]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
- remerge po-files
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Avsnittramme"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Ny:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Filnamn"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktiver"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "En&dra farge..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valde greina"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
505 #: src/Buffer.cpp:3532
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Fjern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Fjern den valde greina"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "End&ra namn"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "&Slett"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
543 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Standard"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Svært liten"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Minst"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mindre"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Lite"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Stor"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Større"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Størst"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Enorm"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Gigantisk"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Nivå:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Endring:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "&Neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Godta endringa"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "&Godta"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast endringa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "&Forkast"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Skriftfamilie"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "&Familie:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Skrifttype"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "&Form:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Skriftserie"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
725 msgid "Language"
726 msgstr "Språk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Farge på skrifta"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Språk:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Seriar:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Farge:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Byt aldri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Skriftstorleik"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andreskriftval"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Byt alltid"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Ymse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "&Byt alle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk ending automatisk"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Bruk endringane med det same"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Bruk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 msgid "Close"
809 msgstr "Lat att"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "&Valt litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Ned"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "Gjenopp&rett"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Bruk"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatering"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "&Litteraturstil:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Tekst &før:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "&Tekst etter:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Alle forfattarane"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Heile forfattarlista"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Br&uk storebokstavar"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Leit i litteraturen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "Søk feil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "Søk feil"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "Søk feil"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "Alle filer (*)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #, fuzzy
948 msgid "Entry types:"
949 msgstr "Setel:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 #, fuzzy
954 msgid "All entry types"
955 msgstr "Setel:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
962 #, fuzzy
963 msgid "ColorUi"
964 msgstr "Farge"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 #, fuzzy
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Farge på skrifta"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #, fuzzy
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Rein tekst"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
978 #, fuzzy
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #, fuzzy
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Standard"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #, fuzzy
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "Nullstill"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
999 #, fuzzy
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "Som Grå-tekst"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Change..."
1006 msgstr "Endring:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "bakgrunn"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Page:"
1016 msgstr "Side: "
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Shaded boxes:"
1021 msgstr "Skuggelagd ramme"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&New Document:"
1026 msgstr "Nytt dokument"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Old Document:"
1031 msgstr "Barnedokumentet"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1034 msgid "Bro&wse..."
1035 msgstr "B&la gjennom..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "Dokumentval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1043 #, fuzzy
1044 msgid "N&ew Document"
1045 msgstr "Nytt dokument"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "Barnedokumentet"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1054 msgid "TeX Code: "
1055 msgstr "TeX: "
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "Like skiljeteikn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1063 msgstr "&Hald uendra"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 msgid "&Size:"
1067 msgstr "&Storleik:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 msgid "&Insert"
1076 msgstr "&Set inn"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1095 msgid "Display"
1096 msgstr "Vis"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 msgid "&Collapsed"
1104 msgstr "&Samanlagd"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 msgid "O&pen"
1112 msgstr "&Opna"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 #, fuzzy
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "Pil"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "S&kildring:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #, fuzzy
1139 msgid "F&ile"
1140 msgstr "Fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1144 msgid "Filename"
1145 msgstr "Filnamn"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1150 msgid "&File:"
1151 msgstr "&Fil:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1154 msgid "Select a file"
1155 msgstr "Vel ei-fil"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1158 msgid "&Draft"
1159 msgstr "Kla&dd"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Template"
1164 msgstr "Mal"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "Tilgjengelege malar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTeX Options"
1178 msgstr "LaTeX-&val:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1181 msgid "O&ption:"
1182 msgstr "Va&l:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1185 msgid "Forma&t:"
1186 msgstr "Forma&t:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "&Vis i LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1207 msgstr "Leit i litteraturen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1210 msgid "Rotate"
1211 msgstr "Roter"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1225 msgstr "Origo for roteringa"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ori&gin:"
1230 msgstr "&Origo:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1233 msgid "A&ngle:"
1234 msgstr "Vi&nkel:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1237 msgid "Scale"
1238 msgstr "Storleik"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "Kutt"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "Klipp til &ramma"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "&Til venstre nede:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1279 msgid "x"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1284 msgid "Right &top:"
1285 msgstr "Til høgre &oppe:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "&Hent frå fil"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1298 msgid "y"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1302 #, fuzzy
1303 msgid "TabWidget"
1304 msgstr "Breidd"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1307 msgid "Basi&c"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1312 msgid "&Find:"
1313 msgstr "&Finn:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1317 msgid "Replace &with:"
1318 msgstr "&Erstatt med:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1335 msgid "Find &Next"
1336 msgstr "Finn &neste"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1344 #, fuzzy
1345 msgid "W&hole words"
1346 msgstr "Nøkkelord."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1349 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1356 msgid "&Replace"
1357 msgstr "E&rstatt"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1361 msgid "Search &backwards"
1362 msgstr "Søk &bakover"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Replace all occurences at once"
1367 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1372 msgid "Replace &All"
1373 msgstr "Erstatt &alle"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1377 msgid "Ad&vanced"
1378 msgstr "&Avansert"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sco&pe"
1387 msgstr "&Form:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current paragraph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &paragraph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &document"
1402 msgstr "Skriv ut dokument"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1405 msgid ""
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1407 "document"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Master document"
1413 msgstr "Hovuddokumentet"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1416 #, fuzzy
1417 msgid "All open documents"
1418 msgstr "Opna eit dokument"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1426 msgid "All ma&nuals"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1430 msgid ""
1431 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1432 "and paragraph style"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Ignore &format"
1438 msgstr "&Til format:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1441 msgid ""
1442 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1443 "first letter"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1447 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Expand macros"
1453 msgstr "mattemakro"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1457 msgid "Form"
1458 msgstr "Skjema"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Float Type:"
1463 msgstr "TeX informasjon"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1466 msgid "Use &default placement"
1467 msgstr "Bruk &standard plassering"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1470 msgid "Advanced Placement Options"
1471 msgstr "Avanserte val for plassering"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1474 msgid "&Top of page"
1475 msgstr "&Øvst på sida"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1478 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1479 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1482 msgid "Here de&finitely"
1483 msgstr "Heilt &sikkert her"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1486 msgid "&Here if possible"
1487 msgstr "&Her, om det går"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1490 msgid "&Page of floats"
1491 msgstr "&Flytar side"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&Nedst på sida"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "&Over fleire spaltar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1503 msgstr "&Roter 90°"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 msgid "FontUi"
1507 msgstr "SkrifttypeUI"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "&Standard familie:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "&Start storleik:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1523 #, fuzzy
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "TeX &koding:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1532 msgid "&Roman:"
1533 msgstr "&Romansk:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1541 msgstr "&Sans Serif:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1548 msgid "S&cale (%):"
1549 msgstr "Stor&leik (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "&Typewriter:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1564 msgid "Sc&ale (%):"
1565 msgstr "St&orleik (%):"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1568 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1572 #, fuzzy
1573 msgid "C&JK:"
1574 msgstr "&Nøkkel:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 msgid "&Graphics"
1598 msgstr "&Grafikk"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Vel ei biletefil"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgid "Output Size"
1606 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr ""
1611 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1614 msgid "Set &height:"
1615 msgstr "Set &høgd:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1618 msgid "&Scale Graphics (%):"
1619 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1622 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr ""
1624 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1627 msgid "Set &width:"
1628 msgstr "Set &breidd:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1631 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1632 msgstr ""
1633 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1636 msgid "Rotate Graphics"
1637 msgstr "Roter grafikk"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1640 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Ro&tate after scaling"
1646 msgstr "Rotèr tabell"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1649 msgid "Or&igin:"
1650 msgstr "&Origo:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1653 msgid "A&ngle (Degrees):"
1654 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1658 msgid "File name of image"
1659 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1662 msgid "&Clipping"
1663 msgstr "&Klipping"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1667 msgid "y:"
1668 msgstr "y:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1672 msgid "x:"
1673 msgstr "x:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1676 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1677 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1680 msgid "Don't un&zip on export"
1681 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1685 msgid "Additional LaTeX options"
1686 msgstr "Andre LaTeX-val"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1689 msgid "LaTeX &options:"
1690 msgstr "LaTeX-&val:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1693 msgid ""
1694 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1695 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "V&is i LyX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Graphics Group"
1709 msgstr "Grafikk"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1728 msgid "Draft mode"
1729 msgstr "Kladd"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1732 msgid "&Draft mode"
1733 msgstr "&Kladd"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1744 msgid "________"
1745 msgstr "________"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1764 msgid "&Spacing:"
1765 msgstr "Mellom&rom:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1772 msgid "&Value:"
1773 msgstr "&Verdi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1778 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1783 msgstr "&Fil:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1786 msgid "&Protect:"
1787 msgstr "Ve&rn:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1793 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1799 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1800 msgid "URL"
1801 msgstr "URL"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Target:"
1806 msgstr "Største:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1810 msgid "Name associated with the URL"
1811 msgstr "Namn for URL-en"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1815 msgid "&Name:"
1816 msgstr "&Namn:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1824 msgid "Link type"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1832 msgid "&Web"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Link to an email address"
1838 msgstr "Di E-post adresse"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Email"
1843 msgstr "E-post"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Skriv ut til fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&File"
1853 msgstr "&Fil:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Val for kodeliste"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "L&edetekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Etikett:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fleire &val"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Marker mellomrom"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Førehandsvising"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Namnet på fila"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Filtype:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Underdokument"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Tekstfil"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Kodelister"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Last fila"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Endre"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Fjern kantlinjer"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1975 #, fuzzy
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "End&ra namn"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informasjon"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Set inn brøk"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #, fuzzy
2027 msgid "New Inset"
2028 msgstr "Opna alle innskot|i"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "&Dokumentklasse:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Tekststil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2050 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2054 #, fuzzy
2055 msgid "P&redefined:"
2056 msgstr "Sk&rivar:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2059 msgid ""
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "select/deselect."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cust&om:"
2067 msgstr "Tilpassa"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Graphics driver:"
2072 msgstr "&Grafikk"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "&Ytre:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "&Teiknsett:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Språkhovud:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "&Ytre:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Sitatstil:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2118 msgid "Listing"
2119 msgstr "Kodeliste"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "&Hovudval"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2126 msgid "Placement"
2127 msgstr "Plassering"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&Kodelister i teksten"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 msgid "&Float"
2143 msgstr "&Flytar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgid "&Placement:"
2147 msgstr "&Plassering:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2154 msgid "Line numbering"
2155 msgstr "Linjenummerering"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Side:"
2160 msgstr "&Side: "
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2163 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2164 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 msgid "S&tep:"
2168 msgstr "Ste&g:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2171 msgid "Difference between two numbered lines"
2172 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2175 msgid "Font si&ze:"
2176 msgstr "Skrifts&torleik:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2179 msgid "Choose the font size for line numbers"
2180 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2184 msgid "Style"
2185 msgstr "Stil"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2188 msgid "F&ont size:"
2189 msgstr "Skriftst&orleik:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2192 msgid "The content's base font size"
2193 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Font Famil&y:"
2198 msgstr "Skriftfamilie"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2201 msgid "The content's base font style"
2202 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2205 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2206 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2209 msgid "&Break long lines"
2210 msgstr "&Brekk lange linjer"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2213 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2214 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2217 #, fuzzy
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Space i&n string as symbol"
2228 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Tab&ulator size:"
2233 msgstr "Tabell|T"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2236 msgid "Use extended character table"
2237 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Extended character table"
2242 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Lan&guage:"
2247 msgstr "Språk:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "Vel programeringspråket"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2254 msgid "&Dialect:"
2255 msgstr "&Dialekt:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2262 msgid "Range"
2263 msgstr "Utval"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "F&yrste linje:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2274 msgid "&Last line:"
2275 msgstr "Siste &linje:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2282 #, fuzzy
2283 msgid "More Parameters"
2284 msgstr "Flei&re val"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 msgid "Feedback window"
2289 msgstr "Tilbakemeldingar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Input here the listings parameters"
2298 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "&Type:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "&Oppdater"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Eksport åtvaring!"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Next &Error"
2342 msgstr "Søk feil"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "&Standard margar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Topp:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Botn:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Indre:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "&Ytre:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Topptekst av&stand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Topptekst&høgd:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "&Botntekst avstand:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Column Sep:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "Hovuddokumentet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 msgid ""
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2401 "compilation)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Maintain counters and references"
2407 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2410 msgid "Include all subdocuments in the output"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Include all children"
2416 msgstr "Set inn underdokument"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2422 msgid "Number of rows"
2423 msgstr "Tal på rader"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2427 msgid "&Rows:"
2428 msgstr "&Rader:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2434 msgid "Number of columns"
2435 msgstr "Tal på kolonnar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2439 msgid "&Columns:"
2440 msgstr "&Kolonner:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2443 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2444 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2447 msgid "Vertical alignment"
2448 msgstr "Loddrett justering"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2451 msgid "&Vertical:"
2452 msgstr "&Loddrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2455 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2456 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2459 msgid "&Horizontal:"
2460 msgstr "&Vassrett:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Decoration"
2465 msgstr "&Dekorasjon:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 msgid "&Type:"
2469 msgstr "&Type:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2472 msgid "decoration type / matrix border"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 msgid "[x]"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 msgid "(x)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 msgid "{x}"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 msgid "|x|"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 msgid "||x||"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 msgid ""
2497 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2498 "are inserted into formulas"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2502 msgid "&Use AMS math package automatically"
2503 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2506 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2510 msgid "Use AMS &math package"
2511 msgstr "Bruk AMS &matte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 msgid ""
2515 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2516 "inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2520 msgid "Use esint package &automatically"
2521 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2524 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2528 msgid "Use &esint package"
2529 msgstr "Bruk &esint"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 msgid ""
2533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2534 "inserted into formulas"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mhchem &package automatically"
2540 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2543 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Use mh&chem package"
2549 msgstr "Bruk &esint"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 #, fuzzy
2553 msgid "A&vailable:"
2554 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2559 msgid "A&dd"
2560 msgstr "&Legg til"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2563 #, fuzzy
2564 msgid "De&lete"
2565 msgstr "&Slett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 #, fuzzy
2569 msgid "S&elected:"
2570 msgstr "&Slett"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "Sorter s&om:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "S&kildring:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&Symbol:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "Type"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "Berre for LyX internt "
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "LyX &notat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&Kommentar"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "Som &Grå-tekst"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "&Nummerering"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Output Format"
2623 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2628 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 #, fuzzy
2633 msgid "De&fault Output Format:"
2634 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2637 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2641 msgid "Use &XeTeX"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2645 #, fuzzy
2646 msgid "XHTML Output Options"
2647 msgstr "Matte val"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2650 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2654 msgid "Strict XHTML 1.1"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Math Output"
2660 msgstr "Eksportvegar"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2663 msgid "Format to use for math output."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2667 #, fuzzy
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "Matte|M"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "Sider"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2684 msgid "LaTeX"
2685 msgstr "LaTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Math Image Scaling"
2690 msgstr "Matte-mellomrom"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Datoformat"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2704 msgid "&Format:"
2705 msgstr "&Format:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2710 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "Retning"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2718 msgid "&Portrait"
2719 msgstr "S&tåande"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2722 msgid "&Landscape"
2723 msgstr "&Liggjande"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2727 msgid "Page Layout"
2728 msgstr "Avsnittstil"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Headings &style:"
2733 msgstr "&Side stil:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2736 msgid "Style used for the page header and footer"
2737 msgstr "Topp og botntekst stil"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2741 msgstr "Bruk to spaltar"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2744 msgid "&Two-sided document"
2745 msgstr "&Tosidig"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2748 msgid "Label Width"
2749 msgstr "Etikettbreidd"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "&Lengste etikett"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "&Linjeavstand:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2768 msgid "Single"
2769 msgstr "Enkel"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 msgid "1.5"
2773 msgstr "1.5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2777 msgid "Double"
2778 msgstr "Dobbel"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2790 msgid "Custom"
2791 msgstr "Tilpassa"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Indent Paragraph"
2796 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2799 msgid "&Justified"
2800 msgstr "&Justert"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2803 msgid "&Left"
2804 msgstr "&Venstre"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2807 #, fuzzy
2808 msgid "C&enter"
2809 msgstr "Midten"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Ri&ght"
2814 msgstr "Høgre"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2817 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "set avsnitt stil"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2826 msgid "&Use hyperref support"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&General"
2832 msgstr "Generelt"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2835 msgid ""
2836 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Automatically fi&ll header"
2842 msgstr "Vis endringar automatisk"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2845 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2849 msgid "Load in &fullscreen mode"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Header Information"
2855 msgstr "TeX informasjon"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Title:"
2860 msgstr "Tittel:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Author:"
2865 msgstr "Forfattar:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Subject:"
2870 msgstr "Emne:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Keywords:"
2875 msgstr "&Nøkkelord:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2878 #, fuzzy
2879 msgid "H&yperlinks"
2880 msgstr "&Lag lenke"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2883 msgid "Allows link text to break across lines."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2887 #, fuzzy
2888 msgid "B&reak links over lines"
2889 msgstr "&Brekk lange linjer"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2892 #, fuzzy
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "Inga ramme"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 #, fuzzy
2898 msgid "C&olor links"
2899 msgstr "Fargar"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2902 msgid "Bibliographical backreferences"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2906 #, fuzzy
2907 msgid "B&ackreferences:"
2908 msgstr "LyX-Val"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 #, fuzzy
2912 msgid "&Bookmarks"
2913 msgstr "Bokmerke|B"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2916 #, fuzzy
2917 msgid "G&enerate Bookmarks"
2918 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Numbered bookmarks"
2923 msgstr "Nummerert formel|f"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Kor mange kopiar"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Open bookmarks"
2933 msgstr "Lagra bokmerke"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Additional o&ptions"
2938 msgstr "Andre LaTeX-val"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2941 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2945 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Phantom"
2951 msgstr "phantom"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2956 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2959 msgid "&Horiz. Phantom"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Vertical space of the phantom content"
2965 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2968 msgid "&Vert. Phantom"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2972 #, fuzzy
2973 msgid "A&lter..."
2974 msgstr "&Endra..."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2977 #, fuzzy
2978 msgid "In Math"
2979 msgstr "Matte"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2982 msgid ""
2983 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2984 "delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Automatic in&line completion"
2990 msgstr "&Kodelister i teksten"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2993 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Automatic p&opup"
2999 msgstr "Vis endringar automatisk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Autoco&rrection"
3004 msgstr "Start aut&omatisk"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3007 #, fuzzy
3008 msgid "In Text"
3009 msgstr "Rein tekst"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3012 msgid ""
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3014 "delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr "&Kodelister i teksten"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "Vis endringar automatisk"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Generelt"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 #, fuzzy
3054 msgid "s inline completion dela&y"
3055 msgstr "&Kodelister i teksten"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3058 msgid ""
3059 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3060 "if it is available."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3064 msgid "s popup d&elay"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3068 msgid ""
3069 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3070 "It will be shown right away."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3074 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3078 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3082 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3086 msgid "C&onverter:"
3087 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3090 msgid "E&xtra flag:"
3091 msgstr "&Ekstra flagg:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3094 msgid "&From format:"
3095 msgstr "&Frå format:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3098 msgid "&To format:"
3099 msgstr "&Til format:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3103 msgid "&Modify"
3104 msgstr "E&ndra"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3109 msgid "Remo&ve"
3110 msgstr "&Fjern"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3113 msgid "Converter Defi&nitions"
3114 msgstr "Defi&ner eksport program"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3117 msgid "Converter File Cache"
3118 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3121 msgid "&Enabled"
3122 msgstr "&Bruk"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3127 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Display &Graphics"
3132 msgstr "Vis &grafikk:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3135 msgid "Instant &Preview:"
3136 msgstr "Vis med det &same:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3140 msgid "Off"
3141 msgstr "Av"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3144 msgid "No math"
3145 msgstr "Ikkje nytt matte"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3148 msgid "On"
3149 msgstr "På"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Factor for the preview size"
3159 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3162 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Mark end of paragraphs"
3168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Editing"
3173 msgstr "Avsluttar."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3178 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Scroll &below end of document"
3183 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3199 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3203 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3207 msgid "Fullscreen"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Hide toolbars"
3213 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Hide &tabbar"
3223 msgstr "delta"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Hide &menubar"
3228 msgstr "delta"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3231 msgid "&Limit text width"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3235 msgid "Screen used (&pixels):"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&New..."
3241 msgstr "&Ny:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Re&move"
3246 msgstr "&Fjern"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Vector &graphics format"
3255 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3258 #, fuzzy
3259 msgid "S&hort Name:"
3260 msgstr "Sorter s&om:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3263 msgid "E&xtension:"
3264 msgstr "Fil E&tternamn:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Shortc&ut:"
3269 msgstr "&Snøggtast:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3272 msgid "Ed&itor:"
3273 msgstr "Skr&iveprogram:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3276 msgid "&Viewer:"
3277 msgstr "&Framsynar:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Co&pier:"
3282 msgstr "&Kopierar:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3287 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Default Format"
3292 msgstr "Datoformat"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3295 msgid "&E-mail:"
3296 msgstr "&E-post:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3299 msgid "Your name"
3300 msgstr "Ditt namn"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3303 msgid "Your E-mail address"
3304 msgstr "Di E-post adresse"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3307 msgid "Keyboard"
3308 msgstr "Tastatur"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3311 msgid "Use &keyboard map"
3312 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3315 msgid "&First:"
3316 msgstr "&Første:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3320 msgid "Br&owse..."
3321 msgstr "B&la gjennom..."
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3324 msgid "S&econd:"
3325 msgstr "Andr&e:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Mouse"
3330 msgstr "Meir"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3333 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3337 msgid ""
3338 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3339 "speed it up, low values slow it down."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3343 #, fuzzy
3344 msgid "User &interface language:"
3345 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3348 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3352 msgid "Language pac&kage:"
3353 msgstr "Språ&k pakke:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3356 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3360 msgid "Command s&tart:"
3361 msgstr "S&tart kommando:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3364 #, fuzzy
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3373 #, fuzzy
3374 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3375 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3378 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Use babel"
3384 msgstr "Bruk &babel"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3387 msgid ""
3388 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3389 "the language package)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3393 msgid "&Global"
3394 msgstr "&Global"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3397 msgid ""
3398 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3399 "command"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3403 msgid "Auto &begin"
3404 msgstr "Start aut&omatisk"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3407 msgid ""
3408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "switch command"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3413 msgid "Auto &end"
3414 msgstr "Sl&utt automatisk"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Marker &framandespråk"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Right-to-left language support"
3427 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3430 msgid ""
3431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 msgstr ""
3433 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Cursor movement:"
3442 msgstr "Kommentar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Logical"
3447 msgstr "Sak"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3450 msgid "&Visual"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3454 msgid ""
3455 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3461 msgstr "TeX &koding:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3464 msgid "Default paper si&ze:"
3465 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3469 msgid "US letter"
3470 msgstr "US-letter"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3474 msgid "US legal"
3475 msgstr "US-legal"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3479 msgid "US executive"
3480 msgstr "US Executive"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3484 msgid "A3"
3485 msgstr "A3"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3489 msgid "A4"
3490 msgstr "A4"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3494 msgid "A5"
3495 msgstr "A5"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3499 msgid "B5"
3500 msgstr "B5"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3505 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3508 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3509 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3512 msgid "BibTeX command and options"
3513 msgstr "BibTeX val"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3517 msgid "Processor for &Japanese:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3523 msgstr "BibTeX val"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3526 msgid "Pr&ocessor:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Op&tions:"
3533 msgstr "&Val:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3536 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3537 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3542 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Nomenclature command:"
3547 msgstr "Nomenklatur"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3552 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3555 msgid "Chec&kTeX command:"
3556 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3559 msgid "CheckTeX start options and flags"
3560 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3563 msgid ""
3564 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3565 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3566 "rather than the Cygwin teTeX."
3567 msgstr ""
3568 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3569 "teTeX under MS Windows."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3572 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3573 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3576 msgid "Set class options to default on class change"
3577 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3580 #, fuzzy
3581 msgid "R&eset class options when document class changes"
3582 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3585 msgid "Output &line length:"
3586 msgstr "Linje&lengd:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3589 msgid ""
3590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3592 "paragraphs are separated by a blank line."
3593 msgstr ""
3594 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3595 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3596 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3599 msgid "&Date format:"
3600 msgstr "&Datoformat:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3603 msgid "Date format for strftime output"
3604 msgstr "Datoformatet til strftime"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Overwrite on export:"
3609 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3612 msgid "Ask permission"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3616 msgid "Main file only"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3620 #, fuzzy
3621 msgid "All files"
3622 msgstr "Alle filer (*)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3625 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3629 msgid "Forward search"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3633 #, fuzzy
3634 msgid "DV&I command:"
3635 msgstr "Indeks kommando:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&PDF command:"
3640 msgstr "&roff kommando:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3643 msgid "&PATH prefix:"
3644 msgstr "&Stig-prefiks:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3654 msgid "Browse..."
3655 msgstr "Bla gjennom..."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3658 #, fuzzy
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3660 msgstr "Synonym ordbok"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3675 #, fuzzy
3676 msgid "&Example files:"
3677 msgstr "Døme #:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3680 msgid "&Document templates:"
3681 msgstr "Stig til &malar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3684 msgid "&Working directory:"
3685 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Hunspell dictionaries:"
3690 msgstr "Personleg&ordbok:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Printer Command Options"
3695 msgstr "Kommando flagg"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3698 msgid "Extension to be used when printing to file."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3702 msgid "File ex&tension:"
3703 msgstr "Fil E&tternamn:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Option used to print to a file."
3708 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Print to &file:"
3713 msgstr "Skriv ut til fil"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Option used to print to non-default printer."
3718 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Set &printer:"
3723 msgstr "Til sk&rivar:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3726 msgid "Option used with spool command to set printer."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Spool &printer:"
3732 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3735 msgid ""
3736 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3737 "to print."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Spool co&mmand:"
3743 msgstr "&Kø-kommando:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Option used to reverse page order."
3748 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Re&verse pages:"
3753 msgstr "Om&vendt:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3756 msgid "Lan&dscape:"
3757 msgstr "Ligg&jande:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Number of copies:"
3762 msgstr "Kor mange kopiar"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Option used to set number of copies."
3767 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Option used to print a range of pages."
3772 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3775 msgid "Co&llated:"
3776 msgstr "Sam&la:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3779 msgid "Pa&ge range:"
3780 msgstr "&Utval av sider:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3783 msgid "Option used to collate multiple copies."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3787 msgid "&Odd pages:"
3788 msgstr "&Odde-sider:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3791 msgid "&Even pages:"
3792 msgstr "&Like-sider:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3795 msgid "Paper t&ype:"
3796 msgstr "Papir&type:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3799 msgid "Paper si&ze:"
3800 msgstr "&Papirstorleik:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3803 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3807 msgid "E&xtra options:"
3808 msgstr "E&kstra val:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3813 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3816 msgid ""
3817 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3818 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3819 "printers."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Adapt &output to printer"
3825 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3828 msgid "Name of the default printer"
3829 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Default &printer:"
3834 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3837 msgid "Printer co&mmand:"
3838 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Sans Seri&f:"
3843 msgstr "&Sans Serif:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3846 msgid "T&ypewriter:"
3847 msgstr "T&ypewriter:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3850 #, fuzzy
3851 msgid "R&oman:"
3852 msgstr "&Romansk:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3855 msgid "Screen &DPI:"
3856 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3859 msgid "&Zoom %:"
3860 msgstr "&Forstørring %:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3863 msgid "Font Sizes"
3864 msgstr "Skriftstorleik"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Large:"
3869 msgstr "Stor:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Larger:"
3874 msgstr "Større:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Largest:"
3879 msgstr "Største:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Huge:"
3884 msgstr "Enorm:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Hugest:"
3889 msgstr "Gigantisk:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3892 #, fuzzy
3893 msgid "S&mallest:"
3894 msgstr "Minst:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3897 #, fuzzy
3898 msgid "S&maller:"
3899 msgstr "Mindre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3902 #, fuzzy
3903 msgid "S&mall:"
3904 msgstr "Liten:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Normal:"
3909 msgstr "Normal:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Tiny:"
3914 msgstr "Svært liten:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3917 msgid ""
3918 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3919 "of fonts"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3923 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&New"
3929 msgstr "&Ny:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3932 msgid "&Bind file:"
3933 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3936 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3940 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3944 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Spellchecker engine:"
3950 msgstr "Stavekontroll"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3953 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3954 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3957 msgid "Accept compound &words"
3958 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3961 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3965 msgid "S&pellcheck continuously"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3969 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Escape characters:"
3975 msgstr "Ve&rna teikn:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3978 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3979 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3982 msgid "Al&ternative language:"
3983 msgstr "Al&ternative språk:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3986 msgid "&User interface file:"
3987 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Automatic help"
3992 msgstr "Vis endringar automatisk"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3995 msgid ""
3996 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3997 "the main work area of an edited document"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4001 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4005 msgid "Session"
4006 msgstr "Økta"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4009 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4015 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Restore cursor &positions"
4020 msgstr "Hugs skrivemerket"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Load opened files from last session"
4025 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Clear all session &information"
4030 msgstr "TeX informasjon"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4033 msgid "Documents"
4034 msgstr "Dokument"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Backup original documents when saving"
4039 msgstr "L&ag reservekopi "
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Backup documents, every"
4044 msgstr "L&ag reservekopi "
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4047 msgid "minutes"
4048 msgstr "minutt"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Save documents compressed by default"
4053 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4056 msgid "&Maximum last files:"
4057 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Open documents in tabs"
4062 msgstr "Opna eit dokument"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4065 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4069 msgid "&Single close-tab button"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4074 msgid "&Save"
4075 msgstr "&Lagra"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4078 msgid "Pages"
4079 msgstr "Sider"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4082 msgid "Page number to print from"
4083 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4086 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4087 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4090 msgid "Page number to print to"
4091 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4094 msgid "Print all pages"
4095 msgstr "Skriv ut alle sider"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4098 msgid "Fro&m"
4099 msgstr "F&rå"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4103 msgid "&All"
4104 msgstr "&Alle"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4107 msgid "Print &odd-numbered pages"
4108 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4111 msgid "Print &even-numbered pages"
4112 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4115 msgid "Print in reverse order"
4116 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4119 msgid "Re&verse order"
4120 msgstr "Om&vendt"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Copie&s"
4125 msgstr "Kopiar"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4128 msgid "Number of copies"
4129 msgstr "Kor mange kopiar"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4132 msgid "Collate copies"
4133 msgstr "Samla kopiar"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4136 msgid "&Collate"
4137 msgstr "&Samla"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4140 msgid "&Print"
4141 msgstr "S&kriv ut"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4144 msgid "Print Destination"
4145 msgstr "Skrivar"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4148 msgid "Send output to the printer"
4149 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4152 msgid "P&rinter:"
4153 msgstr "Sk&rivar:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4156 msgid "Send output to the given printer"
4157 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4160 msgid "Send output to a file"
4161 msgstr "Skriv til ei fil"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Subindex"
4170 msgstr "&Side: "
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4173 #, fuzzy
4174 msgid "A&vailable indexes:"
4175 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4180 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4184 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&List Indentation:"
4190 msgstr "&Innrykk"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Custom &Width:"
4195 msgstr "Kolonnebreidd"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4201 "Custom&quot;."
4202 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Output"
4208 msgstr "Eksportvegar"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4211 msgid "Settings"
4212 msgstr "Val"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4215 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4219 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Clear automatically"
4225 msgstr "Bruk ending automatisk"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Debug messages"
4230 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Display no debug messages"
4235 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&None"
4240 msgstr "Ingen"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4243 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4247 #, fuzzy
4248 msgid "S&elected"
4249 msgstr "&Slett"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Display all debug messages"
4254 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4257 msgid "Display statusbar messages?"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Statusbar messages"
4263 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Fil&ter:"
4268 msgstr "&Fil:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4271 msgid "Enter string to filter the label list"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Filter case-sensitively"
4277 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Case-sensiti&ve"
4282 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4285 msgid "Update the label list"
4286 msgstr "Oppdater referanselista"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4289 msgid ""
4290 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4291 "sensitive option is checked)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4295 msgid "&Sort"
4296 msgstr "&Sorter"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4301 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Cas&e-sensitive"
4306 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4309 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Grou&p"
4315 msgstr "&Namn:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4318 msgid "&Go to Label"
4319 msgstr "&Gå til etikett"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4322 msgid "La&bels in:"
4323 msgstr "E&tikettar i:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4326 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4327 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4330 msgid "<reference>"
4331 msgstr "<referanse>"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4334 msgid "(<reference>)"
4335 msgstr "(<referance>)"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4338 msgid "<page>"
4339 msgstr "<side>"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4342 msgid "on page <page>"
4343 msgstr "på side <side>"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4346 msgid "<reference> on page <page>"
4347 msgstr "<referanse> på side <side>"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4350 msgid "Formatted reference"
4351 msgstr "Formatert referanse"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Match w&hole words only"
4356 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4360 msgstr ""
4361 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4364 msgid "&Export formats:"
4365 msgstr "Eks&portformat:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4368 msgid "&Command:"
4369 msgstr "&Kommando:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Edit shortcut"
4374 msgstr "&Snøggtast:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&Delete Key"
4387 msgstr "&Slett"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Clear current shortcut"
4392 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4396 msgid "C&lear"
4397 msgstr "&Fjern"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Shortcut:"
4402 msgstr "&Snøggtast:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Function:"
4407 msgstr "Funksjonar"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4410 msgid ""
4411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4412 "the 'Clear' button"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4416 #, fuzzy
4417 msgid "DockWidget"
4418 msgstr "Breidd"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4421 msgid ""
4422 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4426 msgid "Unknown word:"
4427 msgstr "Ukjent ord:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr "Noverande ord"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4436 msgid "Replace word with current choice"
4437 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Find Next"
4442 msgstr "Finn &neste"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Re&placement:"
4447 msgstr "Erstatning:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4450 msgid "Replace with selected word"
4451 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4454 #, fuzzy
4455 msgid "S&uggestions:"
4456 msgstr "Framlegg:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4459 msgid "Ignore this word"
4460 msgstr "Ignorer dette ordet"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4463 msgid "&Ignore"
4464 msgstr "&Ignorer"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4467 msgid "Ignore this word throughout this session"
4468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4471 msgid "I&gnore All"
4472 msgstr "I&gnorer alle"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4475 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4476 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4479 msgid ""
4480 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4481 "full range."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Ca&tegory:"
4487 msgstr "&Figur-tekst:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4490 msgid "Select this to display all available characters at once"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Display all"
4496 msgstr "&Vis:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4499 msgid "&Table Settings"
4500 msgstr "&Tabellval"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Column settings"
4505 msgstr "Dokumentval"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4508 msgid "&Horizontal alignment:"
4509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4512 msgid "Horizontal alignment in column"
4513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4516 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4517 msgid "Justified"
4518 msgstr "Justert"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4521 msgid "Fixed width of the column"
4522 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4525 #, fuzzy
4526 msgid "&Vertical alignment in row:"
4527 msgstr "&Loddrett justering:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4533 "the row."
4534 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4537 msgid "Merge cells of different columns"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4541 msgid "&Multicolumn"
4542 msgstr "&Multikolonne"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Row setting"
4547 msgstr "Rammeval"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4550 msgid "Merge cells of different rows"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4554 msgid "M&ultirow"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Cell setting"
4560 msgstr "Notaval"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4564 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4568 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Table-wide settings"
4573 msgstr "Tabellval"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Verti&cal alignment:"
4578 msgstr "Loddrett justering"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Vertical alignment of the table"
4583 msgstr "Loddrett justering"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4586 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4587 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4590 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4591 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4594 msgid "LaTe&X argument:"
4595 msgstr "LaTe&X argument:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4599 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4602 msgid "&Borders"
4603 msgstr "&Kantlinjer"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4606 msgid "Set Borders"
4607 msgstr "Endre kantlinjer"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4614 msgid "All Borders"
4615 msgstr "Alle kantlinjer"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4618 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4619 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4622 msgid "&Set"
4623 msgstr "&Sett inn"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4626 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4627 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4630 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4631 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4634 msgid "Fo&rmal"
4635 msgstr "Fo&rmell"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4638 msgid "Use default (grid-like) border style"
4639 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4642 msgid "De&fault"
4643 msgstr "Stan&dard"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4646 msgid "Additional Space"
4647 msgstr "Ekstra mellomrom"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4650 msgid "T&op of row:"
4651 msgstr "Øvste ra&da:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4654 msgid "Botto&m of row:"
4655 msgstr "&Nedste rada:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4658 msgid "Bet&ween rows:"
4659 msgstr "Me&llom radane:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4662 msgid "&Longtable"
4663 msgstr "&Langtabell"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4666 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4667 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4670 msgid "&Use long table"
4671 msgstr "&Bruk langtabell"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Row settings"
4676 msgstr "Rammeval"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4679 msgid "Status"
4680 msgstr "Status"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4683 msgid "Border above"
4684 msgstr "Kantlinje over"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4687 msgid "Border below"
4688 msgstr "Kantlinje under"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4691 msgid "Contents"
4692 msgstr "Innhald"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4695 msgid "Header:"
4696 msgstr "Overskrift:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4699 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4700 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4707 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4708 msgid "on"
4709 msgstr "på"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4719 msgid "double"
4720 msgstr "dobbel"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4723 msgid "First header:"
4724 msgstr "Første overskrift:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4731 msgid "Don't output the first header"
4732 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4736 msgid "is empty"
4737 msgstr "Skal vere tom"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4740 msgid "Footer:"
4741 msgstr "Botntekst:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4744 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4745 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4748 msgid "Last footer:"
4749 msgstr "Siste botntekst:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4752 msgid "This row is the footer of the last page"
4753 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Caption:"
4762 msgstr "L&edetekst:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4765 msgid "Set a page break on the current row"
4766 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4775 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Longtable alignment"
4780 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4783 msgid "Current cell:"
4784 msgstr "Noverande celle:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4787 msgid "Current row position"
4788 msgstr "Den noverande rada"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4791 msgid "Current column position"
4792 msgstr "Den noverande kolonna"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4795 msgid "Close this dialog"
4796 msgstr "Lukk dette vindauget"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4799 msgid "Rebuild the file lists"
4800 msgstr "Lag nye fil-lister"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4803 msgid ""
4804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4805 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4808 msgid "&View"
4809 msgstr "&Vis"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4812 msgid "Selected classes or styles"
4813 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4816 msgid "LaTeX classes"
4817 msgstr "LaTeX klassar"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4820 msgid "LaTeX styles"
4821 msgstr "LaTeX stiler"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4824 msgid "BibTeX styles"
4825 msgstr "BibTeX stiler"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4828 msgid "Toggles view of the file list"
4829 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4832 msgid "Show &path"
4833 msgstr "Vis &stig"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Separate paragraphs with"
4838 msgstr "Del avsnitta med"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4842 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4845 msgid "&Indentation"
4846 msgstr "&Innrykk"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Size of the indentation"
4851 msgstr "Leit i litteraturen"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4854 msgid "&Vertical space"
4855 msgstr "L&oddrett avstand"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Size of the vertical space"
4860 msgstr "L&oddrett avstand"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4863 msgid "Spacing"
4864 msgstr "Avstand"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4867 msgid "&Line spacing:"
4868 msgstr "&Linjeavstand:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Spacing type"
4873 msgstr "Avstand"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Number of lines"
4878 msgstr "Kor mange kopiar"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4881 msgid "Format text into two columns"
4882 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4885 msgid "Two-&column document"
4886 msgstr "To &spalter"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Language of the thesaurus"
4891 msgstr "Språkbotn:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4894 msgid "Index entry"
4895 msgstr "Indeksnøkkel"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4898 msgid "&Keyword:"
4899 msgstr "&Nøkkelord:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4902 msgid "Word to look up"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4906 msgid "L&ookup"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4911 msgid "The selected entry"
4912 msgstr "Det valde setelen"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4915 msgid "&Selection:"
4916 msgstr "&Utval:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4919 msgid "Replace the entry with the selection"
4920 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Filter:"
4929 msgstr "&Fil:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4932 msgid "Enter string to filter contents"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4939 "tables, and others)"
4940 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4943 msgid "Update navigation tree"
4944 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4949 msgid "..."
4950 msgstr "..."
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4953 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4954 msgstr "Auk djupna på elementet"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4957 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4958 msgstr "Mink djupna på elementet"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4961 msgid "Move selected item down by one"
4962 msgstr "Flytt elementet nedover"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4965 msgid "Move selected item up by one"
4966 msgstr "Flytt elementet oppover"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Sort"
4971 msgstr "&Sorter"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4974 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Keep"
4980 msgstr "Cap"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4983 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4984 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4987 msgid "LyX: Enter text"
4988 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4991 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4995 msgid "&Do not show this warning again!"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4999 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5000 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5003 msgid "DefSkip"
5004 msgstr "Standard avstand"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5007 msgid "SmallSkip"
5008 msgstr "Liten avstand"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5011 msgid "MedSkip"
5012 msgstr "Medium avstand"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5015 msgid "BigSkip"
5016 msgstr "Stor avstand"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5019 msgid "VFill"
5020 msgstr "Fyll vertikalt"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5023 msgid "Complete source"
5024 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5027 msgid "Automatic update"
5028 msgstr "Vis endringar automatisk"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unit of width value"
5033 msgstr "Breiddeining"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5036 #, fuzzy
5037 msgid "number of needed lines"
5038 msgstr "Kor mange kopiar"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5041 #, fuzzy
5042 msgid "use number of lines"
5043 msgstr "Kor mange kopiar"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Line span:"
5048 msgstr "&Linjeavstand:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Outer (default)"
5053 msgstr "LaTeX standard"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Inner"
5058 msgstr "&Indre:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5061 msgid "use overhang"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5065 msgid "Over&hang:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Overhang value"
5071 msgstr "Høgde"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Unit of overhang value"
5076 msgstr "Breiddeining"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5079 msgid "Check this to allow flexible placement"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5083 msgid "Allow &floating"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5089 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5091 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5092 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5097 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5099 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5100 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5101 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5104 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5106 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5107 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5109 msgid "Standard"
5110 msgstr "Standard"
5111
5112 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5115 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5116 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5123 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5124 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5125 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5127 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5128 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5136 msgid "Section"
5137 msgstr "Bolk"
5138
5139 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5140 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5142 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5143 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5144 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5146 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5148 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5149 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5151 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5154 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5156 msgid "Subsection"
5157 msgstr "Underbolk"
5158
5159 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5163 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5165 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5167 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5168 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5171 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5173 msgid "Subsubsection"
5174 msgstr "Underunderbolk"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5180 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5182 msgid "Itemize"
5183 msgstr "Punktliste"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5188 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5189 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5190 msgid "Enumerate"
5191 msgstr "Nummerert"
5192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5195 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5196 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5199 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5200 msgid "Description"
5201 msgstr "Skildring"
5202
5203 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5206 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5211 msgid "List"
5212 msgstr "Liste"
5213
5214 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5217 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5219 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5220 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5228 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5232 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5236 msgid "Title"
5237 msgstr "Tittel"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5244 msgid "Subtitle"
5245 msgstr "Undertittel"
5246
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5259 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5262 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5266 msgid "Author"
5267 msgstr "Forfattar"
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5271 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5275 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5276 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5278 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5280 msgid "Address"
5281 msgstr "Adresse"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5285 msgid "Offprint"
5286 msgstr "Ekstratrykk"
5287
5288 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5290 msgid "Mail"
5291 msgstr "E-post"
5292
5293 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5297 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5299 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5304 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5306 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5307 #: lib/external_templates:306
5308 msgid "Date"
5309 msgstr "Dato"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5312 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5318 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5321 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5323 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5327 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5328 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5330 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5331 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5335 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5337 #: src/output_plaintext.cpp:133
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Samandrag"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5350 msgid "Acknowledgement"
5351 msgstr "Takk til"
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5354 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5365 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5366 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5367 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5368 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5369 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Litteratur"
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5379 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5380 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5396 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5402 msgid "FrontMatter"
5403 msgstr "Front-ting"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5406 msgid "Offprint Requests to:"
5407 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:187
5410 msgid "Correspondence to:"
5411 msgstr "Brevbyt med:"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5422 msgid "BackMatter"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5427 msgid "Acknowledgements."
5428 msgstr "Takk til."
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:295
5431 #, fuzzy
5432 msgid "institutemark"
5433 msgstr "Institutt"
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:299
5436 #, fuzzy
5437 msgid "institute mark"
5438 msgstr "Institutt"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5446 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5451 msgid "Keywords"
5452 msgstr "Stikkord"
5453
5454 #: lib/layouts/aa.layout:363
5455 msgid "Key words."
5456 msgstr "Nøkkelord."
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:385
5459 #, fuzzy
5460 msgid "CharStyle:Institute"
5461 msgstr "Endring: "
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:395
5464 #, fuzzy
5465 msgid "CharStyle:E-Mail"
5466 msgstr "Endring: "
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5475 msgid "Email"
5476 msgstr "E-post"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:410
5479 #, fuzzy
5480 msgid "email"
5481 msgstr "epost:"
5482
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5485 msgid "Thesaurus"
5486 msgstr "Synonym ordbok"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5489 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5492 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5497 msgid "Paragraph"
5498 msgstr "Avsnitt"
5499
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5504 msgid "Affiliation"
5505 msgstr "Tilknyting"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5508 msgid "And"
5509 msgstr "Og"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5512 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5516 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5517 msgid "Acknowledgements"
5518 msgstr "Takk til"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5524 #: src/rowpainter.cpp:461
5525 msgid "Appendix"
5526 msgstr "Vedlegg"
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5531 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5535 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5538 msgid "References"
5539 msgstr "Referansar"
5540
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5542 msgid "PlaceFigure"
5543 msgstr "Plasser_Figuren"
5544
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5546 msgid "PlaceTable"
5547 msgstr "Plasser_Tabellen"
5548
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5550 msgid "TableComments"
5551 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5552
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5554 msgid "TableRefs"
5555 msgstr "Tabell_Refar"
5556
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5558 msgid "MathLetters"
5559 msgstr "Matte_Bokstavar"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5562 msgid "NoteToEditor"
5563 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5566 msgid "Facility"
5567 msgstr "Fasilitet"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5570 msgid "Objectname"
5571 msgstr "Objektnamn"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5574 msgid "Dataset"
5575 msgstr "Datasett"
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Altaffilation"
5580 msgstr "AltTilknyting"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Al&ternative språk:"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5592 #, fuzzy
5593 msgid "altaffiliation mark"
5594 msgstr "AltTilknyting"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5597 msgid "Subject headings:"
5598 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5601 msgid "[Acknowledgements]"
5602 msgstr "[Takk til]"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5608 msgid "and"
5609 msgstr "og"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5612 msgid "Place Figure here:"
5613 msgstr "Sett figuren her:"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5616 msgid "Place Table here:"
5617 msgstr "Sett tabellen her:"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5620 msgid "[Appendix]"
5621 msgstr "[Vedlegg]"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5624 msgid "Note to Editor:"
5625 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5628 msgid "References. ---"
5629 msgstr "Referansar. --- "
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5632 msgid "Note. ---"
5633 msgstr "Merknad. ---"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Table note"
5638 msgstr "tabell-linje"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Table note:"
5643 msgstr "botntekst"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5646 #, fuzzy
5647 msgid "tablenotemark"
5648 msgstr "tabell-linje"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5651 msgid "tablenote mark"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5655 msgid "FigCaption"
5656 msgstr "Figurtekst"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5659 msgid "Fig. ---"
5660 msgstr "Fig. ---"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5663 msgid "Facility:"
5664 msgstr "Fasilitet:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5667 msgid "Obj:"
5668 msgstr "Obj:"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5671 msgid "Dataset:"
5672 msgstr "Datasett:"
5673
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Scheme"
5677 msgstr "Scene"
5678
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5680 #, fuzzy
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Liste over tabellar"
5683
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5685 msgid "scheme"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Chart"
5691 msgstr "hatt"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5694 #, fuzzy
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Liste over tabellar"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5699 #, fuzzy
5700 msgid "chart"
5701 msgstr "hatt"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Graph"
5706 msgstr "Grafikk"
5707
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5709 #, fuzzy
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Liste over tabellar"
5712
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5714 #, fuzzy
5715 msgid "graph"
5716 msgstr "Kapittel_motto"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Bibnote"
5721 msgstr "notat"
5722
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5724 #, fuzzy
5725 msgid "bibnote"
5726 msgstr "notat"
5727
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Chemistry"
5731 msgstr "infty"
5732
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5734 msgid "chemistry"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Teaser"
5740 msgstr "Topptekst"
5741
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Teaser image:"
5745 msgstr "Klargjer side"
5746
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5748 #, fuzzy
5749 msgid "CRcat"
5750 msgstr "hatt"
5751
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "CR category"
5755 msgstr "&Figur-tekst:"
5756
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5758 #, fuzzy
5759 msgid "CR categories"
5760 msgstr "&Figur-tekst:"
5761
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5763 msgid "Computing Review Categories"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5767 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5770 #: lib/layouts/spie.layout:89
5771 msgid "Acknowledgments"
5772 msgstr "Takk"
5773
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5779 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5781 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5784 #, fuzzy
5785 msgid "MainText"
5786 msgstr "Rein tekst"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5794 msgid "Section*"
5795 msgstr "Bolk*"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5798 #, fuzzy
5799 msgid "SpecialSection"
5800 msgstr "Spesialbolk"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5803 #, fuzzy
5804 msgid "SpecialSection*"
5805 msgstr "Spesialbolk"
5806
5807 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5809 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Unnumbered"
5816 msgstr "Nummerering"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5822 msgid "Subsection*"
5823 msgstr "Underbolk*"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5828 msgid "Subsubsection*"
5829 msgstr "Underunderbolk*"
5830
5831 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5832 msgid "Chapter Exercises"
5833 msgstr "Kapittel øving"
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:51
5836 msgid "RightHeader"
5837 msgstr "Høgre_topptekst"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:60
5840 msgid "Right header:"
5841 msgstr "Høgre topptekst:"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:83
5844 msgid "Abstract:"
5845 msgstr "Samandrag:"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:92
5848 msgid "ShortTitle"
5849 msgstr "Kort_Tittel"
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:100
5852 msgid "Short title:"
5853 msgstr "Kort tittel:"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:129
5856 msgid "TwoAuthors"
5857 msgstr "To_Forfattarar"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:136
5860 msgid "ThreeAuthors"
5861 msgstr "Tre_Forfattarar"
5862
5863 #: lib/layouts/apa.layout:143
5864 msgid "FourAuthors"
5865 msgstr "Fire_Forfattarar"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5869 msgid "Affiliation:"
5870 msgstr "Tilknyting:"
5871
5872 #: lib/layouts/apa.layout:171
5873 msgid "TwoAffiliations"
5874 msgstr "To_Tilknytingar"
5875
5876 #: lib/layouts/apa.layout:178
5877 msgid "ThreeAffiliations"
5878 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:185
5881 msgid "FourAffiliations"
5882 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5885 msgid "Journal"
5886 msgstr "Tidskrift"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:206
5889 msgid "CopNum"
5890 msgstr "Serie_num"
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5901 msgid "Note"
5902 msgstr "Notat"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:234
5905 msgid "Acknowledgements:"
5906 msgstr "Takk til:"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:248
5909 msgid "ThickLine"
5910 msgstr "Tjukklinje"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:258
5913 msgid "CenteredCaption"
5914 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5918 msgid "Senseless!"
5919 msgstr "Meiningslaust!"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:278
5922 msgid "FitFigure"
5923 msgstr "Tilpass_Figur"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:284
5926 msgid "FitBitmap"
5927 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5934 msgid "Subparagraph"
5935 msgstr "Underavsnitt"
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5938 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5940 msgid "*"
5941 msgstr "*"
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:396
5944 msgid "Seriate"
5945 msgstr "Punkt i teksten"
5946
5947 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5949 msgid "(\\alph{enumii})"
5950 msgstr "(\\alph{enumii})"
5951
5952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5953 msgid "LatinOn"
5954 msgstr "LatinON"
5955
5956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5957 msgid "Latin on"
5958 msgstr "Latin on"
5959
5960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5961 msgid "LatinOff"
5962 msgstr "LatinOff"
5963
5964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5965 msgid "Latin off"
5966 msgstr "Latin off"
5967
5968 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5970 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5971 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5972 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5975 msgid "Part"
5976 msgstr "Del"
5977
5978 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5979 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5980 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5982 msgid "Part*"
5983 msgstr "Del*"
5984
5985 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5986 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5987 msgid "BeginFrame"
5988 msgstr "Start lysark"
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5991 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5992 msgid "MM"
5993 msgstr "MM"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5996 msgid "Section \\arabic{section}"
5997 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6000 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6001 msgid "\\Alph{section}"
6002 msgstr "\\Alph{section}"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6005 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6006 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6009 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6010 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Frames"
6017 msgstr "Lysark "
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Frame"
6022 msgstr "Lysark "
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6025 msgid "BeginPlainFrame"
6026 msgstr "Start enkelt lysark"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6031 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6034 msgid "AgainFrame"
6035 msgstr "Lysarket igjen"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Again frame with label"
6040 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6043 msgid "EndFrame"
6044 msgstr "Slutten på lysarket"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6047 msgid "________________________________"
6048 msgstr "________________________________"
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6051 msgid "FrameSubtitle"
6052 msgstr "Lysark undertittel"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6055 msgid "Column"
6056 msgstr "Kolonne"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6061 msgid "Columns"
6062 msgstr "Kolonnar"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6067 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6070 msgid "ColumnsCenterAligned"
6071 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Columns (center aligned)"
6076 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6079 msgid "ColumnsTopAligned"
6080 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Columns (top aligned)"
6085 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6088 msgid "Pause"
6089 msgstr "Pause"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Overlays"
6096 msgstr "Overliggar"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6099 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6100 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6103 msgid "Overprint"
6104 msgstr "Legg over"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6107 msgid "OverlayArea"
6108 msgstr "Legg over område"
6109
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Overlayarea"
6113 msgstr "Legg over område"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6116 msgid "Uncover"
6117 msgstr "Avslør"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Uncovered on slides"
6122 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6125 msgid "Only"
6126 msgstr "Berre i framføring"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Only on slides"
6131 msgstr "Vis berre i framføringar"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6134 msgid "Block"
6135 msgstr "Ramme"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Blocks"
6141 msgstr "Ramme"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6146 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6149 msgid "ExampleBlock"
6150 msgstr "Ramme med døme"
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6155 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6158 msgid "AlertBlock"
6159 msgstr "Åtvaring ramme"
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6164 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Titling"
6171 msgstr "Kodeliste"
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Title (Plain Frame)"
6176 msgstr "Start enkelt lysark"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6181 msgid "Institute"
6182 msgstr "Institutt"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6185 #, fuzzy
6186 msgid "InstituteMark"
6187 msgstr "Institutt"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Institute mark"
6192 msgstr "Institutt"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6197 msgid "Quotation"
6198 msgstr "Avskrift"
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6202 msgid "Quote"
6203 msgstr "Sitere"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6207 msgid "Verse"
6208 msgstr "Vers"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6211 msgid "TitleGraphic"
6212 msgstr "Tittelgrafikk"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6215 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6227 msgid "Corollary"
6228 msgstr "Korollar"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Theorems"
6233 msgstr "Teorem"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6237 msgid "Corollary."
6238 msgstr "Korollar."
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6241 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6253 msgid "Definition"
6254 msgstr "Definisjon"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6258 msgid "Definition."
6259 msgstr "Definisjon."
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6262 msgid "Definitions"
6263 msgstr "Definisjonar"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Definitions."
6268 msgstr "Definisjonar. "
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6283 msgid "Example"
6284 msgstr "Døme"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6287 msgid "Example."
6288 msgstr "Døme."
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6291 msgid "Examples"
6292 msgstr "Døme"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Examples."
6297 msgstr "Døme. "
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6307 msgid "Fact"
6308 msgstr "Faktum"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6311 msgid "Fact."
6312 msgstr "Faktum."
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6315 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6320 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6321 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6322 msgid "Proof"
6323 msgstr "Prov"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6329 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6330 msgid "Proof."
6331 msgstr "Prov."
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6334 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6352 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6353 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6357 msgid "Theorem"
6358 msgstr "Teorem"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6362 msgid "Theorem."
6363 msgstr "Teorem."
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6366 msgid "Separator"
6367 msgstr "Separator"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6370 msgid "___"
6371 msgstr "___"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6374 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6375 msgid "LyX-Code"
6376 msgstr "LyX-Kode"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6379 msgid "NoteItem"
6380 msgstr "Notat"
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6383 msgid "Note:"
6384 msgstr "Notat:"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CharStyle:Alert"
6389 msgstr "Endring: "
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Alert"
6394 msgstr "Åtvaring ramme"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6397 #, fuzzy
6398 msgid "CharStyle:Structure"
6399 msgstr "Endring: "
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6403 msgid "Structure"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6407 msgid "Custom:ArticleMode"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Article"
6413 msgstr "Loddrett"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Custom:PresentationMode"
6418 msgstr "Retning"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Presentation"
6423 msgstr "Retning"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6427 #: src/insets/Inset.cpp:97
6428 msgid "Table"
6429 msgstr "Tabell"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6434 msgid "List of Tables"
6435 msgstr "Liste over tabellar"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6439 msgid "Figure"
6440 msgstr "Figur"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6444 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6445 msgid "List of Figures"
6446 msgstr "Liste over figurar"
6447
6448 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6449 msgid "Dialogue"
6450 msgstr "Dialog"
6451
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6453 msgid "Narrative"
6454 msgstr "Forteljing"
6455
6456 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6457 msgid "ACT"
6458 msgstr "AKT"
6459
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6461 msgid "ACT \\arabic{act}"
6462 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6463
6464 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6465 msgid "SCENE"
6466 msgstr "SCENE"
6467
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6469 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6470 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6471
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6473 msgid "SCENE*"
6474 msgstr "SCENE*"
6475
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6477 msgid "AT RISE:"
6478 msgstr "VED_OPPGANG:"
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6481 msgid "Speaker"
6482 msgstr "Stemme"
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6485 msgid "Parenthetical"
6486 msgstr "I parentes"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6489 msgid "("
6490 msgstr "("
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6493 msgid ")"
6494 msgstr ")"
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6497 msgid "CURTAIN"
6498 msgstr "TEPPE"
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6503 msgid "Right Address"
6504 msgstr "Frå høgre"
6505
6506 #: lib/layouts/chess.layout:35
6507 msgid "Mainline"
6508 msgstr "Hovudlinje"
6509
6510 #: lib/layouts/chess.layout:42
6511 msgid "Mainline:"
6512 msgstr "Hovudlinje:"
6513
6514 #: lib/layouts/chess.layout:60
6515 msgid "Variation"
6516 msgstr "Variasjon"
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:64
6519 msgid "Variation:"
6520 msgstr "Variasjon:"
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:70
6523 msgid "SubVariation"
6524 msgstr "Undervariasjon"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:73
6527 msgid "Subvariation:"
6528 msgstr "Undervariasjon:"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:79
6531 msgid "SubVariation2"
6532 msgstr "Undervariasjon(2)"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:82
6535 msgid "Subvariation(2):"
6536 msgstr "Undervariasjon(2):"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:88
6539 msgid "SubVariation3"
6540 msgstr "Undervariasjon(3)"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:91
6543 msgid "Subvariation(3):"
6544 msgstr "Undervariasjon(3):"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:97
6547 msgid "SubVariation4"
6548 msgstr "Undervariasjon4"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:100
6551 msgid "Subvariation(4):"
6552 msgstr "Undervariasjon(4):"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:106
6555 msgid "SubVariation5"
6556 msgstr "Undervariasjon5"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:109
6559 msgid "Subvariation(5):"
6560 msgstr "Undervariasjon(5):"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:116
6563 msgid "HideMoves"
6564 msgstr "Gøymtrekk"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:121
6567 msgid "HideMoves:"
6568 msgstr "Gøymtrekk:"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:126
6571 msgid "ChessBoard"
6572 msgstr "Sjakkbrett"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:130
6575 msgid "[chessboard]"
6576 msgstr "[sjakkbrett]"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:139
6579 msgid "BoardCentered"
6580 msgstr "Sentrert brett"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:144
6583 msgid "[centered board]"
6584 msgstr "[sentrert brett]"
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:154
6587 msgid "HighLight"
6588 msgstr "Visfram"
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:159
6591 msgid "Highlights:"
6592 msgstr "Visfram:"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:174
6595 msgid "Arrow"
6596 msgstr "Pil"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:179
6599 msgid "Arrow:"
6600 msgstr "Pil:"
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:185
6603 msgid "KnightMove"
6604 msgstr "Knekt trekk"
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:190
6607 msgid "KnightMove:"
6608 msgstr "Knekt trekk:"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6611 msgid "DinBrief"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6616 msgid "Send To Address"
6617 msgstr "Send til adresse"
6618
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6620 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6621 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6624 msgid "Address:"
6625 msgstr "Adresse:"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6629 msgid "My Address"
6630 msgstr "Mi adresse"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6633 msgid "Sender Address:"
6634 msgstr "SendarSinAdresse:"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Return address"
6639 msgstr "Returadresse"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6643 msgid "Backaddress:"
6644 msgstr "Bakside-adresse:"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Postal comment"
6649 msgstr "Post-kommentar  "
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Postal Remark:"
6654 msgstr "Post-kommentar:"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Handling"
6659 msgstr "margin"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Handling:"
6664 msgstr "margin"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6668 msgid "YourRef"
6669 msgstr "DinRef"
6670
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6673 msgid "Your ref.:"
6674 msgstr "Din ref.:"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6678 msgid "MyRef"
6679 msgstr "MinRef"
6680
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6683 msgid "Our ref.:"
6684 msgstr "Din ref.:"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Writer"
6689 msgstr "Skrivar"
6690
6691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Writer:"
6694 msgstr "Skrivar"
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6699 msgid "Signature"
6700 msgstr "Signatur"
6701
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6705 msgid "Signature:"
6706 msgstr "Signatur:"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Bottomtext"
6711 msgstr "Nedst til venstre"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Bottom text:"
6716 msgstr "Nedst til venstre"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Area code"
6721 msgstr "Ærendet"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Area Code:"
6726 msgstr "Ærendet"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6730 msgid "Telephone"
6731 msgstr "Telefon"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6735 msgid "Telephone:"
6736 msgstr "Telefon:"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6740 msgid "Location"
6741 msgstr "Lokalisering"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6745 msgid "Location:"
6746 msgstr "Lokalisering:"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6753 msgid "Date:"
6754 msgstr "Dato:"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6758 msgid "Subject"
6759 msgstr "Emne"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6763 msgid "Subject:"
6764 msgstr "Emne:"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6769 msgid "Opening"
6770 msgstr "Opning"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6774 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6775 msgid "Opening:"
6776 msgstr "Opning:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6781 msgid "Closing"
6782 msgstr "Avslutning"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6786 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6787 msgid "Closing:"
6788 msgstr "Avslutning:"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6791 msgid "encl"
6792 msgstr "Vedlegg"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6796 msgid "encl:"
6797 msgstr "Vedlg:"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6801 msgid "cc"
6802 msgstr "Kopi til"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6807 msgid "cc:"
6808 msgstr "Kopi til:"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6812 msgid "PS"
6813 msgstr "PS"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6816 msgid "Post Scriptum:"
6817 msgstr "Post Scriptum:"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6820 msgid "SenderAddress"
6821 msgstr "SendarSinAdresse"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6825 msgid "Backaddress"
6826 msgstr "Bakside-adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6829 msgid "RetourAdresse"
6830 msgstr "Returadresse"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6833 msgid "Adresse"
6834 msgstr "Adresse"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6837 msgid "Postvermerk"
6838 msgstr "Post-kommentar"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6841 msgid "Zusatz"
6842 msgstr "Vedlegg"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6845 msgid "IhrZeichen"
6846 msgstr "DinReferanse"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6850 msgid "YourMail"
6851 msgstr "DinAdresse"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6854 msgid "IhrSchreiben"
6855 msgstr "DinDato"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6858 msgid "MeinZeichen"
6859 msgstr "MinReferanse"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6862 msgid "Unterschrift"
6863 msgstr "Underskrift"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6866 msgid "Phone"
6867 msgstr "Telefon"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6870 msgid "Telefon"
6871 msgstr "Telefon"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6875 msgid "Place"
6876 msgstr "Stad"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6879 msgid "Stadt"
6880 msgstr "Stad"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6883 msgid "Town"
6884 msgstr "Stad"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6887 msgid "Ort"
6888 msgstr "Stad"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6891 msgid "Datum"
6892 msgstr "Dato"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6896 msgid "Reference"
6897 msgstr "Referanse"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6900 msgid "Betreff"
6901 msgstr "Høve"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6904 msgid "Anrede"
6905 msgstr "Ærendet"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6910 msgid "Letter"
6911 msgstr "Brev"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6914 msgid "Brieftext"
6915 msgstr "Brevtekst"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6918 msgid "Gruss"
6919 msgstr "Helsing"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6922 msgid "ps"
6923 msgstr "ps"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6927 msgid "Encl."
6928 msgstr "Vedlgg."
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6931 msgid "Anlagen"
6932 msgstr "Grunn"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6936 msgid "CC"
6937 msgstr "Med kopi til"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6940 msgid "Verteiler"
6941 msgstr "  "
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6944 msgid "00.00.0000"
6945 msgstr "00.00.0000"
6946
6947 #: lib/layouts/egs.layout:273
6948 msgid "LaTeX Title"
6949 msgstr "LaTeX tittel"
6950
6951 #: lib/layouts/egs.layout:307
6952 msgid "Author:"
6953 msgstr "Forfattar:"
6954
6955 #: lib/layouts/egs.layout:316
6956 msgid "Affil"
6957 msgstr "Tilknyt"
6958
6959 #: lib/layouts/egs.layout:329
6960 msgid "Affilation:"
6961 msgstr "Tilknyting:"
6962
6963 #: lib/layouts/egs.layout:351
6964 msgid "Journal:"
6965 msgstr "Tidskrift:"
6966
6967 #: lib/layouts/egs.layout:360
6968 msgid "msnumber"
6969 msgstr "msnummer"
6970
6971 #: lib/layouts/egs.layout:374
6972 msgid "MS_number:"
6973 msgstr "MS_nummer:"
6974
6975 #: lib/layouts/egs.layout:384
6976 msgid "FirstAuthor"
6977 msgstr "Fyrsteforfattar"
6978
6979 #: lib/layouts/egs.layout:397
6980 msgid "1st_author_surname:"
6981 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6985 msgid "Received"
6986 msgstr "Motteke"
6987
6988 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6990 msgid "Received:"
6991 msgstr "Motteke:"
6992
6993 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6995 msgid "Accepted"
6996 msgstr "Akseptert"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7000 msgid "Accepted:"
7001 msgstr "Akseptert:"
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:450
7004 msgid "Offsets"
7005 msgstr "Startpunkt"
7006
7007 #: lib/layouts/egs.layout:463
7008 msgid "reprint_reqs_to:"
7009 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7013 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7015 msgid "Abstract."
7016 msgstr "Samandrag."
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7021 msgid "Acknowledgement."
7022 msgstr "Takk til."
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7025 msgid "Author Address"
7026 msgstr "Forfattar adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7029 msgid "Author Email"
7030 msgstr "Forfattar E-post"
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7033 msgid "Email:"
7034 msgstr "E-post:"
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7037 msgid "Author URL"
7038 msgstr "Forfattar URL"
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7042 msgid "URL:"
7043 msgstr "URL:"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7047 msgid "Thanks"
7048 msgstr "Takk"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7051 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7055 msgid "PROOF."
7056 msgstr "PROV."
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7059 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7071 msgid "Lemma"
7072 msgstr "Lemma"
7073
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7075 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7076 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7079 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7081
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7094 msgid "Proposition"
7095 msgstr "Framlegg"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7107 msgid "Criterion"
7108 msgstr "Kriterium"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7111 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7122 msgid "Algorithm"
7123 msgstr "Algoritme"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7136 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7137 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7145 msgid "Conjecture"
7146 msgstr "Konjektur"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7150 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7154 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7157 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7167 msgid "Problem"
7168 msgstr "Problem"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7171 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7172 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7185 msgid "Remark"
7186 msgstr "Merknad"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7190 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7194 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7199 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7208 msgid "Claim"
7209 msgstr "Påstand"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7212 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7221 msgid "Summary"
7222 msgstr "Samandrag"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7225 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7226 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7229 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7230 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7235 msgid "Case"
7236 msgstr "Tilfelle"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7239 msgid "Case \\arabic{case}"
7240 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Titlenotemark"
7245 msgstr "botntekst"
7246
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Titlenote mark"
7250 msgstr "botntekst"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Title footnote"
7255 msgstr "botntekst"
7256
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Title footnote:"
7260 msgstr "botntekst"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Authormark"
7265 msgstr "Forfattar-år"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Author mark"
7270 msgstr "Forfattar E-post"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Author footnote"
7275 msgstr "botntekst"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Author footnote:"
7280 msgstr "Forfattarinfo:"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7283 #, fuzzy
7284 msgid "CorAuthormark"
7285 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7288 #, fuzzy
7289 msgid "CorAuthor mark"
7290 msgstr "Forfattar E-post"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Corresponding author"
7295 msgstr "Brevbyt med:"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Corresponding author text:"
7300 msgstr "Brevbyt med:"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7306 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7307 msgid "Keywords:"
7308 msgstr "Nøkkelord:"
7309
7310 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7311 msgid "Keyword"
7312 msgstr "Nøkkelord"
7313
7314 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7316 msgid "Key words:"
7317 msgstr "Nøkkelord:"
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7320 msgid "Item"
7321 msgstr "Element"
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7324 msgid "Item:"
7325 msgstr "Element:"
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7328 msgid "BulletedItem"
7329 msgstr "Punkt"
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7332 msgid "Bulleted Item:"
7333 msgstr "Punkt:"
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7336 msgid "Begin"
7337 msgstr "Start"
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7340 msgid "Begin of CV"
7341 msgstr "Start CV"
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7344 msgid "PersonalInfo"
7345 msgstr "Personleginfo "
7346
7347 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7348 msgid "Personal Info"
7349 msgstr "Personleg info"
7350
7351 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7352 msgid "MotherTongue"
7353 msgstr "Morsmål"
7354
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7356 msgid "Mother Tongue:"
7357 msgstr "Morsmål:"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:42
7360 msgid "Foilhead"
7361 msgstr "lysarktopp"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:61
7364 msgid "ShortFoilhead"
7365 msgstr "kortLysarkTopp"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:67
7368 msgid "Rotatefoilhead"
7369 msgstr "VriddLysarkTopp"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:73
7372 msgid "ShortRotatefoilhead"
7373 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:82
7376 msgid "TickList"
7377 msgstr "TjukkkListe"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:97
7380 msgid "_/"
7381 msgstr "_/"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:101
7384 msgid "CrossList"
7385 msgstr "KryssListe"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:116
7388 msgid "><"
7389 msgstr "><"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:160
7392 msgid "My Logo"
7393 msgstr "Min logo"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:168
7396 msgid "My Logo:"
7397 msgstr "Min logo:"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:177
7400 msgid "Restriction"
7401 msgstr "Avgrensing"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:181
7404 msgid "Restriction:"
7405 msgstr "Avgrensing:"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7409 msgid "Left Header"
7410 msgstr "Venstre topptekst"
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7413 msgid "Left Header:"
7414 msgstr "Venstre topptekst:"
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7418 msgid "Right Header"
7419 msgstr "Høgre topptekst"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7422 msgid "Right Header:"
7423 msgstr "Høgre topptekst:"
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:201
7426 msgid "Right Footer"
7427 msgstr "Høgre botntekst"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:205
7430 msgid "Right Footer:"
7431 msgstr "Høgre botntekst:"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7435 msgid "Theorem #."
7436 msgstr "Teorem #."
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7440 msgid "Lemma #."
7441 msgstr "Lemma #."
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7445 msgid "Corollary #."
7446 msgstr "Korollar #."
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7449 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7450 msgid "Proposition #."
7451 msgstr "Framlegg #."
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7455 msgid "Definition #."
7456 msgstr "Definisjon #."
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7460 msgid "Theorem*"
7461 msgstr "Teorem*"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7465 msgid "Lemma*"
7466 msgstr "Lemma*"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7469 msgid "Lemma."
7470 msgstr "Lemma."
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7474 msgid "Corollary*"
7475 msgstr "Korollar*"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7479 msgid "Proposition*"
7480 msgstr "Framlegg*"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7483 msgid "Proposition."
7484 msgstr "Framlegg."
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7488 msgid "Definition*"
7489 msgstr "Definisjon*"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7492 msgid "Letter:"
7493 msgstr "Brev:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7499 msgid "Name"
7500 msgstr "Namn"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7504 msgid "Name:"
7505 msgstr "Namn:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7508 msgid "Street"
7509 msgstr "Gate"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7512 msgid "Street:"
7513 msgstr "Gate:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7516 msgid "Addition"
7517 msgstr "Vedlegg"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7520 msgid "Addition:"
7521 msgstr "Vedlegg:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7524 msgid "Town:"
7525 msgstr "Stad:"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7528 msgid "State"
7529 msgstr "Stat"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7532 msgid "State:"
7533 msgstr "Stat:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7536 msgid "ReturnAddress"
7537 msgstr "Returadresse"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7540 msgid "ReturnAddress:"
7541 msgstr "Returadresse:"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7544 msgid "MyRef:"
7545 msgstr "MinRef:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7548 msgid "YourRef:"
7549 msgstr "DinRef:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7552 msgid "YourMail:"
7553 msgstr "DinAdresse:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7556 msgid "Phone:"
7557 msgstr "Telefon:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7560 msgid "Telefax"
7561 msgstr "Telefax"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7564 msgid "Telefax:"
7565 msgstr "Telefax:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7568 msgid "Telex"
7569 msgstr "Telex"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7572 msgid "Telex:"
7573 msgstr "Telex:"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7576 msgid "EMail"
7577 msgstr "Epost"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7580 msgid "EMail:"
7581 msgstr "Epost:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7584 msgid "HTTP"
7585 msgstr "HTTP"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7588 msgid "HTTP:"
7589 msgstr "HTTP:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7592 msgid "Bank"
7593 msgstr "Bank"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7596 msgid "Bank:"
7597 msgstr "Bank:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7600 msgid "BankCode"
7601 msgstr "Bank"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7604 msgid "BankCode:"
7605 msgstr "Bank:"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7608 msgid "BankAccount"
7609 msgstr "Bankkonto"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7612 msgid "BankAccount:"
7613 msgstr "Bankkonto:"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7616 msgid "PostalComment"
7617 msgstr "Post-kommentar  "
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7620 msgid "PostalComment:"
7621 msgstr "Post-kommentar :"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7624 msgid "Reference:"
7625 msgstr "Referansen:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7628 msgid "Encl.:"
7629 msgstr "Vedlgg.:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7632 msgid "NameRowA"
7633 msgstr "NamnradA"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7636 msgid "NameRowA:"
7637 msgstr "NamnradA:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7640 msgid "NameRowB"
7641 msgstr "NamnradB"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7644 msgid "NameRowB:"
7645 msgstr "NamnradB:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7648 msgid "NameRowC"
7649 msgstr "NamnradC"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7652 msgid "NameRowC:"
7653 msgstr "NamnradC:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7656 msgid "NameRowD"
7657 msgstr "NamnradD"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7660 msgid "NameRowD:"
7661 msgstr "NamnradD:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7664 msgid "NameRowE"
7665 msgstr "NamnradE"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7668 msgid "NameRowE:"
7669 msgstr "NamnradE:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7672 msgid "NameRowF"
7673 msgstr "NamnradF"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7676 msgid "NameRowF:"
7677 msgstr "NamnradF:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7680 msgid "NameRowG"
7681 msgstr "NamnradG"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7684 msgid "NameRowG:"
7685 msgstr "NamnradG:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7688 msgid "AddressRowA"
7689 msgstr "AdresseradA"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7692 msgid "AddressRowA:"
7693 msgstr "AdresseradA:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7696 msgid "AddressRowB"
7697 msgstr "AdresseradB"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7700 msgid "AddressRowB:"
7701 msgstr "AdresseradB:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7704 msgid "AddressRowC"
7705 msgstr "AdresseradC"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7708 msgid "AddressRowC:"
7709 msgstr "AdresseradC:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7712 msgid "AddressRowD"
7713 msgstr "AdressefotD"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7716 msgid "AddressRowD:"
7717 msgstr "AdressefotD:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7720 msgid "AddressRowE"
7721 msgstr "AdresseradE"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7724 msgid "AddressRowE:"
7725 msgstr "AdresseradE:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7728 msgid "AddressRowF"
7729 msgstr "AdresseradF"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7732 msgid "AddressRowF:"
7733 msgstr "AdresseradF:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7736 msgid "TelephoneRowA"
7737 msgstr "TelefonradA"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7740 msgid "TelephoneRowA:"
7741 msgstr "TelefonradA:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7744 msgid "TelephoneRowB"
7745 msgstr "TelefonradB"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7748 msgid "TelephoneRowB:"
7749 msgstr "TelefonradB:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7752 msgid "TelephoneRowC"
7753 msgstr "TelefonradC"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7756 msgid "TelephoneRowC:"
7757 msgstr "TelefonradC:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7760 msgid "TelephoneRowD"
7761 msgstr "TelefonradD"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7764 msgid "TelephoneRowD:"
7765 msgstr "TelefonradD:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7768 msgid "TelephoneRowE"
7769 msgstr "TelefonradE"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7772 msgid "TelephoneRowE:"
7773 msgstr "TelefonradE:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7776 msgid "TelephoneRowF"
7777 msgstr "TelefonradF"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7780 msgid "TelephoneRowF:"
7781 msgstr "TelefonradF:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7784 msgid "InternetRowA"
7785 msgstr "InternetradA"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7788 msgid "InternetRowA:"
7789 msgstr "InternetradA:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7792 msgid "InternetRowB"
7793 msgstr "InternetradB"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7796 msgid "InternetRowB:"
7797 msgstr "InternetradB:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7800 msgid "InternetRowC"
7801 msgstr "InternetradC"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7804 msgid "InternetRowC:"
7805 msgstr "InternetradC:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7808 msgid "InternetRowD"
7809 msgstr "InternetradD"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7812 msgid "InternetRowD:"
7813 msgstr "InternetradD:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7816 msgid "InternetRowE"
7817 msgstr "InternetradE"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7820 msgid "InternetRowE:"
7821 msgstr "InternetradE:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7824 msgid "InternetRowF"
7825 msgstr "InternetradF"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7828 msgid "InternetRowF:"
7829 msgstr "InternetradF:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7832 msgid "BankRowA"
7833 msgstr "BankradA"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7836 msgid "BankRowA:"
7837 msgstr "BankradA:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7840 msgid "BankRowB"
7841 msgstr "BankradB"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7844 msgid "BankRowB:"
7845 msgstr "BankradB:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7848 msgid "BankRowC"
7849 msgstr "BankradC"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7852 msgid "BankRowC:"
7853 msgstr "BankradC:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7856 msgid "BankRowD"
7857 msgstr "BankradD"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7860 msgid "BankRowD:"
7861 msgstr "BankradD:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7864 msgid "BankRowE"
7865 msgstr "BankradE"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7868 msgid "BankRowE:"
7869 msgstr "BankradE:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7872 msgid "BankRowF"
7873 msgstr "BankradF"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7876 msgid "BankRowF:"
7877 msgstr "BankradF:"
7878
7879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7880 msgid "Claim #."
7881 msgstr "Påstand #."
7882
7883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7884 msgid "Remarks"
7885 msgstr "Merknader"
7886
7887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7888 msgid "Remarks #."
7889 msgstr "Merknader #."
7890
7891 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7892 msgid "Proof:"
7893 msgstr "Prov:"
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7896 msgid "More"
7897 msgstr "Meir"
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7900 msgid "(MORE)"
7901 msgstr "(MEIR)"
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7904 msgid "FADE IN:"
7905 msgstr "LYS OPP:"
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7908 msgid "INT."
7909 msgstr "INV."
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7912 msgid "EXT."
7913 msgstr "UTV."
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7916 msgid "Continuing"
7917 msgstr "Framhald"
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7920 msgid "(continuing)"
7921 msgstr "(framhald)"
7922
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7924 msgid "Transition"
7925 msgstr "Overgang"
7926
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7928 msgid "TITLE OVER:"
7929 msgstr "TITTEL OVER:"
7930
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7932 msgid "INTERCUT"
7933 msgstr "KROSSKLIPP"
7934
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7936 msgid "INTERCUT WITH:"
7937 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7938
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7940 msgid "FADE OUT"
7941 msgstr "LYS UT"
7942
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7944 msgid "Scene"
7945 msgstr "Scene"
7946
7947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7948 msgid "IEEE membership"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Lowercase"
7954 msgstr "Litenskrift|L"
7955
7956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7957 #, fuzzy
7958 msgid "lowercase"
7959 msgstr "Litenskrift|L"
7960
7961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Special Paper Notice"
7964 msgstr "Spesialteikn|S"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7967 msgid "After Title Text"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7971 msgid "MarkBoth"
7972 msgstr "Markerbegge"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Publisher ID"
7977 msgstr "Forlag"
7978
7979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7980 msgid "Abstract---"
7981 msgstr "Samandrag---"
7982
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7984 msgid "Index Terms---"
7985 msgstr "Indeksord---"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7988 msgid "Appendices"
7989 msgstr "Vedlegg"
7990
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7992 msgid "Biography"
7993 msgstr "Biografi"
7994
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Biography without photo"
7998 msgstr "Biografi utan foto"
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8001 msgid "Classification Codes"
8002 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Definition \\thedefinition."
8008 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8011 msgid "Step"
8012 msgstr "Steg"
8013
8014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Step \\thestep."
8017 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8018
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Example \\theexample."
8023 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Remark \\theremark."
8029 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8038 msgid "Notation"
8039 msgstr "Notasjon"
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Notation \\thenotation."
8045 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Theorem \\thetheorem."
8052 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Corollary \\thecorollary."
8058 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Lemma \\thelemma."
8064 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8065
8066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Proposition \\theproposition."
8070 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8073 msgid "Prop"
8074 msgstr "Framlegg"
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Prop \\theprop."
8079 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8088 msgid "Question"
8089 msgstr "Spørsmål"
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Question \\thequestion."
8094 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Claim \\theclaim."
8100 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8106 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8109 msgid "Appendices Section"
8110 msgstr "Bolk for vedlegg"
8111
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8113 msgid "--- Appendices ---"
8114 msgstr "-- Vedlegg ---"
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8117 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8118 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8121 msgid "Review"
8122 msgstr "Sjå over endringar"
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Topical"
8127 msgstr "Sak"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8130 msgid "Comment"
8131 msgstr "Kommentar"
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Paper"
8136 msgstr "PapirId"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Prelim"
8141 msgstr "lim"
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Rapid"
8146 msgstr "varpi"
8147
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8149 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8150 msgid "PACS"
8151 msgstr "PACS"
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8154 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8158 msgid "MSC"
8159 msgstr "MSC"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8164 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8165
8166 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8167 msgid "submitto"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8171 msgid "submit to paper:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Bibliography (plain)"
8177 msgstr "Litteratur"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Bibliography heading"
8182 msgstr "Litteratur"
8183
8184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8185 msgid "ABSTRACT:"
8186 msgstr "SAMANDRAG:"
8187
8188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8189 msgid "KEY WORDS:"
8190 msgstr "NØKKELORD:"
8191
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8193 msgid "Commission"
8194 msgstr "Kommisjon"
8195
8196 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8198 msgstr "TAKK TIL"
8199
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8201 msgid "AddressForOffprints"
8202 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8203
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8205 msgid "Address for Offprints:"
8206 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8207
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8209 msgid "RunningTitle"
8210 msgstr "Løpetittel"
8211
8212 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8214 msgid "Running title:"
8215 msgstr "Løpetittel:"
8216
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8218 msgid "RunningAuthor"
8219 msgstr "Løpeforfattar"
8220
8221 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8222 msgid "Running author:"
8223 msgstr "Løpeforfattar:"
8224
8225 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8226 msgid "E-mail:"
8227 msgstr "E-post:"
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8230 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8231 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8235 msgid "Chapter"
8236 msgstr "Kapittel"
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8239 msgid "Running LaTeX Title"
8240 msgstr "LaTeX laupetittel "
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8243 msgid "TOC Title"
8244 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8247 msgid "TOC title:"
8248 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8251 msgid "Author Running"
8252 msgstr "Løpeforfattar"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8255 msgid "Author Running:"
8256 msgstr "Laupeforfatter:"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8259 msgid "TOC Author"
8260 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8263 msgid "TOC Author:"
8264 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8267 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8270 msgid "Case #."
8271 msgstr "Tilfelle #."
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8275 msgid "Claim."
8276 msgstr "Påstand."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8279 msgid "Conjecture #."
8280 msgstr "Konjektur #."
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8283 msgid "Example #."
8284 msgstr "Døme #."
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8296 msgid "Exercise"
8297 msgstr "Øving"
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8300 msgid "Exercise #."
8301 msgstr "Øving #."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8304 msgid "Note #."
8305 msgstr "Notat #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8309 msgid "Problem #."
8310 msgstr "Problem #."
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8313 msgid "Property"
8314 msgstr "Eigenskapar"
8315
8316 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8317 msgid "Property #."
8318 msgstr "Eigenskapar #."
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8321 msgid "Question #."
8322 msgstr "Spørsmål #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8325 msgid "Remark #."
8326 msgstr "Merknad #."
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8330 msgid "Solution"
8331 msgstr "Løysing"
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8335 msgid "Solution #."
8336 msgstr "Løysing #."
8337
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8339 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8341 msgid "Chapter*"
8342 msgstr "Kapittel*"
8343
8344 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8345 msgid "Chapterprecis"
8346 msgstr "Kapittel_samandrag"
8347
8348 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8349 msgid "Epigraph"
8350 msgstr "Kapittel_motto"
8351
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8353 msgid "Poemtitle"
8354 msgstr "Dikttittel"
8355
8356 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8357 msgid "Poemtitle*"
8358 msgstr "Dikttittel*"
8359
8360 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8361 msgid "Legend"
8362 msgstr "Figur_forklaring"
8363
8364 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8365 msgid "Entry"
8366 msgstr "Setelen"
8367
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8369 msgid "Entry:"
8370 msgstr "Setel:"
8371
8372 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8373 msgid "ListItem"
8374 msgstr "Listepunkt"
8375
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8377 msgid "List Item:"
8378 msgstr "Listepunkt:"
8379
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8381 msgid "DoubleItem"
8382 msgstr "Dobbeltpunkt"
8383
8384 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8385 msgid "Double Item:"
8386 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8387
8388 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8389 msgid "Space"
8390 msgstr "Avstand"
8391
8392 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8393 msgid "Space:"
8394 msgstr "Avstand:"
8395
8396 #: lib/layouts/paper.layout:146
8397 msgid "SubTitle"
8398 msgstr "Undertittel"
8399
8400 #: lib/layouts/paper.layout:158
8401 msgid "Institution"
8402 msgstr "Institutsjon"
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8405 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8406 msgid "Slide"
8407 msgstr "Lysark"
8408
8409 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8410 msgid "    "
8411 msgstr "    "
8412
8413 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8414 msgid "EndSlide"
8415 msgstr "AvsluttLysark"
8416
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8418 msgid "~=~"
8419 msgstr "~=~"
8420
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8422 msgid "WideSlide"
8423 msgstr "VidtLysark"
8424
8425 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8426 msgid "EmptySlide"
8427 msgstr "TomtLysark"
8428
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8430 msgid "Empty slide:"
8431 msgstr "Tomt lysark:"
8432
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8434 msgid "\\arabic{section}"
8435 msgstr "\\arabic{section}"
8436
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8438 msgid "ItemizeType1"
8439 msgstr "PunktlisteType1"
8440
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8442 msgid "EnumerateType1"
8443 msgstr "NummerertlisteType1"
8444
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8446 msgid "List of Algorithms"
8447 msgstr "Liste over algoritmer"
8448
8449 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8450 msgid "\\thechapter"
8451 msgstr "\\thechapter"
8452
8453 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Recipe"
8456 msgstr "Motteke"
8457
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Recipe:"
8461 msgstr "Motteke:"
8462
8463 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Ingredients"
8466 msgstr "Bidrag"
8467
8468 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Ingredients:"
8471 msgstr "Bidrag"
8472
8473 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8474 msgid "Preprint"
8475 msgstr "For-trykk"
8476
8477 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8478 msgid "AltAffiliation"
8479 msgstr "AltTilknyting"
8480
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8482 msgid "Thanks:"
8483 msgstr "Takk:"
8484
8485 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8486 msgid "Electronic Address:"
8487 msgstr "Elektronisk adresse:"
8488
8489 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8490 msgid "acknowledgments"
8491 msgstr "takk til"
8492
8493 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8494 msgid "PACS number:"
8495 msgstr "PACS nummer:"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8499 msgid "Labeling"
8500 msgstr "Etikettering"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8503 msgid "L"
8504 msgstr "B"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8507 msgid "O"
8508 msgstr "O"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8511 msgid "Encl"
8512 msgstr "Vedlegg"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8515 msgid "Place:"
8516 msgstr "Stad:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8519 msgid "Specialmail"
8520 msgstr "Spesial post"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8523 msgid "Specialmail:"
8524 msgstr "Spesial post:"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8527 msgid "Title:"
8528 msgstr "Tittel:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8531 msgid "Yourref"
8532 msgstr "Dinref"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8535 msgid "Yourmail"
8536 msgstr "DinAdresse"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8539 msgid "Your letter of:"
8540 msgstr "Ditt brev den:"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8543 msgid "Myref"
8544 msgstr "MinRef"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8547 msgid "Customer"
8548 msgstr "Kunde"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8551 msgid "Customer no.:"
8552 msgstr "Kunde num.:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8555 msgid "Invoice"
8556 msgstr "Faktura"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8559 msgid "Invoice no.:"
8560 msgstr "Faktura num.:"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8563 msgid "NextAddress"
8564 msgstr "NesteAdresse"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8567 msgid "Next Address:"
8568 msgstr "Neste adresse:"
8569
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8571 msgid "Sender Name:"
8572 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8575 msgid "Sender Phone:"
8576 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8579 msgid "Fax"
8580 msgstr "Faks"
8581
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8583 msgid "Sender Fax:"
8584 msgstr "Sendaren sin fax:"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8587 msgid "E-Mail"
8588 msgstr "E-post"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8591 msgid "Sender E-Mail:"
8592 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8593
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8595 msgid "Sender URL:"
8596 msgstr "Sendaren sin URL:"
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8599 msgid "Logo"
8600 msgstr "Logo"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8603 msgid "Logo:"
8604 msgstr "Logo:"
8605
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8607 #, fuzzy
8608 msgid "EndLetter"
8609 msgstr "Brev"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8612 #, fuzzy
8613 msgid "End of letter"
8614 msgstr "Slutt på setning|p"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8617 msgid "LandscapeSlide"
8618 msgstr "LiggandeLysark"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Landscape Slide:"
8623 msgstr "Liggande lysark"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8626 msgid "PortraitSlide"
8627 msgstr "StåandeLysark"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Portrait Slide:"
8632 msgstr "Ståande lysark"
8633
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8635 msgid "Slide*"
8636 msgstr "Lysark*"
8637
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8639 #, fuzzy
8640 msgid "EndOfSlide"
8641 msgstr "AvsluttLysark"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8644 msgid "SlideHeading"
8645 msgstr "Lysark_topptekst"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8648 msgid "SlideSubHeading"
8649 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8652 msgid "ListOfSlides"
8653 msgstr "LysarkListe"
8654
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8656 #, fuzzy
8657 msgid "[List Of Slides]"
8658 msgstr "Lysark liste"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8661 msgid "SlideContents"
8662 msgstr "LysarkInnhald"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8665 #, fuzzy
8666 msgid "[Slide Contents]"
8667 msgstr "LysarkInnhald"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8670 msgid "ProgressContents"
8671 msgstr "ProgresjonInnhald"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8674 #, fuzzy
8675 msgid "[Progress Contents]"
8676 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8677
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8680 msgid "Conjecture*"
8681 msgstr "Konjektur*"
8682
8683 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Algorithm*"
8687 msgstr "Algoritme"
8688
8689 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8690 msgid "AMS"
8691 msgstr "AMS"
8692
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8694 msgid "Subjectclass"
8695 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8698 #, fuzzy
8699 msgid "AMS subject classifications:"
8700 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8701
8702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Conference"
8705 msgstr "Referanse"
8706
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Conference:"
8710 msgstr "Referansen:"
8711
8712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8713 #, fuzzy
8714 msgid "CopyrightYear"
8715 msgstr "Opphavsrett"
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Copyright year:"
8720 msgstr "Opphavsrett:"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Copyrightdata"
8725 msgstr "Opphavsrett"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright data:"
8730 msgstr "Opphavsrett:"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Terms"
8735 msgstr "Teorem"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Terms:"
8740 msgstr "Teorem"
8741
8742 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8743 msgid "Topic"
8744 msgstr "Sak"
8745
8746 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8747 msgid "MMMMM"
8748 msgstr "MMMMM"
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:105
8751 msgid "New Slide:"
8752 msgstr "Nytt lysark:"
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:127
8755 msgid "Overlay"
8756 msgstr "Overliggar"
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:142
8759 msgid "New Overlay:"
8760 msgstr "Ny overliggar:"
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:182
8763 msgid "New Note:"
8764 msgstr "Nytt notat:"
8765
8766 #: lib/layouts/slides.layout:207
8767 msgid "InvisibleText"
8768 msgstr "UsynlegTekst"
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:214
8771 msgid "<Invisible Text Follows>"
8772 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8773
8774 #: lib/layouts/slides.layout:231
8775 msgid "VisibleText"
8776 msgstr "SynlegTekst"
8777
8778 #: lib/layouts/slides.layout:238
8779 msgid "<Visible Text Follows>"
8780 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8781
8782 #: lib/layouts/spie.layout:54
8783 msgid "Authorinfo"
8784 msgstr "Forfattarinfo"
8785
8786 #: lib/layouts/spie.layout:66
8787 msgid "Authorinfo:"
8788 msgstr "Forfattarinfo:"
8789
8790 #: lib/layouts/spie.layout:79
8791 msgid "ABSTRACT"
8792 msgstr "SAMANDRAG"
8793
8794 #: lib/layouts/spie.layout:94
8795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8796 msgstr "TAKK TIL"
8797
8798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Subclass"
8801 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Petit"
8806 msgstr "Dikttittel"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Front Matter"
8811 msgstr "Front-ting"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8814 #, fuzzy
8815 msgid "--- Front Matter ---"
8816 msgstr "Front-ting"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Main Matter"
8821 msgstr "Front-ting"
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8824 msgid "--- Main Matter ---"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8828 msgid "Back Matter"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8832 msgid "--- Back Matter ---"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Part \\thepart"
8839 msgstr "Del \\Roman{part}"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8842 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Chapter \\thechapter"
8845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8846
8847 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8848 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Appendix \\thechapter"
8851 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8852
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Preface"
8856 msgstr "Stad"
8857
8858 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Preface:"
8861 msgstr "Stad:"
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Proof(QED)"
8866 msgstr "Prov"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8869 msgid "Proof(smartQED)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8873 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Title*"
8879 msgstr "Tittel"
8880
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Institute and e-mail: "
8884 msgstr "Institutt"
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8887 msgid "MiniTOC"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8891 msgid "TOC depth (provide a number):"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8895 #, fuzzy
8896 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8897 msgstr "Liste over kodelister"
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8903 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8904 #, fuzzy
8905 msgid "For editors"
8906 msgstr "Bidrag"
8907
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8909 #, fuzzy
8910 msgid "List of Contributors"
8911 msgstr "Liste over tabellar"
8912
8913 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Inst"
8916 msgstr "&Set inn"
8917
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Institute #"
8921 msgstr "Institutt"
8922
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Sidenote"
8926 msgstr "notat"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8929 #, fuzzy
8930 msgid "sidenote"
8931 msgstr "notat"
8932
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Marginnote"
8936 msgstr "Margnotat|a"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8939 #, fuzzy
8940 msgid "marginnote"
8941 msgstr "margin"
8942
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8944 msgid "NewThought"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8948 msgid "new thought"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AllCaps"
8954 msgstr "Lita skrifttype"
8955
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8957 #, fuzzy
8958 msgid "allcaps"
8959 msgstr "Kapiteler"
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8962 #, fuzzy
8963 msgid "SmallCaps"
8964 msgstr "Lita skrifttype"
8965
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8967 #, fuzzy
8968 msgid "smallcaps"
8969 msgstr "Kapiteler"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Full Width"
8974 msgstr "Etikettbreidd"
8975
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8977 #, fuzzy
8978 msgid "MarginTable"
8979 msgstr "margin"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8982 #, fuzzy
8983 msgid "MarginFigure"
8984 msgstr "Tilpass_Figur"
8985
8986 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8987 msgid "email:"
8988 msgstr "epost:"
8989
8990 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8991 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8992 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Element:Firstname"
8997 msgstr "Fornamn"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Firstname"
9002 msgstr "Fornamn"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Fname"
9007 msgstr "Plassering:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Fname"
9012 msgstr "Lysark "
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Element:Surname"
9017 msgstr "Etternamn"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9021 msgid "Surname"
9022 msgstr "Etternamn"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Element:Filename"
9027 msgstr "Filnamn"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Literal"
9032 msgstr "Ordrett"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9036 msgid "Literal"
9037 msgstr "Ordrett"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Emph"
9042 msgstr "Plassering:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9045 msgid "Emph"
9046 msgstr "Utheva "
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:Abbrev"
9051 msgstr "korttrykk"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Abbrev"
9056 msgstr "korttrykk"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Element:Citation-number"
9061 msgstr "Litteraturnummer"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9064 msgid "Citation-number"
9065 msgstr "Litteraturnummer"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Element:Volume"
9070 msgstr "Kolonne"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Volume"
9075 msgstr "Kolonne"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Element:Day"
9080 msgstr "Tillegg"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Day"
9085 msgstr "Vis"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Element:Month"
9090 msgstr "Plassering:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Month"
9095 msgstr "Matte"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Element:Year"
9100 msgstr "Tillegg"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Year"
9105 msgstr "&Fjern"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Element:Issue-number"
9110 msgstr "msnummer"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Issue-number"
9115 msgstr "msnummer"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9118 msgid "Element:Issue-day"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9122 msgid "Issue-day"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9126 msgid "Element:Issue-months"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9130 msgid "Issue-months"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9134 msgid "Subsubparagraph"
9135 msgstr "Underunderavsnitt"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9138 msgid "Header"
9139 msgstr "Topptekst"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9142 msgid "-- Header --"
9143 msgstr "-- Topptekst --"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9146 msgid "Special-section"
9147 msgstr "Spesialbolk"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9150 msgid "Special-section:"
9151 msgstr "Spesialbolk:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9154 msgid "AGU-journal"
9155 msgstr "AGU-Tidskrift"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9158 msgid "AGU-journal:"
9159 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9162 msgid "Citation-number:"
9163 msgstr "Litteraturnummer:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9166 msgid "AGU-volume"
9167 msgstr "AGU-band"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9170 msgid "AGU-volume:"
9171 msgstr "AGU-band:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9174 msgid "AGU-issue"
9175 msgstr "AGU-utgåve"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9178 msgid "AGU-issue:"
9179 msgstr "AGU-utgåve:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9182 msgid "Copyright:"
9183 msgstr "Opphavsrett:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9186 msgid "Index-terms"
9187 msgstr "Indeksord"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9190 msgid "Index-terms..."
9191 msgstr "Indeksord..."
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9194 msgid "Index-term"
9195 msgstr "Indeksordet"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9198 msgid "Index-term:"
9199 msgstr "Indeksordet:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9202 msgid "Cross-term"
9203 msgstr "Kryssreferanse"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9206 msgid "Cross-term:"
9207 msgstr "Kryssreferanse:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9210 msgid "Supplementary"
9211 msgstr "Tillegg"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9214 msgid "Supplementary..."
9215 msgstr "Tillegg..."
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9218 msgid "Supp-note"
9219 msgstr "Tilleggnotat"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9222 msgid "Sup-mat-note:"
9223 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9226 msgid "Cite-other"
9227 msgstr "Vis til ein annan"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9230 msgid "Cite-other:"
9231 msgstr "Vis til ein annan:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9234 msgid "Revised"
9235 msgstr "Retta"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9238 msgid "Revised:"
9239 msgstr "Retta:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9242 msgid "Ident-line"
9243 msgstr "Ident-linje"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9246 msgid "Ident-line:"
9247 msgstr "Ident-linje:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9250 msgid "Runhead"
9251 msgstr "Topptekst"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9254 msgid "Runhead:"
9255 msgstr "Topptekst:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9258 msgid "Published-online:"
9259 msgstr "Nettpublikasjon:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9262 msgid "Citation"
9263 msgstr "Litteratur"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9266 msgid "Citation:"
9267 msgstr "Litteratur:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9270 msgid "Posting-order"
9271 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9274 msgid "Posting-order:"
9275 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9278 msgid "AGU-pages"
9279 msgstr "AGU-sider"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9282 msgid "AGU-pages:"
9283 msgstr "AGU-sider:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9286 msgid "Words"
9287 msgstr "Ord"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9290 msgid "Words:"
9291 msgstr "Ord:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9294 msgid "Figures"
9295 msgstr "Figurar"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9298 msgid "Figures:"
9299 msgstr "Figurar:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9302 msgid "Tables"
9303 msgstr "Tabellar"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9306 msgid "Tables:"
9307 msgstr "Tabellar:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9310 msgid "Datasets"
9311 msgstr "Datasett"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9314 msgid "Datasets:"
9315 msgstr "Datasett:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:ISSN"
9320 msgstr "Plassering:"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9323 msgid "ISSN"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:CODEN"
9329 msgstr "Plassering:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9332 #, fuzzy
9333 msgid "CODEN"
9334 msgstr "SCENE"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:SS-Code"
9339 msgstr "Kode"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SS-Code"
9344 msgstr "Kode"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Element:SS-Title"
9349 msgstr "Tittel"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9352 #, fuzzy
9353 msgid "SS-Title"
9354 msgstr "Tittel"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Element:CCC-Code"
9359 msgstr "CCC Kode:"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9362 #, fuzzy
9363 msgid "CCC-Code"
9364 msgstr "CCC Kode:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Element:Code"
9369 msgstr "Plassering:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9372 msgid "Code"
9373 msgstr "Kode"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Element:Dscr"
9378 msgstr "Plassering:"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Dscr"
9383 msgstr "&Forkast"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Element:Keyword"
9388 msgstr "Nøkkelord"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:Orgdiv"
9393 msgstr "div"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Orgdiv"
9398 msgstr "div"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Element:Orgname"
9403 msgstr "Etternamn"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Orgname"
9408 msgstr "Etternamn"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Element:Street"
9413 msgstr "Gate"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:City"
9418 msgstr "Plassering:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9421 #, fuzzy
9422 msgid "City"
9423 msgstr "infty"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:State"
9428 msgstr "Plassering:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:Postcode"
9433 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Postcode"
9438 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:Country"
9443 msgstr "Setelen"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Country"
9448 msgstr "Setelen"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9452 msgid "Paragraph*"
9453 msgstr "Avsnitt*"
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9456 msgid "CCC"
9457 msgstr "CCC"
9458
9459 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9460 msgid "CCC code:"
9461 msgstr "CCC Kode:"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9464 msgid "PaperId"
9465 msgstr "PapirId"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9468 msgid "Paper Id:"
9469 msgstr "Papir Id:"
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9472 msgid "AuthorAddr"
9473 msgstr "ForfattarADR"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9476 msgid "Author Address:"
9477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9480 msgid "SlugComment"
9481 msgstr "SlugKommentar"
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9484 msgid "Slug Comment:"
9485 msgstr "SlugKommentar:"
9486
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9488 msgid "Plate"
9489 msgstr "Plate"
9490
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9492 msgid "Planotable"
9493 msgstr "Plano- tabell"
9494
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9496 msgid "Table Caption"
9497 msgstr "Tabell tekst"
9498
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9500 msgid "TableCaption"
9501 msgstr "TabellTekst"
9502
9503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9504 msgid "Current Address"
9505 msgstr "Noverande adresse"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9508 msgid "Current address:"
9509 msgstr "Noverande adresse:"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9512 msgid "E-mail address:"
9513 msgstr "E-postadresse:"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9516 msgid "Key words and phrases:"
9517 msgstr "Stikkord og fraser:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9520 msgid "Dedicatory"
9521 msgstr "Dedisering"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9524 msgid "Dedication:"
9525 msgstr "Dedisering:"
9526
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9528 msgid "Translator"
9529 msgstr "Oversetter"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9532 msgid "Translator:"
9533 msgstr "Oversetter:"
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9536 #, fuzzy
9537 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9538 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Element:Directory"
9543 msgstr "Katalogar"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Directory"
9548 msgstr "Katalogar"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Element:Email"
9553 msgstr "Plassering:"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Element:KeyCombo"
9558 msgstr "Tastatur"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9561 #, fuzzy
9562 msgid "KeyCombo"
9563 msgstr "Tastatur"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Element:KeyCap"
9568 msgstr "Cap"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9571 #, fuzzy
9572 msgid "KeyCap"
9573 msgstr "Cap"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9576 msgid "Element:GuiMenu"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9580 msgid "GuiMenu"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9584 msgid "Element:GuiMenuItem"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9588 msgid "GuiMenuItem"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9592 msgid "Element:GuiButton"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9596 msgid "GuiButton"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9600 msgid "Element:MenuChoice"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9604 msgid "MenuChoice"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9608 msgid "SGML"
9609 msgstr "SGML"
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9612 msgid "Subparagraph*"
9613 msgstr "Underavsnitt*"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9616 msgid "Authorgroup"
9617 msgstr "Forfattergruppe"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9620 msgid "RevisionHistory"
9621 msgstr "Revisjonshistorie"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9624 msgid "Revision History"
9625 msgstr "Revisjonshistorie"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9628 msgid "Revision"
9629 msgstr "Revisjon"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9632 msgid "RevisionRemark"
9633 msgstr "RevisjonsMerknad"
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9636 msgid "FirstName"
9637 msgstr "Fornamn"
9638
9639 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9640 #: lib/layouts/sweave.module:43
9641 msgid "Scrap"
9642 msgstr "Utklipp"
9643
9644 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9645 msgid "\\arabic{chapter}"
9646 msgstr "\\arabic{chapter}"
9647
9648 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9649 msgid "\\Alph{chapter}"
9650 msgstr "\\Alph{chapter}"
9651
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9653 msgid "\\arabic{footnote}"
9654 msgstr "\\arabic{footnote}"
9655
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9657 msgid "\\Roman{section}."
9658 msgstr "\\Roman{section}."
9659
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9662 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9663
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9665 msgid "\\Alph{subsection}."
9666 msgstr "\\Alph{subsection}."
9667
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9669 msgid "\\arabic{subsection}."
9670 msgstr "\\arabic{subsection}."
9671
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9675
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9677 msgid "\\alph{subsubsection}."
9678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9679
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9681 msgid "\\alph{paragraph}."
9682 msgstr "\\alph{paragraph}."
9683
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9685 msgid "Addpart"
9686 msgstr "Legg til del"
9687
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9689 msgid "Addchap"
9690 msgstr "Legg_til_kap"
9691
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9693 msgid "Addsec"
9694 msgstr "Legg_til_bolk "
9695
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9697 msgid "Addchap*"
9698 msgstr "Legg_til_kap* "
9699
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9701 msgid "Addsec*"
9702 msgstr "Legg_til_bolk*"
9703
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9705 msgid "Minisec"
9706 msgstr "Mini_bolk "
9707
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9709 msgid "Publishers"
9710 msgstr "Forlag"
9711
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9713 msgid "Dedication"
9714 msgstr "Dedikasjon"
9715
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9717 msgid "Titlehead"
9718 msgstr "Title_topptekst"
9719
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9721 msgid "Uppertitleback"
9722 msgstr "Uppertitleback"
9723
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9725 msgid "Lowertitleback"
9726 msgstr "Lowertitleback"
9727
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9729 msgid "Extratitle"
9730 msgstr "Extratitle"
9731
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9733 msgid "Captionabove"
9734 msgstr "Over_figurtekst"
9735
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9737 msgid "Captionbelow"
9738 msgstr "Under_figurtekst"
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9741 msgid "Dictum"
9742 msgstr "Dictum "
9743
9744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9745 #, fuzzy
9746 msgid "CharStyle"
9747 msgstr "Endring: "
9748
9749 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9750 msgid "UNDEFINED"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9754 msgid "pp."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9758 #, fuzzy
9759 msgid "ed."
9760 msgstr "raud"
9761
9762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9763 msgid "vol."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9767 #, fuzzy
9768 msgid "no."
9769 msgstr "Angre"
9770
9771 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9773 msgid "in"
9774 msgstr "in"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9777 msgid "\\Roman{part}"
9778 msgstr "\\Roman{part}"
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Part \\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}"
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Chapter ##"
9788 msgstr "Kapittel"
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Section ##"
9794 msgstr "Bolk"
9795
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Paragraph ##"
9799 msgstr "Avsnitt"
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9802 msgid "\\arabic{enumi}."
9803 msgstr "\\arabic{enumi}."
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9806 msgid "\\roman{enumiii}."
9807 msgstr "\\roman{enumiii}."
9808
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9810 msgid "\\Alph{enumiv}."
9811 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9812
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Equation ##"
9816 msgstr "Likninga"
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Footnote ##"
9821 msgstr "Botntekst"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Marginal"
9826 msgstr "margin"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9829 msgid "margin"
9830 msgstr "margin"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Foot"
9835 msgstr "fot"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9838 msgid "foot"
9839 msgstr "fot"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Note:Comment"
9844 msgstr "Kommentar"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9847 msgid "comment"
9848 msgstr "kommentar"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Note:Note"
9853 msgstr "Notat:"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9856 msgid "note"
9857 msgstr "notat"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Note:Greyedout"
9862 msgstr "Som Grå-tekst"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9865 #, fuzzy
9866 msgid "greyedout"
9867 msgstr "Som Grå-tekst"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9871 msgid "ERT"
9872 msgstr "ERT"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Phantom"
9879 msgstr "phantom"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Listings"
9885 msgstr "Kodeliste"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9889 msgid "Branch"
9890 msgstr "Grein"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9896 msgid "Index"
9897 msgstr "Indeks"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Idx"
9902 msgstr "ldx "
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9905 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9906 msgid "Box"
9907 msgstr "Ramme"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Box:Shaded"
9912 msgstr "Skuggelagd"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Float"
9917 msgstr "&Flytar"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Wrap"
9922 msgstr "Brekk tekst"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9925 msgid "OptArg"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9929 msgid "opt"
9930 msgstr "opt "
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Info"
9935 msgstr "Angre"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Info:menu"
9940 msgstr "mu"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Info:shortcut"
9945 msgstr "&Snøggtast:"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Info:shortcuts"
9950 msgstr "&Snøggtast:"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9953 msgid "Caption"
9954 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9957 msgid "Preview"
9958 msgstr "Førehandsvising"
9959
9960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9961 #, fuzzy
9962 msgid "--Separator--"
9963 msgstr "Separator"
9964
9965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9966 #, fuzzy
9967 msgid "--- Separate Environment ---"
9968 msgstr "Samla miljø"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9971 msgid "Headnote"
9972 msgstr "Topptekst"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9975 msgid "Headnote (optional):"
9976 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9977
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9979 msgid "Corr Author:"
9980 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9983 msgid "Offprints"
9984 msgstr "Ekstra_kopiar"
9985
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9987 msgid "Offprints:"
9988 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Corollary \\thetheorem."
9993 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Lemma \\thetheorem."
9998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Proposition \\thetheorem."
10003 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10004
10005 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10008 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10011 msgid "Fact \\thetheorem."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Definition \\thetheorem."
10017 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Example \\thetheorem."
10022 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Problem \\thetheorem."
10027 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Exercise \\thetheorem."
10032 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Remark \\thetheorem."
10037 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Claim \\thetheorem."
10042 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Fact \\thefact."
10047 msgstr "Del \\Roman{part}"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Problem \\theproblem."
10052 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Exercise \\theexercise."
10057 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10060 msgid "Example*"
10061 msgstr "Døme*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10064 msgid "Problem*"
10065 msgstr "Problem*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10068 msgid "Exercise*"
10069 msgstr "Øving*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10072 msgid "Remark*"
10073 msgstr "Merknad*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10076 msgid "Claim*"
10077 msgstr "Påstand*"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10084 msgid "Fact*"
10085 msgstr "Fakta*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10088 msgid "Problem."
10089 msgstr "Problem."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10092 msgid "Exercise."
10093 msgstr "Øving."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10096 msgid "Remark."
10097 msgstr "Merknad."
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Braille"
10102 msgstr "parallel"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:6
10105 msgid ""
10106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10107 "in examples."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:22
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Braille (default)"
10113 msgstr "LaTeX standard"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braille:"
10118 msgstr "Mindre:"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:163
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Braillebox"
10159 msgstr "parallel"
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:167
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "parallel"
10165
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Endnote"
10169 msgstr "notat"
10170
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10172 msgid ""
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Custom:Endnote"
10180 msgstr "notat"
10181
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10183 #, fuzzy
10184 msgid "endnote"
10185 msgstr "Topptekst"
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10192 msgid ""
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teorem. "
10201
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10203 msgid ""
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10212
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10214 msgid ""
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Hanging"
10222 msgstr "margin"
10223
10224 #: lib/layouts/hanging.module:6
10225 msgid ""
10226 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10227 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10228 "are indented."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/initials.module:2
10232 msgid "Initials"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/initials.module:6
10236 msgid ""
10237 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10238 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10242 #, fuzzy
10243 msgid "charstyles"
10244 msgstr "Endring: "
10245
10246 #: lib/layouts/initials.module:10
10247 #, fuzzy
10248 msgid "CharStyle:Initial"
10249 msgstr "Endring: "
10250
10251 #: lib/layouts/initials.module:12
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Initial"
10254 msgstr "Kursiv"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10257 msgid "Linguistics"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10261 msgid ""
10262 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10263 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10264 "examples."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10268 msgid "Numbered Example (multiline)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Example:"
10274 msgstr "Døme"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Examples:"
10283 msgstr "Døme"
10284
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Subexample"
10288 msgstr "Døme"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Døme"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Custom:Glosse"
10298 msgstr "Kunde"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Glosse"
10303 msgstr "Lat att"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10308 msgstr "Kunde"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10311 msgid "Tri-Glosse"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10315 #, fuzzy
10316 msgid "CharStyle:Expression"
10317 msgstr "Endring: "
10318
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10320 #, fuzzy
10321 msgid "expr."
10322 msgstr "exp"
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10325 #, fuzzy
10326 msgid "CharStyle:Concepts"
10327 msgstr "Endring: "
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10330 #, fuzzy
10331 msgid "concept"
10332 msgstr "&Godta"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10335 #, fuzzy
10336 msgid "CharStyle:Meaning"
10337 msgstr "Endring: "
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10340 #, fuzzy
10341 msgid "meaning"
10342 msgstr "Opning"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Tableau"
10347 msgstr "Tabell"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10350 #, fuzzy
10351 msgid "List of Tableaux"
10352 msgstr "Liste over tabellar"
10353
10354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Logical Markup"
10357 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10358
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10360 msgid ""
10361 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10362 "code."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10366 #, fuzzy
10367 msgid "CharStyle:Noun"
10368 msgstr "Endring: "
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10371 #, fuzzy
10372 msgid "noun"
10373 msgstr "ingen"
10374
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10376 #, fuzzy
10377 msgid "CharStyle:Emph"
10378 msgstr "Endring: "
10379
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10381 #, fuzzy
10382 msgid "emph"
10383 msgstr "Utheva "
10384
10385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10386 #, fuzzy
10387 msgid "CharStyle:Strong"
10388 msgstr "Endring: "
10389
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 #, fuzzy
10392 msgid "strong"
10393 msgstr "Kodeliste"
10394
10395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10396 #, fuzzy
10397 msgid "CharStyle:Code"
10398 msgstr "Endring: "
10399
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10401 #, fuzzy
10402 msgid "code"
10403 msgstr "Kode"
10404
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Minimalistic"
10408 msgstr "Mini_bolk "
10409
10410 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10411 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/noweb.module:2
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Noweb literate programming"
10417 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10418
10419 #: lib/layouts/noweb.module:5
10420 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10424 #, fuzzy
10425 msgid "literate"
10426 msgstr "Ordrett"
10427
10428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10429 #: lib/configure.py:507
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Sweave"
10432 msgstr "&Lagra"
10433
10434 #: lib/layouts/sweave.module:5
10435 msgid ""
10436 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/sweave.module:21
10440 msgid "Chunk"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/sweave.module:47
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Sweave Options"
10446 msgstr "LaTeX-&val:"
10447
10448 #: lib/layouts/sweave.module:48
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Sweave opts"
10451 msgstr "Skjerm skrift"
10452
10453 #: lib/layouts/sweave.module:67
10454 #, fuzzy
10455 msgid "S/R expression"
10456 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10457
10458 #: lib/layouts/sweave.module:68
10459 #, fuzzy
10460 msgid "S/R expr"
10461 msgstr "exp"
10462
10463 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10464 msgid "Sweave Input File"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Number Tables by Section"
10470 msgstr "Teorem. "
10471
10472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10473 msgid ""
10474 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10475 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10481 msgstr "Teorem. "
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10484 msgid ""
10485 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10486 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10487 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10488 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10489 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10490 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10491 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10492 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10500 msgid ""
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10504 "in both numbered and non-numbered forms."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10508 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10510 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10511 #, fuzzy
10512 msgid "theorems"
10513 msgstr "Teorem"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Criterion \\thetheorem."
10518 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Criterion*"
10524 msgstr "Kriterium"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10528 msgid "Criterion."
10529 msgstr "Kriterium."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10534 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10538 msgid "Algorithm."
10539 msgstr "Algoritme."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10547 msgid "Axiom"
10548 msgstr "Aksiom"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10551 msgid "Axiom \\thetheorem."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Axiom*"
10558 msgstr "Aksiom"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10562 msgid "Axiom."
10563 msgstr "Aksiom."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10571 msgid "Condition"
10572 msgstr "Vilkår"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Condition \\thetheorem."
10577 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10581 msgid "Condition*"
10582 msgstr "Vilkår*"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10586 msgid "Condition."
10587 msgstr "Vilkår."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Note \\thetheorem."
10592 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10596 msgid "Note*"
10597 msgstr "Notat*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10601 msgid "Note."
10602 msgstr "Notat."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Notation \\thetheorem."
10607 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10611 msgid "Notation*"
10612 msgstr "Notasjon*"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10616 msgid "Notation."
10617 msgstr "Notasjon."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Summary \\thetheorem."
10622 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Summary*"
10628 msgstr "Samandrag"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10632 msgid "Summary."
10633 msgstr "Samandrag."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10638 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10642 msgid "Acknowledgement*"
10643 msgstr "Takk til*"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10651 msgid "Conclusion"
10652 msgstr "Konklusjon"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10657 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10661 msgid "Conclusion*"
10662 msgstr "Konklusjon*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10666 msgid "Conclusion."
10667 msgstr "Konklusjon."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10675 msgid "Assumption"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Assumption \\thetheorem."
10681 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10685 msgid "Assumption*"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10690 msgid "Assumption."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Question \\thetheorem."
10696 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Question*"
10701 msgstr "Spørsmål"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Question."
10706 msgstr "Spørsmål"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10709 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10713 msgid ""
10714 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10715 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10716 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10717 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10718 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10719 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10720 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Criterion \\thecriterion."
10726 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10731 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Axiom \\theaxiom."
10736 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Condition \\thecondition."
10741 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Note \\thenote."
10746 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Summary \\thesummary."
10751 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10756 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10761 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Assumption \\theassumption."
10766 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Theorems (AMS)"
10771 msgstr "Teorem. "
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10774 msgid ""
10775 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10776 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10777 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10778 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10784 msgstr "Teorem. "
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10787 msgid ""
10788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10792 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10793 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10794 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10800 msgstr "Teorem. "
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10803 msgid ""
10804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10805 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10806 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10807 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10808 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10814 msgstr "Teorem. "
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10817 msgid ""
10818 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10819 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10820 "chapter environment."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10826 msgstr "Teorem. "
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10831 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10832 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10833 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10834 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10840 msgstr "Teorem. "
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10843 msgid ""
10844 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10845 "section start)."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10851 msgstr "Nummerering"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10854 msgid ""
10855 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10856 "using the extended AMS machinery."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10860 msgid ""
10861 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10862 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10863 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10867 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10868 msgid "Ignore"
10869 msgstr "Ignorer"
10870
10871 #: lib/languages:6
10872 msgid "Afrikaans"
10873 msgstr "Afrikaans"
10874
10875 #: lib/languages:7
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Albanian"
10878 msgstr "Armensk"
10879
10880 #: lib/languages:8
10881 #, fuzzy
10882 msgid "English (USA)"
10883 msgstr "Engelsk"
10884
10885 #: lib/languages:10
10886 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/languages:11
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Arabic (Arabi)"
10892 msgstr "Arabisk"
10893
10894 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10895 msgid "Armenian"
10896 msgstr "Armensk"
10897
10898 #: lib/languages:13
10899 #, fuzzy
10900 msgid "German (Austria, old spelling)"
10901 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10902
10903 #: lib/languages:14
10904 msgid "German (Austria)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/languages:15
10908 msgid "Indonesian"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/languages:16
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Malay"
10914 msgstr "E-post"
10915
10916 #: lib/languages:17
10917 msgid "Basque"
10918 msgstr "Baskisk"
10919
10920 #: lib/languages:18
10921 msgid "Belarusian"
10922 msgstr "Kviterussisk"
10923
10924 #: lib/languages:19
10925 msgid "Portuguese (Brazil)"
10926 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10927
10928 #: lib/languages:20
10929 msgid "Breton"
10930 msgstr "Breton"
10931
10932 #: lib/languages:21
10933 #, fuzzy
10934 msgid "English (UK)"
10935 msgstr "Engelsk"
10936
10937 #: lib/languages:22
10938 msgid "Bulgarian"
10939 msgstr "Bulgarsk"
10940
10941 #: lib/languages:23
10942 #, fuzzy
10943 msgid "English (Canada)"
10944 msgstr "Engelsk"
10945
10946 #: lib/languages:24
10947 #, fuzzy
10948 msgid "French (Canada)"
10949 msgstr "Fransk-kanadisk"
10950
10951 #: lib/languages:25
10952 msgid "Catalan"
10953 msgstr "Katalansk"
10954
10955 #: lib/languages:26
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Chinese (simplified)"
10958 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10959
10960 #: lib/languages:27
10961 msgid "Chinese (traditional)"
10962 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10963
10964 #: lib/languages:28
10965 msgid "Croatian"
10966 msgstr "Kroatisk"
10967
10968 #: lib/languages:29
10969 msgid "Czech"
10970 msgstr "Tsjekkisk"
10971
10972 #: lib/languages:30
10973 msgid "Danish"
10974 msgstr "Dansk"
10975
10976 #: lib/languages:31
10977 msgid "Dutch"
10978 msgstr "Nederlandsk"
10979
10980 #: lib/languages:32
10981 msgid "English"
10982 msgstr "Engelsk"
10983
10984 #: lib/languages:34
10985 msgid "Esperanto"
10986 msgstr "Esperanto"
10987
10988 #: lib/languages:35
10989 msgid "Estonian"
10990 msgstr "Estisk"
10991
10992 #: lib/languages:37
10993 msgid "Farsi"
10994 msgstr "Farsi"
10995
10996 #: lib/languages:38
10997 msgid "Finnish"
10998 msgstr "Finsk"
10999
11000 #: lib/languages:40
11001 msgid "French"
11002 msgstr "Fransk"
11003
11004 #: lib/languages:41
11005 msgid "Galician"
11006 msgstr "Gælisk"
11007
11008 #: lib/languages:42
11009 #, fuzzy
11010 msgid "German (old spelling)"
11011 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11012
11013 #: lib/languages:43
11014 msgid "German"
11015 msgstr "Tysk"
11016
11017 #: lib/languages:44
11018 msgid "German (Switzerland)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11023 msgid "Greek"
11024 msgstr "Gresk"
11025
11026 #: lib/languages:46
11027 msgid "Greek (polytonic)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11031 msgid "Hebrew"
11032 msgstr "Hebraisk"
11033
11034 #: lib/languages:51
11035 msgid "Icelandic"
11036 msgstr "Islandsk"
11037
11038 #: lib/languages:53
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Interlingua"
11041 msgstr "Set inn integral"
11042
11043 #: lib/languages:54
11044 msgid "Irish"
11045 msgstr "Irsk"
11046
11047 #: lib/languages:55
11048 msgid "Italian"
11049 msgstr "Italiensk"
11050
11051 #: lib/languages:56
11052 msgid "Japanese"
11053 msgstr "Japansk"
11054
11055 #: lib/languages:57
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Japanese (CJK)"
11058 msgstr "Japansk"
11059
11060 #: lib/languages:58
11061 msgid "Kazakh"
11062 msgstr "Kasakhstansk"
11063
11064 #: lib/languages:60
11065 msgid "Korean"
11066 msgstr "Koreansk"
11067
11068 #: lib/languages:62
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Latin"
11071 msgstr "LatinON"
11072
11073 #: lib/languages:63
11074 msgid "Latvian"
11075 msgstr "Latvisk"
11076
11077 #: lib/languages:64
11078 msgid "Lithuanian"
11079 msgstr "Litauisk"
11080
11081 #: lib/languages:65
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Lower Sorbian"
11084 msgstr "Øvre Sorbisk"
11085
11086 #: lib/languages:66
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Hungarian"
11089 msgstr "Bulgarsk"
11090
11091 #: lib/languages:67
11092 msgid "Mongolian"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/languages:68
11096 msgid "Norsk"
11097 msgstr "Bokmål"
11098
11099 #: lib/languages:69
11100 msgid "Nynorsk"
11101 msgstr "Nynorsk"
11102
11103 #: lib/languages:70
11104 msgid "Polish"
11105 msgstr "Polsk"
11106
11107 #: lib/languages:71
11108 msgid "Portuguese"
11109 msgstr "Portugisisk"
11110
11111 #: lib/languages:72
11112 msgid "Romanian"
11113 msgstr "Rumensk"
11114
11115 #: lib/languages:73
11116 msgid "Russian"
11117 msgstr "Russisk"
11118
11119 #: lib/languages:74
11120 msgid "North Sami"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/languages:75
11124 msgid "Scottish"
11125 msgstr "Skotsk"
11126
11127 #: lib/languages:76
11128 msgid "Serbian"
11129 msgstr "Serbisk"
11130
11131 #: lib/languages:77
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Serbian (Latin)"
11134 msgstr "Serbisk"
11135
11136 #: lib/languages:78
11137 msgid "Slovak"
11138 msgstr "Slovakisk"
11139
11140 #: lib/languages:79
11141 msgid "Slovene"
11142 msgstr "Slovensk"
11143
11144 #: lib/languages:80
11145 msgid "Spanish"
11146 msgstr "Spansk"
11147
11148 #: lib/languages:81
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Spanish (Mexico)"
11151 msgstr "Spansk"
11152
11153 #: lib/languages:82
11154 msgid "Swedish"
11155 msgstr "Svensk"
11156
11157 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11158 msgid "Thai"
11159 msgstr "Thailandsk"
11160
11161 #: lib/languages:84
11162 msgid "Turkish"
11163 msgstr "Tyrkisk"
11164
11165 #: lib/languages:85
11166 msgid "Turkmen"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/languages:86
11170 msgid "Ukrainian"
11171 msgstr "Ukrainsk"
11172
11173 #: lib/languages:87
11174 msgid "Upper Sorbian"
11175 msgstr "Øvre Sorbisk"
11176
11177 #: lib/languages:88
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Vietnamese"
11180 msgstr "Filnamn"
11181
11182 #: lib/languages:89
11183 msgid "Welsh"
11184 msgstr "Walisisk"
11185
11186 #: lib/encodings:14
11187 msgid "Unicode (utf8)"
11188 msgstr "Unicode (utf8)"
11189
11190 #: lib/encodings:19
11191 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:23
11195 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:26
11199 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:29
11203 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:32
11207 #, fuzzy
11208 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11209 msgstr "Arabisk"
11210
11211 #: lib/encodings:35
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11214 msgstr "Arabisk"
11215
11216 #: lib/encodings:38
11217 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/encodings:42
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11223 msgstr "Arabisk"
11224
11225 #: lib/encodings:45
11226 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/encodings:48
11230 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/encodings:51
11234 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/encodings:55
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11240 msgstr "Arabisk"
11241
11242 #: lib/encodings:58
11243 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/encodings:61
11247 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:64
11251 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:67
11255 msgid "DOS (CP 437)"
11256 msgstr "DOS (CP 437)"
11257
11258 #: lib/encodings:71
11259 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:74
11263 msgid "Western European (CP 850)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:77
11267 msgid "Central European (CP 852)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:80
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11273 msgstr "Arabisk"
11274
11275 #: lib/encodings:83
11276 msgid "Western European (CP 858)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:86
11280 msgid "Hebrew (CP 862)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:89
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11286 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11287
11288 #: lib/encodings:92
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11291 msgstr "Arabisk"
11292
11293 #: lib/encodings:95
11294 msgid "Central European (CP 1250)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:98
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11300 msgstr "Arabisk"
11301
11302 #: lib/encodings:102
11303 msgid "Western European (CP 1252)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:105
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11309 msgstr "Arabisk"
11310
11311 #: lib/encodings:109
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Arabic (CP 1256)"
11314 msgstr "Arabisk"
11315
11316 #: lib/encodings:112
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Baltic (CP 1257)"
11319 msgstr "Arabisk"
11320
11321 #: lib/encodings:115
11322 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:118
11326 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:121
11330 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:124
11334 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:149
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11340 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11341
11342 #: lib/encodings:153
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11345 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11346
11347 #: lib/encodings:157
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11350 msgstr "Japansk"
11351
11352 #: lib/encodings:161
11353 msgid "Korean (EUC-KR)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:165
11357 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:169
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11363 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11364
11365 #: lib/encodings:173
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11368 msgstr "Japansk"
11369
11370 #: lib/encodings:180
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11373 msgstr "Japansk"
11374
11375 #: lib/encodings:182
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11378 msgstr "Japansk"
11379
11380 #: lib/encodings:184
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11383 msgstr "Japansk"
11384
11385 #: lib/encodings:191
11386 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:196
11390 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:200
11394 msgid "ASCII"
11395 msgstr "ASCII"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11398 msgid "File|F"
11399 msgstr "Fil|F"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11402 msgid "Edit|E"
11403 msgstr "Rediger|R"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11406 msgid "Insert|I"
11407 msgstr "Set inn|S"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:35
11410 msgid "Layout|L"
11411 msgstr "Oppsett|O"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11414 msgid "View|V"
11415 msgstr "Vis|V"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11418 msgid "Navigate|N"
11419 msgstr "Naviger|N"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:38
11422 msgid "Documents|D"
11423 msgstr "Dokument|D"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11426 msgid "Help|H"
11427 msgstr "Hjelp|H"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11430 msgid "New|N"
11431 msgstr "Ny|N"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:48
11434 msgid "New from Template...|T"
11435 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11438 msgid "Open...|O"
11439 msgstr "Opna|O"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11442 msgid "Close|C"
11443 msgstr "Lukk|u"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11446 msgid "Save|S"
11447 msgstr "Lagra|L"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11450 msgid "Save As...|A"
11451 msgstr "Lagra som ...|g"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:54
11454 msgid "Revert|R"
11455 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11458 msgid "Version Control|V"
11459 msgstr "Versjonkontroll|j"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11462 msgid "Import|I"
11463 msgstr "Importere|I"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11466 msgid "Export|E"
11467 msgstr "Eksportere|E"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11470 msgid "Print...|P"
11471 msgstr "Skriv ut|S"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11474 msgid "Fax...|F"
11475 msgstr "Faks...|F"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11478 msgid "Exit|x"
11479 msgstr "Avslutt|A"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11482 msgid "Register...|R"
11483 msgstr "Register...|R"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11486 msgid "Check In Changes...|I"
11487 msgstr "Registrer endringar...|e"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11490 msgid "Check Out for Edit|O"
11491 msgstr "Hent ut til editering|t"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Revert to Repository Version|v"
11496 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11499 msgid "Undo Last Check In|U"
11500 msgstr "Angra siste registrering|A"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Show History...|H"
11505 msgstr "Vis Historie|H"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11508 msgid "Custom...|C"
11509 msgstr "Tilpassa...|p"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11512 msgid "Undo|U"
11513 msgstr "Angra|A"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:91
11516 msgid "Redo|d"
11517 msgstr "Gjer om|G"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:93
11520 msgid "Cut|C"
11521 msgstr "Klipp ut|K"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:94
11524 msgid "Copy|o"
11525 msgstr "Kopier|o"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:95
11528 msgid "Paste|a"
11529 msgstr "Lim inn|L"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:96
11532 msgid "Paste External Selection|x"
11533 msgstr "Lim inn Utval|U"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:98
11536 msgid "Find & Replace...|F"
11537 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:100
11540 msgid "Tabular|T"
11541 msgstr "Tabell|T"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11544 msgid "Math|M"
11545 msgstr "Matte|M"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11548 msgid "Spellchecker...|S"
11549 msgstr "Stavekontroll...|S"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:105
11552 msgid "Thesaurus..."
11553 msgstr "Synonymordbok..."
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:106
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Statistics...|i"
11558 msgstr "Status"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11561 msgid "Check TeX|h"
11562 msgstr "Sjekk TeX|k"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:108
11565 msgid "Change Tracking|g"
11566 msgstr "Endra sporing|g"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11569 msgid "Preferences...|P"
11570 msgstr "LyX-val...|L"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11573 msgid "Reconfigure|R"
11574 msgstr "Set opp på nytt|n"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:115
11577 msgid "Selection as Lines|L"
11578 msgstr "Utval som linjer|l"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:116
11581 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11582 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11585 msgid "Multicolumn|M"
11586 msgstr "Multikolonne|M"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:122
11589 msgid "Line Top|T"
11590 msgstr "Topp linje| T"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:123
11593 msgid "Line Bottom|B"
11594 msgstr "Botn linje|B"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:124
11597 msgid "Line Left|L"
11598 msgstr "Venstre linje|V"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:125
11601 msgid "Line Right|R"
11602 msgstr "Høgre linje|H"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:127
11605 msgid "Alignment|i"
11606 msgstr "Justering|J"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11609 msgid "Add Row|A"
11610 msgstr "Legg til rad|L"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:130
11613 msgid "Delete Row|w"
11614 msgstr "Fjern rad|F"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11617 msgid "Copy Row"
11618 msgstr "Kopier rad|K"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11621 msgid "Swap Rows"
11622 msgstr "Byt om på rader|d"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11625 msgid "Add Column|u"
11626 msgstr "Legg til kolonne|k"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:135
11629 msgid "Delete Column|D"
11630 msgstr "Fjern kolonne|j"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11633 msgid "Copy Column"
11634 msgstr "Kopier kolonne|p"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11637 msgid "Swap Columns"
11638 msgstr "Byt kolonner"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11641 msgid "Left|L"
11642 msgstr "Venstre|V"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11645 msgid "Center|C"
11646 msgstr "Sentrum|S"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11649 msgid "Right|R"
11650 msgstr "Høgre|H"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11653 msgid "Top|T"
11654 msgstr "Topp|T"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11657 msgid "Middle|M"
11658 msgstr "Midten|M"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11661 msgid "Bottom|B"
11662 msgstr "Nedst|N"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:159
11665 msgid "Toggle Numbering|N"
11666 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:160
11669 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11670 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11673 msgid "Change Limits Type|L"
11674 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11677 msgid "Change Formula Type|F"
11678 msgstr "Endra formel type|y"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11681 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11682 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:168
11685 msgid "Alignment|A"
11686 msgstr "Justering|J"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:170
11689 msgid "Add Row|R"
11690 msgstr "Legg til rad|L"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11693 msgid "Delete Row|D"
11694 msgstr "Fjern rad|F"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:175
11697 msgid "Add Column|C"
11698 msgstr "Legg til kolonne|k"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11701 msgid "Delete Column|e"
11702 msgstr "Fjern kolonne|j"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11705 msgid "Default|t"
11706 msgstr "standard|t"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11709 msgid "Display|D"
11710 msgstr "Vis|V"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11713 msgid "Inline|I"
11714 msgstr "I teksten|I"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:188
11717 msgid "Octave"
11718 msgstr "Octave"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:189
11721 msgid "Maxima"
11722 msgstr "Maxima"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:190
11725 msgid "Mathematica"
11726 msgstr "Mathematica"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:192
11729 msgid "Maple, simplify"
11730 msgstr "Maple, simplify"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:193
11733 msgid "Maple, factor"
11734 msgstr "Maple, factor"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:194
11737 msgid "Maple, evalm"
11738 msgstr "Maple,evalm"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:195
11741 msgid "Maple, evalf"
11742 msgstr "Maple, evalf"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11746 msgid "Inline Formula|I"
11747 msgstr "Formel i teksten|m"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11750 msgid "Displayed Formula|D"
11751 msgstr "Eigen formel|E"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:201
11754 msgid "Eqnarray Environment|q"
11755 msgstr "Sett med likningar|r"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:202
11758 msgid "Align Environment|A"
11759 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:203
11762 msgid "AlignAt Environment"
11763 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:204
11766 msgid "Flalign Environment|F"
11767 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:207
11770 msgid "Gather Environment"
11771 msgstr "Samla miljø"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:208
11774 msgid "Multline Environment"
11775 msgstr "Multilinje miljø"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11778 msgid "Math|h"
11779 msgstr "Matte|M"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:216
11782 msgid "Special Character|S"
11783 msgstr "Spesialteikn|S"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11786 msgid "Citation...|C"
11787 msgstr "Litteratur...|i"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:218
11790 msgid "Cross-reference...|r"
11791 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11794 msgid "Label...|L"
11795 msgstr "Etikett...|E"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11798 msgid "Footnote|F"
11799 msgstr "Fotnote|o"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11802 msgid "Marginal Note|M"
11803 msgstr "Margnotat|a"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:222
11806 msgid "Short Title"
11807 msgstr "Kort tittel"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:223
11810 msgid "Index Entry|I"
11811 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:224
11814 msgid "Nomenclature Entry"
11815 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:225
11818 msgid "URL...|U"
11819 msgstr "URL...|U"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11822 msgid "Note|N"
11823 msgstr "Notat|N"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:227
11826 msgid "Lists & TOC|O"
11827 msgstr "Ulike lister"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:229
11830 msgid "TeX Code|T"
11831 msgstr "TeX|X"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:230
11834 msgid "Minipage|p"
11835 msgstr "Miniside|d"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11838 msgid "Graphics...|G"
11839 msgstr "Bilete...|B"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:232
11842 msgid "Tabular Material...|b"
11843 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:233
11846 msgid "Floats|a"
11847 msgstr "Flytarar|y"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:235
11850 msgid "Include File...|d"
11851 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:236
11854 msgid "Insert File|e"
11855 msgstr "Set inn fil|n"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:237
11858 msgid "External Material...|x"
11859 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Symbols...|b"
11864 msgstr "Symbol"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11867 msgid "Superscript|S"
11868 msgstr "Heva tekst|v"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11871 msgid "Subscript|u"
11872 msgstr "Senka tekst|n"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:244
11875 msgid "Hyphenation Point|P"
11876 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Protected Hyphen|y"
11881 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11884 msgid "Ligature Break|k"
11885 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:247
11888 msgid "Protected Space|r"
11889 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Interword Space|w"
11894 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11898 msgid "Thin Space|T"
11899 msgstr "Lite mellomrom|t"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Horizontal Space...|o"
11904 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:251
11907 msgid "Vertical Space..."
11908 msgstr "Loddrett avstand..."
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:252
11911 msgid "Line Break|L"
11912 msgstr "Ny linje|L"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11915 msgid "Ellipsis|i"
11916 msgstr "Ellipsis|i"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11919 msgid "End of Sentence|E"
11920 msgstr "Slutt på setning|p"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:255
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Protected Dash|D"
11925 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11928 msgid "Breakable Slash|a"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:257
11932 msgid "Single Quote|Q"
11933 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:258
11936 msgid "Ordinary Quote|O"
11937 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11940 msgid "Menu Separator|M"
11941 msgstr "Meny delar|M"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:260
11944 msgid "Horizontal Line"
11945 msgstr "Vassrett linje"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11948 msgid "Page Break"
11949 msgstr "Sideskift"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11952 msgid "Display Formula|D"
11953 msgstr "Vis formel"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11957 msgid "Eqnarray Environment|E"
11958 msgstr "Sett med likningar|l"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11962 msgid "AMS align Environment|a"
11963 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11967 msgid "AMS alignat Environment|t"
11968 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11972 msgid "AMS flalign Environment|f"
11973 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11977 msgid "AMS gather Environment|g"
11978 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11982 msgid "AMS multline Environment|m"
11983 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11986 msgid "Array Environment|y"
11987 msgstr "Likningsmiljø|k"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11990 msgid "Cases Environment|C"
11991 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11994 msgid "Split Environment|S"
11995 msgstr "Delt miljø|j"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:280
11998 msgid "Font Change|o"
11999 msgstr "Endra skrifttype|f"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:284
12002 msgid "Math Normal Font"
12003 msgstr "Normal matte skriftype"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:286
12006 msgid "Math Calligraphic Family"
12007 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:287
12010 msgid "Math Fraktur Family"
12011 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:288
12014 msgid "Math Roman Family"
12015 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:289
12018 msgid "Math Sans Serif Family"
12019 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:291
12022 msgid "Math Bold Series"
12023 msgstr "Feit matte skriftype"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:293
12026 msgid "Text Normal Font"
12027 msgstr "Normal tekst skriftype"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12030 msgid "Text Roman Family"
12031 msgstr "Romansk tekst familie"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12034 msgid "Text Sans Serif Family"
12035 msgstr "Sans serif tekst familie"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12038 msgid "Text Typewriter Family"
12039 msgstr "Typewriter tekst familie"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12042 msgid "Text Bold Series"
12043 msgstr "Feit tekst familie"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12046 msgid "Text Medium Series"
12047 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12050 msgid "Text Italic Shape"
12051 msgstr "Kursiv tekst"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12054 msgid "Text Small Caps Shape"
12055 msgstr "Litenbokstav tekst"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12058 msgid "Text Slanted Shape"
12059 msgstr "Skråstilt tekst"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12062 msgid "Text Upright Shape"
12063 msgstr "Opprett tekst"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:310
12066 msgid "Floatflt Figure"
12067 msgstr "Flytar figur"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12070 msgid "Table of Contents|C"
12071 msgstr "Innhaldsliste|I"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12074 msgid "Index List|I"
12075 msgstr "Indeks liste|l"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12078 msgid "Nomenclature|N"
12079 msgstr "Nomenklatur|N"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12083 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12086 msgid "LyX Document...|X"
12087 msgstr "LyX dokument...|X"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12090 msgid "Plain Text...|T"
12091 msgstr "Rein tekst...|t"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12095 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12098 msgid "Track Changes|T"
12099 msgstr "Registrer endringar...|r"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12102 msgid "Merge Changes...|M"
12103 msgstr "Flett endringar...|l"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:330
12106 msgid "Accept All Changes|A"
12107 msgstr "Godta alle endringar|G"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:331
12110 msgid "Reject All Changes|R"
12111 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12114 msgid "Show Changes in Output|S"
12115 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:339
12118 msgid "Character...|C"
12119 msgstr "Teiknsett...|B"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:340
12122 msgid "Paragraph...|P"
12123 msgstr "Avsnitt...|A"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:341
12126 msgid "Document...|D"
12127 msgstr "Dokument...|D"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:342
12130 msgid "Tabular...|T"
12131 msgstr "Tabell...|T"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:344
12134 msgid "Emphasize Style|E"
12135 msgstr "Utheva skrift|U"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:345
12138 msgid "Noun Style|N"
12139 msgstr "Kapitelar|K"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:346
12142 msgid "Bold Style|B"
12143 msgstr "Feit skrift|F"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:349
12146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12147 msgstr "Mink listedjup|M"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:350
12150 msgid "Increase Environment Depth|i"
12151 msgstr "Auk listedjup|A"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:351
12154 msgid "Start Appendix Here|S"
12155 msgstr "Start vedlegga her|S"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12158 msgid "Build Program|B"
12159 msgstr "Lag program|B"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:361
12162 msgid "Update|U"
12163 msgstr "Oppdater|O"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12166 msgid "LaTeX Log|L"
12167 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12170 msgid "Outline|O"
12171 msgstr "Disposisjon|i"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:365
12174 msgid "TeX Information|X"
12175 msgstr "TeX informasjon|T"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12178 msgid "Next Note|N"
12179 msgstr "Neste notat|n"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12182 msgid "Go to Label|L"
12183 msgstr "Gå til etikett|G"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12186 msgid "Bookmarks|B"
12187 msgstr "Bokmerke|B"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12190 msgid "Save Bookmark 1|S"
12191 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12194 msgid "Save Bookmark 2"
12195 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12198 msgid "Save Bookmark 3"
12199 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12202 msgid "Save Bookmark 4"
12203 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12206 msgid "Save Bookmark 5"
12207 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:390
12210 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12211 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:391
12214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12215 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:392
12218 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12219 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:393
12222 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12223 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:394
12226 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12227 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12230 msgid "Introduction|I"
12231 msgstr "Introduksjon|I"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12234 msgid "Tutorial|T"
12235 msgstr "Lærebok|æ"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12238 msgid "User's Guide|U"
12239 msgstr "Brukarhandbok|B"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:412
12242 msgid "Extended Features|E"
12243 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:413
12246 msgid "Embedded Objects|m"
12247 msgstr "Innlemma object|m"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12250 msgid "Customization|C"
12251 msgstr "Tilpassing|T"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12254 msgid "LaTeX Configuration|L"
12255 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12258 msgid "About LyX|X"
12259 msgstr "Om LyX|X"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12262 msgid "About LyX"
12263 msgstr "Om LyX"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:426
12266 msgid "Preferences..."
12267 msgstr "LyX-Val..."
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:427
12270 msgid "Quit LyX"
12271 msgstr "Skru av LyX"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12274 msgid "Aligned Environment|l"
12275 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12278 msgid "AlignedAt Environment|v"
12279 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12282 msgid "Gathered Environment|h"
12283 msgstr "Samla miljø|S"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Delimiters...|r"
12288 msgstr "Skiljeteikn"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Matrix...|x"
12293 msgstr "Matrise|r"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12296 msgid "Macro|o"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12300 #, fuzzy
12301 msgid "AMS Environment|A"
12302 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Number Whole Formula|N"
12307 msgstr "Nummerert formel|f"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Number This Line|u"
12312 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Equation Label|L"
12317 msgstr "Gå til etikett|G"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Copy as Reference|R"
12322 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12325 msgid "Split Cell|C"
12326 msgstr "Del cella|c"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Insert|s"
12331 msgstr "Set inn|S"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Add Line Above|o"
12336 msgstr "Ny linje over|N"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12339 msgid "Add Line Below|B"
12340 msgstr "Ny linje under|u"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Delete Line Above|v"
12345 msgstr "Fjern linja over|o"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Delete Line Below|w"
12350 msgstr "Fjern linja under|F"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12353 msgid "Add Line to Left"
12354 msgstr "Ny linje til venstre"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12357 msgid "Add Line to Right"
12358 msgstr "Ny linje til høgre"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12361 msgid "Delete Line to Left"
12362 msgstr "Fjern linja til venstre"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12365 msgid "Delete Line to Right"
12366 msgstr "Fjern linja til høgre"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Show Math Toolbar"
12371 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12376 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Show Table Toolbar"
12381 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12386 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Next Cross-Reference|N"
12391 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Go to Label|G"
12396 msgstr "Gå til etikett|G"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12399 #, fuzzy
12400 msgid "<Reference>|R"
12401 msgstr "<referanse>"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12404 #, fuzzy
12405 msgid "(<Reference>)|e"
12406 msgstr "(<referance>)"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12409 #, fuzzy
12410 msgid "<Page>|P"
12411 msgstr "<side>"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12414 #, fuzzy
12415 msgid "On Page <Page>|O"
12416 msgstr "på side <side>"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12419 #, fuzzy
12420 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12421 msgstr "<referanse> på side <side>"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Formatted Reference|t"
12426 msgstr "Formatert referanse"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12442 msgid "Settings...|S"
12443 msgstr "Dokumentval...|D"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Go Back|G"
12448 msgstr "&Gå tilbake"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Copy as Reference|C"
12453 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12458 msgstr "Rediger fila eksternt"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Open Inset|O"
12466 msgstr "Opna alle innskot|i"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Close Inset|C"
12474 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Dissolve Inset|D"
12483 msgstr "Løys opp innskot|p"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Show Label|L"
12488 msgstr "Gå til etikett|G"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Frameless|l"
12493 msgstr "Utan ramme"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Simple Frame|F"
12498 msgstr "innskot ramme"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12503 msgstr "innskot ramme"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Oval, Thin|a"
12508 msgstr "Tynn, oval ramme"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Oval, Thick|v"
12513 msgstr "Tjukk oval ramme"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12516 msgid "Drop Shadow|w"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Shaded Background|B"
12522 msgstr "notat bakgrunn"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Double Frame|u"
12527 msgstr "dobbel"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12530 msgid "LyX Note|N"
12531 msgstr "LyX notat|n"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Comment|m"
12536 msgstr "Kommentar|K"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12539 msgid "Greyed Out|G"
12540 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Open All Notes|A"
12545 msgstr "Opna alle innskot|i"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Close All Notes|l"
12550 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12553 msgid "Horiz. Phantom"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Vert. Phantom"
12559 msgstr "phantom"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Protected Space|o"
12564 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Negative Thin Space|N"
12569 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12572 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12578 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Quad Space|Q"
12583 msgstr "Avstand"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Double Quad Space|u"
12588 msgstr "Avstand"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12591 msgid "Horizontal Fill|F"
12592 msgstr "Vassrett fyll|y"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12597 msgstr "Vassrett fyll"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12602 msgstr "Vassrett fyll"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12607 msgstr "Vassrett fyll"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12612 msgstr "Vassrett fyll"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Vassrett fyll"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12622 msgstr "Vassrett fyll"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Vassrett fyll"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Custom Length|C"
12632 msgstr "Kommentar|K"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Medium Space|M"
12637 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Thick Space|h"
12642 msgstr "Lite mellomrom|t"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Negative Medium Space|u"
12647 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Negative Thick Space|i"
12652 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12655 #, fuzzy
12656 msgid "DefSkip|D"
12657 msgstr "Standard avstand"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12660 #, fuzzy
12661 msgid "SmallSkip|S"
12662 msgstr "Liten avstand"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12665 #, fuzzy
12666 msgid "MedSkip|M"
12667 msgstr "Medium avstand"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12670 #, fuzzy
12671 msgid "BigSkip|B"
12672 msgstr "Stor avstand"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12675 #, fuzzy
12676 msgid "VFill|F"
12677 msgstr "Fyll vertikalt"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Custom|C"
12682 msgstr "Tilpassa"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Settings...|e"
12687 msgstr "Dokumentval...|D"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Include|c"
12692 msgstr "Underdokument"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Input|p"
12697 msgstr "Tekstfil"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Verbatim|V"
12702 msgstr "Verbatim"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12705 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Listing|L"
12711 msgstr "Kodeliste"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Edit Included File...|E"
12716 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12719 #, fuzzy
12720 msgid "New Page|N"
12721 msgstr "Ny|N"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12724 msgid "Page Break|a"
12725 msgstr "Sideskift|e"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12728 msgid "Clear Page|C"
12729 msgstr "Klargjer sida|g"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12732 msgid "Clear Double Page|D"
12733 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Ragged Line Break|R"
12738 msgstr "Ny linje|L"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Justified Line Break|J"
12743 msgstr "Ny linje|L"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12748 msgid "Cut"
12749 msgstr "Klipp"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12754 msgid "Copy"
12755 msgstr "Kopier"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12760 msgid "Paste"
12761 msgstr "Lim inn"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12764 msgid "Paste Recent|e"
12765 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12770 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12773 msgid "Forward search|F"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12777 msgid "Move Paragraph Up|o"
12778 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12781 msgid "Move Paragraph Down|v"
12782 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Promote Section|r"
12787 msgstr "Tom bolk"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Demote Section|m"
12792 msgstr "Tom bolk"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Move Section Down|D"
12797 msgstr "Lukk bolken"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Move Section Up|U"
12802 msgstr "Lukk bolken"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Insert Short Title|T"
12807 msgstr "Kort tittel|K"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Accept Change|c"
12812 msgstr "Godta endring|G"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Reject Change|j"
12817 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Apply Last Text Style|A"
12822 msgstr "Tekststil|k"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12825 msgid "Text Style|S"
12826 msgstr "Tekststil|k"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12829 msgid "Paragraph Settings...|P"
12830 msgstr "Avsnittval...|n"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12833 msgid "Fullscreen Mode"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Anything|A"
12839 msgstr "varnothing"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12842 msgid "Anything Non-Empty|o"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Any Word|W"
12848 msgstr "MS Word|W"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Any Number|N"
12853 msgstr "Ingen nummer"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12856 #, fuzzy
12857 msgid "User Defined|U"
12858 msgstr "Sk&rivar:"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Append Argument"
12863 msgstr "Flei&re val"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Remove Last Argument"
12868 msgstr "Val for kodeliste"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12873 msgstr "Val for kodeliste"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12878 msgstr "Val for kodeliste"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Insert Optional Argument"
12883 msgstr "Val for kodeliste"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Remove Optional Argument"
12888 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12893 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12898 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12903 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Reload|R"
12908 msgstr "E&rstatt"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Edit Externally...|x"
12914 msgstr "Rediger fila eksternt"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Multirow|i"
12919 msgstr "Multikolonne|M"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12922 msgid "Top Line|T"
12923 msgstr "Topplinje|T"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12926 msgid "Bottom Line|B"
12927 msgstr "Botnlinje|B"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12930 msgid "Left Line|L"
12931 msgstr "Venstrelinje|V"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12934 msgid "Right Line|R"
12935 msgstr "Høgrelinje|H"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Left|f"
12940 msgstr "Venstre|V"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Right|h"
12945 msgstr "Høgre|H"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Middle|d"
12950 msgstr "Midten|M"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12953 msgid "Copy Row|o"
12954 msgstr "Kopier rad|o"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12957 msgid "Copy Column|p"
12958 msgstr "Kopier kolonne|p"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Settings...|g"
12963 msgstr "Dokumentval...|D"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Path|P"
12968 msgstr "Stigar"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Class|C"
12973 msgstr "Lukk|u"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12976 #, fuzzy
12977 msgid "File Revision|R"
12978 msgstr "Revisjon"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Tree Revision|T"
12983 msgstr "Revisjon"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Revision Author|A"
12988 msgstr "Revisjonshistorie"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Revision Date|D"
12993 msgstr "Revisjon"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Revision Time|i"
12998 msgstr "Revisjon"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13001 #, fuzzy
13002 msgid "LyX Version|X"
13003 msgstr "Versjon"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Document Info|D"
13008 msgstr "Dokument|D"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Copy Text|o"
13013 msgstr "Kopier|o"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Activate Branch|A"
13018 msgstr "Aktivert"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Deactivate Branch|e"
13023 msgstr "(&De)aktiver"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13026 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13030 #, fuzzy
13031 msgid "All Indexes|A"
13032 msgstr "Opna alle innskot|i"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13035 msgid "Subindex|b"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13039 msgid "Reject Change|R"
13040 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Promote Section|P"
13045 msgstr "Tom bolk"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Demote Section|D"
13050 msgstr "Tom bolk"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Move Section Down|w"
13055 msgstr "Lukk bolken"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Select Section|S"
13060 msgstr "Utval|U"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Wrap by Preview|P"
13065 msgstr "Førehandsvising"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13068 msgid "Document|D"
13069 msgstr "Dokument|D"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13072 msgid "Tools|T"
13073 msgstr "Verkty|e"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13076 msgid "New from Template...|m"
13077 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13080 msgid "Open Recent|t"
13081 msgstr "Nyleg opna|y"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Close All"
13086 msgstr "Lat att"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Save All|l"
13091 msgstr "Lagra som ...|g"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Revert to Saved|R"
13096 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13099 msgid "New Window|W"
13100 msgstr "Nytt vindauge|v"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13103 msgid "Close Window|d"
13104 msgstr "Lat att vindauge|d"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13107 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13111 msgid "Compare with Older Revision|C"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13115 msgid "Use Locking Property|L"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13119 msgid "Redo|R"
13120 msgstr "Gjer om|G"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13123 msgid "Paste Special"
13124 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13127 msgid "Select All"
13128 msgstr "Vel alle"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13133 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13138 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13141 msgid "Table|T"
13142 msgstr "Tabell|T"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13145 msgid "Rows & Columns|C"
13146 msgstr "Radar og kolonner|a"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13149 msgid "Increase List Depth|I"
13150 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13153 msgid "Decrease List Depth|D"
13154 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Dissolve Inset"
13159 msgstr "Løys opp innskot|p"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13162 msgid "TeX Code Settings...|C"
13163 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13166 msgid "Float Settings...|a"
13167 msgstr "Flytarval...|F"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13170 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13171 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13174 msgid "Note Settings...|N"
13175 msgstr "Notatval...|N"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Phantom Settings...|h"
13180 msgstr "Flytarval...|F"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13183 msgid "Branch Settings...|B"
13184 msgstr "Greinval|G"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13187 msgid "Box Settings...|x"
13188 msgstr "Rammeval...|R"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Index Entry Settings...|y"
13193 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Index Settings...|x"
13198 msgstr "Rammeval...|R"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Info Settings...|n"
13203 msgstr "Rammeval...|R"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Listings Settings...|g"
13208 msgstr "Val for kodelister"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13211 msgid "Table Settings...|a"
13212 msgstr "Tabellval...|a"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13215 msgid "Plain Text|T"
13216 msgstr "Rein tekst|t"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13219 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13220 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13223 msgid "Selection|S"
13224 msgstr "Utval|U"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13227 msgid "Selection, Join Lines|i"
13228 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13231 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Paste as PDF"
13237 msgstr "Lim inn|L"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Paste as PNG"
13242 msgstr "Lim inn|L"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Paste as JPEG"
13247 msgstr "Lim inn|L"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Dissolve Text Style"
13252 msgstr "Løys opp innskot|p"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13255 msgid "Customized...|C"
13256 msgstr "Tilpassa...|i"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13259 msgid "Capitalize|a"
13260 msgstr "Kapitelskrift|a"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13263 msgid "Uppercase|U"
13264 msgstr "Versalskrift|V"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13267 msgid "Lowercase|L"
13268 msgstr "Litenskrift|L"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Top|p"
13273 msgstr "Topp|T"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Middle|i"
13278 msgstr "Midten|M"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Bottom|o"
13283 msgstr "Nedst|N"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Macro Definition"
13288 msgstr "Definisjon"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13291 msgid "Text Style|T"
13292 msgstr "Tekststil|T"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13295 msgid "Add Line Above|A"
13296 msgstr "Ny linje over|N"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13299 msgid "Delete Line Above|D"
13300 msgstr "Fjern linja over|o"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13303 msgid "Delete Line Below|e"
13304 msgstr "Fjern linja under|F"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13307 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13311 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13315 msgid "Math Normal Font|N"
13316 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13320 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13323 msgid "Math Fraktur Family|F"
13324 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13327 msgid "Math Roman Family|R"
13328 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13332 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13335 msgid "Math Bold Series|B"
13336 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13339 msgid "Text Normal Font|T"
13340 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13343 msgid "Octave|O"
13344 msgstr "Octave|O"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13347 msgid "Maxima|M"
13348 msgstr "Maxima|M"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13351 msgid "Mathematica|a"
13352 msgstr "Mathematica|a"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Maple, Simplify|S"
13357 msgstr "Maple, simplif|s"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Maple, Factor|F"
13362 msgstr "Maple, factor|f"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Maple, Evalm|E"
13367 msgstr "Maple, evalm|e"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Maple, Evalf|v"
13372 msgstr "Maple, evalf|v"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13375 msgid "Open All Insets|O"
13376 msgstr "Opna alle innskot|i"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13379 msgid "Close All Insets|C"
13380 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Unfold Math Macro|n"
13385 msgstr "mattemakro"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Fold Math Macro|d"
13390 msgstr "mattemakro"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13393 msgid "View Messages|g"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13397 msgid "View Source|S"
13398 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13401 #, fuzzy
13402 msgid "View Master Document|M"
13403 msgstr "Hovuddokumentet"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Update Master Document|a"
13408 msgstr "Hovuddokumentet"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13411 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13415 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13419 msgid "Close Current View|w"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13423 msgid "Fullscreen|l"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13427 msgid "Toolbars|b"
13428 msgstr "Verktylinjer|y"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13431 msgid "Special Character|p"
13432 msgstr "Spesialteikn|S"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13435 msgid "Formatting|o"
13436 msgstr "Formatering"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13439 msgid "List / TOC|i"
13440 msgstr "Ulike Lister|l"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13443 msgid "Float|a"
13444 msgstr "Flytar|y"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13447 msgid "Branch|B"
13448 msgstr "Grein|G"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Custom Insets"
13453 msgstr "Kunde"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13456 msgid "File|e"
13457 msgstr "Fil|F"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13460 msgid "Box[[Menu]]"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13464 msgid "Cross-Reference...|R"
13465 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13468 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13469 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13472 msgid "Table...|T"
13473 msgstr "Tabell...|T"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13476 msgid "URL|U"
13477 msgstr "URL|U"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Hyperlink...|k"
13482 msgstr "&Lag lenke"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13485 msgid "Short Title|S"
13486 msgstr "Kort tittel|K"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13489 msgid "TeX Code|X"
13490 msgstr "TeX|X"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13495 msgstr "Kodelister"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Preview|w"
13500 msgstr "Førehandsvising"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13503 msgid "Ordinary Quote|Q"
13504 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13507 msgid "Single Quote|S"
13508 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Phonetic Symbols|P"
13513 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13516 msgid "Protected Space|P"
13517 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13520 msgid "Horizontal Line|L"
13521 msgstr "Vassrett linje|l"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13524 msgid "Vertical Space...|V"
13525 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13528 msgid "Hyphenation Point|H"
13529 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13532 msgid "Numbered Formula|N"
13533 msgstr "Nummerert formel|f"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Figure Wrap Float|F"
13538 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Table Wrap Float|T"
13543 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13546 msgid "External Material...|M"
13547 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13550 msgid "Child Document...|d"
13551 msgstr "Barnedokument...|d"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13554 msgid "Comment|C"
13555 msgstr "Kommentar|K"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13558 msgid "Insert New Branch...|I"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Horizontal Phantom"
13564 msgstr "Vassrett linje"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Vertical Phantom"
13569 msgstr "Loddrett justering"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13572 msgid "Change Tracking|C"
13573 msgstr "Spor endring|e"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13576 msgid "Start Appendix Here|A"
13577 msgstr "Start vedlegga her|S"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13580 msgid "Save in Bundled Format|F"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13584 msgid "Compressed|m"
13585 msgstr "Komprimert|o"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13588 msgid "Accept Change|A"
13589 msgstr "Godta endring|G"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13592 msgid "Accept All Changes|c"
13593 msgstr "Godta alle endringar|a"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13596 msgid "Reject All Changes|e"
13597 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13600 msgid "Next Change|C"
13601 msgstr "Neste endring|e"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13604 msgid "Next Cross-Reference|R"
13605 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13608 msgid "Clear Bookmarks|C"
13609 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Navigate Back|B"
13614 msgstr "Naviger|N"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13617 msgid "Thesaurus...|T"
13618 msgstr "Synonymordbok...|S"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Statistics...|a"
13623 msgstr "Status"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13626 msgid "TeX Information|I"
13627 msgstr "TeX informasjon|T"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Compare...|C"
13632 msgstr "Tilpassa...|p"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Additional Features|F"
13637 msgstr "Ekstra mellomrom"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Embedded Objects|O"
13642 msgstr "Innlemma object|m"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Shortcuts|S"
13647 msgstr "&Snøggtast:"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13650 #, fuzzy
13651 msgid "LyX Functions|y"
13652 msgstr "Funksjonar"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Specific Manuals|p"
13657 msgstr "Spesial post"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13660 msgid "Linguistics Manual|L"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Braille Manual|B"
13666 msgstr "LaTeX standard"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13669 #, fuzzy
13670 msgid "XY-pic Manual|X"
13671 msgstr "Spesial post"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Multicolumn Manual|M"
13676 msgstr "Multikolonne|M"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13679 msgid "New document"
13680 msgstr "Nytt dokument"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13683 msgid "Open document"
13684 msgstr "Opna eit dokument"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13687 msgid "Save document"
13688 msgstr "Lagre dokumentet"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13691 msgid "Print document"
13692 msgstr "Skriv ut dokument"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13695 msgid "Check spelling"
13696 msgstr "Sjekk rettskriving"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13699 msgid "Undo"
13700 msgstr "Angre"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13703 msgid "Redo"
13704 msgstr "Gjer om"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13707 msgid "Find and replace"
13708 msgstr "Søk og erstatt"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Find and replace (advanced)"
13713 msgstr "Søk og erstatt"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Navigate back"
13718 msgstr "Naviger|N"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13721 msgid "Toggle emphasis"
13722 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13725 msgid "Toggle noun"
13726 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13729 msgid "Apply last"
13730 msgstr "Bruk den førre"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13733 msgid "Insert math"
13734 msgstr "Set inn matte"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13737 msgid "Insert graphics"
13738 msgstr "Set inn grafikk"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13741 msgid "Insert table"
13742 msgstr "Set inn tabell"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Toggle outline"
13747 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Toggle math toolbar"
13752 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Toggle table toolbar"
13757 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13760 msgid "View/Update"
13761 msgstr "Vis/Oppdater"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13764 #, fuzzy
13765 msgid "View"
13766 msgstr "&Vis"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Update"
13771 msgstr "&Oppdater"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13774 #, fuzzy
13775 msgid "View master document"
13776 msgstr "Hovuddokumentet"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Update master document"
13781 msgstr "Hovuddokumentet"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13784 #, fuzzy
13785 msgid "View other formats"
13786 msgstr "Filformat"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Update other formats"
13791 msgstr "Datoformat"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13794 msgid "Extra"
13795 msgstr "Ekstra"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13798 msgid "Numbered list"
13799 msgstr "Nummerert liste "
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13802 msgid "Itemized list"
13803 msgstr "Punktliste"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13806 msgid "Increase depth"
13807 msgstr "Auk djupna"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13810 msgid "Decrease depth"
13811 msgstr "Minsk djupna"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13814 msgid "Insert figure float"
13815 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13818 msgid "Insert table float"
13819 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13822 msgid "Insert label"
13823 msgstr "Set inn ein etikett"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13826 msgid "Insert cross-reference"
13827 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13830 msgid "Insert citation"
13831 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13834 msgid "Insert index entry"
13835 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13838 msgid "Insert nomenclature entry"
13839 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13842 msgid "Insert footnote"
13843 msgstr "Set inn fotnote"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13846 msgid "Insert margin note"
13847 msgstr "Set inn marg-notat"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13850 msgid "Insert note"
13851 msgstr "Set inn notat"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Insert box"
13856 msgstr "Set inn notat"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Insert hyperlink"
13861 msgstr "&Lag lenke"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13864 msgid "Insert TeX code"
13865 msgstr "Set inn TeX"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Insert math macro"
13870 msgstr "Set inn matte"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13873 msgid "Include file"
13874 msgstr "Set inn underdokument"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13877 msgid "Text style"
13878 msgstr "LaTeX stiler"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13881 msgid "Paragraph settings"
13882 msgstr "avsnittval"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13885 msgid "Add row"
13886 msgstr "Legg til rad"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13889 msgid "Add column"
13890 msgstr "Legg til kolonne"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13893 msgid "Delete row"
13894 msgstr "Fjern rad"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13897 msgid "Delete column"
13898 msgstr "Fjern kolonne"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13901 msgid "Set top line"
13902 msgstr "Lag topplinje"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13905 msgid "Set bottom line"
13906 msgstr "Lag botnlinje"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13909 msgid "Set left line"
13910 msgstr "Lag venstrelinje"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13913 msgid "Set right line"
13914 msgstr "Lag høgrelinje"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Set border lines"
13919 msgstr "Endre kantlinjer"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13922 msgid "Set all lines"
13923 msgstr "Lag kantlinjer"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13926 msgid "Unset all lines"
13927 msgstr "Fjern kantlinjer"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13930 msgid "Align left"
13931 msgstr "Venstrejuster"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13934 msgid "Align center"
13935 msgstr "Set i sentrum"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13938 msgid "Align right"
13939 msgstr "Høgrejuster"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13942 msgid "Align top"
13943 msgstr "Toppjuster"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13946 msgid "Align middle"
13947 msgstr "Midtstill"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13950 msgid "Align bottom"
13951 msgstr "Botnjuster"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13954 msgid "Rotate cell"
13955 msgstr "Rotèr cella"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13958 msgid "Rotate table"
13959 msgstr "Rotèr tabell"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13962 msgid "Set multi-column"
13963 msgstr "Spesiell multikolonne"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Set multi-row"
13968 msgstr "Spesiell multikolonne"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13971 msgid "Math"
13972 msgstr "Matte"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13975 msgid "Set display mode"
13976 msgstr "Byt matte modus"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13979 msgid "Subscript"
13980 msgstr "Senka skrift"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13983 msgid "Superscript"
13984 msgstr "Heva skrift"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13987 msgid "Insert square root"
13988 msgstr "Set inn rotteikn"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13991 msgid "Insert root"
13992 msgstr "Set rot"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13995 msgid "Insert standard fraction"
13996 msgstr "Set inn brøk"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13999 msgid "Insert sum"
14000 msgstr "Set inn sum"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14003 msgid "Insert integral"
14004 msgstr "Set inn integral"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14007 msgid "Insert product"
14008 msgstr "Set produkt"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14011 msgid "Insert ( )"
14012 msgstr "Set inn ( )"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14015 msgid "Insert [ ]"
14016 msgstr "Set inn [ ]"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14019 msgid "Insert { }"
14020 msgstr "Set inn { }"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14023 msgid "Insert delimiters"
14024 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14027 msgid "Insert matrix"
14028 msgstr "Sett inn matrise"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14031 msgid "Insert cases environment"
14032 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Toggle math panels"
14037 msgstr "Matte dialog"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Math Macros"
14042 msgstr "mattemakro"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Remove last argument"
14047 msgstr "Val for kodeliste"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Append argument"
14052 msgstr "Flei&re val"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14055 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14059 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Remove optional argument"
14065 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Insert optional argument"
14070 msgstr "Val for kodeliste"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14073 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Append argument eating from the right"
14079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Append optional argument eating from the right"
14084 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14087 msgid "Command Buffer"
14088 msgstr "Kommandobuffer"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14091 msgid "Review[[Toolbar]]"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14095 msgid "Track changes"
14096 msgstr "Registrer endringar"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14099 msgid "Show changes in output"
14100 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14103 msgid "Next change"
14104 msgstr "Neste endring"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Accept change inside selection"
14109 msgstr "Godta endring"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Reject change inside selection"
14114 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14117 msgid "Merge changes"
14118 msgstr "Slå saman endringar"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14121 msgid "Accept all changes"
14122 msgstr "Godta alle endringar"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14125 msgid "Reject all changes"
14126 msgstr "Forkast alle endringar"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14129 msgid "Next note"
14130 msgstr "Neste notat"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14133 #, fuzzy
14134 msgid "View Other Formats"
14135 msgstr "Andre flytarar"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Update Other Formats"
14140 msgstr "Oppdater referanselista"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Version Control"
14145 msgstr "Versjonkontroll|j"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Register"
14150 msgstr "Register...|R"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Check-out for edit"
14155 msgstr "Hent ut til editering|t"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Check-in changes"
14160 msgstr "Registrer endringar...|e"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14163 #, fuzzy
14164 msgid "View revision log"
14165 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Revert changes"
14170 msgstr "Avvis endring"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14173 msgid "Compare with older revision"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14177 msgid "Compare with last revision"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Insert Version Info"
14183 msgstr "Set inn marg-notat"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14186 msgid "Use SVN file locking property"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14190 msgid "Update local directory from repository"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14194 msgid "Math Panels"
14195 msgstr "Matte dialogar"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Math spacings"
14200 msgstr "Matte-mellomrom"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14203 msgid "Styles"
14204 msgstr "Stilar"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14207 msgid "Fractions"
14208 msgstr "Brøkar"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
14212 msgid "Fonts"
14213 msgstr "Skrifttypar"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14216 msgid "Functions"
14217 msgstr "Funksjonar"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Frame decorations"
14222 msgstr "Teikndekorasjon"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Big operators"
14227 msgstr "Store operatorar"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14230 msgid "Miscellaneous"
14231 msgstr "Ymse"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14235 msgid "Arrows"
14236 msgstr "Piler"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14239 #, fuzzy
14240 msgid "AMS arrows"
14241 msgstr "AMS Piler"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14244 msgid "Operators"
14245 msgstr "Operatorar"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14248 msgid "Relations"
14249 msgstr "Relations"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14252 #, fuzzy
14253 msgid "AMS relations"
14254 msgstr "AMS relasjoner"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14257 #, fuzzy
14258 msgid "AMS negative relations"
14259 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14262 msgid "Dots"
14263 msgstr "Prikkar"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14266 #, fuzzy
14267 msgid "AMS operators"
14268 msgstr "AMS operatorar"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14271 #, fuzzy
14272 msgid "AMS miscellaneous"
14273 msgstr "AMS ymse"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14276 msgid "arccos"
14277 msgstr "arccos"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14280 msgid "arcsin"
14281 msgstr "arcsin"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14284 msgid "arctan"
14285 msgstr "arctan"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14288 msgid "arg"
14289 msgstr "arg"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14292 msgid "bmod"
14293 msgstr "bmod"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14296 msgid "cos"
14297 msgstr "cos"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14300 msgid "cosh"
14301 msgstr "cosh"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14304 msgid "cot"
14305 msgstr "cot"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14308 msgid "coth"
14309 msgstr "coth"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14312 msgid "csc"
14313 msgstr "csc"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14316 msgid "deg"
14317 msgstr "deg"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14320 msgid "det"
14321 msgstr "det"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14324 msgid "dim"
14325 msgstr "dim"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14328 msgid "exp"
14329 msgstr "exp"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14332 msgid "gcd"
14333 msgstr "gcd"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14336 msgid "hom"
14337 msgstr "hom"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14340 msgid "inf"
14341 msgstr "inf"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14344 msgid "ker"
14345 msgstr "ker"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14348 msgid "lg"
14349 msgstr "lg"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14352 msgid "lim"
14353 msgstr "lim"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14356 msgid "liminf"
14357 msgstr "liminf"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14360 msgid "limsup"
14361 msgstr "limsup"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14364 msgid "ln"
14365 msgstr "ln"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14368 msgid "log"
14369 msgstr "log"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14372 msgid "max"
14373 msgstr "max"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14376 msgid "min"
14377 msgstr "min"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14380 msgid "sec"
14381 msgstr "sec"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14384 msgid "sin"
14385 msgstr "sin"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14388 msgid "sinh"
14389 msgstr "sinh"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14392 msgid "sup"
14393 msgstr "sup"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14396 msgid "tan"
14397 msgstr "tan"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14400 msgid "tanh"
14401 msgstr "tanh"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14404 msgid "Pr"
14405 msgstr "Pr"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14408 msgid "Spacings"
14409 msgstr "Mellomrom"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14412 msgid "Thin space\t\\,"
14413 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14416 msgid "Medium space\t\\:"
14417 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14420 msgid "Thick space\t\\;"
14421 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14424 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14425 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14428 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14429 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14432 msgid "Negative space\t\\!"
14433 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14436 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14440 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14444 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14448 msgid "Roots"
14449 msgstr "Røtter"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14452 msgid "Square root\t\\sqrt"
14453 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14456 msgid "Other root\t\\root"
14457 msgstr "Anna rot\t\\root"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14460 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14461 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14464 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14465 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14468 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14469 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14472 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14473 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14476 msgid "Standard\t\\frac"
14477 msgstr "Standard\t\\frac"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14482 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14485 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14489 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14495 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14500 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14503 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14504 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14507 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14508 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14513 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14518 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14523 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14526 msgid "Binomial\t\\binom"
14527 msgstr "Binomial\t\\binom"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14530 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14534 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14538 msgid "Roman\t\\mathrm"
14539 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14542 msgid "Bold\t\\mathbf"
14543 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14547 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14551 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14554 msgid "Italic\t\\mathit"
14555 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14559 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14563 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14571 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14575 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14578 msgid "ldots"
14579 msgstr "ldots"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14582 msgid "cdots"
14583 msgstr "cdots"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14586 msgid "vdots"
14587 msgstr "vdots"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14590 msgid "ddots"
14591 msgstr "ddots"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14594 msgid "Frame Decorations"
14595 msgstr "Teikndekorasjon"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14598 msgid "hat"
14599 msgstr "hatt"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14602 msgid "tilde"
14603 msgstr "tilde"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14606 msgid "bar"
14607 msgstr "strek"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14610 msgid "grave"
14611 msgstr "stengttrykk"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14614 msgid "dot"
14615 msgstr "prikk"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14618 msgid "check"
14619 msgstr "Sjekk"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14622 msgid "widehat"
14623 msgstr "vid hatt"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14626 msgid "widetilde"
14627 msgstr "vid tilde"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14630 msgid "vec"
14631 msgstr "kort høgrepilover"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14634 msgid "acute"
14635 msgstr "opetrykk"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14638 msgid "ddot"
14639 msgstr "toprikkar"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14642 #, fuzzy
14643 msgid "dddot"
14644 msgstr "toprikkar"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14647 #, fuzzy
14648 msgid "ddddot"
14649 msgstr "toprikkar"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14652 msgid "breve"
14653 msgstr "korttrykk"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14656 msgid "overline"
14657 msgstr "overlinje"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14660 msgid "overbrace"
14661 msgstr "overparentes"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14664 msgid "overleftarrow"
14665 msgstr "venstrepilover"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14668 msgid "overrightarrow"
14669 msgstr "høgrepilover"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14672 msgid "overleftrightarrow"
14673 msgstr "høgre-venstrepilover"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14676 msgid "overset"
14677 msgstr "settover"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14680 msgid "underline"
14681 msgstr "strekunder"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14684 msgid "underbrace"
14685 msgstr "underparentes"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14688 msgid "underleftarrow"
14689 msgstr "venstrepilunder"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14692 msgid "underrightarrow"
14693 msgstr "høgrepilunder"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14696 msgid "underleftrightarrow"
14697 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14700 msgid "underset"
14701 msgstr "settunder"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14704 msgid "leftarrow"
14705 msgstr "venstrepil"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14708 msgid "rightarrow"
14709 msgstr "høgrepil"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14712 msgid "downarrow"
14713 msgstr "pilnedover"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14716 msgid "uparrow"
14717 msgstr "piloppover"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14720 msgid "updownarrow"
14721 msgstr "oppover-nedoverpil"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14724 msgid "leftrightarrow"
14725 msgstr "høgre-venstrepil"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14728 msgid "Leftarrow"
14729 msgstr "Venstrepil"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14732 msgid "Rightarrow"
14733 msgstr "Høgrepil"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14736 msgid "Downarrow"
14737 msgstr "Nedoverpil"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14740 msgid "Uparrow"
14741 msgstr "Oppoverpil"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14744 msgid "Updownarrow"
14745 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14748 msgid "Leftrightarrow"
14749 msgstr "Høgre-venstrepil"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14752 msgid "Longleftrightarrow"
14753 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14756 msgid "Longleftarrow"
14757 msgstr "Lang venstrepil"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14760 msgid "Longrightarrow"
14761 msgstr "Lang høgrepil"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14764 msgid "longleftrightarrow"
14765 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14768 msgid "longleftarrow"
14769 msgstr "Lang venstrepil"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14772 msgid "longrightarrow"
14773 msgstr "Lang høgrepil"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14776 msgid "leftharpoondown"
14777 msgstr "Venstreharpun nedover"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14780 msgid "rightharpoondown"
14781 msgstr "Høgreharpun nedover"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14784 msgid "mapsto"
14785 msgstr "mapsto"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14788 msgid "longmapsto"
14789 msgstr "longmapsto"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14792 msgid "nwarrow"
14793 msgstr "nwarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14796 msgid "nearrow"
14797 msgstr "nearrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14800 msgid "leftharpoonup"
14801 msgstr "Venstreharpun oppover"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14804 msgid "rightharpoonup"
14805 msgstr "Høgreharpun oppover"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14808 msgid "hookleftarrow"
14809 msgstr "hookleftarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14812 msgid "hookrightarrow"
14813 msgstr "hookrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14816 msgid "swarrow"
14817 msgstr "swarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14820 msgid "searrow"
14821 msgstr "searrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14824 msgid "rightleftharpoons"
14825 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14828 msgid "pm"
14829 msgstr "pm"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14832 msgid "cap"
14833 msgstr "cap"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14836 msgid "diamond"
14837 msgstr "diamond"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14840 msgid "oplus"
14841 msgstr "oplus"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14844 msgid "mp"
14845 msgstr "mp"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14848 msgid "cup"
14849 msgstr "cup"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14852 msgid "bigtriangleup"
14853 msgstr "bigtriangleup"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14856 msgid "ominus"
14857 msgstr "ominus"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14860 msgid "times"
14861 msgstr "times"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14864 msgid "uplus"
14865 msgstr "uplus"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14868 msgid "bigtriangledown"
14869 msgstr "bigtriangledown"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14872 msgid "otimes"
14873 msgstr "otimes"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14876 msgid "div"
14877 msgstr "div"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14880 msgid "sqcap"
14881 msgstr "sqcap"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14884 msgid "triangleright"
14885 msgstr "triangleright"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14888 msgid "oslash"
14889 msgstr "oslash"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14892 msgid "cdot"
14893 msgstr "cdot"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14896 msgid "sqcup"
14897 msgstr "sqcup"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14900 msgid "triangleleft"
14901 msgstr "triangleleft"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14904 msgid "odot"
14905 msgstr "odot"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14908 msgid "star"
14909 msgstr "star"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14912 msgid "vee"
14913 msgstr "vee"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14916 msgid "amalg"
14917 msgstr "amalg"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14920 msgid "bigcirc"
14921 msgstr "bigcirc"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14924 msgid "setminus"
14925 msgstr "setminus"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14928 msgid "wedge"
14929 msgstr "wedge"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14932 msgid "dagger"
14933 msgstr "dagger"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14936 msgid "circ"
14937 msgstr "circ"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14940 msgid "bullet"
14941 msgstr "bullet"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14944 msgid "wr"
14945 msgstr "wr"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14948 msgid "ddagger"
14949 msgstr "ddagger"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14952 msgid "leq"
14953 msgstr "leq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14956 msgid "geq"
14957 msgstr "geq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14960 msgid "equiv"
14961 msgstr "equiv"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14964 msgid "models"
14965 msgstr "models"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14968 msgid "prec"
14969 msgstr "prec"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14972 msgid "succ"
14973 msgstr "succ"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14976 msgid "sim"
14977 msgstr "sim"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14980 msgid "perp"
14981 msgstr "perp"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14984 msgid "preceq"
14985 msgstr "preceq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14988 msgid "succeq"
14989 msgstr "succeq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14992 msgid "simeq"
14993 msgstr "simeq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14996 msgid "mid"
14997 msgstr "mid"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15000 msgid "ll"
15001 msgstr "ll"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15004 msgid "gg"
15005 msgstr " gg"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15008 msgid "asymp"
15009 msgstr "asymp"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15012 msgid "parallel"
15013 msgstr "parallel"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15016 msgid "subset"
15017 msgstr "subset"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15020 msgid "supset"
15021 msgstr "supset"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15024 msgid "approx"
15025 msgstr "approx"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15028 msgid "smile"
15029 msgstr "smile"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15032 msgid "subseteq"
15033 msgstr "subseteq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15036 msgid "supseteq"
15037 msgstr "supseteq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15040 msgid "cong"
15041 msgstr "cong"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15044 msgid "frown"
15045 msgstr "frown"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15048 msgid "sqsubseteq"
15049 msgstr "sqsubseteq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15052 msgid "sqsupseteq"
15053 msgstr "sqsupseteq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15056 msgid "doteq"
15057 msgstr "doteq"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15060 msgid "neq"
15061 msgstr "neq"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15064 msgid "ni"
15065 msgstr "ni"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15068 msgid "propto"
15069 msgstr "propto"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15072 msgid "notin"
15073 msgstr "notin"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15076 msgid "vdash"
15077 msgstr "vdash"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15080 msgid "dashv"
15081 msgstr "dashv"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15084 msgid "bowtie"
15085 msgstr "bowtie"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15088 msgid "alpha"
15089 msgstr "alpha"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15092 msgid "beta"
15093 msgstr "beta"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15096 msgid "gamma"
15097 msgstr "gamma"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15100 msgid "delta"
15101 msgstr "delta"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15104 msgid "epsilon"
15105 msgstr "epsilon"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15108 msgid "varepsilon"
15109 msgstr "varepsilon"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15112 msgid "zeta"
15113 msgstr "zeta"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15116 msgid "eta"
15117 msgstr "eta"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15120 msgid "theta"
15121 msgstr "theta"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15124 msgid "vartheta"
15125 msgstr "vartheta"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15128 msgid "iota"
15129 msgstr "iota"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15132 msgid "kappa"
15133 msgstr "kappa"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15136 msgid "lambda"
15137 msgstr "lambda"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15140 msgid "mu"
15141 msgstr "mu"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15144 msgid "nu"
15145 msgstr "nu"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15148 msgid "xi"
15149 msgstr "xi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15152 msgid "pi"
15153 msgstr "pi"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15156 msgid "varpi"
15157 msgstr "varpi"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15160 msgid "rho"
15161 msgstr "rho"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15164 msgid "varrho"
15165 msgstr "varrho"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15168 msgid "sigma"
15169 msgstr "sigma"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15172 msgid "varsigma"
15173 msgstr "varsigma"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15176 msgid "tau"
15177 msgstr "tau"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15180 msgid "upsilon"
15181 msgstr "upsilon"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15184 msgid "phi"
15185 msgstr "phi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15188 msgid "varphi"
15189 msgstr "varphi"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15192 msgid "chi"
15193 msgstr "chi"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15196 msgid "psi"
15197 msgstr "psi"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15200 msgid "omega"
15201 msgstr "omega"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15204 msgid "Gamma"
15205 msgstr "Gamma"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15208 msgid "Delta"
15209 msgstr "Delta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15212 msgid "Theta"
15213 msgstr "Theta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15216 msgid "Lambda"
15217 msgstr "Lambda"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15220 msgid "Xi"
15221 msgstr " Xi"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15224 msgid "Pi"
15225 msgstr "Pi"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15228 msgid "Sigma"
15229 msgstr "Sigma"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15232 msgid "Upsilon"
15233 msgstr "Upsilon"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15236 msgid "Phi"
15237 msgstr "Phi"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15240 msgid "Psi"
15241 msgstr "Psi"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15244 msgid "Omega"
15245 msgstr "Omega"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15248 msgid "nabla"
15249 msgstr "nabla"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15252 msgid "partial"
15253 msgstr "partial"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15256 msgid "infty"
15257 msgstr "infty"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15260 msgid "prime"
15261 msgstr "prime"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15264 msgid "ell"
15265 msgstr "ell"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15268 msgid "emptyset"
15269 msgstr "emptyset"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15272 msgid "exists"
15273 msgstr "exists"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15276 msgid "forall"
15277 msgstr "forall"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15280 msgid "imath"
15281 msgstr " imath"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15284 msgid "jmath"
15285 msgstr "jmath"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15288 msgid "Re"
15289 msgstr "Re"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15292 msgid "Im"
15293 msgstr "Im"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15296 msgid "aleph"
15297 msgstr "aleph"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15300 msgid "wp"
15301 msgstr "wp"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15304 msgid "hbar"
15305 msgstr "hbar"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15308 msgid "angle"
15309 msgstr "angle"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15312 msgid "top"
15313 msgstr " top"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15316 msgid "bot"
15317 msgstr "bot"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15320 msgid "Vert"
15321 msgstr "Vert"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15324 msgid "neg"
15325 msgstr "neg"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15328 msgid "flat"
15329 msgstr "flat"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15332 msgid "natural"
15333 msgstr " natural"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15336 msgid "sharp"
15337 msgstr "sharp"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15340 msgid "surd"
15341 msgstr "surd"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15344 msgid "triangle"
15345 msgstr "triangle"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15348 msgid "diamondsuit"
15349 msgstr "diamondsuit"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15352 msgid "heartsuit"
15353 msgstr "heartsuit"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15356 msgid "clubsuit"
15357 msgstr "clubsuit"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15360 msgid "spadesuit"
15361 msgstr "spadesuit"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15364 msgid "textrm \\AA"
15365 msgstr "textrm \\AA"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15368 msgid "textrm \\O"
15369 msgstr "textrm \\O"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15372 msgid "mathcircumflex"
15373 msgstr "mathcircumflex"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15376 msgid "_"
15377 msgstr " _"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15380 msgid "mathrm T"
15381 msgstr "mathrm T"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15384 msgid "mathbb N"
15385 msgstr "mathbb N"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15388 msgid "mathbb Z"
15389 msgstr "mathbb Z"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15392 msgid "mathbb Q"
15393 msgstr "mathbb Q"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15396 msgid "mathbb R"
15397 msgstr "mathbb R"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15400 msgid "mathbb C"
15401 msgstr "mathbb C"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15404 msgid "mathbb H"
15405 msgstr "mathbb H"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15408 msgid "mathcal F"
15409 msgstr "mathcal F"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15412 msgid "mathcal L"
15413 msgstr "mathcal L"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15416 msgid "mathcal H"
15417 msgstr "mathcal H"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15420 msgid "mathcal O"
15421 msgstr "mathcal O"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15424 msgid "Big Operators"
15425 msgstr "Store operatorar"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15428 msgid "intop"
15429 msgstr "intop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15432 msgid "int"
15433 msgstr "int"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15436 msgid "iint"
15437 msgstr "iint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15440 msgid "iintop"
15441 msgstr "iintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15444 msgid "iiint"
15445 msgstr "iiint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15448 msgid "iiintop"
15449 msgstr "iiintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15452 msgid "iiiint"
15453 msgstr "iiiint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15456 msgid "iiiintop"
15457 msgstr "iiiintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15460 msgid "dotsint"
15461 msgstr "dotsint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15464 msgid "dotsintop"
15465 msgstr "dotsintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15468 msgid "oint"
15469 msgstr "oint"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15472 msgid "ointop"
15473 msgstr "ointop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15476 msgid "oiint"
15477 msgstr "oiint"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15480 msgid "oiintop"
15481 msgstr "oiintop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15484 msgid "ointctrclockwiseop"
15485 msgstr "ointctrclockwiseop"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15488 msgid "ointctrclockwise"
15489 msgstr "ointctrclockwise"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15492 msgid "ointclockwiseop"
15493 msgstr "ointclockwiseop"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15496 msgid "ointclockwise"
15497 msgstr "ointclockwise"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15500 msgid "sqint"
15501 msgstr "sqint"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15504 msgid "sqintop"
15505 msgstr "sqintop"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15508 msgid "sqiint"
15509 msgstr "sqiint"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15512 msgid "sqiintop"
15513 msgstr "sqiintop"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15516 msgid "fint"
15517 msgstr "fint"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15520 msgid "fintop"
15521 msgstr "fintop"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15524 msgid "landupint"
15525 msgstr "landupint"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15528 msgid "landupintop"
15529 msgstr "landupintop"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15532 msgid "landdownint"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15536 msgid "landdownintop"
15537 msgstr "landdownintop"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15540 msgid "sum"
15541 msgstr "sum"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15544 msgid "prod"
15545 msgstr "prod"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15548 msgid "coprod"
15549 msgstr "coprod"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15552 msgid "bigsqcup"
15553 msgstr "bigsqcup"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15556 msgid "bigotimes"
15557 msgstr "bigotimes"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15560 msgid "bigodot"
15561 msgstr "bigodot"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15564 msgid "bigoplus"
15565 msgstr "bigoplus"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15568 msgid "bigcap"
15569 msgstr "bigcap"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15572 msgid "bigcup"
15573 msgstr "bigcup"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15576 msgid "biguplus"
15577 msgstr "biguplus"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15580 msgid "bigvee"
15581 msgstr "bigvee"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15584 msgid "bigwedge"
15585 msgstr "bigwedge"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15588 msgid "AMS Miscellaneous"
15589 msgstr "AMS ymse"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15592 msgid "digamma"
15593 msgstr "digamma"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15596 msgid "varkappa"
15597 msgstr "varkappa"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15600 msgid "beth"
15601 msgstr "beth"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15604 msgid "daleth"
15605 msgstr " daleth"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15608 msgid "gimel"
15609 msgstr "gimel"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15612 msgid "ulcorner"
15613 msgstr "ulcorner"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15616 msgid "urcorner"
15617 msgstr "urcorner"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15620 msgid "llcorner"
15621 msgstr " llcorner"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15624 msgid "lrcorner"
15625 msgstr "lrcorner"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15628 msgid "hslash"
15629 msgstr "hslash"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15632 msgid "vartriangle"
15633 msgstr "vartriangle"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15636 msgid "triangledown"
15637 msgstr "triangledown"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15640 msgid "square"
15641 msgstr "square"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15644 msgid "lozenge"
15645 msgstr "lozenge"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15648 msgid "circledS"
15649 msgstr "circledS"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15652 msgid "measuredangle"
15653 msgstr "measuredangle"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15656 msgid "nexists"
15657 msgstr "nexists"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15660 msgid "mho"
15661 msgstr "mho"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15664 msgid "Finv"
15665 msgstr "Finv"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15668 msgid "Game"
15669 msgstr "Game"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15672 msgid "Bbbk"
15673 msgstr "Bbbk"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15676 msgid "backprime"
15677 msgstr "backprime"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15680 msgid "varnothing"
15681 msgstr "varnothing"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Diamond"
15686 msgstr "diamond"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15689 msgid "blacktriangle"
15690 msgstr "blacktriangle"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15693 msgid "blacktriangledown"
15694 msgstr "blacktriangledown"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15697 msgid "blacksquare"
15698 msgstr "blacksquare"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15701 msgid "blacklozenge"
15702 msgstr "blacklozenge"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15705 msgid "bigstar"
15706 msgstr "bigstar"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15709 msgid "sphericalangle"
15710 msgstr "sphericalangle"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15713 msgid "complement"
15714 msgstr "complement"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15717 msgid "eth"
15718 msgstr "eth"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15721 msgid "diagup"
15722 msgstr "diagup"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15725 msgid "diagdown"
15726 msgstr "diagdown"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15729 msgid "AMS Arrows"
15730 msgstr "AMS Piler"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15733 msgid "dashleftarrow"
15734 msgstr "dashleftarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15737 msgid "dashrightarrow"
15738 msgstr "dashrightarrow"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15741 msgid "leftleftarrows"
15742 msgstr "leftleftarrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15745 msgid "leftrightarrows"
15746 msgstr "leftrightarrows"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15749 msgid "rightrightarrows"
15750 msgstr "rightrightarrows"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15753 msgid "rightleftarrows"
15754 msgstr "rightleftarrows"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15757 msgid "Lleftarrow"
15758 msgstr "Lleftarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15761 msgid "Rrightarrow"
15762 msgstr "Rrightarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15765 msgid "twoheadleftarrow"
15766 msgstr "twoheadleftarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15769 msgid "twoheadrightarrow"
15770 msgstr "twoheadrightarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15773 msgid "leftarrowtail"
15774 msgstr "leftarrowtail"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15777 msgid "rightarrowtail"
15778 msgstr "rightarrowtail"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15781 msgid "looparrowleft"
15782 msgstr "looparrowleft"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15785 msgid "looparrowright"
15786 msgstr "looparrowright"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15789 msgid "curvearrowleft"
15790 msgstr "curvearrowleft"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15793 msgid "curvearrowright"
15794 msgstr "curvearrowright"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15797 msgid "circlearrowleft"
15798 msgstr "circlearrowleft"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15801 msgid "circlearrowright"
15802 msgstr "circlearrowright"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15805 msgid "Lsh"
15806 msgstr "Lsh"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15809 msgid "Rsh"
15810 msgstr "Rsh"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15813 msgid "upuparrows"
15814 msgstr "upuparrows"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15817 msgid "downdownarrows"
15818 msgstr "downdownarrows"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15821 msgid "upharpoonleft"
15822 msgstr "upharpoonleft"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15825 msgid "upharpoonright"
15826 msgstr "upharpoonright"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15829 msgid "downharpoonleft"
15830 msgstr "downharpoonleft"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15833 msgid "downharpoonright"
15834 msgstr "downharpoonright"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15837 msgid "leftrightharpoons"
15838 msgstr "leftrightharpoons"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15841 msgid "rightsquigarrow"
15842 msgstr "rightsquigarrow"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15845 msgid "leftrightsquigarrow"
15846 msgstr "leftrightsquigarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15849 msgid "nleftarrow"
15850 msgstr "nleftarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15853 msgid "nrightarrow"
15854 msgstr "nrightarrow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15857 msgid "nleftrightarrow"
15858 msgstr "nleftrightarrow"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15861 msgid "nLeftarrow"
15862 msgstr "nLeftarrow"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15865 msgid "nRightarrow"
15866 msgstr "nRightarrow"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15869 msgid "nLeftrightarrow"
15870 msgstr "nLeftrightarrow"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15873 msgid "multimap"
15874 msgstr "multimap"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15877 msgid "AMS Relations"
15878 msgstr "AMS relasjoner"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15881 msgid "leqq"
15882 msgstr "leqq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15885 msgid "geqq"
15886 msgstr "geqq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15889 msgid "leqslant"
15890 msgstr "leqslant"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15893 msgid "geqslant"
15894 msgstr "geqslant"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15897 msgid "eqslantless"
15898 msgstr "eqslantless"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15901 msgid "eqslantgtr"
15902 msgstr "eqslantgtr"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15905 msgid "lesssim"
15906 msgstr "lesssim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15909 msgid "gtrsim"
15910 msgstr "gtrsim"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15913 msgid "lessapprox"
15914 msgstr "lessapprox"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15917 msgid "gtrapprox"
15918 msgstr "gtrapprox"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15921 msgid "approxeq"
15922 msgstr "approxeq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15925 msgid "triangleq"
15926 msgstr "triangleq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15929 msgid "lessdot"
15930 msgstr "lessdot"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15933 msgid "gtrdot"
15934 msgstr "gtrdot"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15937 msgid "lll"
15938 msgstr "lll"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15941 msgid "ggg"
15942 msgstr "ggg"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15945 msgid "lessgtr"
15946 msgstr "lessgtr"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15949 msgid "gtrless"
15950 msgstr "gtrless"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15953 msgid "lesseqgtr"
15954 msgstr "lesseqgtr"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15957 msgid "gtreqless"
15958 msgstr "gtreqless"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15961 msgid "lesseqqgtr"
15962 msgstr "lesseqqgtr"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15965 msgid "gtreqqless"
15966 msgstr "gtreqqless"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15969 msgid "eqcirc"
15970 msgstr "eqcirc"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15973 msgid "circeq"
15974 msgstr "circeq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15977 msgid "thicksim"
15978 msgstr "thicksim"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15981 msgid "thickapprox"
15982 msgstr "thickapprox"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15985 msgid "backsim"
15986 msgstr "backsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15989 msgid "backsimeq"
15990 msgstr "backsimeq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15993 msgid "subseteqq"
15994 msgstr "subseteqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15997 msgid "supseteqq"
15998 msgstr "supseteqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16001 msgid "Subset"
16002 msgstr "Subset"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16005 msgid "Supset"
16006 msgstr "Supset"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16009 msgid "sqsubset"
16010 msgstr "sqsubset"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16013 msgid "sqsupset"
16014 msgstr "sqsupset"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16017 msgid "preccurlyeq"
16018 msgstr "preccurlyeq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16021 msgid "succcurlyeq"
16022 msgstr "succcurlyeq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16025 msgid "curlyeqprec"
16026 msgstr "curlyeqprec"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16029 msgid "curlyeqsucc"
16030 msgstr "curlyeqsucc"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16033 msgid "precsim"
16034 msgstr "precsim"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16037 msgid "succsim"
16038 msgstr "succsim"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16041 msgid "precapprox"
16042 msgstr "precapprox"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16045 msgid "succapprox"
16046 msgstr "succapprox"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16049 msgid "vartriangleleft"
16050 msgstr "vartriangleleft"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16053 msgid "vartriangleright"
16054 msgstr "vartriangleright"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16057 msgid "trianglelefteq"
16058 msgstr "trianglelefteq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16061 msgid "trianglerighteq"
16062 msgstr "trianglerighteq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16065 msgid "bumpeq"
16066 msgstr "bumpeq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16069 msgid "Bumpeq"
16070 msgstr "Bumpeq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16073 msgid "doteqdot"
16074 msgstr "doteqdot"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16077 msgid "risingdotseq"
16078 msgstr "risingdotseq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16081 msgid "fallingdotseq"
16082 msgstr "fallingdotseq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16085 msgid "vDash"
16086 msgstr "vDash"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16089 msgid "Vvdash"
16090 msgstr "Vvdash"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16093 msgid "Vdash"
16094 msgstr "Vdash"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16097 msgid "shortmid"
16098 msgstr "shortmid"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16101 msgid "shortparallel"
16102 msgstr "shortparallel"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16105 msgid "smallsmile"
16106 msgstr "smallsmile"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16109 msgid "smallfrown"
16110 msgstr "smallfrown"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16113 msgid "blacktriangleleft"
16114 msgstr "blacktriangleleft"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16117 msgid "blacktriangleright"
16118 msgstr "blacktriangleright"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16121 msgid "because"
16122 msgstr "because"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16125 msgid "therefore"
16126 msgstr "therefore"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16129 msgid "backepsilon"
16130 msgstr "backepsilon"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16133 msgid "varpropto"
16134 msgstr "varpropto"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16137 msgid "between"
16138 msgstr "between"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16141 msgid "pitchfork"
16142 msgstr "pitchfork"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16145 msgid "AMS Negative Relations"
16146 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16149 msgid "nless"
16150 msgstr "nless"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16153 msgid "ngtr"
16154 msgstr "ngtr"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16157 msgid "nleq"
16158 msgstr "nleq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16161 msgid "ngeq"
16162 msgstr "ngeq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16165 msgid "nleqslant"
16166 msgstr "nleqslant"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16169 msgid "ngeqslant"
16170 msgstr "ngeqslant"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16173 msgid "nleqq"
16174 msgstr "nleqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16177 msgid "ngeqq"
16178 msgstr "ngeqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16181 msgid "lneq"
16182 msgstr "lneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16185 msgid "gneq"
16186 msgstr "gneq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16189 msgid "lneqq"
16190 msgstr "lneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16193 msgid "gneqq"
16194 msgstr "gneqq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16197 msgid "lvertneqq"
16198 msgstr "lvertneqq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16201 msgid "gvertneqq"
16202 msgstr "gvertneqq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16205 msgid "lnsim"
16206 msgstr "lnsim"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16209 msgid "gnsim"
16210 msgstr "gnsim"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16213 msgid "lnapprox"
16214 msgstr "lnapprox"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16217 msgid "gnapprox"
16218 msgstr "gnapprox"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16221 msgid "nprec"
16222 msgstr "nprec"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16225 msgid "nsucc"
16226 msgstr "nsucc"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16229 msgid "npreceq"
16230 msgstr "npreceq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16233 msgid "nsucceq"
16234 msgstr "nsucceq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16237 msgid "precnsim"
16238 msgstr "precnsim"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16241 msgid "succnsim"
16242 msgstr "succnsim"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16245 msgid "precnapprox"
16246 msgstr "precnapprox"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16249 msgid "succnapprox"
16250 msgstr "succnapprox"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16253 msgid "subsetneq"
16254 msgstr "subsetneq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16257 msgid "supsetneq"
16258 msgstr "supsetneq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16261 msgid "subsetneqq"
16262 msgstr "subsetneqq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16265 msgid "supsetneqq"
16266 msgstr "supsetneqq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16269 msgid "nsubseteq"
16270 msgstr "nsubseteq"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16273 msgid "nsupseteq"
16274 msgstr "nsupseteq"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16277 msgid "nsupseteqq"
16278 msgstr "nsupseteqq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16281 msgid "nvdash"
16282 msgstr "nvdash"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16285 msgid "nvDash"
16286 msgstr "nvDash"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16289 msgid "nVDash"
16290 msgstr "nVDash"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16293 msgid "varsubsetneq"
16294 msgstr "varsubsetneq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16297 msgid "varsupsetneq"
16298 msgstr "varsupsetneq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16301 msgid "varsubsetneqq"
16302 msgstr "varsubsetneqq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16305 msgid "varsupsetneqq"
16306 msgstr "varsupsetneqq"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16309 msgid "ntriangleleft"
16310 msgstr "ntriangleleft"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16313 msgid "ntriangleright"
16314 msgstr "ntriangleright"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16317 msgid "ntrianglelefteq"
16318 msgstr "ntrianglelefteq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16321 msgid "ntrianglerighteq"
16322 msgstr "ntrianglerighteq"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16325 msgid "ncong"
16326 msgstr "ncong"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16329 msgid "nsim"
16330 msgstr "nsim"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16333 msgid "nmid"
16334 msgstr "nmid"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16337 msgid "nshortmid"
16338 msgstr "nshortmid"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16341 msgid "nparallel"
16342 msgstr "nparallel"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16345 msgid "nshortparallel"
16346 msgstr "nshortparallel"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16349 msgid "AMS Operators"
16350 msgstr "AMS operatorar"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16353 msgid "dotplus"
16354 msgstr "dotplus"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16357 msgid "smallsetminus"
16358 msgstr "smallsetminus"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16361 msgid "Cap"
16362 msgstr "Cap"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16365 msgid "Cup"
16366 msgstr "Cup"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16369 msgid "barwedge"
16370 msgstr "barwedge"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16373 msgid "veebar"
16374 msgstr "veebar"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16377 msgid "doublebarwedge"
16378 msgstr "doublebarwedge"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16381 msgid "boxminus"
16382 msgstr "boxminus"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16385 msgid "boxtimes"
16386 msgstr "boxtimes"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16389 msgid "boxdot"
16390 msgstr "boxdot"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16393 msgid "boxplus"
16394 msgstr "boxplus"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16397 msgid "divideontimes"
16398 msgstr "divideontimes"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16401 msgid "ltimes"
16402 msgstr "ltimes"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16405 msgid "rtimes"
16406 msgstr "rtimes"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16409 msgid "leftthreetimes"
16410 msgstr "leftthreetimes"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16413 msgid "rightthreetimes"
16414 msgstr "rightthreetimes"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16417 msgid "curlywedge"
16418 msgstr "curlywedge"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16421 msgid "curlyvee"
16422 msgstr "curlyvee"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16425 msgid "circleddash"
16426 msgstr "circleddash"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16429 msgid "circledast"
16430 msgstr "circledast"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16433 msgid "circledcirc"
16434 msgstr "circledcirc"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16437 msgid "centerdot"
16438 msgstr "centerdot"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16441 msgid "intercal"
16442 msgstr "intercal"
16443
16444 #: lib/external_templates:37
16445 msgid "RasterImage"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16449 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/external_templates:45
16453 msgid "A bitmap file.\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:109
16457 msgid "XFig"
16458 msgstr "XFig"
16459
16460 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16461 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/external_templates:112
16465 #, fuzzy
16466 msgid "An Xfig figure.\n"
16467 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16468
16469 #: lib/external_templates:162
16470 #, fuzzy
16471 msgid "ChessDiagram"
16472 msgstr "Sjakkbrett"
16473
16474 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/external_templates:165
16479 msgid ""
16480 "A chess position diagram.\n"
16481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16483 "the position that you want to display.\n"
16484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16485 "and remember to type in a relative path\n"
16486 "to the LyX document location.\n"
16487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16488 "to enable general editing of the board.\n"
16489 "You might also check out the\n"
16490 "'Options->Test legality' option, and\n"
16491 "remember to middle and right click to\n"
16492 "insert new material in the board.\n"
16493 "In order for this to work, you have to\n"
16494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16495 "that TeX will find it, and you will need\n"
16496 "to install the skak package from CTAN.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/external_templates:212
16500 msgid "LilyPond"
16501 msgstr "LilyPond"
16502
16503 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16504 msgid "Lilypond typeset music"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/external_templates:215
16508 msgid ""
16509 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16510 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16511 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16512 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/external_templates:261
16516 #, fuzzy
16517 msgid "PDFPages"
16518 msgstr "Sider"
16519
16520 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16521 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/external_templates:264
16525 msgid ""
16526 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16527 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16528 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16529 "Examples:\n"
16530 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16531 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16532 "* pages=- (to include all pages)\n"
16533 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16534 "for further options and details.\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/external_templates:304
16538 msgid ""
16539 "Today's date.\n"
16540 "Read 'info date' for more information.\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:333
16544 msgid "Dia"
16545 msgstr "Dia"
16546
16547 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16548 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/external_templates:336
16552 msgid "Dia diagram.\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/configure.py:445
16556 msgid "Tgif"
16557 msgstr "Tgif"
16558
16559 #: lib/configure.py:448
16560 msgid "FIG"
16561 msgstr "FIG"
16562
16563 #: lib/configure.py:451
16564 msgid "DIA"
16565 msgstr "DIA"
16566
16567 #: lib/configure.py:454
16568 msgid "Grace"
16569 msgstr "Grace"
16570
16571 #: lib/configure.py:457
16572 msgid "FEN"
16573 msgstr "FEN"
16574
16575 #: lib/configure.py:460
16576 msgid "SVG"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16580 msgid "BMP"
16581 msgstr "BMP"
16582
16583 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16584 msgid "GIF"
16585 msgstr "GIF"
16586
16587 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16589 msgid "JPEG"
16590 msgstr "JPEG"
16591
16592 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16593 msgid "PBM"
16594 msgstr "PBM"
16595
16596 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16597 msgid "PGM"
16598 msgstr "PGM"
16599
16600 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16602 msgid "PNG"
16603 msgstr "PNG"
16604
16605 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16606 msgid "PPM"
16607 msgstr "PPM"
16608
16609 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16610 msgid "TIFF"
16611 msgstr "TIFF"
16612
16613 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16614 msgid "XBM"
16615 msgstr "XBM"
16616
16617 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16618 msgid "XPM"
16619 msgstr "XPM"
16620
16621 #: lib/configure.py:498
16622 msgid "Plain text (chess output)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/configure.py:499
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Plain text (image)"
16628 msgstr "Rein tekst"
16629
16630 #: lib/configure.py:500
16631 msgid "Plain text (Xfig output)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/configure.py:501
16635 #, fuzzy
16636 msgid "date (output)"
16637 msgstr "S&end skrivar namn"
16638
16639 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16640 msgid "DocBook"
16641 msgstr "DocBook"
16642
16643 #: lib/configure.py:502
16644 msgid "DocBook|B"
16645 msgstr "DocBook|B"
16646
16647 #: lib/configure.py:503
16648 msgid "Docbook (XML)"
16649 msgstr "Docbook (XML)"
16650
16651 #: lib/configure.py:504
16652 msgid "Graphviz Dot"
16653 msgstr "Graphviz Dot"
16654
16655 #: lib/configure.py:505
16656 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16657 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16658
16659 #: lib/configure.py:506
16660 msgid "NoWeb"
16661 msgstr "NoWeb"
16662
16663 #: lib/configure.py:506
16664 msgid "NoWeb|N"
16665 msgstr "NoWeb|N"
16666
16667 #: lib/configure.py:507
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Sweave|S"
16670 msgstr "Lagra|L"
16671
16672 #: lib/configure.py:508
16673 msgid "LilyPond music"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/configure.py:509
16677 #, fuzzy
16678 msgid "LaTeX (plain)"
16679 msgstr "LaTeX-&val:"
16680
16681 #: lib/configure.py:509
16682 #, fuzzy
16683 msgid "LaTeX (plain)|L"
16684 msgstr "LaTeX-&val:"
16685
16686 #: lib/configure.py:510
16687 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16688 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16689
16690 #: lib/configure.py:511
16691 #, fuzzy
16692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16693 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16694
16695 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "Plain text"
16697 msgstr "Rein tekst"
16698
16699 #: lib/configure.py:512
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Plain text|a"
16702 msgstr "Rein tekst"
16703
16704 #: lib/configure.py:513
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Plain text (pstotext)"
16707 msgstr "Rein tekst"
16708
16709 #: lib/configure.py:514
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16712 msgstr "Rein tekst"
16713
16714 #: lib/configure.py:515
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Plain text (catdvi)"
16717 msgstr "Rein tekst"
16718
16719 #: lib/configure.py:516
16720 msgid "Plain Text, Join Lines"
16721 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16722
16723 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyXHTML"
16726 msgstr "HTML"
16727
16728 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16729 #, fuzzy
16730 msgid "LyXHTML|X"
16731 msgstr "HTML|H"
16732
16733 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16734 msgid "BibTeX"
16735 msgstr "BibTeX"
16736
16737 #: lib/configure.py:533
16738 msgid "EPS"
16739 msgstr "EPS"
16740
16741 #: lib/configure.py:534
16742 msgid "Postscript"
16743 msgstr "Postscript"
16744
16745 #: lib/configure.py:534
16746 msgid "Postscript|t"
16747 msgstr "Postscript|t"
16748
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (ps2pdf)"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16752
16753 #: lib/configure.py:538
16754 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16755 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16756
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (pdflatex)"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)"
16760
16761 #: lib/configure.py:539
16762 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16763 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16764
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (dvipdfm)"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16768
16769 #: lib/configure.py:540
16770 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16771 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16772
16773 #: lib/configure.py:541
16774 msgid "PDF (XeTeX)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/configure.py:541
16778 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/configure.py:544
16782 msgid "DVI"
16783 msgstr "DVI"
16784
16785 #: lib/configure.py:544
16786 msgid "DVI|D"
16787 msgstr "DVI|D"
16788
16789 #: lib/configure.py:547
16790 msgid "DraftDVI"
16791 msgstr "DraftDVI"
16792
16793 #: lib/configure.py:550
16794 msgid "HTML|H"
16795 msgstr "HTML|H"
16796
16797 #: lib/configure.py:553
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Noteedit"
16800 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16801
16802 #: lib/configure.py:556
16803 msgid "OpenDocument"
16804 msgstr "OpenDocument"
16805
16806 #: lib/configure.py:557
16807 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16808 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16809
16810 #: lib/configure.py:560
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Rich Text Format"
16813 msgstr "Normal tekst skriftype"
16814
16815 #: lib/configure.py:561
16816 msgid "MS Word"
16817 msgstr "MS Word"
16818
16819 #: lib/configure.py:561
16820 msgid "MS Word|W"
16821 msgstr "MS Word|W"
16822
16823 #: lib/configure.py:564
16824 #, fuzzy
16825 msgid "date command"
16826 msgstr "Neste kommando"
16827
16828 #: lib/configure.py:565
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Table (CSV)"
16831 msgstr "Tabell"
16832
16833 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16835 msgid "LyX"
16836 msgstr "LyX"
16837
16838 #: lib/configure.py:568
16839 msgid "LyX 1.3.x"
16840 msgstr "LyX 1.3.x"
16841
16842 #: lib/configure.py:569
16843 msgid "LyX 1.4.x"
16844 msgstr "LyX 1.4.x"
16845
16846 #: lib/configure.py:570
16847 msgid "LyX 1.5.x"
16848 msgstr "LyX 1.5.x"
16849
16850 #: lib/configure.py:571
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LyX 1.6.x"
16853 msgstr "LyX 1.3.x"
16854
16855 #: lib/configure.py:572
16856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16858
16859 #: lib/configure.py:573
16860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16862
16863 #: lib/configure.py:574
16864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16866
16867 #: lib/configure.py:575
16868 #, fuzzy
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Førehandsvising"
16871
16872 #: lib/configure.py:576
16873 #, fuzzy
16874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16875 msgstr "Førehandsvising"
16876
16877 #: lib/configure.py:577
16878 msgid "PDFTEX"
16879 msgstr "PDFTEX"
16880
16881 #: lib/configure.py:578
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Program"
16884 msgstr "Kodelister"
16885
16886 #: lib/configure.py:579
16887 msgid "PSTEX"
16888 msgstr "PSTEX"
16889
16890 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Windows Metafile"
16893 msgstr "Skriv ut til fil"
16894
16895 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16896 msgid "Enhanced Metafile"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "HTML (MS Word)"
16901 msgstr "HTML (MS Word)"
16902
16903 #: lib/configure.py:653
16904 msgid "LyxBlogger"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16908 #, c-format
16909 msgid "%1$s and %2$s"
16910 msgstr "%1$s og %2$s"
16911
16912 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16913 #, c-format
16914 msgid "%1$s et al."
16915 msgstr "%1$s et al."
16916
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16918 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16919 msgid "ERROR!"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16923 msgid "No year"
16924 msgstr "Utan år"
16925
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Add to bibliography only."
16929 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16930
16931 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16932 msgid "before"
16933 msgstr "Tekst før"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:136
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Could not print the document %1$s.\n"
16939 "Check that your printer is set up correctly."
16940 msgstr ""
16941 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16942 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:139
16945 msgid "Print document failed"
16946 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:309
16949 msgid "Disk Error: "
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:310
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid ""
16955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16956 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:390
16959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:392
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Attempting to close changed document!"
16965 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:400
16968 msgid "Could not remove temporary directory"
16969 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:401
16972 #, c-format
16973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16974 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:706
16977 msgid "Unknown document class"
16978 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:707
16981 #, c-format
16982 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16983 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16986 #, c-format
16987 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16988 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16991 msgid "Document header error"
16992 msgstr "Filhovud-feil"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:721
16995 msgid "\\begin_header is missing"
16996 msgstr "\\begin_header manglar"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:741
16999 msgid "\\begin_document is missing"
17000 msgstr "\\begin_document manglar"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
17003 #: src/BufferView.cpp:1375
17004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17005 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
17008 #, fuzzy
17009 msgid ""
17010 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17011 "xcolor/ulem are installed.\n"
17012 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17013 "LaTeX preamble."
17014 msgstr ""
17015 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17016 "soul er installert.\n"
17017 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17018 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
17021 #, fuzzy
17022 msgid ""
17023 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17024 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17025 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17026 "LaTeX preamble."
17027 msgstr ""
17028 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17029 "installert.\n"
17030 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17031 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
17034 msgid "Document format failure"
17035 msgstr "Dokumentstil feil"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:879
17038 #, fuzzy, c-format
17039 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17040 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:916
17043 msgid "Conversion failed"
17044 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:917
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17050 "it could not be created."
17051 msgstr ""
17052 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17053 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:926
17056 msgid "Conversion script not found"
17057 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:927
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17063 "could not be found."
17064 msgstr ""
17065 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17066 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
17069 msgid "Conversion script failed"
17070 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:948
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid ""
17075 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17076 "convert it."
17077 msgstr ""
17078 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17079 "å konvertere det."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:954
17082 #, fuzzy, c-format
17083 msgid ""
17084 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17085 "script."
17086 msgstr ""
17087 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17088 "å konvertere det."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:969
17091 #, c-format
17092 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17093 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:986
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid ""
17098 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17099 "overwrite this file?"
17100 msgstr ""
17101 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17102 "\n"
17103 "Vil du skriva over dokumentet?"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:988
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Overwrite modified file?"
17108 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
17111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
17113 #, fuzzy
17114 msgid "&Overwrite"
17115 msgstr "Skriv&over"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1012
17118 msgid "Backup failure"
17119 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1013
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17125 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17126 msgstr ""
17127 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17128 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1039
17131 #, c-format
17132 msgid "Saving document %1$s..."
17133 msgstr "Lagrar %1$s..."
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1054
17136 #, fuzzy
17137 msgid " could not write file!"
17138 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1062
17141 msgid " done."
17142 msgstr "ferdig."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1077
17145 #, fuzzy, c-format
17146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17147 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17152 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1090
17155 #, fuzzy
17156 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17157 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:1104
17160 #, fuzzy
17161 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17162 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1118
17165 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17166 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1202
17169 msgid "Iconv software exception Detected"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1202
17173 #, c-format
17174 msgid ""
17175 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17176 "installed"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1224
17180 #, c-format
17181 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1227
17185 msgid ""
17186 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17187 "chosen encoding.\n"
17188 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17189 msgstr ""
17190 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17191 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1234
17194 #, fuzzy
17195 msgid "iconv conversion failed"
17196 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1239
17199 #, fuzzy
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1336
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Uncodable character in file path"
17206 msgstr "spesial teikn"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1337
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The path of your document\n"
17212 "(%1$s)\n"
17213 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17214 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17215 "This will likely result in incomplete output.\n"
17216 "\n"
17217 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17218 "or change the file path name."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1622
17222 msgid "Running chktex..."
17223 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1636
17226 msgid "chktex failure"
17227 msgstr "ChkTeX feil"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1637
17230 msgid "Could not run chktex successfully."
17231 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1845
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17236 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17241 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1992
17244 #, c-format
17245 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:2020
17249 #, c-format
17250 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:2077
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17256 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:2084
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17261 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:2094
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Error exporting to DVI."
17266 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid ""
17271 "The file %1$s already exists.\n"
17272 "\n"
17273 "Do you want to overwrite that file?"
17274 msgstr ""
17275 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17276 "\n"
17277 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Overwrite file?"
17282 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:2176
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Error running external commands."
17287 msgstr "Generell informasjon"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:2951
17290 msgid "Preview source code"
17291 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:2965
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17296 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:2969
17299 #, c-format
17300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17301 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3077
17304 #, c-format
17305 msgid "Auto-saving %1$s"
17306 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3131
17309 msgid "Autosave failed!"
17310 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3189
17313 msgid "Autosaving current document..."
17314 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3257
17317 msgid "Couldn't export file"
17318 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3258
17321 #, c-format
17322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17323 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3318
17326 msgid "File name error"
17327 msgstr "Feil på filnamn"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3319
17330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17331 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3394
17334 msgid "Document export cancelled."
17335 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3404
17338 #, c-format
17339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3410
17343 #, c-format
17344 msgid "Document exported as %1$s"
17345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3488
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "The specified document\n"
17351 "%1$s\n"
17352 "could not be read."
17353 msgstr ""
17354 "Dokumentet\n"
17355 "%1$s\n"
17356 "kunne ikkje bli lest."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3490
17359 msgid "Could not read document"
17360 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3500
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17366 "\n"
17367 "Recover emergency save?"
17368 msgstr ""
17369 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17370 "\n"
17371 "Gå tilbake til nødkopien?"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3503
17374 msgid "Load emergency save?"
17375 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3504
17378 msgid "&Recover"
17379 msgstr "&Gå tilbake"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3504
17382 msgid "&Load Original"
17383 msgstr "&Last Original"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3514
17386 msgid "Document was successfully recovered."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3516
17390 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3517
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid ""
17396 "Remove emergency file now?\n"
17397 "(%1$s)"
17398 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Delete emergency file?"
17403 msgstr "Vel ekstern fil"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17406 #, fuzzy
17407 msgid "&Keep it"
17408 msgstr "&Hald uendra"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3524
17411 msgid "Emergency file deleted"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3525
17415 msgid "Do not forget to save your file now!"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3531
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Remove emergency file now?"
17421 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3546
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17427 "\n"
17428 "Load the backup instead?"
17429 msgstr ""
17430 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17431 "\n"
17432 "Skal vi opna det istaden?"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3549
17435 msgid "Load backup?"
17436 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3550
17439 msgid "&Load backup"
17440 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3550
17443 msgid "Load &original"
17444 msgstr "Last &original"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17447 msgid "Senseless!!! "
17448 msgstr "Meiningslaust! "
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3966
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid "Document %1$s reloaded."
17453 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:3968
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "Could not reload document %1$s."
17458 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:4003
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Included File Invalid"
17463 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:4004
17466 #, c-format
17467 msgid ""
17468 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17469 "  %1$s\n"
17470 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/BufferParams.cpp:535
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "The used document class\n"
17477 "\t%1$s\n"
17478 "requires external files that are not available.\n"
17479 "The document class can still be used, but LyX\n"
17480 "will not be able to produce output until the\n"
17481 "following prerequisites are installed:\n"
17482 "\t%2$s\n"
17483 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17484 "more information."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/BufferParams.cpp:545
17488 msgid "Document class not available"
17489 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17490
17491 #: src/BufferParams.cpp:1783
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "The layout file:\n"
17495 "%1$s\n"
17496 "could not be found. A default textclass with default\n"
17497 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17498 "correct output."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/BufferParams.cpp:1789
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Document class not found"
17504 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17505
17506 #: src/BufferParams.cpp:1796
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17510 "%1$s\n"
17511 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17512 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17513 "correct output."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Could not load class"
17519 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17520
17521 #: src/BufferParams.cpp:1836
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Error reading internal layout information"
17524 msgstr "Generell informasjon"
17525
17526 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Read Error"
17529 msgstr "Søk feil"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:182
17532 msgid "No more insets"
17533 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:718
17536 msgid "Save bookmark"
17537 msgstr "Lagra bokmerke"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:926
17540 msgid "Converting document to new document class..."
17541 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:970
17544 msgid "Document is read-only"
17545 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:979
17548 msgid "This portion of the document is deleted."
17549 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1274
17552 msgid "No further undo information"
17553 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1283
17556 msgid "No further redo information"
17557 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17560 msgid "String not found!"
17561 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1494
17564 msgid "Mark off"
17565 msgstr "Merke slått av"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1500
17568 msgid "Mark on"
17569 msgstr "Merke på"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:1507
17572 msgid "Mark removed"
17573 msgstr "Fjerna merke"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1510
17576 msgid "Mark set"
17577 msgstr "Merke sett"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1561
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Statistics for the selection:"
17582 msgstr "&Byt til dokument"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:1563
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Statistics for the document:"
17587 msgstr "&Byt til dokument"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1566
17590 #, fuzzy, c-format
17591 msgid "%1$d words"
17592 msgstr "%1$d ord sjekka."
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:1568
17595 #, fuzzy
17596 msgid "One word"
17597 msgstr "Nøkkelord"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1571
17600 #, c-format
17601 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1574
17605 msgid "One character (including blanks)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1577
17609 #, c-format
17610 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1580
17614 msgid "One character (excluding blanks)"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1582
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Statistics"
17620 msgstr "Status"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:1704
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1706
17629 #, c-format
17630 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1714
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Branch name"
17636 msgstr "Greiner"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17639 msgid "Branch already exists"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:2432
17643 #, c-format
17644 msgid "Inserting document %1$s..."
17645 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17646
17647 #: src/BufferView.cpp:2443
17648 #, c-format
17649 msgid "Document %1$s inserted."
17650 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:2445
17653 #, c-format
17654 msgid "Could not insert document %1$s"
17655 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:2711
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "Could not read the specified document\n"
17661 "%1$s\n"
17662 "due to the error: %2$s"
17663 msgstr ""
17664 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17665 "%1$s\n"
17666 "på grunn av feilen: %2$s"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:2713
17669 msgid "Could not read file"
17670 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:2720
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid ""
17675 "%1$s\n"
17676 " is not readable."
17677 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17680 msgid "Could not open file"
17681 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:2728
17684 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17685 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:2729
17688 msgid ""
17689 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17690 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17691 "If this does not give the correct result\n"
17692 "then please change the encoding of the file\n"
17693 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17694 msgstr ""
17695 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17696 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17697 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17698 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17699
17700 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17701 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17703 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17705 #, fuzzy
17706 msgid "LyX Warning: "
17707 msgstr "LyX Versjon "
17708
17709 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17711 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17712 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17713 #, fuzzy
17714 msgid "uncodable character"
17715 msgstr "spesial teikn"
17716
17717 #: src/Changes.cpp:379
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Uncodable character in author name"
17720 msgstr "spesial teikn"
17721
17722 #: src/Changes.cpp:380
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "The author name '%1$s',\n"
17726 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17727 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17728 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17729 "\n"
17730 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17731 "or change the spelling of the author name."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/Chktex.cpp:63
17735 #, c-format
17736 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17737 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17738
17739 #: src/Chktex.cpp:65
17740 msgid "ChkTeX warning id # "
17741 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17742
17743 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17745 msgid "none"
17746 msgstr "ingen"
17747
17748 #: src/Color.cpp:159
17749 msgid "black"
17750 msgstr "svart"
17751
17752 #: src/Color.cpp:160
17753 msgid "white"
17754 msgstr "kvit"
17755
17756 #: src/Color.cpp:161
17757 msgid "red"
17758 msgstr "raud"
17759
17760 #: src/Color.cpp:162
17761 msgid "green"
17762 msgstr "grøn"
17763
17764 #: src/Color.cpp:163
17765 msgid "blue"
17766 msgstr "blå"
17767
17768 #: src/Color.cpp:164
17769 msgid "cyan"
17770 msgstr "cyanblå"
17771
17772 #: src/Color.cpp:165
17773 msgid "magenta"
17774 msgstr "magentaraud"
17775
17776 #: src/Color.cpp:166
17777 msgid "yellow"
17778 msgstr "gul"
17779
17780 #: src/Color.cpp:167
17781 msgid "cursor"
17782 msgstr "skrivemerke"
17783
17784 #: src/Color.cpp:168
17785 msgid "background"
17786 msgstr "bakgrunn"
17787
17788 #: src/Color.cpp:169
17789 msgid "text"
17790 msgstr "tekst"
17791
17792 #: src/Color.cpp:170
17793 msgid "selection"
17794 msgstr "utvalet"
17795
17796 #: src/Color.cpp:171
17797 #, fuzzy
17798 msgid "selected text"
17799 msgstr "Sletta tekst"
17800
17801 #: src/Color.cpp:173
17802 msgid "LaTeX text"
17803 msgstr "LaTeX tekst"
17804
17805 #: src/Color.cpp:174
17806 #, fuzzy
17807 msgid "inline completion"
17808 msgstr "&Kodelister i teksten"
17809
17810 #: src/Color.cpp:176
17811 #, fuzzy
17812 msgid "non-unique inline completion"
17813 msgstr "&Kodelister i teksten"
17814
17815 #: src/Color.cpp:178
17816 msgid "previewed snippet"
17817 msgstr "Førehandvist bit"
17818
17819 #: src/Color.cpp:179
17820 #, fuzzy
17821 msgid "note label"
17822 msgstr "botntekst"
17823
17824 #: src/Color.cpp:180
17825 msgid "note background"
17826 msgstr "notat bakgrunn"
17827
17828 #: src/Color.cpp:181
17829 #, fuzzy
17830 msgid "comment label"
17831 msgstr "kommentar"
17832
17833 #: src/Color.cpp:182
17834 msgid "comment background"
17835 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17836
17837 #: src/Color.cpp:183
17838 #, fuzzy
17839 msgid "greyedout inset label"
17840 msgstr "gråfarga innskot"
17841
17842 #: src/Color.cpp:184
17843 #, fuzzy
17844 msgid "greyedout inset text"
17845 msgstr "gråfarga innskot"
17846
17847 #: src/Color.cpp:185
17848 msgid "greyedout inset background"
17849 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17850
17851 #: src/Color.cpp:186
17852 #, fuzzy
17853 msgid "phantom inset text"
17854 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17855
17856 #: src/Color.cpp:187
17857 msgid "shaded box"
17858 msgstr "Skuggelagd ramme"
17859
17860 #: src/Color.cpp:188
17861 #, fuzzy
17862 msgid "listings background"
17863 msgstr "Innskot bakgrunn"
17864
17865 #: src/Color.cpp:189
17866 #, fuzzy
17867 msgid "branch label"
17868 msgstr "Grein"
17869
17870 #: src/Color.cpp:190
17871 #, fuzzy
17872 msgid "footnote label"
17873 msgstr "botntekst"
17874
17875 #: src/Color.cpp:191
17876 #, fuzzy
17877 msgid "index label"
17878 msgstr "Set inn ein etikett"
17879
17880 #: src/Color.cpp:192
17881 #, fuzzy
17882 msgid "margin note label"
17883 msgstr "Hopp til etikett"
17884
17885 #: src/Color.cpp:193
17886 #, fuzzy
17887 msgid "URL label"
17888 msgstr "Etikett"
17889
17890 #: src/Color.cpp:194
17891 #, fuzzy
17892 msgid "URL text"
17893 msgstr "tekst"
17894
17895 #: src/Color.cpp:195
17896 msgid "depth bar"
17897 msgstr "djupnmerke"
17898
17899 #: src/Color.cpp:196
17900 msgid "language"
17901 msgstr "språk"
17902
17903 #: src/Color.cpp:197
17904 msgid "command inset"
17905 msgstr "kommando innskot"
17906
17907 #: src/Color.cpp:198
17908 msgid "command inset background"
17909 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17910
17911 #: src/Color.cpp:199
17912 msgid "command inset frame"
17913 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17914
17915 #: src/Color.cpp:200
17916 msgid "special character"
17917 msgstr "spesial teikn"
17918
17919 #: src/Color.cpp:201
17920 msgid "math"
17921 msgstr "matte"
17922
17923 #: src/Color.cpp:202
17924 msgid "math background"
17925 msgstr "matte bakgrunn"
17926
17927 #: src/Color.cpp:203
17928 msgid "graphics background"
17929 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17930
17931 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17932 #, fuzzy
17933 msgid "math macro background"
17934 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17935
17936 #: src/Color.cpp:205
17937 msgid "math frame"
17938 msgstr "matte ramme"
17939
17940 #: src/Color.cpp:206
17941 msgid "math corners"
17942 msgstr "matte hjørne"
17943
17944 #: src/Color.cpp:207
17945 msgid "math line"
17946 msgstr "matte linje"
17947
17948 #: src/Color.cpp:209
17949 #, fuzzy
17950 msgid "math macro hovered background"
17951 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17952
17953 #: src/Color.cpp:210
17954 #, fuzzy
17955 msgid "math macro label"
17956 msgstr "mattemakro"
17957
17958 #: src/Color.cpp:211
17959 #, fuzzy
17960 msgid "math macro frame"
17961 msgstr "matte ramme"
17962
17963 #: src/Color.cpp:212
17964 #, fuzzy
17965 msgid "math macro blended out"
17966 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17967
17968 #: src/Color.cpp:213
17969 #, fuzzy
17970 msgid "math macro old parameter"
17971 msgstr "matte ramme"
17972
17973 #: src/Color.cpp:214
17974 #, fuzzy
17975 msgid "math macro new parameter"
17976 msgstr "matte ramme"
17977
17978 #: src/Color.cpp:215
17979 msgid "caption frame"
17980 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17981
17982 #: src/Color.cpp:216
17983 msgid "collapsable inset text"
17984 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17985
17986 #: src/Color.cpp:217
17987 msgid "collapsable inset frame"
17988 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17989
17990 #: src/Color.cpp:218
17991 msgid "inset background"
17992 msgstr "Innskot bakgrunn"
17993
17994 #: src/Color.cpp:219
17995 msgid "inset frame"
17996 msgstr "innskot ramme"
17997
17998 #: src/Color.cpp:220
17999 msgid "LaTeX error"
18000 msgstr "LaTeX-feil"
18001
18002 #: src/Color.cpp:221
18003 msgid "end-of-line marker"
18004 msgstr "linjesluttmerke"
18005
18006 #: src/Color.cpp:222
18007 msgid "appendix marker"
18008 msgstr "Vedegg merke"
18009
18010 #: src/Color.cpp:223
18011 msgid "change bar"
18012 msgstr "Linje for endring"
18013
18014 #: src/Color.cpp:224
18015 #, fuzzy
18016 msgid "deleted text"
18017 msgstr "Sletta tekst"
18018
18019 #: src/Color.cpp:225
18020 #, fuzzy
18021 msgid "added text"
18022 msgstr "Lagt til tekst"
18023
18024 #: src/Color.cpp:226
18025 msgid "changed text 1st author"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/Color.cpp:227
18029 msgid "changed text 2nd author"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/Color.cpp:228
18033 msgid "changed text 3rd author"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/Color.cpp:229
18037 msgid "changed text 4th author"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/Color.cpp:230
18041 msgid "changed text 5th author"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/Color.cpp:231
18045 #, fuzzy
18046 msgid "deleted text modifier"
18047 msgstr "Sletta tekst"
18048
18049 #: src/Color.cpp:232
18050 msgid "added space markers"
18051 msgstr "la til mellomrom markør"
18052
18053 #: src/Color.cpp:233
18054 msgid "top/bottom line"
18055 msgstr "Topp-/botn linje"
18056
18057 #: src/Color.cpp:234
18058 msgid "table line"
18059 msgstr "tabell-linje"
18060
18061 #: src/Color.cpp:235
18062 msgid "table on/off line"
18063 msgstr "Tabell linja av/på"
18064
18065 #: src/Color.cpp:237
18066 msgid "bottom area"
18067 msgstr "botnområde"
18068
18069 #: src/Color.cpp:238
18070 #, fuzzy
18071 msgid "new page"
18072 msgstr "på side <side>"
18073
18074 #: src/Color.cpp:239
18075 #, fuzzy
18076 msgid "page break / line break"
18077 msgstr "sideskift"
18078
18079 #: src/Color.cpp:240
18080 msgid "frame of button"
18081 msgstr "ramma til knappen"
18082
18083 #: src/Color.cpp:241
18084 msgid "button background"
18085 msgstr "bakgrunn på knappen"
18086
18087 #: src/Color.cpp:242
18088 msgid "button background under focus"
18089 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18090
18091 #: src/Color.cpp:243
18092 #, fuzzy
18093 msgid "paragraph marker"
18094 msgstr "Underavsnitt"
18095
18096 #: src/Color.cpp:244
18097 #, fuzzy
18098 msgid "preview frame"
18099 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18100
18101 #: src/Color.cpp:245
18102 msgid "inherit"
18103 msgstr "arv"
18104
18105 #: src/Color.cpp:246
18106 #, fuzzy
18107 msgid "regexp frame"
18108 msgstr "innskot ramme"
18109
18110 #: src/Color.cpp:247
18111 msgid "ignore"
18112 msgstr "ignorer"
18113
18114 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18115 #: src/Converter.cpp:536
18116 msgid "Cannot convert file"
18117 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18118
18119 #: src/Converter.cpp:317
18120 #, c-format
18121 msgid ""
18122 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18123 "Define a converter in the preferences."
18124 msgstr ""
18125 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18126 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18127
18128 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18129 msgid "Executing command: "
18130 msgstr "Køyrer kommando: "
18131
18132 #: src/Converter.cpp:465
18133 msgid "Build errors"
18134 msgstr "Byggjefeil"
18135
18136 #: src/Converter.cpp:466
18137 msgid "There were errors during the build process."
18138 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18139
18140 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18141 #, c-format
18142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18143 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18144
18145 #: src/Converter.cpp:494
18146 #, c-format
18147 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18148 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18149
18150 #: src/Converter.cpp:538
18151 #, c-format
18152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18153 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18154
18155 #: src/Converter.cpp:539
18156 #, c-format
18157 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18158 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18159
18160 #: src/Converter.cpp:595
18161 msgid "Running LaTeX..."
18162 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18163
18164 #: src/Converter.cpp:613
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18168 "log %1$s."
18169 msgstr ""
18170 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18171 "loggen %1$s."
18172
18173 #: src/Converter.cpp:616
18174 msgid "LaTeX failed"
18175 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18176
18177 #: src/Converter.cpp:618
18178 msgid "Output is empty"
18179 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18180
18181 #: src/Converter.cpp:619
18182 msgid "An empty output file was generated."
18183 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18184
18185 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid ""
18188 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18189 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18190 msgstr ""
18191 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18192 "\n"
18193 "Vil du lagra dokumentet?"
18194
18195 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Unknown branch"
18198 msgstr "Ukjend handling"
18199
18200 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18201 msgid "&Don't Add"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid ""
18207 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18208 "%2$s to %3$s"
18209 msgstr ""
18210 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18211 "%2$s til %3$s"
18212
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Undefined flex inset"
18216 msgstr "Opna tekst innskot"
18217
18218 #: src/Exporter.cpp:50
18219 #, fuzzy
18220 msgid "&Keep file"
18221 msgstr "&Hald uendra"
18222
18223 #: src/Exporter.cpp:51
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Overwrite &all"
18226 msgstr "Skrivover &alt"
18227
18228 #: src/Exporter.cpp:51
18229 msgid "&Cancel export"
18230 msgstr "&Avbryt eksport"
18231
18232 #: src/Exporter.cpp:96
18233 msgid "Couldn't copy file"
18234 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18235
18236 #: src/Exporter.cpp:97
18237 #, c-format
18238 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18239 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18240
18241 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18243 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18244 msgid "Roman"
18245 msgstr "Romansk"
18246
18247 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18250 msgid "Sans Serif"
18251 msgstr "Sans Serif"
18252
18253 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18256 msgid "Typewriter"
18257 msgstr "Typewriter"
18258
18259 #: src/Font.cpp:59
18260 msgid "Symbol"
18261 msgstr "Symbol"
18262
18263 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18264 #: src/Font.cpp:76
18265 msgid "Inherit"
18266 msgstr "Arv"
18267
18268 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18269 msgid "Medium"
18270 msgstr "Middels"
18271
18272 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18273 msgid "Bold"
18274 msgstr "Feit"
18275
18276 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18277 msgid "Upright"
18278 msgstr "Ståande"
18279
18280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18281 msgid "Italic"
18282 msgstr "Kursiv"
18283
18284 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18285 msgid "Slanted"
18286 msgstr "Skråstilt"
18287
18288 #: src/Font.cpp:67
18289 msgid "Smallcaps"
18290 msgstr "Kapiteler"
18291
18292 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18293 msgid "Increase"
18294 msgstr "Auk"
18295
18296 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18297 msgid "Decrease"
18298 msgstr "Minsk"
18299
18300 #: src/Font.cpp:76
18301 msgid "Toggle"
18302 msgstr "Av/på"
18303
18304 #: src/Font.cpp:160
18305 #, c-format
18306 msgid "Emphasis %1$s, "
18307 msgstr "Utheva %1$s, "
18308
18309 #: src/Font.cpp:163
18310 #, c-format
18311 msgid "Underline %1$s, "
18312 msgstr "Strek under %1$s,"
18313
18314 #: src/Font.cpp:166
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Strikeout %1$s, "
18317 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18318
18319 #: src/Font.cpp:169
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Double underline %1$s, "
18322 msgstr "Strek under %1$s,"
18323
18324 #: src/Font.cpp:172
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "Wavy underline %1$s, "
18327 msgstr "Strek under %1$s,"
18328
18329 #: src/Font.cpp:175
18330 #, c-format
18331 msgid "Noun %1$s, "
18332 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18333
18334 #: src/Font.cpp:189
18335 #, c-format
18336 msgid "Language: %1$s, "
18337 msgstr "Språk: %1$s,"
18338
18339 #: src/Font.cpp:192
18340 #, c-format
18341 msgid "  Number %1$s"
18342 msgstr "   Nummerering %1$s"
18343
18344 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18345 msgid "Cannot view file"
18346 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18347
18348 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18349 #, c-format
18350 msgid "File does not exist: %1$s"
18351 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18352
18353 #: src/Format.cpp:280
18354 #, c-format
18355 msgid "No information for viewing %1$s"
18356 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18357
18358 #: src/Format.cpp:290
18359 #, c-format
18360 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18361 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18362
18363 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18364 #: src/Format.cpp:396
18365 msgid "Cannot edit file"
18366 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18367
18368 #: src/Format.cpp:350
18369 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/Format.cpp:363
18373 #, c-format
18374 msgid "No information for editing %1$s"
18375 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18376
18377 #: src/Format.cpp:374
18378 #, c-format
18379 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18380 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18381
18382 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Could not find bind file"
18385 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18386
18387 #: src/KeyMap.cpp:222
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid ""
18390 "Unable to find the bind file\n"
18391 "%1$s.\n"
18392 "Please check your installation."
18393 msgstr ""
18394 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18395 "%1$s.\n"
18396 "Sjekk LyX installasjonen din."
18397
18398 #: src/KeyMap.cpp:229
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18401 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18402
18403 #: src/KeyMap.cpp:230
18404 #, fuzzy
18405 msgid ""
18406 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18407 "Please check your installation."
18408 msgstr ""
18409 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18410 "%1$s.\n"
18411 "Sjekk LyX installasjonen din."
18412
18413 #: src/KeyMap.cpp:237
18414 #, c-format
18415 msgid ""
18416 "Unable to find the bind file\n"
18417 "%1$s.\n"
18418 "Falling back to default."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/KeySequence.cpp:166
18422 msgid "   options: "
18423 msgstr "   val: "
18424
18425 #: src/LaTeX.cpp:59
18426 #, c-format
18427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18428 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18429
18430 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Running Index Processor."
18433 msgstr "Lag indeks."
18434
18435 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18436 msgid "Running BibTeX."
18437 msgstr "BibTeX køyrer."
18438
18439 #: src/LaTeX.cpp:442
18440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18441 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18442
18443 #: src/LayoutFile.cpp:323
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18446 msgstr ""
18447 "Dokumentet\n"
18448 "%1$s\n"
18449 "kunne ikkje bli lest."
18450
18451 #: src/LyX.cpp:111
18452 msgid "Could not read configuration file"
18453 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:112
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Error while reading the configuration file\n"
18459 "%1$s.\n"
18460 "Please check your installation."
18461 msgstr ""
18462 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18463 "%1$s.\n"
18464 "Sjekk LyX installasjonen din."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:121
18467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18468 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:125
18471 msgid "Done!"
18472 msgstr "Ferdig!"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:401
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18477 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18478
18479 #: src/LyX.cpp:403
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Cannot remove temporary directory"
18482 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:409
18485 #, c-format
18486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18487 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18488
18489 #: src/LyX.cpp:411
18490 msgid "Unable to remove temporary directory"
18491 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:440
18494 #, c-format
18495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18496 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18497
18498 #: src/LyX.cpp:514
18499 #, fuzzy
18500 msgid "No textclass is found"
18501 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:515
18504 msgid ""
18505 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18506 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18507 "only the defaults, or continue."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyX.cpp:519
18511 #, fuzzy
18512 msgid "&Reconfigure"
18513 msgstr "Set opp på nytt|n"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:520
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&Use Defaults"
18518 msgstr "&Standard"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:521
18521 #, fuzzy
18522 msgid "&Continue"
18523 msgstr "Framhald"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:624
18526 msgid ""
18527 "SIGHUP signal caught!\n"
18528 "Bye."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyX.cpp:628
18532 msgid ""
18533 "SIGFPE signal caught!\n"
18534 "Bye."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyX.cpp:631
18538 msgid ""
18539 "SIGSEGV signal caught!\n"
18540 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18541 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18542 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18543 "Bye."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyX.cpp:647
18547 msgid "LyX crashed!"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18551 msgid "LyX: "
18552 msgstr "LyX: "
18553
18554 #: src/LyX.cpp:803
18555 msgid "Could not create temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:804
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid ""
18561 "Could not create a temporary directory in\n"
18562 "\"%1$s\"\n"
18563 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18564 msgstr ""
18565 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18566 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18567 "og er skrivbar og prøv igjen."
18568
18569 #: src/LyX.cpp:887
18570 msgid "Missing user LyX directory"
18571 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:888
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18577 "It is needed to keep your own configuration."
18578 msgstr ""
18579 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18580 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18581
18582 #: src/LyX.cpp:893
18583 msgid "&Create directory"
18584 msgstr "&Lag katalog"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:894
18587 msgid "&Exit LyX"
18588 msgstr "&Skru av LyX"
18589
18590 #: src/LyX.cpp:895
18591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18592 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18593
18594 #: src/LyX.cpp:899
18595 #, c-format
18596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18597 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18598
18599 #: src/LyX.cpp:904
18600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18601 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18602
18603 #: src/LyX.cpp:976
18604 msgid "List of supported debug flags:"
18605 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18606
18607 #: src/LyX.cpp:980
18608 #, c-format
18609 msgid "Setting debug level to %1$s"
18610 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18611
18612 #: src/LyX.cpp:991
18613 #, fuzzy
18614 msgid ""
18615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18616 "Command line switches (case sensitive):\n"
18617 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18618 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18619 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18620 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18622 "                  select the features to debug.\n"
18623 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18624 "\t-x [--execute] command\n"
18625 "                  where command is a lyx command.\n"
18626 "\t-e [--export] fmt\n"
18627 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18628 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18629 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18630 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18632 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18633 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18634 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18635 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18636 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18637 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18638 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18639 "consumed.\n"
18640 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18641 "\t-version        summarize version and build info\n"
18642 "Check the LyX man page for more details."
18643 msgstr ""
18644 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18645 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18646 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18647 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18648 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18649 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18650 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18651 "                  Vel del for avlusing.\n"
18652 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18653 "\t-x [--execute] kommando\n"
18654 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18655 "\t-e [--export] fmt\n"
18656 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18657 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18658 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18659 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18660 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18661 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18662
18663 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18664 msgid "No system directory"
18665 msgstr "Ingen systemkatalog"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:1039
18668 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18669 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:1050
18672 msgid "No user directory"
18673 msgstr "Ingen brukar katalog"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:1051
18676 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18677 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:1062
18680 msgid "Incomplete command"
18681 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:1063
18684 msgid "Missing command string after --execute switch"
18685 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:1074
18688 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18689 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:1087
18692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18693 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18694
18695 #: src/LyX.cpp:1092
18696 msgid "Missing filename for --import"
18697 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2885
18700 msgid ""
18701 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18702 "legal words?"
18703 msgstr ""
18704 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:2890
18707 msgid ""
18708 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18709 "document."
18710 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:2894
18713 msgid ""
18714 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18715 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18716 "specified, an internal routine is used."
18717 msgstr ""
18718 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18719 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18720 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:2902
18723 msgid ""
18724 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18725 "automatically by what you type."
18726 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2906
18729 msgid ""
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18731 "class change."
18732 msgstr ""
18733 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18734 "bytter klasse."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:2910
18737 msgid ""
18738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18739 msgstr ""
18740 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18741 "automatisk lagring."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:2917
18744 msgid ""
18745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18746 "the backup file in the same directory as the original file."
18747 msgstr ""
18748 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18749 "lagt i den same katalogen som original fila."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:2921
18752 msgid ""
18753 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18754 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18755 msgstr ""
18756 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18757 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:2925
18760 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:2929
18764 msgid ""
18765 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18766 "its global and local bind/ directories."
18767 msgstr ""
18768 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18769 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:2933
18772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18773 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:2937
18776 msgid ""
18777 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18778 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18779 msgstr ""
18780 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18781 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:2947
18784 msgid ""
18785 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18786 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18787 msgstr ""
18788 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18789 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:2951
18792 #, fuzzy
18793 msgid ""
18794 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18795 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18796 "the top of the screen"
18797 msgstr ""
18798 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18799 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:2955
18802 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:2959
18806 msgid ""
18807 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18808 "inside."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:2964
18812 #, no-c-format
18813 msgid ""
18814 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18815 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18816 msgstr ""
18817 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18818 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:2968
18821 #, fuzzy
18822 msgid ""
18823 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18824 "look in its global and local commands/ directories."
18825 msgstr ""
18826 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18827 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:2972
18830 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:2976
18834 msgid "New documents will be assigned this language."
18835 msgstr "språket til nye dokument."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:2980
18838 msgid "Specify the default paper size."
18839 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:2984
18842 msgid ""
18843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18844 "shown after the change has been made.)"
18845 msgstr ""
18846 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18847 "oppretta etter endringa)."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:2988
18850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18851 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:2992
18854 msgid ""
18855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18856 "LyX was started from."
18857 msgstr ""
18858 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18859 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:2997
18862 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18863 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3001
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18869 "value selects the directory LyX was started from."
18870 msgstr ""
18871 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18872 "vart starta i."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3005
18875 msgid ""
18876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18877 "recommended for non-English languages."
18878 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3012
18881 msgid ""
18882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18885 msgstr ""
18886 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18887 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18888 "\"."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3016
18891 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3020
18895 msgid ""
18896 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18897 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3029
18901 msgid ""
18902 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18903 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18904 msgstr ""
18905 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18906 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3033
18909 msgid ""
18910 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18911 "document."
18912 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3037
18915 msgid ""
18916 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18917 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3041
18920 msgid ""
18921 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18922 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18923 "name of the second language."
18924 msgstr ""
18925 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18926 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18927 "med namnet på det alternative språket."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3045
18930 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18931 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3049
18934 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18935 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3053
18938 msgid ""
18939 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18940 "\\documentclass."
18941 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3057
18944 msgid ""
18945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18947 msgstr ""
18948 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18949 "\"\\usepackage{omega}\"."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3061
18952 msgid ""
18953 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18954 "document is the default language."
18955 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3065
18958 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18959 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3069
18962 #, fuzzy
18963 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18964 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3073
18967 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18968 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3077
18971 msgid ""
18972 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18973 "of the document."
18974 msgstr ""
18975 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3081
18978 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3086
18982 #, fuzzy
18983 msgid "The completion popup delay."
18984 msgstr "&Kodelister i teksten"
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3090
18987 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3094
18991 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3098
18995 msgid ""
18996 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3102
19000 msgid ""
19001 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19002 "available."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3106
19006 #, fuzzy
19007 msgid "The inline completion delay."
19008 msgstr "&Kodelister i teksten"
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3110
19011 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3114
19015 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3118
19019 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3122
19023 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3126
19027 #, c-format
19028 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19029 msgstr ""
19030 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3131
19033 msgid ""
19034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19035 "variable. Use the OS native format."
19036 msgstr ""
19037 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19038 "operativsystemet."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3137
19041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19042 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3141
19045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19046 msgstr ""
19047 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3145
19050 msgid "Scale the preview size to suit."
19051 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3149
19054 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19055 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3153
19058 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19059 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3157
19062 msgid ""
19063 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19064 "environment variable PRINTER."
19065 msgstr ""
19066 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19067 "\" frå operativsystemet."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3161
19070 msgid "The option to print only even pages."
19071 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3165
19074 msgid ""
19075 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19076 "the filename of the DVI file to be printed."
19077 msgstr ""
19078 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19079 "fila."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3169
19082 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19083 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3173
19086 msgid "The option to print out in landscape."
19087 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3177
19090 msgid "The option to print only odd pages."
19091 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3181
19094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19095 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3185
19098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19099 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3189
19102 msgid "The option to specify paper type."
19103 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3193
19106 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19107 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3197
19110 msgid ""
19111 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19112 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19113 "arguments."
19114 msgstr ""
19115 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19116 "programfor å skriva dokumentet ut."
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3201
19119 msgid ""
19120 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19121 "prepended along with the printer name after the spool command."
19122 msgstr ""
19123 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3205
19126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19127 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3209
19130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19131 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3213
19134 msgid ""
19135 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19136 "command."
19137 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3217
19140 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19141 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3225
19144 msgid ""
19145 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3229
19149 msgid ""
19150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19151 "wrong, override the setting here."
19152 msgstr ""
19153 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19154 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3235
19157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19158 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3244
19161 msgid ""
19162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19165 msgstr ""
19166 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19167 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19168 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3248
19171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19172 msgstr ""
19173 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19174 "skrifttypane."
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3253
19177 #, no-c-format
19178 msgid ""
19179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19180 "roughly the same size as on paper."
19181 msgstr ""
19182 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3257
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19187 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3261
19190 msgid ""
19191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19192 "\".out\". Only for advanced users."
19193 msgstr ""
19194 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19195 "Mest for røynde brukarar."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3268
19198 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19199 msgstr "Vis startopp bilete."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3272
19202 msgid ""
19203 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19204 "when you quit LyX."
19205 msgstr ""
19206 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19207 "stigen som LyX vart starta i."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3276
19210 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3280
19214 msgid ""
19215 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19216 "value selects the directory LyX was started from."
19217 msgstr ""
19218 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19219 "vart starta i."
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3290
19222 msgid ""
19223 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19224 "will look in its global and local ui/ directories."
19225 msgstr ""
19226 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19227 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3303
19230 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3307
19234 msgid ""
19235 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3314
19239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19240 msgstr ""
19241 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19242
19243 #: src/LyXVC.cpp:85
19244 #, c-format
19245 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19246 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19247
19248 #: src/LyXVC.cpp:87
19249 msgid "Retrieve from version control?"
19250 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19251
19252 #: src/LyXVC.cpp:88
19253 msgid "&Retrieve"
19254 msgstr "&Hent inn"
19255
19256 #: src/LyXVC.cpp:114
19257 msgid "Document not saved"
19258 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19259
19260 #: src/LyXVC.cpp:115
19261 msgid "You must save the document before it can be registered."
19262 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19263
19264 #: src/LyXVC.cpp:147
19265 msgid "LyX VC: Initial description"
19266 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19267
19268 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19269 msgid "(no initial description)"
19270 msgstr "(ingen skildring)"
19271
19272 #: src/LyXVC.cpp:163
19273 msgid "(no log message)"
19274 msgstr "(Inga loggmelding)"
19275
19276 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
19277 msgid "LyX VC: Log Message"
19278 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19279
19280 #: src/LyXVC.cpp:212
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid ""
19283 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19284 "changes.\n"
19285 "\n"
19286 "Do you want to revert to the older version?"
19287 msgstr ""
19288 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19289 "alle endringane gå tapt\n"
19290 "\n"
19291 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19292
19293 #: src/LyXVC.cpp:215
19294 msgid "Revert to stored version of document?"
19295 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19296
19297 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
19298 msgid "&Revert"
19299 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19300
19301 #: src/Paragraph.cpp:1647
19302 msgid "Senseless with this layout!"
19303 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19304
19305 #: src/Paragraph.cpp:1709
19306 msgid "Alignment not permitted"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/Paragraph.cpp:1710
19310 msgid ""
19311 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19312 "Setting to default."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/Paragraph.cpp:2739
19316 msgid "Memory problem"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/Paragraph.cpp:2739
19320 msgid "Paragraph not properly initialized"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/Text.cpp:362
19324 msgid "Unknown Inset"
19325 msgstr "Ukjend innskot"
19326
19327 #: src/Text.cpp:448
19328 msgid "Change tracking error"
19329 msgstr "Feil i endra sporing"
19330
19331 #: src/Text.cpp:449
19332 #, fuzzy, c-format
19333 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19334 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19335
19336 #: src/Text.cpp:460
19337 msgid "Unknown token"
19338 msgstr "Ukjent symbol: "
19339
19340 #: src/Text.cpp:923
19341 msgid ""
19342 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19343 "Tutorial."
19344 msgstr ""
19345 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19346 "å lese innføring i LyX."
19347
19348 #: src/Text.cpp:934
19349 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19350 msgstr ""
19351 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19352 "innføring i LyX."
19353
19354 #: src/Text.cpp:1758
19355 msgid "[Change Tracking] "
19356 msgstr "[Spor endringar] "
19357
19358 #: src/Text.cpp:1764
19359 msgid "Change: "
19360 msgstr "Endring: "
19361
19362 #: src/Text.cpp:1768
19363 msgid " at "
19364 msgstr " til "
19365
19366 #: src/Text.cpp:1778
19367 #, c-format
19368 msgid "Font: %1$s"
19369 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19370
19371 #: src/Text.cpp:1783
19372 #, c-format
19373 msgid ", Depth: %1$d"
19374 msgstr " Djupn: %1$d"
19375
19376 #: src/Text.cpp:1789
19377 msgid ", Spacing: "
19378 msgstr ", mellomrom: "
19379
19380 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19381 msgid "OneHalf"
19382 msgstr "Halvannan"
19383
19384 #: src/Text.cpp:1801
19385 msgid "Other ("
19386 msgstr "Anna ("
19387
19388 #: src/Text.cpp:1810
19389 msgid ", Inset: "
19390 msgstr ", Innskot: "
19391
19392 #: src/Text.cpp:1811
19393 msgid ", Paragraph: "
19394 msgstr ", Avsnitt: "
19395
19396 #: src/Text.cpp:1812
19397 msgid ", Id: "
19398 msgstr " Id: "
19399
19400 #: src/Text.cpp:1813
19401 msgid ", Position: "
19402 msgstr ", plass: "
19403
19404 #: src/Text.cpp:1819
19405 msgid ", Char: 0x"
19406 msgstr ", Teikn: 0x"
19407
19408 #: src/Text.cpp:1821
19409 msgid ", Boundary: "
19410 msgstr ", Grense: "
19411
19412 #: src/Text2.cpp:384
19413 msgid "No font change defined."
19414 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19415
19416 #: src/Text2.cpp:424
19417 msgid "Nothing to index!"
19418 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19419
19420 #: src/Text2.cpp:426
19421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19422 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19423
19424 #: src/Text3.cpp:193
19425 msgid "Math editor mode"
19426 msgstr "Mattemodus"
19427
19428 #: src/Text3.cpp:195
19429 msgid "No valid math formula"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Already in regular expression mode"
19435 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19436
19437 #: src/Text3.cpp:216
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Regexp editor mode"
19440 msgstr "Mattemodus"
19441
19442 #: src/Text3.cpp:1238
19443 msgid "Layout "
19444 msgstr "Stil "
19445
19446 #: src/Text3.cpp:1239
19447 msgid " not known"
19448 msgstr " ukjent"
19449
19450 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19451 msgid "Missing argument"
19452 msgstr "Manglande val"
19453
19454 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19455 msgid "Character set"
19456 msgstr "Teiknsett"
19457
19458 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19459 msgid "Paragraph layout set"
19460 msgstr "set avsnitt stil"
19461
19462 #: src/TextClass.cpp:145
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Plain Layout"
19465 msgstr "Avsnittstil"
19466
19467 #: src/TextClass.cpp:721
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Missing File"
19470 msgstr "Manglande val"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:722
19473 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/TextClass.cpp:725
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Corrupt File"
19479 msgstr "Kort tittel"
19480
19481 #: src/TextClass.cpp:726
19482 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/TextClass.cpp:1283
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "The module %1$s has been requested by\n"
19489 "this document but has not been found in the list of\n"
19490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/TextClass.cpp:1287
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Module not available"
19497 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19498
19499 #: src/TextClass.cpp:1292
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "The module %1$s requires a package that is\n"
19503 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19504 "may not be possible.\n"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/TextClass.cpp:1295
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Package not available"
19510 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19511
19512 #: src/TextClass.cpp:1300
19513 #, c-format
19514 msgid "Error reading module %1$s\n"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/TextClass.cpp:1370
19518 msgid ""
19519 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19520 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19521 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19525 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Revision control error."
19529 msgstr "Kontroll av versjonar"
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:64
19532 #, fuzzy, c-format
19533 msgid ""
19534 "Some problem occured while running the command:\n"
19535 "'%1$s'."
19536 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19537
19538 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19539 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19540 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Error: Could not generate logfile."
19543 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:677
19546 msgid ""
19547 "Error when committing to repository.\n"
19548 "You have to manually resolve the problem.\n"
19549 "LyX will reopen the document after you press OK."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/VCBackend.cpp:746
19553 msgid ""
19554 "Error while acquiring write lock.\n"
19555 "Another user is most probably editing\n"
19556 "the current document now!\n"
19557 "Also check the access to the repository."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:752
19561 msgid ""
19562 "Error while releasing write lock.\n"
19563 "Check the access to the repository."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/VCBackend.cpp:773
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "Error when updating from repository.\n"
19570 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19571 "'%1$s'.\n"
19572 "\n"
19573 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:809
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "There were detected changes in the working directory:\n"
19580 "%1$s\n"
19581 "\n"
19582 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19583 "preferred.\n"
19584 "\n"
19585 "Continue?"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19589 msgid "Changes detected"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19594 msgid "&Yes"
19595 msgstr "&Ja"
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19599 msgid "&No"
19600 msgstr "&Nei"
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:815
19603 msgid "View &Log ..."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:881
19607 msgid "VCN File Locking"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/VCBackend.cpp:882
19611 msgid "Locking property unset."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19615 msgid "Locking property set."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:883
19619 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/VSpace.cpp:468
19623 msgid "Default skip"
19624 msgstr "Standard mellomrom"
19625
19626 #: src/VSpace.cpp:471
19627 msgid "Small skip"
19628 msgstr "Liten avstand"
19629
19630 #: src/VSpace.cpp:474
19631 msgid "Medium skip"
19632 msgstr "Medium avstand"
19633
19634 #: src/VSpace.cpp:477
19635 msgid "Big skip"
19636 msgstr "Stor avstand"
19637
19638 #: src/VSpace.cpp:480
19639 msgid "Vertical fill"
19640 msgstr "Fyll loddrett"
19641
19642 #: src/VSpace.cpp:487
19643 msgid "protected"
19644 msgstr "vern"
19645
19646 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19647 #, fuzzy, c-format
19648 msgid ""
19649 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19650 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19651 msgstr ""
19652 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19653 "\n"
19654 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19655
19656 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Reload saved document?"
19659 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19660
19661 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19662 #, fuzzy
19663 msgid "&Reload"
19664 msgstr "E&rstatt"
19665
19666 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19667 #, fuzzy
19668 msgid "&Keep Changes"
19669 msgstr "Slå saman endringar"
19670
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19672 #, c-format
19673 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19677 #, fuzzy
19678 msgid "File not readable!"
19679 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19680
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19685 "\n"
19686 "Do you want to create a new document?"
19687 msgstr ""
19688 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19689 "\n"
19690 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19691
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19693 msgid "Create new document?"
19694 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19695
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19697 msgid "&Create"
19698 msgstr "&Lag"
19699
19700 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "The specified document template\n"
19704 "%1$s\n"
19705 "could not be read."
19706 msgstr ""
19707 "Dokumentmalen\n"
19708 "%1$s\n"
19709 "kunne ikkje bli lest."
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19712 msgid "Could not read template"
19713 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19716 msgid "Standard[[Bullets]]"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19720 msgid "Maths"
19721 msgstr "Matte"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19724 msgid "Dings 1"
19725 msgstr "Dings 1"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19728 msgid "Dings 2"
19729 msgstr "Dings 2"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19732 msgid "Dings 3"
19733 msgstr "Dings 3"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19736 msgid "Dings 4"
19737 msgstr "Dings 4"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19740 msgid "Directories"
19741 msgstr "Katalogar"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19744 msgid "file[[scope]]"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19748 #, fuzzy
19749 msgid "master document[[scope]]"
19750 msgstr "Hovuddokumentet"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19753 msgid "open files[[scope]]"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19757 msgid "manuals[[scope]]"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19764 "Continue searching from the beginning?"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19771 "Continue searching from the end?"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19775 msgid "Wrap search?"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Nothing to search"
19781 msgstr "Har ingenting å gjere"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19784 #, fuzzy
19785 msgid "No open document(s) in which to search"
19786 msgstr "Opna eit dokument"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Advanced Find and Replace"
19791 msgstr "Søk og erstatt"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19795 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19799 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19803 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19806 #, c-format
19807 msgid ""
19808 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19809 "1995--%1$s LyX Team"
19810 msgstr ""
19811 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19812 "1995--%1$s LyX Teamet"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19815 msgid ""
19816 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19817 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19818 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19819 "any later version."
19820 msgstr ""
19821 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19822 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19823 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19824 "versjonar om du ynskjer det."
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19827 msgid ""
19828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19835 msgstr ""
19836 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19837 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19844 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19847 #, fuzzy
19848 msgid "not released yet"
19849 msgstr "Auk djupna"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19852 #, fuzzy, c-format
19853 msgid ""
19854 "LyX Version %1$s\n"
19855 "(%2$s)"
19856 msgstr "LyX Versjon "
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19859 msgid "Library directory: "
19860 msgstr "Bibliotek katalog: "
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19863 msgid "User directory: "
19864 msgstr "Brukar katalog"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19868 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19869 #, c-format
19870 msgid "LyX: %1$s"
19871 msgstr "LyX: %1$s"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19874 #, fuzzy
19875 msgid "About %1"
19876 msgstr "Om LyX"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19880 msgid "Preferences"
19881 msgstr "LyX-Val"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Reconfigure"
19886 msgstr "Set opp på nytt|n"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Quit %1"
19891 msgstr "Skru av LyX"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19894 msgid "Nothing to do"
19895 msgstr "Har ingenting å gjere"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19898 msgid "Unknown action"
19899 msgstr "Ukjend handling"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Command not handled"
19904 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19907 msgid "Command disabled"
19908 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19911 msgid "Running configure..."
19912 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19915 msgid "Reloading configuration..."
19916 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19919 #, fuzzy
19920 msgid "System reconfiguration failed"
19921 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19924 msgid ""
19925 "The system reconfiguration has failed.\n"
19926 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19927 "Please reconfigure again if needed."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19931 msgid "System reconfigured"
19932 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19935 msgid ""
19936 "The system has been reconfigured.\n"
19937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19938 "updated document class specifications."
19939 msgstr ""
19940 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19941 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19942 "kunne nytte endringane."
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19945 msgid "Exiting."
19946 msgstr "Avsluttar."
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19949 #, c-format
19950 msgid "Opening help file %1$s..."
19951 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19955 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19958 #, c-format
19959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19960 msgstr ""
19961 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19964 #, c-format
19965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19966 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19969 msgid "Unable to save document defaults"
19970 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19973 msgid "Unknown function."
19974 msgstr "Ukjent funksjon."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19977 #, fuzzy
19978 msgid "The current document was closed."
19979 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19982 msgid ""
19983 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19984 "documents and exit.\n"
19985 "\n"
19986 "Exception: "
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19991 msgid "Software exception Detected"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19995 msgid ""
19996 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19997 "unsaved documents and exit."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Could not find UI definition file"
20004 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20007 #, fuzzy, c-format
20008 msgid ""
20009 "Error while reading the included file\n"
20010 "%1$s\n"
20011 "Please check your installation."
20012 msgstr ""
20013 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20014 "%1$s.\n"
20015 "Sjekk LyX installasjonen din."
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Could not find default UI file"
20020 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20023 #, fuzzy
20024 msgid ""
20025 "LyX could not find the default UI file!\n"
20026 "Please check your installation."
20027 msgstr ""
20028 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20029 "%1$s.\n"
20030 "Sjekk LyX installasjonen din."
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "Error while reading the configuration file\n"
20036 "%1$s\n"
20037 "Falling back to default.\n"
20038 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20039 "check which User Interface file you are using."
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20043 msgid "BibTeX Bibliography"
20044 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
20049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
20053 msgid "Documents|#o#O"
20054 msgstr "Dokument|#o#O"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20057 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20058 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20061 msgid "Select a BibTeX database to add"
20062 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20065 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20066 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20069 msgid "Select a BibTeX style"
20070 msgstr "Vel BibTeX stil"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20073 #, fuzzy
20074 msgid "No frame"
20075 msgstr "Inga ramme"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Simple rectangular frame"
20080 msgstr "innskot ramme"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Oval frame, thin"
20085 msgstr "Tynn, oval ramme"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Oval frame, thick"
20090 msgstr "Tjukk oval ramme"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20093 msgid "Drop shadow"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Shaded background"
20099 msgstr "notat bakgrunn"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Double rectangular frame"
20104 msgstr "dobbel"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20107 msgid "Height"
20108 msgstr "Høgd"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20111 msgid "Depth"
20112 msgstr "Djupn"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20115 msgid "Total Height"
20116 msgstr "Heile høgda"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20119 msgid "Width"
20120 msgstr "Breidd"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20123 msgid "Activated"
20124 msgstr "Aktivert"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20127 msgid "Color"
20128 msgstr "Farge"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Filename Suffix"
20133 msgstr "Filnamn"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
20138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20141 msgid "Yes"
20142 msgstr "Ja"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
20147 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20148 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20149 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20150 msgid "No"
20151 msgstr "Nei"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Enter new branch name"
20156 msgstr "Vel BibTeX database"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid ""
20161 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20162 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20163 msgstr ""
20164 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20165 "\n"
20166 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20169 #, fuzzy
20170 msgid "&Merge"
20171 msgstr "Stor:"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Renaming failed"
20176 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20179 #, fuzzy
20180 msgid "The branch could not be renamed."
20181 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20184 msgid "Merge Changes"
20185 msgstr "Slå saman endringar"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "Change by %1$s\n"
20191 "\n"
20192 msgstr ""
20193 "Endra av %1$s\n"
20194 "\n"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20197 #, c-format
20198 msgid "Change made at %1$s\n"
20199 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20206 msgid "No change"
20207 msgstr "Inga endring"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20210 msgid "Small Caps"
20211 msgstr "Lita skrifttype"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20219 msgid "Reset"
20220 msgstr "Nullstill"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20223 msgid "Underbar"
20224 msgstr "Understrek"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Double underbar"
20229 msgstr "Dobbel ramme"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Wavy underbar"
20234 msgstr "Understrek"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Strikeout"
20239 msgstr "Gate"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20242 msgid "Noun"
20243 msgstr "Storebokstaver"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20246 msgid "No color"
20247 msgstr "Ingen fargar"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20250 msgid "Black"
20251 msgstr "Svart"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20254 msgid "White"
20255 msgstr "Kvit"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20258 msgid "Red"
20259 msgstr "Raud"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20262 msgid "Green"
20263 msgstr "Grøn"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20266 msgid "Blue"
20267 msgstr "Blå"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20270 msgid "Cyan"
20271 msgstr "Cyan"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20274 msgid "Magenta"
20275 msgstr "Magenta"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20278 msgid "Yellow"
20279 msgstr "Gul"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20282 msgid "Text Style"
20283 msgstr "Tekststil"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Keys"
20288 msgstr "&Nøkkel:"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20291 msgid "LinkBack PDF"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20295 msgid "PDF"
20296 msgstr "PDF"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20299 #, fuzzy
20300 msgid "pasted"
20301 msgstr "Lim inn"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20304 #, fuzzy, c-format
20305 msgid "%1$s Files"
20306 msgstr "%1$s og %2$s"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20311 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20317 msgid "Canceled."
20318 msgstr "Avbroten."
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Overwrite external file?"
20323 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20328 msgstr ""
20329 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20330 "\n"
20331 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20334 #, fuzzy
20335 msgid "List of previous commands"
20336 msgstr "Kommandoen før"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20339 msgid "Next command"
20340 msgstr "Neste kommando"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20343 msgid "Compare LyX files"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Select document"
20349 msgstr "Hovuddokumentet"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20354 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20355 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Error"
20362 msgstr "Pil"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Error while comparing documents."
20367 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Aborted"
20372 msgstr "importert."
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Finished"
20377 msgstr "Finsk"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Aborting process..."
20382 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20385 #, fuzzy
20386 msgid "differences"
20387 msgstr "Referansar"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20390 msgid "big[[delimiter size]]"
20391 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20394 msgid "Big[[delimiter size]]"
20395 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20398 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20399 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20402 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20403 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20406 msgid "Math Delimiter"
20407 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20411 msgid "(None)"
20412 msgstr "(Ingen)"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20415 msgid "Variable"
20416 msgstr "Variabel"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20419 msgid "Computer Modern Roman"
20420 msgstr "Computer Modern Romansk"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20423 msgid "Latin Modern Roman"
20424 msgstr "Latin Modern Romansk"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "AE (Almost European)"
20428 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20431 msgid "Times Roman"
20432 msgstr "Times-Romansk"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20435 msgid "Palatino"
20436 msgstr "Palatino"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 msgid "Bitstream Charter"
20440 msgstr "Bitstream Charter"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20443 msgid "New Century Schoolbook"
20444 msgstr "New Century Schoolbook"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20447 msgid "Bookman"
20448 msgstr "Bookman"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20451 msgid "Utopia"
20452 msgstr "Utopia"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20455 msgid "Bera Serif"
20456 msgstr "Bera Serif"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20459 msgid "Concrete Roman"
20460 msgstr "Concrete Romansk"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20463 msgid "Zapf Chancery"
20464 msgstr "Zapf Chancery"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20467 msgid "Computer Modern Sans"
20468 msgstr "Computer Modern Sans"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20471 msgid "Latin Modern Sans"
20472 msgstr "Latin Modern Sans"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20475 msgid "Helvetica"
20476 msgstr "Helvetica"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20479 msgid "Avant Garde"
20480 msgstr "Avant Garde"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20483 msgid "Bera Sans"
20484 msgstr "Bera Sans"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20487 msgid "CM Bright"
20488 msgstr "CM Bright"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20491 msgid "Computer Modern Typewriter"
20492 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Latin Modern Typewriter"
20496 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20499 msgid "Courier"
20500 msgstr "Courier"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20503 msgid "Bera Mono"
20504 msgstr "Bera Mono"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20507 msgid "LuxiMono"
20508 msgstr "LuxiMono"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20511 msgid "CM Typewriter Light"
20512 msgstr "CM Typewriter Light"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Page"
20517 msgstr "Sider"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Module not found!"
20522 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20525 msgid "Document Settings"
20526 msgstr "Dokumentval"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20530 msgid "Child Document"
20531 msgstr "Barnedokumentet"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Include to Output"
20536 msgstr "S&end skrivar namn"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20539 msgid "10"
20540 msgstr "10"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20543 msgid "11"
20544 msgstr "11"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20547 msgid "12"
20548 msgstr "12"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20551 msgid "None (no fontenc)"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20555 msgid "empty"
20556 msgstr "tom"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20559 msgid "plain"
20560 msgstr "enkel"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20563 msgid "headings"
20564 msgstr "hovud"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20567 msgid "fancy"
20568 msgstr "frodig"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20571 msgid "B3"
20572 msgstr "B3"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20575 msgid "B4"
20576 msgstr "B4"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Language Default (no inputenc)"
20581 msgstr "Språkhovud:"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20584 msgid "``text''"
20585 msgstr "“tekst”"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20588 msgid "''text''"
20589 msgstr "”tekst”"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20592 msgid ",,text``"
20593 msgstr "„tekst“"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20596 msgid ",,text''"
20597 msgstr "„tekst”"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20600 msgid "<<text>>"
20601 msgstr "«tekst»"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20604 msgid ">>text<<"
20605 msgstr "»tekst«"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20608 msgid "Numbered"
20609 msgstr "Nummerering"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20612 msgid "Appears in TOC"
20613 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20616 msgid "Author-year"
20617 msgstr "Forfattar-år"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20620 msgid "Numerical"
20621 msgstr "Numerisk"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20624 #, c-format
20625 msgid "Unavailable: %1$s"
20626 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20632 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20637 msgid "Document Class"
20638 msgstr "Dokumentklasse"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Child Documents"
20646 msgstr "Barnedokumentet"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Modules"
20651 msgstr "Midten"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20654 msgid "Text Layout"
20655 msgstr "Tekststil"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20658 msgid "Page Margins"
20659 msgstr "Sidemargar"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20662 msgid "Colors"
20663 msgstr "Fargar"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20666 msgid "Numbering & TOC"
20667 msgstr "Tal og bolkar"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Indexes"
20672 msgstr "Indeks"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20675 #, fuzzy
20676 msgid "PDF Properties"
20677 msgstr "Eigenskapar"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20680 msgid "Math Options"
20681 msgstr "Matte val"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20684 msgid "Float Placement"
20685 msgstr "Flytar plassering"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20688 msgid "Bullets"
20689 msgstr "Punkt"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20692 msgid "Branches"
20693 msgstr "Greiner"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20697 msgid "LaTeX Preamble"
20698 msgstr "LaTeX fortekst"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20703 msgid " (not installed)"
20704 msgstr " (ikkje installert)"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Layouts|#o#O"
20709 msgstr "Oppsett|O"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20712 #, fuzzy
20713 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20714 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Local layout file"
20720 msgstr "Tekststil"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20723 msgid ""
20724 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20725 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20726 "document may not work with this layout if you do not\n"
20727 "keep the layout file in the document directory."
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20731 #, fuzzy
20732 msgid "&Set Layout"
20733 msgstr "Tekststil"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Unable to read local layout file."
20738 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Select master document"
20743 msgstr "Hovuddokumentet"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20746 #, fuzzy
20747 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20748 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Unapplied changes"
20754 msgstr "Registrer endringar"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20758 msgid ""
20759 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20760 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20765 msgid "&Dismiss"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Unable to set document class."
20772 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20775 #, c-format
20776 msgid "%1$s, %2$s"
20777 msgstr "%1$s, %2$s"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20780 #, fuzzy, c-format
20781 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20782 msgstr "%1$s og %2$s"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Module provided by document class."
20787 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20790 #, c-format
20791 msgid "Package(s) required: %1$s."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20795 #, fuzzy
20796 msgid "or"
20797 msgstr "Skjema"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20800 #, c-format
20801 msgid "Module required: %1$s."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20805 #, c-format
20806 msgid "Modules excluded: %1$s."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20810 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20814 #, fuzzy
20815 msgid "[No options predefined]"
20816 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Can't set layout!"
20821 msgstr "Endra avsnittstil"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20824 #, fuzzy, c-format
20825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20826 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Not Found"
20831 msgstr "Ikkje vist."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20834 msgid "Assigned master does not include this file"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20838 #, c-format
20839 msgid ""
20840 "You must include this file in the document\n"
20841 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20842 "feature."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Could not load master"
20848 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid ""
20853 "The master document '%1$s'\n"
20854 "could not be loaded."
20855 msgstr ""
20856 "Dokumentet\n"
20857 "%1$s\n"
20858 "kunne ikkje bli lest."
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Literate"
20863 msgstr "Ordrett"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20866 #, fuzzy
20867 msgid "pLaTeX"
20868 msgstr "LaTeX"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Error List"
20873 msgstr "Kodelister"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20876 #, c-format
20877 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20878 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20881 msgid "Top left"
20882 msgstr "Øvst til venstre"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom left"
20886 msgstr "Nedst til venstre"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline left"
20890 msgstr "Venstre grunnlinje"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20893 msgid "Top center"
20894 msgstr "Øvst midt på"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom center"
20898 msgstr "Nedst midt på"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline center"
20902 msgstr "Midt på grunnlina"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20905 msgid "Top right"
20906 msgstr "Øvst til høgre"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20909 msgid "Bottom right"
20910 msgstr "Nedst til høgre"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20913 msgid "Baseline right"
20914 msgstr "Høgre grunnlinje"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20917 msgid "External Material"
20918 msgstr "Eksternt materiale"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20921 msgid "Scale%"
20922 msgstr "Storleik%"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20925 msgid "Select external file"
20926 msgstr "Vel ekstern fil"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20929 #, fuzzy
20930 msgid "automatically"
20931 msgstr "Vis endringar automatisk"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20934 msgid "Graphics"
20935 msgstr "Grafikk"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20938 msgid "Dissolve previous group?"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20945 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20946 "because this graphic was its only member.\n"
20947 "How do you want to proceed?"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20951 #, c-format
20952 msgid "Stick with group '%1$s'"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20956 #, c-format
20957 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20961 #, c-format
20962 msgid ""
20963 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20964 "the group will be dissolved,\n"
20965 "because this graphic was its only member.\n"
20966 "How do you want to proceed?"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20970 #, c-format
20971 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20975 msgid "Enter unique group name:"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Group already defined!"
20981 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20984 #, c-format
20985 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20989 msgid "bp"
20990 msgstr "bp"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20993 msgid "cm"
20994 msgstr "cm"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20997 msgid "mm"
20998 msgstr "mm"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21001 msgid "Select graphics file"
21002 msgstr "Vel grafikk fil"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21005 msgid "Clipart|#C#c"
21006 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Thin Space"
21012 msgstr "Lite mellomrom|t"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Medium Space"
21017 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Thick Space"
21022 msgstr "Lite mellomrom|t"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Negative Thin Space"
21028 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Negative Medium Space"
21033 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Negative Thick Space"
21038 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21041 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21045 msgid "Quad (1 em)"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Double Quad (2 em)"
21051 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Interword Space"
21056 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21059 msgid "Horizontal Fill"
21060 msgstr "Vassrett fyll"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21063 msgid ""
21064 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21065 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21066 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Hyperlink"
21072 msgstr "&Lag lenke"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21077 msgid ""
21078 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21079 msgstr ""
21080 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21083 msgid "Select document to include"
21084 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21088 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Index Entry Settings"
21093 msgstr "Indeksnøkkel"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Label Color"
21098 msgstr "Farge"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Cannot remove standard index"
21103 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21106 #, fuzzy
21107 msgid "The default index cannot be removed."
21108 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Enter new index name"
21113 msgstr "Vel BibTeX database"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21116 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 #, fuzzy
21121 msgid "unknown"
21122 msgstr " ukjent"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21125 #, fuzzy
21126 msgid "shortcut"
21127 msgstr "&Snøggtast:"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21130 #, fuzzy
21131 msgid "shortcuts"
21132 msgstr "&Snøggtast:"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21135 msgid "lyxrc"
21136 msgstr "lyxrc"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21139 #, fuzzy
21140 msgid "package"
21141 msgstr "Avstand"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21144 #, fuzzy
21145 msgid "textclass"
21146 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21149 #, fuzzy
21150 msgid "menu"
21151 msgstr "mu"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21154 #, fuzzy
21155 msgid "icon"
21156 msgstr "cong"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21159 #, fuzzy
21160 msgid "buffer"
21161 msgstr "blå"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21164 #, fuzzy
21165 msgid "lyxinfo"
21166 msgstr "liminf"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21169 msgid "Shift-"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Control-"
21175 msgstr "Setelen"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Option-"
21180 msgstr "Val"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Command-"
21185 msgstr "&Kommando:"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21188 msgid "Label"
21189 msgstr "Etikett"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21192 msgid "No language"
21193 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21196 msgid "Program Listing Settings"
21197 msgstr "Val for Kodelister"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21200 msgid "No dialect"
21201 msgstr "Ingen dialekt"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21204 msgid "LaTeX Log"
21205 msgstr "LaTeX-logg"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21208 #, fuzzy
21209 msgid "LyX2LyX"
21210 msgstr "LyX"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21213 msgid "Literate Programming Build Log"
21214 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21217 msgid "lyx2lyx Error Log"
21218 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21221 msgid "Version Control Log"
21222 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Log file not found."
21227 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21230 msgid "No literate programming build log file found."
21231 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21234 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21235 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21238 msgid "No version control log file found."
21239 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21242 msgid "Math Matrix"
21243 msgstr "Matte matrise"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21246 msgid "Nomenclature"
21247 msgstr "Nomenklatur"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21250 msgid "Note Settings"
21251 msgstr "Notaval"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21254 msgid "Paragraph Settings"
21255 msgstr "Val for avsnitt"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21258 msgid ""
21259 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21260 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21261 "\n"
21262 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21263 "the items is used."
21264 msgstr ""
21265 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21266 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21267 "\n"
21268 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21269 "til å sette bredda på etikettane."
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Phantom Settings"
21274 msgstr "&Hovudval"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21277 msgid "System files|#S#s"
21278 msgstr "System filer|#S#s"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21281 msgid "User files|#U#u"
21282 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Look & Feel"
21287 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Language Settings"
21292 msgstr "Språkval"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21295 #, fuzzy
21296 msgid "File Handling"
21297 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Keyboard/Mouse"
21302 msgstr "Tastatur"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Input Completion"
21307 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Co&mmand:"
21313 msgstr "&Kommando:"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21316 msgid "Screen fonts"
21317 msgstr "Skjerm skrift"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21320 msgid "Paths"
21321 msgstr "Stigar"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Select directory for example files"
21326 msgstr "Vel mal"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21329 msgid "Select a document templates directory"
21330 msgstr "Vel ein stig til malar"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21333 msgid "Select a temporary directory"
21334 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21337 msgid "Select a backups directory"
21338 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21341 msgid "Select a document directory"
21342 msgstr "Vel stig til dokument"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21345 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21351 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21354 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21355 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21359 msgid "Spellchecker"
21360 msgstr "Stavekontroll"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21363 msgid "aspell"
21364 msgstr "aspell"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21367 #, fuzzy
21368 msgid "enchant"
21369 msgstr "hatt"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21372 #, fuzzy
21373 msgid "hunspell"
21374 msgstr "hspell"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21377 msgid "Converters"
21378 msgstr "Eksportprogram"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21381 msgid "File formats"
21382 msgstr "Filformat"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21385 msgid "Format in use"
21386 msgstr "Format som er i bruk"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21389 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21390 msgstr ""
21391 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21392 "programmet fyrst."
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21395 msgid "LyX needs to be restarted!"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21399 msgid ""
21400 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21401 "restart."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21405 msgid "Printer"
21406 msgstr "Skrivar"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21409 msgid "User interface"
21410 msgstr "Grensesnitt"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Control"
21415 msgstr "Setelen"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Shortcuts"
21420 msgstr "&Snøggtast:"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Function"
21425 msgstr "Funksjonar"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Shortcut"
21430 msgstr "&Snøggtast:"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21433 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Mathematical Symbols"
21439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Document and Window"
21444 msgstr "Filhovud-feil"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21447 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21451 #, fuzzy
21452 msgid "System and Miscellaneous"
21453 msgstr "AMS ymse"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Res&tore"
21458 msgstr "Gjenopp&rett"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Failed to create shortcut"
21464 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21469 msgstr "Ukjent funksjon."
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21472 msgid "Invalid or empty key sequence"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21479 "%2$s\n"
21480 "You need to remove that binding before creating a new one."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21486 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21489 msgid "Identity"
21490 msgstr "Identitet"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21493 msgid "Choose bind file"
21494 msgstr "Vel bindingsfil"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21498 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21501 msgid "Choose UI file"
21502 msgstr "Vel UI fil"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21506 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21509 msgid "Choose keyboard map"
21510 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21513 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21514 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21517 msgid "Print Document"
21518 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21521 msgid "Print to file"
21522 msgstr "Skriv ut til fil"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21525 msgid "PostScript files (*.ps)"
21526 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Nomenclature settings"
21531 msgstr "Nomenklatur"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Longest label width"
21536 msgstr "&Lengste etikett"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Index Settings"
21541 msgstr "Rammeval"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21544 #, fuzzy
21545 msgid "<All indexes>"
21546 msgstr "Alle filer (*)"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21549 msgid "Progress/Debug Messages"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21553 msgid "Debug Level"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Set"
21559 msgstr "&Sett inn"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21562 msgid "Cross-reference"
21563 msgstr "Kryssreferanse"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21566 msgid "&Go Back"
21567 msgstr "&Gå tilbake"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21570 msgid "Jump back"
21571 msgstr "Hopp tilbake"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21574 msgid "Jump to label"
21575 msgstr "Gå til referanse"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21578 msgid "<No prefix>"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21582 msgid "Find and Replace"
21583 msgstr "Søk og erstatt"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21586 msgid "Send Document to Command"
21587 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21590 msgid "Show File"
21591 msgstr "Vis fila"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Error -> Cannot load file!"
21596 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21599 #, c-format
21600 msgid "%1$d words checked."
21601 msgstr "%1$d ord sjekka."
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21604 msgid "One word checked."
21605 msgstr "Eit ord er sjekka."
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21608 msgid "Spelling check completed"
21609 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Basic Latin"
21614 msgstr "Variasjon"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Latin-1 Supplement"
21619 msgstr "Tillegg"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21622 msgid "Latin Extended-A"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21626 msgid "Latin Extended-B"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21630 #, fuzzy
21631 msgid "IPA Extensions"
21632 msgstr "Fil E&tternamn:"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21635 msgid "Spacing Modifier Letters"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21639 msgid "Combining Diacritical Marks"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21643 msgid "Cyrillic"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Arabic"
21649 msgstr "Arabisk"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21652 msgid "Devanagari"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Bengali"
21658 msgstr "Start"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21661 msgid "Gurmukhi"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Gujarati"
21667 msgstr "Undervariasjon"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21670 msgid "Oriya"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Tamil"
21676 msgstr "E-post"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21679 msgid "Telugu"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Kannada"
21685 msgstr "Kanadisk"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21688 msgid "Malayalam"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Lao"
21694 msgstr "Stil "
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Tibetan"
21699 msgstr "beta"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Georgian"
21704 msgstr "Tysk"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21707 msgid "Hangul Jamo"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Phonetic Extensions"
21713 msgstr "Fil E&tternamn:"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21716 msgid "Latin Extended Additional"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21720 msgid "Greek Extended"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21724 #, fuzzy
21725 msgid "General Punctuation"
21726 msgstr "Generell informasjon"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Superscripts and Subscripts"
21731 msgstr "Heva tekst|v"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Currency Symbols"
21736 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21739 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Letterlike Symbols"
21745 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Number Forms"
21750 msgstr "Tal på rader"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Mathematical Operators"
21755 msgstr "Mathematica|a"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Miscellaneous Technical"
21760 msgstr "Ymse"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Control Pictures"
21765 msgstr "Konjektur"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21768 msgid "Optical Character Recognition"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21772 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Box Drawing"
21778 msgstr "Rammeval"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Block Elements"
21783 msgstr "Takk"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Geometric Shapes"
21788 msgstr "Kursiv tekst"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Miscellaneous Symbols"
21793 msgstr "Ymse"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Dingbats"
21798 msgstr "Dings 1"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21803 msgstr "Ymse"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21806 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21810 msgid "Hiragana"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Katakana"
21816 msgstr "Katalansk"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Bopomofo"
21821 msgstr "&Nedste rada:"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21824 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Kanbun"
21830 msgstr "Kanadisk"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21833 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21837 msgid "CJK Compatibility"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21841 msgid "CJK Unified Ideographs"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21845 msgid "Hangul Syllables"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21849 msgid "High Surrogates"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21853 msgid "Private Use High Surrogates"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21857 msgid "Low Surrogates"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21861 msgid "Private Use Area"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21865 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21869 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21875 msgstr "Retning"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21878 msgid "Combining Half Marks"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21882 msgid "CJK Compatibility Forms"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21886 msgid "Small Form Variants"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21892 msgstr "Retning"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21895 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Specials"
21901 msgstr "Spesial post"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Linear B Syllabary"
21906 msgstr "Korollar"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21909 msgid "Linear B Ideograms"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Aegean Numbers"
21915 msgstr "Sidetal"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Ancient Greek Numbers"
21920 msgstr "Sidetal"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Old Italic"
21925 msgstr "Kursiv"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Gothic"
21930 msgstr "coth"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21933 msgid "Ugaritic"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21937 msgid "Old Persian"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Deseret"
21943 msgstr "Nullstill"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Shavian"
21948 msgstr "Latvisk"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21951 msgid "Osmanya"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Cypriot Syllabary"
21957 msgstr "Korollar"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Kharoshthi"
21962 msgstr "varnothing"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21967 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Musical Symbols"
21972 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21975 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21979 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21985 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21988 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21992 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Tags"
21998 msgstr "Sider"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Variation Selectors Supplement"
22003 msgstr "Tillegg"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22006 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22010 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Character: "
22016 msgstr "Teiknsett"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22019 msgid "Code Point: "
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Symbols"
22025 msgstr "Symbol"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22028 msgid "Insert Table"
22029 msgstr "Set inn tabell"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22032 msgid "TeX Information"
22033 msgstr "TeX informasjon"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22036 msgid "No thesaurus available for this language!"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22040 msgid "Outline"
22041 msgstr "Disposisjon"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22044 #, fuzzy
22045 msgid "auto"
22046 msgstr " (auto)"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22049 #, fuzzy
22050 msgid "off"
22051 msgstr "Av"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22054 #, c-format
22055 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22059 #, fuzzy
22060 msgid "version "
22061 msgstr "Versjon"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22064 msgid "unknown version"
22065 msgstr "ukjent versjon"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22068 msgid "Small-sized icons"
22069 msgstr "Små ikon"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22072 msgid "Normal-sized icons"
22073 msgstr "Normale ikon"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22076 msgid "Big-sized icons"
22077 msgstr "Store ikon"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Exit LyX"
22082 msgstr "&Skru av LyX"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
22085 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
22089 msgid "Welcome to LyX!"
22090 msgstr "Velkomen til LyX!"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Automatic save failed!"
22095 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Automatic save done."
22100 msgstr "Vis endringar automatisk"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
22103 msgid "Command not allowed without any document open"
22104 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
22107 #, fuzzy, c-format
22108 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22109 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
22112 msgid "Select template file"
22113 msgstr "Vel mal"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
22116 msgid "Templates|#T#t"
22117 msgstr "Malar|#M#m"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
22120 msgid "Document not loaded."
22121 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
22124 msgid "Select document to open"
22125 msgstr "Vel dokument"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22129 msgid "Examples|#E#e"
22130 msgstr "Eksempla|#E#e"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22133 #, fuzzy
22134 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22135 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
22138 #, fuzzy
22139 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22140 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22143 #, fuzzy
22144 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22145 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
22148 #, fuzzy
22149 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22150 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22153 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22155 msgid "Invalid filename"
22156 msgstr "Ugyldig filnamn"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22159 #, c-format
22160 msgid ""
22161 "The directory in the given path\n"
22162 "%1$s\n"
22163 "does not exist."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
22167 #, c-format
22168 msgid "Opening document %1$s..."
22169 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
22172 #, c-format
22173 msgid "Document %1$s opened."
22174 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Version control detected."
22179 msgstr "Kontroll av versjonar"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22182 #, c-format
22183 msgid "Could not open document %1$s"
22184 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22187 msgid "Couldn't import file"
22188 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22191 #, c-format
22192 msgid "No information for importing the format %1$s."
22193 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
22196 #, c-format
22197 msgid "Select %1$s file to import"
22198 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22201 #, fuzzy, c-format
22202 msgid ""
22203 "The document %1$s already exists.\n"
22204 "\n"
22205 "Do you want to overwrite that document?"
22206 msgstr ""
22207 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22208 "\n"
22209 "Vil du skriva over dokumentet?"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Overwrite document?"
22214 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22217 #, c-format
22218 msgid "Importing %1$s..."
22219 msgstr "Importerer %1$s..."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22222 msgid "imported."
22223 msgstr "importert."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22226 #, fuzzy
22227 msgid "file not imported!"
22228 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22231 #, fuzzy
22232 msgid "newfile"
22233 msgstr "Set inn underdokument"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
22236 msgid "Select LyX document to insert"
22237 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Absolute filename expected."
22242 msgstr "Eg venta ein verdi."
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
22245 msgid "Select file to insert"
22246 msgstr "Vel fil å setje inn"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22249 #, fuzzy
22250 msgid "All Files (*)"
22251 msgstr "Alle filer (*)"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22254 msgid "Choose a filename to save document as"
22255 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22258 msgid "&Rename"
22259 msgstr "End&ra namn"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
22262 #, c-format
22263 msgid ""
22264 "The document %1$s could not be saved.\n"
22265 "\n"
22266 "Do you want to rename the document and try again?"
22267 msgstr ""
22268 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22269 "\n"
22270 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
22273 msgid "Rename and save?"
22274 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22277 #, fuzzy
22278 msgid "&Retry"
22279 msgstr "Gjenopp&rett"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Close document "
22284 msgstr "Nytt dokument"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22287 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22291 #, fuzzy, c-format
22292 msgid ""
22293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22294 "\n"
22295 "Do you want to save the document?"
22296 msgstr ""
22297 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22298 "\n"
22299 "Vil du lagra dokumentet?"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Save new document?"
22304 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22307 #, c-format
22308 msgid ""
22309 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22310 "\n"
22311 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22312 msgstr ""
22313 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22314 "\n"
22315 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22318 msgid "Save changed document?"
22319 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22322 msgid "&Discard"
22323 msgstr "&Forkast"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22329 "\n"
22330 "Do you want to save the document?"
22331 msgstr ""
22332 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22333 "\n"
22334 "Vil du lagra dokumentet?"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22337 #, fuzzy, c-format
22338 msgid ""
22339 "Document \n"
22340 "%1$s\n"
22341 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22342 msgstr ""
22343 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22344 "\n"
22345 "Vil du skriva over dokumentet?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Reload externally changed document?"
22350 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22353 msgid "Error when setting the locking property."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Directory is not accessible."
22359 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22362 #, c-format
22363 msgid "Opening child document %1$s..."
22364 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22367 #, c-format
22368 msgid "Successful export to format: %1$s"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22372 #, fuzzy, c-format
22373 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22377 #, c-format
22378 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22382 #, c-format
22383 msgid "Error previewing format: %1$s"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Exporting ..."
22389 msgstr "Importerer %1$s..."
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Previewing ..."
22394 msgstr "Lasting av førehandvising"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Document not loaded"
22399 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22405 "version of the document %1$s?"
22406 msgstr ""
22407 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22408 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22411 msgid "Revert to saved document?"
22412 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Saving all documents..."
22417 msgstr "Lagrar %1$s..."
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22420 #, fuzzy
22421 msgid "All documents saved."
22422 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22425 #, c-format
22426 msgid "%1$s unknown command!"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Please, preview the document first."
22432 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Couldn't proceed."
22437 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22441 msgid "LaTeX Source"
22442 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22445 #, fuzzy
22446 msgid "DocBook Source"
22447 msgstr "Bokmerke|B"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Literate Source"
22452 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22455 #, fuzzy
22456 msgid " (version control, locking)"
22457 msgstr "Kontroll av versjonar"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22460 #, fuzzy
22461 msgid " (version control)"
22462 msgstr "Kontroll av versjonar"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22465 msgid " (changed)"
22466 msgstr " (endra)"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22469 msgid " (read only)"
22470 msgstr " (berre lesing)"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Close File"
22475 msgstr "Lat att"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Hide tab"
22480 msgstr "delta"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Close tab"
22485 msgstr "Lat att"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Wrap Float Settings"
22490 msgstr "Flytarval"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22493 msgid "Click to detach"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22497 #, c-format
22498 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22502 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22506 #, fuzzy
22507 msgid " (unknown)"
22508 msgstr " ukjent"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22511 msgid "No Group"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22515 msgid "More Spelling Suggestions"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Add to personal dictionary|c"
22521 msgstr "Vel personleg ordbok"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Ignore all|I"
22526 msgstr "I&gnorer alle"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Language|L"
22531 msgstr "Språk"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22534 #, fuzzy
22535 msgid "More Languages ...|M"
22536 msgstr "Flett endringar...|l"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Invisible"
22541 msgstr "UsynlegTekst"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22544 #, fuzzy
22545 msgid "<No Documents Open>"
22546 msgstr "Ingen opne dokument!"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22549 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22553 msgid "View (Other Formats)|F"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Update (Other Formats)|p"
22559 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22562 #, fuzzy, c-format
22563 msgid "View [%1$s]|V"
22564 msgstr "Vis|V"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "Update [%1$s]|U"
22569 msgstr "Oppdater|O"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22572 #, fuzzy
22573 msgid "No Custom Insets Defined!"
22574 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22577 #, fuzzy
22578 msgid "<No Document Open>"
22579 msgstr "Ingen opne dokument!"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22582 msgid "Master Document"
22583 msgstr "Hovuddokumentet"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22586 msgid "Open Navigator..."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Other Lists"
22592 msgstr "Andre flytarar"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22595 #, fuzzy
22596 msgid "<Empty Table of Contents>"
22597 msgstr "Innhaldsliste"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Other Toolbars"
22602 msgstr "Verktylinjer|y"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22605 #, fuzzy
22606 msgid "No Branches Set for Document!"
22607 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22610 msgid "Index Entry|d"
22611 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22615 msgid "Index Entry"
22616 msgstr "Indeksnøkkel"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22619 #, fuzzy
22620 msgid "No Citation in Scope!"
22621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22624 #, fuzzy
22625 msgid "No Action Defined!"
22626 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22627
22628 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid "Export %1$s"
22631 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22634 #, fuzzy, c-format
22635 msgid "Import %1$s"
22636 msgstr "Importerer %1$s..."
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid "Update %1$s"
22641 msgstr "&Oppdater"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22644 #, c-format
22645 msgid "View %1$s"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22649 msgid "space"
22650 msgstr "mellomrom"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22653 msgid ""
22654 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22655 "characters:\n"
22656 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22659 msgid "Could not update TeX information"
22660 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22663 #, fuzzy, c-format
22664 msgid "The script `%1$s' failed."
22665 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22666
22667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22668 #, fuzzy
22669 msgid "All Files "
22670 msgstr "Alle filer (*)"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22673 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22674 msgid "Table of Contents"
22675 msgstr "Innhaldsliste"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22678 #, fuzzy
22679 msgid "List of Graphics"
22680 msgstr "Liste over tabellar"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22683 #, fuzzy
22684 msgid "List of Equations"
22685 msgstr "Liste over kodelister"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22688 #, fuzzy
22689 msgid "List of Footnotes"
22690 msgstr "Liste over figurar"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22693 #, fuzzy
22694 msgid "List of Listings"
22695 msgstr "Liste over kodelister"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22698 #, fuzzy
22699 msgid "List of Indexes"
22700 msgstr "Liste over tabellar"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22703 #, fuzzy
22704 msgid "List of Marginal notes"
22705 msgstr "Liste over tabellar"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22708 #, fuzzy
22709 msgid "List of Notes"
22710 msgstr "Liste over tabellar"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22713 #, fuzzy
22714 msgid "List of Citations"
22715 msgstr "Liste over kodelister"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Labels and References"
22720 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22723 #, fuzzy
22724 msgid "List of Branches"
22725 msgstr "Liste over tabellar"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22728 #, fuzzy
22729 msgid "List of Changes"
22730 msgstr "Liste over tabellar"
22731
22732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22734 msgid ""
22735 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22736 "file through LaTeX: "
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/Inset.cpp:88
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Bibliography Entry"
22742 msgstr "Litteratur"
22743
22744 #: src/insets/Inset.cpp:91
22745 #, fuzzy
22746 msgid "TeX Code"
22747 msgstr "TeX: "
22748
22749 #: src/insets/Inset.cpp:111
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Horizontal Space"
22752 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22753
22754 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22755 msgid "Vertical Space"
22756 msgstr "Loddrett avstand"
22757
22758 #: src/insets/Inset.cpp:157
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Horizontal Math Space"
22761 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22762
22763 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22764 msgid "Keys must be unique!"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "The key %1$s already exists,\n"
22771 "it will be changed to %2$s."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22775 #, c-format
22776 msgid ""
22777 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22778 "If you proceed, all of them will be opened."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Open Databases?"
22784 msgstr "Databa&sar"
22785
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22787 msgid "&Proceed"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22791 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22792 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22793
22794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Databases:"
22797 msgstr "Databa&sar"
22798
22799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Style File:"
22802 msgstr "Lat att"
22803
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Lists:"
22807 msgstr "Liste"
22808
22809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22810 msgid "included in TOC"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22814 msgid "Export Warning!"
22815 msgstr "Eksport åtvaring!"
22816
22817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22818 msgid ""
22819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22820 "BibTeX will be unable to find them."
22821 msgstr ""
22822 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22823 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22824
22825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22826 msgid ""
22827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22828 "BibTeX will be unable to find it."
22829 msgstr ""
22830 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22831 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22832
22833 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22834 #, fuzzy
22835 msgid "simple frame"
22836 msgstr "innskot ramme"
22837
22838 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22839 #, fuzzy
22840 msgid "frameless"
22841 msgstr "Utan ramme"
22842
22843 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22844 #, fuzzy
22845 msgid "simple frame, page breaks"
22846 msgstr "innskot ramme"
22847
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22849 #, fuzzy
22850 msgid "oval, thin"
22851 msgstr "Tynn, oval ramme"
22852
22853 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22854 #, fuzzy
22855 msgid "oval, thick"
22856 msgstr "Tjukk oval ramme"
22857
22858 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22859 msgid "drop shadow"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22863 #, fuzzy
22864 msgid "shaded background"
22865 msgstr "Skuggelagd ramme"
22866
22867 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22868 #, fuzzy
22869 msgid "double frame"
22870 msgstr "dobbel"
22871
22872 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22873 #, c-format
22874 msgid "%1$s (%2$s)"
22875 msgstr "%1$s (%2$s)"
22876
22877 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22878 #, c-format
22879 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22880 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22881
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22883 #, fuzzy
22884 msgid "active"
22885 msgstr "opetrykk"
22886
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22888 msgid "non-active"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22894 msgstr "%1$s, %2$s"
22895
22896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22897 msgid "Branch: "
22898 msgstr "Grein: "
22899
22900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22901 msgid "Branch (child only): "
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Branch (undefined): "
22907 msgstr "strekunder"
22908
22909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22910 msgid "Undef: "
22911 msgstr "Udefin: "
22912
22913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22914 msgid "branch"
22915 msgstr "Grein"
22916
22917 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22918 #, c-format
22919 msgid "Sub-%1$s"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22923 #, fuzzy
22924 msgid "No bibliography defined!"
22925 msgstr "Litteratur nøkkel"
22926
22927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22928 #, fuzzy
22929 msgid "No citations selected!"
22930 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22931
22932 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22933 #, fuzzy
22934 msgid "not cited"
22935 msgstr "vern"
22936
22937 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22938 msgid "LaTeX Command: "
22939 msgstr "LaTeX kommando: "
22940
22941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22942 #, fuzzy
22943 msgid "InsetCommand Error: "
22944 msgstr "Innskot kommando: "
22945
22946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Incompatible command name."
22949 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22950
22951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22952 #, fuzzy
22953 msgid "InsetCommandParams Error: "
22954 msgstr "Innskot kommando: "
22955
22956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22957 #, fuzzy
22958 msgid "InsetCommandParams: "
22959 msgstr "Innskot kommando: "
22960
22961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22962 msgid "Unknown parameter name: "
22963 msgstr "Ukjent val: "
22964
22965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22968 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22969
22970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Uncodable characters"
22973 msgstr "spesial teikn"
22974
22975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22979 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22980 "%2$s."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22984 #, c-format
22985 msgid "External template %1$s is not installed"
22986 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22987
22988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22989 msgid "float: "
22990 msgstr "flytar"
22991
22992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22993 #, fuzzy, c-format
22994 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22995 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22996
22997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22998 msgid "float"
22999 msgstr "flytar"
23000
23001 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23002 #, fuzzy
23003 msgid "subfloat: "
23004 msgstr "flytar"
23005
23006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23007 msgid " (sideways)"
23008 msgstr " (rotert)"
23009
23010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23011 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23012 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23013
23014 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23015 #, c-format
23016 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23020 #, c-format
23021 msgid "List of %1$s"
23022 msgstr "Liste over %1$s"
23023
23024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23025 msgid "footnote"
23026 msgstr "botntekst"
23027
23028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23029 #, c-format
23030 msgid ""
23031 "Could not copy the file\n"
23032 "%1$s\n"
23033 "into the temporary directory."
23034 msgstr ""
23035 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23036 "%1$s\n"
23037 "til den mellombelse katalogen."
23038
23039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23040 #, c-format
23041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23042 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23043
23044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23045 #, c-format
23046 msgid "Graphics file: %1$s"
23047 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23048
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23050 msgid "Verbatim Input"
23051 msgstr "Set inn Verbatim"
23052
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23054 msgid "Verbatim Input*"
23055 msgstr "Set inn Verbatim*"
23056
23057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Include (excluded)"
23060 msgstr "Set inn underdokument"
23061
23062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23064 msgid "Recursive input"
23065 msgstr "Rekursiv"
23066
23067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23069 #, c-format
23070 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23071 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23072
23073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "Included file `%1$s'\n"
23077 "has textclass `%2$s'\n"
23078 "while parent file has textclass `%3$s'."
23079 msgstr ""
23080 "Underdokumentet %1$s'\n"
23081 "har tekstklassa %2$s'\n"
23082 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23083
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23085 msgid "Different textclasses"
23086 msgstr "Ulike tekstklassar"
23087
23088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid ""
23091 "Included file `%1$s'\n"
23092 "uses module `%2$s'\n"
23093 "which is not used in parent file."
23094 msgstr ""
23095 "Underdokumentet %1$s'\n"
23096 "har tekstklassa %2$s'\n"
23097 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23098
23099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Module not found"
23102 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23103
23104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23105 msgid "Unsupported Inclusion"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23109 #, c-format
23110 msgid ""
23111 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23112 "Offending file:\n"
23113 "%1$s"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Index sorting failed"
23119 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23120
23121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23125 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23126 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23127 "explained in the User Guide."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23131 #, fuzzy
23132 msgid "unknown type!"
23133 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23134
23135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Unknown index type!"
23138 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23139
23140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23141 #, fuzzy
23142 msgid "All indices"
23143 msgstr "Alle filer (*)"
23144
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23146 #, fuzzy
23147 msgid "subindex"
23148 msgstr "Indeks"
23149
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23153 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23154
23155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23157 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23158
23159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23161 #, fuzzy
23162 msgid "undefined"
23163 msgstr "strekunder"
23164
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23166 #, fuzzy
23167 msgid "yes"
23168 msgstr "Stilar"
23169
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23171 #, fuzzy
23172 msgid "no"
23173 msgstr "Angre"
23174
23175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23176 #, fuzzy
23177 msgid "No version control"
23178 msgstr "Kontroll av versjonar"
23179
23180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid "[[%1$s unknown]]"
23183 msgstr " ukjent"
23184
23185 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23186 msgid "Label names must be unique!"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23190 #, c-format
23191 msgid ""
23192 "The label %1$s already exists,\n"
23193 "it will be changed to %2$s."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23197 msgid "DUPLICATE: "
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23201 msgid "no more lstline delimiters available"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Running out of delimiters"
23207 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23208
23209 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23210 msgid ""
23211 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23212 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23213 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23214 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23215 "must investigate!"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23221 msgstr "spesial teikn"
23222
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23224 #, c-format
23225 msgid ""
23226 "The following characters in one of the program listings are\n"
23227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23228 "%1$s."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23232 msgid "A value is expected."
23233 msgstr "Eg venta ein verdi."
23234
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23241 msgid "Unbalanced braces!"
23242 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23243
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23245 msgid "Please specify true or false."
23246 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23249 msgid "Only true or false is allowed."
23250 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23251
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23253 msgid "Please specify an integer value."
23254 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23255
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23257 msgid "An integer is expected."
23258 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23259
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23261 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23262 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23263
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23265 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23266 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23267
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23269 #, c-format
23270 msgid "Please specify one of %1$s."
23271 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23274 #, c-format
23275 msgid "Try one of %1$s."
23276 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23277
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23279 #, c-format
23280 msgid "I guess you mean %1$s."
23281 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23284 #, c-format
23285 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23286 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23287
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23289 #, c-format
23290 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23291 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23294 msgid ""
23295 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23296 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23297
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23299 msgid ""
23300 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23301 "trblTRBL"
23302 msgstr ""
23303 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23304 "trblTRBL"
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23307 msgid ""
23308 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23309 "right, bottom left and top left corner."
23310 msgstr ""
23311 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23312 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23313
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23315 msgid "Enter something like \\color{white}"
23316 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23317
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23320 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23321
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23323 msgid "auto, last or a number"
23324 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23327 #, fuzzy
23328 msgid ""
23329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23331 "defining a listing inset)"
23332 msgstr ""
23333 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23334 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23337 #, fuzzy
23338 msgid ""
23339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23341 "a listing inset)"
23342 msgstr ""
23343 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23344 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23345 "kodelisteinnskot)"
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23348 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23349 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23352 #, c-format
23353 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23354 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23357 #, fuzzy, c-format
23358 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23359 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23362 #, c-format
23363 msgid "Parameter %1$s: "
23364 msgstr "Val %1$s: "
23365
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23367 #, c-format
23368 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23369 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23372 #, c-format
23373 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23374 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23375
23376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23377 #, fuzzy
23378 msgid "New Page"
23379 msgstr "Klargjer side"
23380
23381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23382 msgid "Clear Page"
23383 msgstr "Klargjer side"
23384
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23386 msgid "Clear Double Page"
23387 msgstr "Klargjer dobbelside"
23388
23389 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Nom: "
23392 msgstr "Nom"
23393
23394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Nomenclature Symbol: "
23397 msgstr "Nomenklatur"
23398
23399 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Description: "
23402 msgstr "S&kildring:"
23403
23404 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Sorting: "
23407 msgstr "Formatering"
23408
23409 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23410 msgid "Note[[InsetNote]]"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23414 msgid "Greyed out"
23415 msgstr "Som Grå-tekst"
23416
23417 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23418 #, fuzzy
23419 msgid "HPhantom"
23420 msgstr "phantom"
23421
23422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23423 #, fuzzy
23424 msgid "VPhantom"
23425 msgstr "phantom"
23426
23427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23428 msgid "phantom"
23429 msgstr "phantom"
23430
23431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23432 msgid "hphantom"
23433 msgstr " hphantom"
23434
23435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23436 msgid "vphantom"
23437 msgstr "vphantom"
23438
23439 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23440 #, fuzzy
23441 msgid "elsewhere"
23442 msgstr "Nullstill"
23443
23444 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23445 msgid "BROKEN: "
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23449 msgid "Ref: "
23450 msgstr "Ref: "
23451
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23453 msgid "Equation"
23454 msgstr "Likninga"
23455
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23457 msgid "EqRef: "
23458 msgstr "LiknRef: "
23459
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23461 msgid "Page Number"
23462 msgstr "Sidetal"
23463
23464 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23465 msgid "Page: "
23466 msgstr "Side: "
23467
23468 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23469 msgid "Textual Page Number"
23470 msgstr "Sidetal i teksten"
23471
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23473 msgid "TextPage: "
23474 msgstr "Tekstside: "
23475
23476 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23477 msgid "Standard+Textual Page"
23478 msgstr "Standard+tekstside"
23479
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23481 msgid "Ref+Text: "
23482 msgstr "Ref+Tekst: "
23483
23484 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23485 msgid "PrettyRef"
23486 msgstr "Pen_ Ref"
23487
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23489 #, fuzzy
23490 msgid "FrmtRef: "
23491 msgstr "FormatRef: "
23492
23493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Protected Space"
23496 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23497
23498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Quad Space"
23501 msgstr "Avstand"
23502
23503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Double Quad Space"
23506 msgstr "Avstand"
23507
23508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Enspace"
23511 msgstr "mellomrom"
23512
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Enskip"
23516 msgstr "nsim"
23517
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Protected Horizontal Fill"
23521 msgstr "Vassrett fyll"
23522
23523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23526 msgstr "Vassrett fyll"
23527
23528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23531 msgstr "Vassrett fyll"
23532
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23536 msgstr "Vassrett fyll"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23541 msgstr "Vassrett fyll"
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23546 msgstr "Vassrett fyll"
23547
23548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23551 msgstr "Vassrett fyll"
23552
23553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23554 #, fuzzy, c-format
23555 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23556 msgstr "Vassrett linje"
23557
23558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23559 #, fuzzy, c-format
23560 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23561 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23562
23563 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23564 msgid "Unknown TOC type"
23565 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23566
23567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23568 msgid "Selection size should match clipboard content."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23572 msgid "wrap: "
23573 msgstr "Tekstbrekking: "
23574
23575 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23576 msgid "wrap"
23577 msgstr "Brekk tekst"
23578
23579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23580 msgid "Not shown."
23581 msgstr "Ikkje vist."
23582
23583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23584 msgid "Loading..."
23585 msgstr "Lastar ..."
23586
23587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23588 msgid "Converting to loadable format..."
23589 msgstr "Feil ved konvertering..."
23590
23591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23592 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23593 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23594
23595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23596 msgid "Scaling etc..."
23597 msgstr "Storleik etc..."
23598
23599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23600 msgid "Ready to display"
23601 msgstr "Klar til vising"
23602
23603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23604 msgid "No file found!"
23605 msgstr "Fann ikkje fila!"
23606
23607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23608 msgid "Error converting to loadable format"
23609 msgstr "Feil ved konvertering"
23610
23611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23612 msgid "Error loading file into memory"
23613 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23614
23615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23616 msgid "Error generating the pixmap"
23617 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23618
23619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23620 msgid "No image"
23621 msgstr "Fann ingen bilete"
23622
23623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23624 msgid "Preview loading"
23625 msgstr "Lasting av førehandvising"
23626
23627 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23628 msgid "Preview ready"
23629 msgstr "Førehandsvising klar"
23630
23631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23632 msgid "Preview failed"
23633 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23634
23635 #: src/lengthcommon.cpp:37
23636 msgid "cc[[unit of measure]]"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/lengthcommon.cpp:37
23640 msgid "dd"
23641 msgstr "dd"
23642
23643 #: src/lengthcommon.cpp:37
23644 msgid "em"
23645 msgstr "em"
23646
23647 #: src/lengthcommon.cpp:38
23648 msgid "ex"
23649 msgstr "ex"
23650
23651 #: src/lengthcommon.cpp:38
23652 msgid "mu[[unit of measure]]"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/lengthcommon.cpp:38
23656 msgid "pc"
23657 msgstr "pc"
23658
23659 #: src/lengthcommon.cpp:39
23660 msgid "pt"
23661 msgstr "pt"
23662
23663 #: src/lengthcommon.cpp:39
23664 msgid "sp"
23665 msgstr "sp"
23666
23667 #: src/lengthcommon.cpp:39
23668 msgid "Text Width %"
23669 msgstr "Tekstbreidd %"
23670
23671 #: src/lengthcommon.cpp:40
23672 msgid "Column Width %"
23673 msgstr "Kolonnebreidd %"
23674
23675 #: src/lengthcommon.cpp:40
23676 msgid "Page Width %"
23677 msgstr "Sidebreidd %"
23678
23679 #: src/lengthcommon.cpp:40
23680 msgid "Line Width %"
23681 msgstr "Linjebreidd %"
23682
23683 #: src/lengthcommon.cpp:41
23684 msgid "Text Height %"
23685 msgstr "Teksthøgd %"
23686
23687 #: src/lengthcommon.cpp:41
23688 msgid "Page Height %"
23689 msgstr "Sidehøgd %"
23690
23691 #: src/lyxfind.cpp:138
23692 msgid "Search error"
23693 msgstr "Søk feil"
23694
23695 #: src/lyxfind.cpp:138
23696 msgid "Search string is empty"
23697 msgstr "Søkje strengen er tom"
23698
23699 #: src/lyxfind.cpp:338
23700 msgid "String has been replaced."
23701 msgstr "Teksten er bytta ut."
23702
23703 #: src/lyxfind.cpp:341
23704 msgid " strings have been replaced."
23705 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23706
23707 #: src/lyxfind.cpp:1212
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Search text is empty!"
23710 msgstr "Søkje strengen er tom"
23711
23712 #: src/lyxfind.cpp:1226
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Invalid regular expression!"
23715 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23716
23717 #: src/lyxfind.cpp:1231
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Match not found!"
23720 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23721
23722 #: src/lyxfind.cpp:1235
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Match found!"
23725 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23726
23727 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23728 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23729 #, c-format
23730 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23731 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23732
23733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23734 #, fuzzy, c-format
23735 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23736 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23737
23738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23739 #, fuzzy, c-format
23740 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23741 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23742
23743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Cursor not in table"
23746 msgstr " (ikkje installert)"
23747
23748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23749 msgid "Only one row"
23750 msgstr "Berre ei rad"
23751
23752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23753 msgid "Only one column"
23754 msgstr "Berre ei kolonne"
23755
23756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23757 msgid "No hline to delete"
23758 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23759
23760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23761 msgid "No vline to delete"
23762 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23763
23764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23765 #, c-format
23766 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23767 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23768
23769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23770 msgid "No number"
23771 msgstr "Ingen nummer"
23772
23773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23774 msgid "Number"
23775 msgstr "Nummer"
23776
23777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23778 #, c-format
23779 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23780 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23781
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23783 #, c-format
23784 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23785 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23786
23787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23788 #, c-format
23789 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23790 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23791
23792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23793 msgid "create new math text environment ($...$)"
23794 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23795
23796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23797 msgid "entered math text mode (textrm)"
23798 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Regular expression editor mode"
23803 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23804
23805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23806 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23810 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23814 msgid "Standard[[mathref]]"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23818 msgid "FormatRef: "
23819 msgstr "FormatRef: "
23820
23821 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23822 #, fuzzy
23823 msgid "optional"
23824 msgstr "Vassrett"
23825
23826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23827 msgid "TeX"
23828 msgstr "TeX"
23829
23830 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23831 msgid "math macro"
23832 msgstr "mattemakro"
23833
23834 #: src/output.cpp:37
23835 #, c-format
23836 msgid ""
23837 "Could not open the specified document\n"
23838 "%1$s."
23839 msgstr ""
23840 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23841 "%1$s."
23842
23843 #: src/output_plaintext.cpp:136
23844 msgid "Abstract: "
23845 msgstr "Samandrag: "
23846
23847 #: src/output_plaintext.cpp:148
23848 msgid "References: "
23849 msgstr "Referansar: "
23850
23851 #: src/support/Package.cpp:425
23852 msgid "LyX binary not found"
23853 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23854
23855 #: src/support/Package.cpp:426
23856 #, c-format
23857 msgid ""
23858 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23859 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23860
23861 #: src/support/Package.cpp:545
23862 #, fuzzy, c-format
23863 msgid ""
23864 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23865 "\t%1$s\n"
23866 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23867 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23868 msgstr ""
23869 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23870 "\t%1$s\n"
23871 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23872 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23873
23874 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23875 msgid "File not found"
23876 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23877
23878 #: src/support/Package.cpp:627
23879 #, c-format
23880 msgid ""
23881 "Invalid %1$s switch.\n"
23882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23883 msgstr ""
23884 "Ikkje tillate val %1$s\n"
23885 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23886
23887 #: src/support/Package.cpp:654
23888 #, c-format
23889 msgid ""
23890 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23891 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23892 msgstr ""
23893 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23894 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23895
23896 #: src/support/Package.cpp:678
23897 #, c-format
23898 msgid ""
23899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23900 "%2$s is not a directory."
23901 msgstr ""
23902 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23903 "%2$s er ikkje ein stig."
23904
23905 #: src/support/Package.cpp:680
23906 msgid "Directory not found"
23907 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:40
23910 #, fuzzy
23911 msgid "No debugging messages"
23912 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23913
23914 #: src/support/debug.cpp:41
23915 msgid "General information"
23916 msgstr "Generell informasjon"
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:42
23919 msgid "Program initialisation"
23920 msgstr "Startar opp programmet"
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:43
23923 msgid "Keyboard events handling"
23924 msgstr "Tastatur handtering"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:44
23927 msgid "GUI handling"
23928 msgstr "GUI handtering"
23929
23930 #: src/support/debug.cpp:45
23931 msgid "Lyxlex grammar parser"
23932 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:46
23935 msgid "Configuration files reading"
23936 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:47
23939 msgid "Custom keyboard definition"
23940 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:48
23943 msgid "LaTeX generation/execution"
23944 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:49
23947 msgid "Math editor"
23948 msgstr "Redigere matte"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:50
23951 msgid "Font handling"
23952 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:51
23955 msgid "Textclass files reading"
23956 msgstr "Les tekstklasser"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:52
23959 msgid "Version control"
23960 msgstr "Kontroll av versjonar"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:53
23963 msgid "External control interface"
23964 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:54
23967 msgid "Undo/Redo mechanism"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:55
23971 msgid "User commands"
23972 msgstr "Brukar kommandoar"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:56
23975 #, fuzzy
23976 msgid "The LyX Lexer"
23977 msgstr "Lex for LyX"
23978
23979 #: src/support/debug.cpp:57
23980 msgid "Dependency information"
23981 msgstr "Informasjon om bindingar"
23982
23983 #: src/support/debug.cpp:58
23984 msgid "LyX Insets"
23985 msgstr "LyX innskot"
23986
23987 #: src/support/debug.cpp:59
23988 msgid "Files used by LyX"
23989 msgstr "Filer brukt av LyX"
23990
23991 #: src/support/debug.cpp:60
23992 msgid "Workarea events"
23993 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23994
23995 #: src/support/debug.cpp:61
23996 msgid "Insettext/tabular messages"
23997 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23998
23999 #: src/support/debug.cpp:62
24000 msgid "Graphics conversion and loading"
24001 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24002
24003 #: src/support/debug.cpp:63
24004 msgid "Change tracking"
24005 msgstr "Endra sporing"
24006
24007 #: src/support/debug.cpp:64
24008 msgid "External template/inset messages"
24009 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24010
24011 #: src/support/debug.cpp:65
24012 msgid "RowPainter profiling"
24013 msgstr "Profilering av RadMålar"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:66
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Scrolling debugging"
24018 msgstr "Rullefelt"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:67
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Math macros"
24023 msgstr "mattemakro"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:68
24026 msgid "RTL/Bidi"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:69
24030 msgid "Locale/Internationalisation"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:70
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24036 msgstr "Utval som linjer|l"
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:71
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Find and replace mechanism"
24041 msgstr "Søk og erstatt"
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:72
24044 msgid "Developers' general debug messages"
24045 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:73
24048 msgid "All debugging messages"
24049 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:152
24052 #, c-format
24053 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24054 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24055
24056 #: src/support/filetools.cpp:259
24057 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24058 msgstr "nn"
24059
24060 #: src/support/os_win32.cpp:459
24061 msgid "System file not found"
24062 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24063
24064 #: src/support/os_win32.cpp:460
24065 msgid ""
24066 "Unable to load shfolder.dll\n"
24067 "Please install."
24068 msgstr ""
24069 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24070 "Ver venleg å innstaler denne."
24071
24072 #: src/support/os_win32.cpp:465
24073 msgid "System function not found"
24074 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24075
24076 #: src/support/os_win32.cpp:466
24077 msgid ""
24078 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24079 "Don't know how to proceed. Sorry."
24080 msgstr ""
24081 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24082 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24083 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24084
24085 #: src/support/userinfo.cpp:45
24086 msgid "Unknown user"
24087 msgstr "ukjend brukar"
24088
24089 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24090 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24091
24092 #~ msgid "TheoremTemplate"
24093 #~ msgstr "Teorem-mal"
24094
24095 #~ msgid "Theorem #:"
24096 #~ msgstr "Teorem #:"
24097
24098 #~ msgid "Lemma #:"
24099 #~ msgstr "Lemma #:"
24100
24101 #~ msgid "Corollary #:"
24102 #~ msgstr "Korollar #:"
24103
24104 #~ msgid "Proposition #:"
24105 #~ msgstr "Framlegg #:"
24106
24107 #~ msgid "Conjecture #:"
24108 #~ msgstr "Konjektur #:"
24109
24110 #~ msgid "Criterion #:"
24111 #~ msgstr "Kriterium #:"
24112
24113 #~ msgid "Fact #:"
24114 #~ msgstr "Faktum #:"
24115
24116 #~ msgid "Axiom #:"
24117 #~ msgstr "Aksiom #:"
24118
24119 #~ msgid "Definition #:"
24120 #~ msgstr "Definisjon #:"
24121
24122 #~ msgid "Example #:"
24123 #~ msgstr "Døme #:"
24124
24125 #~ msgid "Condition #:"
24126 #~ msgstr "Vilkår #:"
24127
24128 #~ msgid "Problem #:"
24129 #~ msgstr "Problem #:"
24130
24131 #~ msgid "Exercise #:"
24132 #~ msgstr "Øving #:"
24133
24134 #~ msgid "Remark #:"
24135 #~ msgstr "Merknad #:"
24136
24137 #~ msgid "Claim #:"
24138 #~ msgstr "Påstand #:"
24139
24140 #~ msgid "Note #:"
24141 #~ msgstr "Notat #:"
24142
24143 #~ msgid "Notation #:"
24144 #~ msgstr "Notasjon #:"
24145
24146 #~ msgid "Case #:"
24147 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24148
24149 #~ msgid "Footernote"
24150 #~ msgstr "Botntekst"
24151
24152 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24153 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Overwrite all files?"
24157 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24158
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Continue &asking"
24161 #~ msgstr "Framhald"
24162
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24165 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Thin space"
24169 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Medium space"
24173 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Thick space"
24177 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Negative thin space"
24181 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Negative medium space"
24185 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Negative thick space"
24189 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Inter-word space"
24193 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24194
24195 #~ msgid "Date format"
24196 #~ msgstr "Datoformat"
24197
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Unknown buffer info"
24200 #~ msgstr "ukjend brukar"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "QQuad Space"
24204 #~ msgstr "Avstand"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Preview\t"
24208 #~ msgstr "Førehandsvising"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24212 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Options"
24216 #~ msgstr "&Val:"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Find LyX Text"
24220 #~ msgstr "Finn &neste"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "&Replace with..."
24224 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Ne&xt"
24228 #~ msgstr "tekst"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Pre&vious"
24232 #~ msgstr "&Neste endring"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "&Keep case"
24236 #~ msgstr "&Hald uendra"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "&Find..."
24240 #~ msgstr "&Finn:"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24244 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "&Next"
24248 #~ msgstr "&Ny:"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "&Previous"
24252 #~ msgstr "&Neste endring"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "&Advanced"
24256 #~ msgstr "&Avansert"
24257
24258 #~ msgid ""
24259 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24260 #~ "%1$s.layout,\n"
24261 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24262 #~ "class or style file required by it is not\n"
24263 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24264 #~ "for more information.\n"
24265 #~ msgstr ""
24266 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24267 #~ "%1$s.layout,\n"
24268 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24269 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24270 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24271 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24272
24273 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24274 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24275
24276 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24277 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Any &word"
24281 #~ msgstr "Nøkkelord"
24282
24283 #~ msgid "&Dummy"
24284 #~ msgstr "&Avsettplass"
24285
24286 #~ msgid "F&ind:"
24287 #~ msgstr "&Finn:"
24288
24289 #~ msgid "D&elete"
24290 #~ msgstr "Sle&tt"
24291
24292 #~ msgid "&Default language:"
24293 #~ msgstr "&Standard språk:"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24297 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24298
24299 #~ msgid "&BibTeX command:"
24300 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24304 #~ msgstr "BibTeX val"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24308 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24309
24310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24311 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24312
24313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24314 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24315
24316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24317 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24318
24319 #~ msgid "Use input encod&ing"
24320 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24321
24322 #~ msgid "Jump to the label"
24323 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24324
24325 #~ msgid "Merge cells"
24326 #~ msgstr "Slå saman celler"
24327
24328 #~ msgid "Listing settings"
24329 #~ msgstr "Val for kodelister"
24330
24331 #~ msgid "LangHeader"
24332 #~ msgstr "Språkhovud"
24333
24334 #~ msgid "Language Header:"
24335 #~ msgstr "Språkhovud:"
24336
24337 #~ msgid "Language:"
24338 #~ msgstr "Språk:"
24339
24340 #~ msgid "LastLanguage"
24341 #~ msgstr "Sistespråk"
24342
24343 #~ msgid "Last Language:"
24344 #~ msgstr "Siste språk:"
24345
24346 #~ msgid "LangFooter"
24347 #~ msgstr "Språkbotn"
24348
24349 #~ msgid "End"
24350 #~ msgstr "Slutt"
24351
24352 #~ msgid "End of CV"
24353 #~ msgstr "Slutten av CV"
24354
24355 #~ msgid "Strasse"
24356 #~ msgstr "Gate"
24357
24358 #~ msgid "Land"
24359 #~ msgstr "Land"
24360
24361 #~ msgid "BLZ"
24362 #~ msgstr "BLZ "
24363
24364 #~ msgid "Konto"
24365 #~ msgstr "Konto"
24366
24367 #~ msgid "Computer"
24368 #~ msgstr "EDB"
24369
24370 #~ msgid "Computer:"
24371 #~ msgstr "EDB:"
24372
24373 #~ msgid "EmptySection"
24374 #~ msgstr "Tombolk"
24375
24376 #~ msgid "Empty Section"
24377 #~ msgstr "Tom bolk"
24378
24379 #~ msgid "CloseSection"
24380 #~ msgstr "Lukkbolken"
24381
24382 #~ msgid "Close Section"
24383 #~ msgstr "Lukk bolken"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Insert|n"
24387 #~ msgstr "Set inn|S"
24388
24389 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24390 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24391
24392 #~ msgid "View DVI"
24393 #~ msgstr "Vis DVI"
24394
24395 #~ msgid "Update DVI"
24396 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24397
24398 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24399 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24400
24401 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24402 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24403
24404 #~ msgid "View PostScript"
24405 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24406
24407 #~ msgid "Update PostScript"
24408 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24412 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24413
24414 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24415 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24416
24417 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24418 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24419
24420 #~ msgid ""
24421 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24422 #~ "You may not have the right languages installed."
24423 #~ msgstr ""
24424 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24425 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24426
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24429 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24432 #~ "Er den rett innstilt?"
24433
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24436 #~ "`%2$s'."
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24439 #~ "2$s."
24440
24441 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24442 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24443
24444 #~ msgid ""
24445 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24446 #~ "encoding `%2$s'."
24447 #~ msgstr ""
24448 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24449 #~ "kodinga %2$s."
24450
24451 #~ msgid ""
24452 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24453 #~ "encoding `%2$s'."
24454 #~ msgstr ""
24455 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24456 #~ "$s."
24457
24458 #~ msgid ""
24459 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24460 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24461
24462 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24463 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24464
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24467 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24468 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24469 #~ msgstr ""
24470 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24471 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24472 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24473
24474 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24475 #~ msgstr ""
24476 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24477
24478 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24479 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24480
24481 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24482 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24483
24484 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24485 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24486
24487 #~ msgid "Branch Settings"
24488 #~ msgstr "Greinval"
24489
24490 #~ msgid ""
24491 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24492 #~ msgstr ""
24493 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24494 #~ "val."
24495
24496 #~ msgid "Length"
24497 #~ msgstr "Lengd"
24498
24499 #~ msgid "TeX Code Settings"
24500 #~ msgstr "TeX val"
24501
24502 #~ msgid "Float Settings"
24503 #~ msgstr "Flytarval"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24507 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24508
24509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24510 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24511
24512 #~ msgid "ispell"
24513 #~ msgstr "ispell"
24514
24515 #~ msgid "pspell (library)"
24516 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24517
24518 #~ msgid "aspell (library)"
24519 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24520
24521 #~ msgid "*.pws"
24522 #~ msgstr "*.pws"
24523
24524 #~ msgid "*.ispell"
24525 #~ msgstr "*.ispell"
24526
24527 #~ msgid "Spellchecker error"
24528 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24529
24530 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24531 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24532
24533 #~ msgid ""
24534 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24535 #~ "Maybe it has been killed."
24536 #~ msgstr ""
24537 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24538 #~ "Kanskje nokon drap den."
24539
24540 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24541 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24542
24543 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24544 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24545
24546 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24547 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24548
24549 #~ msgid "No Table of contents"
24550 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24551
24552 #~ msgid "Opened inset"
24553 #~ msgstr "Opna innskot"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24557 #~ msgstr "spesial teikn"
24558
24559 #~ msgid "Opened Box Inset"
24560 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24561
24562 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24563 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24564
24565 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24566 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24567
24568 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24569 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24573 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24574
24575 #~ msgid "Opened Float Inset"
24576 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24577
24578 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24579 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24580
24581 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24582 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24583
24584 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24585 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24586
24587 #~ msgid "Opened Note Inset"
24588 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24589
24590 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24591 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24592
24593 #~ msgid "Opened table"
24594 #~ msgstr "Opna Tabell"
24595
24596 #~ msgid "Opened Text Inset"
24597 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24598
24599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24600 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Anschrift:"
24604 #~ msgstr "Underskrift:"
24605
24606 #~ msgid "Briefkopf:"
24607 #~ msgstr "Brevhovud:"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Absender:"
24611 #~ msgstr "Overskrift:"
24612
24613 #~ msgid "Zusatz:"
24614 #~ msgstr "Vedlegg:"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24618 #~ msgstr "DinReferanse:"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24622 #~ msgstr "DinReferanse:"
24623
24624 #~ msgid "Unterschrift:"
24625 #~ msgstr "Underskrift:"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Vorwahl:"
24629 #~ msgstr "Normal:"
24630
24631 #~ msgid "Telefon:"
24632 #~ msgstr "Telefon:"
24633
24634 #~ msgid "Ort:"
24635 #~ msgstr "Stad:"
24636
24637 #~ msgid "Datum:"
24638 #~ msgstr "Dato:"
24639
24640 #~ msgid "Betreff:"
24641 #~ msgstr "Høve:"
24642
24643 #~ msgid "Anrede:"
24644 #~ msgstr "Ærendet:"
24645
24646 #~ msgid "Gruss:"
24647 #~ msgstr "Helsing:"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Anlage(n):"
24651 #~ msgstr "Grunn:"
24652
24653 #~ msgid "Verteiler:"
24654 #~ msgstr "Fordelar:"
24655
24656 #~ msgid "PS:"
24657 #~ msgstr "PS:"
24658
24659 #~ msgid "Text:"
24660 #~ msgstr "Tekst:"
24661
24662 #~ msgid "Strasse:"
24663 #~ msgstr "Gate:"
24664
24665 #~ msgid "Land:"
24666 #~ msgstr "Land:"
24667
24668 #~ msgid "RetourAdresse:"
24669 #~ msgstr "Returadresse:"
24670
24671 #~ msgid "MeinZeichen:"
24672 #~ msgstr "MinReferanse:"
24673
24674 #~ msgid "IhrZeichen:"
24675 #~ msgstr "DinReferanse:"
24676
24677 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24678 #~ msgstr "DinDato:"
24679
24680 #~ msgid "BLZ:"
24681 #~ msgstr "BLZ :"
24682
24683 #~ msgid "Konto:"
24684 #~ msgstr "Konto:"
24685
24686 #~ msgid "Adresse:"
24687 #~ msgstr "Adresse:"
24688
24689 #~ msgid "Anlagen:"
24690 #~ msgstr "Grunn:"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Latex"
24694 #~ msgstr "Dato"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "No file open!"
24698 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24702 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24706 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24710 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24714 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Toggle Label|L"
24718 #~ msgstr "&Byt alle"
24719
24720 #~ msgid "B&rowse..."
24721 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24725 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24726
24727 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24728 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Ne&w"
24732 #~ msgstr "&Ny:"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "&Postscript driver:"
24736 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Append Parameter"
24740 #~ msgstr "Flei&re val"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24744 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24748 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24752 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "figure"
24756 #~ msgstr "Figur"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "table"
24760 #~ msgstr "Tabell"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "algorithm"
24764 #~ msgstr "Algoritme"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "tableau"
24768 #~ msgstr "Tabell"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "keywords"
24772 #~ msgstr "Stikkord"
24773
24774 #~ msgid "Table of Contents|a"
24775 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24776
24777 #~ msgid "FAQ|F"
24778 #~ msgstr "FAQ|Q"
24779
24780 #~ msgid "Slidecontents"
24781 #~ msgstr "Lysark innhald"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Progress Contents"
24785 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24786
24787 #~ msgid "LinuxDoc"
24788 #~ msgstr "LinuxDoc"
24789
24790 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24791 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24795 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24796
24797 #~ msgid "."
24798 #~ msgstr "."
24799
24800 #~ msgid "American"
24801 #~ msgstr "Amerikansk"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24805 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24806
24807 #~ msgid "Austrian"
24808 #~ msgstr "Østerisk"
24809
24810 #~ msgid "British"
24811 #~ msgstr "Britisk"
24812
24813 #~ msgid "Canadian"
24814 #~ msgstr "Kanadisk"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Gruß:"
24818 #~ msgstr "Helsing:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Reference\t"
24822 #~ msgstr "Referanse"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24826 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24830 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24834 #~ msgstr "Returadresse"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24838 #~ msgstr "Post-kommentar"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24842 #~ msgstr "DinReferanse"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24846 #~ msgstr "DinDato"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24850 #~ msgstr "MinReferanse"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24854 #~ msgstr "Underskrift"
24855
24856 #~ msgid "Stadt:"
24857 #~ msgstr "Stad:"
24858
24859 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24860 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24861
24862 #~ msgid "LaTeX default"
24863 #~ msgstr "LaTeX standard"
24864
24865 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24866 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24870 #~ msgstr ""
24871 #~ "Dokumentet\n"
24872 #~ "%1$s\n"
24873 #~ "kunne ikkje bli lest."
24874
24875 #~ msgid ""
24876 #~ "Layout had to be changed from\n"
24877 #~ "%1$s to %2$s\n"
24878 #~ "because of class conversion from\n"
24879 #~ "%3$s to %4$s"
24880 #~ msgstr ""
24881 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24882 #~ "%1$s til %2$s\n"
24883 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24884 #~ "%3$s til %4$s"
24885
24886 #~ msgid "Changed Layout"
24887 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24888
24889 #~ msgid "Unknown layout"
24890 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24891
24892 #~ msgid ""
24893 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24894 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24895 #~ msgstr ""
24896 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24897 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24901 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24902
24903 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24904 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24905
24906 #~ msgid "Display image in LyX"
24907 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24908
24909 #~ msgid "Screen display"
24910 #~ msgstr "Skjerm"
24911
24912 #~ msgid "Monochrome"
24913 #~ msgstr "Svart/kvit"
24914
24915 #~ msgid "Grayscale"
24916 #~ msgstr "Gråtonar"
24917
24918 #~ msgid "%"
24919 #~ msgstr "%"
24920
24921 #~ msgid "&Display:"
24922 #~ msgstr "&Vis:"
24923
24924 #~ msgid "Sca&le:"
24925 #~ msgstr "Ska&la:"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Scr&een Display:"
24929 #~ msgstr "Skjerm"
24930
24931 #~ msgid "Do not display"
24932 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Unknown Info: "
24936 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24940 #~ msgstr "Ukjend handling"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24944 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Clear group"
24948 #~ msgstr "Klargjer side"
24949
24950 #~ msgid " (auto)"
24951 #~ msgstr " (auto)"
24952
24953 #~ msgid "Plain Text"
24954 #~ msgstr "Rein tekst"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24958 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24959
24960 #~ msgid "Edit the file externally"
24961 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24962
24963 #~ msgid "&Edit File..."
24964 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24965
24966 #~ msgid "LyX View"
24967 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Movie"
24971 #~ msgstr "Meir"
24972
24973 #~ msgid "<- C&lear"
24974 #~ msgstr "<-&Tøm"
24975
24976 #~ msgid "A&pply"
24977 #~ msgstr "&Bruk"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Clear"
24981 #~ msgstr "&Fjern"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24985 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Add"
24989 #~ msgstr "&Legg til"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "E&mbed"
24993 #~ msgstr "&Omramma"
24994
24995 #~ msgid "&Center"
24996 #~ msgstr "&Midten"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25000 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25004 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid " writing embedded files."
25008 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid " could not write embedded files!"
25012 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Failed to extract file"
25016 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25020 #~ msgstr ""
25021 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25022 #~ "\n"
25023 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Copy file failure"
25027 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid ""
25031 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25032 #~ "Please check whether the path is writeable."
25033 #~ msgstr ""
25034 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25035 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid ""
25039 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25040 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25041 #~ msgstr ""
25042 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25043 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Failed to embed file"
25047 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25052 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25055 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25059 #~ msgstr ""
25060 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25061 #~ "\n"
25062 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25066 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25071 #~ "Please check whether the source file is available"
25072 #~ msgstr ""
25073 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25074 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Failed to open file"
25078 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Sync file failure"
25082 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Packing all files"
25086 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Failed to write file"
25090 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Save failure"
25094 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid ""
25098 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25099 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25100 #~ msgstr ""
25101 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25102 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Embedded Files"
25106 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Embedded layout"
25110 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Extra embedded file"
25114 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25115
25116 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25117 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Enspace|E"
25121 #~ msgstr "mellomrom"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Enskip|k"
25125 #~ msgstr "nsim"
25126
25127 #~ msgid "Document could not be read"
25128 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25132 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Properties...|P"
25136 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "New Line|e"
25140 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25141
25142 #~ msgid "Line Break|B"
25143 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "line break"
25147 #~ msgstr "Ny linje|L"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25151 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Links"
25155 #~ msgstr "Liste"
25156
25157 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25158 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25159
25160 #~ msgid "Swap Rows|S"
25161 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25162
25163 #~ msgid "Swap Columns|w"
25164 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25168 #~ msgstr ""
25169 #~ "Dokumentet\n"
25170 #~ "%1$s\n"
25171 #~ "kunne ikkje bli lest."
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "true"
25175 #~ msgstr "Gate"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "false"
25179 #~ msgstr "Tilfelle"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "&float"
25183 #~ msgstr "flytar"
25184
25185 #~ msgid "S&ubfigure"
25186 #~ msgstr "Delfig&ur"
25187
25188 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25189 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25190
25191 #~ msgid "Ca&ption:"
25192 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25193
25194 #~ msgid "Show ERT inline"
25195 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25196
25197 #~ msgid "&Inline"
25198 #~ msgstr "&I teksten"
25199
25200 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25201 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25202
25203 #~ msgid "Framed in box"
25204 #~ msgstr "Omramma"
25205
25206 #~ msgid "&Shaded"
25207 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25208
25209 #~ msgid "Paper Size"
25210 #~ msgstr "Papirstorleik"
25211
25212 #~ msgid "&Colors"
25213 #~ msgstr "&Fargar"
25214
25215 #~ msgid "C&opiers"
25216 #~ msgstr "K&opierarar"
25217
25218 #~ msgid "&File formats"
25219 #~ msgstr "&Filformat"
25220
25221 #~ msgid "F&ormat:"
25222 #~ msgstr "F&ormat:"
25223
25224 #~ msgid "&GUI name:"
25225 #~ msgstr "&GUI namn:"
25226
25227 #~ msgid "External Applications"
25228 #~ msgstr "Eksterne program"
25229
25230 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25231 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25232
25233 #~ msgid "Save/restore window position"
25234 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25235
25236 #~ msgid " every"
25237 #~ msgstr "kvart"
25238
25239 #~ msgid "&URL:"
25240 #~ msgstr "&URL:"
25241
25242 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25243 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25244
25245 #~ msgid "&Units:"
25246 #~ msgstr "&Einingar:"
25247
25248 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25249 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25250
25251 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25252 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25253
25254 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25255 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25256
25257 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25258 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25259
25260 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25261 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25262
25263 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25264 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25265
25266 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25267 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25268
25269 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25270 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25271
25272 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25273 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25274
25275 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25276 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25277
25278 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25279 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25280
25281 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25282 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25286 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25287
25288 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25289 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25290
25291 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25292 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25293
25294 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25295 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25296
25297 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25298 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25299
25300 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25301 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25302
25303 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25304 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25305
25306 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25307 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25308
25309 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25310 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25311
25312 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25313 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25314
25315 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25316 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25317
25318 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25319 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25320
25321 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25322 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25323
25324 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25325 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25326
25327 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25328 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25329
25330 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25331 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25332
25333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25334 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25335
25336 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25337 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25338
25339 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25340 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25341
25342 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25344
25345 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25346 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25347
25348 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25349 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25350
25351 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25352 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25353
25354 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25355 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25356
25357 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25358 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25359
25360 #~ msgid "Bahasa"
25361 #~ msgstr "Bahasa"
25362
25363 #~ msgid "Magyar"
25364 #~ msgstr "Ungarsk"
25365
25366 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25367 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Framed|F"
25371 #~ msgstr "Med ramme"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Shaded|S"
25375 #~ msgstr "Skuggelagd"
25376
25377 #~ msgid "Insert URL"
25378 #~ msgstr "Set inn URL"
25379
25380 #~ msgid "Can't load document class"
25381 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25382
25383 #~ msgid ""
25384 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25385 #~ "loaded."
25386 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25387
25388 #~ msgid ""
25389 #~ "The document could not be converted\n"
25390 #~ "into the document class %1$s."
25391 #~ msgstr ""
25392 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25393 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25394
25395 #~ msgid ""
25396 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25397 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25398 #~ msgstr ""
25399 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25400 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25401
25402 #~ msgid "&Switch to document"
25403 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25404
25405 #~ msgid ""
25406 #~ "Could not open the specified document\n"
25407 #~ "%1$s\n"
25408 #~ "due to the error: %2$s"
25409 #~ msgstr ""
25410 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25411 #~ "%1$s\n"
25412 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25413
25414 #~ msgid "Rectangular box"
25415 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25416
25417 #~ msgid "Shadow box"
25418 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25419
25420 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25421 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25422
25423 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25424 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25425
25426 #~ msgid "Copiers"
25427 #~ msgstr "Kopierarar"
25428
25429 #~ msgid "Boxed"
25430 #~ msgstr "Innramma"
25431
25432 #~ msgid "ovalbox"
25433 #~ msgstr "oval ramme"
25434
25435 #~ msgid "Ovalbox"
25436 #~ msgstr "Oval ramme"
25437
25438 #~ msgid "Shadowbox"
25439 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25440
25441 #~ msgid "Doublebox"
25442 #~ msgstr "Dobbelramme"
25443
25444 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25445 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25446
25447 #~ msgid "Unknown inset name: "
25448 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25449
25450 #~ msgid "Program Listing "
25451 #~ msgstr "Programkodelister "
25452
25453 #~ msgid "Framed"
25454 #~ msgstr "Med ramme"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25458 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25459
25460 #~ msgid "Url: "
25461 #~ msgstr "URL:  "
25462
25463 #~ msgid "HtmlUrl: "
25464 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25465
25466 #~ msgid "Default (outer)"
25467 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25468
25469 #~ msgid "Outer"
25470 #~ msgstr "Ytre"
25471
25472 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25473 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25474
25475 #~ msgid "%1$d words in selection."
25476 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25477
25478 #~ msgid "%1$d words in document."
25479 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25480
25481 #~ msgid "One word in selection."
25482 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25483
25484 #~ msgid "One word in document."
25485 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25486
25487 #~ msgid "Count words"
25488 #~ msgstr "Tel ord"
25489
25490 #~ msgid "Encoding error"
25491 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Placeholders"
25495 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25496
25497 #~ msgid "&Right"
25498 #~ msgstr "&Høgre"
25499
25500 #~ msgid "Case."
25501 #~ msgstr "Tilfelle."
25502
25503 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25504 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25505
25506 #~ msgid "Algorithm #."
25507 #~ msgstr "Algoritme #."
25508
25509 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25510 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25511
25512 #~ msgid "&Load"
25513 #~ msgstr "&Last inn"
25514
25515 #~ msgid "Font st&yle:"
25516 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25517
25518 #~ msgid "&Extended Chars"
25519 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25520
25521 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25522 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25523
25524 #~ msgid "To &file:"
25525 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25526
25527 #~ msgid "Co&pies:"
25528 #~ msgstr "Ko&piar:"
25529
25530 #~ msgid "Printer &name:"
25531 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25532
25533 #~ msgid "Part "
25534 #~ msgstr "Del "
25535
25536 #~ msgid "columns "
25537 #~ msgstr "kolonnar"
25538
25539 #~ msgid "overprint "
25540 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25541
25542 #~ msgid "overlayarea"
25543 #~ msgstr "Legg over område"
25544
25545 #~ msgid "Corollary_"
25546 #~ msgstr "Korollar"
25547
25548 #~ msgid "Definition. "
25549 #~ msgstr "Definisjon. "
25550
25551 #~ msgid "Example. "
25552 #~ msgstr "Døme. "
25553
25554 #~ msgid "Fact. "
25555 #~ msgstr "Faktum. "
25556
25557 #~ msgid "Proof. "
25558 #~ msgstr "Prov. "
25559
25560 #~ msgid "note: "
25561 #~ msgstr "notat: "
25562
25563 #~ msgid "Conjecture "
25564 #~ msgstr "Konjektur "
25565
25566 #~ msgid "default"
25567 #~ msgstr "standard"
25568
25569 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25570 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25571
25572 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25573 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25574
25575 #~ msgid "common"
25576 #~ msgstr "vanleg"
25577
25578 #~ msgid "primitive"
25579 #~ msgstr "primetiv"