"
11269 msgstr "Linjenummerering"
11270
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11272 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11273 msgid "Homepage"
11274 msgstr "Heimeside"
11275
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Homepage:"
11279 msgstr "Heimeside"
11280
11281 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11282 msgid "InstantMessaging"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Instant Messaging:"
11288 msgstr "Vis med det &same:"
11289
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11291 #, fuzzy
11292 msgid "IM Type:"
11293 msgstr "&Type:"
11294
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11296 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11300 msgid "Birthday"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Date of birth:"
11306 msgstr "&Datoformat:"
11307
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Nationality"
11311 msgstr "valfritt"
11312
11313 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Nationality:"
11316 msgstr "Fasilitet:"
11317
11318 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11319 msgid "Gender"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Gender:"
11325 msgstr "Overskrift:"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11328 #, fuzzy
11329 msgid "BeforePicture"
11330 msgstr "Kontrollbilete"
11331
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11333 msgid "Space before picture:"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Picture"
11339 msgstr "Struktur"
11340
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Picture:"
11344 msgstr "Signatur:"
11345
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11347 msgid "Resize photo to this width"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11351 #, fuzzy
11352 msgid "AfterPicture"
11353 msgstr "Struktur"
11354
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11356 msgid "Space after picture:"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11361 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11362 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11363 msgid "Vertical Space"
11364 msgstr "Loddrettavstand"
11365
11366 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Additional vertical space"
11371 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11375 msgid "Item"
11376 msgstr "Element"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11379 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11384 msgid "Item:"
11385 msgstr "Element:"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11388 #, fuzzy
11389 msgid "ItemInset"
11390 msgstr "Punktliste"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11393 msgid "Subitems"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11397 #, fuzzy
11398 msgid "TitleItem"
11399 msgstr "Tittelnotismerke"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Title item:"
11404 msgstr "Tittel:"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11407 #, fuzzy
11408 msgid "TitleLevel"
11409 msgstr "Tittel"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Title level:"
11414 msgstr "Tittel:"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Text (right side)"
11419 msgstr "Lag høgrelinje"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11422 #, fuzzy
11423 msgid "BlueItem"
11424 msgstr "Punkt"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Blue item:"
11429 msgstr "Punkt:"
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11432 #, fuzzy
11433 msgid "BlueItemInset"
11434 msgstr "Tilpassa"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11437 msgid "Blue subitems"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11441 #, fuzzy
11442 msgid "BigItem"
11443 msgstr "Element"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Big Item:"
11448 msgstr "Listepunkt:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11451 #, fuzzy
11452 msgid "EcvItemize"
11453 msgstr "Punktliste"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11456 msgid "MotherTongue"
11457 msgstr "Morsmål"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11460 msgid "Mother Tongue:"
11461 msgstr "Morsmål:"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11464 msgid "LangHeader"
11465 msgstr "Språktittel"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11468 msgid "Language Header:"
11469 msgstr "Språk:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11472 msgid "Language:"
11473 msgstr "Språk:"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Name of the language"
11478 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Listening"
11483 msgstr "Kodeliste"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11486 msgid "Level how good you think you can listen"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Reading"
11492 msgstr "Hovud"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11495 msgid "Level how good you think you can read"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Interaction"
11501 msgstr "Introduksjon|I"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11504 msgid "Level how good you think you can conversate"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Production"
11510 msgstr "Introduksjon|I"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11513 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11517 msgid "LastLanguage"
11518 msgstr "SisteSpråk"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11521 msgid "Last Language:"
11522 msgstr "Siste Språk:"
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11525 msgid "LangFooter"
11526 msgstr "SpråkBotntekst"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11529 msgid "Language Footer:"
11530 msgstr "Språk-botntekst:"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11533 msgid "End"
11534 msgstr "Slutt"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11537 msgid "End of CV"
11538 msgstr "Slutt CV"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Highlight"
11543 msgstr "Visfram:"
11544
11545 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11546 msgid "Europe CV"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Footer name:"
11552 msgstr "Botntekst:"
11553
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Mobile"
11557 msgstr "&Fil:"
11558
11559 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Size"
11562 msgstr "&Storleik:"
11563
11564 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11565 msgid "Size the photo is resized to"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11569 msgid "Page"
11570 msgstr "Side"
11571
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11573 #, fuzzy
11574 msgid "The title as it appears in the header"
11575 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11576
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11578 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11582 msgid "BulletedItem"
11583 msgstr "Punkt"
11584
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11586 msgid "Bulleted Item:"
11587 msgstr "Punkt:"
11588
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11590 msgid "Begin"
11591 msgstr "Start"
11592
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11594 msgid "Begin of CV"
11595 msgstr "Start CV"
11596
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11598 msgid "PersonalInfo"
11599 msgstr "Personleginfo"
11600
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11602 msgid "Personal Info"
11603 msgstr "Personleg info"
11604
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11606 #, fuzzy
11607 msgid "VerticalSpace"
11608 msgstr "Loddrettavstand"
11609
11610 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Vertical space"
11613 msgstr "Loddrettavstand"
11614
11615 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11616 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11620 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11624 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11628 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11632 msgid "Number Figures by Section"
11633 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11634
11635 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11636 msgid ""
11637 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11638 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11639 msgstr ""
11640 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11641 "føre, slik som Figur 2.1"
11642
11643 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11644 msgid "Fix cm"
11645 msgstr "Fiks cm"
11646
11647 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11648 msgid ""
11649 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11650 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11651 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11652 msgstr ""
11653 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11654 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11655 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11656
11657 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11658 msgid "Fix LaTeX"
11659 msgstr "Fiks LaTeX"
11660
11661 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11662 #, fuzzy
11663 msgid ""
11664 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11665 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11666 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11667 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11668 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11669 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11670 "newer LaTeX distributions."
11671 msgstr ""
11672 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11673 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11674 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11675 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:2
11678 msgid "FiXme"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/fixme.module:11
11682 msgid ""
11683 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11684 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11685 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11686 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11687 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11688 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11689 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11690 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11694 msgid "Fixme"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:23
11698 #, fuzzy
11699 msgid "List of FIXMEs"
11700 msgstr "Liste over %1$s"
11701
11702 #: lib/layouts/fixme.module:37
11703 #, fuzzy
11704 msgid "[List of FIXMEs]"
11705 msgstr "Liste over figurar"
11706
11707 #: lib/layouts/fixme.module:53
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Fixme Note"
11710 msgstr "Figurnotis"
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11713 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Fixme Note Options|s"
11716 msgstr "Matte val"
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11719 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11720 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/fixme.module:74
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Fixme Warning"
11726 msgstr "meining"
11727
11728 #: lib/layouts/fixme.module:76
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Warning"
11731 msgstr "Åtvaring!"
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:80
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Fixme Error"
11736 msgstr "Feil på filnamn"
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11742 msgid "Error"
11743 msgstr "Feil"
11744
11745 #: lib/layouts/fixme.module:86
11746 msgid "Fixme Fatal"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/fixme.module:88
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Fatal"
11752 msgstr "Katalansk"
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:97
11755 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/fixme.module:99
11759 msgid "Fixme (Targeted)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/fixme.module:109
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Fixme Note|x"
11765 msgstr "Figurnotis"
11766
11767 #: lib/layouts/fixme.module:111
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Insert the FIXME note here"
11770 msgstr "Set inn notis"
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:116
11773 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:118
11777 msgid "Warning (Targeted)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:122
11781 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:124
11785 msgid "Error (Targeted)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/fixme.module:128
11789 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/fixme.module:130
11793 msgid "Fatal (Targeted)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/fixme.module:139
11797 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:141
11801 msgid "Fixme (Multipar)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Fixme Summary"
11807 msgstr "Samandrag"
11808
11809 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11810 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/fixme.module:159
11814 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/fixme.module:161
11818 msgid "Warning (Multipar)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:165
11822 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:167
11826 msgid "Error (Multipar)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/fixme.module:171
11830 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:173
11834 msgid "Fatal (Multipar)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:182
11838 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:184
11842 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:200
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Annotated Text"
11848 msgstr "Etter"
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:202
11851 msgid "Annotated Text|x"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:203
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert the text to annotate here"
11857 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:208
11860 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:210
11864 msgid "Warning (MP Targ.)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:214
11868 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:216
11872 msgid "Error (MP Targ.)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:220
11876 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:222
11880 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:232
11884 #, fuzzy
11885 msgid "FxNote"
11886 msgstr "Notis"
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:236
11889 #, fuzzy
11890 msgid "FxNote*"
11891 msgstr "Notis*"
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:240
11894 #, fuzzy
11895 msgid "FxWarning"
11896 msgstr "Åtvaring!"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:244
11899 #, fuzzy
11900 msgid "FxWarning*"
11901 msgstr "Åtvaring!"
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:248
11904 #, fuzzy
11905 msgid "FxError"
11906 msgstr "Feil"
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:252
11909 #, fuzzy
11910 msgid "FxError*"
11911 msgstr "Feil"
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:256
11914 #, fuzzy
11915 msgid "FxFatal"
11916 msgstr "Katalansk"
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:260
11919 #, fuzzy
11920 msgid "FxFatal*"
11921 msgstr "Katalansk"
11922
11923 #: lib/layouts/foils.layout:3
11924 #, fuzzy
11925 msgid "FoilTeX"
11926 msgstr "lysarktopp"
11927
11928 #: lib/layouts/foils.layout:44
11929 msgid "Foilhead"
11930 msgstr "lysarktopp"
11931
11932 #: lib/layouts/foils.layout:64
11933 msgid "ShortFoilhead"
11934 msgstr "kortLysarkTopp"
11935
11936 #: lib/layouts/foils.layout:70
11937 msgid "Rotatefoilhead"
11938 msgstr "VriddLysarkTopp"
11939
11940 #: lib/layouts/foils.layout:76
11941 msgid "ShortRotatefoilhead"
11942 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11943
11944 #: lib/layouts/foils.layout:85
11945 msgid "TickList"
11946 msgstr "TjukkkListe"
11947
11948 #: lib/layouts/foils.layout:101
11949 msgid "_/"
11950 msgstr "_/"
11951
11952 #: lib/layouts/foils.layout:105
11953 msgid "CrossList"
11954 msgstr "KryssListe"
11955
11956 #: lib/layouts/foils.layout:121
11957 msgid "><"
11958 msgstr "><"
11959
11960 #: lib/layouts/foils.layout:165
11961 msgid "My Logo"
11962 msgstr "Min logo"
11963
11964 #: lib/layouts/foils.layout:174
11965 msgid "My Logo:"
11966 msgstr "Min logo:"
11967
11968 #: lib/layouts/foils.layout:183
11969 msgid "Restriction"
11970 msgstr "Avgrensing"
11971
11972 #: lib/layouts/foils.layout:187
11973 msgid "Restriction:"
11974 msgstr "Avgrensing:"
11975
11976 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11977 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11978 msgid "Theorem #."
11979 msgstr "Teorem #."
11980
11981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11982 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11983 msgid "Lemma #."
11984 msgstr "Lemma #."
11985
11986 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11987 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11988 msgid "Corollary #."
11989 msgstr "Korollar #."
11990
11991 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11992 msgid "Proposition #."
11993 msgstr "Framlegg #."
11994
11995 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11996 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11997 msgid "Definition #."
11998 msgstr "Definisjon #."
11999
12000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12002 msgid "Theorem*"
12003 msgstr "Teorem*"
12004
12005 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12007 msgid "Lemma*"
12008 msgstr "Lemma*"
12009
12010 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12012 msgid "Corollary*"
12013 msgstr "Korollar*"
12014
12015 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12017 msgid "Proposition*"
12018 msgstr "Framlegg*"
12019
12020 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12021 msgid "Proposition."
12022 msgstr "Framlegg."
12023
12024 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12026 msgid "Definition*"
12027 msgstr "Definisjon*"
12028
12029 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12030 msgid "Foot to End"
12031 msgstr "Botn til slutt"
12032
12033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12034 msgid ""
12035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12036 "code where you want the endnotes to appear."
12037 msgstr ""
12038 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12039 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12040
12041 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12042 msgid "French Letter (frletter)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12046 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12050 msgid "Letter:"
12051 msgstr "Brev:"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12054 msgid "Street:"
12055 msgstr "Gate:"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12058 msgid "Addition"
12059 msgstr "Vedlegg"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12062 msgid "Addition:"
12063 msgstr "Vedlegg:"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12066 msgid "Town:"
12067 msgstr "Stad:"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12070 msgid "State:"
12071 msgstr "Stat:"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12074 msgid "ReturnAddress"
12075 msgstr "Returadresse"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12078 msgid "ReturnAddress:"
12079 msgstr "Returadresse:"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12082 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12083 msgid "MyRef:"
12084 msgstr "MinRef:"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12087 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12088 msgid "YourRef:"
12089 msgstr "DinRef:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12092 msgid "YourMail:"
12093 msgstr "DinAdresse:"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12096 msgid "Telefax"
12097 msgstr "Telefax"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12100 msgid "Telefax:"
12101 msgstr "Telefax:"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12104 msgid "Telex"
12105 msgstr "Telex"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12108 msgid "Telex:"
12109 msgstr "Telex:"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12112 msgid "EMail"
12113 msgstr "Epost"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12116 msgid "EMail:"
12117 msgstr "Epost:"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12120 msgid "HTTP"
12121 msgstr "HTTP"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12124 msgid "HTTP:"
12125 msgstr "HTTP:"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12128 msgid "Bank"
12129 msgstr "Bank"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12132 msgid "Bank:"
12133 msgstr "Bank:"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12136 msgid "BankCode"
12137 msgstr "Bank"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12140 msgid "BankCode:"
12141 msgstr "Bank:"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12144 msgid "BankAccount"
12145 msgstr "Bankkonto"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12148 msgid "BankAccount:"
12149 msgstr "Bankkonto:"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12153 msgid "PostalComment"
12154 msgstr "Post-kommentar  "
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12157 msgid "PostalComment:"
12158 msgstr "Post-kommentar :"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12161 msgid "Reference:"
12162 msgstr "Referansen:"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12165 msgid "Encl.:"
12166 msgstr "Vedlgg.:"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12169 msgid "G-Brief (V. 2)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12173 msgid "NameRowA"
12174 msgstr "NamnradA"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12177 msgid "NameRowA:"
12178 msgstr "NamnradA:"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12181 msgid "NameRowB"
12182 msgstr "NamnradB"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12185 msgid "NameRowB:"
12186 msgstr "NamnradB:"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12189 msgid "NameRowC"
12190 msgstr "NamnradC"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12193 msgid "NameRowC:"
12194 msgstr "NamnradC:"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12197 msgid "NameRowD"
12198 msgstr "NamnradD"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12201 msgid "NameRowD:"
12202 msgstr "NamnradD:"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12205 msgid "NameRowE"
12206 msgstr "NamnradE"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12209 msgid "NameRowE:"
12210 msgstr "NamnradE:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12213 msgid "NameRowF"
12214 msgstr "NamnradF"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12217 msgid "NameRowF:"
12218 msgstr "NamnradF:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12221 msgid "NameRowG"
12222 msgstr "NamnradG"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12225 msgid "NameRowG:"
12226 msgstr "NamnradG:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12229 msgid "AddressRowA"
12230 msgstr "AdresseradA"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12233 msgid "AddressRowA:"
12234 msgstr "AdresseradA:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12237 msgid "AddressRowB"
12238 msgstr "AdresseradB"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12241 msgid "AddressRowB:"
12242 msgstr "AdresseradB:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12245 msgid "AddressRowC"
12246 msgstr "AdresseradC"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12249 msgid "AddressRowC:"
12250 msgstr "AdresseradC:"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12253 msgid "AddressRowD"
12254 msgstr "AdressefotD"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12257 msgid "AddressRowD:"
12258 msgstr "AdressefotD:"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12261 msgid "AddressRowE"
12262 msgstr "AdresseradE"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12265 msgid "AddressRowE:"
12266 msgstr "AdresseradE:"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12269 msgid "AddressRowF"
12270 msgstr "AdresseradF"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12273 msgid "AddressRowF:"
12274 msgstr "AdresseradF:"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12277 msgid "TelephoneRowA"
12278 msgstr "TelefonradA"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12281 msgid "TelephoneRowA:"
12282 msgstr "TelefonradA:"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12285 msgid "TelephoneRowB"
12286 msgstr "TelefonradB"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12289 msgid "TelephoneRowB:"
12290 msgstr "TelefonradB:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12293 msgid "TelephoneRowC"
12294 msgstr "TelefonradC"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12297 msgid "TelephoneRowC:"
12298 msgstr "TelefonradC:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12301 msgid "TelephoneRowD"
12302 msgstr "TelefonradD"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12305 msgid "TelephoneRowD:"
12306 msgstr "TelefonradD:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12309 msgid "TelephoneRowE"
12310 msgstr "TelefonradE"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12313 msgid "TelephoneRowE:"
12314 msgstr "TelefonradE:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12317 msgid "TelephoneRowF"
12318 msgstr "TelefonradF"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12321 msgid "TelephoneRowF:"
12322 msgstr "TelefonradF:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12325 msgid "InternetRowA"
12326 msgstr "InternetradA"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12329 msgid "InternetRowA:"
12330 msgstr "InternetradA:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12333 msgid "InternetRowB"
12334 msgstr "InternetradB"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12337 msgid "InternetRowB:"
12338 msgstr "InternetradB:"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12341 msgid "InternetRowC"
12342 msgstr "InternetradC"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12345 msgid "InternetRowC:"
12346 msgstr "InternetradC:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12349 msgid "InternetRowD"
12350 msgstr "InternetradD"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12353 msgid "InternetRowD:"
12354 msgstr "InternetradD:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12357 msgid "InternetRowE"
12358 msgstr "InternetradE"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12361 msgid "InternetRowE:"
12362 msgstr "InternetradE:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12365 msgid "InternetRowF"
12366 msgstr "InternetradF"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12369 msgid "InternetRowF:"
12370 msgstr "InternetradF:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12373 msgid "BankRowA"
12374 msgstr "BankradA"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12377 msgid "BankRowA:"
12378 msgstr "BankradA:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12381 msgid "BankRowB"
12382 msgstr "BankradB"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12385 msgid "BankRowB:"
12386 msgstr "BankradB:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12389 msgid "BankRowC"
12390 msgstr "BankradC"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12393 msgid "BankRowC:"
12394 msgstr "BankradC:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12397 msgid "BankRowD"
12398 msgstr "BankradD"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12401 msgid "BankRowD:"
12402 msgstr "BankradD:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12405 msgid "BankRowE"
12406 msgstr "BankradE"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12409 msgid "BankRowE:"
12410 msgstr "BankradE:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12413 msgid "BankRowF"
12414 msgstr "BankradF"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12417 msgid "BankRowF:"
12418 msgstr "BankradF:"
12419
12420 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12421 #, fuzzy
12422 msgid "GraphicBoxes"
12423 msgstr "Grafikk"
12424
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12426 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Reflectbox"
12432 msgstr "utval"
12433
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Scalebox"
12437 msgstr "Storleik"
12438
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12440 #, fuzzy
12441 msgid "H-Factor"
12442 msgstr "Faktum"
12443
12444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12445 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12449 #, fuzzy
12450 msgid "V-Factor"
12451 msgstr "Faktum"
12452
12453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12454 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12458 msgid "Resizebox"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Width of the box"
12464 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12465
12466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12467 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Rotatebox"
12473 msgstr "Roter"
12474
12475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Origin"
12478 msgstr "&Origo:"
12479
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12481 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Angle"
12487 msgstr "Vi&nkel:"
12488
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12490 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12494 msgid "Hanging"
12495 msgstr "Hengande"
12496
12497 #: lib/layouts/hanging.module:6
12498 msgid ""
12499 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12500 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12501 "are indented."
12502 msgstr ""
12503 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12504 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12505
12506 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Hebrew Article"
12509 msgstr "Artikkel"
12510
12511 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12512 msgid "Claim #."
12513 msgstr "Påstand #."
12514
12515 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12516 msgid "Remarks"
12517 msgstr "Merknader"
12518
12519 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12520 msgid "Remarks #."
12521 msgstr "Merknader #."
12522
12523 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12525 msgid "Proof:"
12526 msgstr "Prov:"
12527
12528 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Hebrew Letter"
12531 msgstr "Brev"
12532
12533 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12534 msgid "Hollywood"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12538 msgid "More"
12539 msgstr "Meir"
12540
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12542 msgid "(MORE)"
12543 msgstr "(MEIR)"
12544
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12546 msgid "FADE IN:"
12547 msgstr "LYS OPP:"
12548
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12550 msgid "INT."
12551 msgstr "INV."
12552
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12554 msgid "EXT."
12555 msgstr "UTV."
12556
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12558 msgid "Continuing"
12559 msgstr "Framhald"
12560
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12562 msgid "(continuing)"
12563 msgstr "(framhald)"
12564
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12566 msgid "Transition"
12567 msgstr "Overgang"
12568
12569 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12570 msgid "TITLE OVER:"
12571 msgstr "TITTEL OVER:"
12572
12573 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12574 msgid "INTERCUT"
12575 msgstr "KROSSKLIPP"
12576
12577 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12578 msgid "INTERCUT WITH:"
12579 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12580
12581 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12582 msgid "FADE OUT"
12583 msgstr "LYS UT"
12584
12585 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12586 msgid "Scene"
12587 msgstr "Scene"
12588
12589 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12590 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12594 msgid ""
12595 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12596 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12597 "in LyX's examples folder."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12601 #, fuzzy
12602 msgid "H-P number"
12603 msgstr "Ingen nummer"
12604
12605 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12606 #, fuzzy
12607 msgid "H-P statement"
12608 msgstr "Plassering"
12609
12610 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Statement Text"
12613 msgstr "Etter"
12614
12615 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12616 msgid "Text for statements that require some information"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12620 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Author Names"
12626 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12627
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12629 msgid "Author names that will appear in the header line"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12635 msgid "Catchline"
12636 msgstr "Slagord"
12637
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12639 msgid "History"
12640 msgstr "Historie"
12641
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12643 msgid "Classification Codes"
12644 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12647 msgid "TableCaption"
12648 msgstr "TabellTekst"
12649
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12651 msgid "Table caption"
12652 msgstr "Tabell tekst"
12653
12654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12655 msgid "Refcite"
12656 msgstr "Refcite"
12657
12658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12659 msgid "Cite reference"
12660 msgstr "Litteratur referanse"
12661
12662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12663 msgid "ItemList"
12664 msgstr "Punktliste"
12665
12666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12667 msgid "RomanList"
12668 msgstr "Romanskliste"
12669
12670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Numbering Scheme"
12673 msgstr "&Nummerering"
12674
12675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12676 msgid ""
12677 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12678 "items"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12684 msgid "Corollary \\thecorollary."
12685 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12686
12687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12690 msgid "Lemma \\thelemma."
12691 msgstr "Lemma \\thelemma"
12692
12693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12696 msgid "Proposition \\theproposition."
12697 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12698
12699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12700 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12719 msgid "Question"
12720 msgstr "Spørsmål"
12721
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12725 msgid "Question \\thequestion."
12726 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12727
12728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12730 msgid "Claim \\theclaim."
12731 msgstr "Påstand \\theclaim"
12732
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12736 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12737 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12738
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12740 msgid "Prop"
12741 msgstr "Framlegg"
12742
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12744 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12745 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12746
12747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12748 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12752 msgid "Comby"
12753 msgstr "Kombinasjon"
12754
12755 #: lib/layouts/initials.module:2
12756 msgid "Initials"
12757 msgstr "Forbokstavar"
12758
12759 #: lib/layouts/initials.module:6
12760 msgid ""
12761 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12762 "manual for a detailed description."
12763 msgstr ""
12764 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12765 "tealjert skildring."
12766
12767 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12768 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12769 #: lib/layouts/initials.module:39
12770 msgid "Initial"
12771 msgstr "Forbokstav"
12772
12773 #: lib/layouts/initials.module:35
12774 msgid "Option(s) for the initial"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/initials.module:40
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Initial letter(s)"
12780 msgstr "Forbokstavar"
12781
12782 #: lib/layouts/initials.module:44
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Rest of Initial"
12785 msgstr "Forbokstav"
12786
12787 #: lib/layouts/initials.module:45
12788 msgid "Rest of initial word or text"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12792 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12796 msgid "Short title that will appear in header line"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12800 msgid "Review"
12801 msgstr "Sjå over endringar"
12802
12803 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12804 msgid "Topical"
12805 msgstr "Sakleg"
12806
12807 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12809 msgid "Comment"
12810 msgstr "Kommentar"
12811
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12813 msgid "Paper"
12814 msgstr "Papir"
12815
12816 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12817 msgid "Prelim"
12818 msgstr "Prelim"
12819
12820 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12821 msgid "Rapid"
12822 msgstr "Rapid"
12823
12824 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12827 msgid "PACS"
12828 msgstr "PACS"
12829
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12831 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12832 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12833
12834 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12835 msgid "MSC"
12836 msgstr "MSC"
12837
12838 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12839 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12840 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12841
12842 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12843 msgid "submitto"
12844 msgstr "submitto"
12845
12846 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12847 msgid "submit to paper:"
12848 msgstr "Sendt til journal:"
12849
12850 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12851 msgid "Bibliography (plain)"
12852 msgstr "Litteratur (enkel)"
12853
12854 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12855 msgid "Bibliography heading"
12856 msgstr "Litteraturoverskrift"
12857
12858 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12859 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12863 msgid "ABSTRACT:"
12864 msgstr "SAMANDRAG:"
12865
12866 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12867 msgid "KEY WORDS:"
12868 msgstr "NØKKELORD:"
12869
12870 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12871 msgid "Commission"
12872 msgstr "Kommisjon"
12873
12874 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12876 msgstr "TAKK"
12877
12878 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12879 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12883 #, fuzzy
12884 msgid "\\thesection."
12885 msgstr "utval"
12886
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12888 #, fuzzy
12889 msgid "\\thesection"
12890 msgstr "utval"
12891
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12893 #, fuzzy
12894 msgid "\\thesubsection."
12895 msgstr "\\Alph{subsection}."
12896
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12898 #, fuzzy
12899 msgid "\\thesubsubsection."
12900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12901
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Main Author"
12905 msgstr "Laupeforfattar"
12906
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12908 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Affiliation Key"
12911 msgstr "Tilknyting"
12912
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Affiliation key of the author"
12916 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12917
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12919 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Forename"
12922 msgstr "Fnamn"
12923
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Co Author"
12927 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12928
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Co-author"
12932 msgstr "KapForfattar"
12933
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Affiliation key of the co-author"
12937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12938
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Short Author"
12942 msgstr "Snøggtastar|S"
12943
12944 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Short author:"
12947 msgstr "Snøggtastar|S"
12948
12949 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Affiliation key"
12952 msgstr "Tilknyting"
12953
12954 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Keyword:"
12957 msgstr "&Nøkkelord:"
12958
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12960 msgid "Vita"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12964 msgid "Vita:"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12968 #, fuzzy
12969 msgid "PDB reference"
12970 msgstr "LyX-Val"
12971
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12973 #, fuzzy
12974 msgid "PDB reference:"
12975 msgstr "LyX-Val"
12976
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Optional name"
12980 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12981
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12983 #, fuzzy
12984 msgid "NDB reference"
12985 msgstr "<referanse>"
12986
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12988 #, fuzzy
12989 msgid "NDB reference:"
12990 msgstr "Referansen:"
12991
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12993 msgid "Synopsis"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12999 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13000
13001 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13002 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13006 msgid "Alternative Affiliation"
13007 msgstr "Alternative tilknyting"
13008
13009 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Affiliation Prefix"
13012 msgstr "Tilknytingsmerke"
13013
13014 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13015 msgid "A prefix like 'Also at '"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13019 msgid "PACS numbers:"
13020 msgstr "PACS nummer:"
13021
13022 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13023 msgid "Preprint number"
13024 msgstr "For-trykk nummer"
13025
13026 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13027 msgid "Preprint number:"
13028 msgstr "For-trykk nummer:"
13029
13030 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13031 msgid "Online citation"
13032 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13033
13034 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13037 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13038
13039 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13040 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13046 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13047
13048 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13051 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13052
13053 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13056 msgstr "Japansk (CJK)"
13057
13058 #: lib/layouts/jss.layout:3
13059 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/jss.layout:107
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Plain Keywords"
13065 msgstr "Stikkord"
13066
13067 #: lib/layouts/jss.layout:110
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Plain Keywords:"
13070 msgstr "Nøkkelord:"
13071
13072 #: lib/layouts/jss.layout:113
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Plain Title"
13075 msgstr "Kort tittel"
13076
13077 #: lib/layouts/jss.layout:116
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Plain Title:"
13080 msgstr "Kort tittel"
13081
13082 #: lib/layouts/jss.layout:122
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Short Title:"
13085 msgstr "Kort tittel"
13086
13087 #: lib/layouts/jss.layout:125
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Plain Author"
13090 msgstr "Laupeforfattar"
13091
13092 #: lib/layouts/jss.layout:128
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Plain Author:"
13095 msgstr "Laupeforfattar:"
13096
13097 #: lib/layouts/jss.layout:131
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Pkg"
13100 msgstr "Pakke"
13101
13102 #: lib/layouts/jss.layout:133
13103 #, fuzzy
13104 msgid "pkg"
13105 msgstr "pakke"
13106
13107 #: lib/layouts/jss.layout:156
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Proglang"
13110 msgstr "Program"
13111
13112 #: lib/layouts/jss.layout:158
13113 msgid "proglang"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13117 msgid "code"
13118 msgstr "kode"
13119
13120 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Code Chunk"
13123 msgstr "Blokk"
13124
13125 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Code Input"
13128 msgstr "Tekstfil"
13129
13130 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Code Output"
13133 msgstr "Eksportvegar"
13134
13135 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13136 msgid "Kluwer"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13140 msgid "AddressForOffprints"
13141 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13142
13143 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13144 msgid "Address for Offprints:"
13145 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13146
13147 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13148 msgid "RunningTitle"
13149 msgstr "Laupetittel"
13150
13151 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13152 msgid "Running title:"
13153 msgstr "Laupetittel:"
13154
13155 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13156 msgid "RunningAuthor"
13157 msgstr "Laupeforfattar"
13158
13159 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13160 msgid "Running author:"
13161 msgstr "Laupeforfattar:"
13162
13163 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13164 msgid "Rnw (knitr)"
13165 msgstr "Rnw (knitr)"
13166
13167 #: lib/layouts/knitr.module:6
13168 msgid ""
13169 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13170 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13171 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13172 msgstr ""
13173 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13174 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13175 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13176
13177 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13178 #: lib/layouts/sweave.module:6
13179 msgid "literate"
13180 msgstr "Litterært"
13181
13182 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13183 msgid "Sweave Options"
13184 msgstr "Sweave val"
13185
13186 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13187 msgid "Sweave opts"
13188 msgstr "Sweave val"
13189
13190 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13191 msgid "S/R expression"
13192 msgstr "S/R uttrykk"
13193
13194 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13195 msgid "S/R expr"
13196 msgstr "S/R uttrykk"
13197
13198 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13199 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/letter.layout:3
13203 msgid "Letter (Standard Class)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13207 msgid "French Letter (lettre)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13211 msgid "NoTelephone"
13212 msgstr "UtanTelefon"
13213
13214 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13216 msgid "NoFax"
13217 msgstr "IngenFaks"
13218
13219 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13221 msgid "NoPlace"
13222 msgstr "IngenStad"
13223
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13226 msgid "NoDate"
13227 msgstr "IngenDato"
13228
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13230 msgid "Post Scriptum"
13231 msgstr "Post Scriptum"
13232
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13234 msgid "EndOfMessage"
13235 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13236
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13238 msgid "EndOfFile"
13239 msgstr "SluttenPåFila"
13240
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13244 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13246 msgid "Headings"
13247 msgstr "Hovud"
13248
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13250 msgid "City:"
13251 msgstr "By:"
13252
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13254 msgid "Office:"
13255 msgstr "Kontor:"
13256
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13258 msgid "Tel:"
13259 msgstr "Tel:"
13260
13261 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13262 msgid "NoTel"
13263 msgstr "IngenTel"
13264
13265 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13266 msgid "EndOfMessage."
13267 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13268
13269 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13270 msgid "EndOfFile."
13271 msgstr "SluttenPåFila."
13272
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13274 msgid "P.S.:"
13275 msgstr "P.S.:"
13276
13277 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13278 msgid "LilyPond Book"
13279 msgstr "LilyPond bok"
13280
13281 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13282 msgid ""
13283 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13284 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13285 msgstr ""
13286 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13287 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13288
13289 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13290 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13291 msgid "LilyPond"
13292 msgstr "LilyPond"
13293
13294 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13295 #, fuzzy
13296 msgid "LilyPond Options"
13297 msgstr "LilyPond bok"
13298
13299 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13300 msgid ""
13301 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13302 "options)."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13306 msgid "Linguistics"
13307 msgstr "Lingvistikk"
13308
13309 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13310 msgid ""
13311 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13312 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13313 "examples."
13314 msgstr ""
13315 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13316 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13317
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13319 #, fuzzy
13320 msgid "(\\arabic{example})"
13321 msgstr "\\arabic{chapter}"
13322
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13324 #, fuzzy
13325 msgid "(\\arabic{examplei})"
13326 msgstr "\\arabic{enumi}."
13327
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13329 #, fuzzy
13330 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13331 msgstr "Døme \\theexample"
13332
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13334 #, fuzzy
13335 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13336 msgstr "Døme \\theexample"
13337
13338 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Tableaux"
13341 msgstr "Tablå"
13342
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13344 msgid "Numbered Example (multiline)"
13345 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13346
13347 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13348 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13349 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13350
13351 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Custom Numbering|s"
13354 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13355
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Customize the numeration"
13359 msgstr "Tilpassing|p"
13360
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13362 msgid "Subexample"
13363 msgstr "Underdøme"
13364
13365 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13366 msgid "Glosse"
13367 msgstr "Glose"
13368
13369 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Translation"
13372 msgstr "Oversetter"
13373
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Glosse Translation|s"
13377 msgstr "Overgang"
13378
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Add a translation for the glosse"
13382 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13383
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13385 msgid "Tri-Glosse"
13386 msgstr "Tri-glosse"
13387
13388 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Structure Tree"
13391 msgstr "Struktur"
13392
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13394 msgid "Tree"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13398 msgid "Expression"
13399 msgstr "Uttrykk"
13400
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13402 msgid "expr."
13403 msgstr "Uttrykk"
13404
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13406 msgid "Concepts"
13407 msgstr "Konsept"
13408
13409 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13410 msgid "concept"
13411 msgstr "konsept"
13412
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13414 msgid "Meaning"
13415 msgstr "Meining"
13416
13417 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13418 msgid "meaning"
13419 msgstr "meining"
13420
13421 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13422 msgid "GroupGlossedWords"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Group"
13428 msgstr "Gru&pper"
13429
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13431 msgid "Tableau"
13432 msgstr "Tablå"
13433
13434 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13435 msgid "List of Tableaux"
13436 msgstr "Liste over tablå"
13437
13438 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Chunk ##"
13441 msgstr "Blokk"
13442
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Literate programming"
13446 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13447
13448 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13449 msgid "Chunk"
13450 msgstr "Blokk"
13451
13452 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13453 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13457 msgid "Running LaTeX Title"
13458 msgstr "LaTeX laupetittel "
13459
13460 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13461 msgid "TOC Title"
13462 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13463
13464 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13465 #, fuzzy
13466 msgid "TOC Title:"
13467 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13468
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13470 msgid "Author Running"
13471 msgstr "Laupeforfattar"
13472
13473 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13474 msgid "Author Running:"
13475 msgstr "Laupeforfattar:"
13476
13477 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13478 msgid "TOC Author"
13479 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13480
13481 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13482 msgid "TOC Author:"
13483 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13484
13485 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13486 msgid "Case #."
13487 msgstr "Tilfelle #."
13488
13489 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13491 msgid "Claim."
13492 msgstr "Påstand."
13493
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13495 msgid "Conjecture #."
13496 msgstr "Konjektur #."
13497
13498 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13499 msgid "Example #."
13500 msgstr "Døme #."
13501
13502 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13503 msgid "Exercise #."
13504 msgstr "Øving #."
13505
13506 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13507 msgid "Note #."
13508 msgstr "Notis #."
13509
13510 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13511 msgid "Problem #."
13512 msgstr "Problem #."
13513
13514 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13517 msgid "Property"
13518 msgstr "Eigenskapar"
13519
13520 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13521 msgid "Property #."
13522 msgstr "Eigenskapar #."
13523
13524 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13525 msgid "Question #."
13526 msgstr "Spørsmål #."
13527
13528 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13529 msgid "Remark #."
13530 msgstr "Merknad #."
13531
13532 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13533 msgid "Solution #."
13534 msgstr "Løysing #."
13535
13536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13537 msgid "Logical Markup"
13538 msgstr "Logisk merking"
13539
13540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13541 msgid ""
13542 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13543 "code."
13544 msgstr ""
13545 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13546 "kode."
13547
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13549 msgid "charstyles"
13550 msgstr "Teiknstilar"
13551
13552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13553 msgid "Noun"
13554 msgstr "Kapitel"
13555
13556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13557 msgid "noun"
13558 msgstr "Kapitel"
13559
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13561 msgid "emph"
13562 msgstr "Utheva"
13563
13564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13565 msgid "Strong"
13566 msgstr "Sterk"
13567
13568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13569 msgid "strong"
13570 msgstr "sterk"
13571
13572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13573 msgid "TUGboat"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13577 msgid "Memoir"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13581 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Short Title (TOC)|S"
13587 msgstr "Kort tittel|K"
13588
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13590 #, fuzzy
13591 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13592 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13593
13594 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13595 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13596 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Short Title (Header)"
13600 msgstr "Kort tittel"
13601
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13603 #, fuzzy
13604 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13606
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13608 #, fuzzy
13609 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13611
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13613 #, fuzzy
13614 msgid "The section as it appears in the running headers"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13616
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13618 #, fuzzy
13619 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13621
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13623 #, fuzzy
13624 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13626
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13628 #, fuzzy
13629 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13631
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13633 #, fuzzy
13634 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13636
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13638 #, fuzzy
13639 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13640 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13641
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13643 #, fuzzy
13644 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13646
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13648 #, fuzzy
13649 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13651
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13653 #, fuzzy
13654 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13656
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13658 msgid "Chapterprecis"
13659 msgstr "Kapittel_samandrag"
13660
13661 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13662 msgid "Epigraph"
13663 msgstr "Kapittel_motto"
13664
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Epigraph Source|S"
13668 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13669
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Source"
13673 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13674
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13676 msgid "The source/author of this epigraph"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13680 msgid "Poemtitle"
13681 msgstr "Dikttittel"
13682
13683 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13684 #, fuzzy
13685 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13686 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13687
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13689 #, fuzzy
13690 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13692
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13694 msgid "Poemtitle*"
13695 msgstr "Dikttittel*"
13696
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13698 msgid "Legend"
13699 msgstr "Figur_forklaring"
13700
13701 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13702 msgid "Minimalistic"
13703 msgstr "Minimalistisk"
13704
13705 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13706 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13707 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13710 msgid "Modern CV"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13714 #, fuzzy
13715 msgid "CVStyle"
13716 msgstr "Stil"
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13719 #, fuzzy
13720 msgid "CV Style:"
13721 msgstr "&Litteraturstil:"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Style Options"
13726 msgstr "Matte val"
13727
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13729 msgid "Options for the CV style"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13733 #, fuzzy
13734 msgid "CVColor"
13735 msgstr "Farge"
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13738 #, fuzzy
13739 msgid "CV Color Scheme:"
13740 msgstr "Farge"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13743 msgid "CVIcons"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13747 #, fuzzy
13748 msgid "CV Icon Set:"
13749 msgstr "&Ikon tema:"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13752 #, fuzzy
13753 msgid "CVColumnWidth"
13754 msgstr "Kolonnebreidd %"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Column Width:"
13759 msgstr "Kolonnebreidd %"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13762 #, fuzzy
13763 msgid "PDF Page Mode"
13764 msgstr "PDFSider"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13767 #, fuzzy
13768 msgid "PDF Page Mode:"
13769 msgstr "PDFSider"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13772 #, fuzzy
13773 msgid "First name"
13774 msgstr "Fornamn"
13775
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13777 #, fuzzy
13778 msgid "FamilyName"
13779 msgstr "&Familie:"
13780
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Family Name:"
13784 msgstr "&Familie:"
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Line 1"
13789 msgstr "Topp linje| T"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13792 msgid "Optional address line"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Line 2"
13798 msgstr "Topp linje| T"
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Phone Type"
13803 msgstr "Telefon"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13806 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Social"
13812 msgstr "Spesielle"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Social:"
13817 msgstr "Spesielle"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Name of the social network"
13822 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13825 #, fuzzy
13826 msgid "ExtraInfo"
13827 msgstr "Ekstra"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Extra Info:"
13832 msgstr "&Ekstra flagg:"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13835 msgid "Photo:"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13839 msgid "Height the photo is resized to"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Thickness"
13845 msgstr "&Tjukkleik:"
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13848 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13852 msgid "EmptySection"
13853 msgstr "TomBolk"
13854
13855 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13856 msgid "Empty Section"
13857 msgstr "Tom Bolk"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13860 msgid "CloseSection"
13861 msgstr "LatattAvsnitt"
13862
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Columns:"
13866 msgstr "&Kolonner:"
13867
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Optional width"
13871 msgstr "valfritt"
13872
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Header content"
13876 msgstr "topp/botn"
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13879 msgid "Entry"
13880 msgstr "Setelen"
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13883 msgid "Time"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13887 msgid "What?"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13891 msgid "Entry:"
13892 msgstr "Setel:"
13893
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13895 #, fuzzy
13896 msgid "ItemWithComment"
13897 msgstr "Notis:Kommentar"
13898
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Item with Comment:"
13902 msgstr "Notis:Kommentar"
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Text"
13907 msgstr "»tekst«"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13910 msgid "ListItem"
13911 msgstr "Listepunkt"
13912
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13914 msgid "List Item:"
13915 msgstr "Listepunkt:"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13918 msgid "DoubleItem"
13919 msgstr "Dobbeltpunkt"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13922 msgid "Double Item:"
13923 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Left Summary"
13928 msgstr "Samandrag"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Left summary"
13933 msgstr "Samandrag"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Left Text"
13938 msgstr "Ref+Tekst: "
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Left text"
13943 msgstr "LaTeX tekst"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Right Summary"
13948 msgstr "Samandrag"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Right summary"
13953 msgstr "Høgre topptekst"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13956 #, fuzzy
13957 msgid "DoubleListItem"
13958 msgstr "Dobbeltpunkt"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Double List Item:"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13966 #, fuzzy
13967 msgid "First Item"
13968 msgstr "Listepunkt:"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13971 #, fuzzy
13972 msgid "First item"
13973 msgstr "F&yrste linje:"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13976 msgid "Computer"
13977 msgstr "Datamaskin"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13980 #, fuzzy
13981 msgid "MakeCVtitle"
13982 msgstr "Dikttittel"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Make CV Title"
13987 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13990 #, fuzzy
13991 msgid "MakeLetterTitle"
13992 msgstr "Matte_Bokstavar"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Make Letter Title"
13997 msgstr "Matte_Bokstavar"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14000 #, fuzzy
14001 msgid "MakeLetterClosing"
14002 msgstr "Matte_Bokstavar"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Close Letter"
14007 msgstr "Brev"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Recipient"
14012 msgstr "Oppskrift"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Company Name"
14017 msgstr "Namn på informasjon:"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Company name"
14022 msgstr "Greinnamn"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Enclosing"
14027 msgstr "Avslutning"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Alternative Name"
14032 msgstr "Al&ternative språk:"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14035 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Enclosing:"
14041 msgstr "Avslutning:"
14042
14043 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Multiple Columns"
14046 msgstr "&Multikolonne"
14047
14048 #: lib/layouts/multicol.module:7
14049 msgid ""
14050 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14051 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14052 "detailed description of multiple columns."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/layouts/multicol.module:19
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Number of Columns"
14058 msgstr "Tal på kolonnar"
14059
14060 #: lib/layouts/multicol.module:20
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Insert the number of columns here"
14063 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14064
14065 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14066 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14067 msgid "Preface"
14068 msgstr "Forord"
14069
14070 #: lib/layouts/multicol.module:27
14071 #, fuzzy
14072 msgid "An optional preface"
14073 msgstr "Ekstra mellomrom"
14074
14075 #: lib/layouts/multicol.module:30
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Space Before Page Break"
14078 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14079
14080 #: lib/layouts/multicol.module:31
14081 msgid ""
14082 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14083 "this page"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14087 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14091 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14095 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Natbibapa"
14101 msgstr "&Natbib"
14102
14103 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14104 msgid ""
14105 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14106 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14107 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14108 msgstr ""
14109 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14110 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14111 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14112 "apacite pakkane)."
14113
14114 #: lib/layouts/noweb.module:2
14115 msgid "Noweb"
14116 msgstr "NoWeb"
14117
14118 #: lib/layouts/noweb.module:5
14119 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14120 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14121
14122 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14123 msgid "\\arabic{section}"
14124 msgstr "\\arabic{section}"
14125
14126 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14127 msgid "\\arabic{chapter}"
14128 msgstr "\\arabic{chapter}"
14129
14130 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14131 msgid "\\Alph{chapter}"
14132 msgstr "\\Alph{chapter}"
14133
14134 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14135 msgid "\\arabic{footnote}"
14136 msgstr "\\arabic{footnote}"
14137
14138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14139 msgid "\\Roman{section}."
14140 msgstr "\\Roman{section}."
14141
14142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14143 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14144 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14145
14146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14147 msgid "\\Alph{subsection}."
14148 msgstr "\\Alph{subsection}."
14149
14150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14151 msgid "\\arabic{subsection}."
14152 msgstr "\\arabic{subsection}."
14153
14154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14155 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14156 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14157
14158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14159 msgid "\\alph{subsubsection}."
14160 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14161
14162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14163 msgid "\\alph{paragraph}."
14164 msgstr "\\alph{paragraph}."
14165
14166 #: lib/layouts/paper.layout:3
14167 msgid "Paper (Standard Class)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/paper.layout:151
14171 msgid "SubTitle"
14172 msgstr "Undertittel"
14173
14174 #: lib/layouts/paralist.module:2
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14177 msgstr "Avsnittval"
14178
14179 #: lib/layouts/paralist.module:9
14180 msgid ""
14181 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14182 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14183 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14184 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14185 "extended to use a similar optional argument."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14189 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14190 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14191 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14192 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14193 #: lib/layouts/paralist.module:133
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14196 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14197
14198 #: lib/layouts/paralist.module:47
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AsParagraphItem"
14201 msgstr "Avsnitt"
14202
14203 #: lib/layouts/paralist.module:51
14204 #, fuzzy
14205 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14206 msgstr "Punktliste"
14207
14208 #: lib/layouts/paralist.module:56
14209 #, fuzzy
14210 msgid "InParagraphItem"
14211 msgstr "Avsnitt"
14212
14213 #: lib/layouts/paralist.module:60
14214 #, fuzzy
14215 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14216 msgstr "Punktliste"
14217
14218 #: lib/layouts/paralist.module:65
14219 #, fuzzy
14220 msgid "CompactItem"
14221 msgstr "Notis"
14222
14223 #: lib/layouts/paralist.module:72
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Compact Itemize Options"
14226 msgstr "Punktliste"
14227
14228 #: lib/layouts/paralist.module:77
14229 #, fuzzy
14230 msgid "AsParagraphEnum"
14231 msgstr "Avsnitt"
14232
14233 #: lib/layouts/paralist.module:81
14234 #, fuzzy
14235 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14236 msgstr "Sweave val"
14237
14238 #: lib/layouts/paralist.module:86
14239 #, fuzzy
14240 msgid "InParagraphEnum"
14241 msgstr "Avsnitt"
14242
14243 #: lib/layouts/paralist.module:90
14244 #, fuzzy
14245 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14246 msgstr "Sweave val"
14247
14248 #: lib/layouts/paralist.module:95
14249 #, fuzzy
14250 msgid "CompactEnum"
14251 msgstr "Namn på informasjon:"
14252
14253 #: lib/layouts/paralist.module:102
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Compact Enumerate Options"
14256 msgstr "Sweave val"
14257
14258 #: lib/layouts/paralist.module:107
14259 #, fuzzy
14260 msgid "AsParagraphDescr"
14261 msgstr "Avsnitt"
14262
14263 #: lib/layouts/paralist.module:111
14264 #, fuzzy
14265 msgid "As Paragraph Description Options"
14266 msgstr "Skildring: "
14267
14268 #: lib/layouts/paralist.module:116
14269 #, fuzzy
14270 msgid "InParagraphDescr"
14271 msgstr "Avsnitt"
14272
14273 #: lib/layouts/paralist.module:120
14274 #, fuzzy
14275 msgid "In Paragraph Description Options"
14276 msgstr "Skildring: "
14277
14278 #: lib/layouts/paralist.module:125
14279 #, fuzzy
14280 msgid "CompactDescr"
14281 msgstr "Datamaskin"
14282
14283 #: lib/layouts/paralist.module:132
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Compact Description Options"
14286 msgstr "Skildring: "
14287
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14289 #, fuzzy
14290 msgid "PDF Comments"
14291 msgstr "Kommentar"
14292
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14294 msgid ""
14295 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14296 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14297 "and the package documentation for details."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14301 msgid "Define Avatar"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14305 #, fuzzy
14306 msgid "PDF-comment"
14307 msgstr "kommentar"
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14310 msgid "PDF-comment avatar:"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Name of the Avatar"
14316 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14317
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14319 msgid "Define PDF-Comment Style"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14323 #, fuzzy
14324 msgid "PDF-comment style:"
14325 msgstr "Kommentaretikett"
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Name of the style"
14330 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14333 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14337 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Name of the list style"
14343 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14344
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14346 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14350 msgid "PDF-comment list style:"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14354 msgid "PDF-Comment-Setup"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14358 #, fuzzy
14359 msgid "PDF (Setup)"
14360 msgstr "PDF (XeTeX)"
14361
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14363 #, fuzzy
14364 msgid "PDF-Comment setup options"
14365 msgstr "Dokumentval"
14366
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14369 msgid "Opts"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14373 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14377 #, fuzzy
14378 msgid "PDF-Annotation"
14379 msgstr "Notasjon"
14380
14381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14382 msgid "PDF"
14383 msgstr "PDF"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14386 #, fuzzy
14387 msgid "PDFComment Options"
14388 msgstr "Kolonne val"
14389
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14393 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14396 #, fuzzy
14397 msgid "PDF-Margin"
14398 msgstr "Sidemargar"
14399
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14401 #, fuzzy
14402 msgid "PDF (Margin)"
14403 msgstr "Sidemargar"
14404
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14406 msgid "PDF-Markup"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14410 #, fuzzy
14411 msgid "PDF (Markup)"
14412 msgstr "PDF (skoren)"
14413
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14415 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14419 msgid "PDF-Freetext"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14423 #, fuzzy
14424 msgid "PDF (Freetext)"
14425 msgstr "PDF (pdflatex)"
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14428 #, fuzzy
14429 msgid "PDF-Square"
14430 msgstr "square"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDF (Square)"
14435 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14438 #, fuzzy
14439 msgid "PDF-Circle"
14440 msgstr "circledS"
14441
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14443 #, fuzzy
14444 msgid "PDF (Circle)"
14445 msgstr "circledS"
14446
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14448 msgid "PDF-Line"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14452 #, fuzzy
14453 msgid "PDF (Line)"
14454 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14457 #, fuzzy
14458 msgid "PDF-Sideline"
14459 msgstr "Ved sidan av notis"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14462 #, fuzzy
14463 msgid "PDF (Sideline)"
14464 msgstr "PDF (pdflatex)"
14465
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Insert the comment here"
14469 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14472 msgid "PDF-Reply"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14476 #, fuzzy
14477 msgid "PDF (Reply)"
14478 msgstr "PDF (pdflatex)"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14481 msgid "PDF-Tooltip"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14485 #, fuzzy
14486 msgid "PDF (Tooltip)"
14487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Tooltip Text"
14492 msgstr "Kopier tekst|o"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14495 msgid "Tooltip"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Insert the tooltip text here"
14501 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14504 #, fuzzy
14505 msgid "List of PDF Comments"
14506 msgstr "Liste over fotnotar"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14509 #, fuzzy
14510 msgid "[List of PDF Comments]"
14511 msgstr "Liste over fotnotar"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14514 #, fuzzy
14515 msgid "List Options|s"
14516 msgstr "Matte val"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14521 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF Form"
14526 msgstr "Skjema"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14529 msgid ""
14530 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14531 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14532 "documentation of hyperref for details."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14536 msgid "Begin PDF Form"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14540 #, fuzzy
14541 msgid "PDF form"
14542 msgstr "PDF forfattar"
14543
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14545 #, fuzzy
14546 msgid "PDF Form Parameters"
14547 msgstr "Fleire val"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14550 msgid "Params"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Insert PDF form parameters here"
14556 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14559 msgid "End PDF Form"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF Link Setup"
14565 msgstr "PDF (XeTeX)"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF link setup"
14570 msgstr "PDF (XeTeX)"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14573 #, fuzzy
14574 msgid "TextField"
14575 msgstr "»tekst«"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14578 #, fuzzy
14579 msgid "CheckBox"
14580 msgstr "Sjekk"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14583 #, fuzzy
14584 msgid "ChoiceMenu"
14585 msgstr "MenyVal"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14588 msgid "Label"
14589 msgstr "Etikett"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Insert the label here"
14594 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PushButton"
14599 msgstr "GuiKnapp"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14602 #, fuzzy
14603 msgid "SubmitButton"
14604 msgstr "GuiKnapp"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14607 #, fuzzy
14608 msgid "ResetButton"
14609 msgstr "Element:GuiKnapp"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDFAction"
14614 msgstr "Handling"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14617 #, fuzzy
14618 msgid "The name of the PDF action"
14619 msgstr "Origo for roteringa"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Text Field Style"
14624 msgstr "Tekststil"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Default text field style"
14629 msgstr "Standardst&il:"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Submit Button Style"
14634 msgstr "Litteraturstil"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Default submit button style"
14639 msgstr "Standardst&il:"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Push Button Style"
14644 msgstr "Litteraturstil"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Default push button style"
14649 msgstr "Standardst&il:"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Check Box Style"
14654 msgstr "Tekststil"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Default check box style"
14659 msgstr "Standardst&il:"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Reset Button Style"
14664 msgstr "Litteraturstil"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Default reset button style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14672 #, fuzzy
14673 msgid "List Box Style"
14674 msgstr "Liste over lysark"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Default list box style"
14679 msgstr "Standardst&il:"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Combo Box Style"
14684 msgstr "Farga lenk&jer"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Default combo box style"
14689 msgstr "Standardst&il:"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14692 msgid "Popdown Box Style"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Default popdown box style"
14698 msgstr "Standardst&il:"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Radio Box Style"
14703 msgstr "Litteraturstil"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Default radio box style"
14708 msgstr "Standardst&il:"
14709
14710 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14711 msgid "Powerdot"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14716 #, fuzzy
14717 msgid "TitleSlide"
14718 msgstr "VidtLysark"
14719
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14721 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14722 #: lib/layouts/slides.layout:3
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Slides"
14725 msgstr "Lysark"
14726
14727 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Slide Option"
14730 msgstr "Sweave val"
14731
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14733 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14737 msgid "EndSlide"
14738 msgstr "AvsluttLysark"
14739
14740 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14741 msgid "~=~"
14742 msgstr "~=~"
14743
14744 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14745 msgid "WideSlide"
14746 msgstr "VidtLysark"
14747
14748 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14749 msgid "EmptySlide"
14750 msgstr "TomtLysark"
14751
14752 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14753 msgid "Empty slide:"
14754 msgstr "Tomt lysark:"
14755
14756 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Section Option"
14759 msgstr "Bolking"
14760
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14762 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Itemize Type"
14768 msgstr "PunktlisteType1"
14769
14770 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14771 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14775 msgid "ItemizeType1"
14776 msgstr "PunktlisteType1"
14777
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Enumerate Type"
14781 msgstr "NummerertlisteType1"
14782
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14784 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14788 msgid "EnumerateType1"
14789 msgstr "NummerertlisteType1"
14790
14791 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Twocolumn"
14794 msgstr "Kolonne"
14795
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14797 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Left Column"
14803 msgstr "Kolonne"
14804
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14806 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Onslide"
14812 msgstr "Vis berre i framføringar"
14813
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14815 #, fuzzy
14816 msgid "On Slides"
14817 msgstr "Lysark"
14818
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Overlay Specification|S"
14822 msgstr "Vel bolken|V"
14823
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14825 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Onslide+"
14831 msgstr "Vis berre i framføringar"
14832
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Onslide*"
14836 msgstr "Lysark*"
14837
14838 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Recipe Book"
14841 msgstr "Oppskrift"
14842
14843 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14844 msgid "\\thechapter"
14845 msgstr "\\thechapter"
14846
14847 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14848 msgid "Recipe"
14849 msgstr "Oppskrift"
14850
14851 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14852 msgid "Recipe:"
14853 msgstr "Oppskrift:"
14854
14855 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14856 msgid "Ingredients"
14857 msgstr "Ingrediensar"
14858
14859 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Ingredients Header"
14862 msgstr "Ingrediensar"
14863
14864 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14865 msgid "Specify an optional ingredients header"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14869 msgid "Ingredients:"
14870 msgstr "Ingrediensar:"
14871
14872 #: lib/layouts/report.layout:3
14873 msgid "Report (Standard Class)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14877 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14881 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Affiliation (alternate)"
14887 msgstr "Tilknytingsmerke"
14888
14889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Affiliation (alternate):"
14892 msgstr "Tilknytingsmerke"
14893
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Alternate Affiliation Option"
14897 msgstr "Alternative tilknyting"
14898
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14900 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Affiliation (none)"
14906 msgstr "Tilknyting"
14907
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14909 #, fuzzy
14910 msgid "No affiliation"
14911 msgstr "Forfattar tilknyting"
14912
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14914 msgid "Electronic Address:"
14915 msgstr "Elektronisk adresse:"
14916
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Electronic Address Option|s"
14920 msgstr "Elektronisk adresse:"
14921
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14923 msgid "Optional argument to the email command"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Author URL Option"
14929 msgstr "Forfattar URL"
14930
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14932 msgid "Optional argument to the homepage command"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Collaboration"
14938 msgstr "Variasjon"
14939
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Collaboration:"
14943 msgstr "Variasjon:"
14944
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14946 msgid "Preprint"
14947 msgstr "For-trykk"
14948
14949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14952 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14953
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14955 msgid "acknowledgments"
14956 msgstr "takk"
14957
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Ruled Table"
14961 msgstr "Plasser_Tabellen"
14962
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14965 msgid "Specials"
14966 msgstr "Spesielle"
14967
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Turn Page"
14971 msgstr "Klargjer sida"
14972
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Wide Text"
14976 msgstr "I tekst"
14977
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14979 msgid "Video"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14983 #, fuzzy
14984 msgid "List of Videos"
14985 msgstr "Liste over lysark"
14986
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Videos"
14990 msgstr "Video URL:"
14991
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Float Link"
14995 msgstr "Flytar"
14996
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Float link"
15000 msgstr "Flytar"
15001
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15003 #, fuzzy
15004 msgid "lowercase text"
15005 msgstr "litenskrift"
15006
15007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Online cite"
15010 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15011
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15013 #, fuzzy
15014 msgid "online cite"
15015 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15016
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Text behind"
15020 msgstr "Tekstbreidd %"
15021
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15023 msgid "text behind the cite"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15031 msgid "AltAffiliation"
15032 msgstr "AltTilknyting"
15033
15034 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15035 msgid "PACS number:"
15036 msgstr "PACS nummer:"
15037
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15039 msgid "Risk and Safety Statements"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15043 msgid ""
15044 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15045 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15046 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15050 #, fuzzy
15051 msgid "R-S number"
15052 msgstr "Ingen nummer"
15053
15054 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15055 msgid "R-S phrase"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15059 msgid "Safety phrase"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Phrase Text"
15065 msgstr "Takketekst"
15066
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15068 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15072 msgid "S phrase:"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15076 #, fuzzy
15077 msgid "SciPoster"
15078 msgstr "Post-kommentar"
15079
15080 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15081 msgid "Conference"
15082 msgstr "Konferanse"
15083
15084 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LeftLogo"
15087 msgstr "Venstre|V"
15088
15089 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Left logo:"
15092 msgstr "Venstre botntekst:"
15093
15094 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Logo Size"
15097 msgstr "Skriftstorleik"
15098
15099 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15100 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15104 #, fuzzy
15105 msgid "RightLogo"
15106 msgstr "Høgre"
15107
15108 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Right logo:"
15111 msgstr "Høgre botntekst:"
15112
15113 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Caption Width"
15116 msgstr "valfritt"
15117
15118 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15119 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15123 msgid "KOMA-Script Article"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15127 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15131 msgid "KOMA-Script Book"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15135 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15136 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15137
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15139 #, fuzzy
15140 msgid "\\alph{enumii})"
15141 msgstr "(\\alph{enumii})"
15142
15143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15144 msgid "Addpart"
15145 msgstr "Legg til del"
15146
15147 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15148 msgid "Addchap"
15149 msgstr "Legg_til_kap"
15150
15151 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15153 #, fuzzy
15154 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15155 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15156
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15158 msgid "Addsec"
15159 msgstr "Legg_til_bolk "
15160
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15162 msgid "Addchap*"
15163 msgstr "Legg_til_kap* "
15164
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15166 msgid "Addsec*"
15167 msgstr "Legg_til_bolk*"
15168
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15170 msgid "Minisec"
15171 msgstr "Mini_bolk "
15172
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15174 msgid "Publishers"
15175 msgstr "Forlag"
15176
15177 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15178 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15179 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15180 msgid "Dedication"
15181 msgstr "Dedikasjon"
15182
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15184 msgid "Titlehead"
15185 msgstr "Title_topptekst"
15186
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15188 msgid "Uppertitleback"
15189 msgstr "Uppertitleback"
15190
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15192 msgid "Lowertitleback"
15193 msgstr "Lowertitleback"
15194
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15196 msgid "Extratitle"
15197 msgstr "Extratitle"
15198
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15200 msgid "Above"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15204 msgid "above"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15208 msgid "Below"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15212 msgid "below"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15216 msgid "Dictum"
15217 msgstr "Dictum "
15218
15219 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Dictum Author"
15222 msgstr "Fyrsteforfattar"
15223
15224 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15225 msgid "The author of this dictum"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15233 msgid "L"
15234 msgstr "B"
15235
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15237 msgid "O"
15238 msgstr "O"
15239
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15241 msgid "Encl"
15242 msgstr "Vedlegg"
15243
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15245 msgid "Place:"
15246 msgstr "Stad:"
15247
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15249 msgid "Specialmail"
15250 msgstr "Spesial post"
15251
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15253 msgid "Specialmail:"
15254 msgstr "Spesial post:"
15255
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15257 msgid "Title:"
15258 msgstr "Tittel:"
15259
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15261 msgid "Yourref"
15262 msgstr "Dinref"
15263
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15265 msgid "Yourmail"
15266 msgstr "DinAdresse"
15267
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15269 msgid "Your letter of:"
15270 msgstr "Ditt brev den:"
15271
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15273 msgid "Myref"
15274 msgstr "MinRef"
15275
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15277 msgid "Customer"
15278 msgstr "Kunde"
15279
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15281 msgid "Customer no.:"
15282 msgstr "Kunde num.:"
15283
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15285 msgid "Invoice"
15286 msgstr "Faktura"
15287
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15289 msgid "Invoice no.:"
15290 msgstr "Faktura num.:"
15291
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15293 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15297 msgid "NextAddress"
15298 msgstr "NesteAdresse"
15299
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15301 msgid "Next Address:"
15302 msgstr "Neste adresse:"
15303
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15305 msgid "Sender Name:"
15306 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15307
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15309 msgid "Sender Phone:"
15310 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15311
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15313 msgid "Sender Fax:"
15314 msgstr "Sendaren sin fax:"
15315
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15317 msgid "Sender E-Mail:"
15318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15319
15320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15321 msgid "Sender URL:"
15322 msgstr "Sendaren sin URL:"
15323
15324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15325 msgid "Logo"
15326 msgstr "Logo"
15327
15328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15329 msgid "Logo:"
15330 msgstr "Logo:"
15331
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15333 msgid "EndLetter"
15334 msgstr "SluttBrev"
15335
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15337 msgid "End of letter"
15338 msgstr "Slutten på brevet"
15339
15340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15341 msgid "KOMA-Script Report"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Section Boxes"
15347 msgstr "Bolk"
15348
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15350 msgid ""
15351 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15355 #, fuzzy
15356 msgid "SectionBox"
15357 msgstr "Bolk"
15358
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Section Box"
15362 msgstr "Bolk"
15363
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Section Box Width|S"
15367 msgstr "Utval|U"
15368
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Width of the section Box"
15372 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15373
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Heading"
15377 msgstr "Hovud"
15378
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Section Box Heading"
15382 msgstr "Bolking"
15383
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Insert the section box header here"
15387 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15388
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15390 #, fuzzy
15391 msgid "SubsectionBox"
15392 msgstr "Underbolk"
15393
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Subsection Box"
15397 msgstr "Underbolk"
15398
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15400 #, fuzzy
15401 msgid "SubsubsectionBox"
15402 msgstr "Underunderbolk"
15403
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Subsubsection Box"
15407 msgstr "Underunderbolk"
15408
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15410 msgid "Seminar"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15414 msgid "LandscapeSlide"
15415 msgstr "LiggandeLysark"
15416
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15418 msgid "Landscape Slide"
15419 msgstr "Liggande lysark"
15420
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15422 msgid "PortraitSlide"
15423 msgstr "StåandeLysark"
15424
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15426 msgid "Portrait Slide"
15427 msgstr "Ståande lysark"
15428
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15430 msgid "SlideHeading"
15431 msgstr "Lysark_topptekst"
15432
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15434 msgid "SlideSubHeading"
15435 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15436
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15438 msgid "ListOfSlides"
15439 msgstr "LysarkListe"
15440
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15442 msgid "List of Slides"
15443 msgstr "Liste over lysark"
15444
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15446 msgid "SlideContents"
15447 msgstr "LysarkInnhald"
15448
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15450 msgid "Slide Contents"
15451 msgstr "LysarkInnhald"
15452
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15454 msgid "ProgressContents"
15455 msgstr "ProgresjonInnhald"
15456
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15458 msgid "Progress Contents"
15459 msgstr "ProgresjonInnhald"
15460
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15462 msgid "Landscape Slide:"
15463 msgstr "Liggande lysark:"
15464
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15466 msgid "Portrait Slide:"
15467 msgstr "Ståande lysark:"
15468
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15470 msgid "Slide*"
15471 msgstr "Lysark*"
15472
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15474 #, fuzzy
15475 msgid "List/TOC"
15476 msgstr "Ulike Lister|l"
15477
15478 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15479 msgid "[List Of Slides]"
15480 msgstr "[Lysark liste]"
15481
15482 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15483 msgid "[Slide Contents]"
15484 msgstr "[Lysark Innhald]"
15485
15486 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15487 msgid "[Progress Contents]"
15488 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15489
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15493 msgstr "Dette &avsnittet"
15494
15495 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15496 msgid ""
15497 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15498 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15499 "standard Paragraph Shapes'."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15503 #, fuzzy
15504 msgid "CD label"
15505 msgstr "URL-Etikett"
15506
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15508 #, fuzzy
15509 msgid "ShapedParagraphs"
15510 msgstr "Avsnitt"
15511
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Circle"
15515 msgstr "circledS"
15516
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15518 msgid "Diamond"
15519 msgstr "diamant"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15522 msgid "Heart"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15526 msgid "Hexagon"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Nut"
15532 msgstr "Klipp"
15533
15534 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Square"
15537 msgstr "square"
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Star"
15542 msgstr "star"
15543
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15545 msgid "Candle"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Drop down"
15551 msgstr "Kastar skugge"
15552
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15554 msgid "Drop up"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15558 msgid "TeX"
15559 msgstr "TeX"
15560
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Triangle up"
15564 msgstr "bigtriangleup"
15565
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Triangle down"
15569 msgstr "triangledown"
15570
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Triangle left"
15574 msgstr "trekantvenstre"
15575
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Triangle right"
15579 msgstr "trekanthøgre"
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15582 msgid "shapepar"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15586 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Shape specification"
15592 msgstr "Spesialbolk"
15593
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15595 msgid "Specification of the shape"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Shapepar"
15601 msgstr "&Form:"
15602
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15604 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15609 msgid "Conjecture*"
15610 msgstr "Konjektur*"
15611
15612 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15616 msgid "Algorithm*"
15617 msgstr "Algoritme*"
15618
15619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15620 msgid "AMS"
15621 msgstr "AMS"
15622
15623 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15624 #, fuzzy
15625 msgid "The title as it appears in the running headers"
15626 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15627
15628 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15629 msgid "AMS subject classifications:"
15630 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15631
15632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15633 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Name of the conference"
15639 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15640
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15642 msgid "Conference:"
15643 msgstr "Konferanse:"
15644
15645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15646 msgid "CopyrightYear"
15647 msgstr "OpphavsrettÅr"
15648
15649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15650 msgid "Copyright year:"
15651 msgstr "Opphavsrett år:"
15652
15653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15654 msgid "Copyrightdata"
15655 msgstr "Opphavsrettdata"
15656
15657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15658 msgid "Copyright data:"
15659 msgstr "Opphavsrettdata:"
15660
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15662 #, fuzzy
15663 msgid "TitleBanner"
15664 msgstr "Tittelnotismerke"
15665
15666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Title banner:"
15669 msgstr "Tittelfotnote:"
15670
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15672 #, fuzzy
15673 msgid "PreprintFooter"
15674 msgstr "For-trykk"
15675
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Preprint footer:"
15679 msgstr "For-trykk nummer:"
15680
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15682 msgid "Digital Object Identifier:"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15686 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15690 msgid "Terms:"
15691 msgstr "Vilkår:"
15692
15693 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Simple CV"
15696 msgstr "Enkel ramme|E"
15697
15698 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15699 msgid "Topic"
15700 msgstr "Sak"
15701
15702 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15703 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15707 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/layouts/slides.layout:107
15711 msgid "New Slide:"
15712 msgstr "Nytt lysark:"
15713
15714 #: lib/layouts/slides.layout:129
15715 msgid "Overlay"
15716 msgstr "Overliggar"
15717
15718 #: lib/layouts/slides.layout:144
15719 msgid "New Overlay:"
15720 msgstr "Ny overliggar:"
15721
15722 #: lib/layouts/slides.layout:184
15723 msgid "New Note:"
15724 msgstr "Nytt notis:"
15725
15726 #: lib/layouts/slides.layout:209
15727 msgid "InvisibleText"
15728 msgstr "UsynlegTekst"
15729
15730 #: lib/layouts/slides.layout:216
15731 msgid "<Invisible Text Follows>"
15732 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15733
15734 #: lib/layouts/slides.layout:233
15735 msgid "VisibleText"
15736 msgstr "SynlegTekst"
15737
15738 #: lib/layouts/slides.layout:240
15739 msgid "<Visible Text Follows>"
15740 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15741
15742 #: lib/layouts/spie.layout:3
15743 msgid "SPIE Proceedings"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/spie.layout:56
15747 msgid "Authorinfo"
15748 msgstr "Forfattarinfo"
15749
15750 #: lib/layouts/spie.layout:68
15751 msgid "Authorinfo:"
15752 msgstr "Forfattarinfo:"
15753
15754 #: lib/layouts/spie.layout:96
15755 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15756 msgstr "TAKK"
15757
15758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15759 msgid "UNDEFINED"
15760 msgstr "UDEFINERT"
15761
15762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15763 msgid "\\Roman{part}"
15764 msgstr "\\Roman{part}"
15765
15766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15767 msgid "Part \\Roman{part}"
15768 msgstr "Del \\Roman{part}"
15769
15770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15771 msgid "Chapter ##"
15772 msgstr "Kapittel ##"
15773
15774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15776 msgid "Section ##"
15777 msgstr "Bolk ##"
15778
15779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15780 msgid "Paragraph ##"
15781 msgstr "Avsnitt ##"
15782
15783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15784 msgid "\\arabic{enumi}."
15785 msgstr "\\arabic{enumi}."
15786
15787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15788 msgid "\\roman{enumiii}."
15789 msgstr "\\roman{enumiii}."
15790
15791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15792 msgid "\\Alph{enumiv}."
15793 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15794
15795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15796 msgid "Equation ##"
15797 msgstr "Likning ##"
15798
15799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15800 msgid "Footnote ##"
15801 msgstr "Fotnote ##"
15802
15803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15804 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Algorithms"
15810 msgstr "Algoritme"
15811
15812 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Margin Figures"
15815 msgstr "MargFigur"
15816
15817 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Margin Tables"
15820 msgstr "Margtabell"
15821
15822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15823 msgid "Marginal notes"
15824 msgstr "Margnotisar"
15825
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15827 msgid "Footnotes"
15828 msgstr "Fotnotar"
15829
15830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15831 msgid "Notes"
15832 msgstr "Notisar"
15833
15834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15835 msgid "Branches"
15836 msgstr "Greiner"
15837
15838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15839 msgid "Index Entries"
15840 msgstr "Indeksnøklar"
15841
15842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15843 msgid "Listings"
15844 msgstr "Kodeliste"
15845
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15847 msgid "margin"
15848 msgstr "margin"
15849
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15851 msgid "foot"
15852 msgstr "fot"
15853
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15855 msgid "Greyedout"
15856 msgstr "Gråtekst"
15857
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15859 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15860 msgid "ERT"
15861 msgstr "ERT"
15862
15863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15864 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15865 msgstr "Liste over kodelister"
15866
15867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15869 msgid "List of Listings"
15870 msgstr "Liste over kodelister"
15871
15872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15873 msgid "Listings[[inset]]"
15874 msgstr "Kodeliste"
15875
15876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15877 msgid "Idx"
15878 msgstr "ldx"
15879
15880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15881 msgid "Argument"
15882 msgstr "Argument"
15883
15884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15885 #, fuzzy
15886 msgid "unlabelled"
15887 msgstr "Notisetikett"
15888
15889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15890 msgid "Preview"
15891 msgstr "Førehandsvising"
15892
15893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15894 msgid "see equation[[nomencl]]"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15898 msgid "page[[nomencl]]"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15902 msgid "Nomenclature[[output]]"
15903 msgstr "Nomenklatur"
15904
15905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Verbatim*"
15908 msgstr "Verbatim"
15909
15910 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15911 msgid "Part \\thepart"
15912 msgstr "Del \\thepart"
15913
15914 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15915 msgid "Chapter \\thechapter"
15916 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15917
15918 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15919 msgid "Appendix \\thechapter"
15920 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15921
15922 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15923 #: lib/layouts/subequations.module:13
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Subequations"
15926 msgstr "Likningar"
15927
15928 #: lib/layouts/subequations.module:5
15929 msgid ""
15930 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15931 "subequations.lyx example file."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15935 msgid "Front Matter"
15936 msgstr "Front-ting"
15937
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15939 msgid "--- Front Matter ---"
15940 msgstr "--- Front-ting ---"
15941
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15943 msgid "Main Matter"
15944 msgstr "Hovudtekst"
15945
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15947 msgid "--- Main Matter ---"
15948 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15949
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15951 msgid "Back Matter"
15952 msgstr "Ting bak"
15953
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15955 msgid "--- Back Matter ---"
15956 msgstr "--- Ting Bak ---"
15957
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15959 msgid "PartBacktext"
15960 msgstr "Del-baktekst"
15961
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Part Title"
15965 msgstr "Kort tittel"
15966
15967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Title of this part"
15970 msgstr "Tittel-notismerke"
15971
15972 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15973 msgid "ChapSubtitle"
15974 msgstr "KapUndertittel"
15975
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15977 msgid "ChapAuthor"
15978 msgstr "KapForfattar"
15979
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15981 msgid "ChapMotto"
15982 msgstr "KapMotto"
15983
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15985 msgid "Run-in headings"
15986 msgstr "Innrykka overskrifter"
15987
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15989 msgid "Sub-run-in headings"
15990 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15991
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15993 msgid "Extrachap"
15994 msgstr "EkstraKap"
15995
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15997 msgid "extrachap"
15998 msgstr "ekstrakap"
15999
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16001 msgid "Author data:"
16002 msgstr "Forfattar data:"
16003
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16005 msgid "TOC title:"
16006 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16007
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16009 msgid "TOC author:"
16010 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16011
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16013 msgid "Running Title"
16014 msgstr "Laupetittel"
16015
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16017 msgid "Running Author"
16018 msgstr "Laupeforfattar"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16021 msgid "Running Chapter"
16022 msgstr "Laupekapittel"
16023
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16025 msgid "Running chapter:"
16026 msgstr "Laupeforfattar:"
16027
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16029 msgid "Running Section"
16030 msgstr "LaupeBolk"
16031
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16033 msgid "Running section:"
16034 msgstr "Laupebolk:"
16035
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16037 msgid "Abstract*"
16038 msgstr "Samandrag*"
16039
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16041 msgid "Abstract* (not printed)"
16042 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16043
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16045 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16046 msgid "Foreword"
16047 msgstr "Forord"
16048
16049 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Alternative name"
16052 msgstr "Al&ternative språk:"
16053
16054 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Longest Description Label"
16057 msgstr "Skildring: "
16058
16059 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Longest description label"
16062 msgstr "&Lengste etikett"
16063
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16065 msgid "Petit"
16066 msgstr "Petit"
16067
16068 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16069 msgid "Svgraybox"
16070 msgstr "Svgråboks"
16071
16072 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16073 msgid "Proof(QED)"
16074 msgstr "Prov(QED)"
16075
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16077 msgid "Proof(smartQED)"
16078 msgstr "Prov(smartQED)"
16079
16080 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16081 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16085 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16086 msgid "Headnote"
16087 msgstr "Topptekst"
16088
16089 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16090 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16091 msgid "Headnote (optional):"
16092 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16093
16094 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16095 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16096 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16097 #, fuzzy
16098 msgid "thanks"
16099 msgstr "Takk:"
16100
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16103 msgid "Inst"
16104 msgstr "inst"
16105
16106 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16107 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16108 msgid "Institute #"
16109 msgstr "Institutt #"
16110
16111 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16112 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16113 msgid "Corr Author:"
16114 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16115
16116 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16117 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16118 msgid "Offprints"
16119 msgstr "Ekstra_kopiar"
16120
16121 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16122 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16123 msgid "Offprints:"
16124 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16125
16126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16127 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16131 msgid "Subclass"
16132 msgstr "Underbolk"
16133
16134 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16135 msgid "Mathematics Subject Classification"
16136 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16137
16138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16139 msgid "CRSC"
16140 msgstr "CRSC"
16141
16142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16143 msgid "CR Subject Classification"
16144 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16145
16146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16147 msgid "Solution \\thesolution"
16148 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16149
16150 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16151 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16155 msgid "Springer SV Mono"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16159 msgid "Springer SV Mult"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16163 msgid "Title*"
16164 msgstr "Tittel*"
16165
16166 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Title*:"
16169 msgstr "Tittel*: "
16170
16171 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16172 msgid "Contributors"
16173 msgstr "Bidragsytarar"
16174
16175 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16176 msgid "List of Contributors"
16177 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16178
16179 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16180 msgid "Contributor List"
16181 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16182
16183 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16184 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16186 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16188 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16190 msgid "For editors"
16191 msgstr "For redaktørane"
16192
16193 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16194 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16198 msgid "Sweave"
16199 msgstr "Sweave"
16200
16201 #: lib/layouts/sweave.module:6
16202 msgid ""
16203 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16204 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16205 msgstr ""
16206 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16207 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16208
16209 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16210 msgid "Sweave Input File"
16211 msgstr "Sweave innfil"
16212
16213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16214 msgid "Number Tables by Section"
16215 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16216
16217 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16218 msgid ""
16219 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16220 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16221 msgstr ""
16222 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16223 "som Tabell 2.1."
16224
16225 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16228 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16229
16230 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16231 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16235 msgid "Fancy Colored Boxes"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16239 msgid ""
16240 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16241 "the tcolorbox documentation for details."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Color Box"
16247 msgstr "Farge"
16248
16249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Color Box Options"
16252 msgstr "Kolonne val"
16253
16254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16255 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16259 msgid "Dynamic Color Box"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16263 msgid "Color Box (Dynamic)"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Fit Color Box"
16269 msgstr "Farge på skrifta"
16270
16271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16272 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Raster Color Box"
16278 msgstr "Farge på skrifta"
16279
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Subtitle Options"
16283 msgstr "Matte val"
16284
16285 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Insert the options here"
16288 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16289
16290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Color Box Separator"
16293 msgstr "Separator"
16294
16295 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Color Boxes"
16298 msgstr "Fargar"
16299
16300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16301 msgid "-----"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Color Box Line"
16307 msgstr "Farga lenk&jer"
16308
16309 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16310 msgid "Color Box Setup"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16314 #, fuzzy
16315 msgid "New Color Box Type"
16316 msgstr "Fargar"
16317
16318 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16319 #, fuzzy
16320 msgid "New Box Options"
16321 msgstr "Kolonne val"
16322
16323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16324 msgid "Options for the new box type (optional)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Name of the new box type"
16330 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16331
16332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Arguments"
16335 msgstr "Argument"
16336
16337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16338 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Default Value"
16344 msgstr "standard|t"
16345
16346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16347 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Custom Color Box 1"
16353 msgstr "Farge på skrifta"
16354
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16356 #, fuzzy
16357 msgid "More Color Box Options"
16358 msgstr "Kolonne val"
16359
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Insert more color box options here"
16363 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16364
16365 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Custom Color Box 2"
16368 msgstr "Farge på skrifta"
16369
16370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Custom Color Box 3"
16373 msgstr "Farge på skrifta"
16374
16375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Custom Color Box 4"
16378 msgstr "Farge på skrifta"
16379
16380 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Custom Color Box 5"
16383 msgstr "Farge på skrifta"
16384
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16387 msgid "Fact \\thefact."
16388 msgstr "Fakta \\thefact."
16389
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16392 msgid "Definition \\thedefinition."
16393 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16394
16395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16397 msgid "Example \\theexample."
16398 msgstr "Døme \\theexample"
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16402 msgid "Problem \\theproblem."
16403 msgstr " Problem \\theproblem."
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16407 msgid "Exercise \\theexercise."
16408 msgstr "Øving \\ theexercise."
16409
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16411 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16412 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16415 msgid ""
16416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16418 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16419 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16420 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16421 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16422 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16423 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16424 msgstr ""
16425 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16426 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16427 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16428 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16429 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16430 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16431 "modulane."
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16436 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16441 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16446 msgstr "Lemma \\thelemma"
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16451 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16456 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16461 msgstr "Fakta \\thefact."
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16466 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16471 msgstr "Døme \\theexample"
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16476 msgstr " Problem \\theproblem."
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16481 msgstr "Øving \\ theexercise."
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16486 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16491 msgstr "Merknad \\theremark"
16492
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16496 msgstr "Påstand \\theclaim"
16497
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16501 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16504 #, fuzzy
16505 msgid ""
16506 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16507 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16508 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16509 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16510 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16511 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16512 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16513 msgstr ""
16514 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16515 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16516 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16517 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16518 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16519 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16520 "modulane."
16521
16522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16523 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16524 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16525
16526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16527 msgid ""
16528 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16529 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16530 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16531 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16532 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16533 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16534 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16535 msgstr ""
16536 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16537 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16538 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16539 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16540 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16541 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16544 msgid "Criterion \\thecriterion."
16545 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16546
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16550 msgid "Criterion*"
16551 msgstr "Kriterium"
16552
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16556 msgid "Criterion."
16557 msgstr "Kriterium."
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16560 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16561 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16562
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16566 msgid "Algorithm."
16567 msgstr "Algoritme."
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16570 msgid "Axiom \\theaxiom."
16571 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16572
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16576 msgid "Axiom*"
16577 msgstr "Aksiom"
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16582 msgid "Axiom."
16583 msgstr "Aksiom."
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16586 msgid "Condition \\thecondition."
16587 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16592 msgid "Condition*"
16593 msgstr "Vilkår*"
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16598 msgid "Condition."
16599 msgstr "Vilkår."
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16603 msgid "Note \\thenote."
16604 msgstr "Notis \\thenote."
16605
16606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16609 msgid "Note*"
16610 msgstr "Notis*"
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16615 msgid "Note."
16616 msgstr "Notis."
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16619 msgid "Notation \\thenotation."
16620 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16625 msgid "Notation*"
16626 msgstr "Notasjon*"
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16631 msgid "Notation."
16632 msgstr "Notasjon."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16635 msgid "Summary \\thesummary."
16636 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16637
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16641 msgid "Summary*"
16642 msgstr "Samandrag*"
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16647 msgid "Summary."
16648 msgstr "Samandrag."
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16651 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16652 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16657 msgid "Acknowledgement*"
16658 msgstr "Takk*"
16659
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16661 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16662 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16667 msgid "Conclusion*"
16668 msgstr "Konklusjon*"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16673 msgid "Conclusion."
16674 msgstr "Konklusjon."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16691 msgid "Assumption"
16692 msgstr "Asumpsjon"
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16695 msgid "Assumption \\theassumption."
16696 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16701 msgid "Assumption*"
16702 msgstr "Asumpsjon*"
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16707 msgid "Assumption."
16708 msgstr "Asumpsjon."
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16713 msgid "Question*"
16714 msgstr "Spørsmål*"
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16719 msgid "Question."
16720 msgstr "Spørsmål."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16725 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16726
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16728 #, fuzzy
16729 msgid ""
16730 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16731 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16732 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16733 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16734 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16735 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16736 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16737 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16738 msgstr ""
16739 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16740 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16741 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16742 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16743 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16744 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16749 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16754 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16759 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16764 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16769 msgstr "Notis \\thenote."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16774 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16779 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16784 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16789 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16794 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16799 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16802 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16803 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16806 msgid ""
16807 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16808 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16809 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16810 "in both numbered and non-numbered forms."
16811 msgstr ""
16812 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16813 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16814 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16819 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16820 msgid "theorems"
16821 msgstr "Teorem"
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16824 msgid "Criterion \\thetheorem."
16825 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16828 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16829 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16832 msgid "Axiom \\thetheorem."
16833 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16836 msgid "Condition \\thetheorem."
16837 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16840 msgid "Note \\thetheorem."
16841 msgstr "Notis \\thetheorem."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16844 msgid "Notation \\thetheorem."
16845 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16848 msgid "Summary \\thetheorem."
16849 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16852 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16853 msgstr "Takk \\thetheorem."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16856 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16857 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16860 msgid "Assumption \\thetheorem."
16861 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16864 msgid "Question \\thetheorem."
16865 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16868 msgid "Fact \\thetheorem."
16869 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16872 msgid "Problem \\thetheorem."
16873 msgstr "Problem \\thetheorem."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16876 msgid "Exercise \\thetheorem."
16877 msgstr "Øving \\thetheorem."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Solution \\thetheorem."
16882 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16885 msgid "Remark \\thetheorem."
16886 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16889 msgid "Claim \\thetheorem."
16890 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16893 msgid "Theorems (AMS)"
16894 msgstr "Teorem (AMS)"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16897 msgid ""
16898 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16899 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16901 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16902 msgstr ""
16903 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16904 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16905 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16906 "modulane."
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16909 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16910 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16913 msgid ""
16914 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16915 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16916 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16917 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16918 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16919 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16920 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16921 msgstr ""
16922 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16923 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16924 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16925 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16926 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16927 "eller \"innan Bolk\"."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16930 msgid "Case \\arabic{casei}."
16931 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16934 msgid "Case \\roman{caseii}."
16935 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16938 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16939 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16942 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16943 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16946 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16947 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16950 msgid ""
16951 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16952 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16953 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16954 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16955 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16956 msgstr ""
16957 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16958 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16959 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16960 "Teorem 2, Lemma 3."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16963 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16964 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16967 msgid ""
16968 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16969 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16970 "chapter environment."
16971 msgstr ""
16972 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16973 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16976 msgid "Named Theorems"
16977 msgstr "Namngjevne Teorem"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16980 #, fuzzy
16981 msgid ""
16982 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16983 "'Additional Theorem Text' argument."
16984 msgstr ""
16985 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16986 "innskotet kort-tittel."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16989 msgid "Named Theorem"
16990 msgstr "Namngjevne teorem"
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16993 msgid "Named Theorem."
16994 msgstr "Namngjevne Teorem."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16997 msgid "Example*"
16998 msgstr "Døme*"
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17001 msgid "Problem*"
17002 msgstr "Problem*"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17005 msgid "Exercise*"
17006 msgstr "Øving*"
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Solution*"
17011 msgstr "Løysing"
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17014 msgid "Remark*"
17015 msgstr "Merknad*"
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17018 msgid "Claim*"
17019 msgstr "Påstand*"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Alternative proof string"
17024 msgstr "Alternative tilknyting"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17027 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17028 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17031 msgid ""
17032 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17033 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17034 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17035 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17036 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17037 msgstr ""
17038 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17039 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17040 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17043 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17044 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17047 msgid ""
17048 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17049 "section start)."
17050 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17053 msgid "Conjecture."
17054 msgstr "Konjektur."
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17057 msgid "Fact*"
17058 msgstr "Fakta*"
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17061 msgid "Problem."
17062 msgstr "Problem."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17065 msgid "Exercise."
17066 msgstr "Øving."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Solution."
17071 msgstr "Løysing"
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17074 msgid "Remark."
17075 msgstr "Merknad."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17078 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17079 msgstr "Teorem (unummerert)"
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17082 msgid ""
17083 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17084 "using the extended AMS machinery."
17085 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17088 msgid "Theorems"
17089 msgstr "Teorem"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17092 msgid ""
17093 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17095 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17096 msgstr ""
17097 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17098 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17099 "(Nummerert etter ...) modulane."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Name/Title"
17104 msgstr "Tittel"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17107 msgid "Alternative optional name or title"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17111 msgid "Prop \\theprop."
17112 msgstr "Framlegg \\theprop."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17115 msgid "Prob"
17116 msgstr "Prob"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17119 msgid "\\theprob."
17120 msgstr "\\theprob."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17123 msgid "Sol"
17124 msgstr "Sol"
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17127 msgid "# [number of Prob]"
17128 msgstr "#[talet på Prob]"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Label of Problem"
17133 msgstr "Problem"
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17136 msgid "Label of the corresponding problem"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17140 msgid "Property \\theproperty."
17141 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17142
17143 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17144 #, fuzzy
17145 msgid "TODO Notes"
17146 msgstr "Tabellnotis"
17147
17148 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17149 msgid ""
17150 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17151 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17152 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17153 "suppresses the output of TODO notes."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17157 msgid "TODO"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17161 #, fuzzy
17162 msgid "List of TODOs"
17163 msgstr "Liste over tabellar"
17164
17165 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17166 #, fuzzy
17167 msgid "[List of TODOs]"
17168 msgstr "Liste over tabellar"
17169
17170 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17171 #, fuzzy
17172 msgid "List of TODOs Heading|s"
17173 msgstr "Liste over kodelister"
17174
17175 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17176 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17180 msgid "TODO Note (Margin)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17184 msgid "TODO (Margin)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17188 #, fuzzy
17189 msgid "TODO Note Options|s"
17190 msgstr "Matte val"
17191
17192 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17193 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17197 msgid "TODO Note (inline)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17201 #, fuzzy
17202 msgid "TODO (Inline)"
17203 msgstr "TOG online ID"
17204
17205 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Missing Figure"
17208 msgstr "Fila manglar"
17209
17210 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17211 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Todo[Inline]"
17217 msgstr "I teksten|I"
17218
17219 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Todo[margin]"
17222 msgstr "margin"
17223
17224 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17225 #, fuzzy
17226 msgid "MissingFigure"
17227 msgstr "Fila manglar"
17228
17229 #: lib/layouts/treport.layout:3
17230 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17234 msgid "Tufte Book"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17238 msgid "Sidenote"
17239 msgstr "Ved sidan av notis"
17240
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17242 msgid "sidenote"
17243 msgstr "vednotis"
17244
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17246 msgid "Marginnote"
17247 msgstr "Margnotis"
17248
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17250 msgid "marginnote"
17251 msgstr "margnotis"
17252
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17254 msgid "NewThought"
17255 msgstr "NyTanke"
17256
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17258 msgid "new thought"
17259 msgstr "ny tanke"
17260
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17262 msgid "AllCaps"
17263 msgstr "StoreBokstavar"
17264
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17266 msgid "allcaps"
17267 msgstr "storebokstavar"
17268
17269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17270 msgid "SmallCaps"
17271 msgstr "Små bokstavar"
17272
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17274 msgid "smallcaps"
17275 msgstr "kapiteler"
17276
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17278 msgid "Full Width"
17279 msgstr "Full breidd"
17280
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17282 msgid "MarginTable"
17283 msgstr "Margtabell"
17284
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17286 msgid "MarginFigure"
17287 msgstr "MargFigur"
17288
17289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17290 msgid "Tufte Handout"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17294 msgid "Handouts"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Variable-width Minipages"
17300 msgstr "Tabellval"
17301
17302 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17303 msgid ""
17304 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17305 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17306 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17307 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17308 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17312 msgid "Minipage (Var. Width)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Minipage (var.)"
17318 msgstr "Miniside"
17319
17320 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Vert. Adjustment"
17323 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17324
17325 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17326 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Max. Width"
17332 msgstr "Etikettbreidd"
17333
17334 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17335 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17339 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17340 msgid "Ignore"
17341 msgstr "Ignorer"
17342
17343 #: lib/languages:121
17344 msgid "Afrikaans"
17345 msgstr "Afrikaans"
17346
17347 #: lib/languages:129
17348 msgid "Albanian"
17349 msgstr "Albansk"
17350
17351 #: lib/languages:138
17352 msgid "English (USA)"
17353 msgstr "Engelsk (USA)"
17354
17355 #: lib/languages:149
17356 msgid "Amharic"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/languages:158
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Greek (ancient)"
17362 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17363
17364 #: lib/languages:175
17365 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17366 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17367
17368 #: lib/languages:186
17369 msgid "Arabic (Arabi)"
17370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17371
17372 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17373 msgid "Armenian"
17374 msgstr "Armensk"
17375
17376 #: lib/languages:208
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Asturian"
17379 msgstr "triangle"
17380
17381 #: lib/languages:216
17382 #, fuzzy
17383 msgid "English (Australia)"
17384 msgstr "Engelsk (USA)"
17385
17386 #: lib/languages:228
17387 msgid "German (Austria, old spelling)"
17388 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17389
17390 #: lib/languages:240
17391 msgid "German (Austria)"
17392 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17393
17394 #: lib/languages:250
17395 msgid "Indonesian"
17396 msgstr "Indonesisk"
17397
17398 #: lib/languages:260
17399 msgid "Malay"
17400 msgstr "Malaysisk"
17401
17402 #: lib/languages:269
17403 msgid "Basque"
17404 msgstr "Baskisk"
17405
17406 #: lib/languages:283
17407 msgid "Belarusian"
17408 msgstr "Kviterussisk"
17409
17410 #: lib/languages:293
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Bosnian"
17413 msgstr "Estisk"
17414
17415 #: lib/languages:301
17416 msgid "Portuguese (Brazil)"
17417 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17418
17419 #: lib/languages:311
17420 msgid "Breton"
17421 msgstr "Breton"
17422
17423 #: lib/languages:320
17424 msgid "English (UK)"
17425 msgstr "Engelsk (UK)"
17426
17427 #: lib/languages:330
17428 msgid "Bulgarian"
17429 msgstr "Bulgarsk"
17430
17431 #: lib/languages:341
17432 msgid "English (Canada)"
17433 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17434
17435 #: lib/languages:354
17436 msgid "French (Canada)"
17437 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17438
17439 #: lib/languages:364
17440 msgid "Catalan"
17441 msgstr "Katalansk"
17442
17443 #: lib/languages:376
17444 msgid "Chinese (simplified)"
17445 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17446
17447 #: lib/languages:386
17448 msgid "Chinese (traditional)"
17449 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17450
17451 #: lib/languages:396
17452 msgid "Coptic"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/languages:403
17456 msgid "Croatian"
17457 msgstr "Kroatisk"
17458
17459 #: lib/languages:412
17460 msgid "Czech"
17461 msgstr "Tsjekkisk"
17462
17463 #: lib/languages:422
17464 msgid "Danish"
17465 msgstr "Dansk"
17466
17467 #: lib/languages:433
17468 msgid "Divehi (Maldivian)"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/languages:440
17472 msgid "Dutch"
17473 msgstr "Nederlandsk"
17474
17475 #: lib/languages:451
17476 msgid "English"
17477 msgstr "Engelsk"
17478
17479 #: lib/languages:464
17480 msgid "Esperanto"
17481 msgstr "Esperanto"
17482
17483 #: lib/languages:473
17484 msgid "Estonian"
17485 msgstr "Estisk"
17486
17487 #: lib/languages:487
17488 msgid "Farsi"
17489 msgstr "Farsi"
17490
17491 #: lib/languages:502
17492 msgid "Finnish"
17493 msgstr "Finsk"
17494
17495 #: lib/languages:513
17496 msgid "French"
17497 msgstr "Fransk"
17498
17499 #: lib/languages:529
17500 msgid "Friulian"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/languages:539
17504 msgid "Galician"
17505 msgstr "Gælisk"
17506
17507 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17508 msgid "Georgian"
17509 msgstr "Georgis"
17510
17511 #: lib/languages:562
17512 msgid "German (old spelling)"
17513 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17514
17515 #: lib/languages:573
17516 msgid "German"
17517 msgstr "Tysk"
17518
17519 #: lib/languages:588
17520 msgid "German (Switzerland)"
17521 msgstr "Tysk (Sveits)"
17522
17523 #: lib/languages:601
17524 #, fuzzy
17525 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17526 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17527
17528 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17530 msgid "Greek"
17531 msgstr "Gresk"
17532
17533 #: lib/languages:624
17534 msgid "Greek (polytonic)"
17535 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17536
17537 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17538 msgid "Hebrew"
17539 msgstr "Hebraisk"
17540
17541 #: lib/languages:652
17542 msgid "Hindi"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/languages:671
17546 msgid "Icelandic"
17547 msgstr "Islandsk"
17548
17549 #: lib/languages:682
17550 msgid "Interlingua"
17551 msgstr "Interlingua"
17552
17553 #: lib/languages:692
17554 msgid "Irish"
17555 msgstr "Irsk"
17556
17557 #: lib/languages:701
17558 msgid "Italian"
17559 msgstr "Italiensk"
17560
17561 #: lib/languages:716
17562 msgid "Japanese"
17563 msgstr "Japansk"
17564
17565 #: lib/languages:730
17566 msgid "Japanese (CJK)"
17567 msgstr "Japansk (CJK)"
17568
17569 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17570 msgid "Kannada"
17571 msgstr "Kannada"
17572
17573 #: lib/languages:748
17574 msgid "Kazakh"
17575 msgstr "Kasakhstansk"
17576
17577 #: lib/languages:759
17578 msgid "Khmer"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: lib/languages:766
17582 msgid "Korean"
17583 msgstr "Koreansk"
17584
17585 #: lib/languages:775
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Kurmanji"
17588 msgstr "DinAdresse"
17589
17590 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17591 msgid "Lao"
17592 msgstr "Lao"
17593
17594 #: lib/languages:803
17595 msgid "Latvian"
17596 msgstr "Latvisk"
17597
17598 #: lib/languages:816
17599 msgid "Lithuanian"
17600 msgstr "Litauisk"
17601
17602 #: lib/languages:827
17603 msgid "Lower Sorbian"
17604 msgstr "Låg Sorbisk"
17605
17606 #: lib/languages:836
17607 msgid "Hungarian"
17608 msgstr "Ungarsk"
17609
17610 #: lib/languages:847
17611 msgid "Macedonian"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/languages:857
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Marathi"
17617 msgstr "Gujarati"
17618
17619 #: lib/languages:867
17620 msgid "Mongolian"
17621 msgstr "Mongol"
17622
17623 #: lib/languages:876
17624 #, fuzzy
17625 msgid "English (New Zealand)"
17626 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17627
17628 #: lib/languages:886
17629 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17630 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17631
17632 #: lib/languages:896
17633 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17634 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17635
17636 #: lib/languages:907
17637 msgid "Occitan"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/languages:928
17641 msgid "Piedmontese"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/languages:938
17645 msgid "Polish"
17646 msgstr "Polsk"
17647
17648 #: lib/languages:949
17649 msgid "Portuguese"
17650 msgstr "Portugisisk"
17651
17652 #: lib/languages:959
17653 msgid "Romanian"
17654 msgstr "Rumensk"
17655
17656 #: lib/languages:969
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Romansh"
17659 msgstr "Romansk"
17660
17661 #: lib/languages:979
17662 msgid "Russian"
17663 msgstr "Russisk"
17664
17665 #: lib/languages:990
17666 msgid "North Sami"
17667 msgstr "Nordsamisk"
17668
17669 #: lib/languages:999
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Sanskrit"
17672 msgstr "Sans Serif"
17673
17674 #: lib/languages:1006
17675 msgid "Scottish"
17676 msgstr "Skotsk"
17677
17678 #: lib/languages:1017
17679 msgid "Serbian"
17680 msgstr "Serbisk"
17681
17682 #: lib/languages:1032
17683 msgid "Serbian (Latin)"
17684 msgstr "Serbisk (Latin)"
17685
17686 #: lib/languages:1042
17687 msgid "Slovak"
17688 msgstr "Slovakisk"
17689
17690 #: lib/languages:1052
17691 msgid "Slovene"
17692 msgstr "Slovensk"
17693
17694 #: lib/languages:1061
17695 msgid "Spanish"
17696 msgstr "Spansk"
17697
17698 #: lib/languages:1075
17699 msgid "Spanish (Mexico)"
17700 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17701
17702 #: lib/languages:1087
17703 msgid "Swedish"
17704 msgstr "Svensk"
17705
17706 #: lib/languages:1098
17707 msgid "Syriac"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17711 msgid "Tamil"
17712 msgstr "Tamil"
17713
17714 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17715 msgid "Telugu"
17716 msgstr "Telugu"
17717
17718 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17719 msgid "Thai"
17720 msgstr "Thailandsk"
17721
17722 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17723 msgid "Tibetan"
17724 msgstr "Tibetansk"
17725
17726 #: lib/languages:1143
17727 msgid "Turkish"
17728 msgstr "Tyrkisk"
17729
17730 #: lib/languages:1158
17731 msgid "Turkmen"
17732 msgstr "Turkmensk"
17733
17734 #: lib/languages:1168
17735 msgid "Ukrainian"
17736 msgstr "Ukrainsk"
17737
17738 #: lib/languages:1179
17739 msgid "Upper Sorbian"
17740 msgstr "Øvre Sorbisk"
17741
17742 #: lib/languages:1189
17743 msgid "Urdu"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/languages:1197
17747 msgid "Vietnamese"
17748 msgstr "Vietnamesisk"
17749
17750 #: lib/languages:1206
17751 msgid "Welsh"
17752 msgstr "Walisisk"
17753
17754 #: lib/latexfonts:82
17755 msgid "AE (Almost European)"
17756 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17757
17758 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17759 msgid "Bera Serif"
17760 msgstr "Bera Serif"
17761
17762 #: lib/latexfonts:104
17763 msgid "Bookman"
17764 msgstr "Bookman"
17765
17766 #: lib/latexfonts:110
17767 msgid "Concrete Roman"
17768 msgstr "Concrete Romansk"
17769
17770 #: lib/latexfonts:116
17771 msgid "Zapf Chancery"
17772 msgstr "Zapf Chancery"
17773
17774 #: lib/latexfonts:122
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17777 msgstr "Bitstream Charter"
17778
17779 #: lib/latexfonts:128
17780 msgid "Crimson (Cochineal)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/latexfonts:136
17784 msgid "Crimson"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/latexfonts:142
17788 msgid "Computer Modern Roman"
17789 msgstr "Computer Modern Romansk"
17790
17791 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17792 msgid "URW Garamond"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17796 #: lib/latexfonts:202
17797 msgid "Libertine"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17801 msgid "Latin Modern Roman"
17802 msgstr "Latin Modern Romansk"
17803
17804 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17807 msgstr "Bitstream Charter"
17808
17809 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17810 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17814 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17818 msgid "Minion Pro"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/latexfonts:302
17822 msgid "New Century Schoolbook"
17823 msgstr "New Century Schoolbook"
17824
17825 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Noto Serif"
17828 msgstr "Bera Serif"
17829
17830 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17831 #: lib/latexfonts:354
17832 msgid "Palatino"
17833 msgstr "Palatino"
17834
17835 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
17836 #, fuzzy
17837 msgid "ParaType Serif"
17838 msgstr "Bera Serif"
17839
17840 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
17841 msgid "Times Roman"
17842 msgstr "Times-Romansk"
17843
17844 #: lib/latexfonts:402
17845 msgid "TeX Gyre Bonum"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: lib/latexfonts:408
17849 msgid "TeX Gyre Chorus"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/latexfonts:414
17853 msgid "TeX Gyre Pagella"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/latexfonts:420
17857 msgid "TeX Gyre Schola"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/latexfonts:426
17861 msgid "TeX Gyre Termes"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
17865 msgid "Utopia (Fourier)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/latexfonts:464
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
17871 msgstr "Bitstream Charter"
17872
17873 #: lib/latexfonts:475
17874 msgid "Avant Garde"
17875 msgstr "Avant Garde"
17876
17877 #: lib/latexfonts:481
17878 msgid "Bera Sans"
17879 msgstr "Bera Sans"
17880
17881 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
17882 msgid "Biolinum"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/latexfonts:515
17886 msgid "CM Bright"
17887 msgstr "CM Bright"
17888
17889 #: lib/latexfonts:522
17890 msgid "Computer Modern Sans"
17891 msgstr "Computer Modern Sans"
17892
17893 #: lib/latexfonts:528
17894 msgid "Helvetica"
17895 msgstr "Helvetica"
17896
17897 #: lib/latexfonts:536
17898 msgid "Iwona"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:543
17902 msgid "Iwona (Light)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/latexfonts:550
17906 msgid "Iwona (Condensed)"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/latexfonts:557
17910 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/latexfonts:564
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Kurier"
17916 msgstr "Courier"
17917
17918 #: lib/latexfonts:571
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Kurier (Light)"
17921 msgstr "CM Typewriter Light"
17922
17923 #: lib/latexfonts:578
17924 msgid "Kurier (Condensed)"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/latexfonts:585
17928 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/latexfonts:592
17932 msgid "Latin Modern Sans"
17933 msgstr "Latin Modern Sans"
17934
17935 #: lib/latexfonts:599
17936 msgid "Noto Sans"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/latexfonts:606
17940 #, fuzzy
17941 msgid "ParaType Sans"
17942 msgstr "Bera Sans"
17943
17944 #: lib/latexfonts:614
17945 msgid "TeX Gyre Adventor"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/latexfonts:620
17949 msgid "TeX Gyre Heros"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/latexfonts:626
17953 msgid "URW Classico (Optima)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/latexfonts:638
17957 msgid "Bera Mono"
17958 msgstr "Bera Mono"
17959
17960 #: lib/latexfonts:646
17961 msgid "CM Typewriter Light"
17962 msgstr "CM Typewriter Light"
17963
17964 #: lib/latexfonts:653
17965 msgid "Computer Modern Typewriter"
17966 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17967
17968 #: lib/latexfonts:659
17969 msgid "Courier"
17970 msgstr "Courier"
17971
17972 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Libertine Mono"
17975 msgstr "Bera Mono"
17976
17977 #: lib/latexfonts:681
17978 msgid "Latin Modern Typewriter"
17979 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17980
17981 #: lib/latexfonts:688
17982 msgid "LuxiMono"
17983 msgstr "LuxiMono"
17984
17985 #: lib/latexfonts:695
17986 msgid "Noto Mono"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/latexfonts:702
17990 #, fuzzy
17991 msgid "ParaType Mono"
17992 msgstr "Bera Mono"
17993
17994 #: lib/latexfonts:710
17995 #, fuzzy
17996 msgid "TeX Gyre Cursor"
17997 msgstr "LaTeX-feil"
17998
17999 #: lib/latexfonts:716
18000 #, fuzzy
18001 msgid "TX Typewriter"
18002 msgstr "Typewriter"
18003
18004 #: lib/latexfonts:728
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Crimson (New TX)"
18007 msgstr "Times-Romansk"
18008
18009 #: lib/latexfonts:736
18010 msgid "Euler VM"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/latexfonts:742
18014 msgid "URW Garamond (New TX)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/latexfonts:750
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Iwona (Math)"
18020 msgstr "I Matte"
18021
18022 #: lib/latexfonts:763
18023 msgid "Kurier (Math)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/latexfonts:776
18027 msgid "Libertine (New TX)"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/latexfonts:784
18031 msgid "Minion Pro (New TX)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:793
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Times Roman (New TX)"
18037 msgstr "Times-Romansk"
18038
18039 #: lib/encodings:50
18040 msgid "Unicode (utf8)"
18041 msgstr "Unicode (utf8)"
18042
18043 #: lib/encodings:55
18044 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18045 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18046
18047 #: lib/encodings:59
18048 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18049 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18050
18051 #: lib/encodings:62
18052 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18053 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18054
18055 #: lib/encodings:65
18056 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18057 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18058
18059 #: lib/encodings:68
18060 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18061 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18062
18063 #: lib/encodings:71
18064 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18065 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18066
18067 #: lib/encodings:75
18068 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18069 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18070
18071 #: lib/encodings:79
18072 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18073 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18074
18075 #: lib/encodings:83
18076 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18077 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18078
18079 #: lib/encodings:86
18080 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18081 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18082
18083 #: lib/encodings:89
18084 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18085 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18086
18087 #: lib/encodings:92
18088 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18089 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18090
18091 #: lib/encodings:95
18092 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18093 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18094
18095 #: lib/encodings:98
18096 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18097 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18098
18099 #: lib/encodings:101
18100 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18101 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18102
18103 #: lib/encodings:104
18104 msgid "DOS (CP 437)"
18105 msgstr "DOS (CP 437)"
18106
18107 #: lib/encodings:108
18108 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18109 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18110
18111 #: lib/encodings:111
18112 msgid "Western European (CP 850)"
18113 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18114
18115 #: lib/encodings:114
18116 msgid "Central European (CP 852)"
18117 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18118
18119 #: lib/encodings:118
18120 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18121 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18122
18123 #: lib/encodings:123
18124 msgid "Western European (CP 858)"
18125 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18126
18127 #: lib/encodings:126
18128 msgid "Hebrew (CP 862)"
18129 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18130
18131 #: lib/encodings:129
18132 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18133 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18134
18135 #: lib/encodings:133
18136 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18137 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18138
18139 #: lib/encodings:136
18140 msgid "Central European (CP 1250)"
18141 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18142
18143 #: lib/encodings:140
18144 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18145 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18146
18147 #: lib/encodings:144
18148 msgid "Western European (CP 1252)"
18149 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18150
18151 #: lib/encodings:147
18152 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18153 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18154
18155 #: lib/encodings:151
18156 msgid "Arabic (CP 1256)"
18157 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18158
18159 #: lib/encodings:154
18160 msgid "Baltic (CP 1257)"
18161 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18162
18163 #: lib/encodings:158
18164 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18165 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18166
18167 #: lib/encodings:162
18168 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18169 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18170
18171 #: lib/encodings:166
18172 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18173 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18174
18175 #: lib/encodings:177
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18179
18180 #: lib/encodings:187
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18183 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18184
18185 #: lib/encodings:194
18186 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18187 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18188
18189 #: lib/encodings:198
18190 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18191 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18192
18193 #: lib/encodings:202
18194 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18195 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18196
18197 #: lib/encodings:206
18198 msgid "Korean (EUC-KR)"
18199 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18200
18201 #: lib/encodings:210
18202 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18203 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18204
18205 #: lib/encodings:214
18206 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18207 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18208
18209 #: lib/encodings:218
18210 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18211 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18212
18213 #: lib/encodings:225
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18216 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18217
18218 #: lib/encodings:227
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18221 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18222
18223 #: lib/encodings:229
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18226 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18227
18228 #: lib/encodings:231
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18231 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18232
18233 #: lib/encodings:238
18234 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18235 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18236
18237 #: lib/encodings:243
18238 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18239 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18240
18241 #: lib/encodings:247
18242 msgid "ASCII"
18243 msgstr "ASCII"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18246 msgid "Array Environment|y"
18247 msgstr "Likningsmiljø|k"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18250 msgid "Cases Environment|C"
18251 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18254 msgid "Aligned Environment|l"
18255 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18258 msgid "AlignedAt Environment|v"
18259 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18262 msgid "Gathered Environment|h"
18263 msgstr "Samla miljø|ø"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18266 msgid "Split Environment|S"
18267 msgstr "Delt miljø|m"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18270 msgid "Delimiters...|r"
18271 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18274 msgid "Matrix...|x"
18275 msgstr "Matriser...|r"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18278 msgid "Macro|o"
18279 msgstr "Makro|o"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18282 msgid "AMS align Environment|a"
18283 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18286 msgid "AMS alignat Environment|t"
18287 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18290 msgid "AMS flalign Environment|f"
18291 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18294 msgid "AMS gather Environment|g"
18295 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18298 msgid "AMS multline Environment|m"
18299 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18302 msgid "Inline Formula|I"
18303 msgstr "Formel i teksten|m"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18306 msgid "Displayed Formula|D"
18307 msgstr "Eigen formel|E"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18310 msgid "Eqnarray Environment|E"
18311 msgstr "Sett med likningar|l"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18314 msgid "AMS Environment|A"
18315 msgstr "AMSmiljø|A"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18318 msgid "Number Whole Formula|N"
18319 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18322 msgid "Number This Line|u"
18323 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18326 msgid "Equation Label|L"
18327 msgstr "Etikett på likninga|g"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18330 msgid "Copy as Reference|R"
18331 msgstr "Kopier som referanse|r"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18334 msgid "Split Cell|C"
18335 msgstr "Del cella|c"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18338 msgid "Insert|s"
18339 msgstr "Set inn|S"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18342 msgid "Add Line Above|o"
18343 msgstr "Ny linje over|o"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18346 msgid "Add Line Below|B"
18347 msgstr "Ny linje under|j"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18350 msgid "Delete Line Above|v"
18351 msgstr "Fjern linja over|v"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18354 msgid "Delete Line Below|w"
18355 msgstr "Fjern linja under|F"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18358 msgid "Add Line to Left"
18359 msgstr "Ny linje til venstre"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18362 msgid "Add Line to Right"
18363 msgstr "Ny linje til høgre"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18366 msgid "Delete Line to Left"
18367 msgstr "Fjern linja til venstre"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18370 msgid "Delete Line to Right"
18371 msgstr "Fjern linja til høgre"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18374 msgid "Show Math Toolbar"
18375 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18378 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18379 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18382 msgid "Show Table Toolbar"
18383 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18386 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18387 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18390 msgid "Next Cross-Reference|N"
18391 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18394 msgid "Go to Label|G"
18395 msgstr "Gå til etikett|G"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18398 msgid "<Reference>|R"
18399 msgstr "<Referanse>|r"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18402 msgid "(<Reference>)|e"
18403 msgstr "(<Referanse>)|e"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18406 msgid "<Page>|P"
18407 msgstr "<side>|s"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18410 msgid "On Page <Page>|O"
18411 msgstr "på side <side>|p"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18414 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18415 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18418 msgid "Formatted Reference|t"
18419 msgstr "Formatert referanse|t"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18422 msgid "Textual Reference|x"
18423 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Label Only|L"
18428 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18443 msgid "Settings...|S"
18444 msgstr "Val...|l"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18447 msgid "Go Back|G"
18448 msgstr "Gå tilbake|G"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18451 msgid "Copy as Reference|C"
18452 msgstr "Kopier som referanse|r"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18455 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18456 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18459 msgid "Open Inset|O"
18460 msgstr "Opna innskot|O"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18463 msgid "Close Inset|C"
18464 msgstr "Lat att innskot|L"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18468 msgid "Dissolve Inset|D"
18469 msgstr "Løys opp innskot|k"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18472 msgid "Show Label|L"
18473 msgstr "Vis etikett|V"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18476 msgid "Frameless|l"
18477 msgstr "Utan ramme|U"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18480 msgid "Simple Frame|F"
18481 msgstr "Enkel ramme|E"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18484 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18485 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18488 msgid "Oval, Thin|a"
18489 msgstr "Tynn, oval|a"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18492 msgid "Oval, Thick|v"
18493 msgstr "Tjukk oval|v"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18496 msgid "Drop Shadow|w"
18497 msgstr "Kastar skugge|g"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18500 msgid "Shaded Background|B"
18501 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18504 msgid "Double Frame|u"
18505 msgstr "dobbel ramme|o"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18508 msgid "LyX Note|N"
18509 msgstr "LyX notis|n"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18512 msgid "Comment|m"
18513 msgstr "Kommentar|K"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18516 msgid "Greyed Out|G"
18517 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18520 msgid "Open All Notes|A"
18521 msgstr "Opna alle notisar|i"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18524 msgid "Close All Notes|l"
18525 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18528 msgid "Phantom|P"
18529 msgstr "Fantom|F"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18532 msgid "Horizontal Phantom|H"
18533 msgstr "Vassrettfantom|V"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18536 msgid "Vertical Phantom|V"
18537 msgstr "Loddrettfantom|L"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18540 msgid "Interword Space|w"
18541 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18544 msgid "Protected Space|o"
18545 msgstr "Verna mellomrom|e"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Visible Space|a"
18550 msgstr "Loddrettavstand"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18553 msgid "Thin Space|T"
18554 msgstr "Lite mellomrom|t"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18557 msgid "Negative Thin Space|N"
18558 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18561 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18562 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18565 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18566 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18569 msgid "Quad Space|Q"
18570 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18573 msgid "Double Quad Space|u"
18574 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18577 msgid "Horizontal Fill|F"
18578 msgstr "Vassrettfyll|y"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18582 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18585 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18586 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18590 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18593 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18594 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18597 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18598 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18601 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18602 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18605 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18606 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18609 msgid "Custom Length|C"
18610 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18613 msgid "Medium Space|M"
18614 msgstr "Middels mellomrom|M"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18617 msgid "Thick Space|h"
18618 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18621 msgid "Negative Medium Space|u"
18622 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18625 msgid "Negative Thick Space|i"
18626 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18629 msgid "DefSkip|D"
18630 msgstr "Standard avstand|S"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18633 msgid "SmallSkip|S"
18634 msgstr "Liten avstand|i"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18637 msgid "MedSkip|M"
18638 msgstr "Medium avstand|M"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18641 msgid "BigSkip|B"
18642 msgstr "Stor avstand|S"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18645 msgid "VFill|F"
18646 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18649 msgid "Custom|C"
18650 msgstr "Tilpassa|T"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18653 msgid "Settings...|e"
18654 msgstr "Val...|V"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18657 msgid "Include|c"
18658 msgstr "Underdokument|U"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18661 msgid "Input|p"
18662 msgstr "Tekstfil|T"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18665 msgid "Verbatim|V"
18666 msgstr "Verbatim|V"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18669 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18670 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18673 msgid "Listing|L"
18674 msgstr "Kodeliste|l"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18677 msgid "Edit Included File...|E"
18678 msgstr "Endra underdokument...|u"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18681 msgid "New Page|N"
18682 msgstr "Ny side|y"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18685 msgid "Page Break|a"
18686 msgstr "Sideskift|e"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18689 msgid "Clear Page|C"
18690 msgstr "Klargjer sida|g"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18693 msgid "Clear Double Page|D"
18694 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18697 msgid "Ragged Line Break|R"
18698 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18701 msgid "Justified Line Break|J"
18702 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Plain Separator|P"
18707 msgstr "Meny delar|M"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Paragraph Break|B"
18712 msgstr "Avsnitt"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18715 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18716 msgid "Cut"
18717 msgstr "Klipp"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18720 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18721 msgid "Copy"
18722 msgstr "Kopier"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18725 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18727 msgid "Paste"
18728 msgstr "Lim inn"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18731 msgid "Paste Recent|e"
18732 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18735 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18736 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Forward Search|F"
18741 msgstr "Leit framover|f"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18744 msgid "Move Paragraph Up|o"
18745 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18748 msgid "Move Paragraph Down|v"
18749 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18752 msgid "Promote Section|r"
18753 msgstr "Hev bolken|r"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18756 msgid "Demote Section|m"
18757 msgstr "senk bolken|n"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18760 msgid "Move Section Down|D"
18761 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18764 msgid "Move Section Up|U"
18765 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18768 msgid "Insert Regular Expression"
18769 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18772 msgid "Accept Change|c"
18773 msgstr "Godta endring|G"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18776 msgid "Reject Change|j"
18777 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18780 msgid "Apply Last Text Style|A"
18781 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18784 msgid "Text Style|x"
18785 msgstr "Tekststil|s"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18788 msgid "Paragraph Settings...|P"
18789 msgstr "Avsnittval...|n"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18794 msgstr "Biletegruppe"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18797 msgid "Fullscreen Mode"
18798 msgstr "Bruk heile skjemen"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Close Current View"
18803 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18806 msgid "Anything|A"
18807 msgstr "Kva som helst|a"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18810 msgid "Anything Non-Empty|o"
18811 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18814 msgid "Any Word|W"
18815 msgstr "Kva som helst ord|h"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18818 msgid "Any Number|N"
18819 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18822 msgid "User Defined|U"
18823 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18826 msgid "Append Argument"
18827 msgstr "Legg til argument"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18830 msgid "Remove Last Argument"
18831 msgstr "Fjern førre argument"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18834 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18835 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18838 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18839 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18842 msgid "Insert Optional Argument"
18843 msgstr "Set inn valfritt argument"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18846 msgid "Remove Optional Argument"
18847 msgstr "Fjern valfritt argument"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18850 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18851 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18854 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18855 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18858 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18859 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18862 msgid "Reload|R"
18863 msgstr "Last på nytt|L"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18867 msgid "Edit Externally...|x"
18868 msgstr "Endre eksternt...|k"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18871 msgid "Top|T"
18872 msgstr "Topp|T"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18875 msgid "Bottom|B"
18876 msgstr "Botn|n"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18879 msgid "Left|L"
18880 msgstr "Venstre|V"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18883 msgid "Right|R"
18884 msgstr "Høgre|H"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18887 msgid "Left|f"
18888 msgstr "Venstre|V"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18891 msgid "Center|C"
18892 msgstr "Sentrert|S"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18895 msgid "Right|h"
18896 msgstr "Høgre|H"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18899 msgid "Decimal"
18900 msgstr "Desimal"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18903 msgid "Multicolumn|u"
18904 msgstr "Multikolonne|u"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18907 msgid "Multirow|w"
18908 msgstr "Multirad|l"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18911 msgid "Append Row|A"
18912 msgstr "Legg til rad|L"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18915 msgid "Delete Row|D"
18916 msgstr "Fjern rad|F"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18919 msgid "Copy Row|o"
18920 msgstr "Kopier rad|o"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Move Row Up"
18925 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Move Row Down"
18930 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18933 msgid "Append Column|p"
18934 msgstr "Legg til kolonne|k"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18937 msgid "Delete Column|e"
18938 msgstr "Fjern kolonne|j"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18941 msgid "Copy Column|y"
18942 msgstr "Kopier kolonne|p"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18945 msgid "Move Column Right|v"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18949 msgid "Move Column Left"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Multi-page Table|g"
18955 msgstr "Plasser_Tabellen"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Formal Style|m"
18960 msgstr "Feit skrift|F"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Borders|d"
18965 msgstr "&Kantlinjer"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18968 msgid "Alignment|i"
18969 msgstr "Justering|J"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Columns/Rows|C"
18974 msgstr "Start kolonnar"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18977 msgid "File|F"
18978 msgstr "Fil|F"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18981 msgid "Path|P"
18982 msgstr "Stigar|S"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18985 msgid "Class|C"
18986 msgstr "Klassa|K"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18989 msgid "File Revision|R"
18990 msgstr "Fil revisjon|r"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18993 msgid "Tree Revision|T"
18994 msgstr "Tre revisjon|T"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18997 msgid "Revision Author|A"
18998 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19001 msgid "Revision Date|D"
19002 msgstr "Dato for revisjonen|D"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19005 msgid "Revision Time|i"
19006 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19009 msgid "LyX Version|X"
19010 msgstr "LyX versjon|X"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19013 msgid "Document Info|D"
19014 msgstr "Dokument info|D"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19017 msgid "Copy Text|o"
19018 msgstr "Kopier tekst|o"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19021 msgid "Activate Branch|A"
19022 msgstr "Aktiver Grein|A"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19025 msgid "Deactivate Branch|e"
19026 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Activate Branch in Master|M"
19031 msgstr "Aktiver Grein|A"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19036 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Invert Inset|I"
19041 msgstr "Set inn notis"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Add Unknown Branch|w"
19046 msgstr "Ukjend grein"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19049 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19050 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19053 msgid "All Indexes|A"
19054 msgstr "Alle indeksar|A"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19057 msgid "Subindex|b"
19058 msgstr "Underindeks|d"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19061 msgid "Reject Change|R"
19062 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19065 msgid "Promote Section|P"
19066 msgstr "Hev bolken|H"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19069 msgid "Demote Section|D"
19070 msgstr "Senk bolken|n"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19073 msgid "Move Section Down|w"
19074 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19077 msgid "Select Section|S"
19078 msgstr "Vel bolken|V"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19081 msgid "Wrap by Preview|y"
19082 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Lock Toolbars|L"
19087 msgstr "Verktylinjer|y"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Small-sized Icons"
19092 msgstr "Små ikon"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Normal-sized Icons"
19097 msgstr "Normale ikon"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Big-sized Icons"
19102 msgstr "Store ikon"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Huge-sized Icons"
19107 msgstr "Store ikon"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Giant-sized Icons"
19112 msgstr "Store ikon"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19115 msgid "Edit|E"
19116 msgstr "Endre|E"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19119 msgid "View|V"
19120 msgstr "Vis|V"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19123 msgid "Insert|I"
19124 msgstr "Set inn|S"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19127 msgid "Navigate|N"
19128 msgstr "Naviger|N"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19131 msgid "Document|D"
19132 msgstr "Dokument|D"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19135 msgid "Tools|T"
19136 msgstr "Verkty|e"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19139 msgid "Help|H"
19140 msgstr "Hjelp|H"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19143 msgid "New|N"
19144 msgstr "Ny|N"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19147 msgid "New from Template...|m"
19148 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19151 msgid "Open...|O"
19152 msgstr "Opna|O"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19155 msgid "Open Recent|t"
19156 msgstr "Nyleg opna|p"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19159 msgid "Close|C"
19160 msgstr "Lat att|L"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19163 msgid "Close All"
19164 msgstr "Lat att alle"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19167 msgid "Save|S"
19168 msgstr "Lagra|L"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19171 msgid "Save As...|A"
19172 msgstr "Lagra som ...|m"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19175 msgid "Save All|l"
19176 msgstr "Lagra alle|g"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19179 msgid "Revert to Saved|R"
19180 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19183 msgid "Version Control|V"
19184 msgstr "Versjonkontroll|j"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19187 msgid "Import|I"
19188 msgstr "Importere|I"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19191 msgid "Export|E"
19192 msgstr "Eksportere|E"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19195 msgid "Fax...|F"
19196 msgstr "Faks...|F"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19199 msgid "New Window|W"
19200 msgstr "Nytt vindauge|v"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19203 msgid "Close Window|d"
19204 msgstr "Lat att vindauge|d"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19207 msgid "Exit|x"
19208 msgstr "Avslutt|A"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19211 msgid "Register...|R"
19212 msgstr "Register...|R"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19215 msgid "Check In Changes...|I"
19216 msgstr "Registrer endringar...|e"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19219 msgid "Check Out for Edit|O"
19220 msgstr "Hent ut til editering|t"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Copy|p"
19225 msgstr "Kopier|o"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Rename|R"
19230 msgstr "End&ra namn"
19231
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19233 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19234 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19237 msgid "Revert to Repository Version|v"
19238 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19241 msgid "Undo Last Check In|U"
19242 msgstr "Angra siste registrering|A"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19245 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19246 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19249 msgid "Show History...|H"
19250 msgstr "Vis Historie...|H"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19253 msgid "Use Locking Property|L"
19254 msgstr "Bruk låsing|l"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Export As...|s"
19259 msgstr "Eksporterer..."
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19262 #, fuzzy
19263 msgid "More Formats & Options...|r"
19264 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19267 msgid "Undo|U"
19268 msgstr "Angra|A"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19271 msgid "Redo|R"
19272 msgstr "Gjer om|G"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19275 msgid "Paste Special"
19276 msgstr "Tilpassa lim inn"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19279 msgid "Select Whole Inset"
19280 msgstr "Vel heile innskotet"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19283 msgid "Select All"
19284 msgstr "Vel alle"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19287 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19288 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19291 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19292 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19295 msgid "Text Style|S"
19296 msgstr "Tekststil|k"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19299 msgid "Table|T"
19300 msgstr "Tabell|T"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19303 msgid "Math|M"
19304 msgstr "Matte|M"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19307 msgid "Rows & Columns|C"
19308 msgstr "Radar og kolonner|a"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19311 msgid "Increase List Depth|I"
19312 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19315 msgid "Decrease List Depth|D"
19316 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19319 msgid "Dissolve Inset"
19320 msgstr "Løys opp innskot"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19323 msgid "TeX Code Settings...|C"
19324 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19327 msgid "Float Settings...|a"
19328 msgstr "Flytarval...|F"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19332 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19335 msgid "Note Settings...|N"
19336 msgstr "Notisval...|N"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19339 msgid "Phantom Settings...|h"
19340 msgstr "Fantomval...|F"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19343 msgid "Branch Settings...|B"
19344 msgstr "Greinval|G"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19347 msgid "Box Settings...|x"
19348 msgstr "Rammeval...|R"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19351 msgid "Index Entry Settings...|y"
19352 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19355 msgid "Index Settings...|x"
19356 msgstr "Indeksval...|I"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19359 msgid "Info Settings...|n"
19360 msgstr "Infoval...|f"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19363 msgid "Listings Settings...|g"
19364 msgstr "Val for kodelister...|k"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19367 msgid "Table Settings...|a"
19368 msgstr "Tabellval...|v"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19371 msgid "Paste from HTML|H"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19375 msgid "Paste from LaTeX|L"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19379 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19380 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19383 msgid "Paste as PDF"
19384 msgstr "Lim inn som PDF"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19387 msgid "Paste as PNG"
19388 msgstr "Lim inn som PNG"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19391 msgid "Paste as JPEG"
19392 msgstr "Lim inn som JPEG"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Paste as EMF"
19397 msgstr "Lim inn som PDF"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19400 msgid "Plain Text|T"
19401 msgstr "Rein tekst|t"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19405 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19408 msgid "Selection|S"
19409 msgstr "Utval|U"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19412 msgid "Selection, Join Lines|i"
19413 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19416 msgid "Dissolve Text Style"
19417 msgstr "Løys opp tekststil"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19420 msgid "Customized...|C"
19421 msgstr "Tilpassa...|i"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19424 msgid "Capitalize|a"
19425 msgstr "Kapitelskrift|a"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19428 msgid "Uppercase|U"
19429 msgstr "Versalskrift|V"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19432 msgid "Lowercase|L"
19433 msgstr "Litenskrift|L"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Formal Style|F"
19438 msgstr "Feit skrift|F"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19441 msgid "Multicolumn|M"
19442 msgstr "Multikolonne|u"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19445 msgid "Multirow|u"
19446 msgstr "Multirad|i"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19449 msgid "Top Line|T"
19450 msgstr "Topplinje|o"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19453 msgid "Bottom Line|B"
19454 msgstr "Botnlinje|B"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19457 msgid "Left Line|L"
19458 msgstr "Venstrelinje|V"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19461 msgid "Right Line|R"
19462 msgstr "Høgrelinje|H"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19465 msgid "Top|p"
19466 msgstr "Topp|T"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19469 msgid "Middle|i"
19470 msgstr "Midten|M"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19473 msgid "Bottom|o"
19474 msgstr "Botn|n"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19477 msgid "Middle|M"
19478 msgstr "Midten|M"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19481 msgid "Add Row|A"
19482 msgstr "Legg til rad|L"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19485 msgid "Add Column|u"
19486 msgstr "Legg til kolonne|k"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19489 msgid "Copy Column|p"
19490 msgstr "Kopier kolonne|p"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19493 msgid "Change Limits Type|L"
19494 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19497 msgid "Macro Definition"
19498 msgstr "Makrodefinisjon"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19501 msgid "Change Formula Type|F"
19502 msgstr "Endra formel type|y"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19505 msgid "Text Style|T"
19506 msgstr "Tekststil|T"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19509 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19510 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19513 msgid "Add Line Above|A"
19514 msgstr "Ny linje over|o"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19517 msgid "Delete Line Above|D"
19518 msgstr "Fjern linja over|o"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19521 msgid "Delete Line Below|e"
19522 msgstr "Fjern linja under|F"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19527 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19532 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19535 msgid "Default|t"
19536 msgstr "standard|t"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19539 msgid "Display|D"
19540 msgstr "Vis|V"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19543 msgid "Inline|I"
19544 msgstr "I teksten|I"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19547 msgid "Math Normal Font|N"
19548 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19552 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19555 msgid "Math Formal Script Family|o"
19556 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19559 msgid "Math Fraktur Family|F"
19560 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19563 msgid "Math Roman Family|R"
19564 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19567 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19568 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19571 msgid "Math Bold Series|B"
19572 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19575 msgid "Text Normal Font|T"
19576 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19579 msgid "Text Roman Family"
19580 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19583 msgid "Text Sans Serif Family"
19584 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19587 msgid "Text Typewriter Family"
19588 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19591 msgid "Text Bold Series"
19592 msgstr "Feit tekstfamilie"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19595 msgid "Text Medium Series"
19596 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19599 msgid "Text Italic Shape"
19600 msgstr "Kursiv-tekst"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19603 msgid "Text Small Caps Shape"
19604 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19607 msgid "Text Slanted Shape"
19608 msgstr "Skråstilt-tekst"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19611 msgid "Text Upright Shape"
19612 msgstr "Opprett-tekst"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19615 msgid "Octave|O"
19616 msgstr "Octave|O"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19619 msgid "Maxima|M"
19620 msgstr "Maxima|M"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19623 msgid "Mathematica|a"
19624 msgstr "Mathematica|a"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19627 msgid "Maple, Simplify|S"
19628 msgstr "Maple, simplify|s"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19631 msgid "Maple, Factor|F"
19632 msgstr "Maple, factor|f"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19635 msgid "Maple, Evalm|E"
19636 msgstr "Maple, evalm|e"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19639 msgid "Maple, Evalf|v"
19640 msgstr "Maple, evalf|v"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19643 msgid "Open All Insets|O"
19644 msgstr "Opna alle innskot|i"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19647 msgid "Close All Insets|C"
19648 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19651 msgid "Unfold Math Macro|n"
19652 msgstr "opna mattemakro|n"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19655 msgid "Fold Math Macro|d"
19656 msgstr "lat att mattemakro|k"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Outline Pane|u"
19661 msgstr "Disposisjon|i"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Code Preview Pane|P"
19666 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Messages Pane|g"
19671 msgstr "Meldingar|g"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19674 msgid "Toolbars|b"
19675 msgstr "Verktylinjer|y"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19678 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19679 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19682 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19683 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19686 msgid "Close Current View|w"
19687 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19690 msgid "Fullscreen|l"
19691 msgstr "Fullskjerm|u"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19694 msgid "Math|h"
19695 msgstr "Matte|e"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19698 msgid "Special Character|p"
19699 msgstr "Spesialteikn|S"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19702 msgid "Formatting|o"
19703 msgstr "Formatering|o"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19706 msgid "List / TOC|i"
19707 msgstr "Ulike Lister|l"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19710 msgid "Float|a"
19711 msgstr "Flytar|y"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19714 msgid "Note|N"
19715 msgstr "Notis|N"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19718 msgid "Branch|B"
19719 msgstr "Grein|G"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19722 msgid "Custom Insets"
19723 msgstr "Tilpassa"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19726 msgid "File|e"
19727 msgstr "Fil|F"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Box[[Menu]]|x"
19732 msgstr "Ramme"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19735 msgid "Citation...|C"
19736 msgstr "Litteratur...|i"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19739 msgid "Cross-Reference...|R"
19740 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19743 msgid "Label...|L"
19744 msgstr "Etikett...|i"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19747 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19748 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19751 msgid "Table...|T"
19752 msgstr "Tabell...|T"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19755 msgid "Graphics...|G"
19756 msgstr "Bilete...|B"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19759 msgid "URL|U"
19760 msgstr "URL|U"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19763 msgid "Hyperlink...|k"
19764 msgstr "Lag lenke...|k"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19767 msgid "Footnote|F"
19768 msgstr "Fotnote|o"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19771 msgid "Marginal Note|M"
19772 msgstr "Margnotis|a"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19775 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19776 msgstr "Kodelister"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19779 msgid "TeX Code"
19780 msgstr "TeX"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19783 msgid "Preview|w"
19784 msgstr "Førehandsvising|F"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19787 msgid "Symbols...|b"
19788 msgstr "Symbol...|b"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19791 msgid "Ellipsis|i"
19792 msgstr "Ellipsis|i"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19795 msgid "End of Sentence|E"
19796 msgstr "Slutt på setning|p"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19801 msgstr "Tilknytingsmerke"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19806 msgstr "roter med vinkel"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19809 msgid "Protected Hyphen|y"
19810 msgstr "Vern bindestrek|k"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19813 msgid "Breakable Slash|a"
19814 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Visible Space|V"
19819 msgstr "Loddrettavstand"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19822 msgid "Menu Separator|M"
19823 msgstr "Meny delar|M"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19826 msgid "Phonetic Symbols|P"
19827 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Logos|L"
19832 msgstr "Logo"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19835 #, fuzzy
19836 msgid "LyX Logo|L"
19837 msgstr "LaTeX-logg|L"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19840 #, fuzzy
19841 msgid "TeX Logo|T"
19842 msgstr "LaTeX-logg|L"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19845 #, fuzzy
19846 msgid "LaTeX Logo|a"
19847 msgstr "LaTeX-logg|L"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19850 #, fuzzy
19851 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19852 msgstr "LaTeX-logg|L"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19855 msgid "Superscript|S"
19856 msgstr "Heva skrift|k"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19859 msgid "Subscript|u"
19860 msgstr "Senka skrift|n"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19863 msgid "Protected Space|P"
19864 msgstr "Verna mellomrom|k"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19867 msgid "Horizontal Space...|o"
19868 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19871 msgid "Horizontal Line...|L"
19872 msgstr "Vassrett linje...|l"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19875 msgid "Vertical Space...|V"
19876 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19879 msgid "Phantom|m"
19880 msgstr "Fantom|m"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19883 msgid "Hyphenation Point|H"
19884 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19887 msgid "Ligature Break|k"
19888 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Optional Line Break|B"
19893 msgstr "Ny linje|L"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19896 msgid "Display Formula|D"
19897 msgstr "Vis formel|s"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19900 msgid "Numbered Formula|N"
19901 msgstr "Nummerert formel|f"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19904 msgid "Figure Wrap Float|F"
19905 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19908 msgid "Table Wrap Float|T"
19909 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19912 msgid "Table of Contents|C"
19913 msgstr "Innhaldsliste|I"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19916 msgid "List of Listings|L"
19917 msgstr "Liste over kodelister"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19920 msgid "Nomenclature|N"
19921 msgstr "Nomenklatur|N"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19926 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19929 msgid "LyX Document...|X"
19930 msgstr "LyX dokument...|X"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19933 msgid "Plain Text...|T"
19934 msgstr "Rein tekst...|t"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19938 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19941 msgid "External Material...|M"
19942 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19945 msgid "Child Document...|d"
19946 msgstr "Barnedokument...|d"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19949 msgid "Comment|C"
19950 msgstr "Kommentar|K"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19953 msgid "Insert New Branch...|I"
19954 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19957 msgid "Change Tracking|C"
19958 msgstr "Spor endring|e"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19961 msgid "Build Program|B"
19962 msgstr "Lag program|B"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19965 msgid "LaTeX Log|L"
19966 msgstr "LaTeX-logg|L"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Start Appendix Here|x"
19971 msgstr "Start vedlegga her|S"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19974 msgid "View Master Document|M"
19975 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19978 msgid "Update Master Document|a"
19979 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Cancel Background Process|P"
19984 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Compressed|o"
19989 msgstr "Komprimert|o"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
19992 msgid "Disable Editing|E"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19996 msgid "Track Changes|T"
19997 msgstr "Registrer endringar|r"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20000 msgid "Merge Changes...|M"
20001 msgstr "Flett endringar...|l"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20004 msgid "Accept Change|A"
20005 msgstr "Godta endring|G"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20008 msgid "Accept All Changes|c"
20009 msgstr "Godta alle endringar|a"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20012 msgid "Reject All Changes|e"
20013 msgstr "Forkast alle endringar|e"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20016 msgid "Show Changes in Output|S"
20017 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20020 msgid "Bookmarks|B"
20021 msgstr "Bokmerke|B"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20024 msgid "Next Note|N"
20025 msgstr "Neste notis|n"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20028 msgid "Next Change|C"
20029 msgstr "Neste endring|e"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20032 msgid "Next Cross-Reference|R"
20033 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20036 msgid "Go to Label|L"
20037 msgstr "Gå til etikett|G"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20040 msgid "Save Bookmark 1|S"
20041 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20044 msgid "Save Bookmark 2"
20045 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20048 msgid "Save Bookmark 3"
20049 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20052 msgid "Save Bookmark 4"
20053 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20056 msgid "Save Bookmark 5"
20057 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20060 msgid "Clear Bookmarks|C"
20061 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20064 msgid "Navigate Back|B"
20065 msgstr "Naviger tilbake|N"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20068 msgid "Spellchecker...|S"
20069 msgstr "Stavekontroll...|S"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20072 msgid "Thesaurus...|T"
20073 msgstr "Synonymordbok...|y"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20076 msgid "Statistics...|a"
20077 msgstr "Statistikk...|a"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20080 msgid "Check TeX|h"
20081 msgstr "Sjekk TeX|X"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20084 msgid "TeX Information|I"
20085 msgstr "TeX informasjon|T"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20088 msgid "Compare...|C"
20089 msgstr "Samanlike...|k"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20092 msgid "Reconfigure|R"
20093 msgstr "Set opp på nytt|n"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20096 msgid "Preferences...|P"
20097 msgstr "LyX-val...|L"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20100 msgid "Introduction|I"
20101 msgstr "Introduksjon|I"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20104 msgid "Tutorial|T"
20105 msgstr "Lærebok|æ"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20108 msgid "User's Guide|U"
20109 msgstr "Brukarhandbok|B"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20112 msgid "Additional Features|F"
20113 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20116 msgid "Embedded Objects|O"
20117 msgstr "Innlemma objekt|o"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20120 msgid "Customization|C"
20121 msgstr "Tilpassing|p"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20124 msgid "Shortcuts|S"
20125 msgstr "Snøggtastar|S"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20128 msgid "LyX Functions|y"
20129 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20132 msgid "LaTeX Configuration|L"
20133 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20136 msgid "Specific Manuals|p"
20137 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20140 msgid "About LyX|X"
20141 msgstr "Om LyX|X"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Beamer Presentations|B"
20146 msgstr "Presentasjon"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Braille|a"
20151 msgstr "Blindeskrift"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Colored boxes|r"
20156 msgstr "Fargar"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Feynman-diagram|F"
20161 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Knitr|K"
20166 msgstr "Knitr manual|K"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20169 #, fuzzy
20170 msgid "LilyPond|P"
20171 msgstr "LilyPond"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Linguistics|L"
20176 msgstr "Lingvistikk"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20179 msgid "Multilingual Captions|C"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20183 msgid "Paralist|t"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20187 #, fuzzy
20188 msgid "PDF comments|D"
20189 msgstr "Kommentar"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20192 #, fuzzy
20193 msgid "PDF forms|o"
20194 msgstr "Kommentar"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20197 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20201 msgid "Sweave|S"
20202 msgstr "Sweave|S"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20205 #, fuzzy
20206 msgid "XY-pic|X"
20207 msgstr "XY-pic manual|X"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20210 msgid "New document"
20211 msgstr "Nytt dokument"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20214 msgid "Open document"
20215 msgstr "Opna eit dokument"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20218 msgid "Save document"
20219 msgstr "Lagre dokumentet"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20222 msgid "Check spelling"
20223 msgstr "Sjekk rettskriving"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Spellcheck continuously"
20228 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20231 msgid "Undo"
20232 msgstr "Angra"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20235 msgid "Redo"
20236 msgstr "Gjer om"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20239 msgid "Find and replace"
20240 msgstr "Søk og erstatt"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20243 msgid "Find and replace (advanced)"
20244 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20247 msgid "Navigate back"
20248 msgstr "Naviger tilbake"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20251 msgid "Toggle emphasis"
20252 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20255 msgid "Toggle noun"
20256 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20259 msgid "Apply last"
20260 msgstr "Bruk den førre"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20263 msgid "Insert math"
20264 msgstr "Set inn matte"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20267 msgid "Insert graphics"
20268 msgstr "Set inn grafikk"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20271 msgid "Insert table"
20272 msgstr "Set inn tabell"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20275 msgid "Toggle outline"
20276 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20279 msgid "Toggle math toolbar"
20280 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20283 msgid "Toggle table toolbar"
20284 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Toggle review toolbar"
20289 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20292 msgid "View/Update"
20293 msgstr "Vis/Oppdater"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20296 msgid "View"
20297 msgstr "Vis"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20300 msgid "Update"
20301 msgstr "Oppdater"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20304 msgid "View master document"
20305 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20308 msgid "Update master document"
20309 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20312 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20313 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20316 msgid "View other formats"
20317 msgstr "Vis andre format"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20320 msgid "Update other formats"
20321 msgstr "Oppdater andre format"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20324 msgid "Extra"
20325 msgstr "Ekstra"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20328 msgid "Numbered list"
20329 msgstr "Nummerertliste"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20332 msgid "Itemized list"
20333 msgstr "Punktliste"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20336 msgid "Increase depth"
20337 msgstr "Auk djupna"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20340 msgid "Decrease depth"
20341 msgstr "Minsk djupna"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20344 msgid "Insert figure float"
20345 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20348 msgid "Insert table float"
20349 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20352 msgid "Insert label"
20353 msgstr "Set inn ein etikett"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20356 msgid "Insert cross-reference"
20357 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20360 msgid "Insert citation"
20361 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20364 msgid "Insert index entry"
20365 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20368 msgid "Insert nomenclature entry"
20369 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20372 msgid "Insert footnote"
20373 msgstr "Set inn fotnote"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20376 msgid "Insert margin note"
20377 msgstr "Set inn marg-notis"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Insert LyX note"
20382 msgstr "Set inn notis"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20385 msgid "Insert box"
20386 msgstr "Set inn ramme"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20389 msgid "Insert hyperlink"
20390 msgstr "Set inn lenkje"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20393 msgid "Insert TeX code"
20394 msgstr "Set inn TeX"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20397 msgid "Insert math macro"
20398 msgstr "Set inn mattemakro"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20401 msgid "Include file"
20402 msgstr "Set inn underdokument"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20405 msgid "Text style"
20406 msgstr "Tekststil"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20409 msgid "Paragraph settings"
20410 msgstr "avsnittval"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20413 msgid "Add row"
20414 msgstr "Legg til rad"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20417 msgid "Add column"
20418 msgstr "Legg til kolonne"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20421 msgid "Delete row"
20422 msgstr "Fjern rad"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20425 msgid "Delete column"
20426 msgstr "Fjern kolonne"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20429 msgid "Move row up"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20433 msgid "Move column left"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Move row down"
20439 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Move column right"
20444 msgstr "Nedst til høgre"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20447 msgid "Set top line"
20448 msgstr "Lag topplinje"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20451 msgid "Set bottom line"
20452 msgstr "Lag botnlinje"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20455 msgid "Set left line"
20456 msgstr "Lag venstrelinje"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20459 msgid "Set right line"
20460 msgstr "Lag høgrelinje"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20463 msgid "Set border lines"
20464 msgstr "Set inn kantlinjer"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20467 msgid "Set all lines"
20468 msgstr "Lag kantlinjer"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20471 msgid "Unset all lines"
20472 msgstr "Fjern kantlinjer"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20475 msgid "Align left"
20476 msgstr "Venstrejuster"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20479 msgid "Align center"
20480 msgstr "Set i sentrum"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20483 msgid "Align right"
20484 msgstr "Høgrejuster"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20487 msgid "Align on decimal"
20488 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20491 msgid "Align top"
20492 msgstr "Toppjuster"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20495 msgid "Align middle"
20496 msgstr "Midtstill"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20499 msgid "Align bottom"
20500 msgstr "Botnjuster"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20505 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20510 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20513 msgid "Set multi-column"
20514 msgstr "Spesiell multikolonne"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20517 msgid "Set multi-row"
20518 msgstr "Spesiell multirad"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20521 msgid "Math"
20522 msgstr "Matte"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20525 msgid "Set display mode"
20526 msgstr "Byt matte modus"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20529 msgid "Subscript"
20530 msgstr "Senka skrift"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20533 msgid "Insert square root"
20534 msgstr "Set inn rotteikn"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20537 msgid "Insert root"
20538 msgstr "Set rot"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20541 msgid "Insert standard fraction"
20542 msgstr "Set inn brøk"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20545 msgid "Insert sum"
20546 msgstr "Set inn sum"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20549 msgid "Insert integral"
20550 msgstr "Set inn integral"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20553 msgid "Insert product"
20554 msgstr "Set produkt"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20557 msgid "Insert ( )"
20558 msgstr "Set inn ( )"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20561 msgid "Insert [ ]"
20562 msgstr "Set inn [ ]"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20565 msgid "Insert { }"
20566 msgstr "Set inn { }"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20569 msgid "Insert delimiters"
20570 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20573 msgid "Insert matrix"
20574 msgstr "Sett inn matrise"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20577 msgid "Insert cases environment"
20578 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20581 msgid "Toggle math panels"
20582 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20585 msgid "Math Macros"
20586 msgstr "Mattemakroar"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20589 msgid "Remove last argument"
20590 msgstr "Fjern førre argument"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20593 msgid "Append argument"
20594 msgstr "Legg til argument"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20597 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20598 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20601 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20602 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20605 msgid "Remove optional argument"
20606 msgstr "Fjern valfritt argument"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20609 msgid "Insert optional argument"
20610 msgstr "Set inn valfritt argument"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20613 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20614 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20617 msgid "Append argument eating from the right"
20618 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20621 msgid "Append optional argument eating from the right"
20622 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Phonetic Symbols"
20627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20630 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20634 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20638 msgid "IPA Vowels"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20642 #, fuzzy
20643 msgid "IPA Other Symbols"
20644 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20647 msgid "IPA Suprasegmentals"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20651 msgid "IPA Diacritics"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20655 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20659 msgid "Command Buffer"
20660 msgstr "Kommandobuffer"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20663 msgid "Review[[Toolbar]]"
20664 msgstr "Endringar"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20667 msgid "Track changes"
20668 msgstr "Registrer endringar"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20671 msgid "Show changes in output"
20672 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20675 msgid "Next change"
20676 msgstr "Neste endring"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20679 msgid "Accept change inside selection"
20680 msgstr "Godta endring i utvalet"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20683 msgid "Reject change inside selection"
20684 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20687 msgid "Merge changes"
20688 msgstr "Slå saman endringar"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20691 msgid "Accept all changes"
20692 msgstr "Godta alle endringar"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20695 msgid "Reject all changes"
20696 msgstr "Forkast alle endringar"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20699 msgid "Insert note"
20700 msgstr "Set inn notis"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20703 msgid "Next note"
20704 msgstr "Neste notis"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20707 #, fuzzy
20708 msgid "LyX Documentation Tools"
20709 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20712 msgid "Info"
20713 msgstr "Info"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Menu Separator"
20718 msgstr "Meny delar|M"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20721 #, fuzzy
20722 msgid "LyX Logo"
20723 msgstr "Min logo"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20726 #, fuzzy
20727 msgid "TeX Logo"
20728 msgstr "LaTeX-logg"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20731 #, fuzzy
20732 msgid "LaTeX Logo"
20733 msgstr "LaTeX-logg"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20736 #, fuzzy
20737 msgid "LaTeX2e Logo"
20738 msgstr "LaTeX-logg"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20741 msgid "View Other Formats"
20742 msgstr "Vis andre format"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20745 msgid "Update Other Formats"
20746 msgstr "Oppdater andre format"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20749 msgid "Version Control"
20750 msgstr "Versjonkontroll"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20753 msgid "Register"
20754 msgstr "Register"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20757 msgid "Check-out for edit"
20758 msgstr "Hent ut for å endring"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20761 msgid "Check-in changes"
20762 msgstr "Registrer endringar"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20765 msgid "View revision log"
20766 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20769 msgid "Revert changes"
20770 msgstr "Gå tilbake"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20773 msgid "Compare with older revision"
20774 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20777 msgid "Compare with last revision"
20778 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20781 msgid "Insert Version Info"
20782 msgstr "Set inn info om versjonen"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20785 msgid "Use SVN file locking property"
20786 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20789 msgid "Update local directory from repository"
20790 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20793 msgid "Math Panels"
20794 msgstr "Matte dialogar"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20797 msgid "Math spacings"
20798 msgstr "Matte-mellomrom"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Styles & classes"
20803 msgstr "LaTeX-klassar"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20806 msgid "Fractions"
20807 msgstr "Brøkar"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20811 msgid "Fonts"
20812 msgstr "Skrifttypar"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20815 msgid "Functions"
20816 msgstr "Funksjonar"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20819 msgid "Frame decorations"
20820 msgstr "Rammedekorasjon"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20823 msgid "Big operators"
20824 msgstr "Store operatorar"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20827 msgid "Miscellaneous"
20828 msgstr "Ymse"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20832 msgid "Arrows"
20833 msgstr "Piler"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Arrows (extended)"
20838 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20841 msgid "Operators"
20842 msgstr "Operatorar"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Operators (extended)"
20847 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20850 msgid "Relations"
20851 msgstr "Relasjonar"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Relations (extended)"
20856 msgstr "Latin utviding-A"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Negative relations (extended)"
20861 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20864 msgid "Dots"
20865 msgstr "Prikkar"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20868 msgid "Delimiters (fixed size)"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Miscellaneous (extended)"
20874 msgstr "Ymse"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20877 msgid "arccos"
20878 msgstr "arccos"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20881 msgid "arcsin"
20882 msgstr "arcsin"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20885 msgid "arctan"
20886 msgstr "arctan"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20889 msgid "arg"
20890 msgstr "arg"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20893 msgid "bmod"
20894 msgstr "bmod"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20897 msgid "cos"
20898 msgstr "cos"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20901 msgid "cosh"
20902 msgstr "cosh"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20905 msgid "cot"
20906 msgstr "cot"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20909 msgid "coth"
20910 msgstr "coth"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20913 msgid "csc"
20914 msgstr "csc"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20917 msgid "deg"
20918 msgstr "deg"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20921 msgid "det"
20922 msgstr "det"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20925 msgid "dim"
20926 msgstr "dim"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20929 msgid "exp"
20930 msgstr "exp"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20933 msgid "gcd"
20934 msgstr "gcd"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20937 msgid "hom"
20938 msgstr "hom"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20941 msgid "inf"
20942 msgstr "inf"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20945 msgid "ker"
20946 msgstr "ker"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20949 msgid "lg"
20950 msgstr "lg"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20953 msgid "lim"
20954 msgstr "lim"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20957 msgid "liminf"
20958 msgstr "liminf"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20961 msgid "limsup"
20962 msgstr "limsup"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20965 msgid "ln"
20966 msgstr "ln"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20969 msgid "log"
20970 msgstr "log"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20973 msgid "max"
20974 msgstr "max"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20977 msgid "min"
20978 msgstr "min"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20981 msgid "sec"
20982 msgstr "sec"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20985 msgid "sin"
20986 msgstr "sin"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20989 msgid "sinh"
20990 msgstr "sinh"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20993 msgid "sup"
20994 msgstr "sup"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20997 msgid "tan"
20998 msgstr "tan"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21001 msgid "tanh"
21002 msgstr "tanh"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21005 msgid "Pr"
21006 msgstr "Pr"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21009 msgid "Spacings"
21010 msgstr "Mellomrom"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21013 msgid "Thin space\t\\,"
21014 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21017 msgid "Medium space\t\\:"
21018 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21021 msgid "Thick space\t\\;"
21022 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21026 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21030 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21033 msgid "Negative space\t\\!"
21034 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21037 msgid "Phantom\t\\phantom"
21038 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21041 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21042 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21045 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21046 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21049 msgid "Smash\t\\smash"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21053 msgid "Top smash\t\\smasht"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21057 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21061 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21065 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21069 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21073 msgid "Roots"
21074 msgstr "Røtter"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21077 msgid "Square root\t\\sqrt"
21078 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21081 msgid "Other root\t\\root"
21082 msgstr "Anna rot\t\\root"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21085 msgid "Styles & Classes"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21090 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21094 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21098 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21102 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21105 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21109 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21113 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21117 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21121 msgid "Standard\t\\frac"
21122 msgstr "Standard\t\\frac"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21125 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21126 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21129 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21130 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21133 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21134 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21137 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21138 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21141 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21142 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21145 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21146 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21149 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21150 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21153 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21154 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21157 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21158 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21161 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21162 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21165 msgid "Binomial\t\\binom"
21166 msgstr "Binomial\t\\binom"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21169 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21170 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21173 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21174 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21177 msgid "Roman\t\\mathrm"
21178 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21181 msgid "Bold\t\\mathbf"
21182 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21185 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21186 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21189 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21190 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21193 msgid "Italic\t\\mathit"
21194 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21197 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21198 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21201 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21202 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21205 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21206 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21209 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21210 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21213 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21214 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21217 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21218 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21221 msgid "ldots"
21222 msgstr "ldots"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21225 msgid "cdots"
21226 msgstr "cdots"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21229 msgid "vdots"
21230 msgstr "vdots"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21233 msgid "ddots"
21234 msgstr "ddots"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21237 msgid "iddots"
21238 msgstr "iddots"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21241 msgid "Frame Decorations"
21242 msgstr "Rammedekorasjon"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21245 msgid "hat"
21246 msgstr "hatt"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21249 msgid "tilde"
21250 msgstr "tilde"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21253 msgid "bar"
21254 msgstr "strek"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21257 msgid "grave"
21258 msgstr "stengttrykk"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21261 msgid "dot"
21262 msgstr "prikk"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21265 msgid "check"
21266 msgstr "Sjekk"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21269 msgid "widehat"
21270 msgstr "vid hatt"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21273 msgid "widetilde"
21274 msgstr "vid tilde"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21277 #, fuzzy
21278 msgid "utilde"
21279 msgstr "tilde"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21282 msgid "vec"
21283 msgstr "kort høgrepilover"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21286 msgid "acute"
21287 msgstr "opetrykk"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21290 msgid "ddot"
21291 msgstr "toprikkar"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21294 msgid "dddot"
21295 msgstr "dddot"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21298 msgid "ddddot"
21299 msgstr "ddddot"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21302 msgid "breve"
21303 msgstr "korttrykk"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21306 #, fuzzy
21307 msgid "mathring"
21308 msgstr "mattelinje"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21311 msgid "overline"
21312 msgstr "overlinje"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21315 msgid "overbrace"
21316 msgstr "overparentes"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21319 msgid "overleftarrow"
21320 msgstr "venstrepilover"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21323 msgid "overrightarrow"
21324 msgstr "høgrepilover"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21327 msgid "overleftrightarrow"
21328 msgstr "høgre-venstrepilover"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21331 msgid "underline"
21332 msgstr "strekunder"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21335 msgid "underbrace"
21336 msgstr "underparentes"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21339 msgid "underleftarrow"
21340 msgstr "venstrepilunder"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21343 msgid "underrightarrow"
21344 msgstr "høgrepilunder"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21347 msgid "underleftrightarrow"
21348 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21351 #, fuzzy
21352 msgid "cancel"
21353 msgstr "Avbryt"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21356 #, fuzzy
21357 msgid "bcancel"
21358 msgstr "Avbryt"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21361 #, fuzzy
21362 msgid "xcancel"
21363 msgstr "Avbryt"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21366 #, fuzzy
21367 msgid "cancelto"
21368 msgstr "Avbryt"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21378 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21383 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21388 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21391 msgid "overset"
21392 msgstr "settover"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21395 msgid "underset"
21396 msgstr "settunder"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21399 msgid "stackrel"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21403 msgid "stackrelthree"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21407 msgid "leftarrow"
21408 msgstr "venstrepil"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21411 msgid "rightarrow"
21412 msgstr "høgrepil"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21415 msgid "downarrow"
21416 msgstr "nedoverpil"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21419 msgid "uparrow"
21420 msgstr "oppoverpil"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21423 msgid "updownarrow"
21424 msgstr "oppover-nedoverpil"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21427 msgid "leftrightarrow"
21428 msgstr "høgre-venstrepil"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21431 msgid "Leftarrow"
21432 msgstr "Venstrepil"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21435 msgid "Rightarrow"
21436 msgstr "Høgrepil"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21439 msgid "Downarrow"
21440 msgstr "Nedoverpil"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21443 msgid "Uparrow"
21444 msgstr "Oppoverpil"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21447 msgid "Updownarrow"
21448 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21451 msgid "Leftrightarrow"
21452 msgstr "Høgre-venstrepil"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21455 msgid "Longleftrightarrow"
21456 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21459 msgid "Longleftarrow"
21460 msgstr "Lang venstrepil"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21463 msgid "Longrightarrow"
21464 msgstr "Lang høgrepil"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21467 msgid "longleftrightarrow"
21468 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21471 msgid "longleftarrow"
21472 msgstr "Lang venstrepil"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21475 msgid "longrightarrow"
21476 msgstr "Lang høgrepil"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21479 msgid "leftharpoondown"
21480 msgstr "Venstreharpun nedover"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21483 msgid "rightharpoondown"
21484 msgstr "Høgreharpun nedover"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21487 msgid "mapsto"
21488 msgstr "mapsto"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21491 msgid "longmapsto"
21492 msgstr "longmapsto"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21495 msgid "nwarrow"
21496 msgstr "nwarrow"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21499 msgid "nearrow"
21500 msgstr "nearrow"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21503 msgid "leftharpoonup"
21504 msgstr "Venstreharpun oppover"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21507 msgid "rightharpoonup"
21508 msgstr "Høgreharpun oppover"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21511 msgid "hookleftarrow"
21512 msgstr "hookleftarrow"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21515 msgid "hookrightarrow"
21516 msgstr "hookrightarrow"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21519 msgid "swarrow"
21520 msgstr "swarrow"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21523 msgid "searrow"
21524 msgstr "searrow"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21527 msgid "rightleftharpoons"
21528 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21531 msgid "pm"
21532 msgstr "pm"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21535 msgid "cap"
21536 msgstr "cap"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21539 msgid "diamond"
21540 msgstr "diamant"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21543 msgid "oplus"
21544 msgstr "oplus"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21547 msgid "mp"
21548 msgstr "mp"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21551 msgid "cup"
21552 msgstr "cup"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21555 msgid "bigtriangleup"
21556 msgstr "bigtriangleup"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21559 msgid "ominus"
21560 msgstr "ominus"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21563 msgid "times"
21564 msgstr "times"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21567 msgid "uplus"
21568 msgstr "uplus"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21571 msgid "bigtriangledown"
21572 msgstr "bigtriangledown"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21575 msgid "otimes"
21576 msgstr "otimes"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21579 msgid "div"
21580 msgstr "div"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21583 msgid "sqcap"
21584 msgstr "sqcap"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21587 msgid "triangleright"
21588 msgstr "trekanthøgre"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21591 msgid "oslash"
21592 msgstr "oslash"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21595 msgid "cdot"
21596 msgstr "cdot"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21599 msgid "sqcup"
21600 msgstr "sqcup"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21603 msgid "triangleleft"
21604 msgstr "trekantvenstre"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21607 msgid "odot"
21608 msgstr "odot"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21611 msgid "star"
21612 msgstr "star"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21615 #, fuzzy
21616 msgid "ast"
21617 msgstr "Lim inn"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21620 msgid "vee"
21621 msgstr "vee"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21624 msgid "amalg"
21625 msgstr "amalg"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21628 msgid "bigcirc"
21629 msgstr "bigcirc"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21632 msgid "setminus"
21633 msgstr "setminus"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21636 msgid "wedge"
21637 msgstr "wedge"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21640 msgid "dagger"
21641 msgstr "dagger"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21644 msgid "circ"
21645 msgstr "circ"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21648 msgid "bullet"
21649 msgstr "bullet"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21652 msgid "wr"
21653 msgstr "wr"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21656 msgid "ddagger"
21657 msgstr "ddagger"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21660 #, fuzzy
21661 msgid "smallint"
21662 msgstr "smallsmile"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21665 msgid "leq"
21666 msgstr "leq"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21669 msgid "geq"
21670 msgstr "geq"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21673 msgid "equiv"
21674 msgstr "equiv"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21677 msgid "models"
21678 msgstr "models"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21681 msgid "prec"
21682 msgstr "prec"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21685 msgid "succ"
21686 msgstr "succ"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21689 msgid "sim"
21690 msgstr "sim"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21693 msgid "perp"
21694 msgstr "perp"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21697 msgid "preceq"
21698 msgstr "preceq"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21701 msgid "succeq"
21702 msgstr "succeq"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21705 msgid "simeq"
21706 msgstr "simeq"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21709 msgid "mid"
21710 msgstr "mid"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21713 msgid "ll"
21714 msgstr "ll"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21717 msgid "gg"
21718 msgstr " gg"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21721 msgid "asymp"
21722 msgstr "asymp"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21725 msgid "parallel"
21726 msgstr "parallel"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21729 msgid "subset"
21730 msgstr "subset"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21733 msgid "supset"
21734 msgstr "supset"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21737 msgid "approx"
21738 msgstr "approx"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21741 msgid "smile"
21742 msgstr "smile"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21745 msgid "subseteq"
21746 msgstr "subseteq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21749 msgid "supseteq"
21750 msgstr "supseteq"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21753 msgid "cong"
21754 msgstr "cong"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21757 msgid "frown"
21758 msgstr "frown"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21761 msgid "sqsubseteq"
21762 msgstr "sqsubseteq"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21765 msgid "sqsupseteq"
21766 msgstr "sqsupseteq"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21769 msgid "doteq"
21770 msgstr "doteq"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21773 msgid "neq"
21774 msgstr "neq"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21777 msgid "in[[math relation]]"
21778 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21781 msgid "ni"
21782 msgstr "ni"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21785 msgid "propto"
21786 msgstr "propto"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21789 msgid "notin"
21790 msgstr "notin"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21793 msgid "vdash"
21794 msgstr "vdash"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21797 msgid "dashv"
21798 msgstr "dashv"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21801 msgid "bowtie"
21802 msgstr "bowtie"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21805 #, fuzzy
21806 msgid "iff"
21807 msgstr "Av"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21810 #, fuzzy
21811 msgid "not"
21812 msgstr "notis"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21815 #, fuzzy
21816 msgid "land"
21817 msgstr "Islandsk"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21820 #, fuzzy
21821 msgid "lor"
21822 msgstr "eller"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21825 msgid "lnot"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21829 msgid "alpha"
21830 msgstr "alpha"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21833 msgid "beta"
21834 msgstr "beta"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21837 msgid "gamma"
21838 msgstr "gamma"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21841 msgid "delta"
21842 msgstr "delta"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21845 msgid "epsilon"
21846 msgstr "epsilon"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21849 msgid "varepsilon"
21850 msgstr "varepsilon"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21853 msgid "zeta"
21854 msgstr "zeta"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21857 msgid "eta"
21858 msgstr "eta"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21861 msgid "theta"
21862 msgstr "theta"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21865 msgid "vartheta"
21866 msgstr "vartheta"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21869 msgid "iota"
21870 msgstr "iota"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21873 msgid "kappa"
21874 msgstr "kappa"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21877 msgid "lambda"
21878 msgstr "lambda"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21881 msgid "mu"
21882 msgstr "mu"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21885 msgid "nu"
21886 msgstr "nu"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21889 msgid "xi"
21890 msgstr "xi"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21893 msgid "pi"
21894 msgstr "pi"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21897 msgid "varpi"
21898 msgstr "varpi"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21901 msgid "rho"
21902 msgstr "rho"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21905 msgid "varrho"
21906 msgstr "varrho"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21909 msgid "sigma"
21910 msgstr "sigma"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21913 msgid "varsigma"
21914 msgstr "varsigma"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21917 msgid "tau"
21918 msgstr "tau"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21921 msgid "upsilon"
21922 msgstr "upsilon"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21925 msgid "phi"
21926 msgstr "phi"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21929 msgid "varphi"
21930 msgstr "varphi"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21933 msgid "chi"
21934 msgstr "chi"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21937 msgid "psi"
21938 msgstr "psi"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21941 msgid "omega"
21942 msgstr "omega"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21945 msgid "Gamma"
21946 msgstr "Gamma"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21949 msgid "Delta"
21950 msgstr "Delta"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21953 msgid "Theta"
21954 msgstr "Theta"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21957 msgid "Lambda"
21958 msgstr "Lambda"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21961 msgid "Xi"
21962 msgstr "Xi"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21965 msgid "Pi"
21966 msgstr "Pi"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21969 msgid "Sigma"
21970 msgstr "Sigma"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21973 msgid "Upsilon"
21974 msgstr "Upsilon"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21977 msgid "Phi"
21978 msgstr "Phi"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21981 msgid "Psi"
21982 msgstr "Psi"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21985 msgid "Omega"
21986 msgstr "Omega"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21989 msgid "varGamma"
21990 msgstr "varGamma"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21993 msgid "varDelta"
21994 msgstr "varDelta"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21997 msgid "varTheta"
21998 msgstr "varTheta"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22001 msgid "varLambda"
22002 msgstr "varLambda"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22005 msgid "varXi"
22006 msgstr "varXi"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22009 msgid "varPi"
22010 msgstr "varPi"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22013 msgid "varSigma"
22014 msgstr "varSigma"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22017 msgid "varUpsilon"
22018 msgstr "varUpsilon"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22021 msgid "varPhi"
22022 msgstr "varPhi"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22025 msgid "varPsi"
22026 msgstr "varPsi"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22029 msgid "varOmega"
22030 msgstr "varOmega"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22033 msgid "nabla"
22034 msgstr "nabla"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22037 msgid "partial"
22038 msgstr "partial"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22041 msgid "infty"
22042 msgstr "infty"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22045 msgid "prime"
22046 msgstr "prime"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22049 msgid "ell"
22050 msgstr "ell"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22053 msgid "emptyset"
22054 msgstr "emptyset"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22057 msgid "exists"
22058 msgstr "exists"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22061 msgid "forall"
22062 msgstr "forall"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22065 msgid "imath"
22066 msgstr " imath"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22069 msgid "jmath"
22070 msgstr "jmath"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22073 msgid "Re"
22074 msgstr "Re"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22077 msgid "Im"
22078 msgstr "Im"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22081 msgid "aleph"
22082 msgstr "aleph"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22085 msgid "wp"
22086 msgstr "wp"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22089 msgid "hbar"
22090 msgstr "hbar"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22093 msgid "angle"
22094 msgstr "angle"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22097 msgid "top"
22098 msgstr "topp"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22101 msgid "bot"
22102 msgstr "bot"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22105 msgid "Vert"
22106 msgstr "Vert"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22109 msgid "neg"
22110 msgstr "neg"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22113 msgid "flat"
22114 msgstr "flat"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22117 msgid "natural"
22118 msgstr " natural"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22121 msgid "sharp"
22122 msgstr "sharp"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22125 msgid "surd"
22126 msgstr "surd"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22129 msgid "lhook"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22133 msgid "rhook"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22137 msgid "triangle"
22138 msgstr "triangle"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22141 msgid "diamondsuit"
22142 msgstr "diamondsuit"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22145 msgid "heartsuit"
22146 msgstr "heartsuit"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22149 msgid "clubsuit"
22150 msgstr "clubsuit"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22153 msgid "spadesuit"
22154 msgstr "spadesuit"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22157 msgid "textrm \\AA"
22158 msgstr "textrm \\AA"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22161 msgid "textrm \\O"
22162 msgstr "textrm \\O"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22165 msgid "mathcircumflex"
22166 msgstr "mathcircumflex"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22169 msgid "_"
22170 msgstr " _"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22173 msgid "textdegree"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22177 #, fuzzy
22178 msgid "mathdollar"
22179 msgstr "mattemakroar"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22182 #, fuzzy
22183 msgid "mathparagraph"
22184 msgstr "\\alph{paragraph}."
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22187 #, fuzzy
22188 msgid "mathsection"
22189 msgstr "utval"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22192 msgid "mathrm T"
22193 msgstr "mathrm T"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22196 msgid "mathbb N"
22197 msgstr "mathbb N"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22200 msgid "mathbb Z"
22201 msgstr "mathbb Z"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22204 msgid "mathbb Q"
22205 msgstr "mathbb Q"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22208 msgid "mathbb R"
22209 msgstr "mathbb R"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22212 msgid "mathbb C"
22213 msgstr "mathbb C"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22216 msgid "mathbb H"
22217 msgstr "mathbb H"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22220 msgid "mathcal F"
22221 msgstr "mathcal F"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22224 msgid "mathcal L"
22225 msgstr "mathcal L"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22228 msgid "mathcal H"
22229 msgstr "mathcal H"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22232 msgid "mathcal O"
22233 msgstr "mathcal O"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22236 msgid "Big Operators"
22237 msgstr "Store operatorar"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22240 msgid "intop"
22241 msgstr "intop"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22244 msgid "int"
22245 msgstr "int"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22248 msgid "iint"
22249 msgstr "iint"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22252 msgid "iintop"
22253 msgstr "iintop"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22256 msgid "iiint"
22257 msgstr "iiint"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22260 msgid "iiintop"
22261 msgstr "iiintop"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22264 msgid "iiiint"
22265 msgstr "iiiint"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22268 msgid "iiiintop"
22269 msgstr "iiiintop"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22272 msgid "dotsint"
22273 msgstr "dotsint"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22276 msgid "dotsintop"
22277 msgstr "dotsintop"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22280 #, fuzzy
22281 msgid "idotsint"
22282 msgstr "dotsint"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22285 msgid "oint"
22286 msgstr "oint"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22289 msgid "ointop"
22290 msgstr "ointop"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22293 msgid "oiint"
22294 msgstr "oiint"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22297 msgid "oiintop"
22298 msgstr "oiintop"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22301 msgid "ointctrclockwiseop"
22302 msgstr "ointctrclockwiseop"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22305 msgid "ointctrclockwise"
22306 msgstr "ointctrclockwise"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22309 msgid "ointclockwiseop"
22310 msgstr "ointclockwiseop"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22313 msgid "ointclockwise"
22314 msgstr "ointclockwise"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22317 msgid "sqint"
22318 msgstr "sqint"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22321 msgid "sqintop"
22322 msgstr "sqintop"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22325 msgid "sqiint"
22326 msgstr "sqiint"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22329 msgid "sqiintop"
22330 msgstr "sqiintop"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22333 msgid "fint"
22334 msgstr "fint"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22337 msgid "fintop"
22338 msgstr "fintop"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22341 msgid "landupint"
22342 msgstr "landupint"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22345 msgid "landupintop"
22346 msgstr "landupintop"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22349 msgid "landdownint"
22350 msgstr "landdownint"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22353 msgid "landdownintop"
22354 msgstr "landdownintop"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22357 #, fuzzy
22358 msgid "varint"
22359 msgstr "S&kriv ut"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22362 #, fuzzy
22363 msgid "varoint"
22364 msgstr "oint"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22367 #, fuzzy
22368 msgid "varoiint"
22369 msgstr "oiint"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22372 #, fuzzy
22373 msgid "varoiintop"
22374 msgstr "oiintop"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22377 #, fuzzy
22378 msgid "varointclockwise"
22379 msgstr "ointclockwise"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22382 #, fuzzy
22383 msgid "varointclockwiseop"
22384 msgstr "ointclockwiseop"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22387 #, fuzzy
22388 msgid "varointctrclockwise"
22389 msgstr "ointctrclockwise"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22392 #, fuzzy
22393 msgid "varointctrclockwiseop"
22394 msgstr "ointctrclockwiseop"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22397 msgid "sum"
22398 msgstr "sum"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22401 msgid "prod"
22402 msgstr "prod"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22405 msgid "coprod"
22406 msgstr "coprod"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22409 msgid "bigsqcup"
22410 msgstr "bigsqcup"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22413 msgid "bigotimes"
22414 msgstr "bigotimes"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22417 msgid "bigodot"
22418 msgstr "bigodot"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22421 msgid "bigoplus"
22422 msgstr "bigoplus"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22425 msgid "bigcap"
22426 msgstr "bigcap"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22429 msgid "bigcup"
22430 msgstr "bigcup"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22433 msgid "biguplus"
22434 msgstr "biguplus"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22437 msgid "bigvee"
22438 msgstr "bigvee"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22441 msgid "bigwedge"
22442 msgstr "bigwedge"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22445 msgid "digamma"
22446 msgstr "digamma"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22449 msgid "varkappa"
22450 msgstr "varkappa"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22453 msgid "beth"
22454 msgstr "beth"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22457 msgid "daleth"
22458 msgstr " daleth"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22461 msgid "gimel"
22462 msgstr "gimel"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22465 msgid "ulcorner"
22466 msgstr "ulcorner"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22469 msgid "urcorner"
22470 msgstr "urcorner"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22473 msgid "llcorner"
22474 msgstr " llcorner"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22477 msgid "lrcorner"
22478 msgstr "lrcorner"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22481 msgid "hslash"
22482 msgstr "hslash"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22485 msgid "vartriangle"
22486 msgstr "vartriangle"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22489 msgid "triangledown"
22490 msgstr "triangledown"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22493 msgid "square"
22494 msgstr "square"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22497 msgid "CheckedBox"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22501 msgid "XBox"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22505 msgid "lozenge"
22506 msgstr "lozenge"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22509 #, fuzzy
22510 msgid "wasylozenge"
22511 msgstr "lozenge"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22514 #, fuzzy
22515 msgid "circledR"
22516 msgstr "circledS"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22519 msgid "circledS"
22520 msgstr "circledS"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22523 msgid "measuredangle"
22524 msgstr "measuredangle"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22527 #, fuzzy
22528 msgid "varangle"
22529 msgstr "vartriangle"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22532 msgid "nexists"
22533 msgstr "nexists"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22536 msgid "mho"
22537 msgstr "mho"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22540 msgid "Finv"
22541 msgstr "Finv"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22544 msgid "Game"
22545 msgstr "Game"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22548 msgid "Bbbk"
22549 msgstr "Bbbk"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22552 msgid "backprime"
22553 msgstr "backprime"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22556 msgid "varnothing"
22557 msgstr "varnothing"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22560 msgid "blacktriangle"
22561 msgstr "blacktriangle"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22564 msgid "blacktriangledown"
22565 msgstr "blacktriangledown"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22568 msgid "blacksquare"
22569 msgstr "blacksquare"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22572 msgid "blacklozenge"
22573 msgstr "blacklozenge"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22576 msgid "bigstar"
22577 msgstr "bigstar"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22580 msgid "sphericalangle"
22581 msgstr "sphericalangle"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22584 msgid "complement"
22585 msgstr "complement"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22588 msgid "eth"
22589 msgstr "eth"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22592 msgid "diagup"
22593 msgstr "diagup"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22596 msgid "diagdown"
22597 msgstr "diagdown"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22600 #, fuzzy
22601 msgid "lightning"
22602 msgstr "Høgrejuster"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22605 #, fuzzy
22606 msgid "varcopyright"
22607 msgstr "Opphavsrett"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Bowtie"
22612 msgstr "bowtie"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22615 msgid "diameter"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22619 msgid "invdiameter"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22623 msgid "bell"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22627 msgid "hexagon"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22631 msgid "varhexagon"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22635 #, fuzzy
22636 msgid "pentagon"
22637 msgstr "Presentasjon"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22640 msgid "octagon"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22644 #, fuzzy
22645 msgid "smiley"
22646 msgstr "smile"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22649 #, fuzzy
22650 msgid "blacksmiley"
22651 msgstr "backsimeq"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22654 #, fuzzy
22655 msgid "frownie"
22656 msgstr "frown"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22659 #, fuzzy
22660 msgid "sun"
22661 msgstr "sin"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22664 msgid "leadsto"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Leftcircle"
22670 msgstr "circledS"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Rightcircle"
22675 msgstr "bigcirc"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22678 msgid "CIRCLE"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22682 msgid "LEFTCIRCLE"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22686 msgid "RIGHTCIRCLE"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22690 #, fuzzy
22691 msgid "LEFTcircle"
22692 msgstr "circledS"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22695 #, fuzzy
22696 msgid "RIGHTcircle"
22697 msgstr "circledS"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22700 msgid "leftturn"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22704 #, fuzzy
22705 msgid "rightturn"
22706 msgstr "høgrepil"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22709 #, fuzzy
22710 msgid "AC"
22711 msgstr "AKT"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22714 msgid "HF"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22718 msgid "VHF"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22722 msgid "photon"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22726 msgid "gluon"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22730 msgid "permil"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22734 #, fuzzy
22735 msgid "cent"
22736 msgstr "centerdot"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22739 #, fuzzy
22740 msgid "yen"
22741 msgstr "Ja"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22744 #, fuzzy
22745 msgid "hexstar"
22746 msgstr "star"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22749 msgid "varhexstar"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22753 msgid "davidsstar"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22757 msgid "maltese"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22761 msgid "kreuz"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22765 msgid "ataribox"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22769 #, fuzzy
22770 msgid "checked"
22771 msgstr "Sjekk"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22774 #, fuzzy
22775 msgid "checkmark"
22776 msgstr "Sjekk"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22779 #, fuzzy
22780 msgid "eighthnote"
22781 msgstr "Høgre botntekst"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22784 msgid "quarternote"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22788 #, fuzzy
22789 msgid "halfnote"
22790 msgstr "tabellnotis"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22793 #, fuzzy
22794 msgid "fullnote"
22795 msgstr "notis"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22798 #, fuzzy
22799 msgid "twonotes"
22800 msgstr "notis"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22803 msgid "female"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22807 msgid "male"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22811 #, fuzzy
22812 msgid "vernal"
22813 msgstr "Tidskrift"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22816 msgid "ascnode"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22820 msgid "descnode"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22824 msgid "fullmoon"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22828 msgid "newmoon"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22832 #, fuzzy
22833 msgid "leftmoon"
22834 msgstr "Venstreharpun oppover"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22837 #, fuzzy
22838 msgid "rightmoon"
22839 msgstr "Høgreharpun oppover"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22842 #, fuzzy
22843 msgid "astrosun"
22844 msgstr "sterk"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22847 msgid "mercury"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22851 #, fuzzy
22852 msgid "venus"
22853 msgstr "Menyar"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22856 #, fuzzy
22857 msgid "earth"
22858 msgstr "vartheta"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22861 msgid "mars"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22865 #, fuzzy
22866 msgid "jupiter"
22867 msgstr "Skrivar"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22870 #, fuzzy
22871 msgid "saturn"
22872 msgstr " natural"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22875 msgid "uranus"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22879 msgid "neptune"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22883 msgid "pluto"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22887 #, fuzzy
22888 msgid "aries"
22889 msgstr "&Seriar:"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22892 #, fuzzy
22893 msgid "taurus"
22894 msgstr "Synonym ordbok"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22897 msgid "gemini"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22901 #, fuzzy
22902 msgid "cancer"
22903 msgstr "Avbryt"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22906 #, fuzzy
22907 msgid "leo"
22908 msgstr "log"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22911 msgid "virgo"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22915 msgid "libra"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22919 msgid "scorpio"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22923 msgid "sagittarius"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22927 msgid "capricornus"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22931 msgid "aquarius"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22935 msgid "pisces"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22939 msgid "APLbox"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22943 #, fuzzy
22944 msgid "APLcomment"
22945 msgstr "kommentar"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22948 msgid "APLdown"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22952 #, fuzzy
22953 msgid "APLdownarrowbox"
22954 msgstr "nedoverpil"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22957 #, fuzzy
22958 msgid "APLinput"
22959 msgstr "Tekstfil"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22962 msgid "APLinv"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22966 #, fuzzy
22967 msgid "APLleftarrowbox"
22968 msgstr "Lleftarrow"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22971 msgid "APLlog"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22975 #, fuzzy
22976 msgid "APLrightarrowbox"
22977 msgstr "høgrepil"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22980 #, fuzzy
22981 msgid "APLstar"
22982 msgstr "star"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22985 msgid "APLup"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22989 #, fuzzy
22990 msgid "APLuparrowbox"
22991 msgstr "oppoverpil"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22994 msgid "dashleftarrow"
22995 msgstr "dashleftarrow"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22998 msgid "dashrightarrow"
22999 msgstr "dashrightarrow"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23002 msgid "leftleftarrows"
23003 msgstr "leftleftarrows"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23006 msgid "leftrightarrows"
23007 msgstr "leftrightarrows"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23010 msgid "rightrightarrows"
23011 msgstr "rightrightarrows"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23014 msgid "rightleftarrows"
23015 msgstr "rightleftarrows"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23018 msgid "Lleftarrow"
23019 msgstr "Lleftarrow"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23022 msgid "Rrightarrow"
23023 msgstr "Rrightarrow"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23026 msgid "twoheadleftarrow"
23027 msgstr "twoheadleftarrow"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23030 msgid "twoheadrightarrow"
23031 msgstr "twoheadrightarrow"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23034 msgid "leftarrowtail"
23035 msgstr "leftarrowtail"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23038 msgid "rightarrowtail"
23039 msgstr "rightarrowtail"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23042 msgid "looparrowleft"
23043 msgstr "looparrowleft"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23046 msgid "looparrowright"
23047 msgstr "looparrowright"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23050 msgid "curvearrowleft"
23051 msgstr "curvearrowleft"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23054 msgid "curvearrowright"
23055 msgstr "curvearrowright"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23058 msgid "circlearrowleft"
23059 msgstr "circlearrowleft"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23062 msgid "circlearrowright"
23063 msgstr "circlearrowright"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23066 msgid "Lsh"
23067 msgstr "Lsh"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23070 msgid "Rsh"
23071 msgstr "Rsh"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23074 msgid "upuparrows"
23075 msgstr "upuparrows"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23078 msgid "downdownarrows"
23079 msgstr "nedover-nedoverpil"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23082 msgid "upharpoonleft"
23083 msgstr "upharpoonleft"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23086 msgid "upharpoonright"
23087 msgstr "upharpoonright"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23090 msgid "downharpoonleft"
23091 msgstr "downharpoonleft"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23094 msgid "downharpoonright"
23095 msgstr "downharpoonright"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23098 msgid "leftrightharpoons"
23099 msgstr "leftrightharpoons"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23102 msgid "rightsquigarrow"
23103 msgstr "rightsquigarrow"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23106 msgid "leftrightsquigarrow"
23107 msgstr "leftrightsquigarrow"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23110 msgid "nleftarrow"
23111 msgstr "nleftarrow"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23114 msgid "nrightarrow"
23115 msgstr "nrightarrow"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23118 msgid "nleftrightarrow"
23119 msgstr "nleftrightarrow"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23122 msgid "nLeftarrow"
23123 msgstr "nLeftarrow"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23126 msgid "nRightarrow"
23127 msgstr "nRightarrow"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23130 msgid "nLeftrightarrow"
23131 msgstr "nLeftrightarrow"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23134 msgid "multimap"
23135 msgstr "multimap"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23138 #, fuzzy
23139 msgid "shortleftarrow"
23140 msgstr "venstrepilover"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23143 #, fuzzy
23144 msgid "shortrightarrow"
23145 msgstr "høgrepilover"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23148 #, fuzzy
23149 msgid "shortuparrow"
23150 msgstr "oppoverpil"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23153 #, fuzzy
23154 msgid "shortdownarrow"
23155 msgstr "nedoverpil"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23158 #, fuzzy
23159 msgid "leftrightarroweq"
23160 msgstr "høgre-venstrepil"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23163 #, fuzzy
23164 msgid "curlyveedownarrow"
23165 msgstr "oppover-nedoverpil"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23168 #, fuzzy
23169 msgid "curlyveeuparrow"
23170 msgstr "curlyvee"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23173 #, fuzzy
23174 msgid "nnwarrow"
23175 msgstr "nwarrow"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23178 #, fuzzy
23179 msgid "nnearrow"
23180 msgstr "nearrow"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23183 #, fuzzy
23184 msgid "sswarrow"
23185 msgstr "swarrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23188 #, fuzzy
23189 msgid "ssearrow"
23190 msgstr "searrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23193 #, fuzzy
23194 msgid "curlywedgeuparrow"
23195 msgstr "curlywedge"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23198 #, fuzzy
23199 msgid "curlywedgedownarrow"
23200 msgstr "curlywedge"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23203 #, fuzzy
23204 msgid "leftrightarrowtriangle"
23205 msgstr "høgre-venstrepil"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23208 #, fuzzy
23209 msgid "leftarrowtriangle"
23210 msgstr "leftarrowtail"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23213 #, fuzzy
23214 msgid "rightarrowtriangle"
23215 msgstr "rightarrowtail"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Mapsto"
23220 msgstr "mapsto"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23223 #, fuzzy
23224 msgid "mapsfrom"
23225 msgstr "mapsto"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23228 msgid "Mapsfrom"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Longmapsto"
23234 msgstr "longmapsto"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23237 #, fuzzy
23238 msgid "longmapsfrom"
23239 msgstr "longmapsto"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23242 msgid "Longmapsfrom"
23243 msgstr "Longmapsfrom"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23246 #, fuzzy
23247 msgid "xleftarrow"
23248 msgstr "venstrepil"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23251 #, fuzzy
23252 msgid "xrightarrow"
23253 msgstr "høgrepil"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23256 msgid "leqq"
23257 msgstr "leqq"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23260 msgid "geqq"
23261 msgstr "geqq"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23264 msgid "leqslant"
23265 msgstr "leqslant"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23268 msgid "geqslant"
23269 msgstr "geqslant"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23272 msgid "eqslantless"
23273 msgstr "eqslantless"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23276 msgid "eqslantgtr"
23277 msgstr "eqslantgtr"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23280 msgid "eqsim"
23281 msgstr "eqsim"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23284 msgid "lesssim"
23285 msgstr "lesssim"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23288 msgid "gtrsim"
23289 msgstr "gtrsim"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23292 #, fuzzy
23293 msgid "apprge"
23294 msgstr "approxeq"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23297 #, fuzzy
23298 msgid "apprle"
23299 msgstr "approxeq"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23302 msgid "lessapprox"
23303 msgstr "lessapprox"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23306 msgid "gtrapprox"
23307 msgstr "gtrapprox"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23310 msgid "approxeq"
23311 msgstr "approxeq"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23314 msgid "triangleq"
23315 msgstr "triangleq"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23318 msgid "lessdot"
23319 msgstr "lessdot"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23322 msgid "gtrdot"
23323 msgstr "gtrdot"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23326 msgid "lll"
23327 msgstr "lll"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23330 msgid "ggg"
23331 msgstr "ggg"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23334 msgid "lessgtr"
23335 msgstr "lessgtr"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23338 msgid "gtrless"
23339 msgstr "gtrless"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23342 msgid "lesseqgtr"
23343 msgstr "lesseqgtr"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23346 msgid "gtreqless"
23347 msgstr "gtreqless"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23350 msgid "lesseqqgtr"
23351 msgstr "lesseqqgtr"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23354 msgid "gtreqqless"
23355 msgstr "gtreqqless"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23358 msgid "eqcirc"
23359 msgstr "eqcirc"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23362 msgid "circeq"
23363 msgstr "circeq"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23366 msgid "thicksim"
23367 msgstr "thicksim"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23370 msgid "thickapprox"
23371 msgstr "thickapprox"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23374 msgid "backsim"
23375 msgstr "backsim"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23378 msgid "backsimeq"
23379 msgstr "backsimeq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23382 msgid "subseteqq"
23383 msgstr "subseteqq"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23386 msgid "supseteqq"
23387 msgstr "supseteqq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23390 msgid "Subset"
23391 msgstr "Subset"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23394 msgid "Supset"
23395 msgstr "Supset"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23398 msgid "sqsubset"
23399 msgstr "sqsubset"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23402 msgid "sqsupset"
23403 msgstr "sqsupset"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23406 msgid "preccurlyeq"
23407 msgstr "preccurlyeq"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23410 msgid "succcurlyeq"
23411 msgstr "succcurlyeq"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23414 msgid "curlyeqprec"
23415 msgstr "curlyeqprec"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23418 msgid "curlyeqsucc"
23419 msgstr "curlyeqsucc"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23422 msgid "precsim"
23423 msgstr "precsim"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23426 msgid "succsim"
23427 msgstr "succsim"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23430 msgid "precapprox"
23431 msgstr "precapprox"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23434 msgid "succapprox"
23435 msgstr "succapprox"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23438 msgid "vartriangleleft"
23439 msgstr "vartriangleleft"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23442 msgid "vartriangleright"
23443 msgstr "vartriangleright"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23446 msgid "trianglelefteq"
23447 msgstr "trianglelefteq"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23450 msgid "trianglerighteq"
23451 msgstr "trianglerighteq"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23454 msgid "bumpeq"
23455 msgstr "bumpeq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23458 msgid "Bumpeq"
23459 msgstr "Bumpeq"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23462 msgid "doteqdot"
23463 msgstr "doteqdot"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23466 msgid "risingdotseq"
23467 msgstr "risingdotseq"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23470 msgid "fallingdotseq"
23471 msgstr "fallingdotseq"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23474 msgid "vDash"
23475 msgstr "vDash"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23478 msgid "Vvdash"
23479 msgstr "Vvdash"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23482 msgid "Vdash"
23483 msgstr "Vdash"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23486 msgid "shortmid"
23487 msgstr "shortmid"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23490 msgid "shortparallel"
23491 msgstr "shortparallel"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23494 msgid "smallsmile"
23495 msgstr "smallsmile"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23498 msgid "smallfrown"
23499 msgstr "smallfrown"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23502 msgid "blacktriangleleft"
23503 msgstr "blacktriangleleft"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23506 msgid "blacktriangleright"
23507 msgstr "blacktriangleright"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23510 msgid "because"
23511 msgstr "because"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23514 msgid "therefore"
23515 msgstr "therefore"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23518 #, fuzzy
23519 msgid "wasytherefore"
23520 msgstr "therefore"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23523 msgid "backepsilon"
23524 msgstr "backepsilon"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23527 msgid "varpropto"
23528 msgstr "varpropto"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23531 msgid "between"
23532 msgstr "between"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23535 msgid "pitchfork"
23536 msgstr "pitchfork"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23539 #, fuzzy
23540 msgid "trianglelefteqslant"
23541 msgstr "trianglelefteq"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23544 #, fuzzy
23545 msgid "trianglerighteqslant"
23546 msgstr "trianglerighteq"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23549 #, fuzzy
23550 msgid "inplus"
23551 msgstr "oplus"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23554 #, fuzzy
23555 msgid "niplus"
23556 msgstr "oplus"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23559 #, fuzzy
23560 msgid "subsetplus"
23561 msgstr "subset"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23564 #, fuzzy
23565 msgid "supsetplus"
23566 msgstr "supset"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23569 #, fuzzy
23570 msgid "subsetpluseq"
23571 msgstr "subseteq"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23574 #, fuzzy
23575 msgid "supsetpluseq"
23576 msgstr "supseteq"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23579 #, fuzzy
23580 msgid "minuso"
23581 msgstr "ominus"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23584 msgid "baro"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23588 #, fuzzy
23589 msgid "sslash"
23590 msgstr "oslash"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23593 #, fuzzy
23594 msgid "bbslash"
23595 msgstr "oslash"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23598 #, fuzzy
23599 msgid "moo"
23600 msgstr "mho"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23603 #, fuzzy
23604 msgid "merge"
23605 msgstr "&Smelt saman"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23608 msgid "invneg"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23612 msgid "lbag"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23616 msgid "rbag"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23620 #, fuzzy
23621 msgid "interleave"
23622 msgstr "intercal"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23625 #, fuzzy
23626 msgid "leftslice"
23627 msgstr "Lag venstrelinje"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23630 #, fuzzy
23631 msgid "rightslice"
23632 msgstr "Lag høgrelinje"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23635 msgid "oblong"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23639 msgid "talloblong"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23643 msgid "fatsemi"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23647 #, fuzzy
23648 msgid "fatslash"
23649 msgstr "oslash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23652 #, fuzzy
23653 msgid "fatbslash"
23654 msgstr "oslash"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23657 #, fuzzy
23658 msgid "ldotp"
23659 msgstr "ldots"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23662 #, fuzzy
23663 msgid "cdotp"
23664 msgstr "cdot"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23667 #, fuzzy
23668 msgid "colon"
23669 msgstr "Ingen fargar"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23672 msgid "dblcolon"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23676 #, fuzzy
23677 msgid "vcentcolon"
23678 msgstr "Farge på skrifta"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23681 #, fuzzy
23682 msgid "colonapprox"
23683 msgstr "lnapprox"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Colonapprox"
23688 msgstr "lnapprox"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23691 msgid "coloneq"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Coloneq"
23697 msgstr "Farge"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23700 #, fuzzy
23701 msgid "coloneqq"
23702 msgstr "lneqq"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Coloneqq"
23707 msgstr "lneqq"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23710 #, fuzzy
23711 msgid "colonsim"
23712 msgstr "lnsim"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Colonsim"
23717 msgstr "lnsim"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23720 msgid "eqcolon"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23724 msgid "Eqcolon"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23728 msgid "eqqcolon"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23732 msgid "Eqqcolon"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23736 #, fuzzy
23737 msgid "wasypropto"
23738 msgstr "propto"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23741 msgid "logof"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23745 msgid "Join"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Negative Relations (extended)"
23751 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23754 msgid "nless"
23755 msgstr "nless"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23758 msgid "ngtr"
23759 msgstr "ngtr"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23762 msgid "nleq"
23763 msgstr "nleq"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23766 msgid "ngeq"
23767 msgstr "ngeq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23770 msgid "nleqslant"
23771 msgstr "nleqslant"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23774 msgid "ngeqslant"
23775 msgstr "ngeqslant"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23778 msgid "nleqq"
23779 msgstr "nleqq"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23782 msgid "ngeqq"
23783 msgstr "ngeqq"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23786 msgid "lneq"
23787 msgstr "lneq"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23790 msgid "gneq"
23791 msgstr "gneq"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23794 msgid "lneqq"
23795 msgstr "lneqq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23798 msgid "gneqq"
23799 msgstr "gneqq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23802 msgid "lvertneqq"
23803 msgstr "lvertneqq"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23806 msgid "gvertneqq"
23807 msgstr "gvertneqq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23810 msgid "lnsim"
23811 msgstr "lnsim"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23814 msgid "gnsim"
23815 msgstr "gnsim"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23818 msgid "lnapprox"
23819 msgstr "lnapprox"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23822 msgid "gnapprox"
23823 msgstr "gnapprox"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23826 msgid "nprec"
23827 msgstr "nprec"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23830 msgid "nsucc"
23831 msgstr "nsucc"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23834 msgid "npreceq"
23835 msgstr "npreceq"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23838 msgid "nsucceq"
23839 msgstr "nsucceq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23842 #, fuzzy
23843 msgid "precneqq"
23844 msgstr "preceq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23847 #, fuzzy
23848 msgid "succneqq"
23849 msgstr "succeq"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23852 msgid "precnsim"
23853 msgstr "precnsim"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23856 msgid "succnsim"
23857 msgstr "succnsim"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23860 msgid "precnapprox"
23861 msgstr "precnapprox"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23864 msgid "succnapprox"
23865 msgstr "succnapprox"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23868 msgid "subsetneq"
23869 msgstr "subsetneq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23872 msgid "supsetneq"
23873 msgstr "supsetneq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23876 msgid "subsetneqq"
23877 msgstr "subsetneqq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23880 msgid "supsetneqq"
23881 msgstr "supsetneqq"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23884 msgid "nsubseteq"
23885 msgstr "nsubseteq"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23888 #, fuzzy
23889 msgid "nsubseteqq"
23890 msgstr "subseteqq"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23893 msgid "nsupseteq"
23894 msgstr "nsupseteq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23897 msgid "nsupseteqq"
23898 msgstr "nsupseteqq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23901 msgid "nvdash"
23902 msgstr "nvdash"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23905 msgid "nvDash"
23906 msgstr "nvDash"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23909 msgid "nVDash"
23910 msgstr "nVDash"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23913 #, fuzzy
23914 msgid "nVdash"
23915 msgstr "nvdash"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23918 msgid "varsubsetneq"
23919 msgstr "varsubsetneq"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23922 msgid "varsupsetneq"
23923 msgstr "varsupsetneq"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23926 msgid "varsubsetneqq"
23927 msgstr "varsubsetneqq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23930 msgid "varsupsetneqq"
23931 msgstr "varsupsetneqq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23934 msgid "ntriangleleft"
23935 msgstr "ntriangleleft"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23938 msgid "ntriangleright"
23939 msgstr "ntriangleright"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23942 msgid "ntrianglelefteq"
23943 msgstr "ntrianglelefteq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23946 msgid "ntrianglerighteq"
23947 msgstr "ntrianglerighteq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23950 msgid "ncong"
23951 msgstr "ncong"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23954 msgid "nsim"
23955 msgstr "nsim"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23958 msgid "nmid"
23959 msgstr "nmid"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23962 msgid "nshortmid"
23963 msgstr "nshortmid"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23966 msgid "nparallel"
23967 msgstr "nparallel"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23970 msgid "nshortparallel"
23971 msgstr "nshortparallel"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23974 #, fuzzy
23975 msgid "ntrianglelefteqslant"
23976 msgstr "ntrianglelefteq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23979 #, fuzzy
23980 msgid "ntrianglerighteqslant"
23981 msgstr "ntrianglerighteq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23984 msgid "dotplus"
23985 msgstr "dotplus"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23988 msgid "smallsetminus"
23989 msgstr "smallsetminus"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23992 msgid "Cap"
23993 msgstr "Cap"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23996 msgid "Cup"
23997 msgstr "Cup"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24000 msgid "barwedge"
24001 msgstr "barwedge"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24004 msgid "veebar"
24005 msgstr "veebar"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24008 msgid "doublebarwedge"
24009 msgstr "doublebarwedge"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24012 msgid "boxminus"
24013 msgstr "boxminus"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24016 msgid "boxtimes"
24017 msgstr "boxtimes"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24020 msgid "boxdot"
24021 msgstr "boxdot"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24024 msgid "boxplus"
24025 msgstr "boxplus"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24028 msgid "boxast"
24029 msgstr "boxast"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24032 msgid "boxbar"
24033 msgstr "boxbar"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24036 msgid "boxslash"
24037 msgstr "boxslash"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24040 msgid "boxbslash"
24041 msgstr "boxbslash"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24044 msgid "boxcircle"
24045 msgstr "boxcircle"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24048 msgid "boxbox"
24049 msgstr "boxbox"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24052 msgid "boxempty"
24053 msgstr "boxempty"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24056 msgid "divideontimes"
24057 msgstr "divideontimes"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24060 msgid "ltimes"
24061 msgstr "ltimes"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24064 msgid "rtimes"
24065 msgstr "rtimes"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24068 msgid "leftthreetimes"
24069 msgstr "leftthreetimes"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24072 msgid "rightthreetimes"
24073 msgstr "rightthreetimes"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24076 msgid "curlywedge"
24077 msgstr "curlywedge"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24080 msgid "curlyvee"
24081 msgstr "curlyvee"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24084 msgid "circleddash"
24085 msgstr "circleddash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24088 msgid "circledast"
24089 msgstr "circledast"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24092 msgid "circledcirc"
24093 msgstr "circledcirc"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24096 msgid "centerdot"
24097 msgstr "centerdot"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24100 msgid "intercal"
24101 msgstr "intercal"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24104 msgid "implies"
24105 msgstr "implies"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24108 msgid "impliedby"
24109 msgstr "impliedby"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24112 msgid "bigcurlyvee"
24113 msgstr "bigcurlyvee"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24116 msgid "bigcurlywedge"
24117 msgstr "bigcurlywedge"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24120 msgid "bigsqcap"
24121 msgstr "bigsqcap"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24124 msgid "bigbox"
24125 msgstr "bigbox"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24128 msgid "bigparallel"
24129 msgstr "bigparallel"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24132 msgid "biginterleave"
24133 msgstr "biginterleave"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24136 msgid "bignplus"
24137 msgstr "bignplus"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24140 msgid "nplus"
24141 msgstr "nplus"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24144 msgid "Yup"
24145 msgstr "Yup"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24148 msgid "Ydown"
24149 msgstr "Ydown"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24152 msgid "Yleft"
24153 msgstr "Yleft"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24156 msgid "Yright"
24157 msgstr "Yright"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24160 msgid "obar"
24161 msgstr "obar"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24164 msgid "obslash"
24165 msgstr "obslash"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24168 msgid "ocircle"
24169 msgstr "ocircle"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24172 msgid "olessthan"
24173 msgstr "olessthan"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24176 msgid "ogreaterthan"
24177 msgstr "ogreaterthan"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24180 msgid "ovee"
24181 msgstr "ovee"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24184 msgid "owedge"
24185 msgstr "owedge"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24188 msgid "varcurlyvee"
24189 msgstr "varcurlyvee"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24192 msgid "varcurlywedge"
24193 msgstr "varcurlywedge"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24196 msgid "vartimes"
24197 msgstr "vartimes"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24200 msgid "varotimes"
24201 msgstr "varotimes"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24204 msgid "varoast"
24205 msgstr "varoast"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24208 msgid "varobar"
24209 msgstr "varobar"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24212 msgid "varodot"
24213 msgstr "varodot"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24216 msgid "varoslash"
24217 msgstr "varoslash"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24220 msgid "varobslash"
24221 msgstr "varobslash"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24224 msgid "varocircle"
24225 msgstr "varocircle"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24228 msgid "varoplus"
24229 msgstr "varoplus"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24232 msgid "varominus"
24233 msgstr "varominus"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24236 msgid "varovee"
24237 msgstr "varovee"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24240 msgid "varowedge"
24241 msgstr "varowedge"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24244 msgid "varolessthan"
24245 msgstr "varolessthan"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24248 msgid "varogreaterthan"
24249 msgstr "varogreaterthan"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24252 msgid "varbigcirc"
24253 msgstr "varbigcirc"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24256 msgid "brokenvert"
24257 msgstr "brokenvert"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24260 msgid "lfloor"
24261 msgstr "lfloor"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24264 msgid "rfloor"
24265 msgstr "rfloor"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24268 msgid "lceil"
24269 msgstr "lceil"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24272 msgid "rceil"
24273 msgstr "rceil"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24276 msgid "llbracket"
24277 msgstr "llbracket"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24280 msgid "rrbracket"
24281 msgstr "rrbracket"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24284 msgid "llfloor"
24285 msgstr "llfloor"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24288 msgid "rrfloor"
24289 msgstr "rrfloor"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24292 msgid "llceil"
24293 msgstr "llceil"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24296 msgid "rrceil"
24297 msgstr "rrceil"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24300 msgid "Lbag"
24301 msgstr "Lbag"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24304 msgid "Rbag"
24305 msgstr "Rbag"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24308 msgid "llparenthesis"
24309 msgstr "llparenthesis"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24312 msgid "rrparenthesis"
24313 msgstr "rrparenthesis"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24316 msgid "binampersand"
24317 msgstr "binampersand"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24320 msgid "bindnasrepma"
24321 msgstr "bindnasrepma"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24324 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24325 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24328 msgid "Voiced bilabial plosive"
24329 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24332 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24333 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24336 msgid "Voiced alveolar plosive"
24337 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24340 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24341 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24344 msgid "Voiced retroflex plosive"
24345 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24348 msgid "Voiceless palatal plosive"
24349 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24352 msgid "Voiced palatal plosive"
24353 msgstr "Stemt palatal plosive"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24356 msgid "Voiceless velar plosive"
24357 msgstr "Ustemt velar plosive"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24360 msgid "Voiced velar plosive"
24361 msgstr "Stemt velar plosive"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24364 msgid "Voiceless uvular plosive"
24365 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24368 msgid "Voiced uvular plosive"
24369 msgstr "Stemt uvular plosive"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24372 msgid "Glottal plosive"
24373 msgstr "Glottal plosive"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24376 msgid "Voiced bilabial nasal"
24377 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24380 msgid "Voiced labiodental nasal"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24384 msgid "Voiced alveolar nasal"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24388 msgid "Voiced retroflex nasal"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24392 msgid "Voiced palatal nasal"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24396 msgid "Voiced velar nasal"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24400 msgid "Voiced uvular nasal"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24404 msgid "Voiced bilabial trill"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24408 msgid "Voiced alveolar trill"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24412 msgid "Voiced uvular trill"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24416 msgid "Voiced alveolar tap"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24420 msgid "Voiced retroflex flap"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24424 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24428 msgid "Voiced bilabial fricative"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24432 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24436 msgid "Voiced labiodental fricative"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24440 msgid "Voiceless dental fricative"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24444 msgid "Voiced dental fricative"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24448 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24452 msgid "Voiced alveolar fricative"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24456 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24460 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24464 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24468 msgid "Voiced retroflex fricative"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24472 msgid "Voiceless palatal fricative"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24476 msgid "Voiced palatal fricative"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24480 msgid "Voiceless velar fricative"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24484 msgid "Voiced velar fricative"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24488 msgid "Voiceless uvular fricative"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24492 msgid "Voiced uvular fricative"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24496 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24500 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24504 msgid "Voiceless glottal fricative"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24508 msgid "Voiced glottal fricative"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24512 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24516 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24520 msgid "Voiced labiodental approximant"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24524 msgid "Voiced alveolar approximant"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24528 msgid "Voiced retroflex approximant"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24532 msgid "Voiced palatal approximant"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24536 msgid "Voiced velar approximant"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24540 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24544 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24548 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24552 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24556 msgid "Bilabial click"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24560 msgid "Dental click"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24564 msgid "(Post)alveolar click"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24568 msgid "Palatoalveolar click"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24572 msgid "Alveolar lateral click"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24576 msgid "Voiced bilabial implosive"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24580 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24584 msgid "Voiced palatal implosive"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24588 msgid "Voiced velar implosive"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24592 msgid "Voiced uvular implosive"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24596 msgid "Ejective mark"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24600 msgid "Close front unrounded vowel"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24604 msgid "Close front rounded vowel"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24608 msgid "Close central unrounded vowel"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24612 msgid "Close central rounded vowel"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24616 msgid "Close back unrounded vowel"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Close back rounded vowel"
24622 msgstr "notis bakgrunn"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24625 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24629 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24633 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24637 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24641 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24645 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24649 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24653 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24657 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24661 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24665 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24669 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24673 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24677 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24681 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24685 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24689 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24693 msgid "Near-open vowel"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24697 msgid "Open front unrounded vowel"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24701 msgid "Open front rounded vowel"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24705 msgid "Open back unrounded vowel"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24709 msgid "Open back rounded vowel"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24713 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24717 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24721 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24725 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24729 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24733 msgid "Epiglottal plosive"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24737 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24741 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24745 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24749 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Top tie bar"
24755 msgstr "Øvst midtpå"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Bottom tie bar"
24760 msgstr "Nedst midtpå"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24763 msgid "Long"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24767 msgid "Half-long"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Extra short"
24773 msgstr "Endre Snøggtast"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24776 msgid "Primary stress"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Secondary stress"
24782 msgstr "SendarSinAdresse:"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24785 msgid "Minor (foot) group"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24789 msgid "Major (intonation) group"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Syllable break"
24795 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24798 msgid "Linking (absence of a break)"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24802 msgid "Voiceless"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24806 msgid "Voiceless (above)"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Voiced"
24812 msgstr "Faktura"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24815 msgid "Breathy voiced"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24819 msgid "Creaky voiced"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24823 msgid "Linguolabial"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Dental"
24829 msgstr "magenta"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Apical"
24834 msgstr "Sakleg"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24837 msgid "Laminal"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Aspirated"
24843 msgstr "Aktivert"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24846 msgid "More rounded"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24850 msgid "Less rounded"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Advanced"
24856 msgstr "&Avansert"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24859 msgid "Retracted"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Centralized"
24865 msgstr "Kapitelskrift|a"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24868 msgid "Mid-centralized"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24872 msgid "Syllabic"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24876 msgid "Non-syllabic"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24880 msgid "Rhoticity"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Labialized"
24886 msgstr "Kapitelskrift|a"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Palatized"
24891 msgstr "Palatino"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24894 msgid "Velarized"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24898 msgid "Pharyngialized"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24902 msgid "Velarized or pharyngialized"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Raised"
24908 msgstr "Retta"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Lowered"
24913 msgstr "Litenskrift"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24916 msgid "Advanced tongue root"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24920 msgid "Retracted tongue root"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24924 msgid "Nasalized"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24928 msgid "Nasal release"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24932 msgid "Lateral release"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24936 #, fuzzy
24937 msgid "No audible release"
24938 msgstr "dobbel ramme"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24941 msgid "Extra high (accent)"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24945 msgid "Extra high (tone letter)"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24949 msgid "High (accent)"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24953 msgid "High (tone letter)"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24957 msgid "Mid (accent)"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Mid (tone letter)"
24963 msgstr "Slutten på brevet"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24966 msgid "Low (accent)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Low (tone letter)"
24972 msgstr "Slutten på brevet"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24975 msgid "Extra low (accent)"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24979 msgid "Extra low (tone letter)"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Downstep"
24985 msgstr "&Ned"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24988 msgid "Upstep"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Rising (accent)"
24994 msgstr "Manglande val"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Rising (tone letter)"
24999 msgstr "Slutten på brevet"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25002 msgid "Falling (accent)"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25006 msgid "Falling (tone letter)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25010 msgid "High rising (accent)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25014 msgid "High rising (tone letter)"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25018 msgid "Low rising (accent)"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25022 msgid "Low rising (tone letter)"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25026 msgid "Rising-falling (accent)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25030 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25034 msgid "Global rise"
25035 msgstr "Global auke"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25038 msgid "Global fall"
25039 msgstr "Global senking"
25040
25041 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25042 msgid "ChessDiagram"
25043 msgstr "Sjakkbrett"
25044
25045 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25046 msgid "Chess diagram"
25047 msgstr "Sjakkbrett"
25048
25049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25050 msgid ""
25051 "A chess position diagram.\n"
25052 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25053 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25054 "the position that you want to display.\n"
25055 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25056 "and remember to type in a relative path\n"
25057 "to the LyX document location.\n"
25058 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25059 "to enable general editing of the board.\n"
25060 "You might also check out the\n"
25061 "'Options->Test legality' option, and\n"
25062 "remember to middle and right click to\n"
25063 "insert new material in the board.\n"
25064 "In order for this to work, you have to\n"
25065 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25066 "that TeX will find it, and you will need\n"
25067 "to install the skak package from CTAN.\n"
25068 msgstr ""
25069 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25070 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25071 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25072 "posisjonen som du vil vise.\n"
25073 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25074 "og hugs å gi relativ sti \n"
25075 "til LyX-dokumentet.\n"
25076 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25077 "for å kunne endre brettet.\n"
25078 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25079 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25080 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25081 "For at dette skal fungere, må du\n"
25082 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25083 "kan finne dei, og du må installere \n"
25084 "skak pakken frå CTAN\n"
25085
25086 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25087 msgid "Dia"
25088 msgstr "Dia"
25089
25090 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25091 msgid "Dia diagram"
25092 msgstr "Dia diagram"
25093
25094 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25095 msgid "Dia diagram.\n"
25096 msgstr "Dia diagram.\n"
25097
25098 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25099 msgid "GnumericSpreadsheet"
25100 msgstr "GnumericRekneark"
25101
25102 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25103 msgid "Spreadsheet"
25104 msgstr "Rekneark"
25105
25106 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25107 #, fuzzy
25108 msgid ""
25109 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25110 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25111 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25112 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25113 "both for gnumeric and excel files.\n"
25114 msgstr ""
25115 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25116 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25117 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25118 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25119
25120 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Inkscape"
25123 msgstr "&Liggjande"
25124
25125 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Inkscape figure"
25128 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25129
25130 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25131 msgid ""
25132 "An Inkscape figure.\n"
25133 "Note that using this template automatically uses the \n"
25134 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25138 msgid "Lilypond typeset music"
25139 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25140
25141 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25142 msgid ""
25143 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25144 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25145 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25146 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25147 msgstr ""
25148 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25149 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25150 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25151 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25152
25153 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25154 msgid "PDFPages"
25155 msgstr "PDFSider"
25156
25157 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25158 msgid "PDF pages"
25159 msgstr "PDFSider"
25160
25161 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25162 msgid ""
25163 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25164 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25165 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25166 "Examples:\n"
25167 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25168 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25169 "* pages=- (to include all pages)\n"
25170 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25171 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25172 "inserted in their original size.\n"
25173 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25174 "for further options and details.\n"
25175 msgstr ""
25176 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25177 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25178 "Som må leggjast inn i val.\n"
25179 "Eksempel:\n"
25180 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25181 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25182 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25183 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25184 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25185 "brukte i orginalstorleik. \n"
25186 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25187 "for fleire val og detaljar.\n"
25188
25189 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25190 msgid "RasterImage"
25191 msgstr "Rasterbilete"
25192
25193 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25194 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25195 msgid "Raster image"
25196 msgstr "Rasterbilete"
25197
25198 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25199 msgid ""
25200 "A bitmap file.\n"
25201 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25205 #, fuzzy
25206 msgid "VectorGraphics"
25207 msgstr "Grafikk"
25208
25209 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25210 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Vector graphics"
25213 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25214
25215 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25216 msgid ""
25217 "A vector graphics file.\n"
25218 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25219 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25220 "the final output.\n"
25221 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25222 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25223 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25227 msgid "XFig"
25228 msgstr "XFig"
25229
25230 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25231 msgid "Xfig figure"
25232 msgstr "XFig figur"
25233
25234 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25235 msgid "An Xfig figure.\n"
25236 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25237
25238 #: lib/configure.py:606
25239 msgid "tgo"
25240 msgstr "tgo"
25241
25242 #: lib/configure.py:606
25243 msgid "tgo|Tgif"
25244 msgstr "tgo|Tgif"
25245
25246 #: lib/configure.py:609
25247 msgid "FIG"
25248 msgstr "FIG"
25249
25250 #: lib/configure.py:612
25251 msgid "DIA"
25252 msgstr "DIA"
25253
25254 #: lib/configure.py:615
25255 msgid "sxd"
25256 msgstr "sxd"
25257
25258 #: lib/configure.py:615
25259 #, fuzzy
25260 msgid "sxd|OpenDocument"
25261 msgstr "OpenDocument"
25262
25263 #: lib/configure.py:618
25264 msgid "Grace"
25265 msgstr "Grace"
25266
25267 #: lib/configure.py:621
25268 msgid "FEN"
25269 msgstr "FEN"
25270
25271 #: lib/configure.py:624
25272 msgid "SVG"
25273 msgstr "SVG"
25274
25275 #: lib/configure.py:625
25276 #, fuzzy
25277 msgid "SVG (compressed)"
25278 msgstr "Komprimert|o"
25279
25280 #: lib/configure.py:628
25281 msgid "BMP"
25282 msgstr "BMP"
25283
25284 #: lib/configure.py:629
25285 msgid "GIF"
25286 msgstr "GIF"
25287
25288 #: lib/configure.py:630
25289 msgid "jpeg"
25290 msgstr "jpeg"
25291
25292 #: lib/configure.py:630
25293 msgid "jpeg|JPEG"
25294 msgstr "jpeg|JPEG"
25295
25296 #: lib/configure.py:631
25297 msgid "PBM"
25298 msgstr "PBM"
25299
25300 #: lib/configure.py:632
25301 msgid "PGM"
25302 msgstr "PGM"
25303
25304 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25305 msgid "PNG"
25306 msgstr "PNG"
25307
25308 #: lib/configure.py:634
25309 msgid "PPM"
25310 msgstr "PPM"
25311
25312 #: lib/configure.py:635
25313 msgid "TIFF"
25314 msgstr "TIFF"
25315
25316 #: lib/configure.py:636
25317 msgid "XBM"
25318 msgstr "XBM"
25319
25320 #: lib/configure.py:637
25321 msgid "XPM"
25322 msgstr "XPM"
25323
25324 #: lib/configure.py:648
25325 msgid "Plain text (chess output)"
25326 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25327
25328 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25329 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25330 msgid "DocBook"
25331 msgstr "DocBook"
25332
25333 #: lib/configure.py:649
25334 msgid "DocBook|B"
25335 msgstr "DocBook|B"
25336
25337 #: lib/configure.py:650
25338 msgid "DocBook (XML)"
25339 msgstr "DocBook (XML)"
25340
25341 #: lib/configure.py:651
25342 msgid "Graphviz Dot"
25343 msgstr "Graphviz Dot"
25344
25345 #: lib/configure.py:652
25346 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25347 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25348
25349 #: lib/configure.py:653
25350 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25352
25353 #: lib/configure.py:654
25354 msgid "NoWeb"
25355 msgstr "NoWeb"
25356
25357 #: lib/configure.py:654
25358 msgid "NoWeb|N"
25359 msgstr "NoWeb|N"
25360
25361 #: lib/configure.py:656
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Sweave (Japanese)"
25364 msgstr "Sweave val"
25365
25366 #: lib/configure.py:656
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25369 msgstr "Sweave Manualen|S"
25370
25371 #: lib/configure.py:657
25372 msgid "R/S code"
25373 msgstr "R/S kode"
25374
25375 #: lib/configure.py:659
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25378 msgstr "Rnw (knitr)"
25379
25380 #: lib/configure.py:660
25381 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25382 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25383
25384 #: lib/configure.py:661
25385 #, fuzzy
25386 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25387 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25388
25389 #: lib/configure.py:662
25390 msgid "LaTeX (plain)"
25391 msgstr "LaTeX (enkel)"
25392
25393 #: lib/configure.py:662
25394 msgid "LaTeX (plain)|L"
25395 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25396
25397 #: lib/configure.py:663
25398 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25399 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25400
25401 #: lib/configure.py:664
25402 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25403 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25404
25405 #: lib/configure.py:665
25406 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25407 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25408
25409 #: lib/configure.py:666
25410 #, fuzzy
25411 msgid "LaTeX (clipboard)"
25412 msgstr "LaTeX (enkel)"
25413
25414 #: lib/configure.py:667
25415 msgid "Plain text"
25416 msgstr "Rein tekst"
25417
25418 #: lib/configure.py:667
25419 msgid "Plain text|a"
25420 msgstr "Rein tekst|e"
25421
25422 #: lib/configure.py:668
25423 msgid "Plain text (pstotext)"
25424 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25425
25426 #: lib/configure.py:669
25427 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25428 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25429
25430 #: lib/configure.py:670
25431 msgid "Plain text (catdvi)"
25432 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25433
25434 #: lib/configure.py:671
25435 msgid "Plain Text, Join Lines"
25436 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25437
25438 #: lib/configure.py:672
25439 msgid "Info (Beamer)"
25440 msgstr "Info (Beamer)"
25441
25442 #: lib/configure.py:676
25443 msgid "LilyPond music"
25444 msgstr "LilyPond musikk"
25445
25446 #: lib/configure.py:679
25447 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25448 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25449
25450 #: lib/configure.py:680
25451 msgid "Excel spreadsheet"
25452 msgstr "Excel-rekneark"
25453
25454 #: lib/configure.py:681
25455 msgid "MS Excel Office Open XML"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/configure.py:682
25459 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/configure.py:683
25463 #, fuzzy
25464 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25465 msgstr "Openoffice-rekneark"
25466
25467 #: lib/configure.py:686
25468 msgid "LyXHTML"
25469 msgstr "LyXHTML"
25470
25471 #: lib/configure.py:686
25472 msgid "LyXHTML|y"
25473 msgstr "LyXHTML|y"
25474
25475 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25477 msgid "BibTeX"
25478 msgstr "BibTeX"
25479
25480 #: lib/configure.py:700
25481 msgid "EPS"
25482 msgstr "EPS"
25483
25484 #: lib/configure.py:701
25485 msgid "EPS (uncropped)"
25486 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25487
25488 #: lib/configure.py:702
25489 msgid "EPS (cropped)"
25490 msgstr "EPS (Skoren)"
25491
25492 #: lib/configure.py:703
25493 msgid "Postscript"
25494 msgstr "Postscript"
25495
25496 #: lib/configure.py:703
25497 msgid "Postscript|t"
25498 msgstr "Postscript|t"
25499
25500 #: lib/configure.py:712
25501 msgid "PDF (ps2pdf)"
25502 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25503
25504 #: lib/configure.py:712
25505 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25506 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25507
25508 #: lib/configure.py:713
25509 msgid "PDF (pdflatex)"
25510 msgstr "PDF (pdflatex)"
25511
25512 #: lib/configure.py:713
25513 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25514 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25515
25516 #: lib/configure.py:714
25517 msgid "PDF (dvipdfm)"
25518 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25519
25520 #: lib/configure.py:714
25521 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25522 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25523
25524 #: lib/configure.py:715
25525 msgid "PDF (XeTeX)"
25526 msgstr "PDF (XeTeX)"
25527
25528 #: lib/configure.py:715
25529 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25530 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25531
25532 #: lib/configure.py:716
25533 msgid "PDF (LuaTeX)"
25534 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25535
25536 #: lib/configure.py:716
25537 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25538 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25539
25540 #: lib/configure.py:717
25541 msgid "PDF (graphics)"
25542 msgstr "PDF (Grafikk)"
25543
25544 #: lib/configure.py:718
25545 msgid "PDF (cropped)"
25546 msgstr "PDF (skoren)"
25547
25548 #: lib/configure.py:719
25549 #, fuzzy
25550 msgid "PDF (lower resolution)"
25551 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25552
25553 #: lib/configure.py:724
25554 msgid "DVI"
25555 msgstr "DVI"
25556
25557 #: lib/configure.py:724
25558 msgid "DVI|D"
25559 msgstr "DVI|D"
25560
25561 #: lib/configure.py:725
25562 msgid "DVI (LuaTeX)"
25563 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25564
25565 #: lib/configure.py:725
25566 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25567 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25568
25569 #: lib/configure.py:728
25570 msgid "DraftDVI"
25571 msgstr "DraftDVI"
25572
25573 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25574 msgid "htm"
25575 msgstr "htm"
25576
25577 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25578 msgid "htm|HTML"
25579 msgstr "htm|HTML"
25580
25581 #: lib/configure.py:734
25582 msgid "Noteedit"
25583 msgstr "Noteedit"
25584
25585 #: lib/configure.py:737
25586 #, fuzzy
25587 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25588 msgstr "OpenDocument"
25589
25590 #: lib/configure.py:738
25591 #, fuzzy
25592 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25593 msgstr "OpenDocument"
25594
25595 #: lib/configure.py:739
25596 #, fuzzy
25597 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25598 msgstr "OpenDocument"
25599
25600 #: lib/configure.py:740
25601 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25602 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25603
25604 #: lib/configure.py:743
25605 msgid "Rich Text Format"
25606 msgstr "Rikt tekst format"
25607
25608 #: lib/configure.py:744
25609 msgid "MS Word"
25610 msgstr "MS Word"
25611
25612 #: lib/configure.py:744
25613 msgid "MS Word|W"
25614 msgstr "MS Word|W"
25615
25616 #: lib/configure.py:745
25617 msgid "MS Word Office Open XML"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/configure.py:745
25621 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/configure.py:748
25625 msgid "Table (CSV)"
25626 msgstr "Tabell (CSV)"
25627
25628 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25629 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25630 msgid "LyX"
25631 msgstr "LyX"
25632
25633 #: lib/configure.py:751
25634 msgid "LyX 1.3.x"
25635 msgstr "LyX 1.3.x"
25636
25637 #: lib/configure.py:752
25638 msgid "LyX 1.4.x"
25639 msgstr "LyX 1.4.x"
25640
25641 #: lib/configure.py:753
25642 msgid "LyX 1.5.x"
25643 msgstr "LyX 1.5.x"
25644
25645 #: lib/configure.py:754
25646 msgid "LyX 1.6.x"
25647 msgstr "LyX 1.6.x"
25648
25649 #: lib/configure.py:755
25650 msgid "LyX 2.0.x"
25651 msgstr "LyX 2.0.x"
25652
25653 #: lib/configure.py:756
25654 #, fuzzy
25655 msgid "LyX 2.1.x"
25656 msgstr "LyX 2.0.x"
25657
25658 #: lib/configure.py:757
25659 #, fuzzy
25660 msgid "LyX 2.2.x"
25661 msgstr "LyX 2.0.x"
25662
25663 #: lib/configure.py:758
25664 #, fuzzy
25665 msgid "LyX 2.3.x"
25666 msgstr "LyX 2.0.x"
25667
25668 #: lib/configure.py:759
25669 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25670 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25671
25672 #: lib/configure.py:760
25673 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25674 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25675
25676 #: lib/configure.py:761
25677 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25679
25680 #: lib/configure.py:762
25681 msgid "LyX Preview"
25682 msgstr "LyX førehandsvising"
25683
25684 #: lib/configure.py:763
25685 msgid "pdf_tex"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: lib/configure.py:763
25689 #, fuzzy
25690 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25691 msgstr "PDFTEX"
25692
25693 #: lib/configure.py:764
25694 msgid "Program"
25695 msgstr "Program"
25696
25697 #: lib/configure.py:765
25698 msgid "ps_tex"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/configure.py:765
25702 msgid "ps_tex|PSTEX"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25706 msgid "Windows Metafile"
25707 msgstr "Windows Metafile"
25708
25709 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25710 msgid "Enhanced Metafile"
25711 msgstr "Enhanced Metafile"
25712
25713 #: lib/configure.py:887
25714 msgid "LyXBlogger"
25715 msgstr "LyXBlogger"
25716
25717 #: lib/configure.py:1093
25718 msgid "gnuplot"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/configure.py:1093
25722 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/configure.py:1166
25726 msgid "LyX Archive (zip)"
25727 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25728
25729 #: lib/configure.py:1169
25730 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25731 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25732
25733 #: src/Author.cpp:57
25734 #, fuzzy, c-format
25735 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25736 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25737
25738 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25739 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25740 msgid "ERROR!"
25741 msgstr "FEIL!"
25742
25743 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25744 msgid "No year"
25745 msgstr "Utan år"
25746
25747 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25748 msgid "Bibliography entry not found!"
25749 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:416
25752 msgid "Disk Error: "
25753 msgstr "Diskfeil: "
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:417
25756 #, c-format
25757 msgid ""
25758 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25759 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:540
25762 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25763 msgstr ""
25764 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25765
25766 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Save failed! Document is lost."
25769 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:546
25772 msgid "Attempting to close changed document!"
25773 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25774
25775 #: src/Buffer.cpp:555
25776 #, c-format
25777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25778 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25781 #, c-format
25782 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25783 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25786 msgid "Document header error"
25787 msgstr "Filhovud-feil"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:967
25790 msgid "\\begin_header is missing"
25791 msgstr "\\begin_header manglar"
25792
25793 #: src/Buffer.cpp:991
25794 msgid "\\begin_document is missing"
25795 msgstr "\\begin_document manglar"
25796
25797 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25798 #: src/Buffer.cpp:2833
25799 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25800 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25801
25802 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25803 msgid ""
25804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25805 "xcolor/ulem are installed.\n"
25806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25807 "LaTeX preamble."
25808 msgstr ""
25809 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25810 "ulem er installert.\n"
25811 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25812 "fortekst."
25813
25814 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25815 msgid ""
25816 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25817 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25818 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25819 "LaTeX preamble."
25820 msgstr ""
25821 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25822 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25823 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25824 "fortekst."
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25828 msgid "Index"
25829 msgstr "Indeks"
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:1149
25832 msgid "File Not Found"
25833 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:1150
25836 #, c-format
25837 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25838 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25841 msgid "Document format failure"
25842 msgstr "Dokumentformat feil"
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:1179
25845 #, c-format
25846 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25847 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25848
25849 #: src/Buffer.cpp:1248
25850 #, c-format
25851 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25852 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25853
25854 #: src/Buffer.cpp:1275
25855 msgid "Conversion failed"
25856 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:1276
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25862 "it could not be created."
25863 msgstr ""
25864 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25865 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25866
25867 #: src/Buffer.cpp:1286
25868 msgid "Conversion script not found"
25869 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25870
25871 #: src/Buffer.cpp:1287
25872 #, c-format
25873 msgid ""
25874 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25875 "could not be found."
25876 msgstr ""
25877 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25878 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
25881 msgid "Conversion script failed"
25882 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1311
25885 #, c-format
25886 msgid ""
25887 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25888 "convert it."
25889 msgstr ""
25890 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25891 "konvertere det."
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1318
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25897 "it."
25898 msgstr ""
25899 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25900 "konvertere det."
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
25903 msgid "File is read-only"
25904 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:1375
25907 #, c-format
25908 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25909 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:1384
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25915 "overwrite this file?"
25916 msgstr ""
25917 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25918 "dokumentet?"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:1386
25921 msgid "Overwrite modified file?"
25922 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
25926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
25927 msgid "&Overwrite"
25928 msgstr "Skriv &over"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1449
25931 msgid "Backup failure"
25932 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1450
25935 #, c-format
25936 msgid ""
25937 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25938 "Please check whether the directory exists and is writable."
25939 msgstr ""
25940 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25941 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Write failure"
25946 msgstr "ChkTeX feil"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1487
25949 #, c-format
25950 msgid ""
25951 "The file has successfully been saved as:\n"
25952 "  %1$s.\n"
25953 "But LyX could not move it to:\n"
25954 "  %2$s.\n"
25955 "Your original file has been backed up to:\n"
25956 "  %3$s"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1498
25960 #, c-format
25961 msgid ""
25962 "Cannot move saved file to:\n"
25963 "  %1$s.\n"
25964 "But the file has successfully been saved as:\n"
25965 "  %2$s."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1514
25969 #, c-format
25970 msgid "Saving document %1$s..."
25971 msgstr "Lagrar %1$s..."
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1529
25974 msgid " could not write file!"
25975 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1537
25978 msgid " done."
25979 msgstr "ferdig."
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1552
25982 #, c-format
25983 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25984 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25987 #, c-format
25988 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25989 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1565
25992 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25993 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1579
25996 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25997 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:1682
26000 msgid "Iconv software exception Detected"
26001 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1682
26004 #, c-format
26005 msgid ""
26006 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26007 "installed"
26008 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1710
26011 #, fuzzy, c-format
26012 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26013 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1713
26016 #, fuzzy
26017 msgid ""
26018 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26019 "contexts.\n"
26020 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26021 msgstr ""
26022 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26023 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1718
26026 #, c-format
26027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26028 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1721
26031 msgid ""
26032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26033 "chosen encoding.\n"
26034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26035 msgstr ""
26036 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
26037 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1729
26040 msgid "iconv conversion failed"
26041 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1734
26044 msgid "conversion failed"
26045 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1850
26048 msgid "Uncodable character in file path"
26049 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26050
26051 #: src/Buffer.cpp:1852
26052 #, c-format
26053 msgid ""
26054 "The path of your document\n"
26055 "(%1$s)\n"
26056 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26057 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26058 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26059 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26060 "\n"
26061 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26062 "(such as utf8) or change the file path name."
26063 msgstr ""
26064 "Stigen til dokumentet\n"
26065 "(%1$s)\n"
26066 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26067 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26068 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26069 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26070 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26071 "\n"
26072 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26073 " eller vel ein anna stig."
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1919
26076 #, c-format
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1920
26081 #, c-format
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1930
26086 #, c-format
26087 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1931
26091 #, c-format
26092 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1937
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Incompatible Languages!"
26098 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1939
26101 #, c-format
26102 msgid ""
26103 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26104 "because they require conflicting language packages:\n"
26105 "%1$s%2$s"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:2247
26109 msgid "Running chktex..."
26110 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:2261
26113 msgid "chktex failure"
26114 msgstr "ChkTeX feil"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:2262
26117 msgid "Could not run chktex successfully."
26118 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:2527
26121 #, c-format
26122 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26123 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:2631
26126 #, c-format
26127 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26128 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2640
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Error generating literate programming code."
26133 msgstr "Noweb litterær programmering"
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:2716
26136 #, c-format
26137 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26138 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:2749
26141 #, c-format
26142 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26143 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:2806
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Error viewing the output file."
26148 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26153 msgid "Invalid filename"
26154 msgstr "Ugyldig filnamn"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26158 msgid ""
26159 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26160 "through LaTeX: "
26161 msgstr ""
26162 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26166 msgid "Problematic filename for DVI"
26167 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26171 msgid ""
26172 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26173 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26174 msgstr ""
26175 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26176 "og opnar det som DVI: "
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26179 msgid "Export Warning!"
26180 msgstr "Eksport åtvaring!"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:3187
26183 msgid ""
26184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26185 "BibTeX will be unable to find them."
26186 msgstr ""
26187 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26188 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:3804
26191 #, c-format
26192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26193 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:3808
26196 #, c-format
26197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26198 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:3860
26201 msgid "Preview source code"
26202 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:3862
26205 msgid "Preview preamble"
26206 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:3864
26209 msgid "Preview body"
26210 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:3879
26213 msgid "Plain text does not have a preamble."
26214 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:3984
26217 #, c-format
26218 msgid "Auto-saving %1$s"
26219 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:4040
26222 msgid "Autosave failed!"
26223 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:4101
26226 msgid "Autosaving current document..."
26227 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:4223
26230 msgid "Couldn't export file"
26231 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:4224
26234 #, c-format
26235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26236 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26239 msgid "File name error"
26240 msgstr "Feil på filnamn"
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:4284
26243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26244 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26247 msgid "Document export cancelled."
26248 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:4397
26251 #, c-format
26252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26253 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:4404
26256 #, c-format
26257 msgid "Document exported as %1$s"
26258 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4473
26261 #, c-format
26262 msgid ""
26263 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26264 "\n"
26265 "Recover emergency save?"
26266 msgstr ""
26267 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26268 "\n"
26269 "Gå tilbake til nødkopien?"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4476
26272 msgid "Load emergency save?"
26273 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4477
26276 msgid "&Recover"
26277 msgstr "&Gå tilbake"
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:4477
26280 msgid "&Load Original"
26281 msgstr "&Last Original"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:4488
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26287 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26288 msgstr ""
26289 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26290 "dokumentet med eit anna namn."
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:4495
26293 msgid "Document was successfully recovered."
26294 msgstr "Dokumentet vart redda."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:4497
26297 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26298 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4498
26301 #, c-format
26302 msgid ""
26303 "Remove emergency file now?\n"
26304 "(%1$s)"
26305 msgstr ""
26306 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26307 "(%1$s)"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26310 msgid "Delete emergency file?"
26311 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26314 msgid "&Keep"
26315 msgstr "&Hald fast"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:4507
26318 msgid "Emergency file deleted"
26319 msgstr "Nødkopien sletta"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4508
26322 msgid "Do not forget to save your file now!"
26323 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4515
26326 msgid "Remove emergency file now?"
26327 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:4538
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26333 "\n"
26334 "Load the backup instead?"
26335 msgstr ""
26336 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26337 "\n"
26338 "Skal vi opna det istaden?"
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:4540
26341 msgid "Load backup?"
26342 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4541
26345 msgid "&Load backup"
26346 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4541
26349 msgid "Load &original"
26350 msgstr "Last &original"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4551
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26356 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26357 msgstr ""
26358 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26359 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26362 msgid "Senseless!!! "
26363 msgstr "Meiningslaust! "
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:5121
26366 #, c-format
26367 msgid "Document %1$s reloaded."
26368 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:5124
26371 #, c-format
26372 msgid "Could not reload document %1$s."
26373 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26374
26375 #: src/BufferParams.cpp:508
26376 msgid ""
26377 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26378 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26379 msgstr ""
26380 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26381 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26382
26383 #: src/BufferParams.cpp:510
26384 msgid ""
26385 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26386 "are inserted into formulas"
26387 msgstr ""
26388 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26389 "blir brukt i formlar"
26390
26391 #: src/BufferParams.cpp:512
26392 msgid ""
26393 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26394 "formulas"
26395 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26396
26397 #: src/BufferParams.cpp:514
26398 msgid ""
26399 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26400 "inserted into formulas"
26401 msgstr ""
26402 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26403
26404 #: src/BufferParams.cpp:516
26405 msgid ""
26406 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26407 "into formulas"
26408 msgstr ""
26409 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26410
26411 #: src/BufferParams.cpp:518
26412 msgid ""
26413 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26414 "inserted into formulas"
26415 msgstr ""
26416 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26417 "formlar"
26418
26419 #: src/BufferParams.cpp:520
26420 msgid ""
26421 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26422 "inserted into formulas"
26423 msgstr ""
26424 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26425
26426 #: src/BufferParams.cpp:522
26427 msgid ""
26428 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26429 "subscript is inserted into formulas"
26430 msgstr ""
26431 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26432 "brukt i formlar"
26433
26434 #: src/BufferParams.cpp:524
26435 msgid ""
26436 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26437 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26438 msgstr ""
26439 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26440 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26441
26442 #: src/BufferParams.cpp:526
26443 msgid ""
26444 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26445 "decoration 'utilde'"
26446 msgstr ""
26447 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26448 "dekorasjonen 'utilde'"
26449
26450 #: src/BufferParams.cpp:731
26451 #, c-format
26452 msgid ""
26453 "The selected document class\n"
26454 "\t%1$s\n"
26455 "requires external files that are not available.\n"
26456 "The document class can still be used, but the\n"
26457 "document cannot be compiled until the following\n"
26458 "prerequisites are installed:\n"
26459 "\t%2$s\n"
26460 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26461 "User's Guide for more information."
26462 msgstr ""
26463 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26464 "\t%1$s\n"
26465 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26466 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26467 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26468 "desse er installert:\n"
26469 "\t%2$s\n"
26470 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26471 "for meir informasjon."
26472
26473 #: src/BufferParams.cpp:740
26474 msgid "Document class not available"
26475 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26476
26477 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26478 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26479 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26480 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26481 msgid "LyX Warning: "
26482 msgstr "LyX åtvaring: "
26483
26484 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26485 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26486 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26487 msgid "uncodable character"
26488 msgstr "Umogeleg teikn"
26489
26490 #: src/BufferParams.cpp:2171
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Uncodable character in user preamble"
26493 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26494
26495 #: src/BufferParams.cpp:2173
26496 #, fuzzy, c-format
26497 msgid ""
26498 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26499 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26500 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26501 "output.\n"
26502 "\n"
26503 "Please select an appropriate document encoding\n"
26504 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26505 msgstr ""
26506 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26507 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26508 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26509 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26510 "\n"
26511 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26512 "eller endra namnet på forfattaren."
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2442
26515 #, c-format
26516 msgid ""
26517 "The layout file:\n"
26518 "%1$s\n"
26519 "could not be found. A default textclass with default\n"
26520 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26521 "correct output."
26522 msgstr ""
26523 "Stilfila: \n"
26524 "%1$s\n"
26525 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26526 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26527 "ferdig dokument."
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:2448
26530 msgid "Document class not found"
26531 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26532
26533 #: src/BufferParams.cpp:2455
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26537 "%1$s\n"
26538 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26539 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26540 "correct output."
26541 msgstr ""
26542 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26543 "%1$s\n"
26544 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26545 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26546 "ferdig dokument."
26547
26548 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26549 msgid "Could not load class"
26550 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26551
26552 #: src/BufferParams.cpp:2514
26553 msgid "Error reading internal layout information"
26554 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26555
26556 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26557 msgid "Read Error"
26558 msgstr "Lese feil"
26559
26560 #: src/BufferView.cpp:194
26561 msgid "No more insets"
26562 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26563
26564 #: src/BufferView.cpp:800
26565 msgid "Save bookmark"
26566 msgstr "Lagra bokmerke"
26567
26568 #: src/BufferView.cpp:1016
26569 msgid "Converting document to new document class..."
26570 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26571
26572 #: src/BufferView.cpp:1061
26573 msgid "Document is read-only"
26574 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26575
26576 #: src/BufferView.cpp:1063
26577 msgid "Document has been modified externally"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: src/BufferView.cpp:1072
26581 msgid "This portion of the document is deleted."
26582 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26583
26584 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26586 msgid "Absolute filename expected."
26587 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26588
26589 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26590 #, c-format
26591 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26592 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26593
26594 #: src/BufferView.cpp:1395
26595 msgid "No further undo information"
26596 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26597
26598 #: src/BufferView.cpp:1415
26599 msgid "No further redo information"
26600 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26601
26602 #: src/BufferView.cpp:1641
26603 msgid "Mark off"
26604 msgstr "Merke slått av"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1647
26607 msgid "Mark on"
26608 msgstr "Merke på"
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:1654
26611 msgid "Mark removed"
26612 msgstr "Fjerna merke"
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:1657
26615 msgid "Mark set"
26616 msgstr "Merke sett"
26617
26618 #: src/BufferView.cpp:1748
26619 msgid "Statistics for the selection:"
26620 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26621
26622 #: src/BufferView.cpp:1750
26623 msgid "Statistics for the document:"
26624 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26625
26626 #: src/BufferView.cpp:1753
26627 #, c-format
26628 msgid "%1$d words"
26629 msgstr "%1$d ord"
26630
26631 #: src/BufferView.cpp:1755
26632 msgid "One word"
26633 msgstr "Eitt ord"
26634
26635 #: src/BufferView.cpp:1758
26636 #, c-format
26637 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26638 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26639
26640 #: src/BufferView.cpp:1761
26641 msgid "One character (including blanks)"
26642 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26643
26644 #: src/BufferView.cpp:1764
26645 #, c-format
26646 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26647 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26648
26649 #: src/BufferView.cpp:1767
26650 msgid "One character (excluding blanks)"
26651 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26652
26653 #: src/BufferView.cpp:1769
26654 msgid "Statistics"
26655 msgstr "Statistikk"
26656
26657 #: src/BufferView.cpp:1963
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26661 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1965
26664 #, c-format
26665 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26666 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:1973
26669 msgid "Branch name"
26670 msgstr "Greinnamn"
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26673 msgid "Branch already exists"
26674 msgstr "Grein finst frå før"
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:2839
26677 #, c-format
26678 msgid "Inserting document %1$s..."
26679 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:2850
26682 #, c-format
26683 msgid "Document %1$s inserted."
26684 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:2852
26687 #, c-format
26688 msgid "Could not insert document %1$s"
26689 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:3283
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "Could not read the specified document\n"
26695 "%1$s\n"
26696 "due to the error: %2$s"
26697 msgstr ""
26698 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26699 "%1$s\n"
26700 "på grunn av feilen: %2$s"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:3285
26703 msgid "Could not read file"
26704 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:3292
26707 #, c-format
26708 msgid ""
26709 "%1$s\n"
26710 " is not readable."
26711 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26714 msgid "Could not open file"
26715 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:3300
26718 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26719 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:3301
26722 msgid ""
26723 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26724 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26725 "If this does not give the correct result\n"
26726 "then please change the encoding of the file\n"
26727 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26728 msgstr ""
26729 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26730 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26731 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26732 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26733
26734 #: src/Changes.cpp:370
26735 msgid "Uncodable character in author name"
26736 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26737
26738 #: src/Changes.cpp:371
26739 #, c-format
26740 msgid ""
26741 "The author name '%1$s',\n"
26742 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26743 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26744 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26745 "\n"
26746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26747 "or change the spelling of the author name."
26748 msgstr ""
26749 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26750 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26751 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26752 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26753 "\n"
26754 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26755 "eller endra namnet på forfattaren."
26756
26757 #: src/Chktex.cpp:65
26758 #, fuzzy, c-format
26759 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26760 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26761
26762 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26764 msgid "none"
26765 msgstr "ingen"
26766
26767 #: src/Color.cpp:204
26768 msgid "black"
26769 msgstr "svart"
26770
26771 #: src/Color.cpp:205
26772 msgid "white"
26773 msgstr "kvit"
26774
26775 #: src/Color.cpp:206
26776 msgid "blue"
26777 msgstr "blå"
26778
26779 #: src/Color.cpp:207
26780 #, fuzzy
26781 msgid "brown"
26782 msgstr "frown"
26783
26784 #: src/Color.cpp:208
26785 msgid "cyan"
26786 msgstr "cyan"
26787
26788 #: src/Color.cpp:209
26789 msgid "darkgray"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/Color.cpp:210
26793 #, fuzzy
26794 msgid "gray"
26795 msgstr "Svgråboks"
26796
26797 #: src/Color.cpp:211
26798 msgid "green"
26799 msgstr "grøn"
26800
26801 #: src/Color.cpp:212
26802 #, fuzzy
26803 msgid "lightgray"
26804 msgstr "Høgrejuster"
26805
26806 #: src/Color.cpp:213
26807 msgid "lime"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/Color.cpp:214
26811 msgid "magenta"
26812 msgstr "magenta"
26813
26814 #: src/Color.cpp:215
26815 msgid "olive"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/Color.cpp:216
26819 #, fuzzy
26820 msgid "orange"
26821 msgstr "Utval"
26822
26823 #: src/Color.cpp:217
26824 msgid "pink"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/Color.cpp:218
26828 msgid "purple"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/Color.cpp:219
26832 msgid "red"
26833 msgstr "raud"
26834
26835 #: src/Color.cpp:220
26836 msgid "teal"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: src/Color.cpp:221
26840 msgid "violet"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/Color.cpp:222
26844 msgid "yellow"
26845 msgstr "gul"
26846
26847 #: src/Color.cpp:223
26848 msgid "cursor"
26849 msgstr "skrivemerke"
26850
26851 #: src/Color.cpp:224
26852 msgid "background"
26853 msgstr "bakgrunn"
26854
26855 #: src/Color.cpp:225
26856 msgid "text"
26857 msgstr "tekst"
26858
26859 #: src/Color.cpp:226
26860 msgid "selection"
26861 msgstr "utval"
26862
26863 #: src/Color.cpp:227
26864 msgid "selected text"
26865 msgstr "Valt tekst"
26866
26867 #: src/Color.cpp:229
26868 msgid "LaTeX text"
26869 msgstr "LaTeX tekst"
26870
26871 #: src/Color.cpp:230
26872 msgid "inline completion"
26873 msgstr "sluttføring i teksten"
26874
26875 #: src/Color.cpp:232
26876 msgid "non-unique inline completion"
26877 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26878
26879 #: src/Color.cpp:234
26880 msgid "previewed snippet"
26881 msgstr "Førehandvist bit"
26882
26883 #: src/Color.cpp:235
26884 msgid "note label"
26885 msgstr "Notisetikett"
26886
26887 #: src/Color.cpp:236
26888 msgid "note background"
26889 msgstr "notis bakgrunn"
26890
26891 #: src/Color.cpp:237
26892 msgid "comment label"
26893 msgstr "Kommentaretikett"
26894
26895 #: src/Color.cpp:238
26896 msgid "comment background"
26897 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26898
26899 #: src/Color.cpp:239
26900 msgid "greyedout inset label"
26901 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26902
26903 #: src/Color.cpp:240
26904 msgid "greyedout inset text"
26905 msgstr "gråfarga-innskot"
26906
26907 #: src/Color.cpp:241
26908 msgid "greyedout inset background"
26909 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26910
26911 #: src/Color.cpp:242
26912 msgid "phantom inset text"
26913 msgstr "Fantom innskotekst"
26914
26915 #: src/Color.cpp:243
26916 msgid "shaded box"
26917 msgstr "Skuggelagd ramme"
26918
26919 #: src/Color.cpp:244
26920 msgid "listings background"
26921 msgstr "kodelistebakgrunn"
26922
26923 #: src/Color.cpp:245
26924 msgid "branch label"
26925 msgstr "Greinetikett"
26926
26927 #: src/Color.cpp:246
26928 msgid "footnote label"
26929 msgstr "fotnoteetikett"
26930
26931 #: src/Color.cpp:247
26932 msgid "index label"
26933 msgstr "Indeksetikett"
26934
26935 #: src/Color.cpp:248
26936 msgid "margin note label"
26937 msgstr "Marg-notis-etikett"
26938
26939 #: src/Color.cpp:249
26940 msgid "URL label"
26941 msgstr "URL-Etikett"
26942
26943 #: src/Color.cpp:250
26944 msgid "URL text"
26945 msgstr "URL-tekst"
26946
26947 #: src/Color.cpp:251
26948 msgid "depth bar"
26949 msgstr "djupnmerke"
26950
26951 #: src/Color.cpp:252
26952 #, fuzzy
26953 msgid "scroll indicator"
26954 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26955
26956 #: src/Color.cpp:253
26957 msgid "language"
26958 msgstr "språk"
26959
26960 #: src/Color.cpp:254
26961 msgid "command inset"
26962 msgstr "kommando innskot"
26963
26964 #: src/Color.cpp:255
26965 msgid "command inset background"
26966 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26967
26968 #: src/Color.cpp:256
26969 msgid "command inset frame"
26970 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26971
26972 #: src/Color.cpp:257
26973 msgid "special character"
26974 msgstr "spesialteikn"
26975
26976 #: src/Color.cpp:258
26977 msgid "math"
26978 msgstr "matte"
26979
26980 #: src/Color.cpp:259
26981 msgid "math background"
26982 msgstr "mattebakgrunn"
26983
26984 #: src/Color.cpp:260
26985 msgid "graphics background"
26986 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26987
26988 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26989 msgid "math macro background"
26990 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26991
26992 #: src/Color.cpp:262
26993 msgid "math frame"
26994 msgstr "matteramme"
26995
26996 #: src/Color.cpp:263
26997 msgid "math corners"
26998 msgstr "mattehjørne"
26999
27000 #: src/Color.cpp:264
27001 msgid "math line"
27002 msgstr "mattelinje"
27003
27004 #: src/Color.cpp:266
27005 msgid "math macro hovered background"
27006 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
27007
27008 #: src/Color.cpp:267
27009 msgid "math macro label"
27010 msgstr "mattemakroetikett"
27011
27012 #: src/Color.cpp:268
27013 msgid "math macro frame"
27014 msgstr "mattemakro-ramme"
27015
27016 #: src/Color.cpp:269
27017 msgid "math macro blended out"
27018 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
27019
27020 #: src/Color.cpp:270
27021 msgid "math macro old parameter"
27022 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
27023
27024 #: src/Color.cpp:271
27025 msgid "math macro new parameter"
27026 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
27027
27028 #: src/Color.cpp:272
27029 #, fuzzy
27030 msgid "collapsible inset text"
27031 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
27032
27033 #: src/Color.cpp:273
27034 #, fuzzy
27035 msgid "collapsible inset frame"
27036 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
27037
27038 #: src/Color.cpp:274
27039 msgid "inset background"
27040 msgstr "Innskot bakgrunn"
27041
27042 #: src/Color.cpp:275
27043 msgid "inset frame"
27044 msgstr "innskot ramme"
27045
27046 #: src/Color.cpp:276
27047 msgid "LaTeX error"
27048 msgstr "LaTeX-feil"
27049
27050 #: src/Color.cpp:277
27051 msgid "end-of-line marker"
27052 msgstr "linjesluttmerke"
27053
27054 #: src/Color.cpp:278
27055 msgid "appendix marker"
27056 msgstr "Vedegg merke"
27057
27058 #: src/Color.cpp:279
27059 msgid "change bar"
27060 msgstr "Linje for endring"
27061
27062 #: src/Color.cpp:280
27063 msgid "deleted text"
27064 msgstr "Sletta tekst"
27065
27066 #: src/Color.cpp:281
27067 msgid "added text"
27068 msgstr "Tekst lagt til"
27069
27070 #: src/Color.cpp:282
27071 msgid "changed text 1st author"
27072 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27073
27074 #: src/Color.cpp:283
27075 msgid "changed text 2nd author"
27076 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27077
27078 #: src/Color.cpp:284
27079 msgid "changed text 3rd author"
27080 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27081
27082 #: src/Color.cpp:285
27083 msgid "changed text 4th author"
27084 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27085
27086 #: src/Color.cpp:286
27087 msgid "changed text 5th author"
27088 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27089
27090 #: src/Color.cpp:287
27091 msgid "deleted text modifier"
27092 msgstr "Sletta tekst endring"
27093
27094 #: src/Color.cpp:288
27095 msgid "added space markers"
27096 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27097
27098 #: src/Color.cpp:289
27099 msgid "table line"
27100 msgstr "tabell-linje"
27101
27102 #: src/Color.cpp:290
27103 msgid "table on/off line"
27104 msgstr "Tabell linja av/på"
27105
27106 #: src/Color.cpp:292
27107 msgid "bottom area"
27108 msgstr "botnområde"
27109
27110 #: src/Color.cpp:293
27111 msgid "new page"
27112 msgstr "ny side"
27113
27114 #: src/Color.cpp:294
27115 msgid "page break / line break"
27116 msgstr "sideskift / linjeskift"
27117
27118 #: src/Color.cpp:295
27119 #, fuzzy
27120 msgid "button frame"
27121 msgstr "Inga ramme"
27122
27123 #: src/Color.cpp:296
27124 msgid "button background"
27125 msgstr "bakgrunn på knappen"
27126
27127 #: src/Color.cpp:297
27128 msgid "button background under focus"
27129 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27130
27131 #: src/Color.cpp:298
27132 msgid "paragraph marker"
27133 msgstr "Avsnittmarkør"
27134
27135 #: src/Color.cpp:299
27136 msgid "preview frame"
27137 msgstr "ramme til førehandsvising"
27138
27139 #: src/Color.cpp:300
27140 msgid "inherit"
27141 msgstr "arv"
27142
27143 #: src/Color.cpp:301
27144 msgid "regexp frame"
27145 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27146
27147 #: src/Color.cpp:302
27148 msgid "ignore"
27149 msgstr "ignorer"
27150
27151 #: src/Converter.cpp:294
27152 #, c-format
27153 msgid ""
27154 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27155 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27156 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27157 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27158 "actually need it, instead.</p>"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Converter.cpp:303
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Security Warning"
27164 msgstr "Neste åt&varing"
27165
27166 #: src/Converter.cpp:316
27167 #, c-format
27168 msgid ""
27169 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27170 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27171 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27172 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/Converter.cpp:323
27176 #, c-format
27177 msgid ""
27178 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27179 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27180 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27181 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/Converter.cpp:333
27185 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/Converter.cpp:335
27189 msgid ""
27190 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27191 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27192 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27193 "i>.)"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Converter.cpp:344
27197 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Converter.cpp:345
27201 msgid "An external converter requires your authorization"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Converter.cpp:348
27205 msgid ""
27206 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27207 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/Converter.cpp:351
27211 msgid ""
27212 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27213 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/Converter.cpp:355
27217 #, fuzzy
27218 msgid "Do &not allow"
27219 msgstr "Ikkje last"
27220
27221 #: src/Converter.cpp:355
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Do &not run"
27224 msgstr "Ikkje last"
27225
27226 #: src/Converter.cpp:356
27227 #, fuzzy
27228 msgid "A&llow"
27229 msgstr "gul"
27230
27231 #: src/Converter.cpp:356
27232 msgid "&Run"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Converter.cpp:358
27236 #, fuzzy
27237 msgid "&Always allow for this document"
27238 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27239
27240 #: src/Converter.cpp:359
27241 #, fuzzy
27242 msgid "&Always run for this document"
27243 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27244
27245 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Converter killed"
27248 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
27249
27250 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27251 #, c-format
27252 msgid ""
27253 "The running converter\n"
27254 " %1$s\n"
27255 "was killed by the user."
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27259 #: src/Converter.cpp:788
27260 msgid "Cannot convert file"
27261 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27262
27263 #: src/Converter.cpp:448
27264 #, c-format
27265 msgid ""
27266 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27267 "Define a converter in the preferences."
27268 msgstr ""
27269 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27270 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27271
27272 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27273 msgid "Pygments driver command not found!"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27277 msgid ""
27278 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27279 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27280 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27281 "is named differently, to add the following line to the\n"
27282 "document preamble:\n"
27283 "\n"
27284 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27285 "\n"
27286 "where 'driver' is name of the driver command."
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27290 msgid "Executing command: "
27291 msgstr "Køyrer kommando: "
27292
27293 #: src/Converter.cpp:709
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Process Killed"
27296 msgstr "&Hald fram"
27297
27298 #: src/Converter.cpp:710
27299 #, fuzzy, c-format
27300 msgid ""
27301 "The conversion process was killed while running:\n"
27302 "%1$s"
27303 msgstr ""
27304 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27305 "%1$s"
27306
27307 #: src/Converter.cpp:713
27308 msgid "Process Timed Out"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Converter.cpp:714
27312 #, c-format
27313 msgid ""
27314 "The conversion process:\n"
27315 "%1$s\n"
27316 "timed out before completing."
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/Converter.cpp:717
27320 msgid "Build errors"
27321 msgstr "Byggjefeil"
27322
27323 #: src/Converter.cpp:718
27324 msgid "There were errors during the build process."
27325 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27326
27327 #: src/Converter.cpp:723
27328 #, c-format
27329 msgid ""
27330 "An error occurred while running:\n"
27331 "%1$s"
27332 msgstr ""
27333 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27334 "%1$s"
27335
27336 #: src/Converter.cpp:746
27337 #, c-format
27338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27339 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27340
27341 #: src/Converter.cpp:790
27342 #, c-format
27343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27344 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27345
27346 #: src/Converter.cpp:791
27347 #, c-format
27348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27349 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27350
27351 #: src/Converter.cpp:835
27352 msgid "Running LaTeX..."
27353 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27354
27355 #: src/Converter.cpp:852
27356 #, fuzzy
27357 msgid "Export canceled"
27358 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
27359
27360 #: src/Converter.cpp:853
27361 msgid "The export process was terminated by the user."
27362 msgstr ""
27363
27364 #: src/Converter.cpp:867
27365 #, c-format
27366 msgid ""
27367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27368 "log %1$s."
27369 msgstr ""
27370 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27371 "loggen %1$s."
27372
27373 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27374 msgid "LaTeX failed"
27375 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27376
27377 #: src/Converter.cpp:873
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "The external program\n"
27381 "%1$s\n"
27382 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27383 "program's error (check the logs). "
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Converter.cpp:879
27387 msgid "Output is empty"
27388 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27389
27390 #: src/Converter.cpp:880
27391 #, fuzzy
27392 msgid "No output file was generated."
27393 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27394
27395 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27396 msgid ", Inset: "
27397 msgstr ", Innskot: "
27398
27399 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27400 msgid ", Cell: "
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27404 msgid ", Position: "
27405 msgstr ", plass: "
27406
27407 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27411 "not been pasted."
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27415 #, c-format
27416 msgid ""
27417 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27418 "not been pasted."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Uncodable content"
27424 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27425
27426 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27427 #, c-format
27428 msgid ""
27429 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27430 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27431 msgstr ""
27432 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27433 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27434
27435 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27436 msgid "Unknown branch"
27437 msgstr "Ukjend grein"
27438
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27440 msgid "&Don't Add"
27441 msgstr "&Ikkje legg til"
27442
27443 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27444 #, c-format
27445 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27446 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27447
27448 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27449 msgid "Layout Not Found"
27450 msgstr "Stil ikkje funnen"
27451
27452 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27453 #, c-format
27454 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27455 msgstr ""
27456 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27457 "%2$s."
27458
27459 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27460 #, c-format
27461 msgid ""
27462 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27463 "%3$s'."
27464 msgstr ""
27465 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27466 "til %2$s til %3$s."
27467
27468 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27469 msgid "Undefined flex inset"
27470 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27471
27472 #: src/Exporter.cpp:45
27473 #, c-format
27474 msgid ""
27475 "The file %1$s already exists.\n"
27476 "\n"
27477 "Do you want to overwrite that file?"
27478 msgstr ""
27479 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27480 "\n"
27481 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27482
27483 #: src/Exporter.cpp:48
27484 msgid "Overwrite file?"
27485 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27486
27487 #: src/Exporter.cpp:50
27488 msgid "&Keep file"
27489 msgstr "&Ta vare på fila"
27490
27491 #: src/Exporter.cpp:51
27492 msgid "Overwrite &all"
27493 msgstr "Skriv over &alt"
27494
27495 #: src/Exporter.cpp:51
27496 msgid "&Cancel export"
27497 msgstr "&Avbryt eksport"
27498
27499 #: src/Exporter.cpp:97
27500 msgid "Couldn't copy file"
27501 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27502
27503 #: src/Exporter.cpp:98
27504 #, c-format
27505 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27506 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27507
27508 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27510 msgid "Roman"
27511 msgstr "Romansk"
27512
27513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27515 msgid "Sans Serif"
27516 msgstr "Sans Serif"
27517
27518 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27520 msgid "Typewriter"
27521 msgstr "Typewriter"
27522
27523 #: src/Font.cpp:60
27524 msgid "Symbol"
27525 msgstr "Symbol"
27526
27527 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27528 #: src/Font.cpp:77
27529 msgid "Inherit"
27530 msgstr "Arv"
27531
27532 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27533 msgid "Medium"
27534 msgstr "Middels"
27535
27536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27537 msgid "Upright"
27538 msgstr "Ståande"
27539
27540 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27541 msgid "Italic"
27542 msgstr "Kursiv"
27543
27544 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27545 msgid "Slanted"
27546 msgstr "Skråstilt"
27547
27548 #: src/Font.cpp:68
27549 msgid "Smallcaps"
27550 msgstr "Kapiteler"
27551
27552 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27553 msgid "Increase"
27554 msgstr "Auk"
27555
27556 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27557 msgid "Decrease"
27558 msgstr "Minsk"
27559
27560 #: src/Font.cpp:77
27561 msgid "Toggle"
27562 msgstr "Av/på"
27563
27564 #: src/Font.cpp:163
27565 #, c-format
27566 msgid "Emphasis %1$s, "
27567 msgstr "Utheva %1$s, "
27568
27569 #: src/Font.cpp:166
27570 #, c-format
27571 msgid "Underline %1$s, "
27572 msgstr "Strek under %1$s, "
27573
27574 #: src/Font.cpp:169
27575 #, fuzzy, c-format
27576 msgid "Strike out %1$s, "
27577 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27578
27579 #: src/Font.cpp:172
27580 #, fuzzy, c-format
27581 msgid "Cross out %1$s, "
27582 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27583
27584 #: src/Font.cpp:175
27585 #, c-format
27586 msgid "Double underline %1$s, "
27587 msgstr "To strek under %1$s, "
27588
27589 #: src/Font.cpp:178
27590 #, c-format
27591 msgid "Wavy underline %1$s, "
27592 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27593
27594 #: src/Font.cpp:181
27595 #, c-format
27596 msgid "Noun %1$s, "
27597 msgstr "Kapitel %1$s, "
27598
27599 #: src/Font.cpp:195
27600 #, c-format
27601 msgid "Language: %1$s, "
27602 msgstr "Språk: %1$s, "
27603
27604 #: src/Font.cpp:198
27605 #, c-format
27606 msgid "Number %1$s"
27607 msgstr "Nummerering %1$s"
27608
27609 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27610 msgid "Cannot view file"
27611 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27612
27613 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27614 #, c-format
27615 msgid "File does not exist: %1$s"
27616 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27617
27618 #: src/Format.cpp:682
27619 #, c-format
27620 msgid "No information for viewing %1$s"
27621 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27622
27623 #: src/Format.cpp:692
27624 #, c-format
27625 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27626 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27627
27628 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27629 msgid "Cannot edit file"
27630 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27631
27632 #: src/Format.cpp:751
27633 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27634 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27635
27636 #: src/Format.cpp:764
27637 #, c-format
27638 msgid "No information for editing %1$s"
27639 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27640
27641 #: src/Format.cpp:775
27642 #, c-format
27643 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27644 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27645
27646 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27647 msgid "Could not find bind file"
27648 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27649
27650 #: src/KeyMap.cpp:230
27651 #, c-format
27652 msgid ""
27653 "Unable to find the bind file\n"
27654 "%1$s.\n"
27655 "Please check your installation."
27656 msgstr ""
27657 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27658 "%1$s.\n"
27659 "Sjekk LyX installasjonen din."
27660
27661 #: src/KeyMap.cpp:237
27662 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27663 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27664
27665 #: src/KeyMap.cpp:238
27666 msgid ""
27667 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27668 "Please check your installation."
27669 msgstr ""
27670 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27671 "Sjekk LyX installasjonen din."
27672
27673 #: src/KeyMap.cpp:245
27674 #, c-format
27675 msgid ""
27676 "Unable to find the bind file\n"
27677 "%1$s.\n"
27678 "Falling back to default."
27679 msgstr ""
27680 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27681 "%1$s.\n"
27682 "Brukar standardfila i staden."
27683
27684 #: src/KeySequence.cpp:181
27685 msgid "   options: "
27686 msgstr "   val: "
27687
27688 #: src/LaTeX.cpp:58
27689 #, c-format
27690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27691 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27692
27693 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27694 msgid "Running Index Processor."
27695 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27696
27697 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27698 msgid "Running BibTeX."
27699 msgstr "BibTeX køyrer."
27700
27701 #: src/LaTeX.cpp:514
27702 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27703 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27704
27705 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27706 msgid "BibTeX error: "
27707 msgstr "BibTeX-feil: "
27708
27709 #: src/LaTeX.cpp:1413
27710 msgid "Biber error: "
27711 msgstr "Biberfeil: "
27712
27713 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27714 msgid "Font not available"
27715 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27716
27717 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27718 #, c-format
27719 msgid ""
27720 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27721 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27722 msgstr ""
27723 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27724 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27725
27726 #: src/LyX.cpp:148
27727 msgid "Could not read configuration file"
27728 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27729
27730 #: src/LyX.cpp:149
27731 #, c-format
27732 msgid ""
27733 "Error while reading the configuration file\n"
27734 "%1$s.\n"
27735 "Please check your installation."
27736 msgstr ""
27737 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27738 "%1$s.\n"
27739 "Sjekk LyX installasjonen din."
27740
27741 #: src/LyX.cpp:402
27742 msgid "The following files could not be loaded:"
27743 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27744
27745 #: src/LyX.cpp:443
27746 #, c-format
27747 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27748 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27749
27750 #: src/LyX.cpp:445
27751 msgid "Cannot remove temporary directory"
27752 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27753
27754 #: src/LyX.cpp:450
27755 #, c-format
27756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27757 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27758
27759 #: src/LyX.cpp:480
27760 #, c-format
27761 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27762 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27763
27764 #: src/LyX.cpp:497
27765 msgid "Missing filename for this operation."
27766 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27767
27768 #: src/LyX.cpp:552
27769 #, c-format
27770 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27771 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:599
27774 msgid "No textclass is found"
27775 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27776
27777 #: src/LyX.cpp:600
27778 msgid ""
27779 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27780 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27781 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27782 msgstr ""
27783 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27784 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27785 "installasjonen, eller fortsetje."
27786
27787 #: src/LyX.cpp:604
27788 msgid "&Reconfigure"
27789 msgstr "&Set opp på nytt"
27790
27791 #: src/LyX.cpp:605
27792 msgid "&Without LaTeX"
27793 msgstr "&utan LaTeX"
27794
27795 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27796 msgid "&Continue"
27797 msgstr "&Fortsett"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:709
27800 msgid ""
27801 "SIGHUP signal caught!\n"
27802 "Bye."
27803 msgstr ""
27804 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27805 "Adjø."
27806
27807 #: src/LyX.cpp:713
27808 msgid ""
27809 "SIGFPE signal caught!\n"
27810 "Bye."
27811 msgstr ""
27812 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27813 "Adjø."
27814
27815 #: src/LyX.cpp:716
27816 msgid ""
27817 "SIGSEGV signal caught!\n"
27818 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27819 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27820 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27821 "Bye."
27822 msgstr ""
27823 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27824 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27825 "arbeid.\n"
27826 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27827 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27828 "førehand!\n"
27829 "Adjø."
27830
27831 #: src/LyX.cpp:732
27832 msgid "LyX crashed!"
27833 msgstr "LyX krasja!"
27834
27835 #: src/LyX.cpp:766
27836 msgid "LyX: "
27837 msgstr "LyX: "
27838
27839 #: src/LyX.cpp:1015
27840 msgid "Could not create temporary directory"
27841 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27842
27843 #: src/LyX.cpp:1016
27844 #, c-format
27845 msgid ""
27846 "Could not create a temporary directory in\n"
27847 "\"%1$s\"\n"
27848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27849 msgstr ""
27850 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27851 "%1$s.\n"
27852 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27853 "og er skrivbar og prøv igjen."
27854
27855 #: src/LyX.cpp:1080
27856 msgid "Missing user LyX directory"
27857 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27858
27859 #: src/LyX.cpp:1081
27860 #, c-format
27861 msgid ""
27862 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27863 "It is needed to keep your own configuration."
27864 msgstr ""
27865 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27866 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27867
27868 #: src/LyX.cpp:1086
27869 msgid "&Create directory"
27870 msgstr "&Lag katalog"
27871
27872 #: src/LyX.cpp:1087
27873 msgid "&Exit LyX"
27874 msgstr "&Skru av LyX"
27875
27876 #: src/LyX.cpp:1088
27877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27878 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27879
27880 #: src/LyX.cpp:1092
27881 #, c-format
27882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27883 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27884
27885 #: src/LyX.cpp:1097
27886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27887 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1170
27890 msgid "List of supported debug flags:"
27891 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:1174
27894 #, c-format
27895 msgid "Setting debug level to %1$s"
27896 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27897
27898 #: src/LyX.cpp:1185
27899 #, fuzzy
27900 msgid ""
27901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27902 "Command line switches (case sensitive):\n"
27903 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27904 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27905 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27906 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27908 "                  select the features to debug.\n"
27909 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27910 "\t-x [--execute] command\n"
27911 "                  where command is a lyx command.\n"
27912 "\t-e [--export] fmt\n"
27913 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27914 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27915 "Name\n"
27916 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27917 "name\n"
27918 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27919 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27920 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27921 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27922 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27923 "                  and filename is the destination filename.\n"
27924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27925 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27926 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27927 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27928 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27929 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27930 "files,\n"
27931 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27932 "export.\n"
27933 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27934 "consumed.\n"
27935 "\t--ignore-error-message which\n"
27936 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27937 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27938 "values:\n"
27939 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 "                  open documents in a new instance\n"
27942 "\t-r [--remote]\n"
27943 "                  open documents in an already running instance\n"
27944 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27945 "\t-v [--verbose]\n"
27946 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27947 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27948 "\t-version  summarize version and build info\n"
27949 "Check the LyX man page for more details."
27950 msgstr ""
27951 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27952 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27953 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27954 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27955 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27956 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27957 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27958 "                  Vel del for avlusing.\n"
27959 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27960 "\t-x [--execute] kommando\n"
27961 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27962 "\t-e [--export] fmt\n"
27963 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27964 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27965 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27966 ">Eksporter).\n"
27967 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27968 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27969 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27970 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27971 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27972 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27973 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27974 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27975 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27976 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27977 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27978 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27979 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27980 "\t-n [--no-remote]\n"
27981 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27982 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27983 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27984 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27985 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27986 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27987
27988 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
27989 msgid "  Git commit hash "
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
27993 msgid "No system directory"
27994 msgstr "Ingen systemkatalog"
27995
27996 #: src/LyX.cpp:1250
27997 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27998 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27999
28000 #: src/LyX.cpp:1261
28001 msgid "No user directory"
28002 msgstr "Ingen brukar katalog"
28003
28004 #: src/LyX.cpp:1262
28005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28006 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
28007
28008 #: src/LyX.cpp:1273
28009 msgid "Incomplete command"
28010 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28011
28012 #: src/LyX.cpp:1274
28013 msgid "Missing command string after --execute switch"
28014 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1285
28017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28018 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1290
28021 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28022 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:1303
28025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28026 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
28027
28028 #: src/LyX.cpp:1316
28029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28030 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
28031
28032 #: src/LyX.cpp:1321
28033 msgid "Missing filename for --import"
28034 msgstr "Manglar filnamn for --import"
28035
28036 #: src/LyXRC.cpp:3056
28037 msgid ""
28038 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28039 "legal words?"
28040 msgstr ""
28041 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
28042
28043 #: src/LyXRC.cpp:3060
28044 msgid ""
28045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28046 "document."
28047 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
28048
28049 #: src/LyXRC.cpp:3068
28050 msgid ""
28051 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28052 "automatically by what you type."
28053 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
28054
28055 #: src/LyXRC.cpp:3072
28056 msgid ""
28057 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28058 "class change."
28059 msgstr ""
28060 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
28061 "bytter klasse."
28062
28063 #: src/LyXRC.cpp:3076
28064 msgid ""
28065 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28066 msgstr ""
28067 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
28068 "automatisk lagring."
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3083
28071 msgid ""
28072 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28073 "the backup file in the same directory as the original file."
28074 msgstr ""
28075 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
28076 "lagt i den same katalogen som original fila."
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3087
28079 msgid ""
28080 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28081 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28082 msgstr ""
28083 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
28084 "slik som mlbibtex eller bibulus."
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3091
28087 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28088 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28089
28090 #: src/LyXRC.cpp:3095
28091 msgid ""
28092 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28093 "its global and local bind/ directories."
28094 msgstr ""
28095 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28096 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28097
28098 #: src/LyXRC.cpp:3099
28099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28100 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3103
28103 msgid ""
28104 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28105 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28106 msgstr ""
28107 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28108 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3110
28111 msgid ""
28112 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28113 "undesired effects."
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3114
28117 msgid ""
28118 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28119 "prevent undesired effects."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:3121
28123 msgid ""
28124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28126 msgstr ""
28127 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28128 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3129
28131 msgid ""
28132 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28133 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28134 "the top of the screen"
28135 msgstr ""
28136 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28137 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28138 "opp i vindauge vel du denne."
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3133
28141 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28142 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3137
28145 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28146 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3141
28149 msgid ""
28150 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28151 "inside."
28152 msgstr ""
28153 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28154 "inne i."
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3146
28157 #, no-c-format
28158 msgid ""
28159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28161 msgstr ""
28162 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28163 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3150
28166 msgid ""
28167 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28168 "look in its global and local commands/ directories."
28169 msgstr ""
28170 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28171 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3154
28174 msgid ""
28175 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28176 msgstr ""
28177 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28178 "skrifttypar."
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3158
28181 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28182 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3162
28185 msgid ""
28186 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28187 "shown after the change has been made.)"
28188 msgstr ""
28189 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28190 "oppretta etter endringa)."
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3166
28193 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28194 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3170
28197 msgid ""
28198 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28199 "LyX was started from."
28200 msgstr ""
28201 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28202 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3174
28205 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28206 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3178
28209 msgid ""
28210 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28211 "value selects the directory LyX was started from."
28212 msgstr ""
28213 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28214 "LyX vart starta i."
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3182
28217 msgid ""
28218 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28219 "recommended for non-English languages."
28220 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3189
28223 msgid ""
28224 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28225 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28226 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28227 msgstr ""
28228 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28229 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28230 "\"."
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3193
28233 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28234 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3197
28237 msgid ""
28238 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28239 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28240 msgstr ""
28241 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28242 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3201
28245 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3210
28249 msgid ""
28250 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28251 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28252 msgstr ""
28253 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28254 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3214
28257 msgid ""
28258 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28259 "document."
28260 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28261
28262 #: src/LyXRC.cpp:3218
28263 msgid ""
28264 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28265 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3222
28268 msgid ""
28269 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28270 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28271 "name of the second language."
28272 msgstr ""
28273 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28274 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28275 "med namnet på det alternative språket."
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3226
28278 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28279 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3230
28282 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28283 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:3234
28286 msgid ""
28287 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28288 "\\documentclass."
28289 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3238
28292 msgid ""
28293 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28294 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28295 msgstr ""
28296 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28297 "\"\\usepackage{omega}\"."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3242
28300 msgid ""
28301 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28302 "document is the default language."
28303 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3246
28306 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28307 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3250
28310 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28311 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3254
28314 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28315 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3258
28318 msgid ""
28319 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28320 "of the document."
28321 msgstr ""
28322 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3262
28325 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28326 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3266
28329 msgid "The completion popup delay."
28330 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3270
28333 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28334 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3274
28337 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28338 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3278
28341 msgid ""
28342 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28343 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3282
28346 msgid ""
28347 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28348 "available."
28349 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3286
28352 msgid "The inline completion delay."
28353 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3290
28356 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28357 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3294
28360 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28361 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3298
28364 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28365 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3302
28368 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28369 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3306
28372 #, c-format
28373 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28374 msgstr ""
28375 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3311
28378 msgid ""
28379 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28380 "variable.\n"
28381 "Use the OS native format."
28382 msgstr ""
28383 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28384 "operativsystemet."
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3317
28387 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28388 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3321
28391 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28392 msgstr ""
28393 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3325
28396 msgid "Scale the preview size to suit."
28397 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3329
28400 msgid "The option to print out in landscape."
28401 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3333
28404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28405 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3337
28408 msgid "The option to specify paper type."
28409 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3341
28412 msgid ""
28413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28414 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3345
28417 msgid ""
28418 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28419 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28420 msgstr ""
28421 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28422 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3349
28425 msgid ""
28426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28427 "wrong, override the setting here."
28428 msgstr ""
28429 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28430 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3355
28433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28434 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3364
28437 msgid ""
28438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28441 msgstr ""
28442 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28443 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28444 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3368
28447 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28448 msgstr ""
28449 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28450 "skrifttypane."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3373
28453 #, no-c-format
28454 msgid ""
28455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28456 "roughly the same size as on paper."
28457 msgstr ""
28458 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28459
28460 #: src/LyXRC.cpp:3377
28461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28462 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3381
28465 msgid ""
28466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28467 "\".out\". Only for advanced users."
28468 msgstr ""
28469 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28470 "Mest for røynde brukarar."
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3388
28473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28474 msgstr "Vis startopp bilete."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28477 msgid ""
28478 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28479 "when you quit LyX."
28480 msgstr ""
28481 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28482 "stigen som LyX vart starta i."
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3396
28485 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28486 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3400
28489 msgid ""
28490 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28491 "value selects the directory LyX was started from."
28492 msgstr ""
28493 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28494 "vart starta i."
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3410
28497 msgid ""
28498 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28499 "environment variable.\n"
28500 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28501 msgstr ""
28502 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28503 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28504 "operativsystemet."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3417
28507 msgid ""
28508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28509 "will look in its global and local ui/ directories."
28510 msgstr ""
28511 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28512 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3427
28515 msgid ""
28516 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28517 "selection."
28518 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3431
28521 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28522 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3435
28525 msgid ""
28526 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28527 msgstr ""
28528 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3439
28531 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28532 msgstr ""
28533 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:49
28536 #, fuzzy, c-format
28537 msgid "%1$s lock"
28538 msgstr "%1$s filer."
28539
28540 #: src/LyXVC.cpp:111
28541 #, c-format
28542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28544
28545 #: src/LyXVC.cpp:113
28546 msgid "Retrieve from version control?"
28547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:114
28550 msgid "&Retrieve"
28551 msgstr "&Hent inn"
28552
28553 #: src/LyXVC.cpp:148
28554 msgid "Document not saved"
28555 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28556
28557 #: src/LyXVC.cpp:149
28558 msgid "You must save the document before it can be registered."
28559 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:185
28562 msgid "LyX VC: Initial description"
28563 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28566 msgid "(no initial description)"
28567 msgstr "(ingen skildring)"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28570 msgid "LyX VC: Log message"
28571 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28572
28573 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28574 #: src/LyXVC.cpp:242
28575 msgid "(no log message)"
28576 msgstr "(Inga loggmelding)"
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28579 msgid "LyX VC: Log Message"
28580 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28581
28582 #: src/LyXVC.cpp:298
28583 #, c-format
28584 msgid ""
28585 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28586 "changes.\n"
28587 "\n"
28588 "Do you want to revert to the older version?"
28589 msgstr ""
28590 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28591 "alle endringane gå tapt\n"
28592 "\n"
28593 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28594
28595 #: src/LyXVC.cpp:303
28596 msgid "Revert to stored version of document?"
28597 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28598
28599 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28600 msgid "&Revert"
28601 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28602
28603 #: src/Paragraph.cpp:2026
28604 msgid "Senseless with this layout!"
28605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28606
28607 #: src/Paragraph.cpp:2087
28608 msgid "Alignment not permitted"
28609 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28610
28611 #: src/Paragraph.cpp:2088
28612 msgid ""
28613 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28614 "Setting to default."
28615 msgstr ""
28616 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28617 "Brukar standard."
28618
28619 #: src/Text.cpp:420
28620 msgid "Unknown Inset"
28621 msgstr "Ukjend innskot"
28622
28623 #: src/Text.cpp:533
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Change tracking author index missing"
28626 msgstr "Feil i spor endring"
28627
28628 #: src/Text.cpp:534
28629 #, c-format
28630 msgid ""
28631 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28632 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28633 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28634 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/Text.cpp:550
28638 msgid "Unknown token"
28639 msgstr "Ukjent symbol"
28640
28641 #: src/Text.cpp:921
28642 msgid ""
28643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28644 "Tutorial."
28645 msgstr ""
28646 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28647 "å lese innføring i LyX."
28648
28649 #: src/Text.cpp:930
28650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28651 msgstr ""
28652 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28653 "innføring i LyX."
28654
28655 #: src/Text.cpp:941
28656 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/Text.cpp:1904
28660 msgid "[Change Tracking] "
28661 msgstr "[Spor endringar] "
28662
28663 #: src/Text.cpp:1912
28664 #, c-format
28665 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28669 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28670 #, c-format
28671 msgid "Font: %1$s"
28672 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28673
28674 #: src/Text.cpp:1927
28675 #, c-format
28676 msgid ", Depth: %1$d"
28677 msgstr " Djupn: %1$d"
28678
28679 #: src/Text.cpp:1933
28680 msgid ", Spacing: "
28681 msgstr ", mellomrom: "
28682
28683 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28684 msgid "OneHalf"
28685 msgstr "Halvannan"
28686
28687 #: src/Text.cpp:1945
28688 msgid "Other ("
28689 msgstr "Anna ("
28690
28691 #: src/Text.cpp:1957
28692 msgid ", Paragraph: "
28693 msgstr ", Avsnitt: "
28694
28695 #: src/Text.cpp:1958
28696 msgid ", Id: "
28697 msgstr " Id: "
28698
28699 #: src/Text.cpp:1965
28700 msgid ", Char: 0x"
28701 msgstr ", Teikn: 0x"
28702
28703 #: src/Text.cpp:1967
28704 msgid ", Boundary: "
28705 msgstr ", Grense: "
28706
28707 #: src/Text2.cpp:409
28708 msgid "No font change defined."
28709 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28710
28711 #: src/Text2.cpp:449
28712 msgid "Nothing to index!"
28713 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28714
28715 #: src/Text2.cpp:451
28716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28717 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:194
28720 msgid "Math editor mode"
28721 msgstr "Mattemodus"
28722
28723 #: src/Text3.cpp:196
28724 msgid "No valid math formula"
28725 msgstr "Ingen valid matteformel"
28726
28727 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28728 msgid "Already in regular expression mode"
28729 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28730
28731 #: src/Text3.cpp:217
28732 msgid "Regexp editor mode"
28733 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28734
28735 #: src/Text3.cpp:1545
28736 msgid "Layout "
28737 msgstr "Stil "
28738
28739 #: src/Text3.cpp:1546
28740 msgid " not known"
28741 msgstr " ukjent"
28742
28743 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28744 msgid "Missing argument"
28745 msgstr "Manglande val"
28746
28747 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28748 msgid "Character set"
28749 msgstr "Teiknsett"
28750
28751 #: src/Text3.cpp:2549
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28754 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28755
28756 #: src/Text3.cpp:2550
28757 msgid ""
28758 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28759 "The thesaurus is not functional.\n"
28760 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28761 "instructions."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28765 msgid "Paragraph layout set"
28766 msgstr "set avsnitt stil"
28767
28768 #: src/TextClass.cpp:141
28769 msgid "Plain Layout"
28770 msgstr "Utan stil"
28771
28772 #: src/TextClass.cpp:892
28773 msgid "Missing File"
28774 msgstr "Fila manglar"
28775
28776 #: src/TextClass.cpp:893
28777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28778 msgstr ""
28779 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28780
28781 #: src/TextClass.cpp:896
28782 msgid "Corrupt File"
28783 msgstr "Feil i fila"
28784
28785 #: src/TextClass.cpp:897
28786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28787 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28788
28789 #: src/TextClass.cpp:1681
28790 #, c-format
28791 msgid ""
28792 "The module %1$s has been requested by\n"
28793 "this document but has not been found in the list of\n"
28794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28796 msgstr ""
28797 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28798 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28799 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28800 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28801
28802 #: src/TextClass.cpp:1686
28803 msgid "Module not available"
28804 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28805
28806 #: src/TextClass.cpp:1692
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28810 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28811 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28812 "Missing prerequisites:\n"
28813 "\t%2$s\n"
28814 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28815 msgstr ""
28816 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28817 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28818 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28819 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28820 "Du manglar:\n"
28821 "\t%2$s\n"
28822 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28823
28824 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28825 msgid "Package not available"
28826 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28827
28828 #: src/TextClass.cpp:1704
28829 #, c-format
28830 msgid "Error reading module %1$s\n"
28831 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28832
28833 #: src/TextClass.cpp:1716
28834 #, fuzzy, c-format
28835 msgid ""
28836 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28837 "this document but has not been found in the list of\n"
28838 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28839 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28840 msgstr ""
28841 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28842 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28843 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28844 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28845
28846 #: src/TextClass.cpp:1721
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Cite Engine not available"
28849 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28850
28851 #: src/TextClass.cpp:1727
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid ""
28854 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28855 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28856 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28857 "Missing prerequisites:\n"
28858 "\t%2$s\n"
28859 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28860 msgstr ""
28861 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28862 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28863 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28864 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28865 "Du manglar:\n"
28866 "\t%2$s\n"
28867 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28868
28869 #: src/TextClass.cpp:1739
28870 #, fuzzy, c-format
28871 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28872 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28873
28874 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28876 msgid "unknown type!"
28877 msgstr "Ukjent type!"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:263
28880 #, fuzzy, c-format
28881 msgid "Index Entries (%1$s)"
28882 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28883
28884 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28885 msgid "Table of Contents"
28886 msgstr "Innhaldsliste"
28887
28888 #: src/TocBackend.cpp:280
28889 msgid "Changes"
28890 msgstr "Endringar"
28891
28892 #: src/TocBackend.cpp:281
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Senseless"
28895 msgstr "Meiningslaust!"
28896
28897 #: src/TocBackend.cpp:282
28898 msgid "Citations"
28899 msgstr "Litteraturar"
28900
28901 #: src/TocBackend.cpp:283
28902 msgid "Labels and References"
28903 msgstr "Etikettar og Referansar"
28904
28905 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28906 msgid "Child Documents"
28907 msgstr "Barnedokument"
28908
28909 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28910 msgid "Graphics"
28911 msgstr "Grafikk"
28912
28913 #: src/TocBackend.cpp:287
28914 msgid "Equations"
28915 msgstr "Likningar"
28916
28917 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28918 msgid "External Material"
28919 msgstr "Eksternt materiale"
28920
28921 #: src/TocBackend.cpp:290
28922 msgid "Nomenclature Entries"
28923 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28924
28925 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28926 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28927 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28928 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
28930 msgid "Revision control error."
28931 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28932
28933 #: src/VCBackend.cpp:64
28934 #, c-format
28935 msgid ""
28936 "Some problem occurred while running the command:\n"
28937 "'%1$s'."
28938 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28939
28940 #: src/VCBackend.cpp:636
28941 msgid "Up-to-date"
28942 msgstr "Oppdatert"
28943
28944 #: src/VCBackend.cpp:638
28945 msgid "Locally Modified"
28946 msgstr "endra lokalt"
28947
28948 #: src/VCBackend.cpp:640
28949 msgid "Locally Added"
28950 msgstr "Lagt til lokalt"
28951
28952 #: src/VCBackend.cpp:642
28953 msgid "Needs Merge"
28954 msgstr "Treng å smelte saman"
28955
28956 #: src/VCBackend.cpp:644
28957 msgid "Needs Checkout"
28958 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28959
28960 #: src/VCBackend.cpp:646
28961 msgid "No CVS file"
28962 msgstr "Inga CVS-fil"
28963
28964 #: src/VCBackend.cpp:648
28965 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28966 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28967
28968 #: src/VCBackend.cpp:874
28969 msgid ""
28970 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28971 "You have to update from repository first or revert your changes."
28972 msgstr ""
28973 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28974 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28975
28976 #: src/VCBackend.cpp:879
28977 #, c-format
28978 msgid ""
28979 "Bad status when checking in changes.\n"
28980 "\n"
28981 "'%1$s'\n"
28982 "\n"
28983 msgstr ""
28984 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28985 "\n"
28986 "'%1$s'\n"
28987 "\n"
28988
28989 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "Error when updating from repository.\n"
28993 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28994 "'%1$s'.\n"
28995 "\n"
28996 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28997 msgstr ""
28998 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28999 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29000 "'%1$s'.\n"
29001 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:962
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "There were detected changes in the working directory:\n"
29007 "%1$s\n"
29008 "\n"
29009 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29010 "revert back to the repository version."
29011 msgstr ""
29012 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29013 "%1$s\n"
29014 "\n"
29015 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
29016 "versjonen i kjeldebrønnen."
29017
29018 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29019 #: src/VCBackend.cpp:1531
29020 msgid "Changes detected"
29021 msgstr "Endringar oppdaga"
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29024 msgid "&Abort"
29025 msgstr "&Avbryt"
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29028 msgid "View &Log ..."
29029 msgstr "Sjå &loggen..."
29030
29031 #: src/VCBackend.cpp:987
29032 #, c-format
29033 msgid ""
29034 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29035 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29036 "'%2$s'.\n"
29037 "\n"
29038 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29039 msgstr ""
29040 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
29041 "Du må sjølv fikse problemet\n"
29042 "'%2$s'.\n"
29043 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:1046
29046 #, c-format
29047 msgid ""
29048 "The document %1$s is not in repository.\n"
29049 "You have to check in the first revision before you can revert."
29050 msgstr ""
29051 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
29052 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
29053
29054 #: src/VCBackend.cpp:1054
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29058 "The status '%2$s' is unexpected."
29059 msgstr ""
29060 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
29061 "Statusen '%2$s' er uventa."
29062
29063 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29064 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29065 msgid "Error: Could not generate logfile."
29066 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
29067
29068 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29069 msgid ""
29070 "Error when committing to repository.\n"
29071 "You have to manually resolve the problem.\n"
29072 "LyX will reopen the document after you press OK."
29073 msgstr ""
29074 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
29075 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
29076 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:1457
29079 msgid ""
29080 "Error while acquiring write lock.\n"
29081 "Another user is most probably editing\n"
29082 "the current document now!\n"
29083 "Also check the access to the repository."
29084 msgstr ""
29085 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
29086 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
29087 "endrar dokumentet no.\n"
29088 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29089
29090 #: src/VCBackend.cpp:1463
29091 msgid ""
29092 "Error while releasing write lock.\n"
29093 "Check the access to the repository."
29094 msgstr ""
29095 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29096 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29097
29098 #: src/VCBackend.cpp:1522
29099 #, c-format
29100 msgid ""
29101 "There were detected changes in the working directory:\n"
29102 "%1$s\n"
29103 "\n"
29104 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29105 "preferred.\n"
29106 "\n"
29107 "Continue?"
29108 msgstr ""
29109 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29110 "%1$s\n"
29111 "\n"
29112 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29113 "Skal vi halde fram?"
29114
29115 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29116 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29117 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29118 msgid "&Yes"
29119 msgstr "&Ja"
29120
29121 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29123 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29124 msgid "&No"
29125 msgstr "&Nei"
29126
29127 #: src/VCBackend.cpp:1591
29128 msgid "SVN File Locking"
29129 msgstr "SVN låser fila"
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29132 msgid "Locking property unset."
29133 msgstr "Ikkje lengre låst."
29134
29135 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29136 msgid "Locking property set."
29137 msgstr "Låst"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:1593
29140 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29141 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29142
29143 #: src/VSpace.cpp:162
29144 msgid "Default skip"
29145 msgstr "Standard avstand"
29146
29147 #: src/VSpace.cpp:165
29148 msgid "Small skip"
29149 msgstr "Liten avstand"
29150
29151 #: src/VSpace.cpp:168
29152 msgid "Medium skip"
29153 msgstr "Medium avstand"
29154
29155 #: src/VSpace.cpp:171
29156 msgid "Big skip"
29157 msgstr "Stor avstand"
29158
29159 #: src/VSpace.cpp:174
29160 msgid "Vertical fill"
29161 msgstr "Fyll loddrett"
29162
29163 #: src/VSpace.cpp:181
29164 msgid "protected"
29165 msgstr "vern"
29166
29167 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29168 #, c-format
29169 msgid ""
29170 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29171 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29172 msgstr ""
29173 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29174 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29175 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29176
29177 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29178 msgid "Reload saved document?"
29179 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29180
29181 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Yes, &Reload"
29184 msgstr "&Last på nytt"
29185
29186 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29187 #, fuzzy
29188 msgid "No, &Keep Changes"
29189 msgstr "&Hald på endringane"
29190
29191 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29192 #, c-format
29193 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29194 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29195
29196 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29197 msgid "File not readable!"
29198 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29199
29200 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29201 #, c-format
29202 msgid ""
29203 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29204 "\n"
29205 "Do you want to create a new document?"
29206 msgstr ""
29207 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29208 "\n"
29209 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29210
29211 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29212 msgid "Create new document?"
29213 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29214
29215 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29216 msgid "&Create"
29217 msgstr "&Lag"
29218
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29220 #, c-format
29221 msgid ""
29222 "The specified document template\n"
29223 "%1$s\n"
29224 "could not be read."
29225 msgstr ""
29226 "Dokumentmalen\n"
29227 "%1$s\n"
29228 "kunne ikkje bli lest."
29229
29230 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29231 msgid "Could not read template"
29232 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29235 msgid "Standard[[Bullets]]"
29236 msgstr "Standard"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29239 msgid "Maths"
29240 msgstr "Matte"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29243 msgid "Dings 1"
29244 msgstr "Dings 1"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29247 msgid "Dings 2"
29248 msgstr "Dings 2"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29251 msgid "Dings 3"
29252 msgstr "Dings 3"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29255 msgid "Dings 4"
29256 msgstr "Dings 4"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29259 msgid "Unavailable:"
29260 msgstr "Utilgjengeleg:"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29263 #, c-format
29264 msgid "Unavailable: %1$s"
29265 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29268 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29269 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29270 msgid "Uncategorized"
29271 msgstr "Utan kategoriar"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29274 msgid "Directories"
29275 msgstr "Katalogar"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29278 msgid "File"
29279 msgstr "Fil"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29282 msgid "Master document"
29283 msgstr "Hovuddokumentet"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29286 msgid "Open files"
29287 msgstr "Opna filer"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29290 msgid "Manuals"
29291 msgstr "Manualane"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29294 #, c-format
29295 msgid ""
29296 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29297 "Continue searching from the beginning?"
29298 msgstr ""
29299 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29300 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29303 #, c-format
29304 msgid ""
29305 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29306 "Continue searching from the end?"
29307 msgstr ""
29308 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29309 "skal vi fortsette frå slutten?"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29312 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29313 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29314
29315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29316 msgid "Advanced search cancelled by user"
29317 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29320 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29321 msgid "Wrap search?"
29322 msgstr "Leita rundt?"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29325 msgid "Nothing to search"
29326 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29329 msgid "No open document(s) in which to search"
29330 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29333 msgid "Advanced Find and Replace"
29334 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Float Settings"
29339 msgstr "Flytarval...|F"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29342 #, fuzzy
29343 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29344 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29347 #, fuzzy
29348 msgid ""
29349 "Please install correctly to estimate the great\n"
29350 "amount of work other people have done for the LyX project."
29351 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29354 #, fuzzy
29355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29356 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29359 #, fuzzy
29360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29361 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29364 #, fuzzy
29365 msgid ""
29366 "Please install correctly to see what has changed\n"
29367 "for this version of LyX."
29368 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29371 #, fuzzy
29372 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29373 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29376 #, c-format
29377 msgid ""
29378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29379 "1995--%1$s LyX Team"
29380 msgstr ""
29381 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29382 "1995--%1$s LyX Teamet"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29385 msgid ""
29386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29387 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29388 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29389 "any later version."
29390 msgstr ""
29391 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29392 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29393 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29394 "versjonar om du ynskjer det."
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29397 msgid ""
29398 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29399 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29400 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29401 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29402 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29403 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29404 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29405 msgstr ""
29406 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29407 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29414 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29417 msgid "not released yet"
29418 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "LyX Version %1$s\n"
29424 "(%2$s)"
29425 msgstr ""
29426 "LyX Versjon %1$s\n"
29427 "(%2$s)"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29430 msgid "Built from git commit hash "
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29434 msgid "Library directory: "
29435 msgstr "Bibliotekstig: "
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29438 msgid "User directory: "
29439 msgstr "Brukarstig: "
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29442 #, c-format
29443 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29444 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29447 #, c-format
29448 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29449 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29452 msgid "About LyX"
29453 msgstr "Om LyX"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29456 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29457 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29458 #, c-format
29459 msgid "LyX: %1$s"
29460 msgstr "LyX: %1$s"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29463 msgid "About %1"
29464 msgstr "Om %1"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29467 msgid "Preferences"
29468 msgstr "LyX-Val"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29471 msgid "Reconfigure"
29472 msgstr "Set opp på nytt"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29475 msgid "Quit %1"
29476 msgstr "Skru av %1"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29479 msgid "Nothing to do"
29480 msgstr "Har ingenting å gjere"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29483 msgid "Unknown action"
29484 msgstr "Ukjend handling"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29487 msgid "Command not handled"
29488 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29491 msgid "Command disabled"
29492 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29495 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29496 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29499 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29500 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29503 msgid "Wrong focus!"
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29507 msgid "Running configure..."
29508 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29511 msgid "Reloading configuration..."
29512 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29515 msgid "System reconfiguration failed"
29516 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29519 msgid ""
29520 "The system reconfiguration has failed.\n"
29521 "Default textclass is used but LyX may\n"
29522 "not be able to work properly.\n"
29523 "Please reconfigure again if needed."
29524 msgstr ""
29525 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29526 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29527 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29528 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29531 msgid "System reconfigured"
29532 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29535 msgid ""
29536 "The system has been reconfigured.\n"
29537 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29538 "updated document class specifications."
29539 msgstr ""
29540 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29541 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29542 "kunne nytte endringane."
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29545 msgid "Exiting."
29546 msgstr "Avsluttar."
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29549 #, c-format
29550 msgid "Opening help file %1$s..."
29551 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29555 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29558 #, c-format
29559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29560 msgstr ""
29561 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29564 #, fuzzy, c-format
29565 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29566 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29569 #, c-format
29570 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29571 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29574 #, c-format
29575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29576 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29579 msgid "Unable to save document defaults"
29580 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29584 msgid "Unknown function."
29585 msgstr "Ukjent funksjon."
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29588 msgid "The current document was closed."
29589 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29592 msgid ""
29593 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29594 "documents and exit.\n"
29595 "\n"
29596 "Exception: "
29597 msgstr ""
29598 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29599 "avslutte.\n"
29600 "\n"
29601 "Unntaket: "
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29605 msgid "Software exception Detected"
29606 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29609 msgid ""
29610 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29611 "unsaved documents and exit."
29612 msgstr ""
29613 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29614 "og avslutte."
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29618 msgid "Could not find UI definition file"
29619 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29622 #, c-format
29623 msgid ""
29624 "Error while reading the included file\n"
29625 "%1$s\n"
29626 "Please check your installation."
29627 msgstr ""
29628 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29629 "%1$s.\n"
29630 "Sjekk installasjonen din."
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29633 msgid "Could not find default UI file"
29634 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29637 msgid ""
29638 "LyX could not find the default UI file!\n"
29639 "Please check your installation."
29640 msgstr ""
29641 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29642 "%1$s.\n"
29643 "Sjekk installasjonen din."
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29646 #, c-format
29647 msgid ""
29648 "Error while reading the configuration file\n"
29649 "%1$s\n"
29650 "Falling back to default.\n"
29651 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29652 "check which User Interface file you are using."
29653 msgstr ""
29654 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29655 "%1$s.\n"
29656 "Går tilbake til standarden.\n"
29657 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29658 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Bibliography Item Settings"
29663 msgstr "Litteraturoverskrift"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29666 msgid "BibTeX Bibliography"
29667 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29670 msgid ""
29671 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29672 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29673 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29674 "this is the place you should store it."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29678 #, fuzzy
29679 msgid "Biblatex Bibliography"
29680 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29683 #, fuzzy
29684 msgid "all reference units"
29685 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29694 #, fuzzy
29695 msgid "D&ocuments"
29696 msgstr "Dokument"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29699 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29700 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29703 msgid "Select a BibTeX database to add"
29704 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29707 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29708 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29711 msgid "Select a BibTeX style"
29712 msgstr "Vel BibTeX stil"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29715 msgid "No frame"
29716 msgstr "Inga ramme"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29719 msgid "Simple rectangular frame"
29720 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29723 msgid "Oval frame, thin"
29724 msgstr "Tynn, oval ramme"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29727 msgid "Oval frame, thick"
29728 msgstr "Tjukk oval ramme"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29731 msgid "Drop shadow"
29732 msgstr "Kastar skugge"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29735 msgid "Shaded background"
29736 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29739 msgid "Double rectangular frame"
29740 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29743 msgid "Depth"
29744 msgstr "Djupn"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29747 msgid "Total Height"
29748 msgstr "Heile høgda"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29751 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29752 msgid "Makebox"
29753 msgstr "Lag ramme"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Box Settings"
29758 msgstr "Rammeval...|R"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Branch Settings"
29763 msgstr "Greinval|G"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29766 msgid "Branch"
29767 msgstr "Grein"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29770 msgid "Activated"
29771 msgstr "Aktivert"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29774 msgid "Filename Suffix"
29775 msgstr "Filetternamn"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29783 msgid "Yes"
29784 msgstr "Ja"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29793 msgid "No"
29794 msgstr "Nei"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29797 msgid "Enter new branch name"
29798 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29801 #, c-format
29802 msgid ""
29803 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29804 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29805 msgstr ""
29806 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29807 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29810 msgid "&Merge"
29811 msgstr "&Smelt saman"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29814 msgid "Renaming failed"
29815 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29818 msgid "The branch could not be renamed."
29819 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29822 msgid "Merge Changes"
29823 msgstr "Slå saman endringar"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29826 #, fuzzy
29827 msgid ""
29828 "Changed by %1\n"
29829 "\n"
29830 msgstr ""
29831 "Endra av %1$s\n"
29832 "\n"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Change made on %1\n"
29837 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29844 msgid "No change"
29845 msgstr "Inga endring"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29848 msgid "Small Caps"
29849 msgstr "Lita skrifttype"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29856 msgid "Reset"
29857 msgstr "Nullstill"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29860 msgid "Underbar"
29861 msgstr "Understrek"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29864 msgid "Double underbar"
29865 msgstr "Dobbelunderstrek"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29868 msgid "Wavy underbar"
29869 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Strike out"
29874 msgstr "Strek igjennom"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29877 #, fuzzy
29878 msgid "Cross out"
29879 msgstr "KryssListe"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29882 msgid "No color"
29883 msgstr "Ingen fargar"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29886 msgid "Text Style"
29887 msgstr "Tekststil"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29890 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29891 msgid "Clear text"
29892 msgstr "Fjern teksten"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29895 #, fuzzy
29896 msgid "All avail. citations"
29897 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29900 msgid "Regular e&xpression"
29901 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29904 msgid "Case se&nsitive"
29905 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29908 msgid "Search as you &type"
29909 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29912 #, fuzzy
29913 msgid "General text befo&re:"
29914 msgstr "Generelt"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29917 #, fuzzy
29918 msgid "General &text after:"
29919 msgstr "Generelt"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29922 msgid ""
29923 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29924 "individual items, double-click on the respective entry above."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29928 msgid ""
29929 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29930 "items, double-click on the respective entry above."
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29934 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29938 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29942 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29946 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29950 msgid "Keys"
29951 msgstr "Nøklar"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29954 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29955 msgstr ""
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29958 #, fuzzy
29959 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29960 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29963 #, fuzzy
29964 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29965 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29968 #, fuzzy
29969 msgid ""
29970 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29971 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Text before"
29976 msgstr "Tekst &før:"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29979 msgid "Cite key"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Text after"
29985 msgstr "&Tekst etter:"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29988 msgid "LinkBack PDF"
29989 msgstr "LinkBack PDF"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29992 msgid "JPEG"
29993 msgstr "JPEG"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29996 msgid "pasted"
29997 msgstr "Limt inn"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30000 #, c-format
30001 msgid "%1$s Files"
30002 msgstr "%1$s filer."
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30005 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30006 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30012 msgid "Canceled."
30013 msgstr "Avbroten."
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30016 msgid "Overwrite external file?"
30017 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30020 #, c-format
30021 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30022 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30025 msgid "List of previous commands"
30026 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30029 msgid "Next command"
30030 msgstr "Neste kommando"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30033 msgid "Compare LyX files"
30034 msgstr "Samanlikne LyX filer"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30037 msgid "Select document"
30038 msgstr "Vel dokument"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30043 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30044 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30047 msgid "Error while comparing documents."
30048 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30051 msgid "Aborted"
30052 msgstr "Avbrote"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30055 msgid "Finished"
30056 msgstr "Ferdig"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30059 msgid "Aborting process..."
30060 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30063 msgid "differences"
30064 msgstr "forskjellar"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30067 msgid "Compare different revisions"
30068 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30071 msgid "big[[delimiter size]]"
30072 msgstr "store[[delimiter size]]"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30075 msgid "Big[[delimiter size]]"
30076 msgstr "Store[[delimiter size]]"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30079 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30080 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30083 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30084 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30087 msgid "Math Delimiter"
30088 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30094 msgid "(None)"
30095 msgstr "(Ingen)"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30098 msgid "Variable"
30099 msgstr "Variabel"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30102 msgid "Module not found!"
30103 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30106 msgid "Press button to check validity..."
30107 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30110 msgid "Layout is valid!"
30111 msgstr "Stilen er gyldig!"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30114 msgid "Layout is invalid!"
30115 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Conversion to current format impossible!"
30120 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30125 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30128 msgid "Convert to current format"
30129 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30132 msgid "Document Settings"
30133 msgstr "Dokumentval"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30137 msgid "Child Document"
30138 msgstr "Barnedokumentet"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30141 msgid "Include to Output"
30142 msgstr "Inkluder"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30145 msgid "10"
30146 msgstr "10"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30149 msgid "11"
30150 msgstr "11"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30153 msgid "12"
30154 msgstr "12"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30157 msgid "None (no fontenc)"
30158 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30161 msgid ""
30162 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30163 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30164 msgstr ""
30165 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30166 "LuaTeX )\n"
30167 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30170 msgid "empty"
30171 msgstr "tom"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30174 msgid "plain"
30175 msgstr "enkel"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30178 msgid "headings"
30179 msgstr "hovud"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30182 msgid "fancy"
30183 msgstr "frodig"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30186 msgid "US letter"
30187 msgstr "US-letter"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30190 msgid "US legal"
30191 msgstr "US-legal"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30194 msgid "US executive"
30195 msgstr "US Executive"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30198 msgid "A0"
30199 msgstr "A0"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30202 msgid "A1"
30203 msgstr "A1"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30206 msgid "A2"
30207 msgstr "A2"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30210 msgid "A3"
30211 msgstr "A3"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30214 msgid "A4"
30215 msgstr "A4"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30218 msgid "A5"
30219 msgstr "A5"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30222 msgid "A6"
30223 msgstr "A6"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30226 msgid "B0"
30227 msgstr "B0"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30230 msgid "B1"
30231 msgstr "B1"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30234 msgid "B2"
30235 msgstr "B2"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30238 msgid "B3"
30239 msgstr "B3"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30242 msgid "B4"
30243 msgstr "B4"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30246 msgid "B5"
30247 msgstr "B5"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30250 msgid "B6"
30251 msgstr "B6"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30254 msgid "C0"
30255 msgstr "C0"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30258 msgid "C1"
30259 msgstr "C1"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30262 msgid "C2"
30263 msgstr "C2"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30266 msgid "C3"
30267 msgstr "C3"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30270 msgid "C4"
30271 msgstr "C4"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30274 msgid "C5"
30275 msgstr "C5"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30278 msgid "C6"
30279 msgstr "C6"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30282 msgid "JIS B0"
30283 msgstr "JIS B0"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30286 msgid "JIS B1"
30287 msgstr "JIS B1"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30290 msgid "JIS B2"
30291 msgstr "JIS B2"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30294 msgid "JIS B3"
30295 msgstr "JIS B3"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30298 msgid "JIS B4"
30299 msgstr "JIS B4"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30302 msgid "JIS B5"
30303 msgstr "JIS B5"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30306 msgid "JIS B6"
30307 msgstr "JIS B6"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30310 msgid "Language Default (no inputenc)"
30311 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30314 msgid "Numbered"
30315 msgstr "Nummerering"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30318 msgid "Appears in TOC"
30319 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30322 msgid "Package"
30323 msgstr "Pakke"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30326 msgid "Load automatically"
30327 msgstr "Last automatisk"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30330 msgid "Load always"
30331 msgstr "Last alltid"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30334 msgid "Do not load"
30335 msgstr "Ikkje last"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30338 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30339 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30342 #, c-format
30343 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30344 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30347 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30348 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30351 #, c-format
30352 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30353 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30357 #, c-format
30358 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30359 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30362 #, c-format
30363 msgid ""
30364 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30365 "all required packages (%2$s) installed."
30366 msgstr ""
30367 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30368 "pakkar (%2$s) er installerte."
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30372 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30373 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30376 msgid "Document Class"
30377 msgstr "Dokumentklasse"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30380 msgid "Modules"
30381 msgstr "Modular"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30384 msgid "Local Layout"
30385 msgstr "Lokalstil"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30388 msgid "Text Layout"
30389 msgstr "Tekststil"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30392 msgid "Page Margins"
30393 msgstr "Sidemargar"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30396 msgid "Colors"
30397 msgstr "Fargar"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30400 msgid "Numbering & TOC"
30401 msgstr "Tal og bolkar"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30404 msgid "Indexes"
30405 msgstr "Indeksar"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30408 msgid "PDF Properties"
30409 msgstr "PDF Eigenskapar"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30412 msgid "Math Options"
30413 msgstr "Matte val"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30416 msgid "Float Placement"
30417 msgstr "Flytar plassering"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30420 msgid "Bullets"
30421 msgstr "Punkt"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30424 msgid "Formats[[output]]"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30428 msgid "LaTeX Preamble"
30429 msgstr "LaTeX fortekst"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30433 msgid "&Default..."
30434 msgstr "Stan&dard..."
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30441 msgid " (not installed)"
30442 msgstr " (ikkje installert)"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30445 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30446 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30449 msgid " (not available)"
30450 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30453 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30454 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30458 msgid "Class Default"
30459 msgstr "Dokumentklassestandard"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Lay&outs"
30464 msgstr "Stiler|#o#O"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30467 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30468 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30472 msgid "Local layout file"
30473 msgstr "lokal stilfil"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30476 #, fuzzy
30477 msgid ""
30478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30479 "file, not one in the system or user directory.\n"
30480 "Your document will not work with this layout if you\n"
30481 "move the layout file to a different directory."
30482 msgstr ""
30483 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30484 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30485 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30486 "saman med dokumentet."
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30489 msgid "&Set Layout"
30490 msgstr "&Set stil"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30493 msgid "Unable to read local layout file."
30494 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30497 msgid "This is a local layout file."
30498 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30501 msgid "Select master document"
30502 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30505 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30506 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30511 msgid "Unapplied changes"
30512 msgstr "endringar"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30517 msgid ""
30518 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30519 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30520 msgstr ""
30521 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30522 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30527 msgid "&Dismiss"
30528 msgstr "&Forkast"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30532 msgid "Unable to set document class."
30533 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Basic numerical"
30538 msgstr "Numerisk"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30541 msgid "Author-year"
30542 msgstr "Forfattar-år"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Author-number"
30547 msgstr "Forfattar-år"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30550 #, c-format
30551 msgid "%1$s and %2$s"
30552 msgstr "%1$s og %2$s"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30555 #, c-format
30556 msgid "%1$s, %2$s"
30557 msgstr "%1$s, %2$s"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30560 #, c-format
30561 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30562 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30565 #, c-format
30566 msgid "%1$s (unavailable)"
30567 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30570 msgid "Module provided by document class."
30571 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30574 #, c-format
30575 msgid "Category: %1$s."
30576 msgstr "Kategori: %1$s."
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30579 #, c-format
30580 msgid "Package(s) required: %1$s."
30581 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30584 msgid "or"
30585 msgstr "eller"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30588 #, c-format
30589 msgid "Modules required: %1$s."
30590 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30593 #, c-format
30594 msgid "Modules excluded: %1$s."
30595 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30598 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30599 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30602 #, fuzzy
30603 msgid "per part"
30604 msgstr "Papirformat"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30607 #, fuzzy
30608 msgid "per chapter"
30609 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30612 #, fuzzy
30613 msgid "per section"
30614 msgstr "utval"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30617 #, fuzzy
30618 msgid "per subsection"
30619 msgstr "\\Alph{subsection}."
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30622 #, fuzzy
30623 msgid "per child document"
30624 msgstr "Barnedokumentet"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30627 msgid "[No options predefined]"
30628 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30631 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30632 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30635 msgid "&Use Hyperref Support"
30636 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30639 msgid "Can't set layout!"
30640 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30643 #, c-format
30644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30645 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30648 msgid "Not Found"
30649 msgstr "Ikkje funnen"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30652 msgid "Assigned master does not include this file"
30653 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30656 #, c-format
30657 msgid ""
30658 "You must include this file in the document\n"
30659 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30660 "feature."
30661 msgstr ""
30662 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30663 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30664 "funksjonen."
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30667 msgid "Could not load master"
30668 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "The master document '%1$s'\n"
30674 "could not be loaded."
30675 msgstr ""
30676 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30677 "kunne ikkje bli lasta."
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30680 #, fuzzy
30681 msgid "(Module name: %1)"
30682 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30685 #, fuzzy
30686 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30687 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30690 msgid "Literate"
30691 msgstr "Litterært"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30694 msgid "Error List"
30695 msgstr "Feillister"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30698 #, c-format
30699 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30700 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30703 msgid "Top left"
30704 msgstr "Øvst til venstre"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30707 msgid "Bottom left"
30708 msgstr "Nedst til venstre"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30711 msgid "Baseline left"
30712 msgstr "Venstre grunnlinje"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30715 msgid "Top center"
30716 msgstr "Øvst midtpå"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30719 msgid "Bottom center"
30720 msgstr "Nedst midtpå"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30723 msgid "Baseline center"
30724 msgstr "Midt på grunnlina"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30727 msgid "Top right"
30728 msgstr "Øvst til høgre"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30731 msgid "Bottom right"
30732 msgstr "Nedst til høgre"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30735 msgid "Baseline right"
30736 msgstr "Høgre grunnlinje"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30739 msgid "Scale%"
30740 msgstr "Storleik%"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30743 msgid "Select external file"
30744 msgstr "Vel ekstern fil"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30747 msgid "automatically"
30748 msgstr "automatisk"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30751 msgid "Dissolve previous group?"
30752 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30755 #, c-format
30756 msgid ""
30757 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30758 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30759 "because this graphic was its only member.\n"
30760 "How do you want to proceed?"
30761 msgstr ""
30762 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30763 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30764 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30765 "Korleis vil du fortsette?"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30768 #, c-format
30769 msgid "Stick with group '%1$s'"
30770 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30773 #, c-format
30774 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30775 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30778 #, c-format
30779 msgid ""
30780 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30781 "the group will be dissolved,\n"
30782 "because this graphic was its only member.\n"
30783 "How do you want to proceed?"
30784 msgstr ""
30785 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30786 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30787 "Korleis vil du fortsette?"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30790 #, c-format
30791 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30792 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30795 msgid "Enter unique group name:"
30796 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30799 msgid "Group already defined!"
30800 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30803 #, c-format
30804 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30805 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Set max. &width:"
30810 msgstr "Set &breidd:"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Set max. &height:"
30815 msgstr "Set &høgd:"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30818 #, fuzzy
30819 msgid "Maximal width of image in output"
30820 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Maximal height of image in output"
30825 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30828 msgid "bp"
30829 msgstr "bp"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30832 msgid "cm"
30833 msgstr "cm"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30836 msgid "mm"
30837 msgstr "mm"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30840 msgid "in[[unit of measure]]"
30841 msgstr "in"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30844 msgid "Select graphics file"
30845 msgstr "Vel grafikkfil"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30848 #, fuzzy
30849 msgid "&Clipart"
30850 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30854 msgid "Interword Space"
30855 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30859 msgid "Thin Space"
30860 msgstr "Lite mellomrom"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30863 msgid "Medium Space"
30864 msgstr "Middels mellomrom"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30867 msgid "Thick Space"
30868 msgstr "Tjukt mellomrom"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30872 msgid "Negative Thin Space"
30873 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30877 msgid "Negative Medium Space"
30878 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30882 msgid "Negative Thick Space"
30883 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30886 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30887 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30890 msgid "Quad (1 em)"
30891 msgstr "Gefirt (1 em)"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30894 msgid "Double Quad (2 em)"
30895 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30899 msgid "Horizontal Fill"
30900 msgstr "Vassrettfyll"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30903 msgid "Visible Space"
30904 msgstr "Synleg mellomrom"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30907 msgid ""
30908 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30909 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30910 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30911 msgstr ""
30912 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30913 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30914 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Horizontal Space Settings"
30919 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Hyperlink Settings"
30924 msgstr "Hyperlenkje"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
30927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30929 msgid ""
30930 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30931 msgstr ""
30932 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
30935 msgid "Select document to include"
30936 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
30939 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30940 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30943 msgid "Index Entry Settings"
30944 msgstr "Indeksnøkkel val"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30947 msgid "Label Color"
30948 msgstr "Etikettfarge."
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30951 msgid "Cannot remove standard index"
30952 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30955 msgid "The default index cannot be removed."
30956 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30959 msgid "Enter new index name"
30960 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30963 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30964 msgstr ""
30965 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30968 msgid "unknown"
30969 msgstr "ukjent"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30972 msgid "shortcut"
30973 msgstr "snøggtast"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30976 msgid "shortcuts"
30977 msgstr "snøggtastar"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30980 msgid "lyxrc"
30981 msgstr "lyxrc"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30984 msgid "package"
30985 msgstr "pakke"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30988 msgid "textclass"
30989 msgstr "tekstklasser"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30992 msgid "menu"
30993 msgstr "meny"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30996 msgid "icon"
30997 msgstr "ikon"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31000 msgid "buffer"
31001 msgstr "buffer"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31004 msgid "lyxinfo"
31005 msgstr "lyxinfo"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Info Inset Settings"
31010 msgstr "Indeksval"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31013 msgid "Shift-"
31014 msgstr "Shift-"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31017 msgid "Control-"
31018 msgstr "Control-"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31021 msgid "Option-"
31022 msgstr "Option-"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31025 msgid "Command-"
31026 msgstr "Kommando-"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Label Settings"
31031 msgstr "&Tabellval"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31034 #, fuzzy
31035 msgid "Line Settings"
31036 msgstr "&Hovudval"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31039 msgid "No language"
31040 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31043 msgid "Program Listing Settings"
31044 msgstr "Val for Kodelister"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31047 msgid "No dialect"
31048 msgstr "Ingen dialekt"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31051 msgid "LaTeX Log"
31052 msgstr "LaTeX-logg"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31055 msgid "Biber"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31059 msgid "LyX2LyX"
31060 msgstr "LyX2LyX"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31063 msgid "Literate Programming Build Log"
31064 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31067 msgid "lyx2lyx Error Log"
31068 msgstr "lyx2lyx feillogg"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31071 msgid "Version Control Log"
31072 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31075 msgid "Log file not found."
31076 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31079 msgid "No literate programming build log file found."
31080 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31084 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31087 msgid "No version control log file found."
31088 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31091 msgid "[x]"
31092 msgstr "[x]"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31095 msgid "(x)"
31096 msgstr "(x)"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31099 msgid "{x}"
31100 msgstr "{x}"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31103 msgid "|x|"
31104 msgstr "|x|"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31107 msgid "||x||"
31108 msgstr "||x||"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31111 msgid "bmatrix"
31112 msgstr "bmatrise"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31115 msgid "pmatrix"
31116 msgstr "pmatrise"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31119 msgid "Bmatrix"
31120 msgstr "Bmatrise"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31123 msgid "vmatrix"
31124 msgstr "vmatrise"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31127 msgid "Vmatrix"
31128 msgstr "Vmatrise"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31131 msgid "Math Matrix"
31132 msgstr "Mattematrise"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Nomenclature Settings"
31137 msgstr "Nomenklatur val"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31140 msgid "Note Settings"
31141 msgstr "Notis-val"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31144 msgid "Paragraph Settings"
31145 msgstr "Avsnittval"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31148 msgid ""
31149 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31150 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31151 "\n"
31152 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31153 "the items is used."
31154 msgstr ""
31155 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31156 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31157 "\n"
31158 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31159 "til å sette bredda på etikettane."
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31162 msgid "Phantom Settings"
31163 msgstr "Fantomval"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31166 #, fuzzy
31167 msgid "&System files"
31168 msgstr "System filer|#S#s"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31171 #, fuzzy
31172 msgid "&User files"
31173 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31176 msgid "Look & Feel"
31177 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31180 msgid "Language Settings"
31181 msgstr "Språkval"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31184 msgid "File Handling"
31185 msgstr "Handsaming av filer"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31188 msgid "Keyboard/Mouse"
31189 msgstr "Tastatur/mus"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31192 msgid "Input Completion"
31193 msgstr "Tekstslutføring"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31196 #, fuzzy
31197 msgid "C&ommand:"
31198 msgstr "&Kommando:"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31202 msgid "Co&mmand:"
31203 msgstr "Ko&mmando:"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31206 msgid "Screen Fonts"
31207 msgstr "Skjermskrift"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31210 msgid "Paths"
31211 msgstr "Stigar"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31214 msgid "Select directory for example files"
31215 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31218 msgid "Select a document templates directory"
31219 msgstr "Vel ein stig til malar"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31222 msgid "Select a temporary directory"
31223 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31226 msgid "Select a backups directory"
31227 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31230 msgid "Select a document directory"
31231 msgstr "Vel stig til dokument"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31234 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31235 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31238 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31239 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31242 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31243 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31247 msgid "Spellchecker"
31248 msgstr "Stavekontroll"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31251 msgid "Native"
31252 msgstr "Innfødd"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31255 msgid "Aspell"
31256 msgstr "Aspell"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31259 msgid "Enchant"
31260 msgstr "Enchant"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31263 msgid "Hunspell"
31264 msgstr "Hunspell"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31267 msgid "Converters"
31268 msgstr "Eksportprogram"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31271 msgid "SECURITY WARNING!"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31275 msgid ""
31276 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31277 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31278 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31279 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31280 msgstr ""
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31283 msgid "File Formats"
31284 msgstr "Filformat"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31287 msgid "Format in use"
31288 msgstr "Format som er i bruk"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31291 msgid ""
31292 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31293 "converter. Please remove the converter first."
31294 msgstr ""
31295 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31296 "programmet fyrst."
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31299 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31300 msgstr ""
31301 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31302 "programmet fyrst."
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31305 msgid "LyX needs to be restarted!"
31306 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31309 msgid ""
31310 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31311 "restart."
31312 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31315 msgid "User Interface"
31316 msgstr "Brukargrensesnitt"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31319 msgid "Classic"
31320 msgstr "Klassisk"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31323 msgid "Oxygen"
31324 msgstr "Oxygen"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31327 msgid "Document Handling"
31328 msgstr "Dokument handtering"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31331 msgid "Control"
31332 msgstr "Kontroll"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31335 msgid "Shortcuts"
31336 msgstr "Snøggtastar"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31339 msgid "Function"
31340 msgstr "Funksjon"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31343 msgid "Shortcut"
31344 msgstr "Snøggtast"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31347 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31348 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31351 msgid "Mathematical Symbols"
31352 msgstr "Matematiske symbol"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31355 msgid "Document and Window"
31356 msgstr "Dokument og vindauge"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31360 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31363 msgid "System and Miscellaneous"
31364 msgstr "System og ymse"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31367 msgid "Res&tore"
31368 msgstr "Gjenoppre&tt"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31372 msgid "Failed to create shortcut"
31373 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31376 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31377 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31380 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31384 msgid "Invalid or empty key sequence"
31385 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31388 #, fuzzy, c-format
31389 msgid ""
31390 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31391 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31392 msgstr ""
31393 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31394 "%2$s\n"
31395 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Redefine shortcut?"
31400 msgstr "Endre Snøggtast"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31403 #, fuzzy
31404 msgid "&Redefine"
31405 msgstr "&Predefinert:"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31408 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31409 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31412 msgid "Identity"
31413 msgstr "Identitet"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31416 msgid "Choose bind file"
31417 msgstr "Vel bindingsfil"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31421 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31424 msgid "Choose UI file"
31425 msgstr "Vel UI fil"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31428 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31429 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31432 msgid "Choose keyboard map"
31433 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31436 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31437 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31440 msgid "Longest label width"
31441 msgstr "Lengste etikett breidda"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Nomenclature List Settings"
31446 msgstr "Nomenklatur val"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31449 msgid "Index Settings"
31450 msgstr "Indeksval"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31453 msgid "<All indexes>"
31454 msgstr "<Alle indeksar>"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31457 msgid "Progress/Debug Messages"
31458 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31461 msgid "Debug Level"
31462 msgstr "avlusingnivå"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31465 msgid "Set"
31466 msgstr "Sett inn"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31469 msgid "Cross-reference"
31470 msgstr "Kryssreferanse"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31473 #, fuzzy
31474 msgid "All available labels"
31475 msgstr "Tilgjengelege malar"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31478 #, fuzzy
31479 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31480 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31483 #, fuzzy
31484 msgid "By Occurrence"
31485 msgstr "LyX-Val"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31488 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31492 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31496 msgid "&Go Back"
31497 msgstr "&Gå tilbake"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31500 msgid "Jump back to the original cursor location"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31504 msgid "<No prefix>"
31505 msgstr "<ingen forstaving>"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31508 msgid "Find and Replace"
31509 msgstr "Søk og erstatt"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31512 msgid "Export or Send Document"
31513 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31516 msgid "Show File"
31517 msgstr "Vis fila"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31520 msgid "Error -> Cannot load file!"
31521 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31524 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31525 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31528 msgid ""
31529 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31530 "beginning?"
31531 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31534 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31535 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31538 msgid "Basic Latin"
31539 msgstr "Enkel latin"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31542 msgid "Latin-1 Supplement"
31543 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31546 msgid "Latin Extended-A"
31547 msgstr "Latin utviding-A"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31550 msgid "Latin Extended-B"
31551 msgstr "Latin utviding-B"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31554 msgid "IPA Extensions"
31555 msgstr "IPA utvidingar"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31558 msgid "Spacing Modifier Letters"
31559 msgstr "Avstandendrande teikn"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31562 msgid "Combining Diacritical Marks"
31563 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31566 msgid "Cyrillic"
31567 msgstr "Kyrillisk"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31570 msgid "Arabic"
31571 msgstr "Arabisk"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31574 msgid "Devanagari"
31575 msgstr "Devanagari"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31578 msgid "Bengali"
31579 msgstr "Bengali"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31582 msgid "Gurmukhi"
31583 msgstr "Gurmukhi"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31586 msgid "Gujarati"
31587 msgstr "Gujarati"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31590 msgid "Oriya"
31591 msgstr "Oriya"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31594 msgid "Malayalam"
31595 msgstr "Malayalam"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31598 msgid "Hangul Jamo"
31599 msgstr "Hangul Jamo"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31602 msgid "Phonetic Extensions"
31603 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31606 msgid "Latin Extended Additional"
31607 msgstr "Latin utviding tillegg"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31610 msgid "Greek Extended"
31611 msgstr "Gresk utvida"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31614 msgid "General Punctuation"
31615 msgstr "Generell teiknsetjing"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31618 msgid "Superscripts and Subscripts"
31619 msgstr "Heva og senka skrift"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31622 msgid "Currency Symbols"
31623 msgstr "Valutasymbol"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31627 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31630 msgid "Letterlike Symbols"
31631 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31634 msgid "Number Forms"
31635 msgstr "Talsymbol"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31638 msgid "Mathematical Operators"
31639 msgstr "Matematiske operatorar"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31642 msgid "Miscellaneous Technical"
31643 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31646 msgid "Control Pictures"
31647 msgstr "Kontrollbilete"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31650 msgid "Optical Character Recognition"
31651 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31654 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31655 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31658 msgid "Box Drawing"
31659 msgstr "Ramme"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31662 msgid "Block Elements"
31663 msgstr "Blokkelement"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31666 msgid "Geometric Shapes"
31667 msgstr "Geometriske symbol"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31670 msgid "Miscellaneous Symbols"
31671 msgstr "Ymse symbol"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31674 msgid "Dingbats"
31675 msgstr "Dingbats"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31679 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31683 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31686 msgid "Hiragana"
31687 msgstr "Hiragana"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31690 msgid "Katakana"
31691 msgstr "Katakana"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31694 msgid "Bopomofo"
31695 msgstr "Bopomofo"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31698 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31699 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31702 msgid "Kanbun"
31703 msgstr "Kanbun"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31706 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31707 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31710 msgid "CJK Compatibility"
31711 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31714 msgid "CJK Unified Ideographs"
31715 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31718 msgid "Hangul Syllables"
31719 msgstr "Hangul-stavingar"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31722 msgid "High Surrogates"
31723 msgstr "Høge surrogat"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31726 msgid "Private Use High Surrogates"
31727 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31730 msgid "Low Surrogates"
31731 msgstr "Låge surrogat"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31734 msgid "Private Use Area"
31735 msgstr "Område til privat bruk"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31738 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31739 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31742 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31743 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31746 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31747 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31750 msgid "Combining Half Marks"
31751 msgstr "Samansette halvmerker"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31754 msgid "CJK Compatibility Forms"
31755 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31758 msgid "Small Form Variants"
31759 msgstr "Små formvariantar"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31762 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31763 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31766 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31767 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31770 msgid "Linear B Syllabary"
31771 msgstr "Lineær B syllabar"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31774 msgid "Linear B Ideograms"
31775 msgstr "Lineær B ordteikn"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31778 msgid "Aegean Numbers"
31779 msgstr "Aegeiske nummer"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31782 msgid "Ancient Greek Numbers"
31783 msgstr "Gamle greske tal"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31786 msgid "Old Italic"
31787 msgstr "Gamal italiensk"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31790 msgid "Gothic"
31791 msgstr "Gotisk"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31794 msgid "Ugaritic"
31795 msgstr "Ugaritisk"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31798 msgid "Old Persian"
31799 msgstr "Gammelpersisk"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31802 msgid "Deseret"
31803 msgstr "Deseret"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31806 msgid "Shavian"
31807 msgstr "Shavisk"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31810 msgid "Osmanya"
31811 msgstr "Osmanya"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31814 msgid "Cypriot Syllabary"
31815 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31818 msgid "Kharoshthi"
31819 msgstr "Kharoshthi"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31822 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31823 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31826 msgid "Musical Symbols"
31827 msgstr "Musikksymbol"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31830 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31831 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31834 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31835 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31838 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31839 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31842 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31843 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31846 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31847 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31850 msgid "Tags"
31851 msgstr "Merke"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31854 msgid "Variation Selectors Supplement"
31855 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31858 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31859 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31862 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31863 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31866 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31870 msgid "Symbols"
31871 msgstr "Symbol"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31874 #, fuzzy
31875 msgid "Tabular Settings"
31876 msgstr "&Tabellval"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31879 msgid "Insert Table"
31880 msgstr "Set inn tabell"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31883 msgid "TeX Information"
31884 msgstr "TeX informasjon"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31887 msgid "No thesaurus available for this language!"
31888 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31891 msgid "Outline"
31892 msgstr "Disposisjon"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31895 msgid "auto"
31896 msgstr "auto"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31900 msgid "off"
31901 msgstr "Av"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31904 #, c-format
31905 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31906 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31909 #, fuzzy
31910 msgid "movable"
31911 msgstr "Tabell"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31914 msgid "immovable"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Vertical Space Settings"
31920 msgstr "Loddrettavstand"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31923 msgid "version "
31924 msgstr "versjon "
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31927 msgid "unknown version"
31928 msgstr "ukjent versjon"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31931 msgid ""
31932 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31933 "Right click to change."
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31937 #, c-format
31938 msgid "Successful export to format: %1$s"
31939 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31942 #, c-format
31943 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31944 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31947 #, c-format
31948 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31949 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31952 #, c-format
31953 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31954 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31957 msgid "Exit LyX"
31958 msgstr "Skru av LyX"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31961 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31962 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31965 #, c-format
31966 msgid "%1$s (modified externally)"
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31970 msgid "Welcome to LyX!"
31971 msgstr "Velkomen til LyX!"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31974 msgid "Automatic save done."
31975 msgstr "Automatisk lagring utført."
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31978 msgid "Automatic save failed!"
31979 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31982 msgid "Command not allowed without any document open"
31983 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
31986 #, c-format
31987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31988 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
31991 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
31995 msgid "Select template file"
31996 msgstr "Vel mal"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
31999 #, fuzzy
32000 msgid "&Templates"
32001 msgstr "&Mal"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32004 msgid "Document not loaded."
32005 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32008 msgid "Select document to open"
32009 msgstr "Vel dokument"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32013 #, fuzzy
32014 msgid "&Examples"
32015 msgstr "Døme"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "The directory in the given path\n"
32021 "%1$s\n"
32022 "does not exist."
32023 msgstr ""
32024 "Katalogen i stigen\n"
32025 "%1$s\n"
32026 "finst ikkje."
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32029 #, c-format
32030 msgid "Opening document %1$s..."
32031 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32034 #, c-format
32035 msgid "Document %1$s opened."
32036 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32039 msgid "Version control detected."
32040 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32043 #, c-format
32044 msgid "Could not open document %1$s"
32045 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32048 msgid "Couldn't import file"
32049 msgstr "Kan ikkje importere fila"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32052 #, c-format
32053 msgid "No information for importing the format %1$s."
32054 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32057 #, c-format
32058 msgid "Select %1$s file to import"
32059 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32062 #, c-format
32063 msgid ""
32064 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32065 "Aborting import."
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32070 #, c-format
32071 msgid ""
32072 "The document %1$s already exists.\n"
32073 "\n"
32074 "Do you want to overwrite that document?"
32075 msgstr ""
32076 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
32077 "\n"
32078 "Vil du skriva over dokumentet?"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32082 msgid "Overwrite document?"
32083 msgstr "Skriv over dokumentet?"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32086 #, c-format
32087 msgid "Importing %1$s..."
32088 msgstr "Importerer %1$s..."
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32091 msgid "imported."
32092 msgstr "importert."
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32095 msgid "file not imported!"
32096 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32099 msgid "newfile"
32100 msgstr "nyfil"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32103 msgid "Select LyX document to insert"
32104 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32107 msgid "Choose a filename to save document as"
32108 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32111 #, c-format
32112 msgid ""
32113 "The file\n"
32114 "%1$s\n"
32115 "is already open in your current session.\n"
32116 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32117 "Do you want to choose a new filename?"
32118 msgstr ""
32119 "Fila\n"
32120 "%1$s\n"
32121 "er open frå før.\n"
32122 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32123 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32126 msgid "Chosen File Already Open"
32127 msgstr "Fila er open frå før"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32132 msgid "&Rename"
32133 msgstr "End&ra namn"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32136 #, c-format
32137 msgid ""
32138 "The document %1$s is already registered.\n"
32139 "\n"
32140 "Do you want to choose a new name?"
32141 msgstr ""
32142 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32143 "\n"
32144 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32147 msgid "Rename document?"
32148 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32151 msgid "Copy document?"
32152 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32155 msgid "&Copy"
32156 msgstr "&Kopier"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32159 msgid "Choose a filename to export the document as"
32160 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32163 msgid "Guess from extension (*.*)"
32164 msgstr ""
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32167 #, c-format
32168 msgid ""
32169 "The document %1$s could not be saved.\n"
32170 "\n"
32171 "Do you want to rename the document and try again?"
32172 msgstr ""
32173 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32174 "\n"
32175 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32178 msgid "Rename and save?"
32179 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32182 msgid "&Retry"
32183 msgstr "&Prøv på nytt"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32186 #, c-format
32187 msgid ""
32188 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32189 "Would you like to close or hide the document?\n"
32190 "\n"
32191 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32192 "the menu: View->Hidden->...\n"
32193 "\n"
32194 "To remove this question, set your preference in:\n"
32195 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32196 msgstr ""
32197 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32198 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32199 "\n"
32200 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32201 " Vis->Skjult->...\n"
32202 "\n"
32203 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32204 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32207 msgid "Close or hide document?"
32208 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32211 msgid "&Hide"
32212 msgstr "&Skjul"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32215 msgid "Close document"
32216 msgstr "Lat att dokumentet"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32219 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32220 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32223 #, c-format
32224 msgid ""
32225 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32226 "\n"
32227 "Do you want to save the document?"
32228 msgstr ""
32229 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32230 "\n"
32231 "Vil du lagra dokumentet?"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32234 msgid "Save new document?"
32235 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32238 #, c-format
32239 msgid ""
32240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32241 "\n"
32242 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32243 msgstr ""
32244 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32245 "\n"
32246 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32249 #, fuzzy, c-format
32250 msgid ""
32251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32252 "\n"
32253 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32254 msgstr ""
32255 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32256 "\n"
32257 "Vil du lagra dokumentet?"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32260 msgid "Save changed document?"
32261 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Save document?"
32266 msgstr "Lagre dokumentet"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32269 msgid "&Discard"
32270 msgstr "&Forkast"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32273 #, c-format
32274 msgid ""
32275 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32276 "\n"
32277 "Do you want to save the document?"
32278 msgstr ""
32279 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32280 "\n"
32281 "Vil du lagra dokumentet?"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32284 #, c-format
32285 msgid ""
32286 "Document \n"
32287 "%1$s\n"
32288 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32289 msgstr ""
32290 "Dokumentet\n"
32291 "%1$s\n"
32292 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32293 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32296 msgid "Reload externally changed document?"
32297 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32300 msgid "Document could not be checked in."
32301 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32304 msgid "Error when setting the locking property."
32305 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32308 msgid "Directory is not accessible."
32309 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32312 #, c-format
32313 msgid "Opening child document %1$s..."
32314 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32317 #, c-format
32318 msgid "No buffer for file: %1$s."
32319 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32322 msgid "Inverse Search Failed"
32323 msgstr "Leit tilbake feila"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32326 #, fuzzy
32327 msgid ""
32328 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32329 "You may need to update the viewed document."
32330 msgstr ""
32331 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32332 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32335 msgid "Export Error"
32336 msgstr "Feil ved eksporten."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32339 msgid "Error cloning the Buffer."
32340 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32343 msgid "Exporting ..."
32344 msgstr "Eksporterer..."
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32347 msgid "Previewing ..."
32348 msgstr "Førehandvisar ..."
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32351 msgid "Document not loaded"
32352 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32355 msgid "Select file to insert"
32356 msgstr "Vel fil å setje inn"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32359 msgid "All Files (*)"
32360 msgstr "Alle filer (*)"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32363 #, fuzzy, c-format
32364 msgid ""
32365 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32366 "on disk of the document %1$s?"
32367 msgstr ""
32368 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32369 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32372 #, c-format
32373 msgid ""
32374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32375 "version of the document %1$s?"
32376 msgstr ""
32377 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32378 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32381 #, fuzzy
32382 msgid "Revert to saved document?"
32383 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32386 msgid "Saving all documents..."
32387 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32390 msgid "All documents saved."
32391 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32394 msgid "Developer mode is now enabled."
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32398 msgid "Developer mode is now disabled."
32399 msgstr ""
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32402 msgid "Toolbars unlocked."
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Toolbars locked."
32408 msgstr "Verktylinjer|y"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32411 #, c-format
32412 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32416 #, c-format
32417 msgid "%1$s unknown command!"
32418 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32421 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32425 msgid "Please, preview the document first."
32426 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32429 msgid "Couldn't proceed."
32430 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32433 msgid "Disable Shell Escape"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32437 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Code Preview"
32440 msgstr "Førehandsvising"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32443 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32447 msgid "Close File"
32448 msgstr "Lat att fil"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32451 #, fuzzy
32452 msgid "%1 (read only)"
32453 msgstr " (berre lesing)"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32456 msgid "%1 (modified externally)"
32457 msgstr ""
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32460 msgid "Hide tab"
32461 msgstr "Skjul fana"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32464 msgid "Close tab"
32465 msgstr "Skru av fana"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32468 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32469 msgstr ""
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32472 msgid "Wrap Float Settings"
32473 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32476 msgid "Click to detach"
32477 msgstr "Vel for å frigjere"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32480 #, c-format
32481 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32482 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32483
32484 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32485 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32486 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32487
32488 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32489 #, c-format
32490 msgid "%1$s (unknown)"
32491 msgstr "%1$s (ukjent)"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32494 msgid "More...|M"
32495 msgstr "Meir...|M"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32498 msgid "No Group"
32499 msgstr "Inga gruppe"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32502 msgid "More Spelling Suggestions"
32503 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32506 msgid "Add to personal dictionary|n"
32507 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32510 msgid "Ignore all|I"
32511 msgstr "Ignorer alle|l"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32514 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32515 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32518 msgid "Language|L"
32519 msgstr "Språk|p"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32522 msgid "More Languages ...|M"
32523 msgstr "Fleire språk...|F"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32526 msgid "Hidden|H"
32527 msgstr "Skjult|S"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32530 msgid "<No Documents Open>"
32531 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32534 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32535 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32538 msgid "View (Other Formats)|F"
32539 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32542 msgid "Update (Other Formats)|p"
32543 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32546 #, c-format
32547 msgid "View [%1$s]|V"
32548 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32551 #, c-format
32552 msgid "Update [%1$s]|U"
32553 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32556 msgid "No Custom Insets Defined!"
32557 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32560 #, fuzzy
32561 msgid "(No Document Open)"
32562 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32565 msgid "Master Document"
32566 msgstr "Hovuddokumentet"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32569 msgid "Other Lists"
32570 msgstr "Andre lister."
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32573 #, fuzzy
32574 msgid "(Empty Table of Contents)"
32575 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Open Outliner..."
32580 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32583 msgid "Other Toolbars"
32584 msgstr "Andre verktylinjer"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32587 msgid "No Branches Set for Document!"
32588 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32591 msgid "Index List|I"
32592 msgstr "Indeks liste|l"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32595 msgid "Index Entry|d"
32596 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32599 #, c-format
32600 msgid "Index: %1$s"
32601 msgstr "Index:%1$s"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32604 #, c-format
32605 msgid "Index Entry (%1$s)"
32606 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32609 msgid "No Citation in Scope!"
32610 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32613 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32614 msgid "No citations selected!"
32615 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32618 #, fuzzy
32619 msgid "All authors|h"
32620 msgstr "Forfattarar"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Force upper case|u"
32625 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32628 #, c-format
32629 msgid "Caption (%1$s)"
32630 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32633 #, fuzzy
32634 msgid "No Quote in Scope!"
32635 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32639 #, fuzzy, c-format
32640 msgid "%1$s (dynamic)"
32641 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32644 #, c-format
32645 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32646 msgstr ""
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32649 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32653 msgid "static[[Quotes]]"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32659 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32662 #, c-format
32663 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32667 #, c-format
32668 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Change Style|y"
32674 msgstr "Teiknstil"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32677 #, c-format
32678 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32682 #, fuzzy, c-format
32683 msgid "Separated %1$s Above"
32684 msgstr "Val %1$s: "
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32688 #, c-format
32689 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "Separated %1$s Below"
32696 msgstr "Val %1$s: "
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32699 #, c-format
32700 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32706 msgstr "Val %1$s: "
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32709 #, fuzzy, c-format
32710 msgid "Export [%1$s]|E"
32711 msgstr "Eksporter %1$s"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32714 msgid "No Action Defined!"
32715 msgstr "Ingen handling definert!"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32718 msgid "Search"
32719 msgstr "Søk"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32722 #, c-format
32723 msgid "Export %1$s"
32724 msgstr "Eksporter %1$s"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32727 #, c-format
32728 msgid "Import %1$s"
32729 msgstr "Importer %1$s"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32732 #, c-format
32733 msgid "Update %1$s"
32734 msgstr "Oppdater %1$s"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32737 #, c-format
32738 msgid "View %1$s"
32739 msgstr "Sjå %1$s."
32740
32741 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32742 msgid "space"
32743 msgstr "avstand"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32746 msgid ""
32747 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32748 "characters:\n"
32749 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32752 msgid "Could not update TeX information"
32753 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32756 #, c-format
32757 msgid "The script `%1$s' failed."
32758 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32759
32760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32761 msgid "All Files "
32762 msgstr "Alle filer "
32763
32764 #: src/insets/Inset.cpp:89
32765 msgid "Bibliography Entry"
32766 msgstr "Litteratur"
32767
32768 #: src/insets/Inset.cpp:95
32769 msgid "Float"
32770 msgstr "Flytar"
32771
32772 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32773 msgid "Box"
32774 msgstr "Ramme"
32775
32776 #: src/insets/Inset.cpp:115
32777 msgid "Horizontal Space"
32778 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32779
32780 #: src/insets/Inset.cpp:164
32781 msgid "Horizontal Math Space"
32782 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32783
32784 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32785 msgid "Unknown Argument"
32786 msgstr "Ukjend argument"
32787
32788 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32789 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32790 msgstr ""
32791 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32792
32793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32794 msgid "Keys must be unique!"
32795 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32796
32797 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32798 #, c-format
32799 msgid ""
32800 "The key %1$s already exists,\n"
32801 "it will be changed to %2$s."
32802 msgstr ""
32803 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32804 "og vil bli endra til %2$s."
32805
32806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32807 #, fuzzy, c-format
32808 msgid ""
32809 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32810 "If you proceed, all of them will be opened."
32811 msgstr ""
32812 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32813 "Om du held fram vil alle bli opna."
32814
32815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32816 msgid "Open Databases?"
32817 msgstr "Opna databasar?"
32818
32819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32820 msgid "&Proceed"
32821 msgstr "&Hald fram"
32822
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32824 #, fuzzy
32825 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32826 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32827
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32829 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32830 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32831
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32833 msgid "Databases:"
32834 msgstr "Databasar:"
32835
32836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32837 msgid "Style File:"
32838 msgstr "Stilfil:"
32839
32840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32841 msgid "Lists:"
32842 msgstr "Lister:"
32843
32844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32845 msgid "included in TOC"
32846 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32847
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32849 msgid ""
32850 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32851 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32852 "document'"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32856 #, fuzzy
32857 msgid "Options: "
32858 msgstr "&Val:"
32859
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32861 msgid ""
32862 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32863 "BibTeX will be unable to find it."
32864 msgstr ""
32865 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32866 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32867
32868 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32869 msgid "simple frame"
32870 msgstr "Enkel ramme"
32871
32872 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32873 msgid "frameless"
32874 msgstr "Utan ramme"
32875
32876 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32877 msgid "simple frame, page breaks"
32878 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32879
32880 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32881 msgid "oval, thin"
32882 msgstr "Tynn, oval"
32883
32884 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32885 msgid "oval, thick"
32886 msgstr "Tjukk oval"
32887
32888 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32889 msgid "drop shadow"
32890 msgstr "Kastar skugge"
32891
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32893 msgid "shaded background"
32894 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32897 msgid "double frame"
32898 msgstr "dobbel ramme"
32899
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32901 #, c-format
32902 msgid "%1$s (%2$s)"
32903 msgstr "%1$s (%2$s)"
32904
32905 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32906 #, c-format
32907 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32908 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32909
32910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32911 msgid "active"
32912 msgstr "aktiv"
32913
32914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32916 msgid "non-active"
32917 msgstr "ikkje aktiv"
32918
32919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "master %1$s, child %2$s"
32922 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32923
32924 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32925 #, c-format
32926 msgid ""
32927 "Branch Name: %1$s\n"
32928 "Branch Status: %2$s\n"
32929 "Inset Status: %3$s"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32933 msgid "Branch: "
32934 msgstr "Grein: "
32935
32936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Branch (child): "
32939 msgstr "Grein (berre barn): "
32940
32941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Branch (master): "
32944 msgstr "Grein (berre hovud): "
32945
32946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32947 msgid "Branch (undefined): "
32948 msgstr "Grein (udefinert): "
32949
32950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32951 msgid "Branch state changes in master document"
32952 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32953
32954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32955 #, c-format
32956 msgid ""
32957 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32958 "sure to save the master."
32959 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32960
32961 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32962 #, c-format
32963 msgid "Sub-%1$s"
32964 msgstr "Under-%1$s"
32965
32966 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32967 msgid "No bibliography defined!"
32968 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32969
32970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32971 #, c-format
32972 msgid "+ %1$d more entries."
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32976 msgid "LaTeX Command: "
32977 msgstr "LaTeX kommando: "
32978
32979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32980 msgid "InsetCommand Error: "
32981 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32982
32983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32984 msgid "Incompatible command name."
32985 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32986
32987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32988 msgid "InsetCommandParams Error: "
32989 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32990
32991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32992 msgid "InsetCommandParams: "
32993 msgstr "Val til innskotkommando: "
32994
32995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32996 msgid "Unknown parameter name: "
32997 msgstr "Ukjent valnamn: "
32998
32999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33000 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33001 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
33002
33003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33004 msgid "Uncodable characters"
33005 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
33006
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33008 #, c-format
33009 msgid ""
33010 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33011 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33012 "%2$s."
33013 msgstr ""
33014 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
33015 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33016 "%2$s."
33017
33018 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33019 #, c-format
33020 msgid "External template %1$s is not installed"
33021 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
33022
33023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33024 #, c-format
33025 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33026 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
33027
33028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33029 msgid "float"
33030 msgstr "flytar"
33031
33032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33033 msgid "float: "
33034 msgstr "flytar: "
33035
33036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33037 msgid "subfloat: "
33038 msgstr "underflytar: "
33039
33040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33041 msgid " (sideways)"
33042 msgstr " (rotert)"
33043
33044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33046 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
33047
33048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33049 #, c-format
33050 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33051 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
33052
33053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33054 msgid "footnote"
33055 msgstr "fotnote"
33056
33057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33058 #, c-format
33059 msgid ""
33060 "Could not copy the file\n"
33061 "%1$s\n"
33062 "into the temporary directory."
33063 msgstr ""
33064 "Kan ikkje kopiere fila\n"
33065 "%1$s\n"
33066 "til den mellombelse katalogen."
33067
33068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33069 #, c-format
33070 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33071 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
33072
33073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33074 #, c-format
33075 msgid "Graphics file: %1$s"
33076 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
33077
33078 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33079 #, fuzzy
33080 msgid "Hyperlink: "
33081 msgstr "Hyperlenkje"
33082
33083 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33084 msgid "www"
33085 msgstr "www"
33086
33087 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33088 msgid "email"
33089 msgstr "epost"
33090
33091 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33092 msgid "file"
33093 msgstr "fil"
33094
33095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33096 #, c-format
33097 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33098 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33099
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33101 msgid "Verbatim Input"
33102 msgstr "Set inn Verbatim"
33103
33104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33105 msgid "Verbatim Input*"
33106 msgstr "Set inn Verbatim*"
33107
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33109 msgid "Include (excluded)"
33110 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33111
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33113 msgid "Unknown"
33114 msgstr "Ukjent"
33115
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33118 msgid "Recursive input"
33119 msgstr "Rekursiv"
33120
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33123 #, c-format
33124 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33125 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33126
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33128 #, c-format
33129 msgid ""
33130 "Could not load included file\n"
33131 "`%1$s'\n"
33132 "Please, check whether it actually exists."
33133 msgstr ""
33134 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33135 "Er du sikker at den finst?"
33136
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Error: "
33141 msgstr "Feil"
33142
33143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33144 #, c-format
33145 msgid ""
33146 "Included file `%1$s'\n"
33147 "has textclass `%2$s'\n"
33148 "while parent file has textclass `%3$s'."
33149 msgstr ""
33150 "Underdokumentet %1$s'\n"
33151 "har tekstklassa %2$s'\n"
33152 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33153
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33155 msgid "Different textclasses"
33156 msgstr "Ulike tekstklassar"
33157
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33159 #, fuzzy, c-format
33160 msgid ""
33161 "Included file `%1$s'\n"
33162 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33163 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33164 msgstr ""
33165 "Underdokumentet %1$s'\n"
33166 "har tekstklassa %2$s'\n"
33167 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33168
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33170 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33174 #, c-format
33175 msgid ""
33176 "Included file `%1$s'\n"
33177 "uses module `%2$s'\n"
33178 "which is not used in parent file."
33179 msgstr ""
33180 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33181 "brukar modulen %2$s'\n"
33182 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33183
33184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33185 msgid "Module not found"
33186 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33187
33188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33189 #, fuzzy, c-format
33190 msgid ""
33191 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33192 " LaTeX export is probably incomplete."
33193 msgstr ""
33194 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33195 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33196
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33198 msgid "Unsupported Inclusion"
33199 msgstr "Ukjent inkludering"
33200
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33202 #, c-format
33203 msgid ""
33204 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33205 "Offending file:\n"
33206 "%1$s"
33207 msgstr ""
33208 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33209 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33210 "%1$s"
33211
33212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33213 msgid "Index sorting failed"
33214 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33215
33216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33220 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33221 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33222 "explained in the User Guide."
33223 msgstr ""
33224 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33225 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33226 "rett manuelt i brukarmanualen."
33227
33228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33229 msgid "Index Entry"
33230 msgstr "Indeksnøkkel"
33231
33232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33233 msgid "Unknown index type!"
33234 msgstr "Ukjent indekstype"
33235
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33237 msgid "All indexes"
33238 msgstr "Alle indeksar"
33239
33240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33241 msgid "subindex"
33242 msgstr "underindeks"
33243
33244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33245 #, c-format
33246 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33247 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33248
33249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33250 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33251 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33252
33253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33255 msgid "undefined"
33256 msgstr "udefinert"
33257
33258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33259 msgid "yes"
33260 msgstr "Ja"
33261
33262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33263 msgid "no"
33264 msgstr "nei"
33265
33266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33267 msgid "No version control"
33268 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33269
33270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33271 msgid "Label names must be unique!"
33272 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33273
33274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33275 #, c-format
33276 msgid ""
33277 "The label %1$s already exists,\n"
33278 "it will be changed to %2$s."
33279 msgstr ""
33280 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33281 "og vil bli endra til %2$s."
33282
33283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33284 msgid "DUPLICATE: "
33285 msgstr "DUPLIKAT: "
33286
33287 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33288 msgid "Horizontal line"
33289 msgstr "Vassrettlinje"
33290
33291 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33292 msgid "no more lstline delimiters available"
33293 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33294
33295 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33296 msgid "Running out of delimiters"
33297 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33298
33299 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33300 msgid ""
33301 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33302 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33303 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33304 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33305 "must investigate!"
33306 msgstr ""
33307 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33308 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33309 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33310 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33311
33312 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33314 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33315
33316 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33317 #, fuzzy, c-format
33318 msgid ""
33319 "The following characters in one of the program listings are\n"
33320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33321 "%1$s.\n"
33322 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33323 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33324 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33325 "might help."
33326 msgstr ""
33327 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33328 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33329 "%1$s."
33330
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33332 #, c-format
33333 msgid ""
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33336 "%1$s."
33337 msgstr ""
33338 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33339 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33340 "%1$s."
33341
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33343 msgid "A value is expected."
33344 msgstr "Eg venta ein verdi."
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33353 msgid "Unbalanced braces!"
33354 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33355
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33357 msgid "Please specify true or false."
33358 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33359
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33361 msgid "Only true or false is allowed."
33362 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33363
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33365 msgid "Please specify an integer value."
33366 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33369 msgid "An integer is expected."
33370 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33374 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33375
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33378 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33379
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33381 #, fuzzy, c-format
33382 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33383 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33386 #, fuzzy
33387 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33388 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33391 #, c-format
33392 msgid "Please specify one of %1$s."
33393 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33396 #, c-format
33397 msgid "Try one of %1$s."
33398 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33401 #, c-format
33402 msgid "I guess you mean %1$s."
33403 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33406 #, c-format
33407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33408 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33411 #, c-format
33412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33413 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33416 msgid ""
33417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33418 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33421 #, fuzzy
33422 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33423 msgstr ""
33424 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33425 "trblTRBL"
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33428 msgid ""
33429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33430 "trblTRBL"
33431 msgstr ""
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33433 "trblTRBL"
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33436 msgid ""
33437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33438 "right, bottom left and top left corner."
33439 msgstr ""
33440 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33441 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33444 msgid "Previously defined color name as a string"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33448 msgid "Enter something like \\color{white}"
33449 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33450
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33452 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33453 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33457 msgid "auto, last or a number"
33458 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33459
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33462 msgid ""
33463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33465 "defining a listing inset)"
33466 msgstr ""
33467 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33468 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33469 "definerer listeinnskot)"
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33473 msgid ""
33474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33476 "a listing inset)"
33477 msgstr ""
33478 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33479 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33480 "listeinnskot)"
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33483 msgid "default: _minted-<jobname>"
33484 msgstr ""
33485
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33487 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33488 msgstr ""
33489
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33491 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33492 msgstr ""
33493
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33495 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33496 msgstr ""
33497
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33499 msgid "A latex name such as \\small"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33503 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33504 msgstr ""
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33507 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33511 msgid ""
33512 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33513 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33514 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33518 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33522 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33526 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33530 msgid "For PHP only"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33534 msgid "The style used by Pygments"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33538 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33543 msgid "Enables latex code in comments"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33547 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33548 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33549
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33551 #, c-format
33552 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33553 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33554
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33556 #, c-format
33557 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33558 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33559
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33561 #, c-format
33562 msgid "Parameter %1$s: "
33563 msgstr "Val %1$s: "
33564
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33566 #, c-format
33567 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33568 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33569
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33571 #, c-format
33572 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33573 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33574
33575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33576 msgid "New Page"
33577 msgstr "Ny side"
33578
33579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33580 msgid "Page Break"
33581 msgstr "Sideskift"
33582
33583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33584 msgid "Clear Page"
33585 msgstr "Klargjer sida"
33586
33587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33588 msgid "Clear Double Page"
33589 msgstr "Klargjer dobbelside"
33590
33591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33592 msgid "Nom: "
33593 msgstr "Nom: "
33594
33595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33596 msgid "Nomenclature Symbol: "
33597 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33598
33599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33600 msgid "Description: "
33601 msgstr "Skildring: "
33602
33603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33604 msgid "Sorting: "
33605 msgstr "Sortering: "
33606
33607 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33608 msgid "note"
33609 msgstr "notis"
33610
33611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33612 msgid "Phantom"
33613 msgstr "Fantom"
33614
33615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33616 msgid "HPhantom"
33617 msgstr "HFantom"
33618
33619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33620 msgid "VPhantom"
33621 msgstr "VFantom"
33622
33623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33624 msgid "phantom"
33625 msgstr "fantom"
33626
33627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33628 msgid "hphantom"
33629 msgstr "hfhantom"
33630
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33632 msgid "vphantom"
33633 msgstr "vfantom"
33634
33635 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33636 #, c-format
33637 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33641 #, c-format
33642 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33646 #, fuzzy, c-format
33647 msgid "%1$stext"
33648 msgstr "tekst"
33649
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33651 #, fuzzy, c-format
33652 msgid "text%1$s"
33653 msgstr "tekst"
33654
33655 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33656 msgid "BROKEN: "
33657 msgstr "ØYDELAG: "
33658
33659 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33660 msgid "Ref: "
33661 msgstr "Ref: "
33662
33663 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33664 msgid "Equation"
33665 msgstr "Likninga"
33666
33667 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33668 msgid "EqRef: "
33669 msgstr "LiknRef: "
33670
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33672 msgid "Page Number"
33673 msgstr "Sidetal"
33674
33675 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33676 msgid "Page: "
33677 msgstr "Side: "
33678
33679 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33680 msgid "Textual Page Number"
33681 msgstr "Sidetal i teksten"
33682
33683 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33684 msgid "TextPage: "
33685 msgstr "Tekstside: "
33686
33687 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33688 msgid "Standard+Textual Page"
33689 msgstr "Standard+tekstside"
33690
33691 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33692 msgid "Ref+Text: "
33693 msgstr "Ref+Tekst: "
33694
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33696 msgid "Formatted"
33697 msgstr "Formatert"
33698
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33700 msgid "Format: "
33701 msgstr "Format: "
33702
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33704 msgid "Reference to Name"
33705 msgstr "Referanse til namnet"
33706
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33708 #, fuzzy
33709 msgid "NameRef: "
33710 msgstr "NamnRef:"
33711
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Label Only"
33715 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33716
33717 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Label: "
33720 msgstr "&Etikett:"
33721
33722 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33723 msgid "subscript"
33724 msgstr "senka skrift"
33725
33726 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33727 msgid "superscript"
33728 msgstr "heva skrift"
33729
33730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33731 msgid "Protected Space"
33732 msgstr "Verna mellomrom"
33733
33734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33735 msgid "Quad Space"
33736 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33737
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33739 msgid "Double Quad Space"
33740 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33741
33742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33743 msgid "Enspace"
33744 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33745
33746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33747 msgid "Enskip"
33748 msgstr "halvgefirthopp"
33749
33750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33751 msgid "Protected Horizontal Fill"
33752 msgstr "Verna vassrettfyll"
33753
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33756 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33757
33758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33760 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33761
33762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33764 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33765
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33768 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33769
33770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33772 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33773
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33776 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33777
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33779 #, c-format
33780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33781 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33782
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33784 #, c-format
33785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33786 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33787
33788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33789 msgid "Unknown TOC type"
33790 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33791
33792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33793 msgid "Selections not supported."
33794 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33795
33796 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33797 msgid "Multi-column in current or destination column."
33798 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33799
33800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33801 msgid "Multi-row in current or destination row."
33802 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33803
33804 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33805 msgid "Selection size should match clipboard content."
33806 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33807
33808 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33809 msgid "wrap: "
33810 msgstr "Tekstbrekking: "
33811
33812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33813 msgid "wrap"
33814 msgstr "Brekk tekst"
33815
33816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33817 msgid "Not shown."
33818 msgstr "Ikkje vist."
33819
33820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33821 msgid "Loading..."
33822 msgstr "Lastar ..."
33823
33824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33825 msgid "Converting to loadable format..."
33826 msgstr "Feil ved konvertering..."
33827
33828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33829 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33830 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33831
33832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33833 msgid "Scaling etc..."
33834 msgstr "Storleik etc..."
33835
33836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33837 msgid "Ready to display"
33838 msgstr "Klar til vising"
33839
33840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33841 msgid "No file found!"
33842 msgstr "Fann ikkje fila!"
33843
33844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33845 msgid "Error converting to loadable format"
33846 msgstr "Feil ved konvertering"
33847
33848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33849 msgid "Error loading file into memory"
33850 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33851
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33853 msgid "Error generating the pixmap"
33854 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33855
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33857 msgid "No image"
33858 msgstr "Fann ingen bilete"
33859
33860 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33861 msgid "Preview loading"
33862 msgstr "Lasting av førehandvising"
33863
33864 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33865 msgid "Preview ready"
33866 msgstr "Førehandsvising klar"
33867
33868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33869 msgid "Preview failed"
33870 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33871
33872 #: src/lengthcommon.cpp:41
33873 msgid "cc[[unit of measure]]"
33874 msgstr "cc"
33875
33876 #: src/lengthcommon.cpp:41
33877 msgid "dd"
33878 msgstr "dd"
33879
33880 #: src/lengthcommon.cpp:41
33881 msgid "em"
33882 msgstr "em"
33883
33884 #: src/lengthcommon.cpp:42
33885 msgid "ex"
33886 msgstr "ex"
33887
33888 #: src/lengthcommon.cpp:42
33889 msgid "mu[[unit of measure]]"
33890 msgstr "mu"
33891
33892 #: src/lengthcommon.cpp:42
33893 msgid "pc"
33894 msgstr "pc"
33895
33896 #: src/lengthcommon.cpp:43
33897 msgid "pt"
33898 msgstr "pt"
33899
33900 #: src/lengthcommon.cpp:43
33901 msgid "sp"
33902 msgstr "sp"
33903
33904 #: src/lengthcommon.cpp:43
33905 msgid "Text Width %"
33906 msgstr "Tekstbreidd %"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:44
33909 msgid "Column Width %"
33910 msgstr "Kolonnebreidd %"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:44
33913 msgid "Page Width %"
33914 msgstr "Sidebreidd %"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:44
33917 msgid "Line Width %"
33918 msgstr "Linjebreidd %"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:45
33921 msgid "Text Height %"
33922 msgstr "Teksthøgd %"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:45
33925 msgid "Page Height %"
33926 msgstr "Sidehøgd %"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:45
33929 #, fuzzy
33930 msgid "Line Distance %"
33931 msgstr "Linjebreidd %"
33932
33933 #: src/lyxfind.cpp:128
33934 msgid "Search error"
33935 msgstr "Søk feil"
33936
33937 #: src/lyxfind.cpp:128
33938 msgid "Search string is empty"
33939 msgstr "Søkje strengen er tom"
33940
33941 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33942 msgid ""
33943 "End of file reached while searching forward.\n"
33944 "Continue searching from the beginning?"
33945 msgstr ""
33946 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33947 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33948
33949 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33950 msgid ""
33951 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33952 "Continue searching from the end?"
33953 msgstr ""
33954 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33955 "skal vi fortsette frå slutten?"
33956
33957 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33958 msgid "String not found."
33959 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33960
33961 #: src/lyxfind.cpp:400
33962 msgid "String found."
33963 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33964
33965 #: src/lyxfind.cpp:402
33966 msgid "String has been replaced."
33967 msgstr "Teksten er bytta ut."
33968
33969 #: src/lyxfind.cpp:405
33970 #, c-format
33971 msgid "%1$d strings have been replaced."
33972 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33973
33974 #: src/lyxfind.cpp:1535
33975 msgid "Invalid regular expression!"
33976 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33977
33978 #: src/lyxfind.cpp:1540
33979 msgid "Match not found!"
33980 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33981
33982 #: src/lyxfind.cpp:1544
33983 msgid "Match found!"
33984 msgstr "Fann treff!"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
33987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33988 #, c-format
33989 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33990 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33991
33992 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33993 #, fuzzy, c-format
33994 msgid "Box: %1$s"
33995 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33998 #, c-format
33999 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34000 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
34001
34002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34003 #, c-format
34004 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34005 msgstr ""
34006 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
34007 "'%1$s'"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34010 #, fuzzy, c-format
34011 msgid "Color: %1$s"
34012 msgstr "Fargar"
34013
34014 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34015 #, fuzzy, c-format
34016 msgid "Decoration: %1$s"
34017 msgstr "&Dekorasjon:"
34018
34019 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34020 #, fuzzy, c-format
34021 msgid "Environment: %1$s"
34022 msgstr "Samla miljø"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34025 msgid "Cursor not in table"
34026 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34029 msgid "Only one row"
34030 msgstr "Berre ei rad"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34033 msgid "Only one column"
34034 msgstr "Berre ei kolonne"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34037 msgid "No hline to delete"
34038 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34041 msgid "No vline to delete"
34042 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
34043
34044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34045 #, c-format
34046 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34047 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34050 #, fuzzy, c-format
34051 msgid "Type: %1$s"
34052 msgstr "LyX: %1$s"
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34055 msgid "Bad math environment"
34056 msgstr "Feil med mattemiljøet"
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34059 msgid ""
34060 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34061 "Change the math formula type and try again."
34062 msgstr ""
34063 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
34064 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
34065
34066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34067 msgid "No number"
34068 msgstr "Ingen nummer"
34069
34070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34071 #, c-format
34072 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34073 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
34074
34075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34076 #, c-format
34077 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34078 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
34079
34080 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34081 #, fuzzy, c-format
34082 msgid "Macro: %1$s"
34083 msgstr "Makro: %1$s: "
34084
34085 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34086 msgid "optional"
34087 msgstr "valfritt"
34088
34089 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34090 msgid "math macro"
34091 msgstr "mattemakroar"
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34094 #, fuzzy, c-format
34095 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34096 msgstr "Mattemakroar"
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34099 #, c-format
34100 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34105 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34106 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34107
34108 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34109 msgid "create new math text environment ($...$)"
34110 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34111
34112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34113 msgid "entered math text mode (textrm)"
34114 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34115
34116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34117 msgid "Regular expression editor mode"
34118 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34119
34120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34121 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34122 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34123
34124 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34125 msgid "Standard[[mathref]]"
34126 msgstr "Standard"
34127
34128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34129 msgid "PrettyRef"
34130 msgstr "Pen_ Ref"
34131
34132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34133 msgid "FormatRef: "
34134 msgstr "FormatRef: "
34135
34136 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34137 #, fuzzy, c-format
34138 msgid "Size: %1$s"
34139 msgstr "Sjå %1$s."
34140
34141 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34142 #, c-format
34143 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34144 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34145
34146 #: src/output.cpp:37
34147 #, c-format
34148 msgid ""
34149 "Could not open the specified document\n"
34150 "%1$s."
34151 msgstr ""
34152 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34153 "%1$s."
34154
34155 #: src/output_latex.cpp:1422
34156 #, fuzzy
34157 msgid "Error in latexParagraphs"
34158 msgstr "Dette avsnittet"
34159
34160 #: src/output_latex.cpp:1423
34161 #, c-format
34162 msgid ""
34163 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34164 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34165 msgstr ""
34166
34167 #: src/output_plaintext.cpp:144
34168 msgid "Abstract: "
34169 msgstr "Samandrag: "
34170
34171 #: src/output_plaintext.cpp:156
34172 msgid "References: "
34173 msgstr "Referansar: "
34174
34175 #: src/support/Package.cpp:169
34176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34178
34179 #: src/support/Package.cpp:173
34180 msgid "Done!"
34181 msgstr "Ferdig!"
34182
34183 #: src/support/Package.cpp:528
34184 msgid "LyX binary not found"
34185 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34186
34187 #: src/support/Package.cpp:529
34188 #, c-format
34189 msgid ""
34190 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34191 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34192
34193 #: src/support/Package.cpp:648
34194 #, c-format
34195 msgid ""
34196 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34197 "\t%1$s\n"
34198 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34199 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34200 msgstr ""
34201 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34202 "\t%1$s\n"
34203 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34204 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34205
34206 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34207 msgid "File not found"
34208 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34209
34210 #: src/support/Package.cpp:718
34211 #, c-format
34212 msgid ""
34213 "Invalid %1$s switch.\n"
34214 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34215 msgstr ""
34216 "Ulovleg %1$s val.\n"
34217 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34218
34219 #: src/support/Package.cpp:745
34220 #, c-format
34221 msgid ""
34222 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34224 msgstr ""
34225 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34226 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34227
34228 #: src/support/Package.cpp:769
34229 #, c-format
34230 msgid ""
34231 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34232 "%2$s is not a directory."
34233 msgstr ""
34234 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34235 "%2$s er ikkje ein katalog."
34236
34237 #: src/support/Package.cpp:771
34238 msgid "Directory not found"
34239 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34240
34241 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34242 #, c-format
34243 msgid ""
34244 "The command\n"
34245 "%1$s\n"
34246 "has not yet completed.\n"
34247 "\n"
34248 "Do you want to stop it?"
34249 msgstr ""
34250 "Kommandoen\n"
34251 " %1$s\n"
34252 "er ikkje ferdig enno.\n"
34253 "\n"
34254 "Vil du stoppe det?"
34255
34256 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34257 msgid "Stop command?"
34258 msgstr "Stopp kommandoen?"
34259
34260 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34261 msgid "&Stop it"
34262 msgstr "&Stopp den"
34263
34264 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34265 msgid "Let it &run"
34266 msgstr "La den Køy&re"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:41
34269 msgid "No debugging messages"
34270 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:42
34273 msgid "General information"
34274 msgstr "Generell informasjon"
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:43
34277 msgid "Program initialisation"
34278 msgstr "Startar opp programmet"
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:44
34281 msgid "Keyboard events handling"
34282 msgstr "Tastaturhandtering"
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:45
34285 msgid "GUI handling"
34286 msgstr "GUI handtering"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:46
34289 msgid "Lyxlex grammar parser"
34290 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34291
34292 #: src/support/debug.cpp:47
34293 msgid "Configuration files reading"
34294 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34295
34296 #: src/support/debug.cpp:48
34297 msgid "Custom keyboard definition"
34298 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34299
34300 #: src/support/debug.cpp:49
34301 msgid "LaTeX generation/execution"
34302 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34303
34304 #: src/support/debug.cpp:50
34305 msgid "Math editor"
34306 msgstr "Redigere matte"
34307
34308 #: src/support/debug.cpp:51
34309 msgid "Font handling"
34310 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34311
34312 #: src/support/debug.cpp:52
34313 msgid "Textclass files reading"
34314 msgstr "Les tekstklasser"
34315
34316 #: src/support/debug.cpp:53
34317 msgid "Version control"
34318 msgstr "Versjonkontroll"
34319
34320 #: src/support/debug.cpp:54
34321 msgid "External control interface"
34322 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34323
34324 #: src/support/debug.cpp:55
34325 msgid "Undo/Redo mechanism"
34326 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34327
34328 #: src/support/debug.cpp:56
34329 msgid "User commands"
34330 msgstr "Brukarkommandoar"
34331
34332 #: src/support/debug.cpp:57
34333 msgid "The LyX Lexer"
34334 msgstr "Lex for LyX"
34335
34336 #: src/support/debug.cpp:58
34337 msgid "Dependency information"
34338 msgstr "Informasjon om bindingar"
34339
34340 #: src/support/debug.cpp:59
34341 msgid "LyX Insets"
34342 msgstr "LyX innskot"
34343
34344 #: src/support/debug.cpp:60
34345 msgid "Files used by LyX"
34346 msgstr "Filer brukt av LyX"
34347
34348 #: src/support/debug.cpp:61
34349 msgid "Workarea events"
34350 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34351
34352 #: src/support/debug.cpp:62
34353 #, fuzzy
34354 msgid "Clipboard handling"
34355 msgstr "Tastaturhandtering"
34356
34357 #: src/support/debug.cpp:63
34358 msgid "Graphics conversion and loading"
34359 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34360
34361 #: src/support/debug.cpp:64
34362 msgid "Change tracking"
34363 msgstr "Spor endring"
34364
34365 #: src/support/debug.cpp:65
34366 msgid "External template/inset messages"
34367 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34368
34369 #: src/support/debug.cpp:66
34370 msgid "RowPainter profiling"
34371 msgstr "Profilering av RadMålar"
34372
34373 #: src/support/debug.cpp:67
34374 msgid "Scrolling debugging"
34375 msgstr "Rullefelt avlusing"
34376
34377 #: src/support/debug.cpp:68
34378 msgid "Math macros"
34379 msgstr "mattemakroar"
34380
34381 #: src/support/debug.cpp:69
34382 msgid "RTL/Bidi"
34383 msgstr "RTL/Bidi"
34384
34385 #: src/support/debug.cpp:70
34386 msgid "Locale/Internationalisation"
34387 msgstr "Lokale/i10n"
34388
34389 #: src/support/debug.cpp:71
34390 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34391 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34392
34393 #: src/support/debug.cpp:72
34394 msgid "Find and replace mechanism"
34395 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34396
34397 #: src/support/debug.cpp:73
34398 msgid "Developers' general debug messages"
34399 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34400
34401 #: src/support/debug.cpp:74
34402 msgid "All debugging messages"
34403 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34404
34405 #: src/support/debug.cpp:153
34406 #, c-format
34407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34408 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34409
34410 #: src/support/lassert.cpp:60
34411 #, c-format
34412 msgid ""
34413 "Assertion %1$s violated in\n"
34414 "file: %2$s, line: %3$s"
34415 msgstr ""
34416 "Påstand %1$s broten i\n"
34417 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34418
34419 #: src/support/lassert.cpp:70
34420 msgid ""
34421 "It should be safe to continue, but you\n"
34422 "may wish to save your work and restart LyX."
34423 msgstr ""
34424 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34425 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34426
34427 #: src/support/lassert.cpp:73
34428 msgid "Warning!"
34429 msgstr "Åtvaring!"
34430
34431 #: src/support/lassert.cpp:80
34432 msgid ""
34433 "There has been an error with this document.\n"
34434 "LyX will attempt to close it safely."
34435 msgstr ""
34436 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34437 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34438
34439 #: src/support/lassert.cpp:83
34440 msgid "Buffer Error!"
34441 msgstr "Buffer feil!"
34442
34443 #: src/support/lassert.cpp:90
34444 msgid ""
34445 "LyX has encountered an application error\n"
34446 "and will now shut down."
34447 msgstr ""
34448 "LyX opplever ein program feil\n"
34449 "og må derfor avslutte."
34450
34451 #: src/support/lassert.cpp:93
34452 msgid "Fatal Exception!"
34453 msgstr "Fatalt unntak!"
34454
34455 #: src/support/os_win32.cpp:504
34456 msgid "System file not found"
34457 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34458
34459 #: src/support/os_win32.cpp:505
34460 msgid ""
34461 "Unable to load shfolder.dll\n"
34462 "Please install."
34463 msgstr ""
34464 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34465 "Ver venleg å innstaler denne."
34466
34467 #: src/support/os_win32.cpp:510
34468 msgid "System function not found"
34469 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34470
34471 #: src/support/os_win32.cpp:511
34472 msgid ""
34473 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34474 "Don't know how to proceed. Sorry."
34475 msgstr ""
34476 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34477 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34478 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34479
34480 #: src/support/userinfo.cpp:45
34481 msgid "Unknown user"
34482 msgstr "Ukjend brukar"
34483
34484 #~ msgid "C&aption:"
34485 #~ msgstr "L&edetekst:"
34486
34487 #~ msgid "La&bel:"
34488 #~ msgstr "&Etikett:"
34489
34490 #, fuzzy
34491 #~ msgid " et al."
34492 #~ msgstr "%1$s et al."
34493
34494 #, fuzzy
34495 #~ msgid "/"
34496 #~ msgstr "_/"
34497
34498 #~ msgid "pp."
34499 #~ msgstr "ff."
34500
34501 #~ msgid "ed."
34502 #~ msgstr "red."
34503
34504 #~ msgid "vol."
34505 #~ msgstr "vol."
34506
34507 #~ msgid "no."
34508 #~ msgstr "no."
34509
34510 #~ msgid "in"
34511 #~ msgstr "in"
34512
34513 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34514 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
34515
34516 #~ msgid "Documents|#o#O"
34517 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
34518
34519 #~ msgid "Templates|#T#t"
34520 #~ msgstr "Malar|#M#m"
34521
34522 #~ msgid "Examples|#E#e"
34523 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34527 #~ msgstr "Samla miljø"
34528
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34531 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34532
34533 #~ msgid "&Clipping"
34534 #~ msgstr "&Klipping"
34535
34536 #~ msgid "Caption: "
34537 #~ msgstr "Ledetekst: "
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Author Note: "
34541 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "ACM Volume: "
34545 #~ msgstr "Volum"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "ACM Number: "
34549 #~ msgstr "PACS nummer:"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "ACM Article: "
34553 #~ msgstr "Artikkel"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "ACM Month: "
34557 #~ msgstr "Månad"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34561 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34562
34563 #~ msgid "    "
34564 #~ msgstr "    "
34565
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Use &minted"
34568 #~ msgstr "&minutt"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Number floats by chapter"
34572 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Number floats by section"
34576 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34577
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34580 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34581
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34584 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34585
34586 #~ msgid "&Key:"
34587 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34588
34589 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34590 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34591
34592 #~ msgid "&Default (numerical)"
34593 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34594
34595 #~ msgid ""
34596 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34597 #~ "parameters in document class options."
34598 #~ msgstr ""
34599 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34600
34601 #~ msgid "&Natbib"
34602 #~ msgstr "&Natbib"
34603
34604 #~ msgid "Natbib &style:"
34605 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34606
34607 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34608 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34609
34610 #~ msgid "&Jurabib"
34611 #~ msgstr "&Jurabib"
34612
34613 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34614 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34615
34616 #~ msgid "Databa&ses"
34617 #~ msgstr "Databa&sar"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "&Search Citation"
34621 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34622
34623 #~ msgid "Searc&h:"
34624 #~ msgstr "Sø&k:"
34625
34626 #~ msgid ""
34627 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34628 #~ msgstr ""
34629 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34630 #~ "for å leite"
34631
34632 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34633 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34634
34635 #~ msgid "&Search"
34636 #~ msgstr "&Søk"
34637
34638 #, fuzzy
34639 #~ msgid "Search &field:"
34640 #~ msgstr "Søkefelt:"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34644 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34645
34646 #~ msgid "Text to place before citation"
34647 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34648
34649 #~ msgid "Text to place after citation"
34650 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34651
34652 #~ msgid "List all authors"
34653 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "&Full author list"
34657 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34658
34659 #~ msgid "Force upper case in citation"
34660 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34661
34662 #~ msgid "&Size:"
34663 #~ msgstr "&Storleik:"
34664
34665 #~ msgid "&Email"
34666 #~ msgstr "&Epost"
34667
34668 #~ msgid "&File"
34669 #~ msgstr "&Fil"
34670
34671 #~ msgid "&Description:"
34672 #~ msgstr "S&kildring:"
34673
34674 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34675 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34676
34677 #~ msgid "&Zoom %:"
34678 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34679
34680 #~ msgid "La&bels in:"
34681 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34682
34683 #~ msgid "&References"
34684 #~ msgstr "&Referansar"
34685
34686 #~ msgid "Fil&ter:"
34687 #~ msgstr "Fil&ter:"
34688
34689 #~ msgid ""
34690 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34691 #~ "sensitive option is checked)"
34692 #~ msgstr ""
34693 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34694 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34695 #~ "bokstaver)"
34696
34697 #~ msgid "&Sort"
34698 #~ msgstr "&Sorter"
34699
34700 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34701 #~ msgstr ""
34702 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34703 #~ "for seg"
34704
34705 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34706 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34707
34708 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34709 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Default (basic)"
34713 #~ msgstr "Standard avstand"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "Citation engine"
34717 #~ msgstr "Litteratur"
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "Jurabib"
34721 #~ msgstr "&Jurabib"
34722
34723 #~ msgid "Example:"
34724 #~ msgstr "Døme:"
34725
34726 #~ msgid "Examples:"
34727 #~ msgstr "Døma:"
34728
34729 #~ msgid "Subexample:"
34730 #~ msgstr "Underdøme:"
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Natbib"
34734 #~ msgstr "&Natbib"
34735
34736 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34737 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "Source Pane|S"
34741 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34742
34743 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34744 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34745
34746 #~ msgid "Single Quote|S"
34747 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34748
34749 #~ msgid "Styles"
34750 #~ msgstr "Stilar"
34751
34752 #~ msgid ""
34753 #~ "Today's date.\n"
34754 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34755 #~ msgstr ""
34756 #~ "Datoen i dag.\n"
34757 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34758
34759 #~ msgid "Plain text (image)"
34760 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34761
34762 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34763 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34764
34765 #~ msgid "date (output)"
34766 #~ msgstr "Dato"
34767
34768 #~ msgid "date command"
34769 #~ msgstr "Dato kommando"
34770
34771 #~ msgid "PSTEX"
34772 #~ msgstr "PSTEX"
34773
34774 #~ msgid ""
34775 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34776 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34777 #~ "%1$s."
34778 #~ msgstr ""
34779 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34780 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34781 #~ "%1$s."
34782
34783 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34784 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34785
34786 #~ msgid "frame of button"
34787 #~ msgstr "ramma til knappen"
34788
34789 #~ msgid "Change: "
34790 #~ msgstr "Endring: "
34791
34792 #~ msgid " at "
34793 #~ msgstr " til "
34794
34795 #~ msgid "Conversion Failed!"
34796 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34797
34798 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34799 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34800
34801 #~ msgid "``text''"
34802 #~ msgstr "“tekst”"
34803
34804 #~ msgid "''text''"
34805 #~ msgstr "”tekst”"
34806
34807 #~ msgid ",,text``"
34808 #~ msgstr "„tekst“"
34809
34810 #~ msgid ",,text''"
34811 #~ msgstr "„tekst”"
34812
34813 #~ msgid "<<text>>"
34814 #~ msgstr "«tekst»"
34815
34816 #~ msgid ">>text<<"
34817 #~ msgstr "»tekst«"
34818
34819 #~ msgid "pLaTeX"
34820 #~ msgstr "pLaTeX"
34821
34822 #~ msgid "Jump back"
34823 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34824
34825 #~ msgid "Jump to label"
34826 #~ msgstr "Gå til referanse"
34827
34828 #~ msgid "Character: "
34829 #~ msgstr "Teikn: "
34830
34831 #~ msgid "Code Point: "
34832 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34833
34834 #~ msgid "LaTeX Source"
34835 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34836
34837 #~ msgid "DocBook Source"
34838 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34839
34840 #~ msgid "Literate Source"
34841 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34842
34843 #~ msgid " (version control, locking)"
34844 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34845
34846 #~ msgid " (version control)"
34847 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34848
34849 #~ msgid " (changed)"
34850 #~ msgstr " (endra)"
34851
34852 #~ msgid " (read only)"
34853 #~ msgstr " (berre lesing)"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "External material"
34857 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34858
34859 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34860 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34861
34862 #~ msgid "Undef: "
34863 #~ msgstr "Udefin: "
34864
34865 #~ msgid ""
34866 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34867 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34868 #~ "%1$s."
34869 #~ msgstr ""
34870 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34871 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34872 #~ "%1$s."
34873
34874 #~ msgid "Missing included file"
34875 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "DVI-PS Options"
34879 #~ msgstr "Val"
34880
34881 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34882 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34883
34884 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34885 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34886
34887 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34888 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34889
34890 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34891 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34892
34893 #~ msgid "Document &class"
34894 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34895
34896 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34897 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34898
34899 #~ msgid "Forward search"
34900 #~ msgstr "Leit framover"
34901
34902 #~ msgid "Printer Command Options"
34903 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34904
34905 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34906 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34907
34908 #~ msgid "File ex&tension:"
34909 #~ msgstr "File&tternamn:"
34910
34911 #~ msgid "Option used to print to a file."
34912 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34913
34914 #~ msgid "Print to &file:"
34915 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34916
34917 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34918 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34919
34920 #~ msgid "Set &printer:"
34921 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34922
34923 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34924 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34925
34926 #~ msgid "Spool &printer:"
34927 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34928
34929 #~ msgid ""
34930 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34931 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34932
34933 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34934 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34935
34936 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34937 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34938
34939 #~ msgid "Re&verse pages:"
34940 #~ msgstr "Om&vendt:"
34941
34942 #~ msgid "&Number of copies:"
34943 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34944
34945 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34946 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34947
34948 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34949 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34950
34951 #~ msgid "Co&llated:"
34952 #~ msgstr "Sam&la:"
34953
34954 #~ msgid "Pa&ge range:"
34955 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34956
34957 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34958 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34959
34960 #~ msgid "&Odd pages:"
34961 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34962
34963 #~ msgid "&Even pages:"
34964 #~ msgstr "&Like-sider:"
34965
34966 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34967 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34968
34969 #~ msgid "E&xtra options:"
34970 #~ msgstr "E&kstra val:"
34971
34972 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34973 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34974
34975 #~ msgid ""
34976 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34977 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34978 #~ "your printers."
34979 #~ msgstr ""
34980 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34981 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34982
34983 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34984 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34985
34986 #~ msgid "Name of the default printer"
34987 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34988
34989 #~ msgid "Default &printer:"
34990 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34991
34992 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34993 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34994
34995 #~ msgid "Pages"
34996 #~ msgstr "Sider"
34997
34998 #~ msgid "Page number to print from"
34999 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
35000
35001 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35002 #~ msgstr "&Til:"
35003
35004 #~ msgid "Page number to print to"
35005 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
35006
35007 #~ msgid "Print all pages"
35008 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
35009
35010 #~ msgid "Fro&m"
35011 #~ msgstr "F&rå"
35012
35013 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35014 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
35015
35016 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35017 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
35018
35019 #~ msgid "Print in reverse order"
35020 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
35021
35022 #~ msgid "Re&verse order"
35023 #~ msgstr "Om&vendt"
35024
35025 #~ msgid "Copie&s"
35026 #~ msgstr "Ko&piar"
35027
35028 #~ msgid "Number of copies"
35029 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
35030
35031 #~ msgid "Collate copies"
35032 #~ msgstr "Samla kopiar"
35033
35034 #~ msgid "&Collate"
35035 #~ msgstr "&Samla"
35036
35037 #~ msgid "Send output to the printer"
35038 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
35039
35040 #~ msgid "P&rinter:"
35041 #~ msgstr "Sk&rivar:"
35042
35043 #~ msgid "Send output to the given printer"
35044 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
35045
35046 #~ msgid "Send output to a file"
35047 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
35048
35049 #~ msgid "&Longtable"
35050 #~ msgstr "&Langtabell"
35051
35052 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35053 #~ msgstr "Del avsnitta med"
35054
35055 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35056 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Lists"
35060 #~ msgstr "Lister:"
35061
35062 #~ msgid "Top Line|n"
35063 #~ msgstr "Topplinje|o"
35064
35065 #~ msgid "Bottom Line|i"
35066 #~ msgstr "Botnlinje|B"
35067
35068 #~ msgid "Print...|P"
35069 #~ msgstr "Skriv ut|S"
35070
35071 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35072 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
35073
35074 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35075 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35076
35077 #~ msgid ""
35078 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35079 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35080 #~ msgstr ""
35081 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
35082 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
35083
35084 #~ msgid "Print document failed"
35085 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
35086
35087 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35088 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
35089
35090 #~ msgid "Unknown document class"
35091 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
35092
35093 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35094 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
35095
35096 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35097 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
35098
35099 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35100 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
35101
35102 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35103 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
35104
35105 #~ msgid "Included File Invalid"
35106 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35107
35108 #~ msgid ""
35109 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35110 #~ "  %1$s\n"
35111 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35112 #~ msgstr ""
35113 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35114 #~ "  %1$s\n"
35115 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35116
35117 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35118 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35119
35120 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35121 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35122
35123 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35124 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35125
35126 #~ msgid ""
35127 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35128 #~ "environment variable PRINTER."
35129 #~ msgstr ""
35130 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35131 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35132
35133 #~ msgid "The option to print only even pages."
35134 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35135
35136 #~ msgid ""
35137 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35138 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35139 #~ msgstr ""
35140 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35141 #~ "dvi-fila."
35142
35143 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35144 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35145
35146 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35147 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35148
35149 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35150 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35151
35152 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35153 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35154
35155 #~ msgid ""
35156 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35157 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35158 #~ "and arguments."
35159 #~ msgstr ""
35160 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35161 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35162
35163 #~ msgid ""
35164 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35165 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35166 #~ msgstr ""
35167 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35168 #~ "dialogen."
35169
35170 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35171 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35172
35173 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35174 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35175
35176 #~ msgid ""
35177 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35178 #~ "command."
35179 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35180
35181 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35182 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35183
35184 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35185 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35186
35187 #~ msgid "Black"
35188 #~ msgstr "Svart"
35189
35190 #~ msgid "White"
35191 #~ msgstr "Kvit"
35192
35193 #~ msgid "Red"
35194 #~ msgstr "Raud"
35195
35196 #~ msgid "Green"
35197 #~ msgstr "Grøn"
35198
35199 #~ msgid "Blue"
35200 #~ msgstr "Blå"
35201
35202 #~ msgid "Cyan"
35203 #~ msgstr "Cyan"
35204
35205 #~ msgid "Magenta"
35206 #~ msgstr "Magenta"
35207
35208 #~ msgid "Yellow"
35209 #~ msgstr "Gul"
35210
35211 #~ msgid "Printer"
35212 #~ msgstr "Skrivar"
35213
35214 #~ msgid "Print Document"
35215 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35216
35217 #~ msgid "Print to file"
35218 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35219
35220 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35221 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35222
35223 #~ msgid "Open Navigator..."
35224 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35225
35226 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35227 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Scaling"
35231 #~ msgstr "Storleik etc..."
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "&Vertical factor:"
35235 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35239 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Rotation"
35243 #~ msgstr "Notasjon"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "&Rotation:"
35247 #~ msgstr "Notasjon"
35248
35249 #~ msgid ""
35250 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35251 #~ msgstr ""
35252 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35253
35254 #~ msgid "Enable &RTL support"
35255 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35256
35257 #~ msgid "___"
35258 #~ msgstr "___"
35259
35260 #~ msgid "EndOfSlide"
35261 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35262
35263 #~ msgid "--Separator--"
35264 #~ msgstr "--Separator--"
35265
35266 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35267 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35268
35269 #~ msgid "TeX Code|X"
35270 #~ msgstr "TeX|X"
35271
35272 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35273 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35274
35275 #~ msgid "."
35276 #~ msgstr "."
35277
35278 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35279 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35280
35281 #~ msgid "&Down"
35282 #~ msgstr "&Ned"
35283
35284 #~ msgid "Sco&pe"
35285 #~ msgstr "&Avgrensing"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35289 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Split Environment|l"
35293 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35297 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35298
35299 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35300 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35301
35302 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35303 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Visible Space|i"
35307 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35308
35309 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35310 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35311
35312 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35313 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35314
35315 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35316 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35317
35318 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35319 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35320
35321 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35322 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35323
35324 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35325 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35329 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Alternative theorem string"
35333 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Key Words."
35337 #~ msgstr "Nøkkelord."
35338
35339 #~ msgid "Scrap"
35340 #~ msgstr "Utklipp"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "End Multiple Columns"
35344 #~ msgstr "&Multikolonne"
35345
35346 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35347 #~ msgstr "nn"
35348
35349 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35350 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35351
35352 #~ msgid "Use AMS &math package"
35353 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35354
35355 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35356 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35357
35358 #~ msgid "Use &esint package"
35359 #~ msgstr "Bruk &esint"
35360
35361 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35362 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35363
35364 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35365 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35366
35367 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35368 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35369
35370 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35371 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35372
35373 #~ msgid "Use mh&chem package"
35374 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35375
35376 #~ msgid "&First:"
35377 #~ msgstr "&Første:"
35378
35379 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35380 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35381
35382 #~ msgid ""
35383 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35384 #~ "actually to print."
35385 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35386
35387 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35388 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35389
35390 #~ msgid "Table w&idth:"
35391 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35392
35393 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35394 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35395
35396 #~ msgid "institute mark"
35397 #~ msgstr "instituttmerke"
35398
35399 #~ msgid "Fig. ---"
35400 #~ msgstr "Fig. ---"
35401
35402 #~ msgid "Computing Review Categories"
35403 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35404
35405 #~ msgid "LatinOn"
35406 #~ msgstr "LatinON"
35407
35408 #~ msgid "Latin on"
35409 #~ msgstr "Latin on"
35410
35411 #~ msgid "LatinOff"
35412 #~ msgstr "LatinOff"
35413
35414 #~ msgid "Latin off"
35415 #~ msgstr "Latin off"
35416
35417 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35418 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35419
35420 #~ msgid "EndFrame"
35421 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35422
35423 #~ msgid "________________________________"
35424 #~ msgstr "________________________________"
35425
35426 #~ msgid "Institute mark"
35427 #~ msgstr "Instituttmerke"
35428
35429 #~ msgid "Maintext"
35430 #~ msgstr "Hovudtekst"
35431
35432 #~ msgid "Space"
35433 #~ msgstr "Avstand"
35434
35435 #~ msgid "Space:"
35436 #~ msgstr "Avstand:"
35437
35438 #~ msgid "Computer:"
35439 #~ msgstr "Datamaskin:"
35440
35441 #~ msgid "Close Section"
35442 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35443
35444 #~ msgid "Table Caption"
35445 #~ msgstr "Tabell tekst"
35446
35447 #~ msgid "Captionabove"
35448 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35449
35450 #~ msgid "Captionbelow"
35451 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35452
35453 #~ msgid "opt"
35454 #~ msgstr "opt "
35455
35456 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35457 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35458
35459 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35460 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35461
35462 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35463 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35464
35465 #~ msgid "Settings...|g"
35466 #~ msgstr "Val...|l"
35467
35468 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35469 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35470
35471 #~ msgid "Braille Manual|B"
35472 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35473
35474 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35475 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35476
35477 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35478 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35479
35480 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35481 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35482
35483 #~ msgid "Rotate cell"
35484 #~ msgstr "Rotèr cella"
35485
35486 #~ msgid "AMS arrows"
35487 #~ msgstr "AMS Piler"
35488
35489 #~ msgid "AMS relations"
35490 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35491
35492 #~ msgid "AMS operators"
35493 #~ msgstr "AMS operatorar"
35494
35495 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35496 #~ msgstr "AMS ymse"
35497
35498 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35499 #~ msgstr "AMS ymse"
35500
35501 #~ msgid "AMS Arrows"
35502 #~ msgstr "AMS Piler"
35503
35504 #~ msgid "AMS Relations"
35505 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35506
35507 #~ msgid "AMS Operators"
35508 #~ msgstr "AMS operatorar"
35509
35510 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35511 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35512
35513 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35514 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35515
35516 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35517 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35518
35519 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35520 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35521
35522 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35523 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35524
35525 #~ msgid "HTML|H"
35526 #~ msgstr "HTML|H"
35527
35528 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35529 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35530
35531 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35532 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35533
35534 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35535 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35536
35537 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35538 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35539
35540 #~ msgid "Specify the default paper size."
35541 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35542
35543 #~ msgid "Memory problem"
35544 #~ msgstr "Minneproblem"
35545
35546 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35547 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35548
35549 #~ msgid "Utopia"
35550 #~ msgstr "Utopia"
35551
35552 #~ msgid " (unknown)"
35553 #~ msgstr " (ukjent)"
35554
35555 #~ msgid "List of Graphics"
35556 #~ msgstr "Liste over bilete"
35557
35558 #~ msgid "List of Equations"
35559 #~ msgstr "Liste over likningar"
35560
35561 #~ msgid "List of Index Entries"
35562 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35563
35564 #~ msgid "List of Marginal notes"
35565 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35566
35567 #~ msgid "List of Notes"
35568 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35569
35570 #~ msgid "List of Citations"
35571 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35572
35573 #~ msgid "List of Branches"
35574 #~ msgstr "Liste over greiner"
35575
35576 #~ msgid "List of Changes"
35577 #~ msgstr "Liste over endringar"
35578
35579 #~ msgid "Automatic help"
35580 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35581
35582 #~ msgid "Session"
35583 #~ msgstr "Økta"
35584
35585 #, fuzzy
35586 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35587 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35588
35589 #~ msgid "elsewhere"
35590 #~ msgstr "andreplassar"
35591
35592 #~ msgid "&Output Format:"
35593 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35594
35595 #~ msgid "MM"
35596 #~ msgstr "MM"
35597
35598 #~ msgid "MMMMM"
35599 #~ msgstr "MMMMM"
35600
35601 #, fuzzy
35602 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35603 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35604
35605 #, fuzzy
35606 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35607 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35608
35609 #, fuzzy
35610 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35611 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35615 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35619 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35623 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35627 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35631 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35632
35633 #, fuzzy
35634 #~ msgid "Remark \\theremark"
35635 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "Case \\thecase"
35639 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "Question \\thequestion"
35643 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "Note \\thenote"
35647 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35648
35649 #~ msgid "&New:"
35650 #~ msgstr "&Ny:"
35651
35652 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35653 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35654
35655 #~ msgid "Preface:"
35656 #~ msgstr "Forord:"
35657
35658 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35659 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35660
35661 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35662 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35663
35664 #~ msgid "MiniTOC"
35665 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35666
35667 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35668 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35669
35670 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35671 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35672
35673 #~ msgid ""
35674 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35675 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35676 #~ msgstr ""
35677 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35678 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35679
35680 #~ msgid "branch"
35681 #~ msgstr "Grein"
35682
35683 #~ msgid "Step"
35684 #~ msgstr "Steg"
35685
35686 #~ msgid "Step \\thestep."
35687 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35688
35689 #~ msgid "Appendices Section"
35690 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35691
35692 #~ msgid "--- Appendices ---"
35693 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35694
35695 #~ msgid ""
35696 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35697 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35698 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35699 #~ msgstr ""
35700 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35701 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35702
35703 #~ msgid "Layout|L"
35704 #~ msgstr "Oppsett|O"
35705
35706 #~ msgid "Documents|D"
35707 #~ msgstr "Dokument|D"
35708
35709 #~ msgid "New from Template...|T"
35710 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35711
35712 #~ msgid "Revert|R"
35713 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35714
35715 #~ msgid "Custom...|C"
35716 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35717
35718 #~ msgid "Redo|d"
35719 #~ msgstr "Gjer om|G"
35720
35721 #~ msgid "Cut|C"
35722 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35723
35724 #~ msgid "Paste|a"
35725 #~ msgstr "Lim inn|L"
35726
35727 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35728 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35729
35730 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35731 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35732
35733 #~ msgid "Tabular|T"
35734 #~ msgstr "Tabell|T"
35735
35736 #~ msgid "Thesaurus..."
35737 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35738
35739 #~ msgid "Statistics...|i"
35740 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35741
35742 #~ msgid "Change Tracking|g"
35743 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35744
35745 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35746 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35747
35748 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35749 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35750
35751 #~ msgid "Line Bottom|B"
35752 #~ msgstr "Botn linje|B"
35753
35754 #~ msgid "Line Left|L"
35755 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35756
35757 #~ msgid "Line Right|R"
35758 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35759
35760 #~ msgid "Delete Row|w"
35761 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35762
35763 #~ msgid "Copy Row"
35764 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35765
35766 #~ msgid "Swap Rows"
35767 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35768
35769 #~ msgid "Delete Column|D"
35770 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35771
35772 #~ msgid "Copy Column"
35773 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35774
35775 #~ msgid "Swap Columns"
35776 #~ msgstr "Byt kolonner"
35777
35778 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35779 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35780
35781 #~ msgid "Alignment|A"
35782 #~ msgstr "Justering|J"
35783
35784 #~ msgid "Add Row|R"
35785 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35786
35787 #~ msgid "Add Column|C"
35788 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35789
35790 #~ msgid "Octave"
35791 #~ msgstr "Octave"
35792
35793 #~ msgid "Maxima"
35794 #~ msgstr "Maxima"
35795
35796 #~ msgid "Mathematica"
35797 #~ msgstr "Mathematica"
35798
35799 #~ msgid "Maple, simplify"
35800 #~ msgstr "Maple, simplify"
35801
35802 #~ msgid "Maple, factor"
35803 #~ msgstr "Maple, factor"
35804
35805 #~ msgid "Maple, evalm"
35806 #~ msgstr "Maple,evalm"
35807
35808 #~ msgid "Maple, evalf"
35809 #~ msgstr "Maple, evalf"
35810
35811 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35812 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35813
35814 #~ msgid "Align Environment|A"
35815 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35816
35817 #~ msgid "AlignAt Environment"
35818 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35819
35820 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35821 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35822
35823 #~ msgid "Multline Environment"
35824 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35825
35826 #~ msgid "Special Character|S"
35827 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35828
35829 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35830 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35831
35832 #~ msgid "Index Entry|I"
35833 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35834
35835 #~ msgid "URL...|U"
35836 #~ msgstr "URL...|U"
35837
35838 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35839 #~ msgstr "Ulike lister"
35840
35841 #~ msgid "TeX Code|T"
35842 #~ msgstr "TeX|X"
35843
35844 #~ msgid "Minipage|p"
35845 #~ msgstr "Miniside|d"
35846
35847 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35848 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35849
35850 #~ msgid "Floats|a"
35851 #~ msgstr "Flytarar|y"
35852
35853 #~ msgid "Include File...|d"
35854 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35855
35856 #~ msgid "Insert File|e"
35857 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35858
35859 #~ msgid "External Material...|x"
35860 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35861
35862 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35863 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35864
35865 #~ msgid "Protected Space|r"
35866 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35867
35868 #~ msgid "Vertical Space..."
35869 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35870
35871 #~ msgid "Protected Dash|D"
35872 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35873
35874 #~ msgid "Single Quote|Q"
35875 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35876
35877 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35878 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35879
35880 #~ msgid "Horizontal Line"
35881 #~ msgstr "Vassrett linje"
35882
35883 #~ msgid "Font Change|o"
35884 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35885
35886 #~ msgid "Math Normal Font"
35887 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35888
35889 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35890 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35891
35892 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35893 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35894
35895 #~ msgid "Math Roman Family"
35896 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35897
35898 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35899 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35900
35901 #~ msgid "Math Bold Series"
35902 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35903
35904 #~ msgid "Text Normal Font"
35905 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35906
35907 #~ msgid "Floatflt Figure"
35908 #~ msgstr "Flytar figur"
35909
35910 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35911 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35912
35913 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35914 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35915
35916 #~ msgid "Character...|C"
35917 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35918
35919 #~ msgid "Paragraph...|P"
35920 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35921
35922 #~ msgid "Document...|D"
35923 #~ msgstr "Dokument...|D"
35924
35925 #~ msgid "Tabular...|T"
35926 #~ msgstr "Tabell...|T"
35927
35928 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35929 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35930
35931 #~ msgid "Noun Style|N"
35932 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35933
35934 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35935 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35936
35937 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35938 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35939
35940 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35941 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35942
35943 #~ msgid "Update|U"
35944 #~ msgstr "Oppdater|O"
35945
35946 #~ msgid "TeX Information|X"
35947 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35948
35949 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35950 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35951
35952 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35953 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35954
35955 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35956 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35957
35958 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35959 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35960
35961 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35962 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35963
35964 #~ msgid "Extended Features|E"
35965 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35966
35967 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35968 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35969
35970 #~ msgid "Preferences..."
35971 #~ msgstr "LyX-Val..."
35972
35973 #~ msgid "Quit LyX"
35974 #~ msgstr "Skru av LyX"
35975
35976 #~ msgid "%1$d words checked."
35977 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35978
35979 #~ msgid "One word checked."
35980 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35981
35982 #~ msgid "Spelling check completed"
35983 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35984
35985 #~ msgid "Basi&c"
35986 #~ msgstr "Enke&l"
35987
35988 #~ msgid "Search text is empty!"
35989 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35990
35991 #~ msgid ""
35992 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35993 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35994 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35995 #~ msgstr ""
35996 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35997 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35998 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35999
36000 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36001 #~ msgstr ""
36002 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
36003 #~ "spesialtilpassa&quot;."
36004
36005 #~ msgid "Affilation:"
36006 #~ msgstr "Tilknyting:"
36007
36008 #~ msgid "DockWidget"
36009 #~ msgstr "Fest vindauget"
36010
36011 #~ msgid "X; "
36012 #~ msgstr "X; "
36013
36014 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36015 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
36016
36017 #~ msgid "greyedout"
36018 #~ msgstr "Grå-tekst"
36019
36020 #~ msgid "Open Target...|O"
36021 #~ msgstr "Opna mål...|O"
36022
36023 #~ msgid "&Use Defaults"
36024 #~ msgstr "&Bruk standardar"
36025
36026 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36027 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
36028
36029 #~ msgid ""
36030 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36031 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36032 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36033 #~ "%[[, %pages%]]}."
36034 #~ msgstr ""
36035 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
36036 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
36037 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
36038 #~ "%[[, %pages%]]}."
36039
36040 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
36041 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
36042
36043 #~ msgid "Use &XeTeX"
36044 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
36045
36046 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36047 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
36048
36049 #~ msgid "&Use babel"
36050 #~ msgstr "Br&uk babel"
36051
36052 #~ msgid "Flex:Institute"
36053 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
36054
36055 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36056 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36057
36058 #~ msgid "scheme"
36059 #~ msgstr "skjema"
36060
36061 #~ msgid "chart"
36062 #~ msgstr "diagram"
36063
36064 #~ msgid "graph"
36065 #~ msgstr "grafar"
36066
36067 #~ msgid "Flex:Alert"
36068 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
36069
36070 #~ msgid "Flex:Structure"
36071 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
36072
36073 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36074 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
36075
36076 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36077 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
36078
36079 #~ msgid "Flex:Firstname"
36080 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
36081
36082 #~ msgid "Flex:Fname"
36083 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
36084
36085 #~ msgid "Flex:Surname"
36086 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
36087
36088 #~ msgid "Flex:Filename"
36089 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
36090
36091 #~ msgid "Flex:Literal"
36092 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
36093
36094 #~ msgid "Flex:Emph"
36095 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
36096
36097 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36098 #~ msgstr "Fleks:kortform"
36099
36100 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36101 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
36102
36103 #~ msgid "Flex:Volume"
36104 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36105
36106 #~ msgid "Flex:Day"
36107 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36108
36109 #~ msgid "Flex:Month"
36110 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36111
36112 #~ msgid "Flex:Year"
36113 #~ msgstr "Fleks:År"
36114
36115 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36116 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36117
36118 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36119 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36120
36121 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36122 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36123
36124 #~ msgid "Flex:ISSN"
36125 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36126
36127 #~ msgid "Flex:CODEN"
36128 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36129
36130 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36131 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36132
36133 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36134 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36135
36136 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36137 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36138
36139 #~ msgid "Flex:Code"
36140 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36141
36142 #~ msgid "Flex:Dscr"
36143 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36144
36145 #~ msgid "Flex:Keyword"
36146 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36147
36148 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36149 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36150
36151 #~ msgid "Flex:Orgname"
36152 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36153
36154 #~ msgid "Flex:Street"
36155 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36156
36157 #~ msgid "Flex:City"
36158 #~ msgstr "Fleks:by"
36159
36160 #~ msgid "Flex:State"
36161 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36162
36163 #~ msgid "Flex:Postcode"
36164 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36165
36166 #~ msgid "Flex:Country"
36167 #~ msgstr "Fleks:Land"
36168
36169 #~ msgid "Flex:Directory"
36170 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36171
36172 #~ msgid "Flex:Email"
36173 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36174
36175 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36177
36178 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36179 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36180
36181 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36182 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36183
36184 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36185 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36186
36187 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36188 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36189
36190 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36191 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36192
36193 #~ msgid "Flex"
36194 #~ msgstr "Fleks"
36195
36196 #~ msgid "Note:Note"
36197 #~ msgstr "Notis:Notis"
36198
36199 #~ msgid "Note:Greyedout"
36200 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36201
36202 #~ msgid "Box:Shaded"
36203 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36204
36205 #~ msgid "Wrap"
36206 #~ msgstr "Brekk"
36207
36208 #~ msgid "Info:menu"
36209 #~ msgstr "Info:meny"
36210
36211 #~ msgid "Info:shortcut"
36212 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36213
36214 #~ msgid "Info:shortcuts"
36215 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36216
36217 #~ msgid "Flex:Endnote"
36218 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36219
36220 #~ msgid "Flex:Initial"
36221 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36222
36223 #~ msgid "Flex:Glosse"
36224 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36225
36226 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36227 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36228
36229 #~ msgid "Flex:Expression"
36230 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36231
36232 #~ msgid "Flex:Concepts"
36233 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36234
36235 #~ msgid "Flex:Meaning"
36236 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36237
36238 #~ msgid "Flex:Noun"
36239 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36240
36241 #~ msgid "Flex:Strong"
36242 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36243
36244 #~ msgid "Norsk"
36245 #~ msgstr "Bokmål"
36246
36247 #~ msgid "Nynorsk"
36248 #~ msgstr "Nynorsk"
36249
36250 #~ msgid "file[[scope]]"
36251 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36252
36253 #~ msgid "master document[[scope]]"
36254 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36255
36256 #~ msgid "open files[[scope]]"
36257 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36258
36259 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36260 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36261
36262 #~ msgid "Keywordsr"
36263 #~ msgstr "Stikkord"
36264
36265 #~ msgid "ColorUi"
36266 #~ msgstr "FargeUI"
36267
36268 #~ msgid "A&vailable indices:"
36269 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36270
36271 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36272 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36273
36274 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36275 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36276
36277 #~ msgid "Screen &DPI:"
36278 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36279
36280 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36281 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36282
36283 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36284 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36285
36286 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36287 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36288
36289 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36290 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36291
36292 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36293 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36294
36295 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36296 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36297
36298 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36299 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36300
36301 #~ msgid "Element:Firstname"
36302 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36303
36304 #~ msgid "Element:Fname"
36305 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36306
36307 #~ msgid "Element:Filename"
36308 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36309
36310 #~ msgid "Element:Citation-number"
36311 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36312
36313 #~ msgid "Element:Issue-number"
36314 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36315
36316 #~ msgid "Element:Issue-day"
36317 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36318
36319 #~ msgid "Element:Issue-months"
36320 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36321
36322 #~ msgid "Element:SS-Title"
36323 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36324
36325 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36326 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36327
36328 #~ msgid "Element:Postcode"
36329 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36330
36331 #~ msgid "Element:Directory"
36332 #~ msgstr "Element:Katalog"
36333
36334 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36335 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36336
36337 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36338 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36339
36340 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36341 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36342
36343 #~ msgid "OptArg"
36344 #~ msgstr "Valfri"
36345
36346 #~ msgid "Custom:Endnote"
36347 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36348
36349 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36350 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36351
36352 #~ msgid "Custom:Glosse"
36353 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36354
36355 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36356 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36357
36358 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36359 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36360
36361 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36362 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36363
36364 #~ msgid "CharStyle:Code"
36365 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36366
36367 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36368 #~ msgstr "Horis. fantom"
36369
36370 #~ msgid "Vert. Phantom"
36371 #~ msgstr "Vert. fantom"
36372
36373 #~ msgid "Middle|d"
36374 #~ msgstr "Midten|M"
36375
36376 #~ msgid ""
36377 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36378 #~ "lyx2lyx script."
36379 #~ msgstr ""
36380 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36381 #~ "ikkje å konvertere det."
36382
36383 #~ msgid ""
36384 #~ "The specified document\n"
36385 #~ "%1$s\n"
36386 #~ "could not be read."
36387 #~ msgstr ""
36388 #~ "Dokumentet\n"
36389 #~ "%1$s\n"
36390 #~ "kunne ikkje bli lest."
36391
36392 #~ msgid "Could not read document"
36393 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36394
36395 #~ msgid "top/bottom line"
36396 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36397
36398 #~ msgid "All indices"
36399 #~ msgstr "Alle indeksar"
36400
36401 #~ msgid "FrmtRef: "
36402 #~ msgstr "FormatRef: "