]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Update translations for beta 4
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3346 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 msgid "C&lear"
3355 msgstr "&Fjern"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Function:"
3360 msgstr "Funksjonar"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Shortcut:"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3368 msgid "Suggestions:"
3369 msgstr "Framlegg:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3372 msgid "Replace word with current choice"
3373 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3376 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3377 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3380 msgid "Ignore this word"
3381 msgstr "Ignorer dette ordet"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3384 msgid "&Ignore"
3385 msgstr "&Ignorer"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3388 msgid "Ignore this word throughout this session"
3389 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3392 msgid "I&gnore All"
3393 msgstr "I&gnorer alle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3396 msgid "Replacement:"
3397 msgstr "Erstatning:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3400 msgid "Current word"
3401 msgstr "Noverande ord"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3404 msgid "Unknown word:"
3405 msgstr "Ukjent ord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3408 msgid "Replace with selected word"
3409 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 msgid ""
3413 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3414 "full range."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Ca&tegory:"
3420 msgstr "&Figur-tekst:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3423 msgid "Select this to display all available characters at once"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display all"
3429 msgstr "&Vis:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3432 msgid "&Table Settings"
3433 msgstr "&Tabellval"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3436 msgid "Column Width"
3437 msgstr "Kolonnebreidd"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3440 msgid "Fixed width of the column"
3441 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3444 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3445 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3448 msgid "&Vertical alignment:"
3449 msgstr "&Loddrett justering:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3452 msgid "&Horizontal alignment:"
3453 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3456 msgid "Horizontal alignment in column"
3457 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgid "Justified"
3462 msgstr "Justert"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3465 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3466 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3469 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3470 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3474 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3478 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3481 msgid "Merge cells"
3482 msgstr "Slå saman celler"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3485 msgid "&Multicolumn"
3486 msgstr "&Multikolonne"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3489 msgid "LaTe&X argument:"
3490 msgstr "LaTe&X argument:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3494 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3497 msgid "&Borders"
3498 msgstr "&Kantlinjer"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3501 msgid "All Borders"
3502 msgstr "Alle kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3505 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3506 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3509 msgid "&Set"
3510 msgstr "&Sett inn"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3513 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3518 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3521 msgid "Fo&rmal"
3522 msgstr "Fo&rmell"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3525 msgid "Use default (grid-like) border style"
3526 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgid "De&fault"
3530 msgstr "Stan&dard"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3533 msgid "Set Borders"
3534 msgstr "Endre kantlinjer"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3538 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3541 msgid "Additional Space"
3542 msgstr "Ekstra mellomrom"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3545 msgid "T&op of row:"
3546 msgstr "Øvste ra&da:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3549 msgid "Botto&m of row:"
3550 msgstr "&Nedste rada:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3553 msgid "Bet&ween rows:"
3554 msgstr "Me&llom radane:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgid "&Longtable"
3558 msgstr "&Langtabell"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3561 msgid "Set a page break on the current row"
3562 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3565 msgid "Page &break on current row"
3566 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3569 msgid "Settings"
3570 msgstr "Val"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3573 msgid "Status"
3574 msgstr "Status"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3577 msgid "Border above"
3578 msgstr "Kantlinje over"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3581 msgid "Border below"
3582 msgstr "Kantlinje under"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Innhald"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgid "Header:"
3590 msgstr "Overskrift:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3593 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3594 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3602 msgid "on"
3603 msgstr "på"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3613 msgid "double"
3614 msgstr "dobbel"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3617 msgid "First header:"
3618 msgstr "Første overskrift:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3621 msgid "This row is the header of the first page"
3622 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3625 msgid "Don't output the first header"
3626 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3630 msgid "is empty"
3631 msgstr "Skal vere tom"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgid "Footer:"
3635 msgstr "Botntekst:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3642 msgid "Last footer:"
3643 msgstr "Siste botntekst:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3646 msgid "This row is the footer of the last page"
3647 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3650 msgid "Don't output the last footer"
3651 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Caption:"
3656 msgstr "L&edetekst:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3659 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3660 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3663 msgid "&Use long table"
3664 msgstr "&Bruk langtabell"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3667 msgid "Current cell:"
3668 msgstr "Noverande celle:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3671 msgid "Current row position"
3672 msgstr "Den noverande rada"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3675 msgid "Current column position"
3676 msgstr "Den noverande kolonna"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3679 msgid "Close this dialog"
3680 msgstr "Lukk dette vindauget"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3683 msgid "Rebuild the file lists"
3684 msgstr "Lag nye fil-lister"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3687 msgid "&Rescan"
3688 msgstr "&Frisk opp"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 msgid ""
3692 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3693 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3696 msgid "&View"
3697 msgstr "&Vis"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3700 msgid "Selected classes or styles"
3701 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3704 msgid "LaTeX classes"
3705 msgstr "LaTeX klassar"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3708 msgid "LaTeX styles"
3709 msgstr "LaTeX stiler"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3712 msgid "BibTeX styles"
3713 msgstr "BibTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3716 msgid "Toggles view of the file list"
3717 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3720 msgid "Show &path"
3721 msgstr "Vis &stig"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3724 msgid "Spacing"
3725 msgstr "Avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Separate paragraphs with"
3730 msgstr "Del avsnitta med"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3733 msgid "Listing settings"
3734 msgstr "Val for kodelister"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3737 msgid "Format text into two columns"
3738 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3741 msgid "Two-&column document"
3742 msgstr "To &spalter"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3745 msgid "&Vertical space"
3746 msgstr "L&oddrett avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3749 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3750 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3753 msgid "&Indentation"
3754 msgstr "&Innrykk"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3757 msgid "&Line spacing:"
3758 msgstr "&Linjeavstand:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgid "Index entry"
3762 msgstr "Indeksnøkkel"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3765 msgid "&Keyword:"
3766 msgstr "&Nøkkelord:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3769 msgid "Entry"
3770 msgstr "Setelen"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3774 msgid "The selected entry"
3775 msgstr "Det valde setelen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3778 msgid "&Selection:"
3779 msgstr "&Utval:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3782 msgid "Replace the entry with the selection"
3783 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3786 msgid "Update navigation tree"
3787 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3792 msgid "..."
3793 msgstr "..."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3796 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3797 msgstr "Auk djupna på elementet"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3800 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Mink djupna på elementet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3804 msgid "Move selected item down by one"
3805 msgstr "Flytt elementet nedover"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3808 msgid "Move selected item up by one"
3809 msgstr "Flytt elementet oppover"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3815 "tables, and others)"
3816 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3819 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3820 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "Standard avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "Liten avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "Medium avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "Stor avstand"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "Fyll vertikalt"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Vis endringar automatisk"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Breiddeining"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 #, fuzzy
3861 msgid "number of needed lines"
3862 msgstr "Kor mange kopiar"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 #, fuzzy
3866 msgid "use number of lines"
3867 msgstr "Kor mange kopiar"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Line span:"
3872 msgstr "&Linjeavstand:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Outer (default)"
3877 msgstr "LaTeX standard"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Inner"
3882 msgstr "&Indre:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3885 msgid "use overhang"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3889 msgid "Over&hang:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Overhang value"
3895 msgstr "Høgde"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of overhang value"
3900 msgstr "Breiddeining"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3903 msgid "Check this to allow flexible placement"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3907 msgid "Allow &floating"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3912 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3913 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3916 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3929 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3931 msgid "Standard"
3932 msgstr "Standard"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3935 msgid "TheoremTemplate"
3936 msgstr "Teorem-mal"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3945 msgid "Proof"
3946 msgstr "Prov"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3949 msgid "Proof:"
3950 msgstr "Prov:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3953 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3954 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3962 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3964 msgid "Theorem"
3965 msgstr "Teorem"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3968 msgid "Theorem #:"
3969 msgstr "Teorem #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3972 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3978 msgid "Lemma"
3979 msgstr "Lemma"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3982 msgid "Lemma #:"
3983 msgstr "Lemma #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3987 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3992 msgid "Corollary"
3993 msgstr "Korollar"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
3997 msgstr "Korollar #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4005 msgid "Proposition"
4006 msgstr "Framlegg"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4009 msgid "Proposition #:"
4010 msgstr "Framlegg #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4017 msgid "Conjecture"
4018 msgstr "Konjektur"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4021 msgid "Conjecture #:"
4022 msgstr "Konjektur #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4026 msgid "Criterion"
4027 msgstr "Kriterium"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4030 msgid "Criterion #:"
4031 msgstr "Kriterium #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4035 msgid "Fact"
4036 msgstr "Faktum"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4039 msgid "Fact #:"
4040 msgstr "Faktum #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4043 msgid "Axiom"
4044 msgstr "Aksiom"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4047 msgid "Axiom #:"
4048 msgstr "Aksiom #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4058 msgid "Definition"
4059 msgstr "Definisjon"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4062 msgid "Definition #:"
4063 msgstr "Definisjon #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4072 msgid "Example"
4073 msgstr "Døme"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4076 msgid "Example #:"
4077 msgstr "Døme #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4081 msgid "Condition"
4082 msgstr "Vilkår"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4085 msgid "Condition #:"
4086 msgstr "Vilkår #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4093 msgid "Problem"
4094 msgstr "Problem"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4097 msgid "Problem #:"
4098 msgstr "Problem #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4105 msgid "Exercise"
4106 msgstr "Øving"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4109 msgid "Exercise #:"
4110 msgstr "Øving #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4118 msgid "Remark"
4119 msgstr "Merknad"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4122 msgid "Remark #:"
4123 msgstr "Merknad #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4132 msgid "Claim"
4133 msgstr "Påstand"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4136 msgid "Claim #:"
4137 msgstr "Påstand #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4142 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4144 msgid "Note"
4145 msgstr "Notat"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4148 msgid "Note #:"
4149 msgstr "Notat #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4153 msgid "Notation"
4154 msgstr "Notasjon"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4157 msgid "Notation #:"
4158 msgstr "Notasjon #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4163 msgid "Case"
4164 msgstr "Tilfelle"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4168 msgid "Case #:"
4169 msgstr "Tilfelle #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4172 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4176 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4179 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4184 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4185 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4187 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4193 msgid "Section"
4194 msgstr "Bolk"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4197 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4204 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4206 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4213 msgid "Subsection"
4214 msgstr "Underbolk"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4217 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4220 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4225 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4230 msgid "Subsubsection"
4231 msgstr "Underunderbolk"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4234 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4239 msgid "Section*"
4240 msgstr "Bolk*"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4243 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4246 msgid "Subsection*"
4247 msgstr "Underbolk*"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4252 msgid "Subsubsection*"
4253 msgstr "Underunderbolk*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4256 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4259 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4262 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4264 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4266 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4268 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4270 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4271 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4275 #: src/output_plaintext.cpp:133
4276 msgid "Abstract"
4277 msgstr "Samandrag"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4280 msgid "Abstract---"
4281 msgstr "Samandrag---"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4292 msgid "Keywords"
4293 msgstr "Stikkord"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4296 msgid "Index Terms---"
4297 msgstr "Indeksord---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4300 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4302 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4304 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4308 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4309 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4310 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4311 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4312 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4315 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4318 msgid "Bibliography"
4319 msgstr "Litteratur"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4325 #: src/rowpainter.cpp:462
4326 msgid "Appendix"
4327 msgstr "Vedlegg"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4330 msgid "Appendices"
4331 msgstr "Vedlegg"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4334 msgid "Biography"
4335 msgstr "Biografi"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4338 msgid "BiographyNoPhoto"
4339 msgstr "Biografi utan foto"
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4342 msgid "Footernote"
4343 msgstr "Botntekst"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4346 msgid "MarkBoth"
4347 msgstr "Markerbegge"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4354 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4355 msgid "Itemize"
4356 msgstr "Punktliste"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4361 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4364 msgid "Enumerate"
4365 msgstr "Nummerert"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4369 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4370 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4375 msgid "Description"
4376 msgstr "Skildring"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4381 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4386 msgid "List"
4387 msgstr "Liste"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4392 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4394 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4395 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4396 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4397 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4402 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Tittel"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Undertittel"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4428 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4431 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4432 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Forfattar"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4447 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4449 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4451 msgid "Address"
4452 msgstr "Adresse"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4456 msgid "Offprint"
4457 msgstr "Ekstratrykk"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4461 msgid "Mail"
4462 msgstr "E-post"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4468 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4470 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4477 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4478 msgid "Date"
4479 msgstr "Dato"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4485 msgid "Acknowledgement"
4486 msgstr "Takk til"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4489 msgid "Offprint Requests to:"
4490 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:178
4493 msgid "Correspondence to:"
4494 msgstr "Brevbyt med:"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4498 msgid "Acknowledgements."
4499 msgstr "Takk til."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4502 msgid "Key words."
4503 msgstr "Nøkkelord."
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:349
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:Institute"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:359
4511 #, fuzzy
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "Endring: "
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4517 msgid "LaTeX"
4518 msgstr "LaTeX"
4519
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4525 msgid "Email"
4526 msgstr "E-post"
4527
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4530 msgid "Thesaurus"
4531 msgstr "Synonym ordbok"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Avsnitt"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Tilknyting"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Og"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Takk til"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4571 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4573 #: src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referansar"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "Plasser_Figuren"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "Plasser_Tabellen"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "Tabell_Refar"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "Matte_Bokstavar"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Fasilitet"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Objektnamn"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Datasett"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "[Takk til]"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4625 msgid "and"
4626 msgstr "og"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Sett figuren her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Sett tabellen her:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "[Vedlegg]"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Referansar. --- "
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Merknad. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "Figurtekst"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Fasilitet:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obj:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Datasett:"
4671
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4675 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4678 #, fuzzy
4679 msgid "MainText"
4680 msgstr "Rein tekst"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4683 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4684 msgid "\\arabic{section}"
4685 msgstr "\\arabic{section}"
4686
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4688 msgid "Chapter Exercises"
4689 msgstr "Kapittel øving"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:50
4692 msgid "RightHeader"
4693 msgstr "Høgre_topptekst"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:59
4696 msgid "Right header:"
4697 msgstr "Høgre topptekst:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:82
4700 msgid "Abstract:"
4701 msgstr "Samandrag:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:91
4704 msgid "ShortTitle"
4705 msgstr "Kort_Tittel"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:99
4708 msgid "Short title:"
4709 msgstr "Kort tittel:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:128
4712 msgid "TwoAuthors"
4713 msgstr "To_Forfattarar"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:135
4716 msgid "ThreeAuthors"
4717 msgstr "Tre_Forfattarar"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:142
4720 msgid "FourAuthors"
4721 msgstr "Fire_Forfattarar"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4725 msgid "Affiliation:"
4726 msgstr "Tilknyting:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:170
4729 msgid "TwoAffiliations"
4730 msgstr "To_Tilknytingar"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:177
4733 msgid "ThreeAffiliations"
4734 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:184
4737 msgid "FourAffiliations"
4738 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4741 msgid "Journal"
4742 msgstr "Tidskrift"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:205
4745 msgid "CopNum"
4746 msgstr "Serie_num"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:233
4749 msgid "Acknowledgements:"
4750 msgstr "Takk til:"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4754 #: lib/layouts/spie.layout:88
4755 msgid "Acknowledgments"
4756 msgstr "Takk"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:247
4759 msgid "ThickLine"
4760 msgstr "Tjukklinje"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:257
4763 msgid "CenteredCaption"
4764 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4768 msgid "Senseless!"
4769 msgstr "Meiningslaust!"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:277
4772 msgid "FitFigure"
4773 msgstr "Tilpass_Figur"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:283
4776 msgid "FitBitmap"
4777 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4780 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4781 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4782 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Underavsnitt"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4789 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4790 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4791 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4792 msgid "*"
4793 msgstr "*"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:390
4796 msgid "Seriate"
4797 msgstr "Punkt i teksten"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4800 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4801 msgid "(\\alph{enumii})"
4802 msgstr "(\\alph{enumii})"
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4805 msgid "LatinOn"
4806 msgstr "LatinON"
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4809 msgid "Latin on"
4810 msgstr "Latin on"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4813 msgid "LatinOff"
4814 msgstr "LatinOff"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4817 msgid "Latin off"
4818 msgstr "Latin off"
4819
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4822 msgid "BeginFrame"
4823 msgstr "Start lysark"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4827 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4828 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4829 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4831 msgid "Part"
4832 msgstr "Del"
4833
4834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4837 msgid "Part*"
4838 msgstr "Del*"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4842 msgid "MM"
4843 msgstr "MM"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4846 msgid "Section \\arabic{section}"
4847 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4851 msgid "\\Alph{section}"
4852 msgstr "\\Alph{section}"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unnumbered"
4861 msgstr "Nummerering"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4864 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4868 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Frames"
4876 msgstr "Lysark "
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Frame"
4881 msgstr "Lysark "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "Start enkelt lysark"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4890 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4893 msgid "AgainFrame"
4894 msgstr "Lysarket igjen"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4902 msgid "EndFrame"
4903 msgstr "Slutten på lysarket"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4906 #, fuzzy
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________ "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Lysark undertittel"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Kolonne"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Kolonnar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4927 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4930 msgid "ColumnsCenterAligned"
4931 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Columns (top aligned)"
4945 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4948 msgid "Pause"
4949 msgstr "Pause"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Overlays"
4956 msgstr "Overliggar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4959 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4963 msgid "Overprint"
4964 msgstr "Legg over"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4967 msgid "OverlayArea"
4968 msgstr "Legg over område"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlayarea"
4973 msgstr "Legg over område"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 msgid "Uncover"
4977 msgstr "Avslør"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Uncovered on slides"
4982 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 msgid "Only"
4986 msgstr "Berre i framføring"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only on slides"
4991 msgstr "Vis berre i framføringar"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 msgid "Block"
4995 msgstr "Ramme"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Blocks"
5001 msgstr "Ramme"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5006 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5009 msgid "ExampleBlock"
5010 msgstr "Ramme med døme"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr "Åtvaring ramme"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5024 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Titling"
5031 msgstr "Kodeliste"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Title (Plain Frame)"
5036 msgstr "Start enkelt lysark"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5040 msgid "Institute"
5041 msgstr "Institutt"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5044 msgid "BackMatter"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5048 msgid "TitleGraphic"
5049 msgstr "Tittelgrafikk"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Theorems"
5054 msgstr "Teorem"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5058 msgid "Corollary."
5059 msgstr "Korollar."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5063 msgid "Definition."
5064 msgstr "Definisjon."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5067 msgid "Definitions"
5068 msgstr "Definisjonar"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions."
5073 msgstr "Definisjonar. "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5076 msgid "Example."
5077 msgstr "Døme."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5080 msgid "Examples"
5081 msgstr "Døme"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Examples."
5086 msgstr "Døme. "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Faktum."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Prov."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr "Notat"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notat:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Åtvaring ramme"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Retning"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Retning"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabellar"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurar"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Forteljing"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr "AKT"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr "SCENE"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr "SCENE*"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr "VED_OPPGANG:"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr "Stemme"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr "I parentes"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr "TEPPE"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Frå høgre"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "Hovudlinje"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "Hovudlinje:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variasjon"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variasjon:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "Undervariasjon"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Undervariasjon:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Undervariasjon(2)"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Undervariasjon(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "Undervariasjon(3)"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "Undervariasjon(3):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "Undervariasjon4"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "Undervariasjon(4):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "Undervariasjon5"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "Undervariasjon(5):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "Gøymtrekk"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "Gøymtrekk:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "Sjakkbrett"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "Sentrert brett"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[sentrert brett]"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Visfram"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Visfram:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Pil"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Pil:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "Knekt trekk"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "Knekt trekk:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5347 msgid "My Address"
5348 msgstr "Mi adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5351 msgid "Briefkopf:"
5352 msgstr "Brevhovud:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Send til adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5360 msgid "Adresse:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Opning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5370 msgid "Anrede:"
5371 msgstr "Ærendet:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Helsing:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "Vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5398 msgid "Anlagen:"
5399 msgstr "Grunn:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5402 msgid "ps"
5403 msgstr "ps"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5406 msgid "PS:"
5407 msgstr "PS:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "Kopi til"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 msgid "Verteiler:"
5416 msgstr "Fordelar:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5419 msgid "Betreff"
5420 msgstr "Høve"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5423 msgid "Betreff:"
5424 msgstr "Høve:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5427 msgid "Stadt"
5428 msgstr "Stad"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5431 msgid "Stadt:"
5432 msgstr "Stad:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5435 msgid "Datum"
5436 msgstr "Dato"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 msgid "Datum:"
5440 msgstr "Dato:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgid "Quotation"
5445 msgstr "Avskrift"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5449 msgid "Quote"
5450 msgstr "Sitere"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5453 msgid "00.00.0000"
5454 msgstr "00.00.0000"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5458 msgid "Verse"
5459 msgstr "Vers"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "LaTeX tittel"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Forfattar:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 msgid "Affil"
5471 msgstr "Tilknyt"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5474 msgid "Affilation:"
5475 msgstr "Tilknyting:"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5478 msgid "Journal:"
5479 msgstr "Tidskrift:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5482 msgid "msnumber"
5483 msgstr "msnummer"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5486 msgid "MS_number:"
5487 msgstr "MS_nummer:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgid "FirstAuthor"
5491 msgstr "Fyrsteforfattar"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5499 msgid "Received"
5500 msgstr "Motteke"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5504 msgid "Received:"
5505 msgstr "Motteke:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5509 msgid "Accepted"
5510 msgstr "Akseptert"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5514 msgid "Accepted:"
5515 msgstr "Akseptert:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5518 msgid "Offsets"
5519 msgstr "Startpunkt"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5529 msgid "Abstract."
5530 msgstr "Samandrag."
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5534 msgid "Acknowledgement."
5535 msgstr "Takk til."
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5538 msgid "Author Address"
5539 msgstr "Forfattar adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5545 msgid "Address:"
5546 msgstr "Adresse:"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5549 msgid "Author Email"
5550 msgstr "Forfattar E-post"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5553 msgid "Email:"
5554 msgstr "E-post:"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5557 msgid "Author URL"
5558 msgstr "Forfattar URL"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5562 msgid "URL:"
5563 msgstr "URL:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5567 msgid "Thanks"
5568 msgstr "Takk"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5571 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5575 msgid "PROOF."
5576 msgstr "PROV."
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5579 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5583 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5587 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5591 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5595 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5597 msgid "Algorithm"
5598 msgstr "Algoritme"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5602 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5606 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5633 msgid "Summary"
5634 msgstr "Samandrag"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5637 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5638 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5641 msgid "Case \\arabic{case}"
5642 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5649 msgid "FrontMatter"
5650 msgstr "Front-ting"
5651
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5653 msgid "Keyword"
5654 msgstr "Nøkkelord"
5655
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5657 msgid "Key words:"
5658 msgstr "Nøkkelord:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5661 msgid "Item"
5662 msgstr "Element"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5665 msgid "Item:"
5666 msgstr "Element:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5669 msgid "BulletedItem"
5670 msgstr "Punkt"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5673 msgid "Bulleted Item:"
5674 msgstr "Punkt:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5677 msgid "Begin"
5678 msgstr "Start"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5681 msgid "Begin of CV"
5682 msgstr "Start CV"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5685 msgid "PersonalInfo"
5686 msgstr "Personleginfo "
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5689 msgid "Personal Info"
5690 msgstr "Personleg info"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5693 msgid "MotherTongue"
5694 msgstr "Morsmål"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5697 msgid "Mother Tongue:"
5698 msgstr "Morsmål:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5701 msgid "LangHeader"
5702 msgstr "Språkhovud"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5705 msgid "Language Header:"
5706 msgstr "Språkhovud:"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5709 msgid "Language:"
5710 msgstr "Språk:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5713 msgid "LastLanguage"
5714 msgstr "Sistespråk"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5717 msgid "Last Language:"
5718 msgstr "Siste språk:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5721 msgid "LangFooter"
5722 msgstr "Språkbotn"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5725 msgid "Language Footer:"
5726 msgstr "Språkbotn:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5729 msgid "End"
5730 msgstr "Slutt"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5733 msgid "End of CV"
5734 msgstr "Slutten av CV"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:42
5737 msgid "Foilhead"
5738 msgstr "lysarktopp"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:61
5741 msgid "ShortFoilhead"
5742 msgstr "kortLysarkTopp"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:67
5745 msgid "Rotatefoilhead"
5746 msgstr "VriddLysarkTopp"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:73
5749 msgid "ShortRotatefoilhead"
5750 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:82
5753 msgid "TickList"
5754 msgstr "TjukkkListe"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:97
5757 msgid "_/"
5758 msgstr "_/"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:101
5761 msgid "CrossList"
5762 msgstr "KryssListe"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:116
5765 msgid "><"
5766 msgstr "><"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:160
5769 msgid "My Logo"
5770 msgstr "Min logo"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:168
5773 msgid "My Logo:"
5774 msgstr "Min logo:"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:177
5777 msgid "Restriction"
5778 msgstr "Avgrensing"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:181
5781 msgid "Restriction:"
5782 msgstr "Avgrensing:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5786 msgid "Left Header"
5787 msgstr "Venstre topptekst"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5790 msgid "Left Header:"
5791 msgstr "Venstre topptekst:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5794 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5795 msgid "Right Header"
5796 msgstr "Høgre topptekst"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5799 msgid "Right Header:"
5800 msgstr "Høgre topptekst:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:201
5803 msgid "Right Footer"
5804 msgstr "Høgre botntekst"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:205
5807 msgid "Right Footer:"
5808 msgstr "Høgre botntekst:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5813 msgid "Theorem #."
5814 msgstr "Teorem #."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5819 msgid "Lemma #."
5820 msgstr "Lemma #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5825 msgid "Corollary #."
5826 msgstr "Korollar #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5830 msgid "Proposition #."
5831 msgstr "Framlegg #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5836 msgid "Definition #."
5837 msgstr "Definisjon #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5841 msgid "Theorem*"
5842 msgstr "Teorem*"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5846 msgid "Lemma*"
5847 msgstr "Lemma*"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5851 msgid "Lemma."
5852 msgstr "Lemma."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5856 msgid "Corollary*"
5857 msgstr "Korollar*"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5861 msgid "Proposition*"
5862 msgstr "Framlegg*"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5866 msgid "Proposition."
5867 msgstr "Framlegg."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5871 msgid "Definition*"
5872 msgstr "Definisjon*"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5875 msgid "Brieftext"
5876 msgstr "Brevtekst"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5879 msgid "Text:"
5880 msgstr "Tekst:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5886 msgid "Name"
5887 msgstr "Namn"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5892 msgid "Name:"
5893 msgstr "Namn:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5896 msgid "Unterschrift"
5897 msgstr "Underskrift"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5900 msgid "Strasse"
5901 msgstr "Gate"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5904 msgid "Strasse:"
5905 msgstr "Gate:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5908 msgid "Zusatz"
5909 msgstr "Vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5912 msgid "Zusatz:"
5913 msgstr "Vedlegg:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5916 msgid "Ort"
5917 msgstr "Stad"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5920 msgid "Ort:"
5921 msgstr "Stad:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5924 msgid "Land"
5925 msgstr "Land"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5928 msgid "Land:"
5929 msgstr "Land:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5932 msgid "RetourAdresse"
5933 msgstr "Returadresse"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5936 msgid "RetourAdresse:"
5937 msgstr "Returadresse:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5940 msgid "MeinZeichen"
5941 msgstr "MinReferanse"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5944 msgid "MeinZeichen:"
5945 msgstr "MinReferanse:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5948 msgid "IhrZeichen"
5949 msgstr "DinReferanse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5952 msgid "IhrZeichen:"
5953 msgstr "DinReferanse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5956 msgid "IhrSchreiben"
5957 msgstr "DinDato"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5960 msgid "IhrSchreiben:"
5961 msgstr "DinDato:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5964 msgid "Telefon"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5968 msgid "Telefon:"
5969 msgstr "Telefon:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5972 msgid "Telefax"
5973 msgstr "Telefax"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5976 msgid "Telefax:"
5977 msgstr "Telefax:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5980 msgid "Telex"
5981 msgstr "Telex"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5984 msgid "Telex:"
5985 msgstr "Telex:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5988 msgid "EMail"
5989 msgstr "Epost"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5992 msgid "EMail:"
5993 msgstr "Epost:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5996 msgid "HTTP"
5997 msgstr "HTTP"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6000 msgid "HTTP:"
6001 msgstr "HTTP:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6005 msgid "Bank"
6006 msgstr "Bank"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6010 msgid "Bank:"
6011 msgstr "Bank:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6014 msgid "BLZ"
6015 msgstr "BLZ "
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6018 msgid "BLZ:"
6019 msgstr "BLZ :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6022 msgid "Konto"
6023 msgstr "Konto"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6026 msgid "Konto:"
6027 msgstr "Konto:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6030 msgid "Postvermerk"
6031 msgstr "Post-kommentar"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6034 msgid "Postvermerk:"
6035 msgstr "Post-kommentar:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6038 msgid "Adresse"
6039 msgstr "Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6042 msgid "Anrede"
6043 msgstr "Ærendet"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6046 msgid "Anlagen"
6047 msgstr "Grunn"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6050 msgid "Verteiler"
6051 msgstr "  "
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6054 msgid "Gruss"
6055 msgstr "Helsing"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6059 msgid "Letter"
6060 msgstr "Brev"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6063 msgid "Letter:"
6064 msgstr "Brev:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6069 msgid "Signature:"
6070 msgstr "Signatur:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6073 msgid "Street"
6074 msgstr "Gate"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6077 msgid "Street:"
6078 msgstr "Gate:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6081 msgid "Addition"
6082 msgstr "Vedlegg"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6085 msgid "Addition:"
6086 msgstr "Vedlegg:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6089 msgid "Town"
6090 msgstr "Stad"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6093 msgid "Town:"
6094 msgstr "Stad:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6097 msgid "State"
6098 msgstr "Stat"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6101 msgid "State:"
6102 msgstr "Stat:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6105 msgid "ReturnAddress"
6106 msgstr "Returadresse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6109 msgid "ReturnAddress:"
6110 msgstr "Returadresse:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6113 msgid "MyRef"
6114 msgstr "MinRef"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6117 msgid "MyRef:"
6118 msgstr "MinRef:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6121 msgid "YourRef"
6122 msgstr "DinRef"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6125 msgid "YourRef:"
6126 msgstr "DinRef:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6129 msgid "YourMail"
6130 msgstr "DinAdresse"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6133 msgid "YourMail:"
6134 msgstr "DinAdresse:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6137 msgid "Phone"
6138 msgstr "Telefon"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6141 msgid "Phone:"
6142 msgstr "Telefon:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6145 msgid "BankCode"
6146 msgstr "Bank"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6149 msgid "BankCode:"
6150 msgstr "Bank:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6153 msgid "BankAccount"
6154 msgstr "Bankkonto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6157 msgid "BankAccount:"
6158 msgstr "Bankkonto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6161 msgid "PostalComment"
6162 msgstr "Post-kommentar  "
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6165 msgid "PostalComment:"
6166 msgstr "Post-kommentar :"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6172 msgid "Date:"
6173 msgstr "Dato:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6176 msgid "Reference"
6177 msgstr "Referanse"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6180 msgid "Reference:"
6181 msgstr "Referansen:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6185 msgid "Opening:"
6186 msgstr "Opning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6189 msgid "Encl."
6190 msgstr "Vedlgg."
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6193 msgid "Encl.:"
6194 msgstr "Vedlgg.:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6199 msgid "cc:"
6200 msgstr "Kopi til:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6204 msgid "Closing:"
6205 msgstr "Avslutning:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6208 msgid "NameRowA"
6209 msgstr "NamnradA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6212 msgid "NameRowA:"
6213 msgstr "NamnradA:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6216 msgid "NameRowB"
6217 msgstr "NamnradB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6220 msgid "NameRowB:"
6221 msgstr "NamnradB:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6224 msgid "NameRowC"
6225 msgstr "NamnradC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6228 msgid "NameRowC:"
6229 msgstr "NamnradC:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6232 msgid "NameRowD"
6233 msgstr "NamnradD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6236 msgid "NameRowD:"
6237 msgstr "NamnradD:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6240 msgid "NameRowE"
6241 msgstr "NamnradE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6244 msgid "NameRowE:"
6245 msgstr "NamnradE:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6248 msgid "NameRowF"
6249 msgstr "NamnradF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6252 msgid "NameRowF:"
6253 msgstr "NamnradF:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6256 msgid "NameRowG"
6257 msgstr "NamnradG"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6260 msgid "NameRowG:"
6261 msgstr "NamnradG:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgid "AddressRowA"
6265 msgstr "AdresseradA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6268 msgid "AddressRowA:"
6269 msgstr "AdresseradA:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgid "AddressRowB"
6273 msgstr "AdresseradB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6276 msgid "AddressRowB:"
6277 msgstr "AdresseradB:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgid "AddressRowC"
6281 msgstr "AdresseradC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6284 msgid "AddressRowC:"
6285 msgstr "AdresseradC:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgid "AddressRowD"
6289 msgstr "AdressefotD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6292 msgid "AddressRowD:"
6293 msgstr "AdressefotD:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgid "AddressRowE"
6297 msgstr "AdresseradE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6300 msgid "AddressRowE:"
6301 msgstr "AdresseradE:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgid "AddressRowF"
6305 msgstr "AdresseradF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6308 msgid "AddressRowF:"
6309 msgstr "AdresseradF:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6312 msgid "TelephoneRowA"
6313 msgstr "TelefonradA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6316 msgid "TelephoneRowA:"
6317 msgstr "TelefonradA:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6320 msgid "TelephoneRowB"
6321 msgstr "TelefonradB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6324 msgid "TelephoneRowB:"
6325 msgstr "TelefonradB:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6328 msgid "TelephoneRowC"
6329 msgstr "TelefonradC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6332 msgid "TelephoneRowC:"
6333 msgstr "TelefonradC:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6336 msgid "TelephoneRowD"
6337 msgstr "TelefonradD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6340 msgid "TelephoneRowD:"
6341 msgstr "TelefonradD:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6344 msgid "TelephoneRowE"
6345 msgstr "TelefonradE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6348 msgid "TelephoneRowE:"
6349 msgstr "TelefonradE:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6352 msgid "TelephoneRowF"
6353 msgstr "TelefonradF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6356 msgid "TelephoneRowF:"
6357 msgstr "TelefonradF:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6360 msgid "InternetRowA"
6361 msgstr "InternetradA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6364 msgid "InternetRowA:"
6365 msgstr "InternetradA:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6368 msgid "InternetRowB"
6369 msgstr "InternetradB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6372 msgid "InternetRowB:"
6373 msgstr "InternetradB:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6376 msgid "InternetRowC"
6377 msgstr "InternetradC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6380 msgid "InternetRowC:"
6381 msgstr "InternetradC:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6384 msgid "InternetRowD"
6385 msgstr "InternetradD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6388 msgid "InternetRowD:"
6389 msgstr "InternetradD:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6392 msgid "InternetRowE"
6393 msgstr "InternetradE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6396 msgid "InternetRowE:"
6397 msgstr "InternetradE:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6400 msgid "InternetRowF"
6401 msgstr "InternetradF"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6404 msgid "InternetRowF:"
6405 msgstr "InternetradF:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgid "BankRowA"
6409 msgstr "BankradA"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgid "BankRowA:"
6413 msgstr "BankradA:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgid "BankRowB"
6417 msgstr "BankradB"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgid "BankRowB:"
6421 msgstr "BankradB:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "BankradC"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgid "BankRowC:"
6429 msgstr "BankradC:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgid "BankRowD"
6433 msgstr "BankradD"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgid "BankRowD:"
6437 msgstr "BankradD:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgid "BankRowE"
6441 msgstr "BankradE"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgid "BankRowE:"
6445 msgstr "BankradE:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgid "BankRowF"
6449 msgstr "BankradF"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgid "BankRowF:"
6453 msgstr "BankradF:"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgid "Claim #."
6457 msgstr "Påstand #."
6458
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6460 msgid "Remarks"
6461 msgstr "Merknader"
6462
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6464 msgid "Remarks #."
6465 msgstr "Merknader #."
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6468 msgid "More"
6469 msgstr "Meir"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6472 msgid "(MORE)"
6473 msgstr "(MEIR)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6476 msgid "FADE IN:"
6477 msgstr "LYS OPP:"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6480 msgid "INT."
6481 msgstr "INV."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6484 msgid "EXT."
6485 msgstr "UTV."
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6488 msgid "Continuing"
6489 msgstr "Framhald"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6492 msgid "(continuing)"
6493 msgstr "(framhald)"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6496 msgid "Transition"
6497 msgstr "Overgang"
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 msgid "TITLE OVER:"
6501 msgstr "TITTEL OVER:"
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6504 msgid "INTERCUT"
6505 msgstr "KROSSKLIPP"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6509 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6512 msgid "FADE OUT"
6513 msgstr "LYS UT"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6516 msgid "Scene"
6517 msgstr "Scene"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6523 msgid "Keywords:"
6524 msgstr "Nøkkelord:"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6536 msgid "Step"
6537 msgstr "Steg"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6581 msgid "Prop"
6582 msgstr "Framlegg"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 msgid "Question"
6592 msgstr "Spørsmål"
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Bolk for vedlegg"
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "-- Vedlegg ---"
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6622 msgid "Review"
6623 msgstr "Sjå over endringar"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Topical"
6628 msgstr "Sak"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6631 msgid "Comment"
6632 msgstr "Kommentar"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paper"
6637 msgstr "PapirId"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Prelim"
6642 msgstr "lim"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Rapid"
6647 msgstr "varpi"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6650 msgid "PACS"
6651 msgstr "PACS"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6654 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6658 #, fuzzy
6659 msgid "MSC"
6660 msgstr "AMS"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6665 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6668 msgid "submitto"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6672 msgid "submit to paper:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Bibliography (plain)"
6678 msgstr "Litteratur"
6679
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Bibliography heading"
6683 msgstr "Litteratur"
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6686 msgid "ABSTRACT:"
6687 msgstr "SAMANDRAG:"
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6690 msgid "KEY WORDS:"
6691 msgstr "NØKKELORD:"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6694 msgid "Commission"
6695 msgstr "Kommisjon"
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6698 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6699 msgstr "TAKK TIL"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6702 msgid "AddressForOffprints"
6703 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6706 msgid "Address for Offprints:"
6707 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6710 msgid "RunningTitle"
6711 msgstr "Løpetittel"
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6715 msgid "Running title:"
6716 msgstr "Løpetittel:"
6717
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6719 msgid "RunningAuthor"
6720 msgstr "Løpeforfattar"
6721
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6723 msgid "Running author:"
6724 msgstr "Løpeforfattar:"
6725
6726 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6727 msgid "E-mail:"
6728 msgstr "E-post:"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6733 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6734 msgid "Chapter"
6735 msgstr "Kapittel"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6738 msgid "Running LaTeX Title"
6739 msgstr "LaTeX laupetittel "
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6742 msgid "TOC Title"
6743 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6746 msgid "TOC title:"
6747 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6750 msgid "Author Running"
6751 msgstr "Løpeforfattar"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6754 msgid "Author Running:"
6755 msgstr "Laupeforfatter:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6758 msgid "TOC Author"
6759 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6762 msgid "TOC Author:"
6763 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6766 msgid "Case #."
6767 msgstr "Tilfelle #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6771 msgid "Claim."
6772 msgstr "Påstand."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6775 msgid "Conjecture #."
6776 msgstr "Konjektur #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6779 msgid "Example #."
6780 msgstr "Døme #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6783 msgid "Exercise #."
6784 msgstr "Øving #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6787 msgid "Note #."
6788 msgstr "Notat #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6791 msgid "Problem #."
6792 msgstr "Problem #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6795 msgid "Property"
6796 msgstr "Eigenskapar"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6799 msgid "Property #."
6800 msgstr "Eigenskapar #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6803 msgid "Question #."
6804 msgstr "Spørsmål #."
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6807 msgid "Remark #."
6808 msgstr "Merknad #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6811 msgid "Solution"
6812 msgstr "Løysing"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6815 msgid "Solution #."
6816 msgstr "Løysing #."
6817
6818 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6819 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6820 msgid "Code"
6821 msgstr "Kode"
6822
6823 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6824 msgid "SGML"
6825 msgstr "SGML"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6828 msgid "Chapterprecis"
6829 msgstr "Kapittel_samandrag"
6830
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6832 msgid "Epigraph"
6833 msgstr "Kapittel_motto"
6834
6835 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6836 msgid "Poemtitle"
6837 msgstr "Dikttittel"
6838
6839 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6840 msgid "Poemtitle*"
6841 msgstr "Dikttittel*"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6844 msgid "Legend"
6845 msgstr "Figur_forklaring"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6848 msgid "Entry:"
6849 msgstr "Setel:"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6852 msgid "ListItem"
6853 msgstr "Listepunkt"
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6856 msgid "List Item:"
6857 msgstr "Listepunkt:"
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6860 msgid "DoubleItem"
6861 msgstr "Dobbeltpunkt"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6864 msgid "Double Item:"
6865 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6868 msgid "Space"
6869 msgstr "Avstand"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6872 msgid "Space:"
6873 msgstr "Avstand:"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6876 msgid "Computer"
6877 msgstr "EDB"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6880 msgid "Computer:"
6881 msgstr "EDB:"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6884 msgid "EmptySection"
6885 msgstr "Tombolk"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6888 msgid "Empty Section"
6889 msgstr "Tom bolk"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6892 msgid "CloseSection"
6893 msgstr "Lukkbolken"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6896 msgid "Close Section"
6897 msgstr "Lukk bolken"
6898
6899 #: lib/layouts/paper.layout:149
6900 msgid "SubTitle"
6901 msgstr "Undertittel"
6902
6903 #: lib/layouts/paper.layout:160
6904 msgid "Institution"
6905 msgstr "Institutsjon"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6908 #: lib/layouts/slides.layout:89
6909 msgid "Slide"
6910 msgstr "Lysark"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6913 msgid "    "
6914 msgstr "    "
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6917 msgid "EndSlide"
6918 msgstr "AvsluttLysark"
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6921 msgid "~=~"
6922 msgstr "~=~"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6925 msgid "WideSlide"
6926 msgstr "VidtLysark"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6929 msgid "EmptySlide"
6930 msgstr "TomtLysark"
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6933 msgid "Empty slide:"
6934 msgstr "Tomt lysark:"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6937 msgid "ItemizeType1"
6938 msgstr "PunktlisteType1"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6941 msgid "EnumerateType1"
6942 msgstr "NummerertlisteType1"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6945 msgid "List of Algorithms"
6946 msgstr "Liste over algoritmer"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6949 msgid "Preprint"
6950 msgstr "For-trykk"
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6953 msgid "AltAffiliation"
6954 msgstr "AltTilknyting"
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6957 msgid "Thanks:"
6958 msgstr "Takk:"
6959
6960 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6961 msgid "Electronic Address:"
6962 msgstr "Elektronisk adresse:"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6965 msgid "acknowledgments"
6966 msgstr "takk til"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6969 msgid "PACS number:"
6970 msgstr "PACS nummer:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\thechapter"
6975 msgstr "\\Alph{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6979 msgid "Labeling"
6980 msgstr "Etikettering"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6983 msgid "L"
6984 msgstr "B"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6987 msgid "O"
6988 msgstr "O"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6991 msgid "PS"
6992 msgstr "PS"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6995 msgid "CC"
6996 msgstr "Med kopi til"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6999 msgid "Encl"
7000 msgstr "Vedlegg"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7004 msgid "encl:"
7005 msgstr "Vedlg:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7009 msgid "Telephone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7013 msgid "Telephone:"
7014 msgstr "Telefon:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7017 msgid "Place"
7018 msgstr "Stad"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7021 msgid "Place:"
7022 msgstr "Stad:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Bakside-adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7029 msgid "Backaddress:"
7030 msgstr "Bakside-adresse:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7033 msgid "Specialmail"
7034 msgstr "Spesial post"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7037 msgid "Specialmail:"
7038 msgstr "Spesial post:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7042 msgid "Location"
7043 msgstr "Lokalisering"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7047 msgid "Location:"
7048 msgstr "Lokalisering:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7051 msgid "Title:"
7052 msgstr "Tittel:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7056 msgid "Subject"
7057 msgstr "Emne"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7060 msgid "Subject:"
7061 msgstr "Emne:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7064 msgid "Yourref"
7065 msgstr "Dinref"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7068 msgid "Your ref.:"
7069 msgstr "Din ref.:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7072 msgid "Yourmail"
7073 msgstr "DinAdresse"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7076 msgid "Your letter of:"
7077 msgstr "Ditt brev den:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7080 msgid "Myref"
7081 msgstr "MinRef"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7084 msgid "Our ref.:"
7085 msgstr "Din ref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7088 msgid "Customer"
7089 msgstr "Kunde"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7092 msgid "Customer no.:"
7093 msgstr "Kunde num.:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7096 msgid "Invoice"
7097 msgstr "Faktura"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7100 msgid "Invoice no.:"
7101 msgstr "Faktura num.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7104 msgid "NextAddress"
7105 msgstr "NesteAdresse"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7108 msgid "Next Address:"
7109 msgstr "Neste adresse:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7112 msgid "Post Scriptum:"
7113 msgstr "Post Scriptum:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7116 msgid "Sender Name:"
7117 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7120 msgid "SenderAddress"
7121 msgstr "SendarSinAdresse"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7124 msgid "Sender Address:"
7125 msgstr "SendarSinAdresse:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7128 msgid "Sender Phone:"
7129 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7132 msgid "Fax"
7133 msgstr "Faks"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7136 msgid "Sender Fax:"
7137 msgstr "Sendaren sin fax:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7140 msgid "E-Mail"
7141 msgstr "E-post"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7144 msgid "Sender E-Mail:"
7145 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7148 msgid "Sender URL:"
7149 msgstr "Sendaren sin URL:"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7152 msgid "Logo"
7153 msgstr "Logo"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7156 msgid "Logo:"
7157 msgstr "Logo:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7160 #, fuzzy
7161 msgid "EndLetter"
7162 msgstr "Brev"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "End of letter"
7167 msgstr "Slutt på setning|p"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7170 msgid "LandscapeSlide"
7171 msgstr "LiggandeLysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7174 msgid "Landscape Slide"
7175 msgstr "Liggande lysark"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7178 msgid "PortraitSlide"
7179 msgstr "StåandeLysark"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7182 msgid "Portrait Slide"
7183 msgstr "Ståande lysark"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7186 msgid "Slide*"
7187 msgstr "Lysark*"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7190 msgid "SlideHeading"
7191 msgstr "Lysark_topptekst"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7194 msgid "SlideSubHeading"
7195 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7198 msgid "ListOfSlides"
7199 msgstr "LysarkListe"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7202 msgid "List Of Slides"
7203 msgstr "Lysark liste"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7206 msgid "SlideContents"
7207 msgstr "LysarkInnhald"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7210 msgid "Slidecontents"
7211 msgstr "Lysark innhald"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7214 msgid "ProgressContents"
7215 msgstr "ProgresjonInnhald"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7218 msgid "Progress Contents"
7219 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7222 msgid "."
7223 msgstr "."
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7227 msgid "Paragraph*"
7228 msgstr "Avsnitt*"
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7231 msgid "AMS"
7232 msgstr "AMS"
7233
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7235 msgid "AMS subject classifications."
7236 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7237
7238 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7239 msgid "Topic"
7240 msgstr "Sak"
7241
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7243 msgid "MMMMM"
7244 msgstr "MMMMM"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:105
7247 msgid "New Slide:"
7248 msgstr "Nytt lysark:"
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:127
7251 msgid "Overlay"
7252 msgstr "Overliggar"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:142
7255 msgid "New Overlay:"
7256 msgstr "Ny overliggar:"
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:182
7259 msgid "New Note:"
7260 msgstr "Nytt notat:"
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:207
7263 msgid "InvisibleText"
7264 msgstr "UsynlegTekst"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:214
7267 msgid "<Invisible Text Follows>"
7268 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:231
7271 msgid "VisibleText"
7272 msgstr "SynlegTekst"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:238
7275 msgid "<Visible Text Follows>"
7276 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7277
7278 #: lib/layouts/spie.layout:53
7279 msgid "Authorinfo"
7280 msgstr "Forfattarinfo"
7281
7282 #: lib/layouts/spie.layout:65
7283 msgid "Authorinfo:"
7284 msgstr "Forfattarinfo:"
7285
7286 #: lib/layouts/spie.layout:78
7287 msgid "ABSTRACT"
7288 msgstr "SAMANDRAG"
7289
7290 #: lib/layouts/spie.layout:93
7291 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7292 msgstr "TAKK TIL"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7295 msgid "email:"
7296 msgstr "epost:"
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7299 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7300 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Firstname"
7305 msgstr "Fornamn"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Firstname"
7310 msgstr "Fornamn"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Element:Fname"
7315 msgstr "Plassering:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Fname"
7320 msgstr "Lysark "
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Surname"
7325 msgstr "Etternamn"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7329 msgid "Surname"
7330 msgstr "Etternamn"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Filename"
7335 msgstr "Filnamn"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Element:Literal"
7340 msgstr "Ordrett"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7344 msgid "Literal"
7345 msgstr "Ordrett"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Emph"
7350 msgstr "Plassering:"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7353 msgid "Emph"
7354 msgstr "Utheva "
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Abbrev"
7359 msgstr "korttrykk"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Abbrev"
7364 msgstr "korttrykk"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Citation-number"
7369 msgstr "Litteraturnummer"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7372 msgid "Citation-number"
7373 msgstr "Litteraturnummer"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Volume"
7378 msgstr "Kolonne"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Volume"
7383 msgstr "Kolonne"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Day"
7388 msgstr "Tillegg"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Day"
7393 msgstr "Vis"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Month"
7398 msgstr "Plassering:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Month"
7403 msgstr "Matte"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Year"
7408 msgstr "Tillegg"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Year"
7413 msgstr "&Fjern"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Issue-number"
7418 msgstr "msnummer"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Issue-number"
7423 msgstr "msnummer"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7426 msgid "Element:Issue-day"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7430 msgid "Issue-day"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7434 msgid "Element:Issue-months"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7438 msgid "Issue-months"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7443 msgstr "Underunderavsnitt"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7446 msgid "Header"
7447 msgstr "Topptekst"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7451 msgstr "-- Topptekst --"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7455 msgstr "Spesialbolk"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7459 msgstr "Spesialbolk:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7462 msgid "AGU-journal"
7463 msgstr "AGU-Tidskrift"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7467 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "Litteraturnummer:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7474 msgid "AGU-volume"
7475 msgstr "AGU-band"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7478 msgid "AGU-volume:"
7479 msgstr "AGU-band:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7482 msgid "AGU-issue"
7483 msgstr "AGU-utgåve"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7486 msgid "AGU-issue:"
7487 msgstr "AGU-utgåve:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7490 msgid "Copyright:"
7491 msgstr "Opphavsrett:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7494 msgid "Index-terms"
7495 msgstr "Indeksord"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7499 msgstr "Indeksord..."
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7502 msgid "Index-term"
7503 msgstr "Indeksordet"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7506 msgid "Index-term:"
7507 msgstr "Indeksordet:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7510 msgid "Cross-term"
7511 msgstr "Kryssreferanse"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7514 msgid "Cross-term:"
7515 msgstr "Kryssreferanse:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7518 msgid "Supplementary"
7519 msgstr "Tillegg"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7522 msgid "Supplementary..."
7523 msgstr "Tillegg..."
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7526 msgid "Supp-note"
7527 msgstr "Tilleggnotat"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7530 msgid "Sup-mat-note:"
7531 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7534 msgid "Cite-other"
7535 msgstr "Vis til ein annan"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7538 msgid "Cite-other:"
7539 msgstr "Vis til ein annan:"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7542 msgid "Revised"
7543 msgstr "Retta"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7546 msgid "Revised:"
7547 msgstr "Retta:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7550 msgid "Ident-line"
7551 msgstr "Ident-linje"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7554 msgid "Ident-line:"
7555 msgstr "Ident-linje:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7558 msgid "Runhead"
7559 msgstr "Topptekst"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7562 msgid "Runhead:"
7563 msgstr "Topptekst:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7566 msgid "Published-online:"
7567 msgstr "Nettpublikasjon:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7570 msgid "Citation"
7571 msgstr "Litteratur"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7574 msgid "Citation:"
7575 msgstr "Litteratur:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7578 msgid "Posting-order"
7579 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7582 msgid "Posting-order:"
7583 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7586 msgid "AGU-pages"
7587 msgstr "AGU-sider"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7590 msgid "AGU-pages:"
7591 msgstr "AGU-sider:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7594 msgid "Words"
7595 msgstr "Ord"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7598 msgid "Words:"
7599 msgstr "Ord:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7602 msgid "Figures"
7603 msgstr "Figurar"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7606 msgid "Figures:"
7607 msgstr "Figurar:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7610 msgid "Tables"
7611 msgstr "Tabellar"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7614 msgid "Tables:"
7615 msgstr "Tabellar:"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7618 msgid "Datasets"
7619 msgstr "Datasett"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7622 msgid "Datasets:"
7623 msgstr "Datasett:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:ISSN"
7628 msgstr "Plassering:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7631 msgid "ISSN"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Element:CODEN"
7637 msgstr "Plassering:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7640 #, fuzzy
7641 msgid "CODEN"
7642 msgstr "SCENE"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:SS-Code"
7647 msgstr "Kode"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7650 #, fuzzy
7651 msgid "SS-Code"
7652 msgstr "Kode"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:SS-Title"
7657 msgstr "Tittel"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7660 #, fuzzy
7661 msgid "SS-Title"
7662 msgstr "Tittel"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:CCC-Code"
7667 msgstr "CCC Kode:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7670 #, fuzzy
7671 msgid "CCC-Code"
7672 msgstr "CCC Kode:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Element:Code"
7677 msgstr "Plassering:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Dscr"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Dscr"
7687 msgstr "&Forkast"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Keyword"
7692 msgstr "Nøkkelord"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Orgdiv"
7697 msgstr "div"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Orgdiv"
7702 msgstr "div"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:Orgname"
7707 msgstr "Etternamn"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Orgname"
7712 msgstr "Etternamn"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:Street"
7717 msgstr "Gate"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:City"
7722 msgstr "Plassering:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7725 #, fuzzy
7726 msgid "City"
7727 msgstr "infty"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Element:State"
7732 msgstr "Plassering:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Postcode"
7737 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Postcode"
7742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Country"
7747 msgstr "Setelen"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Country"
7752 msgstr "Setelen"
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7755 msgid "CCC"
7756 msgstr "CCC"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7759 msgid "CCC code:"
7760 msgstr "CCC Kode:"
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7763 msgid "PaperId"
7764 msgstr "PapirId"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7767 msgid "Paper Id:"
7768 msgstr "Papir Id:"
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7771 msgid "AuthorAddr"
7772 msgstr "ForfattarADR"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7775 msgid "Author Address:"
7776 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7779 msgid "SlugComment"
7780 msgstr "SlugKommentar"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7783 msgid "Slug Comment:"
7784 msgstr "SlugKommentar:"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7787 msgid "Plate"
7788 msgstr "Plate"
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7791 msgid "Planotable"
7792 msgstr "Plano- tabell"
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7795 msgid "Table Caption"
7796 msgstr "Tabell tekst"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7799 msgid "TableCaption"
7800 msgstr "TabellTekst"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7803 msgid "Current Address"
7804 msgstr "Noverande adresse"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7807 msgid "Current address:"
7808 msgstr "Noverande adresse:"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7811 msgid "E-mail address:"
7812 msgstr "E-postadresse:"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7815 msgid "Key words and phrases:"
7816 msgstr "Stikkord og fraser:"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7819 msgid "Dedicatory"
7820 msgstr "Dedisering"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7823 msgid "Dedication:"
7824 msgstr "Dedisering:"
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7827 msgid "Translator"
7828 msgstr "Oversetter"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7831 msgid "Translator:"
7832 msgstr "Oversetter:"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7835 msgid "Subjectclass"
7836 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7839 #, fuzzy
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:Directory"
7846 msgstr "Katalogar"
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Directory"
7851 msgstr "Katalogar"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Element:Email"
7856 msgstr "Plassering:"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:KeyCombo"
7861 msgstr "Tastatur"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7864 #, fuzzy
7865 msgid "KeyCombo"
7866 msgstr "Tastatur"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:KeyCap"
7871 msgstr "Cap"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7874 #, fuzzy
7875 msgid "KeyCap"
7876 msgstr "Cap"
7877
7878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7879 msgid "Element:GuiMenu"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7883 msgid "GuiMenu"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7887 msgid "Element:GuiMenuItem"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7891 msgid "GuiMenuItem"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7895 msgid "Element:GuiButton"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7899 msgid "GuiButton"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7903 msgid "Element:MenuChoice"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7907 msgid "MenuChoice"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7911 msgid "Chapter*"
7912 msgstr "Kapittel*"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7915 msgid "Subparagraph*"
7916 msgstr "Underavsnitt*"
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7919 msgid "Authorgroup"
7920 msgstr "Forfattergruppe"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7923 msgid "RevisionHistory"
7924 msgstr "Revisjonshistorie"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7927 msgid "Revision History"
7928 msgstr "Revisjonshistorie"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7931 msgid "Revision"
7932 msgstr "Revisjon"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7935 msgid "RevisionRemark"
7936 msgstr "RevisjonsMerknad"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7939 msgid "FirstName"
7940 msgstr "Fornamn"
7941
7942 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7943 msgid "Scrap"
7944 msgstr "Utklipp"
7945
7946 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7947 msgid "\\arabic{chapter}"
7948 msgstr "\\arabic{chapter}"
7949
7950 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7951 msgid "\\Alph{chapter}"
7952 msgstr "\\Alph{chapter}"
7953
7954 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7955 #, fuzzy
7956 msgid "\\arabic{footnote}"
7957 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7958
7959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7960 msgid "\\Roman{section}."
7961 msgstr "\\Roman{section}."
7962
7963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7965 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7966
7967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7968 msgid "\\Alph{subsection}."
7969 msgstr "\\Alph{subsection}."
7970
7971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7972 msgid "\\arabic{subsection}."
7973 msgstr "\\arabic{subsection}."
7974
7975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 msgid "\\alph{subsubsection}."
7981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7982
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7984 msgid "\\alph{paragraph}."
7985 msgstr "\\alph{paragraph}."
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7988 msgid "Addpart"
7989 msgstr "Legg til del"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7992 msgid "Addchap"
7993 msgstr "Legg_til_kap"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7996 msgid "Addsec"
7997 msgstr "Legg_til_bolk "
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8000 msgid "Addchap*"
8001 msgstr "Legg_til_kap* "
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8004 msgid "Addsec*"
8005 msgstr "Legg_til_bolk*"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8008 msgid "Minisec"
8009 msgstr "Mini_bolk "
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8012 msgid "Publishers"
8013 msgstr "Forlag"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8016 msgid "Dedication"
8017 msgstr "Dedikasjon"
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8020 msgid "Titlehead"
8021 msgstr "Title_topptekst"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8024 msgid "Uppertitleback"
8025 msgstr "Uppertitleback"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8028 msgid "Lowertitleback"
8029 msgstr "Lowertitleback"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8032 msgid "Extratitle"
8033 msgstr "Extratitle"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8036 msgid "Captionabove"
8037 msgstr "Over_figurtekst"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8040 msgid "Captionbelow"
8041 msgstr "Under_figurtekst"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8044 msgid "Dictum"
8045 msgstr "Dictum "
8046
8047 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8048 #, fuzzy
8049 msgid "CharStyle"
8050 msgstr "Endring: "
8051
8052 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8053 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8054 msgid "UNDEFINED"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8058 #, fuzzy
8059 msgid "\\Roman{part}"
8060 msgstr "Del \\Roman{part}"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Marginal"
8065 msgstr "margin"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8068 msgid "margin"
8069 msgstr "margin"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Foot"
8074 msgstr "fot"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8077 msgid "foot"
8078 msgstr "fot"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Note:Comment"
8083 msgstr "Kommentar"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8086 msgid "comment"
8087 msgstr "kommentar"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Note:Note"
8092 msgstr "Notat:"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8095 msgid "note"
8096 msgstr "notat"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Greyedout"
8101 msgstr "Som Grå-tekst"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8104 #, fuzzy
8105 msgid "greyedout"
8106 msgstr "Som Grå-tekst"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8109 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8110 msgid "ERT"
8111 msgstr "ERT"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Listings"
8116 msgstr "Kodeliste"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8120 msgid "Branch"
8121 msgstr "Grein"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8125 msgid "Index"
8126 msgstr "Indeks"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Idx"
8131 msgstr "ldx "
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8134 msgid "Box"
8135 msgstr "Ramme"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Box:Shaded"
8140 msgstr "Skuggelagd"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8143 #, fuzzy
8144 msgid "figure"
8145 msgstr "Figur"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8148 #, fuzzy
8149 msgid "table"
8150 msgstr "Tabell"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8153 #, fuzzy
8154 msgid "algorithm"
8155 msgstr "Algoritme"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8158 msgid "OptArg"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8162 msgid "opt"
8163 msgstr "opt "
8164
8165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8166 #, fuzzy
8167 msgid "--Separator--"
8168 msgstr "Separator"
8169
8170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8171 #, fuzzy
8172 msgid "--- Separate Environment ---"
8173 msgstr "Samla miljø"
8174
8175 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Part \\thepart"
8178 msgstr "Del \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Chapter \\thechapter"
8183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8184
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Appendix \\thechapter"
8188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8189
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8191 msgid "Headnote"
8192 msgstr "Topptekst"
8193
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8195 msgid "Headnote (optional):"
8196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8197
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8199 msgid "Corr Author:"
8200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8201
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8203 msgid "Offprints"
8204 msgstr "Ekstra_kopiar"
8205
8206 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8207 msgid "Offprints:"
8208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Corollary \\thetheorem."
8213 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Lemma \\thetheorem."
8218 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Proposition \\thetheorem."
8223 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8228 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8231 msgid "Fact \\thetheorem."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Definition \\thetheorem."
8237 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Example \\thetheorem."
8242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Problem \\thetheorem."
8247 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Exercise \\thetheorem."
8252 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Remark \\thetheorem."
8257 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Claim \\thetheorem."
8262 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8265 msgid "Conjecture*"
8266 msgstr "Konjektur*"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8269 msgid "Example*"
8270 msgstr "Døme*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8273 msgid "Problem*"
8274 msgstr "Problem*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8277 msgid "Exercise*"
8278 msgstr "Øving*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8281 msgid "Remark*"
8282 msgstr "Merknad*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8285 msgid "Claim*"
8286 msgstr "Påstand*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8289 msgid "Conjecture."
8290 msgstr "Konjektur."
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8293 msgid "Fact*"
8294 msgstr "Fakta*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8297 msgid "Problem."
8298 msgstr "Problem."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8301 msgid "Exercise."
8302 msgstr "Øving."
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8305 msgid "Remark."
8306 msgstr "Merknad."
8307
8308 #: lib/layouts/braille.module:2
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Braille"
8311 msgstr "parallel"
8312
8313 #: lib/layouts/braille.module:5
8314 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/braille.module:20
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Braille (default)"
8320 msgstr "LaTeX standard"
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Braille:"
8325 msgstr "Mindre:"
8326
8327 #: lib/layouts/braille.module:42
8328 msgid "Braille (textsize)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:64
8332 msgid "Braille (dots on)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:79
8336 msgid "Braille_dots_on"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:87
8340 msgid "Braille (dots off)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:102
8344 msgid "Braille_dots_off"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:110
8348 msgid "Braille (mirror on)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:125
8352 msgid "Braille_mirror_on"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:133
8356 msgid "Braille (mirror off)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:148
8360 msgid "Braille mirror off"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Endnote"
8366 msgstr "notat"
8367
8368 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8369 msgid ""
8370 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8371 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Custom:Endnote"
8377 msgstr "notat"
8378
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8380 #, fuzzy
8381 msgid "endnote"
8382 msgstr "Topptekst"
8383
8384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Foot to End"
8387 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8388
8389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8390 msgid ""
8391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8392 "where you want the endnotes to appear."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Hanging"
8398 msgstr "margin"
8399
8400 #: lib/layouts/hanging.module:6
8401 msgid ""
8402 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8403 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8404 "are indented."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8408 msgid "Linguistics"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8412 msgid ""
8413 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8414 "glosses, semantic markup)."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8418 msgid "Numbered Example (multiline)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Example:"
8424 msgstr "Døme"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8427 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Examples:"
8433 msgstr "Døme"
8434
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Subexample"
8438 msgstr "Døme"
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Subexample:"
8443 msgstr "Døme"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Custom:Glosse"
8448 msgstr "Kunde"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Glosse"
8453 msgstr "Lat att"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8458 msgstr "Kunde"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8461 msgid "Tri-Glosse"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8465 #, fuzzy
8466 msgid "CharStyle:Expression"
8467 msgstr "Endring: "
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8470 #, fuzzy
8471 msgid "expr."
8472 msgstr "exp"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8475 #, fuzzy
8476 msgid "CharStyle:Concepts"
8477 msgstr "Endring: "
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8480 #, fuzzy
8481 msgid "concept"
8482 msgstr "&Godta"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8485 #, fuzzy
8486 msgid "CharStyle:Meaning"
8487 msgstr "Endring: "
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8490 #, fuzzy
8491 msgid "meaning"
8492 msgstr "Opning"
8493
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Logical Markup"
8497 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8498
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8500 msgid ""
8501 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8502 "code."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Noun"
8508 msgstr "Endring: "
8509
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8511 #, fuzzy
8512 msgid "noun"
8513 msgstr "ingen"
8514
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CharStyle:Emph"
8518 msgstr "Endring: "
8519
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8521 #, fuzzy
8522 msgid "emph"
8523 msgstr "Utheva "
8524
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CharStyle:Strong"
8528 msgstr "Endring: "
8529
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8531 #, fuzzy
8532 msgid "strong"
8533 msgstr "Kodeliste"
8534
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Code"
8538 msgstr "Endring: "
8539
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8541 #, fuzzy
8542 msgid "code"
8543 msgstr "Kode"
8544
8545 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Minimalistic"
8548 msgstr "Mini_bolk "
8549
8550 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8551 msgid ""
8552 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8553 "by old-timers."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8557 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8561 msgid ""
8562 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8563 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8564 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8565 "starred and non-starred forms."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Criterion \\thetheorem."
8571 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Criterion*"
8576 msgstr "Kriterium"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8579 msgid "Criterion."
8580 msgstr "Kriterium."
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8585 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Algorithm*"
8590 msgstr "Algoritme"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8593 msgid "Algorithm."
8594 msgstr "Algoritme."
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8597 msgid "Axiom \\thetheorem."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Axiom*"
8603 msgstr "Aksiom"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8606 msgid "Axiom."
8607 msgstr "Aksiom."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Condition \\thetheorem."
8612 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8615 msgid "Condition*"
8616 msgstr "Vilkår*"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8619 msgid "Condition."
8620 msgstr "Vilkår."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Note \\thetheorem."
8625 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8628 msgid "Note*"
8629 msgstr "Notat*"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8632 msgid "Note."
8633 msgstr "Notat."
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Notation \\thetheorem."
8638 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8641 msgid "Notation*"
8642 msgstr "Notasjon*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8645 msgid "Notation."
8646 msgstr "Notasjon."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Summary \\thetheorem."
8651 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Summary*"
8656 msgstr "Samandrag"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8659 msgid "Summary."
8660 msgstr "Samandrag."
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8665 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8668 msgid "Acknowledgement*"
8669 msgstr "Takk til*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8672 msgid "Conclusion"
8673 msgstr "Konklusjon"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8678 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8681 msgid "Conclusion*"
8682 msgstr "Konklusjon*"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8685 msgid "Conclusion."
8686 msgstr "Konklusjon."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8689 msgid "Assumption"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Assumption \\thetheorem."
8695 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8698 msgid "Assumption*"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8702 msgid "Assumption."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Theorems (AMS)"
8708 msgstr "Teorem. "
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8711 msgid ""
8712 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8713 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8715 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8719 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8723 msgid ""
8724 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8725 "that provide a chapter environment."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8729 msgid "Theorems (Order By Section)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8733 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8737 msgid "Theorems (Starred)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8741 msgid ""
8742 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8743 "using the extended AMS machinery."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8747 msgid ""
8748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8750 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8754 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8755 msgid "Ignore"
8756 msgstr "Ignorer"
8757
8758 #: lib/languages:4
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Latex"
8761 msgstr "Dato"
8762
8763 #: lib/languages:6
8764 msgid "Afrikaans"
8765 msgstr "Afrikaans"
8766
8767 #: lib/languages:7
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Albanian"
8770 msgstr "Armensk"
8771
8772 #: lib/languages:8
8773 msgid "American"
8774 msgstr "Amerikansk"
8775
8776 #: lib/languages:10
8777 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/languages:11
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Arabic (Arabi)"
8783 msgstr "Arabisk"
8784
8785 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8786 msgid "Armenian"
8787 msgstr "Armensk"
8788
8789 #: lib/languages:13
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Austrian (old spelling)"
8792 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8793
8794 #: lib/languages:14
8795 msgid "Austrian"
8796 msgstr "Østerisk"
8797
8798 #: lib/languages:15
8799 msgid "Bahasa Indonesia"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/languages:16
8803 msgid "Bahasa Malaysia"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/languages:17
8807 msgid "Basque"
8808 msgstr "Baskisk"
8809
8810 #: lib/languages:18
8811 msgid "Belarusian"
8812 msgstr "Kviterussisk"
8813
8814 #: lib/languages:19
8815 msgid "Portuguese (Brazil)"
8816 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8817
8818 #: lib/languages:20
8819 msgid "Breton"
8820 msgstr "Breton"
8821
8822 #: lib/languages:21
8823 msgid "British"
8824 msgstr "Britisk"
8825
8826 #: lib/languages:22
8827 msgid "Bulgarian"
8828 msgstr "Bulgarsk"
8829
8830 #: lib/languages:23
8831 msgid "Canadian"
8832 msgstr "Kanadisk"
8833
8834 #: lib/languages:24
8835 msgid "French Canadian"
8836 msgstr "Fransk-kanadisk"
8837
8838 #: lib/languages:25
8839 msgid "Catalan"
8840 msgstr "Katalansk"
8841
8842 #: lib/languages:26
8843 msgid "Chinese (simplified)"
8844 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8845
8846 #: lib/languages:27
8847 msgid "Chinese (traditional)"
8848 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8849
8850 #: lib/languages:28
8851 msgid "Croatian"
8852 msgstr "Kroatisk"
8853
8854 #: lib/languages:29
8855 msgid "Czech"
8856 msgstr "Tsjekkisk"
8857
8858 #: lib/languages:30
8859 msgid "Danish"
8860 msgstr "Dansk"
8861
8862 #: lib/languages:31
8863 msgid "Dutch"
8864 msgstr "Nederlandsk"
8865
8866 #: lib/languages:32
8867 msgid "English"
8868 msgstr "Engelsk"
8869
8870 #: lib/languages:34
8871 msgid "Esperanto"
8872 msgstr "Esperanto"
8873
8874 #: lib/languages:35
8875 msgid "Estonian"
8876 msgstr "Estisk"
8877
8878 #: lib/languages:37
8879 msgid "Farsi"
8880 msgstr "Farsi"
8881
8882 #: lib/languages:38
8883 msgid "Finnish"
8884 msgstr "Finsk"
8885
8886 #: lib/languages:40
8887 msgid "French"
8888 msgstr "Fransk"
8889
8890 #: lib/languages:41
8891 msgid "Galician"
8892 msgstr "Gælisk"
8893
8894 #: lib/languages:42
8895 #, fuzzy
8896 msgid "German (old spelling)"
8897 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8898
8899 #: lib/languages:43
8900 msgid "German"
8901 msgstr "Tysk"
8902
8903 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8905 msgid "Greek"
8906 msgstr "Gresk"
8907
8908 #: lib/languages:45
8909 msgid "Greek (polytonic)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8913 msgid "Hebrew"
8914 msgstr "Hebraisk"
8915
8916 #: lib/languages:50
8917 msgid "Icelandic"
8918 msgstr "Islandsk"
8919
8920 #: lib/languages:52
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Interlingua"
8923 msgstr "Set inn integral"
8924
8925 #: lib/languages:53
8926 msgid "Irish"
8927 msgstr "Irsk"
8928
8929 #: lib/languages:54
8930 msgid "Italian"
8931 msgstr "Italiensk"
8932
8933 #: lib/languages:55
8934 msgid "Japanese"
8935 msgstr "Japansk"
8936
8937 #: lib/languages:56
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Japanese (CJK)"
8940 msgstr "Japansk"
8941
8942 #: lib/languages:57
8943 msgid "Kazakh"
8944 msgstr "Kasakhstansk"
8945
8946 #: lib/languages:59
8947 msgid "Korean"
8948 msgstr "Koreansk"
8949
8950 #: lib/languages:61
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Latin"
8953 msgstr "LatinON"
8954
8955 #: lib/languages:62
8956 msgid "Latvian"
8957 msgstr "Latvisk"
8958
8959 #: lib/languages:63
8960 msgid "Lithuanian"
8961 msgstr "Litauisk"
8962
8963 #: lib/languages:64
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Lower Sorbian"
8966 msgstr "Øvre Sorbisk"
8967
8968 #: lib/languages:65
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Hungarian"
8971 msgstr "Bulgarsk"
8972
8973 #: lib/languages:66
8974 msgid "Norsk"
8975 msgstr "Bokmål"
8976
8977 #: lib/languages:67
8978 msgid "Nynorsk"
8979 msgstr "Nynorsk"
8980
8981 #: lib/languages:68
8982 msgid "Polish"
8983 msgstr "Polsk"
8984
8985 #: lib/languages:69
8986 msgid "Portuguese"
8987 msgstr "Portugisisk"
8988
8989 #: lib/languages:70
8990 msgid "Romanian"
8991 msgstr "Rumensk"
8992
8993 #: lib/languages:71
8994 msgid "Russian"
8995 msgstr "Russisk"
8996
8997 #: lib/languages:72
8998 msgid "North Sami"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/languages:73
9002 msgid "Scottish"
9003 msgstr "Skotsk"
9004
9005 #: lib/languages:74
9006 msgid "Serbian"
9007 msgstr "Serbisk"
9008
9009 #: lib/languages:75
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Serbian (Latin)"
9012 msgstr "Serbisk"
9013
9014 #: lib/languages:76
9015 msgid "Slovak"
9016 msgstr "Slovakisk"
9017
9018 #: lib/languages:77
9019 msgid "Slovene"
9020 msgstr "Slovensk"
9021
9022 #: lib/languages:78
9023 msgid "Spanish"
9024 msgstr "Spansk"
9025
9026 #: lib/languages:79
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Spanish (Mexico)"
9029 msgstr "Spansk"
9030
9031 #: lib/languages:80
9032 msgid "Swedish"
9033 msgstr "Svensk"
9034
9035 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9036 msgid "Thai"
9037 msgstr "Thailandsk"
9038
9039 #: lib/languages:82
9040 msgid "Turkish"
9041 msgstr "Tyrkisk"
9042
9043 #: lib/languages:83
9044 msgid "Ukrainian"
9045 msgstr "Ukrainsk"
9046
9047 #: lib/languages:84
9048 msgid "Upper Sorbian"
9049 msgstr "Øvre Sorbisk"
9050
9051 #: lib/languages:85
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Vietnamese"
9054 msgstr "Filnamn"
9055
9056 #: lib/languages:86
9057 msgid "Welsh"
9058 msgstr "Walisisk"
9059
9060 #: lib/encodings:14
9061 msgid "Unicode (utf8)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:19
9065 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/encodings:23
9069 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:26
9073 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:29
9077 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:32
9081 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:35
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9087 msgstr "Arabisk"
9088
9089 #: lib/encodings:38
9090 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:42
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9096 msgstr "Arabisk"
9097
9098 #: lib/encodings:45
9099 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:48
9103 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/encodings:51
9107 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:55
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9113 msgstr "Arabisk"
9114
9115 #: lib/encodings:58
9116 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:61
9120 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:64
9124 msgid "DOS (CP 437)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:68
9128 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:71
9132 msgid "Western European (CP 850)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:74
9136 msgid "Central European (CP 852)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:77
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9142 msgstr "Arabisk"
9143
9144 #: lib/encodings:80
9145 msgid "Western European (CP 858)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:83
9149 msgid "Hebrew (CP 862)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:86
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9155 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9156
9157 #: lib/encodings:89
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9160 msgstr "Arabisk"
9161
9162 #: lib/encodings:92
9163 msgid "Central European (CP 1250)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:95
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9169 msgstr "Arabisk"
9170
9171 #: lib/encodings:98
9172 msgid "Western European (CP 1252)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:101
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9178 msgstr "Arabisk"
9179
9180 #: lib/encodings:105
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Arabic (CP 1256)"
9183 msgstr "Arabisk"
9184
9185 #: lib/encodings:108
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Baltic (CP 1257)"
9188 msgstr "Arabisk"
9189
9190 #: lib/encodings:111
9191 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/encodings:114
9195 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:117
9199 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:120
9203 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:145
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9209 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9210
9211 #: lib/encodings:149
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9214 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9215
9216 #: lib/encodings:153
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9219 msgstr "Japansk"
9220
9221 #: lib/encodings:157
9222 msgid "Korean (EUC-KR)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:161
9226 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:165
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9232 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9233
9234 #: lib/encodings:169
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9237 msgstr "Japansk"
9238
9239 #: lib/encodings:176
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9242 msgstr "Japansk"
9243
9244 #: lib/encodings:178
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9247 msgstr "Japansk"
9248
9249 #: lib/encodings:180
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9252 msgstr "Japansk"
9253
9254 #: lib/encodings:187
9255 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:192
9259 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:196
9263 msgid "ASCII"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9267 msgid "File|F"
9268 msgstr "Fil|F"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9271 msgid "Edit|E"
9272 msgstr "Rediger|R"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9275 msgid "Insert|I"
9276 msgstr "Set inn|S"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:35
9279 msgid "Layout|L"
9280 msgstr "Oppsett|O"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9283 msgid "View|V"
9284 msgstr "Vis|V"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9287 msgid "Navigate|N"
9288 msgstr "Naviger|N"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:38
9291 msgid "Documents|D"
9292 msgstr "Dokument|D"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9295 msgid "Help|H"
9296 msgstr "Hjelp|H"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9299 msgid "New|N"
9300 msgstr "Ny|N"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:48
9303 msgid "New from Template...|T"
9304 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9307 msgid "Open...|O"
9308 msgstr "Opna|O"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9311 msgid "Close|C"
9312 msgstr "Lukk|u"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9315 msgid "Save|S"
9316 msgstr "Lagra|L"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9319 msgid "Save As...|A"
9320 msgstr "Lagra som ...|g"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:54
9323 msgid "Revert|R"
9324 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9327 msgid "Version Control|V"
9328 msgstr "Versjonkontroll|j"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9331 msgid "Import|I"
9332 msgstr "Importere|I"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9335 msgid "Export|E"
9336 msgstr "Eksportere|E"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9339 msgid "Print...|P"
9340 msgstr "Skriv ut|S"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9343 msgid "Fax...|F"
9344 msgstr "Faks...|F"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9347 msgid "Exit|x"
9348 msgstr "Avslutt|A"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9351 msgid "Register...|R"
9352 msgstr "Register...|R"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9355 msgid "Check In Changes...|I"
9356 msgstr "Registrer endringar...|e"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9359 msgid "Check Out for Edit|O"
9360 msgstr "Hent ut til editering|t"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9363 msgid "Revert to Last Version|L"
9364 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9367 msgid "Undo Last Check In|U"
9368 msgstr "Angra siste registrering|A"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9371 msgid "Show History|H"
9372 msgstr "Vis Historie|H"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgid "Custom...|C"
9376 msgstr "Tilpassa...|p"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9379 msgid "Undo|U"
9380 msgstr "Angra|A"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:91
9383 msgid "Redo|d"
9384 msgstr "Gjer om|G"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:93
9387 msgid "Cut|C"
9388 msgstr "Klipp ut|K"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:94
9391 msgid "Copy|o"
9392 msgstr "Kopier|o"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:95
9395 msgid "Paste|a"
9396 msgstr "Lim inn|L"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:96
9399 msgid "Paste External Selection|x"
9400 msgstr "Lim inn Utval|U"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9403 msgid "Find & Replace...|F"
9404 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:100
9407 msgid "Tabular|T"
9408 msgstr "Tabell|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9411 msgid "Math|M"
9412 msgstr "Matte|M"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9415 msgid "Spellchecker...|S"
9416 msgstr "Stavekontroll...|S"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:105
9419 msgid "Thesaurus..."
9420 msgstr "Synonymordbok..."
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Statistics...|i"
9425 msgstr "Status"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgid "Check TeX|h"
9429 msgstr "Sjekk TeX|k"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:108
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Endra sporing|g"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "LyX-val...|L"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Set opp på nytt|n"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 msgid "Selection as Lines|L"
9445 msgstr "Utval som linjer|l"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:116
9448 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9449 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9452 msgid "Multicolumn|M"
9453 msgstr "Multikolonne|M"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:122
9456 msgid "Line Top|T"
9457 msgstr "Topp linje| T"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:123
9460 msgid "Line Bottom|B"
9461 msgstr "Botn linje|B"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:124
9464 msgid "Line Left|L"
9465 msgstr "Venstre linje|V"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:125
9468 msgid "Line Right|R"
9469 msgstr "Høgre linje|H"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:127
9472 msgid "Alignment|i"
9473 msgstr "Justering|J"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9476 msgid "Add Row|A"
9477 msgstr "Legg til rad|L"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:130
9480 msgid "Delete Row|w"
9481 msgstr "Fjern rad|F"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9484 msgid "Copy Row"
9485 msgstr "Kopier rad|K"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9488 msgid "Swap Rows"
9489 msgstr "Byt om på rader|d"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9492 msgid "Add Column|u"
9493 msgstr "Legg til kolonne|k"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:135
9496 msgid "Delete Column|D"
9497 msgstr "Fjern kolonne|j"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9500 msgid "Copy Column"
9501 msgstr "Kopier kolonne|p"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9504 msgid "Swap Columns"
9505 msgstr "Byt kolonner"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9508 msgid "Left|L"
9509 msgstr "Venstre|V"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9512 msgid "Center|C"
9513 msgstr "Sentrum|S"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9516 msgid "Right|R"
9517 msgstr "Høgre|H"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9520 msgid "Top|T"
9521 msgstr "Topp|T"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9524 msgid "Middle|M"
9525 msgstr "Midten|M"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9528 msgid "Bottom|B"
9529 msgstr "Nedst|N"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:159
9532 msgid "Toggle Numbering|N"
9533 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:160
9536 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9537 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9540 msgid "Change Limits Type|L"
9541 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9544 msgid "Change Formula Type|F"
9545 msgstr "Endra formel type|y"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9549 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:168
9552 msgid "Alignment|A"
9553 msgstr "Justering|J"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:170
9556 msgid "Add Row|R"
9557 msgstr "Legg til rad|L"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9560 msgid "Delete Row|D"
9561 msgstr "Fjern rad|F"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:175
9564 msgid "Add Column|C"
9565 msgstr "Legg til kolonne|k"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9568 msgid "Delete Column|e"
9569 msgstr "Fjern kolonne|j"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9572 msgid "Default|t"
9573 msgstr "standard|t"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9576 msgid "Display|D"
9577 msgstr "Vis|V"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9580 msgid "Inline|I"
9581 msgstr "I teksten|I"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:188
9584 msgid "Octave"
9585 msgstr "Octave"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:189
9588 msgid "Maxima"
9589 msgstr "Maxima"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:190
9592 msgid "Mathematica"
9593 msgstr "Mathematica"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:192
9596 msgid "Maple, simplify"
9597 msgstr "Maple, simplify"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:193
9600 msgid "Maple, factor"
9601 msgstr "Maple, factor"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:194
9604 msgid "Maple, evalm"
9605 msgstr "Maple,evalm"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:195
9608 msgid "Maple, evalf"
9609 msgstr "Maple, evalf"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9613 msgid "Inline Formula|I"
9614 msgstr "Formel i teksten|m"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9617 msgid "Displayed Formula|D"
9618 msgstr "Eigen formel|E"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:201
9621 msgid "Eqnarray Environment|q"
9622 msgstr "Sett med likningar|r"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:202
9625 msgid "Align Environment|A"
9626 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:203
9629 msgid "AlignAt Environment"
9630 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:204
9633 msgid "Flalign Environment|F"
9634 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:207
9637 msgid "Gather Environment"
9638 msgstr "Samla miljø"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:208
9641 msgid "Multline Environment"
9642 msgstr "Multilinje miljø"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9645 msgid "Math|h"
9646 msgstr "Matte|M"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:216
9649 msgid "Special Character|S"
9650 msgstr "Spesialteikn|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9653 msgid "Citation...|C"
9654 msgstr "Litteratur...|i"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:218
9657 msgid "Cross-reference...|r"
9658 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9661 msgid "Label...|L"
9662 msgstr "Etikett...|E"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9665 msgid "Footnote|F"
9666 msgstr "Fotnote|o"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9669 msgid "Marginal Note|M"
9670 msgstr "Margnotat|a"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:222
9673 msgid "Short Title"
9674 msgstr "Kort tittel"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:223
9677 msgid "Index Entry|I"
9678 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:224
9681 msgid "Nomenclature Entry"
9682 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:225
9685 msgid "URL...|U"
9686 msgstr "URL...|U"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9689 msgid "Note|N"
9690 msgstr "Notat|N"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:227
9693 msgid "Lists & TOC|O"
9694 msgstr "Ulike lister"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:229
9697 msgid "TeX Code|T"
9698 msgstr "TeX|X"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:230
9701 msgid "Minipage|p"
9702 msgstr "Miniside|d"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9705 msgid "Graphics...|G"
9706 msgstr "Bilete...|B"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:232
9709 msgid "Tabular Material...|b"
9710 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:233
9713 msgid "Floats|a"
9714 msgstr "Flytarar|y"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:235
9717 msgid "Include File...|d"
9718 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:236
9721 msgid "Insert File|e"
9722 msgstr "Set inn fil|n"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:237
9725 msgid "External Material...|x"
9726 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Symbols...|b"
9731 msgstr "Symbol"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9734 msgid "Superscript|S"
9735 msgstr "Heva tekst|v"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9738 msgid "Subscript|u"
9739 msgstr "Senka tekst|n"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:244
9742 msgid "Hyphenation Point|P"
9743 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Protected Hyphen|y"
9748 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9751 msgid "Ligature Break|k"
9752 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:247
9755 msgid "Protected Space|r"
9756 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9759 msgid "Inter-word Space|w"
9760 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9763 msgid "Thin Space|T"
9764 msgstr "Lite mellomrom|t"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Horizontal Space...|o"
9769 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:251
9772 msgid "Vertical Space..."
9773 msgstr "Loddrett avstand..."
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:252
9776 msgid "Line Break|L"
9777 msgstr "Ny linje|L"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9780 msgid "Ellipsis|i"
9781 msgstr "Ellipsis|i"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9784 msgid "End of Sentence|E"
9785 msgstr "Slutt på setning|p"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:255
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Protected Dash|D"
9790 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9793 msgid "Breakable Slash|a"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:257
9797 msgid "Single Quote|Q"
9798 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:258
9801 msgid "Ordinary Quote|O"
9802 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9805 msgid "Menu Separator|M"
9806 msgstr "Meny delar|M"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:260
9809 msgid "Horizontal Line"
9810 msgstr "Vassrett linje"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9813 msgid "Page Break"
9814 msgstr "Sideskift"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9817 msgid "Display Formula|D"
9818 msgstr "Vis formel"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9822 msgid "Eqnarray Environment|E"
9823 msgstr "Sett med likningar|l"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9827 msgid "AMS align Environment|a"
9828 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9832 msgid "AMS alignat Environment|t"
9833 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9837 msgid "AMS flalign Environment|f"
9838 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9842 msgid "AMS gather Environment|g"
9843 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9847 msgid "AMS multline Environment|m"
9848 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9851 msgid "Array Environment|y"
9852 msgstr "Likningsmiljø|k"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9855 msgid "Cases Environment|C"
9856 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9859 msgid "Split Environment|S"
9860 msgstr "Delt miljø|j"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:280
9863 msgid "Font Change|o"
9864 msgstr "Endra skrifttype|f"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:284
9867 msgid "Math Normal Font"
9868 msgstr "Normal matte skriftype"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:286
9871 msgid "Math Calligraphic Family"
9872 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:287
9875 msgid "Math Fraktur Family"
9876 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:288
9879 msgid "Math Roman Family"
9880 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:289
9883 msgid "Math Sans Serif Family"
9884 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:291
9887 msgid "Math Bold Series"
9888 msgstr "Feit matte skriftype"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:293
9891 msgid "Text Normal Font"
9892 msgstr "Normal tekst skriftype"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9895 msgid "Text Roman Family"
9896 msgstr "Romansk tekst familie"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9899 msgid "Text Sans Serif Family"
9900 msgstr "Sans serif tekst familie"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9903 msgid "Text Typewriter Family"
9904 msgstr "Typewriter tekst familie"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9907 msgid "Text Bold Series"
9908 msgstr "Feit tekst familie"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9911 msgid "Text Medium Series"
9912 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9915 msgid "Text Italic Shape"
9916 msgstr "Kursiv tekst"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9919 msgid "Text Small Caps Shape"
9920 msgstr "Litenbokstav tekst"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9923 msgid "Text Slanted Shape"
9924 msgstr "Skråstilt tekst"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9927 msgid "Text Upright Shape"
9928 msgstr "Opprett tekst"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:310
9931 msgid "Floatflt Figure"
9932 msgstr "Flytar figur"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9935 msgid "Table of Contents|C"
9936 msgstr "Innhaldsliste|I"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9939 msgid "Index List|I"
9940 msgstr "Indeks liste|l"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9943 msgid "Nomenclature|N"
9944 msgstr "Nomenklatur|N"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9948 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9951 msgid "LyX Document...|X"
9952 msgstr "LyX dokument...|X"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9955 msgid "Plain Text...|T"
9956 msgstr "Rein tekst...|t"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9960 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9963 msgid "Track Changes|T"
9964 msgstr "Registrer endringar...|r"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9967 msgid "Merge Changes...|M"
9968 msgstr "Flett endringar...|l"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:330
9971 msgid "Accept All Changes|A"
9972 msgstr "Godta alle endringar|G"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:331
9975 msgid "Reject All Changes|R"
9976 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9979 msgid "Show Changes in Output|S"
9980 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:339
9983 msgid "Character...|C"
9984 msgstr "Teiknsett...|B"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:340
9987 msgid "Paragraph...|P"
9988 msgstr "Avsnitt...|A"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:341
9991 msgid "Document...|D"
9992 msgstr "Dokument...|D"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:342
9995 msgid "Tabular...|T"
9996 msgstr "Tabell...|T"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:344
9999 msgid "Emphasize Style|E"
10000 msgstr "Utheva skrift|U"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:345
10003 msgid "Noun Style|N"
10004 msgstr "Kapitelar|K"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:346
10007 msgid "Bold Style|B"
10008 msgstr "Feit skrift|F"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:349
10011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10012 msgstr "Mink listedjup|M"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:350
10015 msgid "Increase Environment Depth|i"
10016 msgstr "Auk listedjup|A"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:351
10019 msgid "Start Appendix Here|S"
10020 msgstr "Start vedlegga her|S"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10023 msgid "Build Program|B"
10024 msgstr "Lag program|B"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10027 msgid "Update|U"
10028 msgstr "Oppdater|O"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "LaTeX Log|L"
10032 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10035 msgid "Outline|O"
10036 msgstr "Disposisjon|i"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:365
10039 msgid "TeX Information|X"
10040 msgstr "TeX informasjon|T"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10043 msgid "Next Note|N"
10044 msgstr "Neste notat|n"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10047 msgid "Go to Label|L"
10048 msgstr "Gå til etikett|G"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10051 msgid "Bookmarks|B"
10052 msgstr "Bokmerke|B"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10055 msgid "Save Bookmark 1|S"
10056 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10059 msgid "Save Bookmark 2"
10060 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10063 msgid "Save Bookmark 3"
10064 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10067 msgid "Save Bookmark 4"
10068 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10071 msgid "Save Bookmark 5"
10072 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:390
10075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10076 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:391
10079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10080 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:392
10083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:393
10087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:394
10091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10095 msgid "Introduction|I"
10096 msgstr "Introduksjon|I"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10099 msgid "Tutorial|T"
10100 msgstr "Lærebok|æ"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10103 msgid "User's Guide|U"
10104 msgstr "Brukarhandbok|B"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10107 msgid "Extended Features|E"
10108 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10111 msgid "Embedded Objects|m"
10112 msgstr "Innlemma object|m"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10115 msgid "Customization|C"
10116 msgstr "Tilpassing|T"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10119 msgid "FAQ|F"
10120 msgstr "FAQ|Q"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10123 msgid "Table of Contents|a"
10124 msgstr "Innhaldsliste|a"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10127 msgid "LaTeX Configuration|L"
10128 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10131 msgid "About LyX|X"
10132 msgstr "Om LyX|X"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10135 msgid "About LyX"
10136 msgstr "Om LyX"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:429
10139 msgid "Preferences..."
10140 msgstr "LyX-Val..."
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:430
10143 msgid "Quit LyX"
10144 msgstr "Skru av LyX"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10147 msgid "Aligned Environment|l"
10148 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10151 msgid "AlignedAt Environment|v"
10152 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10155 msgid "Gathered Environment|h"
10156 msgstr "Samla miljø|S"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Delimiters...|r"
10161 msgstr "Skiljeteikn"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Matrix...|x"
10166 msgstr "Matrise|r"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10169 msgid "Macro|o"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Equation Label|L"
10175 msgstr "Gå til etikett|G"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10180 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10183 msgid "Split Cell|C"
10184 msgstr "Del cella|c"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Insert|n"
10189 msgstr "Set inn|S"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Add Line Above|o"
10194 msgstr "Ny linje over|N"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10197 msgid "Add Line Below|B"
10198 msgstr "Ny linje under|u"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10201 msgid "Delete Line Above|D"
10202 msgstr "Fjern linja over|o"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10205 msgid "Delete Line Below|e"
10206 msgstr "Fjern linja under|F"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Ny linje til venstre"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 msgid "Add Line to Right"
10214 msgstr "Ny linje til høgre"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10217 msgid "Delete Line to Left"
10218 msgstr "Fjern linja til venstre"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10221 msgid "Delete Line to Right"
10222 msgstr "Fjern linja til høgre"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10225 msgid "Toggle Math Toolbar"
10226 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10231 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10234 msgid "Toggle Table Toolbar"
10235 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Next Cross-Reference|N"
10240 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Go to Label|G"
10245 msgstr "Gå til etikett|G"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10248 #, fuzzy
10249 msgid "<reference>|r"
10250 msgstr "<referanse>"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10253 #, fuzzy
10254 msgid "(<reference>)|e"
10255 msgstr "(<referance>)"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10258 #, fuzzy
10259 msgid "<page>|p"
10260 msgstr "<side>"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10263 #, fuzzy
10264 msgid "on page <page>|o"
10265 msgstr "på side <side>"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10268 #, fuzzy
10269 msgid "<reference> on page <page>|f"
10270 msgstr "<referanse> på side <side>"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Formatted reference|t"
10275 msgstr "Formatert referanse"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10284 msgid "Settings...|S"
10285 msgstr "Dokumentval...|D"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10288 msgid "Go back to Reference|G"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10294 msgstr "Rediger fila eksternt"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Open Inset|O"
10299 msgstr "Opna alle innskot|i"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Close Inset|C"
10304 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Dissolve Inset|D"
10310 msgstr "Løys opp innskot|p"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Toggle Label|L"
10315 msgstr "&Byt alle"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Frameless|l"
10320 msgstr "Utan ramme"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Simple frame|f"
10325 msgstr "innskot ramme"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Oval, thin|O"
10334 msgstr "Tynn, oval ramme"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Oval, thick|v"
10339 msgstr "Tjukk oval ramme"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10342 msgid "Drop Shadow|w"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Shaded background|b"
10348 msgstr "notat bakgrunn"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Double frame|D"
10353 msgstr "dobbel"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10356 msgid "LyX Note|N"
10357 msgstr "LyX notat|n"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10360 msgid "Comment|C"
10361 msgstr "Kommentar|K"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10364 msgid "Greyed Out|G"
10365 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Interword Space|w"
10370 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Protected Space|o"
10375 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Negative Thin Space|N"
10380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10383 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10389 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Quad Space|Q"
10394 msgstr "Avstand"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Double Quad Space|u"
10399 msgstr "Avstand"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10402 msgid "Horizontal Fill|F"
10403 msgstr "Vassrett fyll|y"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10408 msgstr "Vassrett fyll"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10413 msgstr "Vassrett fyll"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10418 msgstr "Vassrett fyll"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10423 msgstr "Vassrett fyll"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10428 msgstr "Vassrett fyll"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10433 msgstr "Vassrett fyll"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10438 msgstr "Vassrett fyll"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Custom Length|C"
10443 msgstr "Kommentar|K"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10446 #, fuzzy
10447 msgid "DefSkip|D"
10448 msgstr "Standard avstand"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10451 #, fuzzy
10452 msgid "SmallSkip|S"
10453 msgstr "Liten avstand"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10456 #, fuzzy
10457 msgid "MedSkip|M"
10458 msgstr "Medium avstand"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10461 #, fuzzy
10462 msgid "BigSkip|B"
10463 msgstr "Stor avstand"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10466 #, fuzzy
10467 msgid "VFill|F"
10468 msgstr "Fyll vertikalt"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Custom|C"
10473 msgstr "Tilpassa"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Settings...|e"
10478 msgstr "Dokumentval...|D"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Include|c"
10483 msgstr "Underdokument"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Input|p"
10488 msgstr "Tekstfil"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Verbatim|V"
10493 msgstr "Verbatim"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10496 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Listing|L"
10502 msgstr "Kodeliste"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Edit included file...|E"
10507 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10510 #, fuzzy
10511 msgid "New Page|N"
10512 msgstr "Ny|N"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10515 msgid "Page Break|a"
10516 msgstr "Sideskift|e"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10519 msgid "Clear Page|C"
10520 msgstr "Klargjer sida|g"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10523 msgid "Clear Double Page|D"
10524 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Ragged Line Break|R"
10529 msgstr "Ny linje|L"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Justified Line Break|J"
10534 msgstr "Ny linje|L"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10539 msgid "Cut"
10540 msgstr "Klipp"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10545 msgid "Copy"
10546 msgstr "Kopier"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10551 msgid "Paste"
10552 msgstr "Lim inn"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10555 msgid "Paste Recent|e"
10556 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10561 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10564 msgid "Move Paragraph Up|o"
10565 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10568 msgid "Move Paragraph Down|v"
10569 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Promote Section|r"
10574 msgstr "Tom bolk"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Demote Section|m"
10579 msgstr "Tom bolk"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Move Section down|d"
10584 msgstr "Lukk bolken"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Move Section up|u"
10589 msgstr "Lukk bolken"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Apply Last Text Style|A"
10594 msgstr "Tekststil|k"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10597 msgid "Text Style|S"
10598 msgstr "Tekststil|k"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10601 msgid "Paragraph Settings...|P"
10602 msgstr "Avsnittval...|n"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10605 msgid "Fullscreen Mode"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Append Parameter"
10612 msgstr "Flei&re val"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Remove Last Parameter"
10618 msgstr "Val for kodeliste"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10622 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10627 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Insert Optional Parameter"
10634 msgstr "Val for kodeliste"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Remove Optional Parameter"
10640 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10644 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10649 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10654 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Edit externally...|x"
10660 msgstr "Rediger fila eksternt"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10663 msgid "Top Line|T"
10664 msgstr "Topplinje|T"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10667 msgid "Bottom Line|B"
10668 msgstr "Botnlinje|B"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10671 msgid "Left Line|L"
10672 msgstr "Venstrelinje|V"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10675 msgid "Right Line|R"
10676 msgstr "Høgrelinje|H"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10679 msgid "Copy Row|o"
10680 msgstr "Kopier rad|o"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10683 msgid "Copy Column|p"
10684 msgstr "Kopier kolonne|p"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10687 msgid "Document|D"
10688 msgstr "Dokument|D"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10691 msgid "Tools|T"
10692 msgstr "Verkty|e"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10695 msgid "New from Template...|m"
10696 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10699 msgid "Open Recent|t"
10700 msgstr "Nyleg opna|y"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Save All|l"
10705 msgstr "Lagra som ...|g"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Revert to Saved|R"
10710 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10713 msgid "New Window|W"
10714 msgstr "Nytt vindauge|v"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10717 msgid "Close Window|d"
10718 msgstr "Lat att vindauge|d"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10721 msgid "Redo|R"
10722 msgstr "Gjer om|G"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10725 msgid "Paste Special"
10726 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10729 msgid "Select All"
10730 msgstr "Vel alle"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10733 msgid "Table|T"
10734 msgstr "Tabell|T"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10737 msgid "Rows & Columns|C"
10738 msgstr "Radar og kolonner|a"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10741 msgid "Increase List Depth|I"
10742 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10745 msgid "Decrease List Depth|D"
10746 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10749 msgid "Dissolve Inset|l"
10750 msgstr "Løys opp innskot|p"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10753 msgid "TeX Code Settings...|C"
10754 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10757 msgid "Float Settings...|a"
10758 msgstr "Flytarval...|F"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10762 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10765 msgid "Note Settings...|N"
10766 msgstr "Notatval...|N"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10769 msgid "Branch Settings...|B"
10770 msgstr "Greinval|G"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10773 msgid "Box Settings...|x"
10774 msgstr "Rammeval...|R"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10777 msgid "Table Settings...|a"
10778 msgstr "Tabellval...|a"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10781 msgid "Plain Text|T"
10782 msgstr "Rein tekst|t"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10786 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10789 msgid "Selection|S"
10790 msgstr "Utval|U"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10793 msgid "Selection, Join Lines|i"
10794 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10797 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10801 msgid "Paste As PDF"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10805 msgid "Paste As PNG"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10809 msgid "Paste As JPEG"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Dissolve CharStyle"
10815 msgstr "Løys opp innskot|p"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10818 msgid "Customized...|C"
10819 msgstr "Tilpassa...|i"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10822 msgid "Capitalize|a"
10823 msgstr "Kapitelskrift|a"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10826 msgid "Uppercase|U"
10827 msgstr "Versalskrift|V"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10830 msgid "Lowercase|L"
10831 msgstr "Litenskrift|L"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Number whole Formula|N"
10836 msgstr "Nummerert formel|f"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Number this Line|u"
10841 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Macro Definition"
10846 msgstr "Definisjon"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10849 msgid "Text Style|T"
10850 msgstr "Tekststil|T"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10853 msgid "Add Line Above|A"
10854 msgstr "Ny linje over|N"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10857 msgid "Math Normal Font|N"
10858 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10862 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10865 msgid "Math Fraktur Family|F"
10866 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10869 msgid "Math Roman Family|R"
10870 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10873 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10874 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10877 msgid "Math Bold Series|B"
10878 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10881 msgid "Text Normal Font|T"
10882 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10885 msgid "Octave|O"
10886 msgstr "Octave|O"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10889 msgid "Maxima|M"
10890 msgstr "Maxima|M"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10893 msgid "Mathematica|a"
10894 msgstr "Mathematica|a"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10897 msgid "Maple, simplify|s"
10898 msgstr "Maple, simplif|s"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10901 msgid "Maple, factor|f"
10902 msgstr "Maple, factor|f"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10905 msgid "Maple, evalm|e"
10906 msgstr "Maple, evalm|e"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10909 msgid "Maple, evalf|v"
10910 msgstr "Maple, evalf|v"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10913 msgid "Open All Insets|O"
10914 msgstr "Opna alle innskot|i"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10917 msgid "Close All Insets|C"
10918 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10921 msgid "Unfold Math Macro"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Fold Math Macro"
10927 msgstr "mattemakro"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10930 msgid "View Source|S"
10931 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10934 msgid "Split View Horizontally|i"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10938 msgid "Split View Vertically|V"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10942 msgid "Close Tab Group|G"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10946 msgid "Fullscreen|l"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10950 msgid "Toolbars|b"
10951 msgstr "Verktylinjer|y"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10954 msgid "Special Character|p"
10955 msgstr "Spesialteikn|S"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10958 msgid "Formatting|o"
10959 msgstr "Formatering"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10962 msgid "List / TOC|i"
10963 msgstr "Ulike Lister|l"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10966 msgid "Float|a"
10967 msgstr "Flytar|y"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10970 msgid "Branch|B"
10971 msgstr "Grein|G"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Custom insets"
10976 msgstr "Kunde"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10979 msgid "File|e"
10980 msgstr "Fil|F"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10983 msgid "Box[[Menu]]"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10987 msgid "Cross-Reference...|R"
10988 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10991 msgid "Caption"
10992 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10995 msgid "Index Entry|d"
10996 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10999 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11000 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11003 msgid "Table...|T"
11004 msgstr "Tabell...|T"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11007 msgid "Hyperlink|k"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11011 msgid "Short Title|S"
11012 msgstr "Kort tittel|K"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11015 msgid "TeX Code|X"
11016 msgstr "TeX|X"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11021 msgstr "Kodelister"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11024 msgid "Ordinary Quote|Q"
11025 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11028 msgid "Single Quote|S"
11029 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Phonetic Symbols|P"
11034 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11037 msgid "Protected Space|P"
11038 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11041 msgid "Horizontal Line|L"
11042 msgstr "Vassrett linje|l"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11045 msgid "Vertical Space...|V"
11046 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11049 msgid "Hyphenation Point|H"
11050 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11053 msgid "Numbered Formula|N"
11054 msgstr "Nummerert formel|f"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Figure Wrap Float|F"
11059 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Table Wrap Float|T"
11064 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11067 msgid "External Material...|M"
11068 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11071 msgid "Child Document...|d"
11072 msgstr "Barnedokument...|d"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11075 msgid "Change Tracking|C"
11076 msgstr "Spor endring|e"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11079 msgid "Start Appendix Here|A"
11080 msgstr "Start vedlegga her|S"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11083 msgid "Save in Bundled Format|F"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11087 msgid "Compressed|m"
11088 msgstr "Komprimert|o"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11091 msgid "Accept Change|A"
11092 msgstr "Godta endring|G"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11095 msgid "Reject Change|R"
11096 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11099 msgid "Accept All Changes|c"
11100 msgstr "Godta alle endringar|a"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11103 msgid "Reject All Changes|e"
11104 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11107 msgid "Next Change|C"
11108 msgstr "Neste endring|e"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11111 msgid "Next Cross-Reference|R"
11112 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11115 msgid "Clear Bookmarks|C"
11116 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11119 msgid "Thesaurus...|T"
11120 msgstr "Synonymordbok...|S"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Statistics...|a"
11125 msgstr "Status"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11128 msgid "TeX Information|I"
11129 msgstr "TeX informasjon|T"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Shortcuts|S"
11134 msgstr "&Snøggtast:"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11137 msgid "New document"
11138 msgstr "Nytt dokument"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11141 msgid "Open document"
11142 msgstr "Opna eit dokument"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11145 msgid "Save document"
11146 msgstr "Lagre dokumentet"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11149 msgid "Print document"
11150 msgstr "Skriv ut dokument"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11153 msgid "Check spelling"
11154 msgstr "Sjekk rettskriving"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11157 msgid "Undo"
11158 msgstr "Angre"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11161 msgid "Redo"
11162 msgstr "Gjer om"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11165 msgid "Find and replace"
11166 msgstr "Søk og erstatt"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11169 msgid "Toggle emphasis"
11170 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11173 msgid "Toggle noun"
11174 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11177 msgid "Apply last"
11178 msgstr "Bruk den førre"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11181 msgid "Insert math"
11182 msgstr "Set inn matte"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11185 msgid "Insert graphics"
11186 msgstr "Set inn grafikk"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11189 msgid "Insert table"
11190 msgstr "Set inn tabell"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11193 msgid "Toggle Outline"
11194 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11197 msgid "Extra"
11198 msgstr "Ekstra"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11201 msgid "Numbered list"
11202 msgstr "Nummerert liste "
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11205 msgid "Itemized list"
11206 msgstr "Punktliste"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11209 msgid "Increase depth"
11210 msgstr "Auk djupna"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11213 msgid "Decrease depth"
11214 msgstr "Minsk djupna"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11217 msgid "Insert figure float"
11218 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11221 msgid "Insert table float"
11222 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11225 msgid "Insert label"
11226 msgstr "Set inn ein etikett"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11229 msgid "Insert cross-reference"
11230 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11233 msgid "Insert citation"
11234 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11237 msgid "Insert index entry"
11238 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11241 msgid "Insert nomenclature entry"
11242 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11245 msgid "Insert footnote"
11246 msgstr "Set inn fotnote"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11249 msgid "Insert margin note"
11250 msgstr "Set inn marg-notat"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11253 msgid "Insert note"
11254 msgstr "Set inn notat"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Insert box"
11259 msgstr "Set inn notat"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Insert Hyperlink"
11264 msgstr "&Lag lenke"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11267 msgid "Insert TeX code"
11268 msgstr "Set inn TeX"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert math macro"
11273 msgstr "Set inn matte"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11276 msgid "Include file"
11277 msgstr "Set inn underdokument"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11280 msgid "Text style"
11281 msgstr "LaTeX stiler"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11284 msgid "Paragraph settings"
11285 msgstr "avsnittval"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11288 msgid "Add row"
11289 msgstr "Legg til rad"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11292 msgid "Add column"
11293 msgstr "Legg til kolonne"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11296 msgid "Delete row"
11297 msgstr "Fjern rad"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11300 msgid "Delete column"
11301 msgstr "Fjern kolonne"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11304 msgid "Set top line"
11305 msgstr "Lag topplinje"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11308 msgid "Set bottom line"
11309 msgstr "Lag botnlinje"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11312 msgid "Set left line"
11313 msgstr "Lag venstrelinje"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11316 msgid "Set right line"
11317 msgstr "Lag høgrelinje"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Set border lines"
11322 msgstr "Endre kantlinjer"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11325 msgid "Set all lines"
11326 msgstr "Lag kantlinjer"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11329 msgid "Unset all lines"
11330 msgstr "Fjern kantlinjer"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11333 msgid "Align left"
11334 msgstr "Venstrejuster"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11337 msgid "Align center"
11338 msgstr "Set i sentrum"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11341 msgid "Align right"
11342 msgstr "Høgrejuster"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11345 msgid "Align top"
11346 msgstr "Toppjuster"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11349 msgid "Align middle"
11350 msgstr "Midtstill"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11353 msgid "Align bottom"
11354 msgstr "Botnjuster"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11357 msgid "Rotate cell"
11358 msgstr "Rotèr cella"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11361 msgid "Rotate table"
11362 msgstr "Rotèr tabell"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11365 msgid "Set multi-column"
11366 msgstr "Spesiell multikolonne"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11369 msgid "Math"
11370 msgstr "Matte"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11373 msgid "Set display mode"
11374 msgstr "Byt matte modus"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11377 msgid "Subscript"
11378 msgstr "Senka skrift"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11381 msgid "Superscript"
11382 msgstr "Heva skrift"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11385 msgid "Insert square root"
11386 msgstr "Set inn rotteikn"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11389 msgid "Insert root"
11390 msgstr "Set rot"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11393 msgid "Insert standard fraction"
11394 msgstr "Set inn brøk"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11397 msgid "Insert sum"
11398 msgstr "Set inn sum"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11401 msgid "Insert integral"
11402 msgstr "Set inn integral"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11405 msgid "Insert product"
11406 msgstr "Set produkt"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11409 msgid "Insert ( )"
11410 msgstr "Set inn ( )"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11413 msgid "Insert [ ]"
11414 msgstr "Set inn [ ]"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11417 msgid "Insert { }"
11418 msgstr "Set inn { }"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11421 msgid "Insert delimiters"
11422 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11425 msgid "Insert matrix"
11426 msgstr "Sett inn matrise"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11429 msgid "Insert cases environment"
11430 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11433 msgid "Toggle Math Panels"
11434 msgstr "Matte dialog"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Macros"
11439 msgstr "mattemakro"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11442 msgid "Command Buffer"
11443 msgstr "Kommandobuffer"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11446 msgid "Review[[Toolbar]]"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11450 msgid "Track changes"
11451 msgstr "Registrer endringar"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11454 msgid "Show changes in output"
11455 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11458 msgid "Next change"
11459 msgstr "Neste endring"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Accept change inside selection"
11464 msgstr "Godta endring"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Reject change inside selection"
11469 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11472 msgid "Merge changes"
11473 msgstr "Slå saman endringar"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11476 msgid "Accept all changes"
11477 msgstr "Godta alle endringar"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11480 msgid "Reject all changes"
11481 msgstr "Forkast alle endringar"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11484 msgid "Next note"
11485 msgstr "Neste notat"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11488 msgid "View/Update"
11489 msgstr "Vis/Oppdater"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11492 msgid "View DVI"
11493 msgstr "Vis DVI"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11496 msgid "Update DVI"
11497 msgstr "Oppdater DVI"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11500 msgid "View PDF (pdflatex)"
11501 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11504 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11505 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11508 msgid "View PostScript"
11509 msgstr "Vis PostSkript"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11512 msgid "Update PostScript"
11513 msgstr "Oppdater PostSkript"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11516 msgid "Math Panels"
11517 msgstr "Matte dialogar"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11520 msgid "Math Spacings"
11521 msgstr "Matte-mellomrom"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11524 msgid "Styles"
11525 msgstr "Stilar"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11528 msgid "Fractions"
11529 msgstr "Brøkar"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11533 msgid "Fonts"
11534 msgstr "Skrifttypar"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11537 msgid "Functions"
11538 msgstr "Funksjonar"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11541 msgid "arccos"
11542 msgstr "arccos"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11545 msgid "arcsin"
11546 msgstr "arcsin"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11549 msgid "arctan"
11550 msgstr "arctan"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11553 msgid "arg"
11554 msgstr "arg"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11557 msgid "bmod"
11558 msgstr "bmod"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11561 msgid "cos"
11562 msgstr "cos"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11565 msgid "cosh"
11566 msgstr "cosh"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11569 msgid "cot"
11570 msgstr "cot"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11573 msgid "coth"
11574 msgstr "coth"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11577 msgid "csc"
11578 msgstr "csc"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11581 msgid "deg"
11582 msgstr "deg"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11585 msgid "det"
11586 msgstr "det"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11589 msgid "dim"
11590 msgstr "dim"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11593 msgid "exp"
11594 msgstr "exp"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11597 msgid "gcd"
11598 msgstr "gcd"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11601 msgid "hom"
11602 msgstr "hom"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11605 msgid "inf"
11606 msgstr "inf"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11609 msgid "ker"
11610 msgstr "ker"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11613 msgid "lg"
11614 msgstr "lg"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11617 msgid "lim"
11618 msgstr "lim"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11621 msgid "liminf"
11622 msgstr "liminf"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11625 msgid "limsup"
11626 msgstr "limsup"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11629 msgid "ln"
11630 msgstr "ln"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11633 msgid "log"
11634 msgstr "log"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11637 msgid "max"
11638 msgstr "max"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11641 msgid "min"
11642 msgstr "min"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11645 msgid "sec"
11646 msgstr "sec"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11649 msgid "sin"
11650 msgstr "sin"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11653 msgid "sinh"
11654 msgstr "sinh"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11657 msgid "sup"
11658 msgstr "sup"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11661 msgid "tan"
11662 msgstr "tan"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11665 msgid "tanh"
11666 msgstr "tanh"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11669 msgid "Pr"
11670 msgstr "Pr"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11673 msgid "Spacings"
11674 msgstr "Mellomrom"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11677 msgid "Thin space\t\\,"
11678 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11681 msgid "Medium space\t\\:"
11682 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11685 msgid "Thick space\t\\;"
11686 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11689 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11690 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11694 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11697 msgid "Negative space\t\\!"
11698 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11701 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11705 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11709 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11713 msgid "Roots"
11714 msgstr "Røtter"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11717 msgid "Square root\t\\sqrt"
11718 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11721 msgid "Other root\t\\root"
11722 msgstr "Anna rot\t\\root"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11726 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11729 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11730 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11733 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11734 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11738 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11741 msgid "Standard\t\\frac"
11742 msgstr "Standard\t\\frac"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11745 #, fuzzy
11746 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11747 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11752 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11755 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11759 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11765 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11770 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11775 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11780 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Binomial\t\\binom"
11785 msgstr "Binomial\t\\choose"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11788 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11792 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11796 msgid "Roman\t\\mathrm"
11797 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11800 msgid "Bold\t\\mathbf"
11801 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11805 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11809 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11812 msgid "Italic\t\\mathit"
11813 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11817 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11821 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11825 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11829 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11833 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11836 msgid "Dots"
11837 msgstr "Prikkar"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11840 msgid "ldots"
11841 msgstr "ldots"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11844 msgid "cdots"
11845 msgstr "cdots"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11848 msgid "vdots"
11849 msgstr "vdots"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11852 msgid "ddots"
11853 msgstr "ddots"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11856 msgid "Frame Decorations"
11857 msgstr "Teikndekorasjon"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11860 msgid "hat"
11861 msgstr "hatt"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11864 msgid "tilde"
11865 msgstr "tilde"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11868 msgid "bar"
11869 msgstr "strek"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11872 msgid "grave"
11873 msgstr "stengttrykk"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11876 msgid "dot"
11877 msgstr "prikk"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11880 msgid "check"
11881 msgstr "Sjekk"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11884 msgid "widehat"
11885 msgstr "vid hatt"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11888 msgid "widetilde"
11889 msgstr "vid tilde"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11892 msgid "vec"
11893 msgstr "kort høgrepilover"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11896 msgid "acute"
11897 msgstr "opetrykk"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11900 msgid "ddot"
11901 msgstr "toprikkar"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11904 msgid "breve"
11905 msgstr "korttrykk"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11908 msgid "overline"
11909 msgstr "overlinje"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11912 msgid "overbrace"
11913 msgstr "overparentes"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "venstrepilover"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11920 msgid "overrightarrow"
11921 msgstr "høgrepilover"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11924 msgid "overleftrightarrow"
11925 msgstr "høgre-venstrepilover"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11928 msgid "overset"
11929 msgstr "settover"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11932 msgid "underline"
11933 msgstr "strekunder"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11936 msgid "underbrace"
11937 msgstr "underparentes"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11940 msgid "underleftarrow"
11941 msgstr "venstrepilunder"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11944 msgid "underrightarrow"
11945 msgstr "høgrepilunder"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11948 msgid "underleftrightarrow"
11949 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11952 msgid "underset"
11953 msgstr "settunder"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11956 msgid "Arrows"
11957 msgstr "Piler"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11960 msgid "leftarrow"
11961 msgstr "venstrepil"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11964 msgid "rightarrow"
11965 msgstr "høgrepil"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11968 msgid "downarrow"
11969 msgstr "pilnedover"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11972 msgid "uparrow"
11973 msgstr "piloppover"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11976 msgid "updownarrow"
11977 msgstr "oppover-nedoverpil"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11980 msgid "leftrightarrow"
11981 msgstr "høgre-venstrepil"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11984 msgid "Leftarrow"
11985 msgstr "Venstrepil"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11988 msgid "Rightarrow"
11989 msgstr "Høgrepil"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11992 msgid "Downarrow"
11993 msgstr "Nedoverpil"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11996 msgid "Uparrow"
11997 msgstr "Oppoverpil"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12000 msgid "Updownarrow"
12001 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12004 msgid "Leftrightarrow"
12005 msgstr "Høgre-venstrepil"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12008 msgid "Longleftrightarrow"
12009 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12012 msgid "Longleftarrow"
12013 msgstr "Lang venstrepil"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12016 msgid "Longrightarrow"
12017 msgstr "Lang høgrepil"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12020 msgid "longleftrightarrow"
12021 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12024 msgid "longleftarrow"
12025 msgstr "Lang venstrepil"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12028 msgid "longrightarrow"
12029 msgstr "Lang høgrepil"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12032 msgid "leftharpoondown"
12033 msgstr "Venstreharpun nedover"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12036 msgid "rightharpoondown"
12037 msgstr "Høgreharpun nedover"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12040 msgid "mapsto"
12041 msgstr "mapsto"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12044 msgid "longmapsto"
12045 msgstr "longmapsto"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12048 msgid "nwarrow"
12049 msgstr "nwarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12052 msgid "nearrow"
12053 msgstr "nearrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12056 msgid "leftharpoonup"
12057 msgstr "Venstreharpun oppover"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12060 msgid "rightharpoonup"
12061 msgstr "Høgreharpun oppover"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12064 msgid "hookleftarrow"
12065 msgstr "hookleftarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12068 msgid "hookrightarrow"
12069 msgstr "hookrightarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12072 msgid "swarrow"
12073 msgstr "swarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12076 msgid "searrow"
12077 msgstr "searrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12080 msgid "rightleftharpoons"
12081 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12084 msgid "Operators"
12085 msgstr "Operatorar"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12088 msgid "pm"
12089 msgstr "pm"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12092 msgid "cap"
12093 msgstr "cap"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12096 msgid "diamond"
12097 msgstr "diamond"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12100 msgid "oplus"
12101 msgstr "oplus"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12104 msgid "mp"
12105 msgstr "mp"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12108 msgid "cup"
12109 msgstr "cup"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12112 msgid "bigtriangleup"
12113 msgstr "bigtriangleup"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12116 msgid "ominus"
12117 msgstr "ominus"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12120 msgid "times"
12121 msgstr "times"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12124 msgid "uplus"
12125 msgstr "uplus"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12128 msgid "bigtriangledown"
12129 msgstr "bigtriangledown"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12132 msgid "otimes"
12133 msgstr "otimes"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12136 msgid "div"
12137 msgstr "div"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12140 msgid "sqcap"
12141 msgstr "sqcap"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12144 msgid "triangleright"
12145 msgstr "triangleright"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12148 msgid "oslash"
12149 msgstr "oslash"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12152 msgid "cdot"
12153 msgstr "cdot"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12156 msgid "sqcup"
12157 msgstr "sqcup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12160 msgid "triangleleft"
12161 msgstr "triangleleft"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12164 msgid "odot"
12165 msgstr "odot"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12168 msgid "star"
12169 msgstr "star"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12172 msgid "vee"
12173 msgstr "vee"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12176 msgid "amalg"
12177 msgstr "amalg"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12180 msgid "bigcirc"
12181 msgstr "bigcirc"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12184 msgid "setminus"
12185 msgstr "setminus"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12188 msgid "wedge"
12189 msgstr "wedge"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12192 msgid "dagger"
12193 msgstr "dagger"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12196 msgid "circ"
12197 msgstr "circ"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12200 msgid "bullet"
12201 msgstr "bullet"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12204 msgid "wr"
12205 msgstr "wr"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12208 msgid "ddagger"
12209 msgstr "ddagger"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12212 msgid "Relations"
12213 msgstr "Relations"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12216 msgid "leq"
12217 msgstr "leq"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12220 msgid "geq"
12221 msgstr "geq"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12224 msgid "equiv"
12225 msgstr "equiv"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12228 msgid "models"
12229 msgstr "models"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12232 msgid "prec"
12233 msgstr "prec"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12236 msgid "succ"
12237 msgstr "succ"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12240 msgid "sim"
12241 msgstr "sim"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12244 msgid "perp"
12245 msgstr "perp"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12248 msgid "preceq"
12249 msgstr "preceq"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12252 msgid "succeq"
12253 msgstr "succeq"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12256 msgid "simeq"
12257 msgstr "simeq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12260 msgid "mid"
12261 msgstr "mid"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12264 msgid "ll"
12265 msgstr "ll"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12268 msgid "gg"
12269 msgstr " gg"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12272 msgid "asymp"
12273 msgstr "asymp"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12276 msgid "parallel"
12277 msgstr "parallel"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12280 msgid "subset"
12281 msgstr "subset"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12284 msgid "supset"
12285 msgstr "supset"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12288 msgid "approx"
12289 msgstr "approx"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12292 msgid "smile"
12293 msgstr "smile"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12296 msgid "subseteq"
12297 msgstr "subseteq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12300 msgid "supseteq"
12301 msgstr "supseteq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12304 msgid "cong"
12305 msgstr "cong"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12308 msgid "frown"
12309 msgstr "frown"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12312 msgid "sqsubseteq"
12313 msgstr "sqsubseteq"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12316 msgid "sqsupseteq"
12317 msgstr "sqsupseteq"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12320 msgid "doteq"
12321 msgstr "doteq"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12324 msgid "neq"
12325 msgstr "neq"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12328 msgid "in"
12329 msgstr "in"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12332 msgid "ni"
12333 msgstr "ni"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12336 msgid "propto"
12337 msgstr "propto"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12340 msgid "notin"
12341 msgstr "notin"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12344 msgid "vdash"
12345 msgstr "vdash"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12348 msgid "dashv"
12349 msgstr "dashv"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12352 msgid "bowtie"
12353 msgstr "bowtie"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12356 msgid "alpha"
12357 msgstr "alpha"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12360 msgid "beta"
12361 msgstr "beta"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12364 msgid "gamma"
12365 msgstr "gamma"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12368 msgid "delta"
12369 msgstr "delta"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12372 msgid "epsilon"
12373 msgstr "epsilon"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12376 msgid "varepsilon"
12377 msgstr "varepsilon"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12380 msgid "zeta"
12381 msgstr "zeta"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12384 msgid "eta"
12385 msgstr "eta"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12388 msgid "theta"
12389 msgstr "theta"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12392 msgid "vartheta"
12393 msgstr "vartheta"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12396 msgid "iota"
12397 msgstr "iota"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12400 msgid "kappa"
12401 msgstr "kappa"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12404 msgid "lambda"
12405 msgstr "lambda"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12408 msgid "mu"
12409 msgstr "mu"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12412 msgid "nu"
12413 msgstr "nu"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12416 msgid "xi"
12417 msgstr "xi"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12420 msgid "pi"
12421 msgstr "pi"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12424 msgid "varpi"
12425 msgstr "varpi"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12428 msgid "rho"
12429 msgstr "rho"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12432 #, fuzzy
12433 msgid "varrho"
12434 msgstr "rho"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12437 msgid "sigma"
12438 msgstr "sigma"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12441 msgid "varsigma"
12442 msgstr "varsigma"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12445 msgid "tau"
12446 msgstr "tau"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12449 msgid "upsilon"
12450 msgstr "upsilon"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12453 msgid "phi"
12454 msgstr "phi"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12457 msgid "varphi"
12458 msgstr "varphi"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12461 msgid "chi"
12462 msgstr "chi"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12465 msgid "psi"
12466 msgstr "psi"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12469 msgid "omega"
12470 msgstr "omega"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12473 msgid "Gamma"
12474 msgstr "Gamma"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12477 msgid "Delta"
12478 msgstr "Delta"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12481 msgid "Theta"
12482 msgstr "Theta"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12485 msgid "Lambda"
12486 msgstr "Lambda"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12489 msgid "Xi"
12490 msgstr " Xi"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12493 msgid "Pi"
12494 msgstr "Pi"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12497 msgid "Sigma"
12498 msgstr "Sigma"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12501 msgid "Upsilon"
12502 msgstr "Upsilon"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12505 msgid "Phi"
12506 msgstr "Phi"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12509 msgid "Psi"
12510 msgstr "Psi"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12513 msgid "Omega"
12514 msgstr "Omega"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12517 msgid "Miscellaneous"
12518 msgstr "Ymse"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12521 msgid "nabla"
12522 msgstr "nabla"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12525 msgid "partial"
12526 msgstr "partial"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12529 msgid "infty"
12530 msgstr "infty"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12533 msgid "prime"
12534 msgstr "prime"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12537 msgid "ell"
12538 msgstr "ell"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12541 msgid "emptyset"
12542 msgstr "emptyset"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12545 msgid "exists"
12546 msgstr "exists"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12549 msgid "forall"
12550 msgstr "forall"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12553 msgid "imath"
12554 msgstr " imath"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12557 msgid "jmath"
12558 msgstr "jmath"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12561 msgid "Re"
12562 msgstr "Re"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12565 msgid "Im"
12566 msgstr "Im"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12569 msgid "aleph"
12570 msgstr "aleph"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12573 msgid "wp"
12574 msgstr "wp"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12577 msgid "hbar"
12578 msgstr "hbar"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12581 msgid "angle"
12582 msgstr "angle"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12585 msgid "top"
12586 msgstr " top"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12589 msgid "bot"
12590 msgstr "bot"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12593 msgid "Vert"
12594 msgstr "Vert"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12597 msgid "neg"
12598 msgstr "neg"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12601 msgid "flat"
12602 msgstr "flat"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12605 msgid "natural"
12606 msgstr " natural"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12609 msgid "sharp"
12610 msgstr "sharp"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12613 msgid "surd"
12614 msgstr "surd"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12617 msgid "triangle"
12618 msgstr "triangle"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12621 msgid "diamondsuit"
12622 msgstr "diamondsuit"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12625 msgid "heartsuit"
12626 msgstr "heartsuit"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12629 msgid "clubsuit"
12630 msgstr "clubsuit"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12633 msgid "spadesuit"
12634 msgstr "spadesuit"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12637 msgid "textrm \\AA"
12638 msgstr "textrm \\AA"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12641 msgid "textrm \\O"
12642 msgstr "textrm \\O"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12645 msgid "mathcircumflex"
12646 msgstr "mathcircumflex"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12649 msgid "_"
12650 msgstr " _"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12653 msgid "mathrm T"
12654 msgstr "mathrm T"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12657 msgid "mathbb N"
12658 msgstr "mathbb N"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12661 msgid "mathbb Z"
12662 msgstr "mathbb Z"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12665 msgid "mathbb Q"
12666 msgstr "mathbb Q"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12669 msgid "mathbb R"
12670 msgstr "mathbb R"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12673 msgid "mathbb C"
12674 msgstr "mathbb C"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12677 msgid "mathbb H"
12678 msgstr "mathbb H"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12681 msgid "mathcal F"
12682 msgstr "mathcal F"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12685 msgid "mathcal L"
12686 msgstr "mathcal L"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12689 msgid "mathcal H"
12690 msgstr "mathcal H"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12693 msgid "mathcal O"
12694 msgstr "mathcal O"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12697 msgid "Big Operators"
12698 msgstr "Store operatorar"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12701 msgid "intop"
12702 msgstr "intop"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12705 msgid "int"
12706 msgstr "int"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12709 msgid "iint"
12710 msgstr "iint"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12713 msgid "iintop"
12714 msgstr "iintop"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12717 msgid "iiint"
12718 msgstr "iiint"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12721 msgid "iiintop"
12722 msgstr "iiintop"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12725 msgid "iiiint"
12726 msgstr "iiiint"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12729 msgid "iiiintop"
12730 msgstr "iiiintop"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12733 msgid "dotsint"
12734 msgstr "dotsint"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12737 msgid "dotsintop"
12738 msgstr "dotsintop"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12741 msgid "oint"
12742 msgstr "oint"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12745 msgid "ointop"
12746 msgstr "ointop"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12749 msgid "oiint"
12750 msgstr "oiint"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12753 msgid "oiintop"
12754 msgstr "oiintop"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12757 msgid "ointctrclockwiseop"
12758 msgstr "ointctrclockwiseop"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12761 msgid "ointctrclockwise"
12762 msgstr "ointctrclockwise"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12765 msgid "ointclockwiseop"
12766 msgstr "ointclockwiseop"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12769 msgid "ointclockwise"
12770 msgstr "ointclockwise"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12773 msgid "sqint"
12774 msgstr "sqint"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12777 msgid "sqintop"
12778 msgstr "sqintop"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12781 msgid "sqiint"
12782 msgstr "sqiint"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12785 msgid "sqiintop"
12786 msgstr "sqiintop"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12789 msgid "sum"
12790 msgstr "sum"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12793 msgid "prod"
12794 msgstr "prod"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12797 msgid "coprod"
12798 msgstr "coprod"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12801 msgid "bigsqcup"
12802 msgstr "bigsqcup"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12805 msgid "bigotimes"
12806 msgstr "bigotimes"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12809 msgid "bigodot"
12810 msgstr "bigodot"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12813 msgid "bigoplus"
12814 msgstr "bigoplus"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12817 msgid "bigcap"
12818 msgstr "bigcap"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12821 msgid "bigcup"
12822 msgstr "bigcup"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12825 msgid "biguplus"
12826 msgstr "biguplus"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12829 msgid "bigvee"
12830 msgstr "bigvee"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12833 msgid "bigwedge"
12834 msgstr "bigwedge"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12837 msgid "AMS Miscellaneous"
12838 msgstr "AMS ymse"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12841 msgid "digamma"
12842 msgstr "digamma"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12845 msgid "varkappa"
12846 msgstr "varkappa"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12849 msgid "beth"
12850 msgstr "beth"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12853 msgid "daleth"
12854 msgstr " daleth"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12857 msgid "gimel"
12858 msgstr "gimel"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12861 msgid "ulcorner"
12862 msgstr "ulcorner"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12865 msgid "urcorner"
12866 msgstr "urcorner"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12869 msgid "llcorner"
12870 msgstr " llcorner"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12873 msgid "lrcorner"
12874 msgstr "lrcorner"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12877 msgid "hslash"
12878 msgstr "hslash"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12881 msgid "vartriangle"
12882 msgstr "vartriangle"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12885 msgid "triangledown"
12886 msgstr "triangledown"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12889 msgid "square"
12890 msgstr "square"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12893 msgid "lozenge"
12894 msgstr "lozenge"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12897 msgid "circledS"
12898 msgstr "circledS"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12901 msgid "measuredangle"
12902 msgstr "measuredangle"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12905 msgid "nexists"
12906 msgstr "nexists"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12909 msgid "mho"
12910 msgstr "mho"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12913 msgid "Finv"
12914 msgstr "Finv"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12917 msgid "Game"
12918 msgstr "Game"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12921 msgid "Bbbk"
12922 msgstr "Bbbk"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12925 msgid "backprime"
12926 msgstr "backprime"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12929 msgid "varnothing"
12930 msgstr "varnothing"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12933 msgid "blacktriangle"
12934 msgstr "blacktriangle"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12937 msgid "blacktriangledown"
12938 msgstr "blacktriangledown"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12941 msgid "blacksquare"
12942 msgstr "blacksquare"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12945 msgid "blacklozenge"
12946 msgstr "blacklozenge"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12949 msgid "bigstar"
12950 msgstr "bigstar"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12953 msgid "sphericalangle"
12954 msgstr "sphericalangle"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12957 msgid "complement"
12958 msgstr "complement"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12961 msgid "eth"
12962 msgstr "eth"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12965 msgid "diagup"
12966 msgstr "diagup"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12969 msgid "diagdown"
12970 msgstr "diagdown"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12973 msgid "AMS Arrows"
12974 msgstr "AMS Piler"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12977 msgid "dashleftarrow"
12978 msgstr "dashleftarrow"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12981 msgid "dashrightarrow"
12982 msgstr "dashrightarrow"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12985 msgid "leftleftarrows"
12986 msgstr "leftleftarrows"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12989 msgid "leftrightarrows"
12990 msgstr "leftrightarrows"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12993 msgid "rightrightarrows"
12994 msgstr "rightrightarrows"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12997 msgid "rightleftarrows"
12998 msgstr "rightleftarrows"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13001 msgid "Lleftarrow"
13002 msgstr "Lleftarrow"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13005 msgid "Rrightarrow"
13006 msgstr "Rrightarrow"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13009 msgid "twoheadleftarrow"
13010 msgstr "twoheadleftarrow"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13013 msgid "twoheadrightarrow"
13014 msgstr "twoheadrightarrow"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13017 msgid "leftarrowtail"
13018 msgstr "leftarrowtail"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13021 msgid "rightarrowtail"
13022 msgstr "rightarrowtail"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13025 msgid "looparrowleft"
13026 msgstr "looparrowleft"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13029 msgid "looparrowright"
13030 msgstr "looparrowright"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13033 msgid "curvearrowleft"
13034 msgstr "curvearrowleft"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13037 msgid "curvearrowright"
13038 msgstr "curvearrowright"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13041 msgid "circlearrowleft"
13042 msgstr "circlearrowleft"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13045 msgid "circlearrowright"
13046 msgstr "circlearrowright"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13049 msgid "Lsh"
13050 msgstr "Lsh"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13053 msgid "Rsh"
13054 msgstr "Rsh"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13057 msgid "upuparrows"
13058 msgstr "upuparrows"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13061 msgid "downdownarrows"
13062 msgstr "downdownarrows"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13065 msgid "upharpoonleft"
13066 msgstr "upharpoonleft"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13069 msgid "upharpoonright"
13070 msgstr "upharpoonright"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13073 msgid "downharpoonleft"
13074 msgstr "downharpoonleft"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13077 msgid "downharpoonright"
13078 msgstr "downharpoonright"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13081 msgid "leftrightharpoons"
13082 msgstr "leftrightharpoons"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13085 msgid "rightsquigarrow"
13086 msgstr "rightsquigarrow"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13089 msgid "leftrightsquigarrow"
13090 msgstr "leftrightsquigarrow"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13093 msgid "nleftarrow"
13094 msgstr "nleftarrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13097 msgid "nrightarrow"
13098 msgstr "nrightarrow"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13101 msgid "nleftrightarrow"
13102 msgstr "nleftrightarrow"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13105 msgid "nLeftarrow"
13106 msgstr "nLeftarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13109 msgid "nRightarrow"
13110 msgstr "nRightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13113 msgid "nLeftrightarrow"
13114 msgstr "nLeftrightarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13117 msgid "multimap"
13118 msgstr "multimap"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13121 msgid "AMS Relations"
13122 msgstr "AMS relasjoner"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13125 msgid "leqq"
13126 msgstr "leqq"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13129 msgid "geqq"
13130 msgstr "geqq"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13133 msgid "leqslant"
13134 msgstr "leqslant"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13137 msgid "geqslant"
13138 msgstr "geqslant"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13141 msgid "eqslantless"
13142 msgstr "eqslantless"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13145 msgid "eqslantgtr"
13146 msgstr "eqslantgtr"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13149 msgid "lesssim"
13150 msgstr "lesssim"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13153 msgid "gtrsim"
13154 msgstr "gtrsim"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13157 msgid "lessapprox"
13158 msgstr "lessapprox"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13161 msgid "gtrapprox"
13162 msgstr "gtrapprox"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13165 msgid "approxeq"
13166 msgstr "approxeq"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13169 msgid "triangleq"
13170 msgstr "triangleq"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13173 msgid "lessdot"
13174 msgstr "lessdot"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13177 msgid "gtrdot"
13178 msgstr "gtrdot"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13181 msgid "lll"
13182 msgstr "lll"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13185 msgid "ggg"
13186 msgstr "ggg"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13189 msgid "lessgtr"
13190 msgstr "lessgtr"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13193 msgid "gtrless"
13194 msgstr "gtrless"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13197 msgid "lesseqgtr"
13198 msgstr "lesseqgtr"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13201 msgid "gtreqless"
13202 msgstr "gtreqless"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13205 msgid "lesseqqgtr"
13206 msgstr "lesseqqgtr"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13209 msgid "gtreqqless"
13210 msgstr "gtreqqless"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13213 msgid "eqcirc"
13214 msgstr "eqcirc"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13217 msgid "circeq"
13218 msgstr "circeq"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13221 msgid "thicksim"
13222 msgstr "thicksim"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13225 msgid "thickapprox"
13226 msgstr "thickapprox"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13229 msgid "backsim"
13230 msgstr "backsim"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13233 msgid "backsimeq"
13234 msgstr "backsimeq"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13237 msgid "subseteqq"
13238 msgstr "subseteqq"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13241 msgid "supseteqq"
13242 msgstr "supseteqq"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13245 msgid "Subset"
13246 msgstr "Subset"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13249 msgid "Supset"
13250 msgstr "Supset"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13253 msgid "sqsubset"
13254 msgstr "sqsubset"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13257 msgid "sqsupset"
13258 msgstr "sqsupset"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13261 msgid "preccurlyeq"
13262 msgstr "preccurlyeq"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13265 msgid "succcurlyeq"
13266 msgstr "succcurlyeq"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13269 msgid "curlyeqprec"
13270 msgstr "curlyeqprec"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13273 msgid "curlyeqsucc"
13274 msgstr "curlyeqsucc"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13277 msgid "precsim"
13278 msgstr "precsim"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13281 msgid "succsim"
13282 msgstr "succsim"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13285 msgid "precapprox"
13286 msgstr "precapprox"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13289 msgid "succapprox"
13290 msgstr "succapprox"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13293 msgid "vartriangleleft"
13294 msgstr "vartriangleleft"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13297 msgid "vartriangleright"
13298 msgstr "vartriangleright"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13301 msgid "trianglelefteq"
13302 msgstr "trianglelefteq"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13305 msgid "trianglerighteq"
13306 msgstr "trianglerighteq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13309 msgid "bumpeq"
13310 msgstr "bumpeq"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13313 msgid "Bumpeq"
13314 msgstr "Bumpeq"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13317 msgid "doteqdot"
13318 msgstr "doteqdot"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13321 msgid "risingdotseq"
13322 msgstr "risingdotseq"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13325 msgid "fallingdotseq"
13326 msgstr "fallingdotseq"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13329 msgid "vDash"
13330 msgstr "vDash"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13333 msgid "Vvdash"
13334 msgstr "Vvdash"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13337 msgid "Vdash"
13338 msgstr "Vdash"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13341 msgid "shortmid"
13342 msgstr "shortmid"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13345 msgid "shortparallel"
13346 msgstr "shortparallel"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13349 msgid "smallsmile"
13350 msgstr "smallsmile"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13353 msgid "smallfrown"
13354 msgstr "smallfrown"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13357 msgid "blacktriangleleft"
13358 msgstr "blacktriangleleft"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13361 msgid "blacktriangleright"
13362 msgstr "blacktriangleright"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13365 msgid "because"
13366 msgstr "because"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13369 msgid "therefore"
13370 msgstr "therefore"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13373 msgid "backepsilon"
13374 msgstr "backepsilon"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13377 msgid "varpropto"
13378 msgstr "varpropto"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13381 msgid "between"
13382 msgstr "between"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13385 msgid "pitchfork"
13386 msgstr "pitchfork"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13389 msgid "AMS Negative Relations"
13390 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13393 msgid "nless"
13394 msgstr "nless"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13397 msgid "ngtr"
13398 msgstr "ngtr"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13401 msgid "nleq"
13402 msgstr "nleq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13405 msgid "ngeq"
13406 msgstr "ngeq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13409 msgid "nleqslant"
13410 msgstr "nleqslant"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13413 msgid "ngeqslant"
13414 msgstr "ngeqslant"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13417 msgid "nleqq"
13418 msgstr "nleqq"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13421 msgid "ngeqq"
13422 msgstr "ngeqq"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13425 msgid "lneq"
13426 msgstr "lneq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13429 msgid "gneq"
13430 msgstr "gneq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13433 msgid "lneqq"
13434 msgstr "lneqq"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13437 msgid "gneqq"
13438 msgstr "gneqq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13441 msgid "lvertneqq"
13442 msgstr "lvertneqq"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13445 msgid "gvertneqq"
13446 msgstr "gvertneqq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13449 msgid "lnsim"
13450 msgstr "lnsim"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13453 msgid "gnsim"
13454 msgstr "gnsim"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13457 msgid "lnapprox"
13458 msgstr "lnapprox"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13461 msgid "gnapprox"
13462 msgstr "gnapprox"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13465 msgid "nprec"
13466 msgstr "nprec"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13469 msgid "nsucc"
13470 msgstr "nsucc"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13473 msgid "npreceq"
13474 msgstr "npreceq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13477 msgid "nsucceq"
13478 msgstr "nsucceq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13481 msgid "precnsim"
13482 msgstr "precnsim"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13485 msgid "succnsim"
13486 msgstr "succnsim"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13489 msgid "precnapprox"
13490 msgstr "precnapprox"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13493 msgid "succnapprox"
13494 msgstr "succnapprox"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13497 msgid "subsetneq"
13498 msgstr "subsetneq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13501 msgid "supsetneq"
13502 msgstr "supsetneq"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13505 msgid "subsetneqq"
13506 msgstr "subsetneqq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13509 msgid "supsetneqq"
13510 msgstr "supsetneqq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13513 msgid "nsubseteq"
13514 msgstr "nsubseteq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13517 msgid "nsupseteq"
13518 msgstr "nsupseteq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13521 msgid "nsupseteqq"
13522 msgstr "nsupseteqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13525 msgid "nvdash"
13526 msgstr "nvdash"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13529 msgid "nvDash"
13530 msgstr "nvDash"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13533 msgid "nVDash"
13534 msgstr "nVDash"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13537 msgid "varsubsetneq"
13538 msgstr "varsubsetneq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13541 msgid "varsupsetneq"
13542 msgstr "varsupsetneq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13545 msgid "varsubsetneqq"
13546 msgstr "varsubsetneqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13549 msgid "varsupsetneqq"
13550 msgstr "varsupsetneqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13553 msgid "ntriangleleft"
13554 msgstr "ntriangleleft"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13557 msgid "ntriangleright"
13558 msgstr "ntriangleright"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13561 msgid "ntrianglelefteq"
13562 msgstr "ntrianglelefteq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13565 msgid "ntrianglerighteq"
13566 msgstr "ntrianglerighteq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13569 msgid "ncong"
13570 msgstr "ncong"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13573 msgid "nsim"
13574 msgstr "nsim"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13577 msgid "nmid"
13578 msgstr "nmid"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13581 msgid "nshortmid"
13582 msgstr "nshortmid"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13585 msgid "nparallel"
13586 msgstr "nparallel"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13589 msgid "nshortparallel"
13590 msgstr "nshortparallel"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13593 msgid "AMS Operators"
13594 msgstr "AMS operatorar"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13597 msgid "dotplus"
13598 msgstr "dotplus"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13601 msgid "smallsetminus"
13602 msgstr "smallsetminus"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13605 msgid "Cap"
13606 msgstr "Cap"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13609 msgid "Cup"
13610 msgstr "Cup"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13613 msgid "barwedge"
13614 msgstr "barwedge"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13617 msgid "veebar"
13618 msgstr "veebar"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13621 msgid "doublebarwedge"
13622 msgstr "doublebarwedge"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13625 msgid "boxminus"
13626 msgstr "boxminus"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13629 msgid "boxtimes"
13630 msgstr "boxtimes"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13633 msgid "boxdot"
13634 msgstr "boxdot"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13637 msgid "boxplus"
13638 msgstr "boxplus"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13641 msgid "divideontimes"
13642 msgstr "divideontimes"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13645 msgid "ltimes"
13646 msgstr "ltimes"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13649 msgid "rtimes"
13650 msgstr "rtimes"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13653 msgid "leftthreetimes"
13654 msgstr "leftthreetimes"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13657 msgid "rightthreetimes"
13658 msgstr "rightthreetimes"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13661 msgid "curlywedge"
13662 msgstr "curlywedge"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13665 msgid "curlyvee"
13666 msgstr "curlyvee"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13669 msgid "circleddash"
13670 msgstr "circleddash"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13673 msgid "circledast"
13674 msgstr "circledast"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13677 msgid "circledcirc"
13678 msgstr "circledcirc"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13681 msgid "centerdot"
13682 msgstr "centerdot"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13685 msgid "intercal"
13686 msgstr "intercal"
13687
13688 #: lib/external_templates:37
13689 msgid "RasterImage"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13693 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/external_templates:45
13697 msgid "A bitmap file.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/external_templates:109
13701 #, fuzzy
13702 msgid "XFig"
13703 msgstr " Xi"
13704
13705 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13706 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/external_templates:112
13710 #, fuzzy
13711 msgid "An Xfig figure.\n"
13712 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13713
13714 #: lib/external_templates:162
13715 #, fuzzy
13716 msgid "ChessDiagram"
13717 msgstr "Sjakkbrett"
13718
13719 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13720 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/external_templates:165
13724 msgid ""
13725 "A chess position diagram.\n"
13726 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13727 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13728 "the position that you want to display.\n"
13729 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13730 "and remember to type in a relative path\n"
13731 "to the LyX document location.\n"
13732 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13733 "to enable general editing of the board.\n"
13734 "You might also check out the\n"
13735 "'Options->Test legality' option, and\n"
13736 "remember to middle and right click to\n"
13737 "insert new material in the board.\n"
13738 "In order for this to work, you have to\n"
13739 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13740 "that TeX will find it, and you will need\n"
13741 "to install the skak package from CTAN.\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/external_templates:208
13745 msgid "LilyPond"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13749 msgid "Lilypond typeset music"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/external_templates:211
13753 msgid ""
13754 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13755 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13756 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13757 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/external_templates:257
13761 #, fuzzy
13762 msgid "PDFPages"
13763 msgstr "Sider"
13764
13765 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13766 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/external_templates:260
13770 msgid ""
13771 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13772 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13773 "which must be inserted to Options.\n"
13774 "Examples:\n"
13775 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13776 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13777 "* pages=- (to include all pages)\n"
13778 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13779 "for further options and details.\n"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/external_templates:300
13783 msgid ""
13784 "Today's date.\n"
13785 "Read 'info date' for more information.\n"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:236
13789 msgid "Tgif"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:239
13793 msgid "FIG"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:242
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Grace"
13799 msgstr "Gråtonar"
13800
13801 #: lib/configure.py:245
13802 msgid "FEN"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:249
13806 msgid "BMP"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:250
13810 msgid "GIF"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13814 msgid "JPEG"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:252
13818 msgid "PBM"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:253
13822 msgid "PGM"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13826 msgid "PNG"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:255
13830 msgid "PPM"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:256
13834 msgid "TIFF"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:257
13838 msgid "XBM"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:258
13842 msgid "XPM"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:263
13846 msgid "Plain text (chess output)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:264
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Plain text (image)"
13852 msgstr "Rein tekst"
13853
13854 #: lib/configure.py:265
13855 msgid "Plain text (Xfig output)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:266
13859 #, fuzzy
13860 msgid "date (output)"
13861 msgstr "S&end skrivar namn"
13862
13863 #: lib/configure.py:267
13864 msgid "DocBook"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/configure.py:267
13868 #, fuzzy
13869 msgid "DocBook|B"
13870 msgstr "Bokmerke|B"
13871
13872 #: lib/configure.py:268
13873 msgid "Docbook (XML)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:269
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Graphviz Dot"
13879 msgstr "Grafikk"
13880
13881 #: lib/configure.py:270
13882 #, fuzzy
13883 msgid "NoWeb"
13884 msgstr "Ingen"
13885
13886 #: lib/configure.py:270
13887 #, fuzzy
13888 msgid "NoWeb|N"
13889 msgstr "Notat|N"
13890
13891 #: lib/configure.py:271
13892 msgid "LilyPond music"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:272
13896 #, fuzzy
13897 msgid "LaTeX (plain)"
13898 msgstr "LaTeX-&val:"
13899
13900 #: lib/configure.py:272
13901 #, fuzzy
13902 msgid "LaTeX (plain)|L"
13903 msgstr "LaTeX-&val:"
13904
13905 #: lib/configure.py:273
13906 msgid "LinuxDoc"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/configure.py:273
13910 msgid "LinuxDoc|x"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:274
13914 #, fuzzy
13915 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13916 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13917
13918 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13919 msgid "Plain text"
13920 msgstr "Rein tekst"
13921
13922 #: lib/configure.py:275
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Plain text|a"
13925 msgstr "Rein tekst"
13926
13927 #: lib/configure.py:276
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Plain text (pstotext)"
13930 msgstr "Rein tekst"
13931
13932 #: lib/configure.py:277
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13935 msgstr "Rein tekst"
13936
13937 #: lib/configure.py:278
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Plain text (catdvi)"
13940 msgstr "Rein tekst"
13941
13942 #: lib/configure.py:279
13943 msgid "Plain Text, Join Lines"
13944 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13945
13946 #: lib/configure.py:286
13947 #, fuzzy
13948 msgid "BibTeX"
13949 msgstr "LaTeX"
13950
13951 #: lib/configure.py:291
13952 #, fuzzy
13953 msgid "EPS"
13954 msgstr "PS"
13955
13956 #: lib/configure.py:292
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Postscript"
13959 msgstr "Post Scriptum:"
13960
13961 #: lib/configure.py:292
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Postscript|t"
13964 msgstr "Post Scriptum:"
13965
13966 #: lib/configure.py:296
13967 msgid "PDF (ps2pdf)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/configure.py:296
13971 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:297
13975 #, fuzzy
13976 msgid "PDF (pdflatex)"
13977 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13978
13979 #: lib/configure.py:297
13980 #, fuzzy
13981 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13982 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13983
13984 #: lib/configure.py:298
13985 msgid "PDF (dvipdfm)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:298
13989 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:301
13993 msgid "DVI"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:301
13997 msgid "DVI|D"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:304
14001 #, fuzzy
14002 msgid "DraftDVI"
14003 msgstr "Kla&dd"
14004
14005 #: lib/configure.py:307
14006 msgid "HTML"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/configure.py:307
14010 msgid "HTML|H"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:310
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Noteedit"
14016 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14017
14018 #: lib/configure.py:313
14019 #, fuzzy
14020 msgid "OpenDocument"
14021 msgstr "Opna eit dokument"
14022
14023 #: lib/configure.py:316
14024 #, fuzzy
14025 msgid "date command"
14026 msgstr "Neste kommando"
14027
14028 #: lib/configure.py:317
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Table (CSV)"
14031 msgstr "Tabell"
14032
14033 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14035 msgid "LyX"
14036 msgstr "LyX"
14037
14038 #: lib/configure.py:320
14039 msgid "LyX 1.3.x"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:321
14043 msgid "LyX 1.4.x"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/configure.py:322
14047 msgid "LyX 1.5.x"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:323
14051 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:324
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:325
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:326
14063 #, fuzzy
14064 msgid "LyX Preview"
14065 msgstr "Førehandsvising"
14066
14067 #: lib/configure.py:327
14068 msgid "PDFTEX"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/configure.py:328
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Program"
14074 msgstr "Kodelister"
14075
14076 #: lib/configure.py:329
14077 msgid "PSTEX"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:330
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Rich Text Format"
14083 msgstr "Normal tekst skriftype"
14084
14085 #: lib/configure.py:331
14086 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Windows Metafile"
14092 msgstr "Skriv ut til fil"
14093
14094 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14095 msgid "Enhanced Metafile"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/configure.py:334
14099 #, fuzzy
14100 msgid "MS Word"
14101 msgstr "Ord"
14102
14103 #: lib/configure.py:334
14104 #, fuzzy
14105 msgid "MS Word|W"
14106 msgstr "Tel ord|o"
14107
14108 #: lib/configure.py:335
14109 msgid "HTML (MS Word)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14113 #, c-format
14114 msgid "%1$s and %2$s"
14115 msgstr "%1$s og %2$s"
14116
14117 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14118 #, c-format
14119 msgid "%1$s et al."
14120 msgstr "%1$s et al."
14121
14122 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14123 msgid "No year"
14124 msgstr "Utan år"
14125
14126 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Add to bibliography only."
14129 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14130
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14132 msgid "before"
14133 msgstr "Tekst før"
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:236
14136 msgid "Disk Error: "
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/Buffer.cpp:237
14140 #, fuzzy, c-format
14141 msgid ""
14142 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14143 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:283
14146 msgid "Could not remove temporary directory"
14147 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14148
14149 #: src/Buffer.cpp:284
14150 #, c-format
14151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14152 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:498
14155 msgid "Unknown document class"
14156 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:499
14159 #, c-format
14160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14161 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14164 #, c-format
14165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14166 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14169 msgid "Document header error"
14170 msgstr "Filhovud-feil"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:513
14173 msgid "\\begin_header is missing"
14174 msgstr "\\begin_header manglar"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:533
14177 msgid "\\begin_document is missing"
14178 msgstr "\\begin_document manglar"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14181 #: src/BufferView.cpp:1143
14182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14183 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14186 msgid ""
14187 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14188 "xcolor/soul are installed.\n"
14189 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14190 "LaTeX preamble."
14191 msgstr ""
14192 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14193 "soul er installert.\n"
14194 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14195 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14198 msgid ""
14199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14200 "xcolor and soul are not installed.\n"
14201 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14202 "LaTeX preamble."
14203 msgstr ""
14204 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14205 "installert.\n"
14206 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14207 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14210 msgid "Document format failure"
14211 msgstr "Dokumentstil feil"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:698
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14216 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:735
14219 msgid "Conversion failed"
14220 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:736
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14226 "it could not be created."
14227 msgstr ""
14228 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14229 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:745
14232 msgid "Conversion script not found"
14233 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:746
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14239 "could not be found."
14240 msgstr ""
14241 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14242 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:765
14245 msgid "Conversion script failed"
14246 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:766
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14252 "convert it."
14253 msgstr ""
14254 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14255 "å konvertere det."
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:781
14258 #, c-format
14259 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14260 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:814
14263 msgid "Backup failure"
14264 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:815
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14270 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14271 msgstr ""
14272 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14273 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:825
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid ""
14278 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14279 "overwrite this file?"
14280 msgstr ""
14281 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14282 "\n"
14283 "Vil du skriva over dokumentet?"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:827
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Overwrite modified file?"
14288 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14293 #, fuzzy
14294 msgid "&Overwrite"
14295 msgstr "Skriv&over"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:852
14298 #, c-format
14299 msgid "Saving document %1$s..."
14300 msgstr "Lagrar %1$s..."
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:865
14303 #, fuzzy
14304 msgid " could not write file!"
14305 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:872
14308 msgid " done."
14309 msgstr "ferdig."
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:951
14312 msgid "Iconv software exception Detected"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:951
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14319 "installed"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:973
14323 #, c-format
14324 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:976
14328 msgid ""
14329 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14330 "chosen encoding.\n"
14331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14332 msgstr ""
14333 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14334 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:983
14337 #, fuzzy
14338 msgid "iconv conversion failed"
14339 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:988
14342 #, fuzzy
14343 msgid "conversion failed"
14344 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:1260
14347 msgid "Running chktex..."
14348 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:1273
14351 msgid "chktex failure"
14352 msgstr "ChkTeX feil"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:1274
14355 msgid "Could not run chktex successfully."
14356 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2098
14359 msgid "Preview source code"
14360 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2110
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14365 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2114
14368 #, c-format
14369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14370 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2213
14373 #, c-format
14374 msgid "Auto-saving %1$s"
14375 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2257
14378 msgid "Autosave failed!"
14379 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2280
14382 msgid "Autosaving current document..."
14383 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:2328
14386 msgid "Couldn't export file"
14387 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2329
14390 #, c-format
14391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14392 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2366
14395 msgid "File name error"
14396 msgstr "Feil på filnamn"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2367
14399 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14400 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2408
14403 msgid "Document export cancelled."
14404 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2414
14407 #, c-format
14408 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2420
14412 #, c-format
14413 msgid "Document exported as %1$s"
14414 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:2490
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The specified document\n"
14420 "%1$s\n"
14421 "could not be read."
14422 msgstr ""
14423 "Dokumentet\n"
14424 "%1$s\n"
14425 "kunne ikkje bli lest."
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2492
14428 msgid "Could not read document"
14429 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2502
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14435 "\n"
14436 "Recover emergency save?"
14437 msgstr ""
14438 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14439 "\n"
14440 "Gå tilbake til nødkopien?"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2505
14443 msgid "Load emergency save?"
14444 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2506
14447 msgid "&Recover"
14448 msgstr "&Gå tilbake"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2506
14451 msgid "&Load Original"
14452 msgstr "&Last Original"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2526
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14458 "\n"
14459 "Load the backup instead?"
14460 msgstr ""
14461 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14462 "\n"
14463 "Skal vi opna det istaden?"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2529
14466 msgid "Load backup?"
14467 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2530
14470 msgid "&Load backup"
14471 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2530
14474 msgid "Load &original"
14475 msgstr "Last &original"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2563
14478 #, c-format
14479 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14480 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2565
14483 msgid "Retrieve from version control?"
14484 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2566
14487 msgid "&Retrieve"
14488 msgstr "&Hent inn"
14489
14490 #: src/BufferList.cpp:220
14491 #, fuzzy
14492 msgid "No file open!"
14493 msgstr "Fann ikkje fila!"
14494
14495 #: src/BufferList.cpp:230
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14498 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14499
14500 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14501 #, fuzzy
14502 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14503 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14504
14505 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14506 #, fuzzy
14507 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14508 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14509
14510 #: src/BufferList.cpp:271
14511 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14512 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14513
14514 #: src/BufferParams.cpp:475
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "The layout file requested by this document,\n"
14518 "%1$s.layout,\n"
14519 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14520 "class or style file required by it is not\n"
14521 "available. See the Customization documentation\n"
14522 "for more information.\n"
14523 msgstr ""
14524 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14525 "%1$s.layout,\n"
14526 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14527 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14528 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14529 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14530
14531 #: src/BufferParams.cpp:481
14532 msgid "Document class not available"
14533 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14534
14535 #: src/BufferParams.cpp:482
14536 msgid "LyX will not be able to produce output."
14537 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14538
14539 #: src/BufferParams.cpp:1422
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14543 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14544 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/BufferParams.cpp:1427
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Document class not found"
14550 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14555 msgstr ""
14556 "Dokumentet\n"
14557 "%1$s\n"
14558 "kunne ikkje bli lest."
14559
14560 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Could not load class"
14563 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14564
14565 #: src/BufferParams.cpp:1475
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "The module %1$s has been requested by\n"
14569 "this document but has not been found in the list of\n"
14570 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/BufferParams.cpp:1479
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Module not available"
14577 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14578
14579 #: src/BufferParams.cpp:1480
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Some layouts may not be available."
14582 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14583
14584 #: src/BufferParams.cpp:1487
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The module %1$s requires a package that is\n"
14588 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14589 "may not be possible.\n"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/BufferParams.cpp:1490
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Package not available"
14595 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14596
14597 #: src/BufferParams.cpp:1495
14598 #, c-format
14599 msgid "Error reading module %1$s\n"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Read Error"
14605 msgstr "Søk feil"
14606
14607 #: src/BufferParams.cpp:1501
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Error reading internal layout information"
14610 msgstr "Generell informasjon"
14611
14612 #: src/BufferView.cpp:178
14613 msgid "No more insets"
14614 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14615
14616 #: src/BufferView.cpp:672
14617 msgid "Save bookmark"
14618 msgstr "Lagra bokmerke"
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:1024
14621 msgid "No further undo information"
14622 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:1033
14625 msgid "No further redo information"
14626 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14629 msgid "String not found!"
14630 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:1215
14633 msgid "Mark off"
14634 msgstr "Merke slått av"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:1222
14637 msgid "Mark on"
14638 msgstr "Merke på"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1229
14641 msgid "Mark removed"
14642 msgstr "Fjerna merke"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1232
14645 msgid "Mark set"
14646 msgstr "Merke sett"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1279
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Statistics for the selection:"
14651 msgstr "&Byt til dokument"
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:1281
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Statistics for the document:"
14656 msgstr "&Byt til dokument"
14657
14658 #: src/BufferView.cpp:1284
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "%1$d words"
14661 msgstr "%1$d ord sjekka."
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:1286
14664 #, fuzzy
14665 msgid "One word"
14666 msgstr "Nøkkelord"
14667
14668 #: src/BufferView.cpp:1289
14669 #, c-format
14670 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1292
14674 msgid "One character (including blanks)"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:1295
14678 #, c-format
14679 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/BufferView.cpp:1298
14683 msgid "One character (excluding blanks)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/BufferView.cpp:1300
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Statistics"
14689 msgstr "Status"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:2037
14692 #, c-format
14693 msgid "Inserting document %1$s..."
14694 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:2048
14697 #, c-format
14698 msgid "Document %1$s inserted."
14699 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:2050
14702 #, c-format
14703 msgid "Could not insert document %1$s"
14704 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:2278
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Could not read the specified document\n"
14710 "%1$s\n"
14711 "due to the error: %2$s"
14712 msgstr ""
14713 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14714 "%1$s\n"
14715 "på grunn av feilen: %2$s"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:2280
14718 msgid "Could not read file"
14719 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:2287
14722 #, fuzzy, c-format
14723 msgid ""
14724 "%1$s\n"
14725 " is not readable."
14726 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14729 msgid "Could not open file"
14730 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:2295
14733 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14734 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:2296
14737 msgid ""
14738 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14739 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14740 "If this does not give the correct result\n"
14741 "then please change the encoding of the file\n"
14742 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14743 msgstr ""
14744 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14745 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14746 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14747 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14748
14749 #: src/Chktex.cpp:63
14750 #, c-format
14751 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14752 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14753
14754 #: src/Chktex.cpp:65
14755 msgid "ChkTeX warning id # "
14756 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14757
14758 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14760 msgid "none"
14761 msgstr "ingen"
14762
14763 #: src/Color.cpp:96
14764 msgid "black"
14765 msgstr "svart"
14766
14767 #: src/Color.cpp:97
14768 msgid "white"
14769 msgstr "kvit"
14770
14771 #: src/Color.cpp:98
14772 msgid "red"
14773 msgstr "raud"
14774
14775 #: src/Color.cpp:99
14776 msgid "green"
14777 msgstr "grøn"
14778
14779 #: src/Color.cpp:100
14780 msgid "blue"
14781 msgstr "blå"
14782
14783 #: src/Color.cpp:101
14784 msgid "cyan"
14785 msgstr "cyanblå"
14786
14787 #: src/Color.cpp:102
14788 msgid "magenta"
14789 msgstr "magentaraud"
14790
14791 #: src/Color.cpp:103
14792 msgid "yellow"
14793 msgstr "gul"
14794
14795 #: src/Color.cpp:104
14796 msgid "cursor"
14797 msgstr "skrivemerke"
14798
14799 #: src/Color.cpp:105
14800 msgid "background"
14801 msgstr "bakgrunn"
14802
14803 #: src/Color.cpp:106
14804 msgid "text"
14805 msgstr "tekst"
14806
14807 #: src/Color.cpp:107
14808 msgid "selection"
14809 msgstr "utvalet"
14810
14811 #: src/Color.cpp:108
14812 #, fuzzy
14813 msgid "selected text"
14814 msgstr "Sletta tekst"
14815
14816 #: src/Color.cpp:110
14817 msgid "LaTeX text"
14818 msgstr "LaTeX tekst"
14819
14820 #: src/Color.cpp:111
14821 #, fuzzy
14822 msgid "inline completion"
14823 msgstr "&Kodelister i teksten"
14824
14825 #: src/Color.cpp:113
14826 #, fuzzy
14827 msgid "non-unique inline completion"
14828 msgstr "&Kodelister i teksten"
14829
14830 #: src/Color.cpp:115
14831 msgid "previewed snippet"
14832 msgstr "Førehandvist bit"
14833
14834 #: src/Color.cpp:116
14835 #, fuzzy
14836 msgid "note label"
14837 msgstr "botntekst"
14838
14839 #: src/Color.cpp:117
14840 msgid "note background"
14841 msgstr "notat bakgrunn"
14842
14843 #: src/Color.cpp:118
14844 #, fuzzy
14845 msgid "comment label"
14846 msgstr "kommentar"
14847
14848 #: src/Color.cpp:119
14849 msgid "comment background"
14850 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14851
14852 #: src/Color.cpp:120
14853 #, fuzzy
14854 msgid "greyedout inset label"
14855 msgstr "gråfarga innskot"
14856
14857 #: src/Color.cpp:121
14858 msgid "greyedout inset background"
14859 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14860
14861 #: src/Color.cpp:122
14862 msgid "shaded box"
14863 msgstr "Skuggelagd ramme"
14864
14865 #: src/Color.cpp:123
14866 #, fuzzy
14867 msgid "branch label"
14868 msgstr "Grein"
14869
14870 #: src/Color.cpp:124
14871 #, fuzzy
14872 msgid "footnote label"
14873 msgstr "botntekst"
14874
14875 #: src/Color.cpp:125
14876 #, fuzzy
14877 msgid "index label"
14878 msgstr "Set inn ein etikett"
14879
14880 #: src/Color.cpp:126
14881 #, fuzzy
14882 msgid "margin note label"
14883 msgstr "Hopp til etikett"
14884
14885 #: src/Color.cpp:127
14886 #, fuzzy
14887 msgid "URL label"
14888 msgstr "Etikett"
14889
14890 #: src/Color.cpp:128
14891 #, fuzzy
14892 msgid "URL text"
14893 msgstr "tekst"
14894
14895 #: src/Color.cpp:129
14896 msgid "depth bar"
14897 msgstr "djupnmerke"
14898
14899 #: src/Color.cpp:130
14900 msgid "language"
14901 msgstr "språk"
14902
14903 #: src/Color.cpp:131
14904 msgid "command inset"
14905 msgstr "kommando innskot"
14906
14907 #: src/Color.cpp:132
14908 msgid "command inset background"
14909 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14910
14911 #: src/Color.cpp:133
14912 msgid "command inset frame"
14913 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14914
14915 #: src/Color.cpp:134
14916 msgid "special character"
14917 msgstr "spesial teikn"
14918
14919 #: src/Color.cpp:135
14920 msgid "math"
14921 msgstr "matte"
14922
14923 #: src/Color.cpp:136
14924 msgid "math background"
14925 msgstr "matte bakgrunn"
14926
14927 #: src/Color.cpp:137
14928 msgid "graphics background"
14929 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14930
14931 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14932 msgid "Math macro background"
14933 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14934
14935 #: src/Color.cpp:139
14936 msgid "math frame"
14937 msgstr "matte ramme"
14938
14939 #: src/Color.cpp:140
14940 msgid "math corners"
14941 msgstr "matte hjørne"
14942
14943 #: src/Color.cpp:141
14944 msgid "math line"
14945 msgstr "matte linje"
14946
14947 #: src/Color.cpp:143
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Math macro hovered background"
14950 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14951
14952 #: src/Color.cpp:144
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Math macro label"
14955 msgstr "mattemakro"
14956
14957 #: src/Color.cpp:145
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Math macro frame"
14960 msgstr "matte ramme"
14961
14962 #: src/Color.cpp:146
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Math macro blended out"
14965 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14966
14967 #: src/Color.cpp:147
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Math macro old parameter"
14970 msgstr "matte ramme"
14971
14972 #: src/Color.cpp:148
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Math macro new parameter"
14975 msgstr "matte ramme"
14976
14977 #: src/Color.cpp:149
14978 msgid "caption frame"
14979 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14980
14981 #: src/Color.cpp:150
14982 msgid "collapsable inset text"
14983 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14984
14985 #: src/Color.cpp:151
14986 msgid "collapsable inset frame"
14987 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14988
14989 #: src/Color.cpp:152
14990 msgid "inset background"
14991 msgstr "Innskot bakgrunn"
14992
14993 #: src/Color.cpp:153
14994 msgid "inset frame"
14995 msgstr "innskot ramme"
14996
14997 #: src/Color.cpp:154
14998 msgid "LaTeX error"
14999 msgstr "LaTeX-feil"
15000
15001 #: src/Color.cpp:155
15002 msgid "end-of-line marker"
15003 msgstr "linjesluttmerke"
15004
15005 #: src/Color.cpp:156
15006 msgid "appendix marker"
15007 msgstr "Vedegg merke"
15008
15009 #: src/Color.cpp:157
15010 msgid "change bar"
15011 msgstr "Linje for endring"
15012
15013 #: src/Color.cpp:158
15014 msgid "Deleted text"
15015 msgstr "Sletta tekst"
15016
15017 #: src/Color.cpp:159
15018 msgid "Added text"
15019 msgstr "Lagt til tekst"
15020
15021 #: src/Color.cpp:160
15022 msgid "added space markers"
15023 msgstr "la til mellomrom markør"
15024
15025 #: src/Color.cpp:161
15026 msgid "top/bottom line"
15027 msgstr "Topp-/botn linje"
15028
15029 #: src/Color.cpp:162
15030 msgid "table line"
15031 msgstr "tabell-linje"
15032
15033 #: src/Color.cpp:163
15034 msgid "table on/off line"
15035 msgstr "Tabell linja av/på"
15036
15037 #: src/Color.cpp:165
15038 msgid "bottom area"
15039 msgstr "botnområde"
15040
15041 #: src/Color.cpp:166
15042 #, fuzzy
15043 msgid "new page"
15044 msgstr "på side <side>"
15045
15046 #: src/Color.cpp:167
15047 #, fuzzy
15048 msgid "page break / line break"
15049 msgstr "sideskift"
15050
15051 #: src/Color.cpp:168
15052 msgid "frame of button"
15053 msgstr "ramma til knappen"
15054
15055 #: src/Color.cpp:169
15056 msgid "button background"
15057 msgstr "bakgrunn på knappen"
15058
15059 #: src/Color.cpp:170
15060 msgid "button background under focus"
15061 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15062
15063 #: src/Color.cpp:171
15064 msgid "inherit"
15065 msgstr "arv"
15066
15067 #: src/Color.cpp:172
15068 msgid "ignore"
15069 msgstr "ignorer"
15070
15071 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15072 #: src/Converter.cpp:514
15073 msgid "Cannot convert file"
15074 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15075
15076 #: src/Converter.cpp:306
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15080 "Define a converter in the preferences."
15081 msgstr ""
15082 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15083 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15084
15085 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15086 msgid "Executing command: "
15087 msgstr "Køyrer kommando: "
15088
15089 #: src/Converter.cpp:443
15090 msgid "Build errors"
15091 msgstr "Byggjefeil"
15092
15093 #: src/Converter.cpp:444
15094 msgid "There were errors during the build process."
15095 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15096
15097 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15098 #, c-format
15099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15100 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15101
15102 #: src/Converter.cpp:472
15103 #, c-format
15104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15105 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15106
15107 #: src/Converter.cpp:516
15108 #, c-format
15109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15110 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15111
15112 #: src/Converter.cpp:517
15113 #, c-format
15114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15115 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15116
15117 #: src/Converter.cpp:573
15118 msgid "Running LaTeX..."
15119 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15120
15121 #: src/Converter.cpp:591
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15125 "log %1$s."
15126 msgstr ""
15127 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15128 "loggen %1$s."
15129
15130 #: src/Converter.cpp:594
15131 msgid "LaTeX failed"
15132 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15133
15134 #: src/Converter.cpp:596
15135 msgid "Output is empty"
15136 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15137
15138 #: src/Converter.cpp:597
15139 msgid "An empty output file was generated."
15140 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15141
15142 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid ""
15145 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15146 "%2$s to %3$s"
15147 msgstr ""
15148 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15149 "%2$s til %3$s"
15150
15151 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Undefined flex inset"
15154 msgstr "Opna tekst innskot"
15155
15156 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid ""
15159 "The file %1$s already exists.\n"
15160 "\n"
15161 "Do you want to overwrite that file?"
15162 msgstr ""
15163 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15164 "\n"
15165 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15166
15167 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Overwrite file?"
15170 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15171
15172 #: src/Exporter.cpp:49
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Overwrite &all"
15175 msgstr "Skrivover &alt"
15176
15177 #: src/Exporter.cpp:50
15178 msgid "&Cancel export"
15179 msgstr "&Avbryt eksport"
15180
15181 #: src/Exporter.cpp:90
15182 msgid "Couldn't copy file"
15183 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15184
15185 #: src/Exporter.cpp:91
15186 #, c-format
15187 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15188 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15189
15190 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15193 msgid "Roman"
15194 msgstr "Romansk"
15195
15196 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15199 msgid "Sans Serif"
15200 msgstr "Sans Serif"
15201
15202 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15205 msgid "Typewriter"
15206 msgstr "Typewriter"
15207
15208 #: src/Font.cpp:49
15209 msgid "Symbol"
15210 msgstr "Symbol"
15211
15212 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15213 #: src/Font.cpp:66
15214 msgid "Inherit"
15215 msgstr "Arv"
15216
15217 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15218 msgid "Medium"
15219 msgstr "Middels"
15220
15221 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15222 msgid "Bold"
15223 msgstr "Feit"
15224
15225 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15226 msgid "Upright"
15227 msgstr "Ståande"
15228
15229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15230 msgid "Italic"
15231 msgstr "Kursiv"
15232
15233 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15234 msgid "Slanted"
15235 msgstr "Skråstilt"
15236
15237 #: src/Font.cpp:57
15238 msgid "Smallcaps"
15239 msgstr "Kapiteler"
15240
15241 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15242 msgid "Increase"
15243 msgstr "Auk"
15244
15245 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15246 msgid "Decrease"
15247 msgstr "Minsk"
15248
15249 #: src/Font.cpp:66
15250 msgid "Toggle"
15251 msgstr "Av/på"
15252
15253 #: src/Font.cpp:173
15254 #, c-format
15255 msgid "Emphasis %1$s, "
15256 msgstr "Utheva %1$s, "
15257
15258 #: src/Font.cpp:176
15259 #, c-format
15260 msgid "Underline %1$s, "
15261 msgstr "Strek under %1$s,"
15262
15263 #: src/Font.cpp:179
15264 #, c-format
15265 msgid "Noun %1$s, "
15266 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15267
15268 #: src/Font.cpp:193
15269 #, c-format
15270 msgid "Language: %1$s, "
15271 msgstr "Språk: %1$s,"
15272
15273 #: src/Font.cpp:196
15274 #, c-format
15275 msgid "  Number %1$s"
15276 msgstr "   Nummerering %1$s"
15277
15278 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15279 msgid "Cannot view file"
15280 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15281
15282 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15283 #, c-format
15284 msgid "File does not exist: %1$s"
15285 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15286
15287 #: src/Format.cpp:267
15288 #, c-format
15289 msgid "No information for viewing %1$s"
15290 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15291
15292 #: src/Format.cpp:277
15293 #, c-format
15294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15295 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15296
15297 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15298 #: src/Format.cpp:383
15299 msgid "Cannot edit file"
15300 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15301
15302 #: src/Format.cpp:337
15303 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/Format.cpp:350
15307 #, c-format
15308 msgid "No information for editing %1$s"
15309 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15310
15311 #: src/Format.cpp:361
15312 #, c-format
15313 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15314 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15315
15316 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15318 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15319
15320 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15321 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15322 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15323
15324 #: src/ISpell.cpp:267
15325 msgid ""
15326 "Could not create an ispell process.\n"
15327 "You may not have the right languages installed."
15328 msgstr ""
15329 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15330 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15331
15332 #: src/ISpell.cpp:290
15333 msgid ""
15334 "The ispell process returned an error.\n"
15335 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15336 msgstr ""
15337 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15338 "Er den rett innstilt?"
15339
15340 #: src/ISpell.cpp:395
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15344 "$s'."
15345 msgstr ""
15346 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15347 "$s."
15348
15349 #: src/ISpell.cpp:406
15350 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15351 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15352
15353 #: src/ISpell.cpp:466
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15357 "2$s'."
15358 msgstr ""
15359 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15360 "2$s."
15361
15362 #: src/ISpell.cpp:481
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15366 "2$s'."
15367 msgstr ""
15368 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15369
15370 #: src/KeySequence.cpp:167
15371 msgid "   options: "
15372 msgstr "   val: "
15373
15374 #: src/LaTeX.cpp:61
15375 #, c-format
15376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15377 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15378
15379 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15380 msgid "Running MakeIndex."
15381 msgstr "Lag indeks."
15382
15383 #: src/LaTeX.cpp:284
15384 msgid "Running BibTeX."
15385 msgstr "BibTeX køyrer."
15386
15387 #: src/LaTeX.cpp:418
15388 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15389 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15390
15391 #: src/LyX.cpp:99
15392 msgid "Could not read configuration file"
15393 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15394
15395 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "Error while reading the configuration file\n"
15399 "%1$s.\n"
15400 "Please check your installation."
15401 msgstr ""
15402 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15403 "%1$s.\n"
15404 "Sjekk LyX installasjonen din."
15405
15406 #: src/LyX.cpp:109
15407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15408 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15409
15410 #: src/LyX.cpp:113
15411 msgid "Done!"
15412 msgstr "Ferdig!"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:482
15415 #, fuzzy, c-format
15416 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15417 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15418
15419 #: src/LyX.cpp:484
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Cannot remove temporary directory"
15422 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15423
15424 #: src/LyX.cpp:490
15425 #, c-format
15426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15427 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15428
15429 #: src/LyX.cpp:492
15430 msgid "Unable to remove temporary directory"
15431 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:521
15434 #, c-format
15435 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15436 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15437
15438 #: src/LyX.cpp:588
15439 #, fuzzy
15440 msgid "No textclass is found"
15441 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15442
15443 #: src/LyX.cpp:589
15444 msgid ""
15445 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15446 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyX.cpp:593
15450 #, fuzzy
15451 msgid "&Reconfigure"
15452 msgstr "Set opp på nytt|n"
15453
15454 #: src/LyX.cpp:594
15455 #, fuzzy
15456 msgid "&Use Default"
15457 msgstr "&Standard"
15458
15459 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15460 msgid "&Exit LyX"
15461 msgstr "&Skru av LyX"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15464 msgid "LyX: "
15465 msgstr "LyX: "
15466
15467 #: src/LyX.cpp:864
15468 msgid "Could not create temporary directory"
15469 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:865
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid ""
15474 "Could not create a temporary directory in\n"
15475 "\"%1$s\"\n"
15476 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15477 msgstr ""
15478 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15479 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15480 "og er skrivbar og prøv igjen."
15481
15482 #: src/LyX.cpp:948
15483 msgid "Missing user LyX directory"
15484 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:949
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15490 "It is needed to keep your own configuration."
15491 msgstr ""
15492 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15493 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15494
15495 #: src/LyX.cpp:954
15496 msgid "&Create directory"
15497 msgstr "&Lag katalog"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:956
15500 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15501 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15502
15503 #: src/LyX.cpp:960
15504 #, c-format
15505 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15506 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:965
15509 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15510 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15511
15512 #: src/LyX.cpp:1037
15513 msgid "List of supported debug flags:"
15514 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:1041
15517 #, c-format
15518 msgid "Setting debug level to %1$s"
15519 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:1052
15522 #, fuzzy
15523 msgid ""
15524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15525 "Command line switches (case sensitive):\n"
15526 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15527 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15528 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15529 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15531 "                  select the features to debug.\n"
15532 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15533 "\t-x [--execute] command\n"
15534 "                  where command is a lyx command.\n"
15535 "\t-e [--export] fmt\n"
15536 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15537 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15538 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15540 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15541 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15542 "\t-version        summarize version and build info\n"
15543 "Check the LyX man page for more details."
15544 msgstr ""
15545 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15546 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15547 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15548 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15549 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15550 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15551 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15552 "                  Vel del for avlusing.\n"
15553 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15554 "\t-x [--execute] kommando\n"
15555 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15556 "\t-e [--export] fmt\n"
15557 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15558 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15559 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15560 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15561 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15562 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15563
15564 #: src/LyX.cpp:1092
15565 msgid "No system directory"
15566 msgstr "Ingen systemkatalog"
15567
15568 #: src/LyX.cpp:1093
15569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15570 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15571
15572 #: src/LyX.cpp:1104
15573 msgid "No user directory"
15574 msgstr "Ingen brukar katalog"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:1105
15577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15578 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:1116
15581 msgid "Incomplete command"
15582 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15583
15584 #: src/LyX.cpp:1117
15585 msgid "Missing command string after --execute switch"
15586 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15587
15588 #: src/LyX.cpp:1128
15589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15590 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15591
15592 #: src/LyX.cpp:1141
15593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15594 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15595
15596 #: src/LyX.cpp:1146
15597 msgid "Missing filename for --import"
15598 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:113
15601 msgid "Running configure..."
15602 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:124
15605 msgid "Reloading configuration..."
15606 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:130
15609 #, fuzzy
15610 msgid "System reconfiguration failed"
15611 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:131
15614 msgid ""
15615 "The system reconfiguration has failed.\n"
15616 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15617 "Please reconfigure again if needed."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXFunc.cpp:137
15621 msgid "System reconfigured"
15622 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:138
15625 msgid ""
15626 "The system has been reconfigured.\n"
15627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15628 "updated document class specifications."
15629 msgstr ""
15630 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15631 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15632 "kunne nytte endringane."
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:362
15635 msgid "Unknown function."
15636 msgstr "Ukjent funksjon."
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:391
15639 msgid "Nothing to do"
15640 msgstr "Har ingenting å gjere"
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:410
15643 msgid "Unknown action"
15644 msgstr "Ukjend handling"
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15647 msgid "Command disabled"
15648 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:423
15651 msgid "Command not allowed without any document open"
15652 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:631
15655 msgid "Document is read-only"
15656 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:640
15659 msgid "This portion of the document is deleted."
15660 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:659
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15666 "\n"
15667 "Do you want to save the document?"
15668 msgstr ""
15669 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15670 "\n"
15671 "Vil du lagra dokumentet?"
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15674 msgid "Save changed document?"
15675 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:677
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "Could not print the document %1$s.\n"
15681 "Check that your printer is set up correctly."
15682 msgstr ""
15683 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15684 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:680
15687 msgid "Print document failed"
15688 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:797
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15694 "version of the document %1$s?"
15695 msgstr ""
15696 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15697 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:799
15700 msgid "Revert to saved document?"
15701 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15702
15703 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15704 msgid "&Revert"
15705 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15708 msgid "Missing argument"
15709 msgstr "Manglande val"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15712 #, c-format
15713 msgid "Opening help file %1$s..."
15714 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15717 #, c-format
15718 msgid "Opening child document %1$s..."
15719 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15722 #, c-format
15723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15727 msgid "Unable to save document defaults"
15728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid "Document %1$s reloaded."
15733 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Could not reload document %1$s"
15738 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15741 msgid "Welcome to LyX!"
15742 msgstr "Velkomen til LyX!"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15745 msgid "Converting document to new document class..."
15746 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2414
15749 msgid ""
15750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15751 "legal words?"
15752 msgstr ""
15753 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2419
15756 msgid ""
15757 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15758 "document."
15759 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2423
15762 msgid ""
15763 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15764 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15765 "specified, an internal routine is used."
15766 msgstr ""
15767 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15768 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15769 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2431
15772 msgid ""
15773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15774 "automatically by what you type."
15775 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2435
15778 msgid ""
15779 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15780 "class change."
15781 msgstr ""
15782 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15783 "bytter klasse."
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2439
15786 msgid ""
15787 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15788 msgstr ""
15789 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15790 "automatisk lagring."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2446
15793 msgid ""
15794 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15795 "the backup file in the same directory as the original file."
15796 msgstr ""
15797 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15798 "lagt i den same katalogen som original fila."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2450
15801 msgid ""
15802 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15803 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15804 msgstr ""
15805 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15806 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2454
15809 msgid ""
15810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15811 "its global and local bind/ directories."
15812 msgstr ""
15813 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15814 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2458
15817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15818 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2462
15821 msgid ""
15822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15824 msgstr ""
15825 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15826 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2472
15829 msgid ""
15830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15832 msgstr ""
15833 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15834 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2476
15837 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2480
15841 msgid ""
15842 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15843 "inside."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2491
15847 #, no-c-format
15848 msgid ""
15849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15851 msgstr ""
15852 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15853 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2495
15856 #, fuzzy
15857 msgid ""
15858 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15859 "look in its global and local commands/ directories."
15860 msgstr ""
15861 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15862 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2499
15865 msgid "New documents will be assigned this language."
15866 msgstr "språket til nye dokument."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2503
15869 msgid "Specify the default paper size."
15870 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2507
15873 msgid ""
15874 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15875 "shown after the change has been made.)"
15876 msgstr ""
15877 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15878 "oppretta etter endringa)."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2511
15881 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15882 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2515
15885 msgid ""
15886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15887 "LyX was started from."
15888 msgstr ""
15889 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15890 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2520
15893 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15894 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2524
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15900 "value selects the directory LyX was started from."
15901 msgstr ""
15902 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15903 "vart starta i."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2528
15906 msgid ""
15907 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15908 "recommended for non-English languages."
15909 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2535
15912 msgid ""
15913 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15914 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15915 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15916 msgstr ""
15917 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15918 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15919 "\"."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2544
15922 msgid ""
15923 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15924 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15925 msgstr ""
15926 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15927 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2548
15930 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15931 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2552
15934 msgid ""
15935 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15936 "document."
15937 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2556
15940 msgid ""
15941 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15942 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2560
15945 msgid ""
15946 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15947 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15948 "name of the second language."
15949 msgstr ""
15950 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15951 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15952 "med namnet på det alternative språket."
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2564
15955 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15956 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2568
15959 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15960 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2572
15963 msgid ""
15964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15965 "\\documentclass."
15966 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2576
15969 msgid ""
15970 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15971 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15972 msgstr ""
15973 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15974 "\"\\usepackage{omega}\"."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2580
15977 msgid ""
15978 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15979 "document is the default language."
15980 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2584
15983 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15984 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2588
15987 #, fuzzy
15988 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15989 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2592
15992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15993 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2596
15996 msgid ""
15997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15998 "of the document."
15999 msgstr ""
16000 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2600
16003 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2605
16007 #, fuzzy
16008 msgid "The completion popup delay."
16009 msgstr "&Kodelister i teksten"
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2609
16012 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2613
16016 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2617
16020 msgid ""
16021 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2621
16025 msgid ""
16026 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16027 "available."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2625
16031 #, fuzzy
16032 msgid "The inline completion delay."
16033 msgstr "&Kodelister i teksten"
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2629
16036 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2633
16040 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2637
16044 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2641
16048 #, c-format
16049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16050 msgstr ""
16051 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2646
16054 msgid ""
16055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16056 "variable. Use the OS native format."
16057 msgstr ""
16058 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16059 "operativsystemet."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2653
16062 msgid ""
16063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16064 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2657
16067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16068 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2661
16071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16072 msgstr ""
16073 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2665
16076 msgid "Scale the preview size to suit."
16077 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2669
16080 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16081 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2673
16084 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16085 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2677
16088 msgid ""
16089 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16090 "environment variable PRINTER."
16091 msgstr ""
16092 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16093 "\" frå operativsystemet."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2681
16096 msgid "The option to print only even pages."
16097 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2685
16100 msgid ""
16101 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16102 "the filename of the DVI file to be printed."
16103 msgstr ""
16104 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16105 "fila."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2689
16108 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16109 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2693
16112 msgid "The option to print out in landscape."
16113 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2697
16116 msgid "The option to print only odd pages."
16117 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2701
16120 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16121 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2705
16124 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16125 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2709
16128 msgid "The option to specify paper type."
16129 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2713
16132 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16133 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2717
16136 msgid ""
16137 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16138 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16139 "arguments."
16140 msgstr ""
16141 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16142 "programfor å skriva dokumentet ut."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2721
16145 msgid ""
16146 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16147 "prepended along with the printer name after the spool command."
16148 msgstr ""
16149 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2725
16152 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16153 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2729
16156 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16157 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2733
16160 msgid ""
16161 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16162 "command."
16163 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2737
16166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16167 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2745
16170 msgid ""
16171 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2749
16175 msgid ""
16176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16177 "wrong, override the setting here."
16178 msgstr ""
16179 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16180 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2755
16183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16184 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2764
16187 msgid ""
16188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16191 msgstr ""
16192 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16193 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16194 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2768
16197 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16198 msgstr ""
16199 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16200 "skrifttypane."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2773
16203 #, no-c-format
16204 msgid ""
16205 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16206 "roughly the same size as on paper."
16207 msgstr ""
16208 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2777
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16213 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2781
16216 msgid ""
16217 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16218 "\".out\". Only for advanced users."
16219 msgstr ""
16220 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16221 "Mest for røynde brukarar."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2788
16224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16225 msgstr "Vis startopp bilete."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2792
16228 msgid "What command runs the spellchecker?"
16229 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16232 msgid ""
16233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16234 "when you quit LyX."
16235 msgstr ""
16236 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16237 "stigen som LyX vart starta i."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2800
16240 msgid ""
16241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16242 "value selects the directory LyX was started from."
16243 msgstr ""
16244 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16245 "vart starta i."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2810
16248 msgid ""
16249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16250 "will look in its global and local ui/ directories."
16251 msgstr ""
16252 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16253 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2823
16256 msgid ""
16257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16259 "may not work with all dictionaries."
16260 msgstr ""
16261 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16262 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16263 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2827
16266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2831
16270 msgid ""
16271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2838
16275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16276 msgstr ""
16277 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16278
16279 #: src/LyXVC.cpp:91
16280 msgid "Document not saved"
16281 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16282
16283 #: src/LyXVC.cpp:92
16284 msgid "You must save the document before it can be registered."
16285 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16286
16287 #: src/LyXVC.cpp:117
16288 msgid "LyX VC: Initial description"
16289 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16290
16291 #: src/LyXVC.cpp:118
16292 msgid "(no initial description)"
16293 msgstr "(ingen skildring)"
16294
16295 #: src/LyXVC.cpp:133
16296 msgid "LyX VC: Log Message"
16297 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16298
16299 #: src/LyXVC.cpp:136
16300 msgid "(no log message)"
16301 msgstr "(Inga loggmelding)"
16302
16303 #: src/LyXVC.cpp:156
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16307 "changes.\n"
16308 "\n"
16309 "Do you want to revert to the saved version?"
16310 msgstr ""
16311 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16312 "alle endringane gå tapt\n"
16313 "\n"
16314 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16315
16316 #: src/LyXVC.cpp:159
16317 msgid "Revert to stored version of document?"
16318 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16319
16320 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16321 msgid "Senseless with this layout!"
16322 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16323
16324 #: src/Paragraph.cpp:1560
16325 msgid "Alignment not permitted"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/Paragraph.cpp:1561
16329 msgid ""
16330 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16331 "Setting to default."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16335 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16336 #, fuzzy
16337 msgid "LyX Warning: "
16338 msgstr "LyX Versjon "
16339
16340 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16341 #, fuzzy
16342 msgid "uncodable character"
16343 msgstr "spesial teikn"
16344
16345 #: src/SpellBase.cpp:51
16346 msgid "Native OS API not yet supported."
16347 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16348
16349 #: src/Text.cpp:146
16350 msgid "Unknown Inset"
16351 msgstr "Ukjend innskot"
16352
16353 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16354 msgid "Change tracking error"
16355 msgstr "Feil i endra sporing"
16356
16357 #: src/Text.cpp:220
16358 #, c-format
16359 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16360 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16361
16362 #: src/Text.cpp:233
16363 #, c-format
16364 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16365 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16366
16367 #: src/Text.cpp:240
16368 msgid "Unknown token"
16369 msgstr "Ukjent symbol: "
16370
16371 #: src/Text.cpp:522
16372 msgid ""
16373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16374 "Tutorial."
16375 msgstr ""
16376 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16377 "å lese innføring i LyX."
16378
16379 #: src/Text.cpp:533
16380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16381 msgstr ""
16382 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16383 "innføring i LyX."
16384
16385 #: src/Text.cpp:1343
16386 msgid "[Change Tracking] "
16387 msgstr "[Spor endringar] "
16388
16389 #: src/Text.cpp:1349
16390 msgid "Change: "
16391 msgstr "Endring: "
16392
16393 #: src/Text.cpp:1353
16394 msgid " at "
16395 msgstr " til "
16396
16397 #: src/Text.cpp:1363
16398 #, c-format
16399 msgid "Font: %1$s"
16400 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16401
16402 #: src/Text.cpp:1368
16403 #, c-format
16404 msgid ", Depth: %1$d"
16405 msgstr " Djupn: %1$d"
16406
16407 #: src/Text.cpp:1374
16408 msgid ", Spacing: "
16409 msgstr ", mellomrom: "
16410
16411 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16412 msgid "OneHalf"
16413 msgstr "Halvannan"
16414
16415 #: src/Text.cpp:1386
16416 msgid "Other ("
16417 msgstr "Anna ("
16418
16419 #: src/Text.cpp:1395
16420 msgid ", Inset: "
16421 msgstr ", Innskot: "
16422
16423 #: src/Text.cpp:1396
16424 msgid ", Paragraph: "
16425 msgstr ", Avsnitt: "
16426
16427 #: src/Text.cpp:1397
16428 msgid ", Id: "
16429 msgstr " Id: "
16430
16431 #: src/Text.cpp:1398
16432 msgid ", Position: "
16433 msgstr ", plass: "
16434
16435 #: src/Text.cpp:1404
16436 msgid ", Char: 0x"
16437 msgstr ", Teikn: 0x"
16438
16439 #: src/Text.cpp:1406
16440 msgid ", Boundary: "
16441 msgstr ", Grense: "
16442
16443 #: src/Text2.cpp:373
16444 msgid "No font change defined."
16445 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16446
16447 #: src/Text2.cpp:413
16448 msgid "Nothing to index!"
16449 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16450
16451 #: src/Text2.cpp:415
16452 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16453 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16454
16455 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16456 msgid "Math editor mode"
16457 msgstr "Mattemodus"
16458
16459 #: src/Text3.cpp:792
16460 msgid "Unknown spacing argument: "
16461 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16462
16463 #: src/Text3.cpp:1033
16464 msgid "Layout "
16465 msgstr "Stil "
16466
16467 #: src/Text3.cpp:1034
16468 msgid " not known"
16469 msgstr " ukjent"
16470
16471 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16472 msgid "Character set"
16473 msgstr "Teiknsett"
16474
16475 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16476 msgid "Paragraph layout set"
16477 msgstr "set avsnitt stil"
16478
16479 #: src/TextClass.cpp:140
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Plain Layout"
16482 msgstr "Avsnittstil"
16483
16484 #: src/TextClass.cpp:571
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Missing File"
16487 msgstr "Manglande val"
16488
16489 #: src/TextClass.cpp:572
16490 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/TextClass.cpp:575
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Corrupt File"
16496 msgstr "Kort tittel"
16497
16498 #: src/TextClass.cpp:576
16499 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/Thesaurus.cpp:60
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Thesaurus failure"
16505 msgstr "Synonym ordbok"
16506
16507 #: src/Thesaurus.cpp:61
16508 #, c-format
16509 msgid ""
16510 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16511 "\n"
16512 "%1$s."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/VSpace.cpp:472
16516 msgid "Default skip"
16517 msgstr "Standard mellomrom"
16518
16519 #: src/VSpace.cpp:475
16520 msgid "Small skip"
16521 msgstr "Liten avstand"
16522
16523 #: src/VSpace.cpp:478
16524 msgid "Medium skip"
16525 msgstr "Medium avstand"
16526
16527 #: src/VSpace.cpp:481
16528 msgid "Big skip"
16529 msgstr "Stor avstand"
16530
16531 #: src/VSpace.cpp:484
16532 msgid "Vertical fill"
16533 msgstr "Fyll loddrett"
16534
16535 #: src/VSpace.cpp:491
16536 msgid "protected"
16537 msgstr "vern"
16538
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid ""
16542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16544 msgstr ""
16545 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16546 "\n"
16547 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Reload saved document?"
16552 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16553
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16555 #, fuzzy
16556 msgid "&Reload"
16557 msgstr "E&rstatt"
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Keep Changes"
16562 msgstr "Slå saman endringar"
16563
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16565 #, c-format
16566 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16570 #, fuzzy
16571 msgid "File not readable!"
16572 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16573
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16578 "\n"
16579 "Do you want to create a new document?"
16580 msgstr ""
16581 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16582 "\n"
16583 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16584
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16586 msgid "Create new document?"
16587 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16588
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16590 msgid "&Create"
16591 msgstr "&Lag"
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "The specified document template\n"
16597 "%1$s\n"
16598 "could not be read."
16599 msgstr ""
16600 "Dokumentmalen\n"
16601 "%1$s\n"
16602 "kunne ikkje bli lest."
16603
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16605 msgid "Could not read template"
16606 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16607
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16609 msgid "\\arabic{enumi}."
16610 msgstr "\\arabic{enumi}."
16611
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16613 msgid "\\roman{enumiii}."
16614 msgstr "\\roman{enumiii}."
16615
16616 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16617 msgid "\\Alph{enumiv}."
16618 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16621 msgid "Senseless!!! "
16622 msgstr "Meiningslaust! "
16623
16624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16625 msgid "Standard[[Bullets]]"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16629 msgid "Maths"
16630 msgstr "Matte"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16633 msgid "Dings 1"
16634 msgstr "Dings 1"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16637 msgid "Dings 2"
16638 msgstr "Dings 2"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16641 msgid "Dings 3"
16642 msgstr "Dings 3"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16645 msgid "Dings 4"
16646 msgstr "Dings 4"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16649 msgid "Directories"
16650 msgstr "Katalogar"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16653 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16654 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16657 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16658 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16661 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16662 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16665 #, fuzzy
16666 msgid ""
16667 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16668 "1995-2008 LyX Team"
16669 msgstr ""
16670 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16671 "1995-2007 LyX Teamet"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16674 msgid ""
16675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16676 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16677 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16678 "any later version."
16679 msgstr ""
16680 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16681 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16682 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16683 "versjonar om du ynskjer det."
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16686 msgid ""
16687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16693 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16694 msgstr ""
16695 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16696 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16703 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16706 msgid "LyX Version "
16707 msgstr "LyX Versjon "
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16710 msgid "Library directory: "
16711 msgstr "Bibliotek katalog: "
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16714 msgid "User directory: "
16715 msgstr "Brukar katalog"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16718 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16720 #, c-format
16721 msgid "LyX: %1$s"
16722 msgstr "LyX: %1$s"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16725 #, fuzzy
16726 msgid "About %1"
16727 msgstr "Om LyX"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16731 msgid "Preferences"
16732 msgstr "LyX-Val"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Reconfigure"
16737 msgstr "Set opp på nytt|n"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Quit %1"
16742 msgstr "Skru av LyX"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16745 msgid "Exiting."
16746 msgstr "Avsluttar."
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16750 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16753 #, c-format
16754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16755 msgstr ""
16756 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16759 #, fuzzy
16760 msgid "The current document was closed."
16761 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16764 msgid ""
16765 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16766 "documents and exit.\n"
16767 "\n"
16768 "Exception: "
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16773 msgid "Software exception Detected"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16777 msgid ""
16778 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16779 "unsaved documents and exit."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Could not find UI definition file"
16785 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16788 msgid "Bibliography Entry Settings"
16789 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16792 msgid "BibTeX Bibliography"
16793 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16801 msgid "Documents|#o#O"
16802 msgstr "Dokument|#o#O"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16806 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16809 msgid "Select a BibTeX database to add"
16810 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16814 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16817 msgid "Select a BibTeX style"
16818 msgstr "Vel BibTeX stil"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16821 #, fuzzy
16822 msgid "No frame"
16823 msgstr "Inga ramme"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Simple rectangular frame"
16828 msgstr "innskot ramme"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Oval frame, thin"
16833 msgstr "Tynn, oval ramme"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Oval frame, thick"
16838 msgstr "Tjukk oval ramme"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16841 msgid "Drop shadow"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Shaded background"
16847 msgstr "notat bakgrunn"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Double rectangular frame"
16852 msgstr "dobbel"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16856 msgid "Height"
16857 msgstr "Høgd"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16861 msgid "Depth"
16862 msgstr "Djupn"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16867 msgid "Total Height"
16868 msgstr "Heile høgda"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16872 msgid "Width"
16873 msgstr "Breidd"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16876 msgid "Box Settings"
16877 msgstr "Rammeval"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16880 msgid "Branch Settings"
16881 msgstr "Greinval"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16884 msgid "Activated"
16885 msgstr "Aktivert"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16888 msgid "Color"
16889 msgstr "Farge"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16893 msgid "Yes"
16894 msgstr "Ja"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16897 msgid "No"
16898 msgstr "Nei"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16901 msgid "Merge Changes"
16902 msgstr "Slå saman endringar"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "Change by %1$s\n"
16908 "\n"
16909 msgstr ""
16910 "Endra av %1$s\n"
16911 "\n"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16914 #, c-format
16915 msgid "Change made at %1$s\n"
16916 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16923 msgid "No change"
16924 msgstr "Inga endring"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16927 msgid "Small Caps"
16928 msgstr "Lita skrifttype"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16935 msgid "Reset"
16936 msgstr "Nullstill"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16939 msgid "Underbar"
16940 msgstr "Understrek"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16943 msgid "Noun"
16944 msgstr "Storebokstaver"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16947 msgid "No color"
16948 msgstr "Ingen fargar"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16951 msgid "Black"
16952 msgstr "Svart"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16955 msgid "White"
16956 msgstr "Kvit"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16959 msgid "Red"
16960 msgstr "Raud"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16963 msgid "Green"
16964 msgstr "Grøn"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16967 msgid "Blue"
16968 msgstr "Blå"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16971 msgid "Cyan"
16972 msgstr "Cyan"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16975 msgid "Magenta"
16976 msgstr "Magenta"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16979 msgid "Yellow"
16980 msgstr "Gul"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16983 msgid "Text Style"
16984 msgstr "Tekststil"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Keys"
16989 msgstr "&Nøkkel:"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16992 msgid "LinkBack PDF"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16996 msgid "PDF"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17000 #, fuzzy
17001 msgid "pasted"
17002 msgstr "Lim inn"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "%1$s Files"
17007 msgstr "%1$s og %2$s"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17012 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
17018 msgid "Canceled."
17019 msgstr "Avbroten."
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Overwrite external file?"
17024 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17029 msgstr ""
17030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17031 "\n"
17032 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17035 msgid "Next command"
17036 msgstr "Neste kommando"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17039 msgid "big[[delimiter size]]"
17040 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17043 msgid "Big[[delimiter size]]"
17044 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17048 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17052 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17055 msgid "Math Delimiter"
17056 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17060 msgid "(None)"
17061 msgstr "(Ingen)"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17064 msgid "Variable"
17065 msgstr "Variabel"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17068 msgid "Computer Modern Roman"
17069 msgstr "Computer Modern Romansk"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17072 msgid "Latin Modern Roman"
17073 msgstr "Latin Modern Romansk"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17076 msgid "AE (Almost European)"
17077 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17080 msgid "Times Roman"
17081 msgstr "Times-Romansk"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17084 msgid "Palatino"
17085 msgstr "Palatino"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17088 msgid "Bitstream Charter"
17089 msgstr "Bitstream Charter"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17092 msgid "New Century Schoolbook"
17093 msgstr "New Century Schoolbook"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17096 msgid "Bookman"
17097 msgstr "Bookman"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17100 msgid "Utopia"
17101 msgstr "Utopia"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17104 msgid "Bera Serif"
17105 msgstr "Bera Serif"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17108 msgid "Concrete Roman"
17109 msgstr "Concrete Romansk"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17112 msgid "Zapf Chancery"
17113 msgstr "Zapf Chancery"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17116 msgid "Computer Modern Sans"
17117 msgstr "Computer Modern Sans"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17120 msgid "Latin Modern Sans"
17121 msgstr "Latin Modern Sans"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17124 msgid "Helvetica"
17125 msgstr "Helvetica"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17128 msgid "Avant Garde"
17129 msgstr "Avant Garde"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17132 msgid "Bera Sans"
17133 msgstr "Bera Sans"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17136 msgid "CM Bright"
17137 msgstr "CM Bright"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17140 msgid "Computer Modern Typewriter"
17141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17144 msgid "Latin Modern Typewriter"
17145 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17148 msgid "Courier"
17149 msgstr "Courier"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17152 msgid "Bera Mono"
17153 msgstr "Bera Mono"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17156 msgid "LuxiMono"
17157 msgstr "LuxiMono"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17160 msgid "CM Typewriter Light"
17161 msgstr "CM Typewriter Light"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Module not found!"
17166 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17169 msgid "Document Settings"
17170 msgstr "Dokumentval"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17174 msgid ""
17175 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17176 msgstr ""
17177 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17180 msgid "Length"
17181 msgstr "Lengd"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17185 msgid " (not installed)"
17186 msgstr " (ikkje installert)"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17189 msgid "10"
17190 msgstr "10"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17193 msgid "11"
17194 msgstr "11"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17197 msgid "12"
17198 msgstr "12"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17201 msgid "empty"
17202 msgstr "tom"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17205 msgid "plain"
17206 msgstr "enkel"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17209 msgid "headings"
17210 msgstr "hovud"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17213 msgid "fancy"
17214 msgstr "frodig"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17217 msgid "B3"
17218 msgstr "B3"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17221 msgid "B4"
17222 msgstr "B4"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17225 msgid "LaTeX default"
17226 msgstr "LaTeX standard"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17229 msgid "``text''"
17230 msgstr "``tekst''"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17233 msgid "''text''"
17234 msgstr "''tekst''"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17237 msgid ",,text``"
17238 msgstr ",,tekst``"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17241 msgid ",,text''"
17242 msgstr ",,tekst''"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17245 msgid "<<text>>"
17246 msgstr "<<tekst>>"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17249 msgid ">>text<<"
17250 msgstr ">>tekst<<"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17253 msgid "Numbered"
17254 msgstr "Nummerering"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17257 msgid "Appears in TOC"
17258 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17261 msgid "Author-year"
17262 msgstr "Forfattar-år"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17265 msgid "Numerical"
17266 msgstr "Numerisk"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17269 #, c-format
17270 msgid "Unavailable: %1$s"
17271 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17274 msgid "Document Class"
17275 msgstr "Dokumentklasse"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17278 msgid "Text Layout"
17279 msgstr "Tekststil"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17282 msgid "Page Margins"
17283 msgstr "Sidemargar"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17286 msgid "Numbering & TOC"
17287 msgstr "Tal og bolkar"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17290 #, fuzzy
17291 msgid "PDF Properties"
17292 msgstr "Eigenskapar"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17295 msgid "Math Options"
17296 msgstr "Matte val"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17299 msgid "Float Placement"
17300 msgstr "Flytar plassering"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17303 msgid "Bullets"
17304 msgstr "Punkt"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17307 msgid "Branches"
17308 msgstr "Greiner"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17312 msgid "LaTeX Preamble"
17313 msgstr "LaTeX fortekst"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Layouts|#o#O"
17318 msgstr "Oppsett|O"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17321 #, fuzzy
17322 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17323 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Local layout file"
17329 msgstr "Tekststil"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17332 msgid ""
17333 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17334 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17335 "document may not work with this layout if you do not\n"
17336 "keep the layout file in the document directory."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17340 #, fuzzy
17341 msgid "&Set Layout"
17342 msgstr "Tekststil"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Error"
17349 msgstr "Pil"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Unable to read local layout file."
17354 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Select master document"
17359 msgstr "Hovuddokumentet"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17362 #, fuzzy
17363 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17364 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Unable to set document class."
17370 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Unapplied changes"
17376 msgstr "Registrer endringar"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17380 msgid ""
17381 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17382 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17387 msgid "&Dismiss"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "%1$s, %2$s"
17393 msgstr "%1$s og %2$s"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17398 msgstr "%1$s og %2$s"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17401 #, c-format
17402 msgid "Package(s) required: %1$s."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17406 #, fuzzy
17407 msgid "or"
17408 msgstr "Skjema"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17411 #, c-format
17412 msgid "Module required: %1$s."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17416 #, c-format
17417 msgid "Modules excluded: %1$s."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17421 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Can't set layout!"
17427 msgstr "Endra avsnittstil"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17432 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Not Found"
17437 msgstr "Ikkje vist."
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17440 msgid "TeX Code Settings"
17441 msgstr "TeX val"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Error List"
17446 msgstr "Kodelister"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17449 #, c-format
17450 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17451 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17454 msgid "Top left"
17455 msgstr "Øvst til venstre"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17458 msgid "Bottom left"
17459 msgstr "Nedst til venstre"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17462 msgid "Baseline left"
17463 msgstr "Venstre grunnlinje"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17466 msgid "Top center"
17467 msgstr "Øvst midt på"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17470 msgid "Bottom center"
17471 msgstr "Nedst midt på"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17474 msgid "Baseline center"
17475 msgstr "Midt på grunnlina"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17478 msgid "Top right"
17479 msgstr "Øvst til høgre"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17482 msgid "Bottom right"
17483 msgstr "Nedst til høgre"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17486 msgid "Baseline right"
17487 msgstr "Høgre grunnlinje"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17490 msgid "External Material"
17491 msgstr "Eksternt materiale"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17494 msgid "Scale%"
17495 msgstr "Storleik%"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17498 msgid "Select external file"
17499 msgstr "Vel ekstern fil"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17502 msgid "Float Settings"
17503 msgstr "Flytarval"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17506 msgid "Graphics"
17507 msgstr "Grafikk"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17510 msgid "Select graphics file"
17511 msgstr "Vel grafikk fil"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17514 msgid "Clipart|#C#c"
17515 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Horizontal Space Settings"
17520 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17523 msgid ""
17524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Hyperlink"
17532 msgstr "&Lag lenke"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17535 msgid "Child Document"
17536 msgstr "Barnedokumentet"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17541 msgid ""
17542 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17543 msgstr ""
17544 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17547 msgid "Select document to include"
17548 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17552 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17555 #, fuzzy
17556 msgid "unknown"
17557 msgstr " ukjent"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17560 #, fuzzy
17561 msgid "shortcut"
17562 msgstr "&Snøggtast:"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17565 #, fuzzy
17566 msgid "shortcuts"
17567 msgstr "&Snøggtast:"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17570 msgid "lyxrc"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17574 #, fuzzy
17575 msgid "package"
17576 msgstr "Avstand"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17579 #, fuzzy
17580 msgid "textclass"
17581 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17584 #, fuzzy
17585 msgid "menu"
17586 msgstr "mu"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17589 #, fuzzy
17590 msgid "icon"
17591 msgstr "cong"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17594 #, fuzzy
17595 msgid "buffer"
17596 msgstr "blå"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Info"
17601 msgstr "Angre"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17604 msgid "Label"
17605 msgstr "Etikett"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17608 msgid "No language"
17609 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17612 msgid "Program Listing Settings"
17613 msgstr "Val for Kodelister"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17616 msgid "No dialect"
17617 msgstr "Ingen dialekt"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17620 msgid "LaTeX Log"
17621 msgstr "LaTeX-logg"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17624 msgid "Literate Programming Build Log"
17625 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17628 msgid "lyx2lyx Error Log"
17629 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17632 msgid "Version Control Log"
17633 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17636 msgid "No LaTeX log file found."
17637 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17640 msgid "No literate programming build log file found."
17641 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17644 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17645 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17648 msgid "No version control log file found."
17649 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17652 msgid "Math Matrix"
17653 msgstr "Matte matrise"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17656 msgid "Nomenclature"
17657 msgstr "Nomenklatur"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17660 msgid "Note Settings"
17661 msgstr "Notaval"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17664 msgid "Paragraph Settings"
17665 msgstr "Val for avsnitt"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17668 msgid ""
17669 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17670 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17671 "\n"
17672 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17673 "the items is used."
17674 msgstr ""
17675 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17676 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17677 "\n"
17678 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17679 "til å sette bredda på etikettane."
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17682 msgid "System files|#S#s"
17683 msgstr "System filer|#S#s"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17686 msgid "User files|#U#u"
17687 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Look & Feel"
17692 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Language Settings"
17697 msgstr "Språkval"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Output"
17702 msgstr "Eksportvegar"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17705 #, fuzzy
17706 msgid "File Handling"
17707 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17710 msgid "Date format"
17711 msgstr "Datoformat"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Keyboard/Mouse"
17716 msgstr "Tastatur"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Input Completion"
17721 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17724 msgid "Screen fonts"
17725 msgstr "Skjerm skrift"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17728 msgid "Colors"
17729 msgstr "Fargar"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17732 msgid "Paths"
17733 msgstr "Stigar"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Select directory for example files"
17738 msgstr "Vel mal"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17741 msgid "Select a document templates directory"
17742 msgstr "Vel ein stig til malar"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17745 msgid "Select a temporary directory"
17746 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17749 msgid "Select a backups directory"
17750 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17753 msgid "Select a document directory"
17754 msgstr "Vel stig til dokument"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17758 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17762 msgid "Spellchecker"
17763 msgstr "Stavekontroll"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17766 msgid "ispell"
17767 msgstr "ispell"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17770 msgid "aspell"
17771 msgstr "aspell"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17774 msgid "hspell"
17775 msgstr "hspell"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17778 msgid "pspell (library)"
17779 msgstr "psspell (bibliotek )"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17782 msgid "aspell (library)"
17783 msgstr "aspell (bibliotek )"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17786 msgid "Converters"
17787 msgstr "Eksportprogram"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17790 msgid "File formats"
17791 msgstr "Filformat"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17794 msgid "Format in use"
17795 msgstr "Format som er i bruk"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17798 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17799 msgstr ""
17800 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17801 "programmet fyrst."
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17804 msgid "LyX needs to be restarted!"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17808 msgid ""
17809 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17810 "restart."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17814 msgid "Printer"
17815 msgstr "Skrivar"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17818 msgid "User interface"
17819 msgstr "Grensesnitt"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Control"
17824 msgstr "Setelen"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Shortcuts"
17829 msgstr "&Snøggtast:"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Function"
17834 msgstr "Funksjonar"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Shortcut"
17839 msgstr "&Snøggtast:"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17842 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Mathematical Symbols"
17848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Document and Window"
17853 msgstr "Filhovud-feil"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17856 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17860 #, fuzzy
17861 msgid "System and Miscellaneous"
17862 msgstr "AMS ymse"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Res&tore"
17867 msgstr "Gjenopp&rett"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Failed to create shortcut"
17873 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17878 msgstr "Ukjent funksjon."
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17881 msgid "Invalid or empty key sequence"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17885 msgid "Shortcut is already defined"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17891 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17894 msgid "Identity"
17895 msgstr "Identitet"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17898 msgid "Choose bind file"
17899 msgstr "Vel bindingsfil"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17903 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17906 msgid "Choose UI file"
17907 msgstr "Vel UI fil"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17911 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17914 msgid "Choose keyboard map"
17915 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17919 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17922 msgid "Choose personal dictionary"
17923 msgstr "Vel personleg ordbok"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17926 msgid "*.pws"
17927 msgstr "*.pws"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17930 msgid "*.ispell"
17931 msgstr "*.ispell"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17934 msgid "Print Document"
17935 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17938 msgid "Print to file"
17939 msgstr "Skriv ut til fil"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17942 msgid "PostScript files (*.ps)"
17943 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17946 msgid "Cross-reference"
17947 msgstr "Kryssreferanse"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17950 msgid "&Go Back"
17951 msgstr "&Gå tilbake"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17954 msgid "Jump back"
17955 msgstr "Hopp tilbake"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17958 msgid "Jump to label"
17959 msgstr "Gå til referanse"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17962 msgid "Find and Replace"
17963 msgstr "Søk og erstatt"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17966 msgid "Send Document to Command"
17967 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17970 msgid "Show File"
17971 msgstr "Vis fila"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Error -> Cannot load file!"
17976 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17979 msgid "Spellchecker error"
17980 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17983 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17984 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17987 msgid ""
17988 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17989 "Maybe it has been killed."
17990 msgstr ""
17991 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17992 "Kanskje nokon drap den."
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17995 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17996 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17999 msgid "The spellchecker has failed"
18000 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18003 #, c-format
18004 msgid "%1$d words checked."
18005 msgstr "%1$d ord sjekka."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18008 msgid "One word checked."
18009 msgstr "Eit ord er sjekka."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18012 msgid "Spelling check completed"
18013 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Basic Latin"
18018 msgstr "Variasjon"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Latin-1 Supplement"
18023 msgstr "Tillegg"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18026 msgid "Latin Extended-A"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18030 msgid "Latin Extended-B"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18034 #, fuzzy
18035 msgid "IPA Extensions"
18036 msgstr "Fil E&tternamn:"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18039 msgid "Spacing Modifier Letters"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18043 msgid "Combining Diacritical Marks"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18047 msgid "Cyrillic"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Arabic"
18053 msgstr "Arabisk"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18056 msgid "Devanagari"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bengali"
18062 msgstr "Start"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18065 msgid "Gurmukhi"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Gujarati"
18071 msgstr "Undervariasjon"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18074 msgid "Oriya"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Tamil"
18080 msgstr "E-post"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18083 msgid "Telugu"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Kannada"
18089 msgstr "Kanadisk"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18092 msgid "Malayalam"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Lao"
18098 msgstr "Stil "
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Tibetan"
18103 msgstr "beta"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Georgian"
18108 msgstr "Tysk"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18111 msgid "Hangul Jamo"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Phonetic Extensions"
18117 msgstr "Fil E&tternamn:"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18120 msgid "Latin Extended Additional"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18124 msgid "Greek Extended"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18128 #, fuzzy
18129 msgid "General Punctuation"
18130 msgstr "Generell informasjon"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Superscripts and Subscripts"
18135 msgstr "Heva tekst|v"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Currency Symbols"
18140 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18143 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Letterlike Symbols"
18149 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Number Forms"
18154 msgstr "Tal på rader"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Mathematical Operators"
18159 msgstr "Mathematica|a"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Miscellaneous Technical"
18164 msgstr "Ymse"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Control Pictures"
18169 msgstr "Konjektur"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18172 msgid "Optical Character Recognition"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18176 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Box Drawing"
18182 msgstr "Rammeval"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Block Elements"
18187 msgstr "Takk"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Geometric Shapes"
18192 msgstr "Kursiv tekst"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Miscellaneous Symbols"
18197 msgstr "Ymse"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Dingbats"
18202 msgstr "Dings 1"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18207 msgstr "Ymse"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18210 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18214 msgid "Hiragana"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Katakana"
18220 msgstr "Katalansk"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Bopomofo"
18225 msgstr "&Nedste rada:"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18228 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Kanbun"
18234 msgstr "Kanadisk"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18237 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18241 msgid "CJK Compatibility"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18245 msgid "CJK Unified Ideographs"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18249 msgid "Hangul Syllables"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18253 msgid "High Surrogates"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18257 msgid "Private Use High Surrogates"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18261 msgid "Low Surrogates"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18265 msgid "Private Use Area"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18269 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18273 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18279 msgstr "Retning"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18282 msgid "Combining Half Marks"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18286 msgid "CJK Compatibility Forms"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18290 msgid "Small Form Variants"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18296 msgstr "Retning"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Specials"
18305 msgstr "Spesial post"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Linear B Syllabary"
18310 msgstr "Korollar"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18313 msgid "Linear B Ideograms"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Aegean Numbers"
18319 msgstr "Sidetal"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Ancient Greek Numbers"
18324 msgstr "Sidetal"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Old Italic"
18329 msgstr "Kursiv"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Gothic"
18334 msgstr "coth"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18337 msgid "Ugaritic"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18341 msgid "Old Persian"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Deseret"
18347 msgstr "Nullstill"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Shavian"
18352 msgstr "Latvisk"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18355 msgid "Osmanya"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Cypriot Syllabary"
18361 msgstr "Korollar"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Kharoshthi"
18366 msgstr "varnothing"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18371 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Musical Symbols"
18376 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18379 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18383 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18389 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18392 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18396 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Tags"
18402 msgstr "Sider"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Variation Selectors Supplement"
18407 msgstr "Tillegg"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18410 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18414 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Character: "
18420 msgstr "Teiknsett"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18423 msgid "Code Point: "
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Symbols"
18429 msgstr "Symbol"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18432 msgid "Table Settings"
18433 msgstr "Tabellval"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18436 msgid "Insert Table"
18437 msgstr "Set inn tabell"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18440 msgid "TeX Information"
18441 msgstr "TeX informasjon"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18444 msgid "Outline"
18445 msgstr "Disposisjon"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18448 msgid "Filtering layouts with \""
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18452 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18456 #, fuzzy
18457 msgid "auto"
18458 msgstr " (auto)"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18461 #, fuzzy
18462 msgid "off"
18463 msgstr "Av"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18466 #, c-format
18467 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18471 msgid "Vertical Space Settings"
18472 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18475 #, fuzzy
18476 msgid "version "
18477 msgstr "Versjon"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18480 msgid "unknown version"
18481 msgstr "ukjent versjon"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18484 msgid "Small-sized icons"
18485 msgstr "Små ikon"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18488 msgid "Normal-sized icons"
18489 msgstr "Normale ikon"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18492 msgid "Big-sized icons"
18493 msgstr "Store ikon"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18496 #, fuzzy, c-format
18497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18498 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18501 msgid "Select template file"
18502 msgstr "Vel mal"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18505 msgid "Templates|#T#t"
18506 msgstr "Malar|#M#m"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18511 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18514 msgid "Document not loaded."
18515 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18518 msgid "Select document to open"
18519 msgstr "Vel dokument"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18523 msgid "Examples|#E#e"
18524 msgstr "Eksempla|#E#e"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18527 #, fuzzy
18528 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18529 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18532 #, fuzzy
18533 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18534 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18537 #, fuzzy
18538 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18539 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18542 #, c-format
18543 msgid "Opening document %1$s..."
18544 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18547 #, c-format
18548 msgid "Document %1$s opened."
18549 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18552 #, c-format
18553 msgid "Could not open document %1$s"
18554 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18557 msgid "Couldn't import file"
18558 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18561 #, c-format
18562 msgid "No information for importing the format %1$s."
18563 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18566 #, c-format
18567 msgid "Select %1$s file to import"
18568 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid ""
18573 "The document %1$s already exists.\n"
18574 "\n"
18575 "Do you want to overwrite that document?"
18576 msgstr ""
18577 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18578 "\n"
18579 "Vil du skriva over dokumentet?"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Overwrite document?"
18584 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18587 #, c-format
18588 msgid "Importing %1$s..."
18589 msgstr "Importerer %1$s..."
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18592 msgid "imported."
18593 msgstr "importert."
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18596 #, fuzzy
18597 msgid "file not imported!"
18598 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18601 msgid "Select LyX document to insert"
18602 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18605 msgid "Select file to insert"
18606 msgstr "Vel fil å setje inn"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18609 msgid "Choose a filename to save document as"
18610 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18613 msgid "&Rename"
18614 msgstr "End&ra namn"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18617 #, c-format
18618 msgid ""
18619 "The document %1$s could not be saved.\n"
18620 "\n"
18621 "Do you want to rename the document and try again?"
18622 msgstr ""
18623 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18624 "\n"
18625 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18628 msgid "Rename and save?"
18629 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18632 #, fuzzy
18633 msgid "&Retry"
18634 msgstr "Gjenopp&rett"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18637 #, c-format
18638 msgid ""
18639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18640 "\n"
18641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18642 msgstr ""
18643 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18644 "\n"
18645 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18648 msgid "&Discard"
18649 msgstr "&Forkast"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Saving all documents..."
18654 msgstr "Lagrar %1$s..."
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18657 #, fuzzy
18658 msgid "All documents saved."
18659 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18662 #, c-format
18663 msgid "%1$s unknown command!"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18668 msgid "LaTeX Source"
18669 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18672 #, fuzzy
18673 msgid "DocBook Source"
18674 msgstr "Bokmerke|B"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Literate Source"
18679 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18682 msgid " (changed)"
18683 msgstr " (endra)"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18686 msgid " (read only)"
18687 msgstr " (berre lesing)"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Close File"
18692 msgstr "Lat att"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Hide tab"
18697 msgstr "delta"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Close tab"
18702 msgstr "Lat att"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Wrap Float Settings"
18707 msgstr "Flytarval"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18710 msgid "Click to detach"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18714 msgid "No Group"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18718 #, fuzzy
18719 msgid "No Documents Open!"
18720 msgstr "Ingen opne dokument!"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18726 msgid "No Document Open!"
18727 msgstr "Ingen opne dokument!"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18730 msgid "Master Document"
18731 msgstr "Hovuddokumentet"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18734 msgid "Open Navigator..."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Other Lists"
18740 msgstr "Andre flytarar"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18743 msgid "No Table of contents"
18744 msgstr "Inga innhaldsliste"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Other Toolbars"
18749 msgstr "Verktylinjer|y"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18752 msgid "No Branch in Document!"
18753 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18756 #, fuzzy
18757 msgid "No Citation in Scope!"
18758 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18759
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18761 #, fuzzy
18762 msgid "No action defined!"
18763 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18764
18765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18766 msgid "space"
18767 msgstr "mellomrom"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18772 msgid "Invalid filename"
18773 msgstr "Ugyldig filnamn"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18776 msgid ""
18777 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18778 "characters:\n"
18779 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18782 msgid "Could not update TeX information"
18783 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18786 #, c-format
18787 msgid "The script `%s' failed."
18788 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18789
18790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18791 #, fuzzy
18792 msgid "All Files "
18793 msgstr "Alle filer (*)"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18796 msgid "Table of Contents"
18797 msgstr "Innhaldsliste"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Child Documents"
18802 msgstr "Barnedokumentet"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18805 #, fuzzy
18806 msgid "List of Graphics"
18807 msgstr "Liste over tabellar"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18810 #, fuzzy
18811 msgid "List of Equations"
18812 msgstr "Liste over kodelister"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18815 #, fuzzy
18816 msgid "List of Footnotes"
18817 msgstr "Liste over figurar"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18820 #, fuzzy
18821 msgid "List of Listings"
18822 msgstr "Liste over kodelister"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18825 #, fuzzy
18826 msgid "List of Indexes"
18827 msgstr "Liste over tabellar"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18830 #, fuzzy
18831 msgid "List of Marginal notes"
18832 msgstr "Liste over tabellar"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18835 #, fuzzy
18836 msgid "List of Notes"
18837 msgstr "Liste over tabellar"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18840 #, fuzzy
18841 msgid "List of Citations"
18842 msgstr "Liste over kodelister"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Labels and References"
18847 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18850 #, fuzzy
18851 msgid "List of Branches"
18852 msgstr "Liste over tabellar"
18853
18854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18856 msgid ""
18857 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18858 "file through LaTeX: "
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/insets/Inset.cpp:333
18862 msgid "Opened inset"
18863 msgstr "Opna innskot"
18864
18865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18866 msgid "Keys must be unique!"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "The key %1$s already exists,\n"
18873 "it will be changed to %2$s."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18880 "If you proceed, all of them will be opened."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Open Databases?"
18886 msgstr "Databa&sar"
18887
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18889 msgid "&Proceed"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18893 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18894 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18895
18896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Databases:"
18899 msgstr "Databa&sar"
18900
18901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Style File:"
18904 msgstr "Lat att"
18905
18906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Lists:"
18909 msgstr "Liste"
18910
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18912 msgid "included in TOC"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18916 msgid "Export Warning!"
18917 msgstr "Eksport åtvaring!"
18918
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18920 msgid ""
18921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18922 "BibTeX will be unable to find them."
18923 msgstr ""
18924 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18925 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18926
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18928 msgid ""
18929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18930 "BibTeX will be unable to find it."
18931 msgstr ""
18932 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18933 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18934
18935 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18936 #, fuzzy
18937 msgid "simple frame"
18938 msgstr "innskot ramme"
18939
18940 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18941 #, fuzzy
18942 msgid "frameless"
18943 msgstr "Utan ramme"
18944
18945 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18946 #, fuzzy
18947 msgid "simple frame, page breaks"
18948 msgstr "innskot ramme"
18949
18950 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18951 #, fuzzy
18952 msgid "oval, thin"
18953 msgstr "Tynn, oval ramme"
18954
18955 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18956 #, fuzzy
18957 msgid "oval, thick"
18958 msgstr "Tjukk oval ramme"
18959
18960 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18961 msgid "drop shadow"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18965 #, fuzzy
18966 msgid "shaded background"
18967 msgstr "Skuggelagd ramme"
18968
18969 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18970 #, fuzzy
18971 msgid "double frame"
18972 msgstr "dobbel"
18973
18974 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18975 msgid "Opened Box Inset"
18976 msgstr "Opna ramme innskot"
18977
18978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18979 msgid "Opened Branch Inset"
18980 msgstr "Opna grein innskot"
18981
18982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18983 msgid "Branch: "
18984 msgstr "Grein: "
18985
18986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18987 msgid "Undef: "
18988 msgstr "Udefin: "
18989
18990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18991 msgid "branch"
18992 msgstr "Grein"
18993
18994 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18995 msgid "Opened Caption Inset"
18996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18997
18998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18999 #, c-format
19000 msgid "Sub-%1$s"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19004 #, fuzzy
19005 msgid "not cited"
19006 msgstr "vern"
19007
19008 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19009 msgid "Left-click to collapse the inset"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19013 msgid "Left-click to open the inset"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19017 msgid "LaTeX Command: "
19018 msgstr "LaTeX kommando: "
19019
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19021 #, fuzzy
19022 msgid "InsetCommand Error: "
19023 msgstr "Innskot kommando: "
19024
19025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Incompatible command name."
19028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19029
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19031 #, fuzzy
19032 msgid "InsetCommandParams Error: "
19033 msgstr "Innskot kommando: "
19034
19035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19036 #, fuzzy
19037 msgid "InsetCommandParams: "
19038 msgstr "Innskot kommando: "
19039
19040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19041 msgid "Unknown parameter name: "
19042 msgstr "Ukjent val: "
19043
19044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19046 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19047
19048 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19049 msgid "Opened ERT Inset"
19050 msgstr "Opna ERT innskot"
19051
19052 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19053 #, c-format
19054 msgid "External template %1$s is not installed"
19055 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19056
19057 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Opened Flex Inset"
19060 msgstr "Opna tekst innskot"
19061
19062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19064 msgid "float: "
19065 msgstr "flytar"
19066
19067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19068 msgid "Opened Float Inset"
19069 msgstr "Opna flytar innskot"
19070
19071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19072 msgid "float"
19073 msgstr "flytar"
19074
19075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19076 msgid " (sideways)"
19077 msgstr " (rotert)"
19078
19079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19080 #, fuzzy
19081 msgid "subfloat: "
19082 msgstr "flytar"
19083
19084 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19086 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19087
19088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19089 #, c-format
19090 msgid "List of %1$s"
19091 msgstr "Liste over %1$s"
19092
19093 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19094 msgid "Opened Footnote Inset"
19095 msgstr "Opna botntekst innskot"
19096
19097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19098 msgid "footnote"
19099 msgstr "botntekst"
19100
19101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "Could not copy the file\n"
19105 "%1$s\n"
19106 "into the temporary directory."
19107 msgstr ""
19108 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19109 "%1$s\n"
19110 "til den mellombelse katalogen."
19111
19112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19113 #, c-format
19114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19115 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19116
19117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19118 #, c-format
19119 msgid "Graphics file: %1$s"
19120 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19121
19122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19123 msgid "Verbatim Input"
19124 msgstr "Set inn Verbatim"
19125
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19127 msgid "Verbatim Input*"
19128 msgstr "Set inn Verbatim*"
19129
19130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19131 msgid "Recursive input"
19132 msgstr "Rekursiv"
19133
19134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19135 #, c-format
19136 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19137 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19138
19139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "Included file `%1$s'\n"
19143 "has textclass `%2$s'\n"
19144 "while parent file has textclass `%3$s'."
19145 msgstr ""
19146 "Underdokumentet %1$s'\n"
19147 "har tekstklassa %2$s'\n"
19148 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19149
19150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19151 msgid "Different textclasses"
19152 msgstr "Ulike tekstklassar"
19153
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid ""
19157 "Included file `%1$s'\n"
19158 "uses module `%2$s'\n"
19159 "which is not used in parent file."
19160 msgstr ""
19161 "Underdokumentet %1$s'\n"
19162 "har tekstklassa %2$s'\n"
19163 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19164
19165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Module not found"
19168 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19169
19170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Information regarding "
19173 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19174
19175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19176 #, fuzzy
19177 msgid "yes"
19178 msgstr "Stilar"
19179
19180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19181 #, fuzzy
19182 msgid "no"
19183 msgstr "Angre"
19184
19185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Unknown buffer info"
19188 msgstr "ukjend brukar"
19189
19190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19191 msgid "Label names must be unique!"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "The label %1$s already exists,\n"
19198 "it will be changed to %2$s."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19202 msgid "DUPLICATE: "
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19206 msgid "Opened Listing Inset"
19207 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19210 msgid "A value is expected."
19211 msgstr "Eg venta ein verdi."
19212
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19219 msgid "Unbalanced braces!"
19220 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19221
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19223 msgid "Please specify true or false."
19224 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19225
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19227 msgid "Only true or false is allowed."
19228 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19229
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19231 msgid "Please specify an integer value."
19232 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19235 msgid "An integer is expected."
19236 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19237
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19239 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19240 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19241
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19243 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19244 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19245
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19247 #, c-format
19248 msgid "Please specify one of %1$s."
19249 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19250
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19252 #, c-format
19253 msgid "Try one of %1$s."
19254 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19255
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19257 #, c-format
19258 msgid "I guess you mean %1$s."
19259 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19260
19261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19262 #, c-format
19263 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19264 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19267 #, c-format
19268 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19269 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19270
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19272 msgid ""
19273 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19274 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19275
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19277 msgid ""
19278 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19279 "trblTRBL"
19280 msgstr ""
19281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19282 "trblTRBL"
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19285 msgid ""
19286 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19287 "right, bottom left and top left corner."
19288 msgstr ""
19289 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19290 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19293 msgid "Enter something like \\color{white}"
19294 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19295
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19297 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19298 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19301 msgid "auto, last or a number"
19302 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19303
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19305 #, fuzzy
19306 msgid ""
19307 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19308 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19309 "defining a listing inset)"
19310 msgstr ""
19311 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19312 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19315 #, fuzzy
19316 msgid ""
19317 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19319 "a listing inset)"
19320 msgstr ""
19321 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19322 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19323 "kodelisteinnskot)"
19324
19325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19326 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19327 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19330 #, c-format
19331 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19332 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19335 #, fuzzy, c-format
19336 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19337 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19338
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19340 #, c-format
19341 msgid "Parameter %1$s: "
19342 msgstr "Val %1$s: "
19343
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19345 #, c-format
19346 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19347 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19350 #, c-format
19351 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19352 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19353
19354 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19355 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19356 msgstr "Opna margnotis innskot"
19357
19358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19359 #, fuzzy
19360 msgid "New Page"
19361 msgstr "Klargjer side"
19362
19363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19364 msgid "Clear Page"
19365 msgstr "Klargjer side"
19366
19367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19368 msgid "Clear Double Page"
19369 msgstr "Klargjer dobbelside"
19370
19371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19372 msgid "Nom"
19373 msgstr "Nom"
19374
19375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19376 msgid "Note[[InsetNote]]"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19380 msgid "Greyed out"
19381 msgstr "Som Grå-tekst"
19382
19383 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19384 msgid "Opened Note Inset"
19385 msgstr "Opna notat innskot"
19386
19387 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19388 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19389 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19390
19391 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19392 msgid "BROKEN: "
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19396 msgid "Ref: "
19397 msgstr "Ref: "
19398
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19400 msgid "Equation"
19401 msgstr "Likninga"
19402
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19404 msgid "EqRef: "
19405 msgstr "LiknRef: "
19406
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19408 msgid "Page Number"
19409 msgstr "Sidetal"
19410
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19412 msgid "Page: "
19413 msgstr "Side: "
19414
19415 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19416 msgid "Textual Page Number"
19417 msgstr "Sidetal i teksten"
19418
19419 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19420 msgid "TextPage: "
19421 msgstr "Tekstside: "
19422
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19424 msgid "Standard+Textual Page"
19425 msgstr "Standard+tekstside"
19426
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19428 msgid "Ref+Text: "
19429 msgstr "Ref+Tekst: "
19430
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19432 msgid "PrettyRef"
19433 msgstr "Pen_ Ref"
19434
19435 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19436 msgid "FormatRef: "
19437 msgstr "FormatRef: "
19438
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Interword Space"
19442 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19443
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Protected Space"
19447 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19448
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Thin Space"
19452 msgstr "Lite mellomrom|t"
19453
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Quad Space"
19457 msgstr "Avstand"
19458
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19460 #, fuzzy
19461 msgid "QQuad Space"
19462 msgstr "Avstand"
19463
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Enspace"
19467 msgstr "mellomrom"
19468
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Enskip"
19472 msgstr "nsim"
19473
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Negative Thin Space"
19477 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19478
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Protected Horizontal Fill"
19482 msgstr "Vassrett fyll"
19483
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19487 msgstr "Vassrett fyll"
19488
19489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19492 msgstr "Vassrett fyll"
19493
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19497 msgstr "Vassrett fyll"
19498
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19502 msgstr "Vassrett fyll"
19503
19504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19507 msgstr "Vassrett fyll"
19508
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19512 msgstr "Vassrett fyll"
19513
19514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19517 msgstr "Vassrett linje"
19518
19519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19522 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19523
19524 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19525 msgid "Unknown TOC type"
19526 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19527
19528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19529 msgid "Opened table"
19530 msgstr "Opna Tabell"
19531
19532 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19533 msgid "Opened Text Inset"
19534 msgstr "Opna tekst innskot"
19535
19536 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19537 msgid "Vertical Space"
19538 msgstr "Loddrett avstand"
19539
19540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19541 msgid "wrap: "
19542 msgstr "Tekstbrekking: "
19543
19544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19545 msgid "Opened Wrap Inset"
19546 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19547
19548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19549 msgid "wrap"
19550 msgstr "Brekk tekst"
19551
19552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19553 msgid "Not shown."
19554 msgstr "Ikkje vist."
19555
19556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19557 msgid "Loading..."
19558 msgstr "Lastar ..."
19559
19560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19561 msgid "Converting to loadable format..."
19562 msgstr "Feil ved konvertering..."
19563
19564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19565 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19566 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19567
19568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19569 msgid "Scaling etc..."
19570 msgstr "Storleik etc..."
19571
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19573 msgid "Ready to display"
19574 msgstr "Klar til vising"
19575
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19577 msgid "No file found!"
19578 msgstr "Fann ikkje fila!"
19579
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19581 msgid "Error converting to loadable format"
19582 msgstr "Feil ved konvertering"
19583
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19585 msgid "Error loading file into memory"
19586 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19587
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19589 msgid "Error generating the pixmap"
19590 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19591
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19593 msgid "No image"
19594 msgstr "Fann ingen bilete"
19595
19596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19597 msgid "Preview loading"
19598 msgstr "Lasting av førehandvising"
19599
19600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19601 msgid "Preview ready"
19602 msgstr "Førehandsvising klar"
19603
19604 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19605 msgid "Preview failed"
19606 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19607
19608 #: src/lengthcommon.cpp:37
19609 msgid "sp"
19610 msgstr "sp"
19611
19612 #: src/lengthcommon.cpp:37
19613 msgid "pt"
19614 msgstr "pt"
19615
19616 #: src/lengthcommon.cpp:37
19617 msgid "bp"
19618 msgstr "bp"
19619
19620 #: src/lengthcommon.cpp:37
19621 msgid "dd"
19622 msgstr "dd"
19623
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19625 msgid "mm"
19626 msgstr "mm"
19627
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19629 msgid "pc"
19630 msgstr "pc"
19631
19632 #: src/lengthcommon.cpp:38
19633 msgid "cc[[unit of measure]]"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/lengthcommon.cpp:38
19637 msgid "cm"
19638 msgstr "cm"
19639
19640 #: src/lengthcommon.cpp:38
19641 msgid "ex"
19642 msgstr "ex"
19643
19644 #: src/lengthcommon.cpp:38
19645 msgid "em"
19646 msgstr "em"
19647
19648 #: src/lengthcommon.cpp:39
19649 msgid "Text Width %"
19650 msgstr "Tekstbreidd %"
19651
19652 #: src/lengthcommon.cpp:39
19653 msgid "Column Width %"
19654 msgstr "Kolonnebreidd %"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19657 msgid "Page Width %"
19658 msgstr "Sidebreidd %"
19659
19660 #: src/lengthcommon.cpp:39
19661 msgid "Line Width %"
19662 msgstr "Linjebreidd %"
19663
19664 #: src/lengthcommon.cpp:40
19665 msgid "Text Height %"
19666 msgstr "Teksthøgd %"
19667
19668 #: src/lengthcommon.cpp:40
19669 msgid "Page Height %"
19670 msgstr "Sidehøgd %"
19671
19672 #: src/lyxfind.cpp:115
19673 msgid "Search error"
19674 msgstr "Søk feil"
19675
19676 #: src/lyxfind.cpp:115
19677 msgid "Search string is empty"
19678 msgstr "Søkje strengen er tom"
19679
19680 #: src/lyxfind.cpp:299
19681 msgid "String has been replaced."
19682 msgstr "Teksten er bytta ut."
19683
19684 #: src/lyxfind.cpp:302
19685 msgid " strings have been replaced."
19686 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19687
19688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19689 #, c-format
19690 msgid " Macro: %1$s: "
19691 msgstr "Makro: %1$s: "
19692
19693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19695 #, c-format
19696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19697 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19698
19699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19700 #, fuzzy, c-format
19701 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19702 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19703
19704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19705 msgid "Only one row"
19706 msgstr "Berre ei rad"
19707
19708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19709 msgid "Only one column"
19710 msgstr "Berre ei kolonne"
19711
19712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19713 msgid "No hline to delete"
19714 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19715
19716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19717 msgid "No vline to delete"
19718 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19719
19720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19721 #, c-format
19722 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19723 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19724
19725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19726 msgid "No number"
19727 msgstr "Ingen nummer"
19728
19729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19730 msgid "Number"
19731 msgstr "Nummer"
19732
19733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19734 #, c-format
19735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19736 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19737
19738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19739 #, c-format
19740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19741 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19742
19743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19744 #, c-format
19745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19746 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19747
19748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19749 msgid "create new math text environment ($...$)"
19750 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19753 msgid "entered math text mode (textrm)"
19754 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19757 msgid "Standard[[mathref]]"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19761 #, fuzzy
19762 msgid "optional"
19763 msgstr "Vassrett"
19764
19765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19766 #, fuzzy
19767 msgid "TeX"
19768 msgstr "LaTeX"
19769
19770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19771 msgid "math macro"
19772 msgstr "mattemakro"
19773
19774 #: src/output.cpp:37
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "Could not open the specified document\n"
19778 "%1$s."
19779 msgstr ""
19780 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19781 "%1$s."
19782
19783 #: src/output_plaintext.cpp:136
19784 msgid "Abstract: "
19785 msgstr "Samandrag: "
19786
19787 #: src/output_plaintext.cpp:148
19788 msgid "References: "
19789 msgstr "Referansar: "
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:38
19792 msgid "No debugging message"
19793 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:39
19796 msgid "General information"
19797 msgstr "Generell informasjon"
19798
19799 #: src/support/debug.cpp:40
19800 msgid "Program initialisation"
19801 msgstr "Startar opp programmet"
19802
19803 #: src/support/debug.cpp:41
19804 msgid "Keyboard events handling"
19805 msgstr "Tastatur handtering"
19806
19807 #: src/support/debug.cpp:42
19808 msgid "GUI handling"
19809 msgstr "GUI handtering"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:43
19812 msgid "Lyxlex grammar parser"
19813 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:44
19816 msgid "Configuration files reading"
19817 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:45
19820 msgid "Custom keyboard definition"
19821 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:46
19824 msgid "LaTeX generation/execution"
19825 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:47
19828 msgid "Math editor"
19829 msgstr "Redigere matte"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:48
19832 msgid "Font handling"
19833 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:49
19836 msgid "Textclass files reading"
19837 msgstr "Les tekstklasser"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:50
19840 msgid "Version control"
19841 msgstr "Kontroll av versjonar"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:51
19844 msgid "External control interface"
19845 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:52
19848 msgid "Keep *roff temporary files"
19849 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:53
19852 msgid "User commands"
19853 msgstr "Brukar kommandoar"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:54
19856 msgid "The LyX Lexxer"
19857 msgstr "Lex for LyX"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:55
19860 msgid "Dependency information"
19861 msgstr "Informasjon om bindingar"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:56
19864 msgid "LyX Insets"
19865 msgstr "LyX innskot"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:57
19868 msgid "Files used by LyX"
19869 msgstr "Filer brukt av LyX"
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:58
19872 msgid "Workarea events"
19873 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19874
19875 #: src/support/debug.cpp:59
19876 msgid "Insettext/tabular messages"
19877 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19878
19879 #: src/support/debug.cpp:60
19880 msgid "Graphics conversion and loading"
19881 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19882
19883 #: src/support/debug.cpp:61
19884 msgid "Change tracking"
19885 msgstr "Endra sporing"
19886
19887 #: src/support/debug.cpp:62
19888 msgid "External template/inset messages"
19889 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19890
19891 #: src/support/debug.cpp:63
19892 msgid "RowPainter profiling"
19893 msgstr "Profilering av RadMålar"
19894
19895 #: src/support/debug.cpp:64
19896 msgid "scrolling debugging"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/support/debug.cpp:65
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Math macros"
19902 msgstr "mattemakro"
19903
19904 #: src/support/debug.cpp:66
19905 msgid "RTL/Bidi"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:67
19909 msgid "Locale/Internationalisation"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/support/debug.cpp:68
19913 msgid "Developers' general debug messages"
19914 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19915
19916 #: src/support/debug.cpp:69
19917 msgid "All debugging messages"
19918 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19919
19920 #: src/support/debug.cpp:114
19921 #, c-format
19922 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19923 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19924
19925 #: src/support/filetools.cpp:247
19926 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19927 msgstr "nn"
19928
19929 #: src/support/os_win32.cpp:297
19930 msgid "System file not found"
19931 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19932
19933 #: src/support/os_win32.cpp:298
19934 msgid ""
19935 "Unable to load shfolder.dll\n"
19936 "Please install."
19937 msgstr ""
19938 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19939 "Ver venleg å innstaler denne."
19940
19941 #: src/support/os_win32.cpp:303
19942 msgid "System function not found"
19943 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19944
19945 #: src/support/os_win32.cpp:304
19946 msgid ""
19947 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19948 "Don't know how to proceed. Sorry."
19949 msgstr ""
19950 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19951 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19952 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19953
19954 #: src/support/userinfo.cpp:45
19955 msgid "Unknown user"
19956 msgstr "ukjend brukar"
19957
19958 #~ msgid "Reject change"
19959 #~ msgstr "Avvis endring"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19963 #~ msgstr ""
19964 #~ "Dokumentet\n"
19965 #~ "%1$s\n"
19966 #~ "kunne ikkje bli lest."
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Class not found"
19970 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19971
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "Layout had to be changed from\n"
19974 #~ "%1$s to %2$s\n"
19975 #~ "because of class conversion from\n"
19976 #~ "%3$s to %4$s"
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
19979 #~ "%1$s til %2$s\n"
19980 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
19981 #~ "%3$s til %4$s"
19982
19983 #~ msgid "Changed Layout"
19984 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
19985
19986 #~ msgid "Unknown layout"
19987 #~ msgstr "Ukjend Stil"
19988
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19991 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
19994 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19998 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19999
20000 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20001 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20002
20003 #~ msgid "LyX binary not found"
20004 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20005
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20008 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20009
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20012 #~ "\t%1$s\n"
20013 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20014 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20015 #~ "ltx'."
20016 #~ msgstr ""
20017 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20018 #~ "\t%1$s\n"
20019 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20020 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20021
20022 #~ msgid "File not found"
20023 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20024
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20027 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20030 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20031
20032 #~ msgid ""
20033 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20034 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20035 #~ msgstr ""
20036 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20037 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20038
20039 #~ msgid ""
20040 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20041 #~ "%2$s is not a directory."
20042 #~ msgstr ""
20043 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20044 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20045
20046 #~ msgid "Directory not found"
20047 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20048
20049 #~ msgid "Display image in LyX"
20050 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20051
20052 #~ msgid "Screen display"
20053 #~ msgstr "Skjerm"
20054
20055 #~ msgid "Monochrome"
20056 #~ msgstr "Svart/kvit"
20057
20058 #~ msgid "Grayscale"
20059 #~ msgstr "Gråtonar"
20060
20061 #~ msgid "Preview"
20062 #~ msgstr "Førehandsvising"
20063
20064 #~ msgid "%"
20065 #~ msgstr "%"
20066
20067 #~ msgid "&Display:"
20068 #~ msgstr "&Vis:"
20069
20070 #~ msgid "Sca&le:"
20071 #~ msgstr "Ska&la:"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Scr&een Display:"
20075 #~ msgstr "Skjerm"
20076
20077 #~ msgid "Do not display"
20078 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Unknown Info: "
20082 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20086 #~ msgstr "Ukjend handling"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20090 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Clear group"
20094 #~ msgstr "Klargjer side"
20095
20096 #~ msgid " (auto)"
20097 #~ msgstr " (auto)"
20098
20099 #~ msgid "Plain Text"
20100 #~ msgstr "Rein tekst"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Other floats: "
20104 #~ msgstr "Andre flytarar"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20108 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20109
20110 #~ msgid "Edit the file externally"
20111 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20112
20113 #~ msgid "&Edit File..."
20114 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20115
20116 #~ msgid "LyX View"
20117 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20118
20119 #~ msgid "Options"
20120 #~ msgstr "Val"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Movie"
20124 #~ msgstr "Meir"
20125
20126 #~ msgid "<- C&lear"
20127 #~ msgstr "<-&Tøm"
20128
20129 #~ msgid "A&pply"
20130 #~ msgstr "&Bruk"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Clear"
20134 #~ msgstr "&Fjern"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20138 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Add"
20142 #~ msgstr "&Legg til"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Remove"
20146 #~ msgstr "&Fjern"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "E&mbed"
20150 #~ msgstr "&Omramma"
20151
20152 #~ msgid "&Center"
20153 #~ msgstr "&Midten"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20157 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20161 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid " writing embedded files."
20165 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid " could not write embedded files!"
20169 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Failed to extract file"
20173 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20177 #~ msgstr ""
20178 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20179 #~ "\n"
20180 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Copy file failure"
20184 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20189 #~ "Please check whether the path is writeable."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20192 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid ""
20196 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20197 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20198 #~ msgstr ""
20199 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20200 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Failed to embed file"
20204 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid ""
20208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20210 #~ msgstr ""
20211 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20212 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20216 #~ msgstr ""
20217 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20218 #~ "\n"
20219 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20223 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20228 #~ "Please check whether the source file is available"
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20231 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Failed to open file"
20235 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Sync file failure"
20239 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Packing all files"
20243 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Failed to write file"
20247 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Save failure"
20251 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid ""
20255 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20259 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Embedded Files"
20263 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Embedded layout"
20267 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Extra embedded file"
20271 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20272
20273 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20274 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20275
20276 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20277 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Enspace|E"
20281 #~ msgstr "mellomrom"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Enskip|k"
20285 #~ msgstr "nsim"
20286
20287 #~ msgid "Document could not be read"
20288 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20289
20290 #~ msgid "%1$s could not be read."
20291 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20295 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20296
20297 #~ msgid "All files (*)"
20298 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Properties...|P"
20302 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "New Line|e"
20306 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20307
20308 #~ msgid "Line Break|B"
20309 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "line break"
20313 #~ msgstr "Ny linje|L"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Widgets"
20317 #~ msgstr "Breidd"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20321 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Links"
20325 #~ msgstr "Liste"
20326
20327 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20328 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20329
20330 #~ msgid "Swap Rows|S"
20331 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20332
20333 #~ msgid "Swap Columns|w"
20334 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "Dokumentet\n"
20340 #~ "%1$s\n"
20341 #~ "kunne ikkje bli lest."
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "true"
20345 #~ msgstr "Gate"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "false"
20349 #~ msgstr "Tilfelle"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid "&float"
20353 #~ msgstr "flytar"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Float"
20357 #~ msgstr "&Flytar"
20358
20359 #~ msgid "S&ubfigure"
20360 #~ msgstr "Delfig&ur"
20361
20362 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20363 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20364
20365 #~ msgid "Ca&ption:"
20366 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20367
20368 #~ msgid "Show ERT inline"
20369 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20370
20371 #~ msgid "&Inline"
20372 #~ msgstr "&I teksten"
20373
20374 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20375 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20376
20377 #~ msgid "Framed in box"
20378 #~ msgstr "Omramma"
20379
20380 #~ msgid "&Shaded"
20381 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20382
20383 #~ msgid "Paper Size"
20384 #~ msgstr "Papirstorleik"
20385
20386 #~ msgid "&Colors"
20387 #~ msgstr "&Fargar"
20388
20389 #~ msgid "C&opiers"
20390 #~ msgstr "K&opierarar"
20391
20392 #~ msgid "&File formats"
20393 #~ msgstr "&Filformat"
20394
20395 #~ msgid "F&ormat:"
20396 #~ msgstr "F&ormat:"
20397
20398 #~ msgid "&GUI name:"
20399 #~ msgstr "&GUI namn:"
20400
20401 #~ msgid "External Applications"
20402 #~ msgstr "Eksterne program"
20403
20404 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20405 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20406
20407 #~ msgid "Save/restore window position"
20408 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20409
20410 #~ msgid " every"
20411 #~ msgstr "kvart"
20412
20413 #~ msgid "Scrolling"
20414 #~ msgstr "Rullefelt"
20415
20416 #~ msgid "&URL:"
20417 #~ msgstr "&URL:"
20418
20419 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20420 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20421
20422 #~ msgid "&Units:"
20423 #~ msgstr "&Einingar:"
20424
20425 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20426 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20427
20428 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20429 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20430
20431 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20432 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20433
20434 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20435 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20436
20437 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20438 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20439
20440 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20441 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20442
20443 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20444 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20445
20446 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20447 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20448
20449 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20450 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20451
20452 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20453 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20454
20455 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20456 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20457
20458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20459 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20463 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20464
20465 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20466 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20467
20468 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20469 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20470
20471 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20472 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20473
20474 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20475 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20476
20477 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20478 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20479
20480 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20481 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20482
20483 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20484 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20485
20486 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20487 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20488
20489 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20490 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20491
20492 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20493 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20497 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20498
20499 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20501
20502 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20504
20505 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20506 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20507
20508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20509 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20510
20511 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20513
20514 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20516
20517 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20518 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20519
20520 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20521 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20522
20523 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20524 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20525
20526 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20527 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20528
20529 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20530 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20531
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20534
20535 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20536 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20537
20538 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20540
20541 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20542 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20543
20544 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20546
20547 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20548 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20549
20550 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20551 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20552
20553 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20554 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20555
20556 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20557 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20558
20559 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20560 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20561
20562 #~ msgid "Bahasa"
20563 #~ msgstr "Bahasa"
20564
20565 #~ msgid "Magyar"
20566 #~ msgstr "Ungarsk"
20567
20568 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20569 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Framed|F"
20573 #~ msgstr "Med ramme"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Shaded|S"
20577 #~ msgstr "Skuggelagd"
20578
20579 #~ msgid "Insert URL"
20580 #~ msgstr "Set inn URL"
20581
20582 #~ msgid "Can't load document class"
20583 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20584
20585 #~ msgid ""
20586 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20587 #~ "loaded."
20588 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20589
20590 #~ msgid "Undefined character style"
20591 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20592
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "The document could not be converted\n"
20595 #~ "into the document class %1$s."
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20598 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20599
20600 #~ msgid ""
20601 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20602 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20603 #~ msgstr ""
20604 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20605 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20606
20607 #~ msgid "&Switch to document"
20608 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20609
20610 #~ msgid ""
20611 #~ "Could not open the specified document\n"
20612 #~ "%1$s\n"
20613 #~ "due to the error: %2$s"
20614 #~ msgstr ""
20615 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20616 #~ "%1$s\n"
20617 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20618
20619 #~ msgid "Formatting document..."
20620 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20621
20622 #~ msgid "Rectangular box"
20623 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20624
20625 #~ msgid "Shadow box"
20626 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20627
20628 #~ msgid "Double box"
20629 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20630
20631 #~ msgid "Index Entry"
20632 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20633
20634 #~ msgid "Previous command"
20635 #~ msgstr "Kommandoen før"
20636
20637 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20638 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20639
20640 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20641 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20642
20643 #~ msgid "Copiers"
20644 #~ msgstr "Kopierarar"
20645
20646 #~ msgid "Boxed"
20647 #~ msgstr "Innramma"
20648
20649 #~ msgid "ovalbox"
20650 #~ msgstr "oval ramme"
20651
20652 #~ msgid "Ovalbox"
20653 #~ msgstr "Oval ramme"
20654
20655 #~ msgid "Shadowbox"
20656 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20657
20658 #~ msgid "Doublebox"
20659 #~ msgstr "Dobbelramme"
20660
20661 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20662 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20663
20664 #~ msgid "Unknown inset name: "
20665 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20666
20667 #~ msgid "Program Listing "
20668 #~ msgstr "Programkodelister "
20669
20670 #~ msgid "Framed"
20671 #~ msgstr "Med ramme"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "theorem"
20675 #~ msgstr "Teorem"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20679 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20680
20681 #~ msgid "Url: "
20682 #~ msgstr "URL:  "
20683
20684 #~ msgid "HtmlUrl: "
20685 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20686
20687 #~ msgid "Default (outer)"
20688 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20689
20690 #~ msgid "Outer"
20691 #~ msgstr "Ytre"
20692
20693 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20694 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20695
20696 #~ msgid "%1$d words in selection."
20697 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20698
20699 #~ msgid "%1$d words in document."
20700 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20701
20702 #~ msgid "One word in selection."
20703 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20704
20705 #~ msgid "One word in document."
20706 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20707
20708 #~ msgid "Count words"
20709 #~ msgstr "Tel ord"
20710
20711 #~ msgid "Encoding error"
20712 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Placeholders"
20716 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20717
20718 #~ msgid "phantom"
20719 #~ msgstr "phantom"
20720
20721 #~ msgid "vphantom"
20722 #~ msgstr "vphantom"
20723
20724 #~ msgid "hphantom"
20725 #~ msgstr " hphantom"
20726
20727 #~ msgid "&Right"
20728 #~ msgstr "&Høgre"
20729
20730 #~ msgid "Case."
20731 #~ msgstr "Tilfelle."
20732
20733 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20734 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20735
20736 #~ msgid "Algorithm #."
20737 #~ msgstr "Algoritme #."
20738
20739 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20741
20742 #~ msgid "&Load"
20743 #~ msgstr "&Last inn"
20744
20745 #~ msgid "Font st&yle:"
20746 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20747
20748 #~ msgid "&Extended Chars"
20749 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20750
20751 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20752 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20753
20754 #~ msgid "To &file:"
20755 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20756
20757 #~ msgid "Co&pies:"
20758 #~ msgstr "Ko&piar:"
20759
20760 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20761 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20762
20763 #~ msgid "Printer &name:"
20764 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20765
20766 #~ msgid "&Type:"
20767 #~ msgstr "&Type:"
20768
20769 #~ msgid "Part "
20770 #~ msgstr "Del "
20771
20772 #~ msgid "columns "
20773 #~ msgstr "kolonnar"
20774
20775 #~ msgid "overprint "
20776 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20777
20778 #~ msgid "overlayarea"
20779 #~ msgstr "Legg over område"
20780
20781 #~ msgid "Corollary_"
20782 #~ msgstr "Korollar"
20783
20784 #~ msgid "Definition. "
20785 #~ msgstr "Definisjon. "
20786
20787 #~ msgid "Example. "
20788 #~ msgstr "Døme. "
20789
20790 #~ msgid "Fact. "
20791 #~ msgstr "Faktum. "
20792
20793 #~ msgid "Proof. "
20794 #~ msgstr "Prov. "
20795
20796 #~ msgid "note: "
20797 #~ msgstr "notat: "
20798
20799 #~ msgid "Conjecture "
20800 #~ msgstr "Konjektur "
20801
20802 #~ msgid "default"
20803 #~ msgstr "standard"
20804
20805 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20806 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20807
20808 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20809 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20810
20811 #~ msgid "common"
20812 #~ msgstr "vanleg"
20813
20814 #~ msgid "primitive"
20815 #~ msgstr "primetiv"