]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
po/*.po: remerg po/*.po: remergee
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Val"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "&Språk"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 msgid "&Encoding:"
303 msgstr "&Teiknsett:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Sitatstil:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standard margar"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 msgid "&Top:"
319 msgstr "&Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 msgid "&Bottom:"
323 msgstr "&Botn"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 msgid "&Inner:"
327 msgstr "&Indre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 msgid "O&uter:"
331 msgstr "&Ytre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgid "Head &sep:"
335 msgstr "Topptekst av&stand:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Topptekst&høgd:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgid "&Foot skip:"
343 msgstr "&Botntekst avstand:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "Bruk AMS &matte"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 #, fuzzy
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Bruk AMS &matte"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Nummerering"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Papirstorleik"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Høgd"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
383 msgid "&Width:"
384 msgstr "&Breidd:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "Retning"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 msgid "&Portrait"
396 msgstr "S&tåande"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 msgid "&Landscape"
400 msgstr "&Liggjande:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgid "Page &style:"
404 msgstr "&Side stil:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Topp og botntekst stil"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Bruk to spaltar"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Tosidig"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 msgid "Version"
420 msgstr "Versjon"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Versjonen her"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgid "Credits"
428 msgstr "Bidrag"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgid "Copyright"
433 msgstr "Opphavsrett"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Lat att"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dummy"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
477 msgid "&OK"
478 msgstr "&OK"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
485 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
486 msgid "&Cancel"
487 msgstr "&Avbryt"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Litteratur nøkkel"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
499 msgid "&Label:"
500 msgstr "&Etikett"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
503 msgid "&Key:"
504 msgstr "&Nøkkel:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
515 msgid "Cancel"
516 msgstr "Avbryt"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vel BibTeX database"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgid "&Browse..."
528 msgstr "&Bla gjennom..."
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Legg &til innhaldslista"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
543 msgid "&Content:"
544 msgstr "&Innhald"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vel ein stil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
567 msgid "&Delete"
568 msgstr "&Slett"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgid "&Add..."
576 msgstr "&Legg til..."
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "Vel BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
583 msgid "Databa&ses"
584 msgstr "Databa&sar"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "BibTeX stil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
591 msgid "St&yle"
592 msgstr "&Stil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
603 msgid "None"
604 msgstr "Ingen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgid "Parbox"
610 msgstr "Avsnittramme"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
614 msgid "Minipage"
615 msgstr "Miniside"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Støtta rammer"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgid "Inner Bo&x:"
623 msgstr "&Indre ramme:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Dekorasjon:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
630 msgid "Height value"
631 msgstr "Høgde"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
635 msgid "Width value"
636 msgstr "Breidd"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
641 msgid "Alignment"
642 msgstr "Justering"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
650 msgid "Left"
651 msgstr "Venstre"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Midten"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
662 msgid "Right"
663 msgstr "Høgre"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
666 msgid "Stretch"
667 msgstr "Strekk"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
670 msgid "Horizontal"
671 msgstr "Vassrett"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
680 msgid "Top"
681 msgstr "Topp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
686 msgid "Middle"
687 msgstr "Midten"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
692 msgid "Bottom"
693 msgstr "Botn"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
696 msgid "&Box:"
697 msgstr "&Ramme:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
700 msgid "Co&ntent:"
701 msgstr "&Innhald:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
708 msgid "Vertical"
709 msgstr "Loddrett"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgid "&Restore"
717 msgstr "Gjenopp&rett"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
725 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 msgid "&Apply"
728 msgstr "&Bruk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
735 msgid "Select your branch"
736 msgstr "Vel greina di"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 msgid "Change:"
740 msgstr "Endring:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to next change"
744 msgstr "Gå til neste endring"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "&Neste endring"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr "Godta endringa"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 msgid "&Accept"
756 msgstr "&Godta"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
759 msgid "Reject this change"
760 msgstr "Forkast endringa"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 msgid "&Reject"
764 msgstr "&Forkast"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgid "Font family"
769 msgstr "Skriftfamilie"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 msgid "&Family:"
773 msgstr "&Familie:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 msgid "Font shape"
778 msgstr "Skrifttype"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 msgid "S&hape:"
782 msgstr "&Form:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgid "Font series"
787 msgstr "Skriftserie"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
791 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
793 msgid "Language"
794 msgstr "Språk"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
798 msgid "Font color"
799 msgstr "Farge på skrifta"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 msgid "&Series:"
803 msgstr "&Serier:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 msgid "&Color:"
807 msgstr "&Farge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Byt aldri"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgid "Font size"
816 msgstr "Skriftstorleik"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Andreskriftval"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "Byt alltid"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 msgid "&Misc:"
829 msgstr "&Ymse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgid "&Toggle all"
837 msgstr "&Bytt alle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Bruk ending automatisk"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Bruk endringane med det same"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
848 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
850 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 msgid "Close"
854 msgstr "Lukk"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
857 msgid "Move the selected citation up"
858 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 msgid "&Up"
862 msgstr "&Opp"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
865 msgid "Move the selected citation down"
866 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 msgid "&Down"
870 msgstr "&Ned"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 msgid "D&elete"
874 msgstr "Sle&tt"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
877 #, fuzzy
878 msgid "&Selected Citations:"
879 msgstr "&Valt litteratur"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
882 #, fuzzy
883 msgid "A&vailable Citations:"
884 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "Formatering"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
895 #, fuzzy
896 msgid "Citation st&yle:"
897 msgstr "&Litteraturstil:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Alle forfattarane"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
904 #, fuzzy
905 msgid "Full aut&hor list"
906 msgstr "&Heile forfattarlista"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
909 msgid "Force upper case in citation"
910 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
913 #, fuzzy
914 msgid "&Force upper case"
915 msgstr "Br&uk storebokstavar"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
918 msgid "&Text after:"
919 msgstr "&Tekst etter:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
926 msgid "Text &before:"
927 msgstr "Tekst &før:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
930 msgid "Text to place before citation"
931 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 msgid "A&pply"
935 msgstr "&Bruk"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
938 #, fuzzy
939 msgid "Search Citation"
940 msgstr "Litteratur"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
943 #, fuzzy
944 msgid "Case Se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
948 msgid "Regular E&xpression"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
952 #, fuzzy
953 msgid "<- C&lear"
954 msgstr "&Fjern"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
957 #, fuzzy
958 msgid "F&ind:"
959 msgstr "&Finn:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
962 #, fuzzy
963 msgid "TeX Code"
964 msgstr "TeX|X"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Like skiljeteikn"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Hald uendra"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Storleik:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Set inn skiljeteikn"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
983 msgid "&Insert"
984 msgstr "&Set inn"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 msgid "Display"
1004 msgstr "Vis"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Vis ERT i teksten"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 msgid "&Inline"
1012 msgstr "&I teksten"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Samanlagd"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Opna"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Fil"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgid "&Draft"
1036 msgstr "Kla&dd"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Rediger fila eksternt"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Rediger fil..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Vel ei-fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Filnamn"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "Fil"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "Mal"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Tilgjengelege malar"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "LyX utsjånad"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Skjerm"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Svart/kvit"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Gråtonar"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Farge"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Førehandsvising"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "&Vis:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Ska&la:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Vis bilete i LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Vis i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roter"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Origo for roteringa"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origo:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "Vi&nkel:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Storleik"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1168 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1172 msgid "&Maintain aspect ratio"
1173 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1177 msgid "Width of image in output"
1178 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Kutt"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1186 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1187 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "&Get from File"
1192 msgstr "<&Hent frå fil"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Til venstre nede:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1211 msgid "Right &top:"
1212 msgstr "Til høgre &oppe:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 msgid "y"
1220 msgstr "y"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 msgid "Options"
1224 msgstr "Val"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 msgid "O&ption:"
1228 msgstr "Val:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 msgid "Forma&t:"
1232 msgstr "<Forma&t:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 msgid "&Graphics"
1236 msgstr "&Grafikk"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Endre"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Vel ei biletefil"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Roter grafikk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "&Origo:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 msgid "Output Size"
1265 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &height:"
1274 msgstr "Topptekst&høgd:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1277 msgid "&Scale Graphics (%):"
1278 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1281 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Set &width:"
1287 msgstr "&Breidd:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1290 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 msgid "&Clipping"
1295 msgstr "&Klipping"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 msgid "y:"
1300 msgstr "y:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1308 #, fuzzy
1309 msgid "LaTe&X and LyX options"
1310 msgstr "LaTeX-&val:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1314 msgid "Additional LaTeX options"
1315 msgstr "Andre LaTeX-val"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1318 msgid "LaTeX &options:"
1319 msgstr "LaTeX-&val:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1322 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1323 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1326 msgid "Don't un&zip on export"
1327 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1330 msgid "Draft mode"
1331 msgstr "Kladd"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 msgid "&Draft mode"
1335 msgstr "&Kladd"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1338 #, fuzzy
1339 msgid "S&ubfigure"
1340 msgstr "Delfigur"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1344 msgid "The caption for the sub-figure"
1345 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1348 msgid "Ca&ption:"
1349 msgstr "Figur-tekst:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "Vis i LyX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1361 msgid "Show LaTeX preview"
1362 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1365 msgid "&Show preview"
1366 msgstr "&Førehandsvising"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1369 msgid "Underline spaces in generated output"
1370 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1373 msgid "&Mark spaces in output"
1374 msgstr "&Marker mellomrom"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1377 msgid "File name to include"
1378 msgstr "Namnet på fila"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Last fila"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1385 msgid "&Load"
1386 msgstr "&Last inn"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Underdokument"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1393 msgid "Input"
1394 msgstr "Tekstfil"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 msgid "Verbatim"
1398 msgstr "Verbatim"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr "&Filtype:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1405 msgid "Update the display"
1406 msgstr "Oppdater skjermen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1410 msgid "&Update"
1411 msgstr "&Oppdater"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1417 msgid "Number of rows"
1418 msgstr "Tal på rader"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 msgid "&Rows:"
1423 msgstr "&Rader:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1429 msgid "Number of columns"
1430 msgstr "Tal på kolonnar"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 msgid "&Columns:"
1435 msgstr "&Kolonner:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1438 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1439 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1443 msgid "Vertical alignment"
1444 msgstr "Loddrett justering"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 msgid "&Vertical:"
1448 msgstr "&Loddrett:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1451 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1452 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1455 msgid "&Horizontal:"
1456 msgstr "&Vassrett:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1459 msgid "Open this panel as a separate window"
1460 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1463 msgid "&Detach panel"
1464 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1467 msgid "Select a page of symbols"
1468 msgstr "Vel ei symbol side"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1471 msgid "Operators"
1472 msgstr "Operatorar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1475 msgid "Big operators"
1476 msgstr "Store Operatorar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1479 msgid "Relations"
1480 msgstr "Relasjonar"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1483 msgid "Greek"
1484 msgstr "Gresk"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1487 msgid "Arrows"
1488 msgstr "Piler"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1491 msgid "Dots"
1492 msgstr "Prikkar"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1495 msgid "Frame decorations"
1496 msgstr "Ramme attributter"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1499 msgid "Miscellaneous"
1500 msgstr "Ymse"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1503 msgid "AMS operators"
1504 msgstr "AMS Operatorar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1507 msgid "AMS relations"
1508 msgstr "AMS Relasjonar"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1511 msgid "AMS negated relations"
1512 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1515 msgid "AMS arrows"
1516 msgstr "AMS piler"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1519 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 msgstr "AMS ymse"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1523 msgid "&Functions"
1524 msgstr "&Funksjonar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1527 msgid "Insert root"
1528 msgstr "Set rot"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1531 msgid "Insert spacing"
1532 msgstr "Set inn mellomrom"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1535 msgid "Set limits style"
1536 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1539 msgid "Set math font"
1540 msgstr "Matte skriftstil"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1543 msgid "Insert fraction"
1544 msgstr "Set inn brøk"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1547 msgid "Toggle between display and inline mode"
1548 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgid "Subscript"
1552 msgstr "Senka skrift"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1555 msgid "Superscript"
1556 msgstr "Heva skrift"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1559 msgid "Insert matrix"
1560 msgstr "Sett inn matrise"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1564 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Description:"
1573 msgstr "Skildring"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Symbol:"
1578 msgstr "Symbol"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1581 msgid "Type"
1582 msgstr "Type"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1585 msgid "LyX internal only"
1586 msgstr "Berre for LyX internt "
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1589 msgid "LyX &Note"
1590 msgstr "LyX &Notat"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1594 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1597 msgid "&Comment"
1598 msgstr "&Kommentar"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1601 msgid "Print as grey text"
1602 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1605 msgid "&Greyed out"
1606 msgstr "Som &Grå-tekst"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1609 msgid "Framed in box"
1610 msgstr "Omramma"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1613 msgid "&Framed"
1614 msgstr "&Omramma"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1617 msgid "Box with shaded background"
1618 msgstr "Skuggelagd ramme"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1621 msgid "&Shaded"
1622 msgstr "&Skuggelagd"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Default"
1627 msgstr "Standard"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Justified"
1632 msgstr "Justert"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Left"
1637 msgstr "Venstre"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Right"
1642 msgstr "Høgre"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Center"
1647 msgstr "Midten"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1650 msgid "L&ine spacing:"
1651 msgstr "&Linjeavstand:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1655 msgid "Single"
1656 msgstr "Enkel"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1659 msgid "1.5"
1660 msgstr "1.5"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1664 msgid "Double"
1665 msgstr "Dobbel"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1674 msgid "Custom"
1675 msgstr "Tilpassa"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Indent &Paragraph"
1680 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1683 msgid "Label Width"
1684 msgstr "Etikettbreidd"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1692 msgid "&Longest label"
1693 msgstr "&Lengste etikett"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1696 msgid "&Colors"
1697 msgstr "&Fargar"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1700 msgid "&Alter..."
1701 msgstr "&Endra..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Converter File Cache"
1706 msgstr "Set inn fil|n"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Enabled"
1711 msgstr "&Langtabell"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 msgid "&Maximum Age (in days)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Converter &Definitions"
1720 msgstr "Definisjonar"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1724 msgid "A&dd"
1725 msgstr "&Legg til"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1730 msgid "&Modify"
1731 msgstr "E&ndra"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&From format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&To format:"
1741 msgstr "&Datoformat"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1744 msgid "E&xtra flag:"
1745 msgstr "&Ekstra flagg:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1748 msgid "C&onverter:"
1749 msgstr "Eksportprogram:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1752 msgid "C&opiers"
1753 msgstr "K&opierarar"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1757 msgid "&Format:"
1758 msgstr "&Format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1761 msgid "&Copier:"
1762 msgstr "&Kopierar:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1765 msgid ""
1766 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1767 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1768 "rather than the Cygwin teTeX."
1769 msgstr ""
1770 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1771 "teTeX under MS Windows."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1774 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1775 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1778 msgid "&Date format:"
1779 msgstr "&Datoformat"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1782 msgid "Date format for strftime output"
1783 msgstr "Datoformatet til strftime"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1786 msgid "Display &Graphics:"
1787 msgstr "Vis &grafikk:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1790 msgid "Off"
1791 msgstr "Av"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1794 msgid "No math"
1795 msgstr "Ikkje nytt matte"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1798 msgid "On"
1799 msgstr "På"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1802 msgid "Do not display"
1803 msgstr "Ikkje vis matte"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1806 msgid "Instant &Preview:"
1807 msgstr "Vis med det &same:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "&Filformat"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "&Dokumentformat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1818 msgid "Vector graphi&cs format"
1819 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1822 msgid "F&ormat:"
1823 msgstr "F&ormat:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1826 msgid "S&hortcut:"
1827 msgstr "&Snøggtast:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1830 msgid "&Viewer:"
1831 msgstr "&Framsynar:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1834 msgid "&GUI name:"
1835 msgstr "&GUI namn:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1838 msgid "E&xtension:"
1839 msgstr "Fil E&tternamn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1842 msgid "Ed&itor:"
1843 msgstr "Skr&iveprogram:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1846 msgid "&E-mail:"
1847 msgstr "&E-post:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1850 msgid "Your name"
1851 msgstr "Ditt namn"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Namn:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1859 msgid "Your E-mail address"
1860 msgstr "Di E-post adresse"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1864 msgid "Bro&wse..."
1865 msgstr "B&la gjennom..."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1868 msgid "S&econd:"
1869 msgstr "Andr&e:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1872 msgid "&First:"
1873 msgstr "&Første:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1877 msgid "Br&owse..."
1878 msgstr "B&la gjennom..."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1881 msgid "Use &keyboard map"
1882 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1885 msgid "Command s&tart:"
1886 msgstr "S&tart kommando:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1889 msgid "&Default language:"
1890 msgstr "&Standard språk:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1893 msgid "Command e&nd:"
1894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1897 msgid "Language pac&kage:"
1898 msgstr "Språ&k pakke:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1901 msgid "Auto &begin"
1902 msgstr "Start aut&omatisk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1905 msgid "Use b&abel"
1906 msgstr "Bruk& babel"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1909 msgid "&Global"
1910 msgstr "&Global"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1913 msgid "&Right-to-left language support"
1914 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1917 msgid "Auto &end"
1918 msgstr "Sl&utt automatisk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1921 msgid "Mark &foreign languages"
1922 msgstr "Marker &framandespråk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1925 msgid "Set class options to default on class change"
1926 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1929 msgid "&Reset class options when document class changes"
1930 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1933 msgid "Default paper si&ze:"
1934 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1937 msgid "Te&X encoding:"
1938 msgstr "TeX &koding:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1942 msgid "US letter"
1943 msgstr "US-letter"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1947 msgid "US legal"
1948 msgstr "US-legal"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1952 msgid "US executive"
1953 msgstr "US Executive"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1957 msgid "A3"
1958 msgstr "A3"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1962 msgid "A4"
1963 msgstr "A4"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1967 msgid "A5"
1968 msgstr "A5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1972 msgid "B5"
1973 msgstr "B5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1976 msgid "External Applications"
1977 msgstr "Eksterne program"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1980 msgid "CheckTeX start options and flags"
1981 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1984 msgid "Chec&kTeX command:"
1985 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1988 msgid "BibTeX command and options"
1989 msgstr "BibTeX val"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1992 msgid "&BibTeX command:"
1993 msgstr "&BibTeX kommando:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1996 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1997 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2000 msgid "Index command:"
2001 msgstr "Indeks kommando:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2004 msgid "DVI viewer paper size options:"
2005 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2008 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2009 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2012 msgid "Ly&XServer pipe:"
2013 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2020 msgid "Browse..."
2021 msgstr "Bla gjennom..."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2024 msgid "&PATH prefix:"
2025 msgstr "&Stig-prefiks:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2028 msgid "&Temporary directory:"
2029 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2032 msgid "&Backup directory:"
2033 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2036 msgid "&Working directory:"
2037 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2040 msgid "&Document templates:"
2041 msgstr "Stig til &malar:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2044 msgid "&roff command:"
2045 msgstr "&roff kommando:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2048 msgid ""
2049 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2050 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2051 "paragraphs are separated by a blank line."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2055 msgid "Output &line length:"
2056 msgstr "Linje&lengd:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2059 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2060 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "S&end skrivar namn"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Kommando flagg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2079 msgid "Re&verse:"
2080 msgstr "Om&vendt:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Til sk&rivar:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Papirstorleik:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2091 msgid "To &file:"
2092 msgstr "Utskrift til &fil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "&Kø-kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2099 msgid "&Odd pages:"
2100 msgstr "&Odde-sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papir&type:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "E&kstra val:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2115 msgid "Co&llated:"
2116 msgstr "Sam&la:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Like-sider:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Fil E&tternamn:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2127 msgid "Lan&dscape:"
2128 msgstr "Ligg&jande:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2131 msgid "Co&pies:"
2132 msgstr "Ko&piar:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Utval av sider:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "Skrivar&namn:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "Sa&ns Serif"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "T&ypewriter"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgid "&Zoom %:"
2164 msgstr "&Forstørring %:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgid "Font Sizes"
2168 msgstr "Skriftstorleik"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2171 msgid "Larger:"
2172 msgstr "Større:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgid "Largest:"
2176 msgstr "Største:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2179 msgid "Huge:"
2180 msgstr "Enorm:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgid "Hugest:"
2184 msgstr "Megasvær:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgid "Smallest:"
2188 msgstr "Minst:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2191 msgid "Smaller:"
2192 msgstr "Mindre:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2195 msgid "Small:"
2196 msgstr "Liten:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2199 msgid "Normal:"
2200 msgstr "Normal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2203 msgid "Tiny:"
2204 msgstr "Svært liten:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2207 msgid "Large:"
2208 msgstr "Stor:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2211 msgid "Spellchec&ker executable:"
2212 msgstr "Stave&kontroll program:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2219 msgid "Al&ternative language:"
2220 msgstr "Al&ternative språk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2223 msgid "Escape cha&racters:"
2224 msgstr "Ve&rna teikn:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2228 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2231 msgid "Personal &dictionary:"
2232 msgstr "Personleg&ordbok:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2236 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2239 msgid "Accept compound &words"
2240 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2243 msgid "Use input encod&ing"
2244 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2247 msgid "Scrolling"
2248 msgstr "Rullefelt"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2251 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2252 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2255 msgid "B&rowse..."
2256 msgstr "B&la gjennom..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2259 msgid "&User interface file:"
2260 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2263 msgid "&Bind file:"
2264 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2267 msgid "Session"
2268 msgstr "Økta"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2273 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Hugs skrivemerket"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2285 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "Breidd"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Høgd"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokument"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "L&ag reservekopi "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2312 msgid " every"
2313 msgstr "kvart"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "minutt"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2324 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Lagra"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Sider"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Skriv ut alle sider"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "F&rå"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "Om&vendt"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopiar"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Kor mange kopiar"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Samla kopiar"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "&Samla:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "S&kriv ut"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Skrivar"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 msgid "P&rinter:"
2402 msgstr "Sk&rivar"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "Skriv til ei fil"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2413 msgid "La&bels in:"
2414 msgstr "E&tikettar i:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2421 msgid "<reference>"
2422 msgstr "<referanse>"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<referance>)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2429 msgid "<page>"
2430 msgstr "<side>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "på side <side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<referanse> på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatert referanse"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2449 msgid "&Sort"
2450 msgstr "&Sorter"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Oppdater referanselista"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Hopp til etikett"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gå til etikett"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2465 msgid "&Find:"
2466 msgstr "&Finn:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2469 msgid "Replace &with:"
2470 msgstr "&Erstatt med:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2473 msgid "Case &sensitive"
2474 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2477 msgid "Match whole words onl&y"
2478 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2481 msgid "Find &Next"
2482 msgstr "Finn &neste"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2487 msgid "&Replace"
2488 msgstr "E&rstatt"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2491 msgid "Replace &All"
2492 msgstr "Erstatt &alle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2495 msgid "Search &backwards"
2496 msgstr "Søk &bakover."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2500 msgstr ""
2501 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2504 msgid "&Export formats:"
2505 msgstr "Eks&portformat:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2508 msgid "&Command:"
2509 msgstr "&Kommando:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2512 msgid "Suggestions:"
2513 msgstr "Framlegg:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2516 msgid "Replace word with current choice"
2517 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2521 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2524 msgid "Ignore this word"
2525 msgstr "Ignorer dette ordet"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2528 msgid "&Ignore"
2529 msgstr "&Ignorer"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2532 msgid "Ignore this word throughout this session"
2533 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2536 msgid "I&gnore All"
2537 msgstr "I&gnorer alle"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2540 msgid "Replacement:"
2541 msgstr "Erstatning:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2544 msgid "Current word"
2545 msgstr "Noverande ord"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2548 msgid "Unknown word:"
2549 msgstr "Ukjent ord:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2552 msgid "Replace with selected word"
2553 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2556 msgid "&Table Settings"
2557 msgstr "&Tabellval"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2560 msgid "Column Width"
2561 msgstr "Kolonnebreidd"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2564 msgid "Fixed width of the column"
2565 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2568 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2569 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2572 msgid "&Vertical alignment:"
2573 msgstr "&Loddrett justering"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2576 msgid "&Horizontal alignment:"
2577 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2580 msgid "Horizontal alignment in column"
2581 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2584 msgid "Justified"
2585 msgstr "Justert"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2604 msgid "Merge cells"
2605 msgstr "Slå saman celler"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Multikolonne"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X argument:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2620 msgid "&Borders"
2621 msgstr "&Kantlinjer"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2624 msgid "All Borders"
2625 msgstr "Alle kantlinjer"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2632 msgid "&Set"
2633 msgstr "&Sett inn"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2640 msgid "C&lear"
2641 msgstr "&Fjern"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2644 msgid "Style"
2645 msgstr "Stil"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Fo&rmell"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2660 msgid "De&fault"
2661 msgstr "Standard"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2664 msgid "Set Borders"
2665 msgstr "Endre kantlinjer"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Ekstra mellomrom."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "Øvste ra&da:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Nedste rada:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "Me&llom radane:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2688 msgid "&Longtable"
2689 msgstr "&Langtabell"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2700 msgid "Settings"
2701 msgstr "Val"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2704 msgid "Status"
2705 msgstr "Status"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2708 msgid "Header:"
2709 msgstr "Overskrift:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2712 msgid "Footer:"
2713 msgstr "Botntekst:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "Første overskrift:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Siste botntekst:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2724 msgid "Contents"
2725 msgstr "Innhald"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Kantlinje over"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Kantlinje under"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2743 msgid "on"
2744 msgstr "på"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2747 msgid "This row is the header of the first page"
2748 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2751 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2752 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2755 msgid "This row is the footer of the last page"
2756 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2766 msgid "double"
2767 msgstr "dobbel"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2770 msgid "Don't output the last footer"
2771 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2775 msgid "is empty"
2776 msgstr "Skal vere tom"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 msgid "Don't output the first header"
2780 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2783 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2784 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2787 msgid "&Use long table"
2788 msgstr "&Bruk langtabell"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2791 msgid "Current cell:"
2792 msgstr "Noverande celle:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2795 msgid "Current row position"
2796 msgstr "Den noverande rada"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2799 msgid "Current column position"
2800 msgstr "Den noverande kolonna"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2803 msgid "Close this dialog"
2804 msgstr "Lukk dette vindauget"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2807 msgid "Rebuild the file lists"
2808 msgstr "Lag nye fil-lister"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2811 msgid "&Rescan"
2812 msgstr "&Frisk opp"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2815 msgid ""
2816 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2817 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2820 msgid "&View"
2821 msgstr "&Vis"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2824 msgid "Selected classes or styles"
2825 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2828 msgid "LaTeX classes"
2829 msgstr "LaTeX klassar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2832 msgid "LaTeX styles"
2833 msgstr "LaTeX stiler"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2836 msgid "BibTeX styles"
2837 msgstr "BibTeX stiler"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2840 msgid "Toggles view of the file list"
2841 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2844 msgid "Show &path"
2845 msgstr "Vis &stig"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2848 msgid "Index entry"
2849 msgstr "Indeksnøkkel"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2852 msgid "&Keyword:"
2853 msgstr "&Nøkkelord:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2856 msgid "Entry"
2857 msgstr "Setelen"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2861 msgid "The selected entry"
2862 msgstr "Det valde setelen"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2865 msgid "&Selection:"
2866 msgstr "&Utval:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2869 msgid "Replace the entry with the selection"
2870 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2873 #, fuzzy
2874 msgid "<- P&romote"
2875 msgstr "<-&Lyft opp"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2878 #, fuzzy
2879 msgid "D&own"
2880 msgstr "&Ned"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2883 #, fuzzy
2884 msgid "De&mote ->"
2885 msgstr "&Senk ned ->"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Upd&ate"
2890 msgstr "&Oppdater"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2893 msgid "&Type:"
2894 msgstr "&Type"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2898 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2899 msgid "URL"
2900 msgstr "URL"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2903 msgid "&URL:"
2904 msgstr "&URL:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2907 msgid "Name associated with the URL"
2908 msgstr "Namn for URL-en"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2911 msgid "Output as a hyperlink ?"
2912 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2915 msgid "&Generate hyperlink"
2916 msgstr "&Lag lenke"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2919 msgid "&Spacing:"
2920 msgstr "Mellom&rom:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2923 msgid "&Value:"
2924 msgstr "&Verdi:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2927 msgid "&Protect:"
2928 msgstr "Ve&rn:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2931 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2932 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2935 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2936 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2943 msgid "DefSkip"
2944 msgstr "Standard avstand"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2948 msgid "SmallSkip"
2949 msgstr "Liten avstand"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2953 msgid "MedSkip"
2954 msgstr "Medium avstand"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2958 msgid "BigSkip"
2959 msgstr "Stor avstand"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2962 msgid "VFill"
2963 msgstr "Fyll vertikalt"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Complete source"
2968 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2971 msgid "Automatic update"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2975 msgid "Default (outer)"
2976 msgstr "Standard (ytre)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2979 msgid "Outer"
2980 msgstr "Ytre"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2983 msgid "&Placement:"
2984 msgstr "&Plassering"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2987 msgid "Units of width value"
2988 msgstr "Breiddeining"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2991 msgid "&Units:"
2992 msgstr "&Einingar:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "&Linjeavstand:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2999 msgid "Separate Paragraphs With"
3000 msgstr "Del avsnitta med"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3003 msgid "&Vertical space"
3004 msgstr "Loddrett avstand"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3007 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3008 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3011 msgid "&Indentation"
3012 msgstr "&Innrykk"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "To &spalter"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3024 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3025 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3026 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3028 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3030 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3031 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3033 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3034 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3035 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3040 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3042 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3043 msgid "Standard"
3044 msgstr "Standard"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3047 msgid "TheoremTemplate"
3048 msgstr "Teorem-mal"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3051 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3052 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3054 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3056 msgid "Proof"
3057 msgstr "Prov"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3060 msgid "Proof:"
3061 msgstr "Prov:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3071 msgid "Theorem"
3072 msgstr "Teorem"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3075 msgid "Theorem #:"
3076 msgstr "Teorem #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3080 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3085 msgid "Lemma"
3086 msgstr "Lemma"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3089 msgid "Lemma #:"
3090 msgstr "Lemma #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3100 msgid "Corollary"
3101 msgstr "Korollar"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr "Korollar #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3114 msgid "Proposition"
3115 msgstr "Framlegg"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 msgid "Proposition #:"
3119 msgstr "Framlegg #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3126 msgid "Conjecture"
3127 msgstr "Konjektur"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3130 msgid "Conjecture #:"
3131 msgstr "Konjektur #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3137 msgid "Criterion"
3138 msgstr "Kriterium"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3141 msgid "Criterion #:"
3142 msgstr "Kriterium #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3148 msgid "Fact"
3149 msgstr "Faktum"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3152 msgid "Fact #:"
3153 msgstr "Faktum #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3158 msgid "Axiom"
3159 msgstr "Aksiom"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3162 msgid "Axiom #:"
3163 msgstr "Aksiom #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3173 msgid "Definition"
3174 msgstr "Definisjon"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3177 msgid "Definition #:"
3178 msgstr "Definisjon #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3187 msgid "Example"
3188 msgstr "Døme"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3191 msgid "Example #:"
3192 msgstr "Døme #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3197 msgid "Condition"
3198 msgstr "Vilkår"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3201 msgid "Condition #:"
3202 msgstr "Vilkår #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3209 msgid "Problem"
3210 msgstr "Problem"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3213 msgid "Problem #:"
3214 msgstr "Problem #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3220 msgid "Exercise"
3221 msgstr "Øving"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3224 msgid "Exercise #:"
3225 msgstr "Øving #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3233 msgid "Remark"
3234 msgstr "Merknad"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3237 msgid "Remark #:"
3238 msgstr "Merknad #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3246 msgid "Claim"
3247 msgstr "Påstand"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3250 msgid "Claim #:"
3251 msgstr "Påstand #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3256 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3259 msgid "Note"
3260 msgstr "Notat"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3263 msgid "Note #:"
3264 msgstr "Notat #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3270 msgid "Notation"
3271 msgstr "Notasjon"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3274 msgid "Notation #:"
3275 msgstr "Notasjon #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3281 msgid "Case"
3282 msgstr "Tilfelle"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3285 msgid "Case #:"
3286 msgstr "Tilfelle #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3289 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3293 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3294 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3299 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3307 msgid "Section"
3308 msgstr "Bolk"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3326 msgid "Subsection"
3327 msgstr "Underbolk"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Underunderbolk"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3352 msgid "Section*"
3353 msgstr "Bolk*"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3359 msgid "Subsection*"
3360 msgstr "Underbolk*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Underunderbolk*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3369 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:145
3388 msgid "Abstract"
3389 msgstr "Samandrag"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3392 msgid "Abstract---"
3393 msgstr "Samandrag---"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3403 msgid "Keywords"
3404 msgstr "Stikkord"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Indeksord---"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3411 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3422 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Litteratur"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:524
3437 msgid "Appendix"
3438 msgstr "Vedlegg"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3441 msgid "Appendices"
3442 msgstr "Vedlegg"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3445 msgid "Biography"
3446 msgstr "Biografi"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biografi utan foto"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3453 msgid "Footernote"
3454 msgstr "Botntekst"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3457 msgid "MarkBoth"
3458 msgstr "Markerbegge"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3463 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3465 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3466 msgid "Itemize"
3467 msgstr "Punktliste"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3472 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3473 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3474 msgid "Enumerate"
3475 msgstr "Nummerert"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3479 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3480 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3485 msgid "Description"
3486 msgstr "Skildring"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3493 msgid "List"
3494 msgstr "Liste"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3499 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3501 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3502 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3503 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3509 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3510 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3512 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3516 msgid "Title"
3517 msgstr "Tittel"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3524 msgid "Subtitle"
3525 msgstr "Undertittel"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3530 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3531 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3532 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3534 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3538 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3542 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3543 msgid "Author"
3544 msgstr "Forfattar"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3555 msgid "Address"
3556 msgstr "Adresse"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3560 msgid "Offprint"
3561 msgstr "Ekstratrykk"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3565 msgid "Mail"
3566 msgstr "E-post"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3572 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3580 msgid "Date"
3581 msgstr "Dato"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3589 msgid "Acknowledgement"
3590 msgstr "Takk til"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3593 msgid "Offprint Requests to:"
3594 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:176
3597 msgid "Correspondence to:"
3598 msgstr "Brevbyt med:"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3602 msgid "Acknowledgements."
3603 msgstr "Takk til."
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3607 msgid "LaTeX"
3608 msgstr "LaTeX"
3609
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3614 msgid "Email"
3615 msgstr "E-post"
3616
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3619 msgid "Thesaurus"
3620 msgstr "Synonym ordbok"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3623 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3626 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3627 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3629 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3632 msgid "Paragraph"
3633 msgstr "Avsnitt"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3636 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3639 msgid "Affiliation"
3640 msgstr "Tilknyting"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3643 msgid "And"
3644 msgstr "Og"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3647 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3648 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3651 msgid "Acknowledgements"
3652 msgstr "Takk til"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3660 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3661 #: src/output_plaintext.C:157
3662 msgid "References"
3663 msgstr "Referansar"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3666 msgid "PlaceFigure"
3667 msgstr "Plasser_Figuren"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3670 msgid "PlaceTable"
3671 msgstr "Plasser_Tabellen"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3674 msgid "TableComments"
3675 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3678 msgid "TableRefs"
3679 msgstr "Tabell_Refar"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3682 msgid "MathLetters"
3683 msgstr "Matte_Bokstavar"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3686 msgid "NoteToEditor"
3687 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3690 msgid "Facility"
3691 msgstr "Fasilitet"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3694 msgid "Objectname"
3695 msgstr "Objektnamn"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3698 msgid "Dataset"
3699 msgstr "Datasett"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3702 msgid "Subject headings:"
3703 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3706 msgid "[Acknowledgements]"
3707 msgstr "[Takk til]"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3710 msgid "and"
3711 msgstr "og"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Sett figuren her:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3718 msgid "Place Table here:"
3719 msgstr "Sett tabellen her:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3722 msgid "[Appendix]"
3723 msgstr "[Vedlegg]"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Referansar. --- "
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3734 msgid "Note. ---"
3735 msgstr "Merknad. ---"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3738 msgid "FigCaption"
3739 msgstr "Figurtekst"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3742 msgid "Fig. ---"
3743 msgstr "Fig. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3746 msgid "Facility:"
3747 msgstr "Fasilitet:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3750 msgid "Obj:"
3751 msgstr "Obj:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3754 msgid "Dataset:"
3755 msgstr "Datasett:"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3760 msgid "Theorem."
3761 msgstr "Teorem."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3766 msgid "Corollary."
3767 msgstr "Korollar."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3772 msgid "Lemma."
3773 msgstr "Lemma."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 msgid "Proposition."
3779 msgstr "Framlegg."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3783 msgid "Conjecture."
3784 msgstr "Konjektur."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3787 msgid "Criterion."
3788 msgstr "Kriterium."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3794 msgid "Algorithm"
3795 msgstr "Algoritme"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3798 msgid "Algorithm."
3799 msgstr "Algoritme."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3803 msgid "Fact."
3804 msgstr "Faktum."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3807 msgid "Axiom."
3808 msgstr "Aksiom."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3813 msgid "Definition."
3814 msgstr "Definisjon."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3818 msgid "Example."
3819 msgstr "Døme."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3823 msgid "Condition."
3824 msgstr "Vilkår."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3828 msgid "Problem."
3829 msgstr "Problem."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3833 msgid "Exercise."
3834 msgstr "Øving."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3838 msgid "Remark."
3839 msgstr "Merknad."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3844 msgid "Claim."
3845 msgstr "Påstand."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3849 msgid "Note."
3850 msgstr "Notat."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3854 msgid "Notation."
3855 msgstr "Notasjon."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3860 msgid "Summary"
3861 msgstr "Samandrag"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3864 msgid "Summary."
3865 msgstr "Samandrag."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3870 msgid "Acknowledgement."
3871 msgstr "Takk til."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3874 msgid "Case."
3875 msgstr "Tilfelle."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3880 msgid "Conclusion"
3881 msgstr "Konklusjon"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3885 msgid "Conclusion."
3886 msgstr "Konklusjon."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3893 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3897 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3901 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3905 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3909 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3913 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3917 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3918 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3921 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3925 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3926 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3929 msgid "Example \\arabic{example}."
3930 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3933 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3934 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3937 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3938 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3941 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3946 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3949 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3950 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3953 msgid "Note \\arabic{note}."
3954 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3957 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3958 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3961 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3962 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3965 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3969 msgid "Case \\arabic{case}."
3970 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3973 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3977 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3978 msgid "\\arabic{section}"
3979 msgstr "\\arabic{section}"
3980
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3982 msgid "Chapter Exercises"
3983 msgstr "Kapittel øving"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:50
3986 msgid "RightHeader"
3987 msgstr "Høgre_topptekst"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:59
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Høgre topptekst:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3994 msgid "Abstract:"
3995 msgstr "Samandrag:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
3998 msgid "ShortTitle"
3999 msgstr "Kort_Tittel"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 msgid "Short title:"
4003 msgstr "Kort tittel:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:129
4006 msgid "TwoAuthors"
4007 msgstr "To_Forfattarar"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:136
4010 msgid "ThreeAuthors"
4011 msgstr "Tre_Forfattarar"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:143
4014 msgid "FourAuthors"
4015 msgstr "Fire_Forfattarar"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4019 msgid "Affiliation:"
4020 msgstr "Tilknyting:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:171
4023 msgid "TwoAffiliations"
4024 msgstr "To_Tilknytingar"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:178
4027 msgid "ThreeAffiliations"
4028 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:185
4031 msgid "FourAffiliations"
4032 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4035 msgid "Journal"
4036 msgstr "Tidskrift"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:206
4039 msgid "CopNum"
4040 msgstr "Serie_num"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:234
4043 msgid "Acknowledgements:"
4044 msgstr "Takk til:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4047 #: lib/layouts/spie.layout:88
4048 msgid "Acknowledgments"
4049 msgstr "Takk"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:248
4052 msgid "ThickLine"
4053 msgstr "Tjukklinje"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:258
4056 msgid "CenteredCaption"
4057 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4061 msgid "Senseless!"
4062 msgstr "Meiningslaust!"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:280
4065 msgid "FitFigure"
4066 msgstr "Tilpass_Figur"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:286
4069 msgid "FitBitmap"
4070 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4075 msgid "*"
4076 msgstr "*"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:344
4079 msgid "Seriate"
4080 msgstr "Punkt i teksten"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4083 #: src/buffer_funcs.C:524
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr "(\\alph{enumii})"
4086
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4093 msgid "Part"
4094 msgstr "Del"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4099 msgid "Part*"
4100 msgstr "Del*"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4104 msgid "MM"
4105 msgstr "MM"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4108 msgid "BeginFrame"
4109 msgstr "Start lysark"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4112 msgid "Frame   "
4113 msgstr "Lysark   "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4117 msgstr "Start enkelt lysark"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4121 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4124 msgid "EndFrame"
4125 msgstr "Slutten på lysarket"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4128 msgid "________________________________ "
4129 msgstr "________________________________ "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4132 msgid "Pause"
4133 msgstr "Pause"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4136 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4137 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4140 msgid "Section \\arabic{section}"
4141 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4144 msgid "\\Alph{section}"
4145 msgstr "\\Alph{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4148 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4152 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4156 msgid "AgainFrame"
4157 msgstr "Igjen lysark"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4160 msgid "Again frame with label   "
4161 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4164 msgid "AlertBlock"
4165 msgstr "Åtvaring ramme"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4168 msgid "block with alerted text "
4169 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4172 msgid "Block"
4173 msgstr "Blokk justert"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4176 msgid "block "
4177 msgstr "Ramme "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4180 msgid "Corollary.  "
4181 msgstr "Korollar. "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4184 msgid "Column"
4185 msgstr "Kolonne"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4188 msgid "start column of width:  "
4189 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4192 msgid "Columns"
4193 msgstr "Kolonnar"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4196 msgid "columns "
4197 msgstr "kolonnar"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4204 msgid "columns (center aligned) "
4205 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4216 msgid "Definition.  "
4217 msgstr "Definisjon.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4220 msgid "Definitions"
4221 msgstr "Definisjonar"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4224 msgid "Definitions.  "
4225 msgstr "Definisjonar.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4228 msgid "Example.  "
4229 msgstr "Døme.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4232 msgid "Examples"
4233 msgstr "Døme"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4236 msgid "Examples.  "
4237 msgstr "Døme.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4240 msgid "ExampleBlock"
4241 msgstr "Ramme med døme"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4244 msgid "block showing an example "
4245 msgstr "Ramme med døme"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4248 msgid "Fact.  "
4249 msgstr "Faktum.  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr "Lysark undertittel"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 msgid "Institute"
4258 msgstr "Institutt"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 msgid "LyX-Code"
4263 msgstr "LyX-Kode"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4266 msgid "NoteItem"
4267 msgstr "Notat"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "notat"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4274 msgid "Only"
4275 msgstr "Berre"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4278 msgid "only on slides  "
4279 msgstr "Vis berre i framføringar"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4282 msgid "Overprint"
4283 msgstr "Legg over"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4286 msgid "overprint "
4287 msgstr "Legg nytt lysark over"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4290 msgid "OverlayArea"
4291 msgstr "Legg over område"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr "Legg over nytt område"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4298 msgid "Part "
4299 msgstr "Del "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4302 msgid "Proof.  "
4303 msgstr "Prov.  "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4306 msgid "Separator"
4307 msgstr "Separator"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4310 msgid "___"
4311 msgstr "___"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr "Tittelgrafikk"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4318 msgid "Theorem.  "
4319 msgstr "Teorem.  "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4322 msgid "Uncover"
4323 msgstr "Avslør"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4326 msgid "uncovered on slides  "
4327 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4331 msgid "Table"
4332 msgstr "Tabell"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Liste over tabellar"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4339 msgid "Figure"
4340 msgstr "Figur"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Liste over figurar"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4347 msgid "Dialogue"
4348 msgstr "Dialog"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4351 msgid "Narrative"
4352 msgstr "Forteljing"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4355 msgid "ACT"
4356 msgstr "AKT"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4363 msgid "SCENE"
4364 msgstr "SCENE"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4371 msgid "SCENE*"
4372 msgstr "SCENE*"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4375 msgid "AT RISE:"
4376 msgstr "VED_OPPGANG:"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4379 msgid "Speaker"
4380 msgstr "Stemme"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4384 msgstr "I parentes"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4387 msgid "("
4388 msgstr "("
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4391 msgid ")"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4395 msgid "CURTAIN"
4396 msgstr "TEPPE"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Frå høgre"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 msgid "Mainline"
4405 msgstr "Hovudlinje"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgid "Mainline:"
4409 msgstr "Hovudlinje:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4412 msgid "Variation"
4413 msgstr "Variasjon"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4416 msgid "Variation:"
4417 msgstr "Variasjon:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Undervariasjon"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Undervariasjon:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Undervariasjon(2)"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Undervariasjon(2):"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Undervariasjon(3)"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Undervariasjon(3):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Undervariasjon4"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Undervariasjon(4):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Undervariasjon5"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Undervariasjon(5):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 msgid "HideMoves"
4461 msgstr "Gøymtrekk"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 msgid "HideMoves:"
4465 msgstr "Gøymtrekk:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4468 msgid "ChessBoard"
4469 msgstr "Sjakkbrett"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[sjakkbrett]"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Sentrert brett"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[sentrert brett]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4484 msgid "HighLight"
4485 msgstr "Visfram"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4488 msgid "Highlights:"
4489 msgstr "Visfram:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4492 msgid "Arrow"
4493 msgstr "Pil"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4496 msgid "Arrow:"
4497 msgstr "Pil:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgid "KnightMove"
4501 msgstr "Knekt trekk"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgid "KnightMove:"
4505 msgstr "Knekt trekk:"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4508 msgid "Topic"
4509 msgstr "Sak"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4512 msgid "MMMMM"
4513 msgstr "MMMMM"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgid "Left Header"
4518 msgstr "Venstre topptekst"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Høgre topptekst"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 msgid "My Address"
4528 msgstr "Mi adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4531 msgid "Briefkopf:"
4532 msgstr "Brevhovud:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Send til adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4540 msgid "Adresse:"
4541 msgstr "Adresse:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4546 msgid "Opening"
4547 msgstr "Opning"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4550 msgid "Anrede:"
4551 msgstr "Ærendet:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4556 msgid "Signature"
4557 msgstr "Signatur"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Underskrift:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4566 msgid "Closing"
4567 msgstr "Avslutning"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4570 msgid "Gruss:"
4571 msgstr "Helsing:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4574 msgid "encl"
4575 msgstr "Vedlegg"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4578 msgid "Anlagen:"
4579 msgstr "Grunn:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 msgid "ps"
4583 msgstr "ps"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 msgid "PS:"
4587 msgstr "PS:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4592 msgid "cc"
4593 msgstr "Kopi til"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 msgid "Verteiler:"
4597 msgstr "Fordelar:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 msgid "Betreff"
4601 msgstr "Høve"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 msgid "Betreff:"
4605 msgstr "Høve:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 msgid "Stadt"
4609 msgstr "Stad"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 msgid "Stadt:"
4613 msgstr "Stad:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 msgid "Datum"
4617 msgstr "Dato"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 msgid "Datum:"
4621 msgstr "Dato:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Underavsnitt"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4634 msgid "Quotation"
4635 msgstr "Avskrift"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4639 msgid "Quote"
4640 msgstr "Sitere"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4643 msgid "00.00.0000"
4644 msgstr "00.00.0000"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4647 msgid "Verse"
4648 msgstr "Vers"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:269
4651 msgid "LaTeX Title"
4652 msgstr "LaTeX tittel"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:304
4655 msgid "Author:"
4656 msgstr "Forfattar:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:313
4659 msgid "Affil"
4660 msgstr "Tilknyt"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:327
4663 msgid "Affilation:"
4664 msgstr "Tilknyting:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:350
4667 msgid "Journal:"
4668 msgstr "Tidskrift:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:359
4671 msgid "msnumber"
4672 msgstr "msnummer"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:374
4675 msgid "MS_number:"
4676 msgstr "MS_nummer:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:384
4679 msgid "FirstAuthor"
4680 msgstr "Fyrsteforfattar"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:398
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 msgid "Received"
4689 msgstr "Motteke"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 msgid "Received:"
4694 msgstr "Motteke:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 msgid "Accepted"
4699 msgstr "Akseptert"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 msgid "Accepted:"
4704 msgstr "Akseptert:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:453
4707 msgid "Offsets"
4708 msgstr "Startpunkt"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:467
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 msgid "Abstract."
4719 msgstr "Samandrag."
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Forfattar adresse"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 msgid "Address:"
4730 msgstr "Adresse:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Forfattar E-post"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 msgid "Email:"
4738 msgstr "E-post:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 msgid "Author URL"
4742 msgstr "Forfattar URL"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 msgid "URL:"
4747 msgstr "URL:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 msgid "Thanks"
4752 msgstr "Takk"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgid "PROOF."
4760 msgstr "PROV."
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "Front-ting"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "Nøkkelord"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "Nøkkelord:"
4833
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Item"
4837 msgstr "Punktliste"
4838
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Item:"
4842 msgstr "Punktliste"
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4845 #, fuzzy
4846 msgid "BulletedItem"
4847 msgstr "Punkt"
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Bulleted Item:"
4852 msgstr "Sletta tekst"
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Begin"
4857 msgstr "Start lysark"
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4860 msgid "Begin of CV"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4864 msgid "PersonalInfo"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4868 msgid "Personal Info"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4872 msgid "MotherTongue"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4876 msgid "Mother Tongue:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4880 #, fuzzy
4881 msgid "LangHeader"
4882 msgstr "Topptekst"
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Language Header:"
4887 msgstr "Venstre topptekst:"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Language:"
4892 msgstr "&Språk"
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LastLanguage"
4897 msgstr "Språk"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Last Language:"
4902 msgstr "&Språk"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4905 #, fuzzy
4906 msgid "LangFooter"
4907 msgstr "Botntekst:"
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Language Footer:"
4912 msgstr "&Språk"
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4915 #, fuzzy
4916 msgid "End"
4917 msgstr "\tSlutt)"
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4920 msgid "End of CV"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:42
4924 msgid "Foilhead"
4925 msgstr "lysarktopp"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:61
4928 msgid "ShortFoilhead"
4929 msgstr "kortLysarkTopp"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:67
4932 msgid "Rotatefoilhead"
4933 msgstr "VriddLysarkTopp"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:73
4936 msgid "ShortRotatefoilhead"
4937 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:82
4940 msgid "TickList"
4941 msgstr "TjukkkListe"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:97
4944 msgid "_/"
4945 msgstr "_/"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:103
4948 msgid "CrossList"
4949 msgstr "KryssListe"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:118
4952 msgid "><"
4953 msgstr "><"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:164
4956 msgid "My Logo"
4957 msgstr "Min logo"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:173
4960 msgid "My Logo:"
4961 msgstr "Min logo:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:182
4964 msgid "Restriction"
4965 msgstr "Avgrensing"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:186
4968 msgid "Restriction:"
4969 msgstr "Avgrensing:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4972 msgid "Left Header:"
4973 msgstr "Venstre topptekst:"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4976 msgid "Right Header:"
4977 msgstr "Høgre topptekst:"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:206
4980 msgid "Right Footer"
4981 msgstr "Høgre botntekst"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:210
4984 msgid "Right Footer:"
4985 msgstr "Høgre botntekst:"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4988 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4990 msgid "Theorem #."
4991 msgstr "Teorem #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4996 msgid "Lemma #."
4997 msgstr "Lemma #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5002 msgid "Corollary #."
5003 msgstr "Korollar #."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5006 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5007 msgid "Proposition #."
5008 msgstr "Framlegg #."
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5013 msgid "Definition #."
5014 msgstr "Definisjon #."
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5020 msgid "Proof."
5021 msgstr "Prov."
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5025 msgid "Theorem*"
5026 msgstr "Teorem*"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5030 msgid "Lemma*"
5031 msgstr "Lemma*"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5035 msgid "Corollary*"
5036 msgstr "Korollar*"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5040 msgid "Proposition*"
5041 msgstr "Framlegg*"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5045 msgid "Definition*"
5046 msgstr "Definisjon*"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5049 msgid "Brieftext"
5050 msgstr "Brevtekst"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5053 msgid "Text:"
5054 msgstr "Tekst:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5059 msgid "Name"
5060 msgstr "Namn"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5065 msgid "Name:"
5066 msgstr "Namn:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5069 msgid "Unterschrift"
5070 msgstr "Underskrift"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5073 msgid "Strasse"
5074 msgstr "Gate"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5077 msgid "Strasse:"
5078 msgstr "Gate:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5081 msgid "Zusatz"
5082 msgstr "Vedlegg"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5085 msgid "Zusatz:"
5086 msgstr "Vedlegg:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5089 msgid "Ort"
5090 msgstr "Stad"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5093 msgid "Ort:"
5094 msgstr "Stad:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5097 msgid "Land"
5098 msgstr "Land"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5101 msgid "Land:"
5102 msgstr "Land:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5105 msgid "RetourAdresse"
5106 msgstr "Returadresse"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5109 msgid "RetourAdresse:"
5110 msgstr "Returadresse:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5113 msgid "MeinZeichen"
5114 msgstr "MinReferanse"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5117 msgid "MeinZeichen:"
5118 msgstr "MinReferanse:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5121 msgid "IhrZeichen"
5122 msgstr "DinReferanse"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5125 msgid "IhrZeichen:"
5126 msgstr "DinReferanse:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5129 msgid "IhrSchreiben"
5130 msgstr "DinDato"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5133 msgid "IhrSchreiben:"
5134 msgstr "DinDato:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5137 msgid "Telefon"
5138 msgstr "Telefon"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5141 msgid "Telefon:"
5142 msgstr "Telefon:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5145 msgid "Telefax"
5146 msgstr "Telefax"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5149 msgid "Telefax:"
5150 msgstr "Telefax:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5153 msgid "Telex"
5154 msgstr "Telex"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5157 msgid "Telex:"
5158 msgstr "Telex:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5161 msgid "EMail"
5162 msgstr "Epost"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5165 msgid "EMail:"
5166 msgstr "Epost:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5169 msgid "HTTP"
5170 msgstr "HTTP"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5173 msgid "HTTP:"
5174 msgstr "HTTP:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5178 msgid "Bank"
5179 msgstr "Bank"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5183 msgid "Bank:"
5184 msgstr "Bank:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5187 msgid "BLZ"
5188 msgstr "BLZ "
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5191 msgid "BLZ:"
5192 msgstr "BLZ :"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5195 msgid "Konto"
5196 msgstr "Konto"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5199 msgid "Konto:"
5200 msgstr "Konto:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5203 msgid "Postvermerk"
5204 msgstr "Post-kommentar"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5207 msgid "Postvermerk:"
5208 msgstr "Post-kommentar:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5211 msgid "Adresse"
5212 msgstr "Adresse"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5215 msgid "Anrede"
5216 msgstr "Ærendet"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5219 msgid "Anlagen"
5220 msgstr "Grunn"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5223 msgid "Verteiler"
5224 msgstr "  "
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5227 msgid "Gruss"
5228 msgstr "Helsing"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5232 msgid "Letter"
5233 msgstr "Brev"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5236 msgid "Letter:"
5237 msgstr "Brev:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5242 msgid "Signature:"
5243 msgstr "Signatur:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5246 msgid "Street"
5247 msgstr "Gate"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5250 msgid "Street:"
5251 msgstr "Gate:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5254 msgid "Addition"
5255 msgstr "Vedlegg"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5258 msgid "Addition:"
5259 msgstr "Vedlegg:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5262 msgid "Town"
5263 msgstr "Stad"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5266 msgid "Town:"
5267 msgstr "Stad:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5270 msgid "State"
5271 msgstr "Stat"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5274 msgid "State:"
5275 msgstr "Stat:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5278 msgid "ReturnAddress"
5279 msgstr "Returadresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5282 msgid "ReturnAddress:"
5283 msgstr "Returadresse:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5286 msgid "MyRef"
5287 msgstr "MinRef"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5290 msgid "MyRef:"
5291 msgstr "MinRef:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5294 msgid "YourRef"
5295 msgstr "DinRef"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5298 msgid "YourRef:"
5299 msgstr "DinRef:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5302 msgid "YourMail"
5303 msgstr "DinAdresse"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5306 msgid "YourMail:"
5307 msgstr "DinAdresse:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5310 msgid "Phone"
5311 msgstr "Telefon"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5314 msgid "Phone:"
5315 msgstr "Telefon:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5318 msgid "BankCode"
5319 msgstr "Bank"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5322 msgid "BankCode:"
5323 msgstr "Bank:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5326 msgid "BankAccount"
5327 msgstr "Bankkonto"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5330 msgid "BankAccount:"
5331 msgstr "Bankkonto:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5334 msgid "PostalComment"
5335 msgstr "Post-kommentar  "
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5338 msgid "PostalComment:"
5339 msgstr "Post-kommentar :"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5345 msgid "Date:"
5346 msgstr "Dato:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5349 msgid "Reference"
5350 msgstr "Referanse"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5353 msgid "Reference:"
5354 msgstr "Referansen:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5358 msgid "Opening:"
5359 msgstr "Opning:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5362 msgid "Encl."
5363 msgstr "Vedlgg."
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5366 msgid "Encl.:"
5367 msgstr "Vedlgg.:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5372 msgid "cc:"
5373 msgstr "Kopi til:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5377 msgid "Closing:"
5378 msgstr "Avslutning:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5381 msgid "NameRowA"
5382 msgstr "NamnradA"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5385 msgid "NameRowA:"
5386 msgstr "NamnradA:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5389 msgid "NameRowB"
5390 msgstr "NamnradB"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5393 msgid "NameRowB:"
5394 msgstr "NamnradB:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5397 msgid "NameRowC"
5398 msgstr "NamnradC"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5401 msgid "NameRowC:"
5402 msgstr "NamnradC:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5405 msgid "NameRowD"
5406 msgstr "NamnradD"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5409 msgid "NameRowD:"
5410 msgstr "NamnradD:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5413 msgid "NameRowE"
5414 msgstr "NamnradE"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5417 msgid "NameRowE:"
5418 msgstr "NamnradE:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5421 msgid "NameRowF"
5422 msgstr "NamnradF"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5425 msgid "NameRowF:"
5426 msgstr "NamnradF:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5429 msgid "NameRowG"
5430 msgstr "NamnradG"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5433 msgid "NameRowG:"
5434 msgstr "NamnradG:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5437 #, fuzzy
5438 msgid "AdressRowA"
5439 msgstr "AdresseradA"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5442 #, fuzzy
5443 msgid "AdressRowA:"
5444 msgstr "AdresseradA:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AdressRowB"
5449 msgstr "AdresseradB"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5452 #, fuzzy
5453 msgid "AdressRowB:"
5454 msgstr "AdresseradB:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5457 #, fuzzy
5458 msgid "AdressRowC"
5459 msgstr "AdresseradC"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AdressRowC:"
5464 msgstr "AdresseradC:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AdressRowD"
5469 msgstr "AdressefotD"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5472 #, fuzzy
5473 msgid "AdressRowD:"
5474 msgstr "AdressefotD:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AdressRowE"
5479 msgstr "AdresseradE"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AdressRowE:"
5484 msgstr "AdresseradE:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5487 #, fuzzy
5488 msgid "AdressRowF"
5489 msgstr "AdresseradF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AdressRowF:"
5494 msgstr "AdresseradF:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5497 msgid "TelephoneRowA"
5498 msgstr "TelefonradA"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5501 msgid "TelephoneRowA:"
5502 msgstr "TelefonradA:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5505 msgid "TelephoneRowB"
5506 msgstr "TelefonradB"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5509 msgid "TelephoneRowB:"
5510 msgstr "TelefonradB:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5513 msgid "TelephoneRowC"
5514 msgstr "TelefonradC"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5517 msgid "TelephoneRowC:"
5518 msgstr "TelefonradC:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5521 msgid "TelephoneRowD"
5522 msgstr "TelefonradD"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5525 msgid "TelephoneRowD:"
5526 msgstr "TelefonradD:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5529 msgid "TelephoneRowE"
5530 msgstr "TelefonradE"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5533 msgid "TelephoneRowE:"
5534 msgstr "TelefonradE:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5537 msgid "TelephoneRowF"
5538 msgstr "TelefonradF"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5541 msgid "TelephoneRowF:"
5542 msgstr "TelefonradF:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5545 msgid "InternetRowA"
5546 msgstr "InternetradA"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5549 msgid "InternetRowA:"
5550 msgstr "InternetradA:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5553 msgid "InternetRowB"
5554 msgstr "InternetradB"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5557 msgid "InternetRowB:"
5558 msgstr "InternetradB:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5561 msgid "InternetRowC"
5562 msgstr "InternetradC"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5565 msgid "InternetRowC:"
5566 msgstr "InternetradC:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5569 msgid "InternetRowD"
5570 msgstr "InternetradD"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5573 msgid "InternetRowD:"
5574 msgstr "InternetradD:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5577 msgid "InternetRowE"
5578 msgstr "InternetradE"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5581 msgid "InternetRowE:"
5582 msgstr "InternetradE:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5585 msgid "InternetRowF"
5586 msgstr "InternetradF"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5589 msgid "InternetRowF:"
5590 msgstr "InternetradF:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5593 msgid "BankRowA"
5594 msgstr "BankradA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5597 msgid "BankRowA:"
5598 msgstr "BankradA:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5601 msgid "BankRowB"
5602 msgstr "BankradB"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5605 msgid "BankRowB:"
5606 msgstr "BankradB:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5609 msgid "BankRowC"
5610 msgstr "BankradC"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5613 msgid "BankRowC:"
5614 msgstr "BankradC:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5617 msgid "BankRowD"
5618 msgstr "BankradD"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5621 msgid "BankRowD:"
5622 msgstr "BankradD:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5625 msgid "BankRowE"
5626 msgstr "BankradE"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5629 msgid "BankRowE:"
5630 msgstr "BankradE:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5633 msgid "BankRowF"
5634 msgstr "BankradF"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5637 msgid "BankRowF:"
5638 msgstr "BankradF:"
5639
5640 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5641 msgid "Claim #."
5642 msgstr "Påstand #."
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5645 msgid "Remarks"
5646 msgstr "Merknader"
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5649 msgid "Remarks #."
5650 msgstr "Merknader #."
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5653 msgid "More"
5654 msgstr "Meir"
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5657 msgid "(MORE)"
5658 msgstr "(MEIR)"
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5661 msgid "FADE IN:"
5662 msgstr "LYS OPP:"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5665 msgid "INT."
5666 msgstr "INV."
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5669 msgid "EXT."
5670 msgstr "UTV."
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5673 msgid "Continuing"
5674 msgstr "Framhald"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5677 msgid "(continuing)"
5678 msgstr "(framhald)"
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5681 msgid "Transition"
5682 msgstr "Overgang"
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5685 msgid "TITLE OVER:"
5686 msgstr "TITTEL OVER:"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5689 msgid "INTERCUT"
5690 msgstr "KROSSKLIPP"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5693 msgid "INTERCUT WITH:"
5694 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5697 msgid "FADE OUT"
5698 msgstr "LYS UT"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5701 msgid "General"
5702 msgstr "Generelt"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5705 msgid "Scene"
5706 msgstr "Scene"
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5712 msgid "Keywords:"
5713 msgstr "Nøkkelord:"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5716 msgid "Classification Codes"
5717 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5720 msgid "Step"
5721 msgstr "Steg"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5724 msgid "Step \\arabic{step}."
5725 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5728 msgid "Prop"
5729 msgstr "Framlegg"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5732 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5733 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5737 msgid "Question"
5738 msgstr "Spørsmål"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5741 msgid "Question \\arabic{question}."
5742 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5745 msgid "Conjecture "
5746 msgstr "Konjektur "
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5749 msgid "Appendices Section"
5750 msgstr "Bolk for vedlegg"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5753 msgid "--- Appendices ---"
5754 msgstr "-- Vedlegg ---"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5758 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5761 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5762 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5765 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5766 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5769 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5770 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5774 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5777 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5778 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5781 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5782 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5785 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5786 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5789 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5790 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5793 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5794 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5797 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5801 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5802 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5805 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5806 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5807
5808 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5809 msgid "ABSTRACT:"
5810 msgstr "SAMANDRAG"
5811
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5813 msgid "KEY WORDS:"
5814 msgstr "NØKKELORD"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5817 msgid "Commission"
5818 msgstr "Kommisjon"
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5821 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5822 msgstr "TAKK TIL"
5823
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5825 msgid "AddressForOffprints"
5826 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5827
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5829 msgid "Address for Offprints:"
5830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5831
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5833 msgid "RunningTitle"
5834 msgstr "Løpetittel"
5835
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5838 msgid "Running title:"
5839 msgstr "Løpetittel:"
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "Løpeforfattar"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5846 msgid "Running author:"
5847 msgstr "Løpeforfattar:"
5848
5849 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5850 msgid "E-mail:"
5851 msgstr "E-post:"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5854 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5857 msgid "Chapter"
5858 msgstr "Kapittel"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5861 msgid "Running LaTeX Title"
5862 msgstr "LaTeX laupetittel "
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5865 msgid "TOC Title"
5866 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5869 msgid "TOC title:"
5870 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5873 msgid "Author Running"
5874 msgstr "Løpeforfattar"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5877 msgid "Author Running:"
5878 msgstr "Laupeforfatter:"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5881 msgid "TOC Author"
5882 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5885 msgid "TOC Author:"
5886 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5889 msgid "Case #."
5890 msgstr "Tilfelle #."
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5893 msgid "Conjecture #."
5894 msgstr "Konjektur #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5897 msgid "Example #."
5898 msgstr "Døme #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5901 msgid "Exercise #."
5902 msgstr "Øving #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5905 msgid "Note #."
5906 msgstr "Notat #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5909 msgid "Problem #."
5910 msgstr "Problem #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5913 msgid "Property"
5914 msgstr "Eigenskapar"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5917 msgid "Property #."
5918 msgstr "Eigenskapar #."
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5921 msgid "Question #."
5922 msgstr "Spørsmål #."
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5925 msgid "Remark #."
5926 msgstr "Merknad #."
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5929 msgid "Solution"
5930 msgstr "Løysing"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5933 msgid "Solution #."
5934 msgstr "Løysing #."
5935
5936 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5937 msgid "Code"
5938 msgstr "Kode"
5939
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5941 msgid "SGML"
5942 msgstr "SGML"
5943
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5945 msgid "Chapterprecis"
5946 msgstr "Kapittel_samandrag"
5947
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5949 msgid "Epigraph"
5950 msgstr "Kapittel_motto"
5951
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5953 msgid "Poemtitle"
5954 msgstr "Dikttittel"
5955
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5957 msgid "Poemtitle*"
5958 msgstr "Dikttittel*"
5959
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5961 msgid "Legend"
5962 msgstr "Figur_forklaring"
5963
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Entry:"
5967 msgstr "Setelen"
5968
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5970 #, fuzzy
5971 msgid "ListItem"
5972 msgstr "Liste"
5973
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5975 #, fuzzy
5976 msgid "List Item:"
5977 msgstr "Siste botntekst:"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5980 #, fuzzy
5981 msgid "DoubleItem"
5982 msgstr "Dobbel"
5983
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Double Item:"
5987 msgstr "Dobbel"
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Space"
5992 msgstr "mellomrom"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Space:"
5997 msgstr "mellomrom"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Computer"
6002 msgstr "Courier"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Computer:"
6007 msgstr "&Kopierar:"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6010 #, fuzzy
6011 msgid "EmptySection"
6012 msgstr "Bolk"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Empty Section"
6017 msgstr "Bolk"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6020 #, fuzzy
6021 msgid "CloseSection"
6022 msgstr "utvalet"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Close Section"
6027 msgstr "utvalet"
6028
6029 #: lib/layouts/paper.layout:152
6030 msgid "SubTitle"
6031 msgstr "Undertittel"
6032
6033 #: lib/layouts/paper.layout:163
6034 msgid "Institution"
6035 msgstr "Institutsjon"
6036
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6038 msgid "Preprint"
6039 msgstr "For-trykk"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6042 #, fuzzy
6043 msgid "AltAffiliation"
6044 msgstr "Tilknyting"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgid "Thanks:"
6048 msgstr "Takk:"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Elektronisk adresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "takk til"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "PACS nummer:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgid "Labeling"
6077 msgstr "Etikettering"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6080 msgid "L"
6081 msgstr "B"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6084 msgid "O"
6085 msgstr "O"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6088 msgid "PS"
6089 msgstr "PS"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6092 msgid "CC"
6093 msgstr "Med kopi til"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6096 msgid "Encl"
6097 msgstr "Vedlegg"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 msgid "encl:"
6102 msgstr "Vedlg:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 msgid "Telephone"
6107 msgstr "Telefon"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgid "Telephone:"
6111 msgstr "Telefon:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6114 msgid "Place"
6115 msgstr "Stad"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6118 msgid "Place:"
6119 msgstr "Stad:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6122 msgid "Backaddress"
6123 msgstr "Bakside-adresse"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Bakside-adresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6130 msgid "Specialmail"
6131 msgstr "Spesial post"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "Spesial post:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "Lokalisering"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgid "Location:"
6145 msgstr "Lokalisering:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6148 msgid "Title:"
6149 msgstr "Tittel:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 msgid "Subject"
6154 msgstr "Emne"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6157 msgid "Subject:"
6158 msgstr "Emne:"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6161 msgid "Yourref"
6162 msgstr "Dinref"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6165 msgid "Your ref.:"
6166 msgstr "Din ref.:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6169 msgid "Yourmail"
6170 msgstr "DinAdresse"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Ditt brev den:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6177 msgid "Myref"
6178 msgstr "MinRef"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6181 msgid "Our ref.:"
6182 msgstr "Din ref.:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6185 msgid "Customer"
6186 msgstr "Kunde"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Kunde num.:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6193 msgid "Invoice"
6194 msgstr "Faktura"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Faktura num.:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6201 msgid "NextAddress"
6202 msgstr "NesteAdresse"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Neste adresse:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "SendarSinAdresse"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "SendarSinAdresse:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6229 msgid "Fax"
6230 msgstr "Faks"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6233 msgid "Sender Fax:"
6234 msgstr "Sendaren sin fax:"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "E-post"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6245 msgid "Sender URL:"
6246 msgstr "Sendaren sin URL:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6249 msgid "Logo"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6253 msgid "Logo:"
6254 msgstr "Logo:"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "LiggandeLysark"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Liggande lysark"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "StåandeLysark"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Ståande lysark"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 msgid "Slide"
6274 msgstr "Lysark"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 msgid "Slide*"
6278 msgstr "Lysark*"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "Lysark_topptekst"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "LysarkListe"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Lysark liste"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "LysarkInnhald"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Lysark innhald"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "ProgresjonInnhald"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 msgid "."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgid "Paragraph*"
6319 msgstr "Avsnitt*"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Nøkkelord."
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgid "New Slide:"
6335 msgstr "Nytt lysark:"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 msgid "Overlay"
6339 msgstr "Overliggar"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Ny overliggar:"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgid "New Note:"
6347 msgstr "Nytt notat:"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "UsynlegTekst"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgid "VisibleText"
6359 msgstr "SynlegTekst"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgid "Authorinfo"
6367 msgstr "Forfattarinfo"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "Forfattarinfo:"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr "SAMANDRAG"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "TAKK TIL"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 msgid "email:"
6383 msgstr "epost:"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "Underunderavsnitt"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "Topptekst"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- Topptekst --"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Spesialbolk"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Spesialbolk:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgid "AGU-journal"
6411 msgstr "AGU-Tidskrift"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Litteraturnummer"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Litteraturnummer:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 msgid "AGU-volume"
6427 msgstr "AGU-bind"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgid "AGU-volume:"
6431 msgstr "AGU-bind:"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgid "AGU-issue"
6435 msgstr "AGU-utgåve"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgid "AGU-issue:"
6439 msgstr "AGU-utgåve:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgid "Copyright:"
6443 msgstr "Opphavsrett:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgid "Index-terms"
6447 msgstr "Indeksord"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Indeksord..."
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgid "Index-term"
6455 msgstr "Indeksordet"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgid "Index-term:"
6459 msgstr "Indeksordet:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgid "Cross-term"
6463 msgstr "Kryssreferanse"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgid "Cross-term:"
6467 msgstr "Kryssreferanse:"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Tillegg"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Tillegg..."
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgid "Supp-note"
6479 msgstr "Tilleggnotat"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgid "Cite-other"
6487 msgstr "Vis til ein annan"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgid "Cite-other:"
6491 msgstr "Vis til ein annan:"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgid "Revised"
6495 msgstr "Retta"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgid "Revised:"
6499 msgstr "Retta:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgid "Ident-line"
6503 msgstr "Ident-linje"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgid "Ident-line:"
6507 msgstr "Ident-linje:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgid "Runhead"
6511 msgstr "Topptekst"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgid "Runhead:"
6515 msgstr "Topptekst:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Nettpublikasjon:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6522 msgid "Citation"
6523 msgstr "Litteratur"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgid "Citation:"
6527 msgstr "Litteratur:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgid "AGU-pages"
6539 msgstr "AGU-sider"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgid "AGU-pages:"
6543 msgstr "AGU-sider:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 msgid "Words"
6547 msgstr "Ord"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 msgid "Words:"
6551 msgstr "Ord:"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 msgid "Figures"
6555 msgstr "Figurar"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 msgid "Figures:"
6559 msgstr "Figurar:"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 msgid "Tables"
6563 msgstr "Tabellar"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 msgid "Tables:"
6567 msgstr "Tabellar:"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgid "Datasets"
6571 msgstr "Datasett"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgid "Datasets:"
6575 msgstr "Datasett:"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 msgid "CCC"
6579 msgstr "CCC"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 msgid "CCC code:"
6583 msgstr "CCC Kode:"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgid "PaperId"
6587 msgstr "PapirId"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Papir Id:"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr "ForfattarADR"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr "SlugKommentar"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "SlugKommentar:"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 msgid "Plate"
6611 msgstr "Plate"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgid "Planotable"
6615 msgstr "Plano- tabell"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Tabell tekst"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "TabellTekst"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Noverande adresse"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Noverande adresse:"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "E-postadresse:"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Stikkord og fraser:"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 msgid "Dedicatory"
6643 msgstr "Dedisering"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgid "Dedication:"
6647 msgstr "Dedisering:"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 msgid "Translator"
6651 msgstr "Oversetter"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgid "Translator:"
6655 msgstr "Oversetter:"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algoritme #."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgid "Conjecture*"
6687 msgstr "Konjektur*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 msgid "Fact*"
6703 msgstr "Fakta*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 msgid "Example*"
6719 msgstr "Døme*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 msgid "Condition*"
6727 msgstr "Vilkår*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 msgid "Problem*"
6735 msgstr "Problem*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 msgid "Exercise*"
6743 msgstr "Øving*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgid "Remark*"
6751 msgstr "Merknad*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgid "Claim*"
6759 msgstr "Påstand*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgid "Note*"
6767 msgstr "Notat*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notasjon*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Takk til*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgid "Conclusion*"
6799 msgstr "Konklusjon*"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgid "Literal"
6803 msgstr "Ordrett"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 msgid "Chapter*"
6807 msgstr "Kapittel*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "Underavsnitt*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgid "Authorgroup"
6815 msgstr "Forfattergruppe"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "Revisjonshistorie"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Revisjon"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RevisjonsMerknad"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Fornamn"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Etternamn"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Utklipp"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Del \\Roman{part}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgid "Addpart"
6911 msgstr "Legg til del"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgid "Addchap"
6915 msgstr "Legg_til_kap"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgid "Addsec"
6919 msgstr "Legg_til_bolk "
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgid "Addchap*"
6923 msgstr "Legg_til_kap* "
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgid "Addsec*"
6927 msgstr "Legg_til_bolk*"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 msgid "Minisec"
6931 msgstr "Mini_bolk "
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6934 msgid "Publishers"
6935 msgstr "Forlag"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6938 msgid "Dedication"
6939 msgstr "Dedikasjon"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgid "Titlehead"
6943 msgstr "Title_topptekst"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "Uppertitleback"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "Lowertitleback"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgid "Extratitle"
6955 msgstr "Extratitle"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "Over_figurtekst"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "Under_figurtekst"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6966 msgid "Dictum"
6967 msgstr "Dictum "
6968
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste over algoritmer"
6972
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6974 msgid "Headnote"
6975 msgstr "Topptekst"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6978 msgid "Headnote (optional):"
6979 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6982 msgid "Corr Author:"
6983 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6986 msgid "Offprints"
6987 msgstr "Ekstra_kopiar"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6990 msgid "Offprints:"
6991 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6992
6993 #: lib/languages:2
6994 msgid "Afrikaans"
6995 msgstr "Afrikaans"
6996
6997 #: lib/languages:3
6998 msgid "American"
6999 msgstr "Amerikansk"
7000
7001 #: lib/languages:4
7002 msgid "Arabic"
7003 msgstr "Arabisk"
7004
7005 #: lib/languages:5
7006 msgid "Austrian"
7007 msgstr "Østerisk"
7008
7009 #: lib/languages:6
7010 msgid "Austrian (new spelling)"
7011 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7012
7013 #: lib/languages:7
7014 msgid "Bahasa"
7015 msgstr "Bahasa"
7016
7017 #: lib/languages:8
7018 msgid "Belarusian"
7019 msgstr "Kviterussisk"
7020
7021 #: lib/languages:9
7022 msgid "Basque"
7023 msgstr "Baskisk"
7024
7025 #: lib/languages:10
7026 msgid "Portuguese (Brazil)"
7027 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7028
7029 #: lib/languages:11
7030 msgid "Breton"
7031 msgstr "Breton"
7032
7033 #: lib/languages:12
7034 msgid "British"
7035 msgstr "Britisk"
7036
7037 #: lib/languages:13
7038 msgid "Bulgarian"
7039 msgstr "Bulgarsk"
7040
7041 #: lib/languages:14
7042 msgid "Canadian"
7043 msgstr "Kanadisk"
7044
7045 #: lib/languages:15
7046 msgid "French Canadian"
7047 msgstr "Fransk-kanadisk"
7048
7049 #: lib/languages:16
7050 msgid "Catalan"
7051 msgstr "Katalansk"
7052
7053 #: lib/languages:17
7054 msgid "Croatian"
7055 msgstr "Kroatisk"
7056
7057 #: lib/languages:18
7058 msgid "Czech"
7059 msgstr "Tsjekkisk"
7060
7061 #: lib/languages:19
7062 msgid "Danish"
7063 msgstr "Dansk"
7064
7065 #: lib/languages:20
7066 msgid "Dutch"
7067 msgstr "Nederlandsk"
7068
7069 #: lib/languages:21
7070 msgid "English"
7071 msgstr "Engelsk"
7072
7073 #: lib/languages:22
7074 msgid "Esperanto"
7075 msgstr "Esperanto"
7076
7077 #: lib/languages:24
7078 msgid "Estonian"
7079 msgstr "Estisk"
7080
7081 #: lib/languages:25
7082 msgid "Finnish"
7083 msgstr "Finsk"
7084
7085 #: lib/languages:27
7086 msgid "French"
7087 msgstr "Fransk"
7088
7089 #: lib/languages:28
7090 msgid "Galician"
7091 msgstr "Gælisk"
7092
7093 #: lib/languages:31
7094 msgid "German"
7095 msgstr "Tysk"
7096
7097 #: lib/languages:32
7098 msgid "German (new spelling)"
7099 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7100
7101 #: lib/languages:34
7102 msgid "Hebrew"
7103 msgstr "Hebraisk"
7104
7105 #: lib/languages:36
7106 msgid "Irish"
7107 msgstr "Irsk"
7108
7109 #: lib/languages:37
7110 msgid "Italian"
7111 msgstr "Italiensk"
7112
7113 #: lib/languages:38
7114 msgid "Kazakh"
7115 msgstr "Kasakhstansk"
7116
7117 #: lib/languages:41
7118 msgid "Lithuanian"
7119 msgstr "Litauisk"
7120
7121 #: lib/languages:42
7122 msgid "Latvian"
7123 msgstr "Latvisk"
7124
7125 #: lib/languages:43
7126 msgid "Icelandic"
7127 msgstr "Islandsk"
7128
7129 #: lib/languages:44
7130 msgid "Magyar"
7131 msgstr "Ungarsk"
7132
7133 #: lib/languages:45
7134 msgid "Norsk"
7135 msgstr "Bokmål"
7136
7137 #: lib/languages:46
7138 msgid "Nynorsk"
7139 msgstr "Nynorsk"
7140
7141 #: lib/languages:47
7142 msgid "Polish"
7143 msgstr "Polsk"
7144
7145 #: lib/languages:48
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Portuguese"
7148 msgstr "Portugisisk"
7149
7150 #: lib/languages:49
7151 msgid "Romanian"
7152 msgstr "Rumensk"
7153
7154 #: lib/languages:50
7155 msgid "Russian"
7156 msgstr "Russisk"
7157
7158 #: lib/languages:51
7159 msgid "Scottish"
7160 msgstr "Skotsk"
7161
7162 #: lib/languages:52
7163 msgid "Serbian"
7164 msgstr "Serbisk"
7165
7166 #: lib/languages:53
7167 msgid "Serbo-Croatian"
7168 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7169
7170 #: lib/languages:54
7171 msgid "Spanish"
7172 msgstr "Spansk"
7173
7174 #: lib/languages:55
7175 msgid "Slovak"
7176 msgstr "Slovakisk"
7177
7178 #: lib/languages:56
7179 msgid "Slovene"
7180 msgstr "Slovensk"
7181
7182 #: lib/languages:57
7183 msgid "Swedish"
7184 msgstr "Svensk"
7185
7186 #: lib/languages:58
7187 msgid "Thai"
7188 msgstr "Thailandsk"
7189
7190 #: lib/languages:59
7191 msgid "Turkish"
7192 msgstr "Tyrkisk"
7193
7194 #: lib/languages:60
7195 msgid "Ukrainian"
7196 msgstr "Ukrainsk"
7197
7198 #: lib/languages:63
7199 msgid "Welsh"
7200 msgstr "Walisisk"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7203 msgid "File|F"
7204 msgstr "Fil|F"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7207 msgid "Edit|E"
7208 msgstr "Rediger|R"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7211 msgid "Insert|I"
7212 msgstr "Set inn|S"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:35
7215 msgid "Layout|L"
7216 msgstr "Oppsett|O"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7219 msgid "View|V"
7220 msgstr "Vis|V"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7223 msgid "Navigate|N"
7224 msgstr "Naviger|N"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:38
7227 msgid "Documents|D"
7228 msgstr "Dokument|D"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7231 msgid "Help|H"
7232 msgstr "Hjelp|H"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7235 msgid "New|N"
7236 msgstr "Ny|N"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:48
7239 msgid "New from Template...|T"
7240 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7243 msgid "Open...|O"
7244 msgstr "Opna|O"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7247 msgid "Close|C"
7248 msgstr "Lukk|u"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7251 msgid "Save|S"
7252 msgstr "Lagra|L"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7255 msgid "Save As...|A"
7256 msgstr "Lagra som ...|g"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7259 msgid "Revert|R"
7260 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7263 msgid "Version Control|V"
7264 msgstr "Versjonkontroll|V"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7267 msgid "Import|I"
7268 msgstr "Importere|I"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7271 msgid "Export|E"
7272 msgstr "Eksportere|E"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7275 msgid "Print...|P"
7276 msgstr "Skriv ut|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7279 msgid "Fax...|F"
7280 msgstr "Faks...|F"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7283 msgid "Exit|x"
7284 msgstr "Avslutt|A"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7287 msgid "Register...|R"
7288 msgstr "Register...|R"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7291 msgid "Check In Changes...|I"
7292 msgstr "Registrer endringar...|e"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7295 msgid "Check Out for Edit|O"
7296 msgstr "Hent ut til editering|t"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7299 msgid "Revert to Last Version|L"
7300 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7303 msgid "Undo Last Check In|U"
7304 msgstr "Angra siste registrering|A"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7307 msgid "Show History|H"
7308 msgstr "Vis Historie|H"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7311 msgid "Custom...|C"
7312 msgstr "Tilpassa...|E"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7315 msgid "Undo|U"
7316 msgstr "Angra|A"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:91
7319 msgid "Redo|d"
7320 msgstr "Gjer om|G"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:93
7323 msgid "Cut|C"
7324 msgstr "Klipp ut|K"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:94
7327 msgid "Copy|o"
7328 msgstr "Kopier|o"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:95
7331 msgid "Paste|a"
7332 msgstr "Lim inn|L"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:96
7335 msgid "Paste External Selection|x"
7336 msgstr "Lim inn Utval|U"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7339 msgid "Find & Replace...|F"
7340 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:100
7343 msgid "Tabular|T"
7344 msgstr "Tabell|T"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7347 msgid "Math|M"
7348 msgstr "Matte|M"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7351 msgid "Spellchecker...|S"
7352 msgstr "Stavekontroll...|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:105
7355 msgid "Thesaurus..."
7356 msgstr "Synonymordbok..."
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7359 msgid "Count Words|W"
7360 msgstr "Tel ord|o"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7363 msgid "Check TeX|h"
7364 msgstr "Sjekk TeX|k"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:108
7367 msgid "Change Tracking|g"
7368 msgstr "Endra sporing|g"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7371 msgid "Preferences...|P"
7372 msgstr "LyX-val...|L"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7375 msgid "Reconfigure|R"
7376 msgstr "Set opp på nytt|S"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:115
7379 msgid "Selection as Lines|L"
7380 msgstr "Utval som linjer|l"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:116
7383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7384 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7387 msgid "Multicolumn|M"
7388 msgstr "Multikolonne|M"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:122
7391 msgid "Line Top|T"
7392 msgstr ",,,,,,,,,,"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:123
7395 msgid "Line Bottom|B"
7396 msgstr "Botn linje|B"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:124
7399 msgid "Line Left|L"
7400 msgstr "Venstre linje|V"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:125
7403 msgid "Line Right|R"
7404 msgstr "Høgre linje|H"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:127
7407 msgid "Alignment|i"
7408 msgstr "Justering|J"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7411 msgid "Add Row|A"
7412 msgstr "Legg til rad|L"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:130
7415 msgid "Delete Row|w"
7416 msgstr "Fjern rad|F"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7419 msgid "Copy Row"
7420 msgstr "Kopier rad|K"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7423 msgid "Swap Rows"
7424 msgstr "Byt om på rader|d"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7427 msgid "Add Column|u"
7428 msgstr "Legg til kolonne|k"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:135
7431 msgid "Delete Column|D"
7432 msgstr "Fjern kolonne|j"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7435 msgid "Copy Column"
7436 msgstr "Kopier kolonne|p"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7439 msgid "Swap Columns"
7440 msgstr "Byt kolonner"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7443 msgid "Left|L"
7444 msgstr "Venstre|V"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7447 msgid "Center|C"
7448 msgstr "Sentrum|S"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7451 msgid "Right|R"
7452 msgstr "Høgre|H"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7455 msgid "Top|T"
7456 msgstr "Topp|T"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7459 msgid "Middle|M"
7460 msgstr "Midten|M"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7463 msgid "Bottom|B"
7464 msgstr "Nedst|N"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7467 msgid "Toggle Numbering|N"
7468 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7472 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7475 msgid "Change Limits Type|L"
7476 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7479 msgid "Change Formula Type|F"
7480 msgstr "Endra formel type|T"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7484 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:168
7487 msgid "Alignment|A"
7488 msgstr "Justering|J"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:170
7491 msgid "Add Row|R"
7492 msgstr "Legg til rad|L"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7495 msgid "Delete Row|D"
7496 msgstr "Fjern rad|F"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:175
7499 msgid "Add Column|C"
7500 msgstr "Legg til kolonne|k"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7503 msgid "Delete Column|e"
7504 msgstr "Fjern kolonne|o"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7507 msgid "Default|t"
7508 msgstr "standard|t"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7511 msgid "Display|D"
7512 msgstr "Vis|V"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7515 msgid "Inline|I"
7516 msgstr "I teksten|I"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:188
7519 msgid "Octave"
7520 msgstr "Octave"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:189
7523 msgid "Maxima"
7524 msgstr "Maxima"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:190
7527 msgid "Mathematica"
7528 msgstr "Mathematica"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:192
7531 msgid "Maple, simplify"
7532 msgstr "Maple, simplify"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:193
7535 msgid "Maple, factor"
7536 msgstr "Maple, factor"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:194
7539 msgid "Maple, evalm"
7540 msgstr "Maple,evalm"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:195
7543 msgid "Maple, evalf"
7544 msgstr "Maple, evalf"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7548 msgid "Inline Formula|I"
7549 msgstr "Formel i teksten|i"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7552 msgid "Displayed Formula|D"
7553 msgstr "Eigen formel|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:201
7556 msgid "Eqnarray Environment|q"
7557 msgstr "Sett med likningar|r"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:202
7560 msgid "Align Environment|A"
7561 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:203
7564 msgid "AlignAt Environment"
7565 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:204
7568 msgid "Flalign Environment|F"
7569 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:207
7572 msgid "Gather Environment"
7573 msgstr "Samla miljø"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:208
7576 msgid "Multline Environment"
7577 msgstr "Multilinje miljø"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7580 msgid "Math|h"
7581 msgstr "Matte|t"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:216
7584 msgid "Special Character|S"
7585 msgstr "Spesialteikn|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7588 msgid "Citation...|C"
7589 msgstr "Litteratur...|L"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:218
7592 msgid "Cross-reference...|r"
7593 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7596 msgid "Label...|L"
7597 msgstr "Etikett...|t"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7600 msgid "Footnote|F"
7601 msgstr "Fotnote|F"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7604 msgid "Marginal Note|M"
7605 msgstr "Margnotat|a"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:222
7608 msgid "Short Title"
7609 msgstr "Kort tittel"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:223
7612 msgid "Index Entry|I"
7613 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7616 msgid "Glossary Entry"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7620 msgid "URL...|U"
7621 msgstr "URL...|U"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7624 msgid "Note|N"
7625 msgstr "Notat|N"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:227
7628 msgid "Lists & TOC|O"
7629 msgstr "Ulike Lister|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:229
7632 msgid "TeX Code|T"
7633 msgstr "TeX|X"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:230
7636 msgid "Minipage|p"
7637 msgstr "Miniside|d"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7640 msgid "Graphics...|G"
7641 msgstr "Bilete...|B"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:232
7644 msgid "Tabular Material...|b"
7645 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:233
7648 msgid "Floats|a"
7649 msgstr "Flytarar|y"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:235
7652 msgid "Include File...|d"
7653 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:236
7656 msgid "Insert File|e"
7657 msgstr "Set inn fil|n"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:237
7660 msgid "External Material...|x"
7661 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7664 msgid "Superscript|S"
7665 msgstr "Heva tekst|v"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7668 msgid "Subscript|u"
7669 msgstr "Senka tekst|n"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:243
7672 msgid "Horizontal Fill|H"
7673 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:244
7676 msgid "Hyphenation Point|P"
7677 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7680 msgid "Ligature Break|k"
7681 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:246
7684 msgid "Protected Space|r"
7685 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7688 msgid "Inter-word Space|w"
7689 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7692 msgid "Thin Space|T"
7693 msgstr "Lite mellomrom|t"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:249
7696 msgid "Vertical Space..."
7697 msgstr "Loddrett avstand..."
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:250
7700 msgid "Line Break|L"
7701 msgstr "Ny linje|L"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7704 msgid "Ellipsis|i"
7705 msgstr "Ellipsis|i"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7708 msgid "End of Sentence|E"
7709 msgstr "Slutt å setning|P"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:253
7712 msgid "Single Quote|Q"
7713 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:254
7716 msgid "Ordinary Quote|O"
7717 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7720 msgid "Menu Separator|M"
7721 msgstr "Meny delar|M"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:256
7724 msgid "Horizontal Line"
7725 msgstr "Vassrett linje"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7728 msgid "Page Break"
7729 msgstr "Sideskift"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7732 msgid "Display Formula|D"
7733 msgstr "Vis formel|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7736 msgid "Eqnarray Environment|E"
7737 msgstr "Sett med likningar|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7740 msgid "AMS align Environment|a"
7741 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7744 msgid "AMS alignat Environment|t"
7745 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7748 msgid "AMS flalign Environment|f"
7749 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7752 msgid "AMS gather Environment|g"
7753 msgstr "AMS samla miljø|s"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7756 msgid "AMS multline Environment|m"
7757 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7760 msgid "Array Environment|y"
7761 msgstr "Likningsmiljø|y"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7764 msgid "Cases Environment|C"
7765 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7768 msgid "Split Environment|S"
7769 msgstr "Delt miljø|V"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:276
7772 msgid "Font Change|o"
7773 msgstr "Endra skrifttype|f"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:277
7776 msgid "Math Panel|l"
7777 msgstr "Matte dialog|d"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:281
7780 msgid "Math Normal Font"
7781 msgstr "Normal matte skriftype"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:283
7784 msgid "Math Calligraphic Family"
7785 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:284
7788 msgid "Math Fraktur Family"
7789 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:285
7792 msgid "Math Roman Family"
7793 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:286
7796 msgid "Math Sans Serif Family"
7797 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:288
7800 msgid "Math Bold Series"
7801 msgstr "Feit matte skriftype"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:290
7804 msgid "Text Normal Font"
7805 msgstr "Normal tekst skriftype"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7808 msgid "Text Roman Family"
7809 msgstr "Romansk tekst familie"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7812 msgid "Text Sans Serif Family"
7813 msgstr "Sans serif tekst familie"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7816 msgid "Text Typewriter Family"
7817 msgstr "Typewriter tekst familie"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7820 msgid "Text Bold Series"
7821 msgstr "Feit tekst familie"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7824 msgid "Text Medium Series"
7825 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7828 msgid "Text Italic Shape"
7829 msgstr "Kursiv tekst"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7832 msgid "Text Small Caps Shape"
7833 msgstr "Litenbokstav tekst"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7836 msgid "Text Slanted Shape"
7837 msgstr "Skråstilt tekst"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7840 msgid "Text Upright Shape"
7841 msgstr "Opprett tekst"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:307
7844 msgid "Floatflt Figure"
7845 msgstr "Flytar figur"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7848 msgid "Table of Contents|C"
7849 msgstr "Innhaldsliste|I"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7852 msgid "Index List|I"
7853 msgstr "Indeks liste|l"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7856 msgid "Glossary|G"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7860 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7861 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7864 msgid "LyX Document...|X"
7865 msgstr "LyX dokument...|X"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Plain Text...|T"
7870 msgstr "Rein tekst"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7875 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7878 msgid "Track Changes|T"
7879 msgstr "Registrer endringar...|r"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7882 msgid "Merge Changes...|M"
7883 msgstr "Flett endringar...|e"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:327
7886 msgid "Accept All Changes|A"
7887 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:328
7890 msgid "Reject All Changes|R"
7891 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7894 msgid "Show Changes in Output|S"
7895 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:336
7898 msgid "Character...|C"
7899 msgstr "Teiknsett...|B"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:337
7902 msgid "Paragraph...|P"
7903 msgstr "Avsnitt...|A"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:338
7906 msgid "Document...|D"
7907 msgstr "Dokument...|D"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:339
7910 msgid "Tabular...|T"
7911 msgstr "Tabell...|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:341
7914 msgid "Emphasize Style|E"
7915 msgstr "Utheva skrift|U"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:342
7918 msgid "Noun Style|N"
7919 msgstr "Kapitelar|K"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:343
7922 msgid "Bold Style|B"
7923 msgstr "Feit skrift|F"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:346
7926 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7927 msgstr "Mink listedjup|M"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:347
7930 msgid "Increase Environment Depth|i"
7931 msgstr "Auk listedjup|A"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:348
7934 msgid "Start Appendix Here|S"
7935 msgstr "Start vedlegga her|S"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7938 msgid "Build Program|B"
7939 msgstr "Lag program|B"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7942 msgid "Update|U"
7943 msgstr "Oppdater|O"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7946 msgid "LaTeX Log|L"
7947 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:362
7950 msgid "TeX Information|X"
7951 msgstr "TeX informasjon|T"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7954 msgid "Next Note|N"
7955 msgstr "Neste notat|N"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7958 msgid "Go to Label|L"
7959 msgstr "Gå til etikett|e"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7962 msgid "Bookmarks|B"
7963 msgstr "Bokmerke|B"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7966 msgid "Save Bookmark 1|S"
7967 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7970 msgid "Save Bookmark 2"
7971 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7974 msgid "Save Bookmark 3"
7975 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7978 msgid "Save Bookmark 4"
7979 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7982 msgid "Save Bookmark 5"
7983 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:387
7986 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7987 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:388
7990 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7991 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:389
7994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7995 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:390
7998 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7999 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:391
8002 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8003 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8006 msgid "Introduction|I"
8007 msgstr "Introduksjon|I"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8010 msgid "Tutorial|T"
8011 msgstr "Lærebok|L"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8014 msgid "User's Guide|U"
8015 msgstr "Brukarhandbok|B"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8018 msgid "Extended Features|E"
8019 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8022 msgid "Embedded Objects|m"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8026 msgid "Customization|C"
8027 msgstr "Tilpassing|T"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8030 msgid "FAQ|F"
8031 msgstr "FAQ|Q"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8034 msgid "Table of Contents|a"
8035 msgstr "Innhaldsliste|a"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8038 msgid "LaTeX Configuration|L"
8039 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8042 msgid "About LyX|X"
8043 msgstr "Om LyX|X"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8046 msgid "About LyX"
8047 msgstr "Om LyX"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:426
8050 msgid "Preferences..."
8051 msgstr "LyX-Val..."
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:427
8054 msgid "Quit LyX"
8055 msgstr "Skru av LyX"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8058 msgid "Document|D"
8059 msgstr "Dokument|D"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8062 msgid "Tools|T"
8063 msgstr "Verkty|V"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8066 msgid "New from Template...|m"
8067 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Opna nylege|y"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8075 msgid "New Window|W"
8076 msgstr "Nytt vindauge|v"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8079 msgid "Close Window|d"
8080 msgstr "Lat att vindauge|d"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8083 msgid "Redo|R"
8084 msgstr "Gjer om|G"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8088 msgid "Cut"
8089 msgstr "Klipp"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8093 msgid "Copy"
8094 msgstr "Kopier"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8098 #: src/text3.C:816
8099 msgid "Paste"
8100 msgstr "Lim inn"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Lim inn nyleg"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Paste Special"
8110 msgstr "Lim inn|L"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Select All"
8115 msgstr "Vel ei-fil"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8118 msgid "Move Paragraph Up|o"
8119 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8122 msgid "Move Paragraph Down|v"
8123 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Tekststil|s"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Avsnittval...|A"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8134 msgid "Table|T"
8135 msgstr "Tabell|T"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Radar og kolonner"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 msgstr "Løys opp innskot|s"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 msgid "TeX Code Settings...|C"
8156 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8159 msgid "Float Settings...|a"
8160 msgstr "Flytarval...|a"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8164 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8167 msgid "Note Settings...|N"
8168 msgstr "Notatval...|N"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Greinval|G"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "Rammeval...|R"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Tabellval...|a"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text|T"
8185 msgstr "Rein tekst"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8190 msgstr "Rein tekst som linjer"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Selection|S"
8195 msgstr "&Utval:"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Selection, Join Lines|i"
8200 msgstr "Utval som linjer|l"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Tilpassa...|i"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8207 msgid "Capitalize|a"
8208 msgstr "Kapitelskrift|a"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8211 msgid "Uppercase|U"
8212 msgstr "Versalskrift|V"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8215 msgid "Lowercase|L"
8216 msgstr "Litenskrift|L"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8219 msgid "Top Line|T"
8220 msgstr "Topplinje|#T"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8223 msgid "Bottom Line|B"
8224 msgstr "Botnlinje|B"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8227 msgid "Left Line|L"
8228 msgstr "Venstrelinje|V"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8231 msgid "Right Line|R"
8232 msgstr "Høgrelinje|H"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copy Row|o"
8237 msgstr "Kopier rad|K"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Swap Rows|S"
8242 msgstr "Byt om på rader|d"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Copy Column|p"
8247 msgstr "Kopier kolonne|p"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Swap Columns|w"
8252 msgstr "Byt kolonner"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8255 msgid "Text Style|T"
8256 msgstr "Tekststil|T"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8259 msgid "Split Cell|C"
8260 msgstr "Del cella|c"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Add Line Above|A"
8265 msgstr "Ny linje over"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Add Line Below|B"
8270 msgstr "Ny linje under"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Delete Line Above|D"
8275 msgstr "Fjern linja over"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Delete Line Below|e"
8280 msgstr "Fjern linja over"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8283 msgid "Add Line to Left"
8284 msgstr "Ny linje til venstre"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8287 msgid "Add Line to Right"
8288 msgstr "Ny linje til høgre"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8291 msgid "Delete Line to Left"
8292 msgstr "Fjern linja til venstre"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8295 msgid "Delete Line to Right"
8296 msgstr "Fjern linja til høgre"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Math Normal Font|N"
8301 msgstr "Normal matte skriftype"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8306 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Fraktur Family|F"
8311 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Roman Family|R"
8316 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8321 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Bold Series|B"
8326 msgstr "Feit matte skriftype"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Text Normal Font|T"
8331 msgstr "Normal tekst skriftype"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Octave|O"
8336 msgstr "Octave"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Maxima|M"
8341 msgstr "Maxima"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Mathematica|a"
8346 msgstr "Mathematica"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Maple, simplify|s"
8351 msgstr "Maple, simplify"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Maple, factor|f"
8356 msgstr "Maple, factor"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maple, evalm|e"
8361 msgstr "Maple,evalm"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Maple, evalf|v"
8366 msgstr "Maple, evalf"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8369 msgid "Open All Insets|O"
8370 msgstr "Opna alle innskot|O"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8373 msgid "Close All Insets|C"
8374 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "View Source|S"
8379 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8382 msgid "Toolbars|b"
8383 msgstr "Verktyliner|t"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Special Character|p"
8388 msgstr "Spesialteikn|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Formatting|o"
8393 msgstr "Formatering"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8396 msgid "List / TOC|i"
8397 msgstr "Ulike Lister|l"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8400 msgid "Float|a"
8401 msgstr "Flytar|y"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8404 msgid "Branch|B"
8405 msgstr "Grein|G"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8408 msgid "File|e"
8409 msgstr "Fil|F"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8412 msgid "Box"
8413 msgstr "Ramme"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Cross-Reference...|R"
8418 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8421 msgid "Caption"
8422 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8425 msgid "Index Entry|d"
8426 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Glossary Entry...|y"
8431 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8434 msgid "Table...|T"
8435 msgstr "Tabell...|T"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Kort tittel"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8443 msgid "TeX Code|X"
8444 msgstr "TeX|X"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Vassrett linje"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Loddrett avstand..."
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Ny linje|L"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "Sideskift"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Clear Page|C"
8496 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8503 msgid "Numbered Formula|N"
8504 msgstr "Nummerert formel|N"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Aligned Environment|l"
8509 msgstr "Ved sida av miljø"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8512 #, fuzzy
8513 msgid "AlignedAt Environment|v"
8514 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Gathered Environment|h"
8519 msgstr "Samla miljø"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8522 msgid "Math Panel|P"
8523 msgstr "Matte dialog|d"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Math Delimiters|r"
8528 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Math Matrix|x"
8533 msgstr "Matte matrise"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8536 msgid "Text Wrap Float|W"
8537 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8540 msgid "External Material...|M"
8541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8544 msgid "Child Document...|d"
8545 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8548 msgid "LyX Note|N"
8549 msgstr "LyX notat|N"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8552 msgid "Comment|C"
8553 msgstr "Kommentar|K"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8556 msgid "Greyed Out|G"
8557 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8560 msgid "Change Tracking|C"
8561 msgstr "Endra sporing|E"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8564 msgid "Table of Contents|T"
8565 msgstr "Innhaldsliste|I"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Start Appendix Here|A"
8569 msgstr "Start vedlegga her|S"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8572 msgid "Compressed|o"
8573 msgstr "Komprimert|o"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Dokumentval...|D"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8580 msgid "Accept Change|A"
8581 msgstr "Godta endring|G"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8584 msgid "Reject Change|R"
8585 msgstr "Avvis endring|v"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8588 msgid "Accept All Changes|c"
8589 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8592 msgid "Reject All Changes|e"
8593 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Neste endring|#N"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Next Cross-Reference|R"
8602 msgstr "Neste Referanse|R"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8605 msgid "Clear Bookmarks|C"
8606 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8609 msgid "Thesaurus...|T"
8610 msgstr "Synonymordbok...|S"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8613 msgid "TeX Information|I"
8614 msgstr "TeX informasjon|T"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8617 msgid "New document"
8618 msgstr "Nytt dokument"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8621 msgid "Open document"
8622 msgstr "Opna eit dokument"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8625 msgid "Save document"
8626 msgstr "Lagre dokumentet"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8629 msgid "Print document"
8630 msgstr "Skriv ut dokument"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8633 msgid "Undo"
8634 msgstr "Angre"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8637 msgid "Redo"
8638 msgstr "Gjer om"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8641 msgid "Find and replace"
8642 msgstr "Søk og erstatt"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8645 msgid "Toggle emphasis"
8646 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8649 msgid "Toggle noun"
8650 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8653 msgid "Apply last"
8654 msgstr "Bruk den førre"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8657 msgid "Insert math"
8658 msgstr "Set inn matte"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8661 msgid "Insert graphics"
8662 msgstr "Set inn grafikk"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8665 msgid "Insert table"
8666 msgstr "Set inn tabell"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Extra"
8671 msgstr "ekstra"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8674 msgid "Numbered list"
8675 msgstr "Nummerert liste "
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8678 msgid "Itemized list"
8679 msgstr "Punktliste"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8682 msgid "Increase depth"
8683 msgstr "Auk djupna"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8686 msgid "Decrease depth"
8687 msgstr "Minsk djupna"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8690 msgid "Insert figure float"
8691 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8694 msgid "Insert table float"
8695 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8698 msgid "Insert label"
8699 msgstr "Set inn ein etikett"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8702 msgid "Insert cross-reference"
8703 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8706 msgid "Insert citation"
8707 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8710 msgid "Insert index entry"
8711 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Insert glossary entry"
8716 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8719 msgid "Insert footnote"
8720 msgstr "Set inn fotnote"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8723 msgid "Insert margin note"
8724 msgstr "Set inn marg-notat"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8727 msgid "Insert note"
8728 msgstr "Set inn notat"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8731 msgid "Insert URL"
8732 msgstr "Set inn URL"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Insert TeX code"
8737 msgstr "Set inn TeX"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8740 msgid "Include file"
8741 msgstr "Set inn underdokument"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8744 msgid "Text style"
8745 msgstr "LaTeX stiler"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 msgid "Paragraph settings"
8749 msgstr "avsnittval"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8752 msgid "Table of contents"
8753 msgstr "Innhaldsliste"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8756 msgid "Check spelling"
8757 msgstr "Sjekk rettskriving"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8760 msgid "Add row"
8761 msgstr "Legg til rad"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8764 msgid "Add column"
8765 msgstr "Legg til kolonne"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8768 msgid "Delete row"
8769 msgstr "Fjern rad"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8772 msgid "Delete column"
8773 msgstr "Fjern kolonne"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8776 msgid "Set top line"
8777 msgstr "Lag topplinje"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8780 msgid "Set bottom line"
8781 msgstr "Lag botnlinje"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8784 msgid "Set left line"
8785 msgstr "Lag venstrelinje"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8788 msgid "Set right line"
8789 msgstr "Lag høgrelinje"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8792 msgid "Set all lines"
8793 msgstr "Lag kantlinjer"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8796 msgid "Unset all lines"
8797 msgstr "Fjern kantlinjer"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8800 msgid "Align left"
8801 msgstr "Venstrejuster"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8804 msgid "Align center"
8805 msgstr "Set i sentrum"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8808 msgid "Align right"
8809 msgstr "Høgrejuster"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8812 msgid "Align top"
8813 msgstr "Toppjuster"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8816 msgid "Align middle"
8817 msgstr "Midtstill"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8820 msgid "Align bottom"
8821 msgstr "Botnjuster"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8824 msgid "Rotate cell"
8825 msgstr "Rotèr cella"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8828 msgid "Rotate table"
8829 msgstr "Rotèr tabell"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8832 msgid "Set multi-column"
8833 msgstr "Spesiell multikolonne"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Math"
8838 msgstr "Matte"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8841 msgid "Show math panel"
8842 msgstr "Vis matte dialog"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8845 msgid "Set display mode"
8846 msgstr "Byt matte modus"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8849 msgid "Insert square root"
8850 msgstr "Set inn rotteikn"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8853 msgid "Insert sum"
8854 msgstr "Set inn sum"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8857 msgid "Insert integral"
8858 msgstr "Set inn integral"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8861 msgid "Insert product"
8862 msgstr "Set produkt"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Insert standard fraction"
8867 msgstr "Set inn brøk"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8870 msgid "Insert ( )"
8871 msgstr "Set inn ( )"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8874 msgid "Insert [ ]"
8875 msgstr "Set inn [ ]"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8878 msgid "Insert { }"
8879 msgstr "Set inn { }"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Insert math delimiters"
8884 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8887 msgid "Insert cases environment"
8888 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Command Buffer"
8893 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Review"
8898 msgstr "Sjå over endringar"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8901 msgid "Track changes"
8902 msgstr "Registrer endringar"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8905 msgid "Show changes in output"
8906 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8909 msgid "Next change"
8910 msgstr "Neste endring"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8913 msgid "Accept change"
8914 msgstr "Godta endring"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8917 msgid "Reject change"
8918 msgstr "Avvis endring"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8921 msgid "Merge changes"
8922 msgstr "Slå saman endringar"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8925 msgid "Accept all changes"
8926 msgstr "Akssepter alle endringar"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8929 msgid "Reject all changes"
8930 msgstr "Forkast alle endringar"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8933 msgid "Next note"
8934 msgstr "Neste notat"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8937 #, fuzzy
8938 msgid "View/Update"
8939 msgstr "Lagre dokumentet"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8942 #, fuzzy
8943 msgid "View DVI"
8944 msgstr "Vis|V"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Update DVI"
8949 msgstr "&Oppdater"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8952 msgid "View PDF (pdflatex)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8956 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8960 #, fuzzy
8961 msgid "View PostScript"
8962 msgstr "Post Scriptum:"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Update PostScript"
8967 msgstr "Post Scriptum:"
8968
8969 #: src/BufferView.C:229
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "The document %1$s is already loaded.\n"
8973 "\n"
8974 "Do you want to revert to the saved version?"
8975 msgstr ""
8976 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8977 "\n"
8978 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8979
8980 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8981 msgid "Revert to saved document?"
8982 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8983
8984 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8985 msgid "&Revert"
8986 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8987
8988 #: src/BufferView.C:233
8989 msgid "&Switch to document"
8990 msgstr "&Byt til dokument"
8991
8992 #: src/BufferView.C:255
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8996 "\n"
8997 "Do you want to create a new document?"
8998 msgstr ""
8999 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9000 "\n"
9001 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9002
9003 #: src/BufferView.C:258
9004 msgid "Create new document?"
9005 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9006
9007 #: src/BufferView.C:259
9008 msgid "&Create"
9009 msgstr "&Lag"
9010
9011 #: src/BufferView.C:559
9012 msgid "Save bookmark"
9013 msgstr "Lagra bokmerke"
9014
9015 #: src/BufferView.C:735
9016 msgid "No further undo information"
9017 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9018
9019 #: src/BufferView.C:745
9020 msgid "No further redo information"
9021 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9022
9023 #: src/BufferView.C:903
9024 msgid "Mark off"
9025 msgstr "Merke slått av"
9026
9027 #: src/BufferView.C:910
9028 msgid "Mark on"
9029 msgstr "Merke på"
9030
9031 #: src/BufferView.C:917
9032 msgid "Mark removed"
9033 msgstr "Fjerna merke"
9034
9035 #: src/BufferView.C:920
9036 msgid "Mark set"
9037 msgstr "Merke sett"
9038
9039 #: src/BufferView.C:966
9040 #, c-format
9041 msgid "%1$d words in selection."
9042 msgstr "%1$d ord i utval."
9043
9044 #: src/BufferView.C:969
9045 #, c-format
9046 msgid "%1$d words in document."
9047 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9048
9049 #: src/BufferView.C:974
9050 msgid "One word in selection."
9051 msgstr "Eit ord i utvalet."
9052
9053 #: src/BufferView.C:976
9054 msgid "One word in document."
9055 msgstr "Eit ord i dokument."
9056
9057 #: src/BufferView.C:979
9058 msgid "Count words"
9059 msgstr "Tel ord"
9060
9061 #: src/BufferView.C:1558
9062 msgid "Select LyX document to insert"
9063 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9064
9065 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9070 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9071 msgid "Documents|#o#O"
9072 msgstr "Dokument|#o#O"
9073
9074 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9075 msgid "Examples|#E#e"
9076 msgstr "Eksempla|#E#e"
9077
9078 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9079 #: src/lyxfunc.C:1910
9080 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9081 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9082
9083 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9084 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9085 msgid "Canceled."
9086 msgstr "Avbroten."
9087
9088 #: src/BufferView.C:1588
9089 #, c-format
9090 msgid "Inserting document %1$s..."
9091 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9092
9093 #: src/BufferView.C:1599
9094 #, c-format
9095 msgid "Document %1$s inserted."
9096 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9097
9098 #: src/BufferView.C:1601
9099 #, c-format
9100 msgid "Could not insert document %1$s"
9101 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9102
9103 #: src/Chktex.C:71
9104 #, c-format
9105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9106 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9107
9108 #: src/Chktex.C:73
9109 msgid "ChkTeX warning id # "
9110 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9111
9112 #: src/CutAndPaste.C:433
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "Layout had to be changed from\n"
9116 "%1$s to %2$s\n"
9117 "because of class conversion from\n"
9118 "%3$s to %4$s"
9119 msgstr ""
9120 "Stil har blitt endra frå\n"
9121 "%1$s til %2$s\n"
9122 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9123 "%3$s til %4$s"
9124
9125 #: src/CutAndPaste.C:438
9126 msgid "Changed Layout"
9127 msgstr "Endra avsnittstil"
9128
9129 #: src/CutAndPaste.C:457
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9133 "%2$s to %3$s"
9134 msgstr ""
9135 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9136 "%2$s til %3$s"
9137
9138 #: src/CutAndPaste.C:464
9139 msgid "Undefined character style"
9140 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9141
9142 #: src/LColor.C:95
9143 msgid "none"
9144 msgstr "ingen"
9145
9146 #: src/LColor.C:96
9147 msgid "black"
9148 msgstr "Svart"
9149
9150 #: src/LColor.C:97
9151 msgid "white"
9152 msgstr "Kvit"
9153
9154 #: src/LColor.C:98
9155 msgid "red"
9156 msgstr "raud"
9157
9158 #: src/LColor.C:99
9159 msgid "green"
9160 msgstr "grøn"
9161
9162 #: src/LColor.C:100
9163 msgid "blue"
9164 msgstr "blå"
9165
9166 #: src/LColor.C:101
9167 msgid "cyan"
9168 msgstr "cyanblå"
9169
9170 #: src/LColor.C:102
9171 msgid "magenta"
9172 msgstr "magentaraud"
9173
9174 #: src/LColor.C:103
9175 msgid "yellow"
9176 msgstr "gul"
9177
9178 #: src/LColor.C:104
9179 msgid "cursor"
9180 msgstr "Skrivemerke"
9181
9182 #: src/LColor.C:105
9183 msgid "background"
9184 msgstr "bakgrunn"
9185
9186 #: src/LColor.C:106
9187 msgid "text"
9188 msgstr "tekst"
9189
9190 #: src/LColor.C:107
9191 msgid "selection"
9192 msgstr "utvalet"
9193
9194 #: src/LColor.C:108
9195 msgid "LaTeX text"
9196 msgstr "LaTeX tekst"
9197
9198 #: src/LColor.C:109
9199 msgid "previewed snippet"
9200 msgstr "Førehandvist bit"
9201
9202 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9203 msgid "note"
9204 msgstr "notat"
9205
9206 #: src/LColor.C:111
9207 msgid "note background"
9208 msgstr "notat bakgrunn"
9209
9210 #: src/LColor.C:112
9211 msgid "comment"
9212 msgstr "Kommentar"
9213
9214 #: src/LColor.C:113
9215 msgid "comment background"
9216 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9217
9218 #: src/LColor.C:114
9219 msgid "greyedout inset"
9220 msgstr "gråfarga innskot"
9221
9222 #: src/LColor.C:115
9223 msgid "greyedout inset background"
9224 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9225
9226 #: src/LColor.C:116
9227 msgid "shaded box"
9228 msgstr "Skuggelagd ramme"
9229
9230 #: src/LColor.C:117
9231 msgid "depth bar"
9232 msgstr "djupnmerke"
9233
9234 #: src/LColor.C:118
9235 msgid "language"
9236 msgstr "språk"
9237
9238 #: src/LColor.C:119
9239 msgid "command inset"
9240 msgstr "Kommando innskot"
9241
9242 #: src/LColor.C:120
9243 msgid "command inset background"
9244 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9245
9246 #: src/LColor.C:121
9247 msgid "command inset frame"
9248 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9249
9250 #: src/LColor.C:122
9251 msgid "special character"
9252 msgstr "Spesial teikn"
9253
9254 #: src/LColor.C:123
9255 msgid "math"
9256 msgstr "matte"
9257
9258 #: src/LColor.C:124
9259 msgid "math background"
9260 msgstr "matte bakgrunn"
9261
9262 #: src/LColor.C:125
9263 msgid "graphics background"
9264 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9265
9266 #: src/LColor.C:126
9267 msgid "Math macro background"
9268 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9269
9270 #: src/LColor.C:127
9271 msgid "math frame"
9272 msgstr "matte ramme"
9273
9274 #: src/LColor.C:128
9275 msgid "math line"
9276 msgstr "matte linje"
9277
9278 #: src/LColor.C:129
9279 msgid "caption frame"
9280 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9281
9282 #: src/LColor.C:130
9283 msgid "collapsable inset text"
9284 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9285
9286 #: src/LColor.C:131
9287 msgid "collapsable inset frame"
9288 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9289
9290 #: src/LColor.C:132
9291 msgid "inset background"
9292 msgstr "Innskot bakgrunn"
9293
9294 #: src/LColor.C:133
9295 msgid "inset frame"
9296 msgstr "innskot ramme"
9297
9298 #: src/LColor.C:134
9299 msgid "LaTeX error"
9300 msgstr "LaTeX-feil"
9301
9302 #: src/LColor.C:135
9303 msgid "end-of-line marker"
9304 msgstr "linjesluttmerke"
9305
9306 #: src/LColor.C:136
9307 msgid "appendix marker"
9308 msgstr "Vedegg merke"
9309
9310 #: src/LColor.C:137
9311 msgid "change bar"
9312 msgstr "Linje for endring"
9313
9314 #: src/LColor.C:138
9315 msgid "Deleted text"
9316 msgstr "Sletta tekst"
9317
9318 #: src/LColor.C:139
9319 msgid "Added text"
9320 msgstr "Lagt til tekst"
9321
9322 #: src/LColor.C:140
9323 msgid "added space markers"
9324 msgstr "la til mellomrom markør"
9325
9326 #: src/LColor.C:141
9327 msgid "top/bottom line"
9328 msgstr "Topp-/botn linje"
9329
9330 #: src/LColor.C:142
9331 msgid "table line"
9332 msgstr "tabell-linje"
9333
9334 #: src/LColor.C:144
9335 msgid "table on/off line"
9336 msgstr "Tabell linja av/på"
9337
9338 #: src/LColor.C:146
9339 msgid "bottom area"
9340 msgstr "botnområde"
9341
9342 #: src/LColor.C:147
9343 msgid "page break"
9344 msgstr "sideskift"
9345
9346 #: src/LColor.C:148
9347 #, fuzzy
9348 msgid "frame of button"
9349 msgstr "til venstre for knappen"
9350
9351 #: src/LColor.C:149
9352 msgid "button background"
9353 msgstr "bakgrunn på knappen"
9354
9355 #: src/LColor.C:150
9356 #, fuzzy
9357 msgid "button background under focus"
9358 msgstr "bakgrunn på knappen"
9359
9360 #: src/LColor.C:151
9361 msgid "inherit"
9362 msgstr "arv"
9363
9364 #: src/LColor.C:152
9365 msgid "ignore"
9366 msgstr "ignorer"
9367
9368 #: src/LaTeX.C:95
9369 #, c-format
9370 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9371 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9372
9373 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9374 msgid "Running MakeIndex."
9375 msgstr "Lag indeks."
9376
9377 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9380 msgstr "Lag indeks."
9381
9382 #: src/LaTeX.C:326
9383 msgid "Running BibTeX."
9384 msgstr "BibTeX køyrer."
9385
9386 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9387 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9388 msgid "No Documents Open!"
9389 msgstr "Ingen opne dokument!"
9390
9391 #: src/MenuBackend.C:540
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Plain Text"
9394 msgstr "Rein tekst"
9395
9396 #: src/MenuBackend.C:542
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Plain Text, Join Lines"
9399 msgstr "Rein tekst som linjer"
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:714
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Master Document"
9404 msgstr "Lagre dokumentet"
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:746
9407 msgid "No Table of contents"
9408 msgstr "Inga innhaldsliste"
9409
9410 #: src/MenuBackend.C:791
9411 msgid " (auto)"
9412 msgstr " (auto)"
9413
9414 #: src/SpellBase.C:51
9415 msgid "Native OS API not yet supported."
9416 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9417
9418 #: src/buffer.C:229
9419 msgid "Could not remove temporary directory"
9420 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9421
9422 #: src/buffer.C:230
9423 #, c-format
9424 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9425 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9426
9427 #: src/buffer.C:401
9428 msgid "Unknown document class"
9429 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9430
9431 #: src/buffer.C:402
9432 #, c-format
9433 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9434 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9435
9436 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9437 #, c-format
9438 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9439 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9440
9441 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9442 msgid "Document header error"
9443 msgstr "Filhovud-feil"
9444
9445 #: src/buffer.C:471
9446 msgid "\\begin_header is missing"
9447 msgstr "\\begin_header manglar"
9448
9449 #: src/buffer.C:491
9450 msgid "\\begin_document is missing"
9451 msgstr "\\begin_document manglar"
9452
9453 #: src/buffer.C:502
9454 msgid "Can't load document class"
9455 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9456
9457 #: src/buffer.C:503
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid ""
9460 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9461 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9462
9463 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9464 msgid "Document could not be read"
9465 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9466
9467 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9468 #, c-format
9469 msgid "%1$s could not be read."
9470 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9471
9472 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9473 msgid "Document format failure"
9474 msgstr "Dokumentstil feil"
9475
9476 #: src/buffer.C:655
9477 #, c-format
9478 msgid "%1$s is not a LyX document."
9479 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9480
9481 #: src/buffer.C:679
9482 msgid "Conversion failed"
9483 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9484
9485 #: src/buffer.C:680
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid ""
9488 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9489 "it could not be created."
9490 msgstr ""
9491 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9492 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9493
9494 #: src/buffer.C:689
9495 msgid "Conversion script not found"
9496 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9497
9498 #: src/buffer.C:690
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid ""
9501 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9502 "could not be found."
9503 msgstr ""
9504 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9505 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9506
9507 #: src/buffer.C:711
9508 msgid "Conversion script failed"
9509 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9510
9511 #: src/buffer.C:712
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid ""
9514 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9515 "convert it."
9516 msgstr ""
9517 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9518 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9519
9520 #: src/buffer.C:727
9521 #, c-format
9522 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9523 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9524
9525 #: src/buffer.C:763
9526 msgid "Backup failure"
9527 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9528
9529 #: src/buffer.C:764
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid ""
9532 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9533 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9534 msgstr ""
9535 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9536 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9537
9538 #: src/buffer.C:876
9539 msgid "Encoding error"
9540 msgstr "Feil med teiknsettet"
9541
9542 #: src/buffer.C:877
9543 msgid ""
9544 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9545 "encoding.\n"
9546 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9547 msgstr ""
9548 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9549 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9550
9551 #: src/buffer.C:886
9552 msgid "Error closing file"
9553 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9554
9555 #: src/buffer.C:887
9556 msgid ""
9557 "The output file could not be closed properly.\n"
9558 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9559 "chosen encoding.\n"
9560 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9561 msgstr ""
9562 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9563 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9564 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9565
9566 #: src/buffer.C:1146
9567 msgid "Running chktex..."
9568 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9569
9570 #: src/buffer.C:1159
9571 msgid "chktex failure"
9572 msgstr "ChkTeX feil"
9573
9574 #: src/buffer.C:1160
9575 msgid "Could not run chktex successfully."
9576 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:81
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "The specified document\n"
9582 "%1$s\n"
9583 "could not be read."
9584 msgstr ""
9585 "Dokumentet\n"
9586 "%1$s\n"
9587 "kunne ikkje bli lest."
9588
9589 #: src/buffer_funcs.C:83
9590 msgid "Could not read document"
9591 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:96
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9597 "\n"
9598 "Recover emergency save?"
9599 msgstr ""
9600 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9601 "\n"
9602 "Gå tilbake til nødkopien?"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:99
9605 msgid "Load emergency save?"
9606 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:100
9609 msgid "&Recover"
9610 msgstr "&Gå tilbake"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:100
9613 msgid "&Load Original"
9614 msgstr "&Last Original"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:123
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9620 "\n"
9621 "Load the backup instead?"
9622 msgstr ""
9623 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9624 "\n"
9625 "Skal vi opna det istaden?"
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:126
9628 msgid "Load backup?"
9629 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:127
9632 msgid "&Load backup"
9633 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:127
9636 msgid "Load &original"
9637 msgstr "Last &original"
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:166
9640 #, c-format
9641 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9642 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9643
9644 #: src/buffer_funcs.C:168
9645 msgid "Retrieve from version control?"
9646 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:169
9649 msgid "&Retrieve"
9650 msgstr "&Hent inn"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:202
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "The specified document template\n"
9656 "%1$s\n"
9657 "could not be read."
9658 msgstr ""
9659 "Dokumentmalen\n"
9660 "%1$s\n"
9661 "kunne ikkje bli lest."
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:204
9664 msgid "Could not read template"
9665 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:521
9668 msgid "\\arabic{enumi}."
9669 msgstr "\\arabic{enumi}."
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:527
9672 msgid "\\roman{enumiii}."
9673 msgstr "\\roman{enumiii}."
9674
9675 #: src/buffer_funcs.C:530
9676 msgid "\\Alph{enumiv}."
9677 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9678
9679 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9683 "\n"
9684 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9685 msgstr ""
9686 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9687 "\n"
9688 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9689
9690 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9691 msgid "Save changed document?"
9692 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9693
9694 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9695 msgid "&Discard"
9696 msgstr "&Forkast"
9697
9698 #: src/bufferlist.C:348
9699 #, c-format
9700 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9701 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9702
9703 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9704 msgid "  Save seems successful. Phew."
9705 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9706
9707 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9708 msgid "  Save failed! Trying..."
9709 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9710
9711 #: src/bufferlist.C:389
9712 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9713 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9714
9715 #: src/bufferparams.C:438
9716 #, c-format
9717 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9718 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9719
9720 #: src/bufferparams.C:440
9721 msgid "Document class not available"
9722 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9723
9724 #: src/bufferparams.C:441
9725 msgid "LyX will not be able to produce output."
9726 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9727
9728 #: src/bufferview_funcs.C:308
9729 msgid "No more insets"
9730 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9731
9732 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9733 msgid "No debugging message"
9734 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9735
9736 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9737 msgid "General information"
9738 msgstr "Generell informasjon"
9739
9740 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9741 msgid "Developers' general debug messages"
9742 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9743
9744 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9745 msgid "All debugging messages"
9746 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9747
9748 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9749 #, c-format
9750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9751 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9752
9753 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9754 #: src/converter.C:544
9755 msgid "Cannot convert file"
9756 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9757
9758 #: src/converter.C:333
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9762 "Define a converter in the preferences."
9763 msgstr ""
9764 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9765 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9766
9767 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9768 msgid "Executing command: "
9769 msgstr "Køyrer kommando: "
9770
9771 #: src/converter.C:471
9772 msgid "Build errors"
9773 msgstr "Byggjefeil"
9774
9775 #: src/converter.C:472
9776 msgid "There were errors during the build process."
9777 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9778
9779 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9780 #, c-format
9781 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9782 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9783
9784 #: src/converter.C:500
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9787 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9788
9789 #: src/converter.C:546
9790 #, c-format
9791 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9792 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9793
9794 #: src/converter.C:547
9795 #, c-format
9796 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9798
9799 #: src/converter.C:605
9800 msgid "Running LaTeX..."
9801 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9802
9803 #: src/converter.C:623
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9807 "log %1$s."
9808 msgstr ""
9809 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9810 "loggen %1$s."
9811
9812 #: src/converter.C:626
9813 msgid "LaTeX failed"
9814 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9815
9816 #: src/converter.C:628
9817 msgid "Output is empty"
9818 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9819
9820 #: src/converter.C:629
9821 msgid "An empty output file was generated."
9822 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9823
9824 #: src/debug.C:46
9825 msgid "Program initialisation"
9826 msgstr "Startar opp programmet"
9827
9828 #: src/debug.C:47
9829 msgid "Keyboard events handling"
9830 msgstr "Tastatur handtering"
9831
9832 #: src/debug.C:48
9833 msgid "GUI handling"
9834 msgstr "GUI handtering"
9835
9836 #: src/debug.C:49
9837 msgid "Lyxlex grammar parser"
9838 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9839
9840 #: src/debug.C:50
9841 msgid "Configuration files reading"
9842 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9843
9844 #: src/debug.C:51
9845 msgid "Custom keyboard definition"
9846 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9847
9848 #: src/debug.C:52
9849 msgid "LaTeX generation/execution"
9850 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9851
9852 #: src/debug.C:53
9853 msgid "Math editor"
9854 msgstr "Redigere matte"
9855
9856 #: src/debug.C:54
9857 msgid "Font handling"
9858 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9859
9860 #: src/debug.C:55
9861 msgid "Textclass files reading"
9862 msgstr "Les tekstklasser"
9863
9864 #: src/debug.C:56
9865 msgid "Version control"
9866 msgstr "Kontroll av versjonar"
9867
9868 #: src/debug.C:57
9869 msgid "External control interface"
9870 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9871
9872 #: src/debug.C:58
9873 msgid "Keep *roff temporary files"
9874 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9875
9876 #: src/debug.C:59
9877 msgid "User commands"
9878 msgstr "Brukar kommandoar"
9879
9880 #: src/debug.C:60
9881 msgid "The LyX Lexxer"
9882 msgstr "Lex for LyX"
9883
9884 #: src/debug.C:61
9885 msgid "Dependency information"
9886 msgstr "Informasjon om bindingar"
9887
9888 #: src/debug.C:62
9889 msgid "LyX Insets"
9890 msgstr "LyX innskot"
9891
9892 #: src/debug.C:63
9893 msgid "Files used by LyX"
9894 msgstr "Filer brukt av LyX"
9895
9896 #: src/debug.C:64
9897 msgid "Workarea events"
9898 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9899
9900 #: src/debug.C:65
9901 msgid "Insettext/tabular messages"
9902 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9903
9904 #: src/debug.C:66
9905 msgid "Graphics conversion and loading"
9906 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9907
9908 #: src/debug.C:67
9909 msgid "Change tracking"
9910 msgstr "Endra sporing"
9911
9912 #: src/debug.C:68
9913 msgid "External template/inset messages"
9914 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9915
9916 #: src/debug.C:69
9917 msgid "RowPainter profiling"
9918 msgstr "Profilering av RadMålar"
9919
9920 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "The file %1$s already exists.\n"
9924 "\n"
9925 "Do you want to over-write that file?"
9926 msgstr ""
9927 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9928 "\n"
9929 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9930
9931 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9932 msgid "Over-write file?"
9933 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9934
9935 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9936 msgid "&Over-write"
9937 msgstr "Skriv&over"
9938
9939 #: src/exporter.C:87
9940 msgid "Over-write &all"
9941 msgstr "Skrivover &alt"
9942
9943 #: src/exporter.C:88
9944 msgid "&Cancel export"
9945 msgstr "&Avbryt eksport"
9946
9947 #: src/exporter.C:137
9948 msgid "Couldn't copy file"
9949 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9950
9951 #: src/exporter.C:138
9952 #, c-format
9953 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9954 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9955
9956 #: src/exporter.C:170
9957 msgid "Couldn't export file"
9958 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9959
9960 #: src/exporter.C:171
9961 #, c-format
9962 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9963 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9964
9965 #: src/exporter.C:205
9966 msgid "File name error"
9967 msgstr "Feil på filnamn"
9968
9969 #: src/exporter.C:206
9970 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9971 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9972
9973 #: src/exporter.C:245
9974 msgid "Document export cancelled."
9975 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9976
9977 #: src/exporter.C:251
9978 #, c-format
9979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9980 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9981
9982 #: src/exporter.C:257
9983 #, c-format
9984 msgid "Document exported as %1$s"
9985 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9986
9987 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9988 msgid "Cannot view file"
9989 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9990
9991 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9992 #, c-format
9993 msgid "File does not exist: %1$s"
9994 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9995
9996 #: src/format.C:283
9997 #, c-format
9998 msgid "No information for viewing %1$s"
9999 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10000
10001 #: src/format.C:293
10002 #, c-format
10003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10004 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10005
10006 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10007 msgid "Cannot edit file"
10008 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10009
10010 #: src/format.C:353
10011 #, c-format
10012 msgid "No information for editing %1$s"
10013 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10014
10015 #: src/format.C:363
10016 #, c-format
10017 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10018 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10019
10020 #: src/frontends/LyXView.C:425
10021 msgid " (changed)"
10022 msgstr " (endra)"
10023
10024 #: src/frontends/LyXView.C:429
10025 msgid " (read only)"
10026 msgstr " (berre lesing)"
10027
10028 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10029 msgid "Formatting document..."
10030 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10033 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10034 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10037 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10038 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10041 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10042 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10045 #, fuzzy
10046 msgid ""
10047 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10048 "1995-2006 LyX Team"
10049 msgstr ""
10050 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10051 "1995-2001 LyX Teamet"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10054 msgid ""
10055 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10056 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10057 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10058 "any later version."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10062 #, fuzzy
10063 msgid ""
10064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10071 msgstr ""
10072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10078 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10081 msgid "LyX Version "
10082 msgstr "LyX Versjon "
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10085 msgid "Library directory: "
10086 msgstr "Bibliotek katalog: "
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10089 msgid "User directory: "
10090 msgstr "Brukar katalog"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10093 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10094 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10097 msgid "Select a BibTeX database to add"
10098 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10101 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10102 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10105 msgid "Select a BibTeX style"
10106 msgstr "Vel BibTeX stil"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10109 msgid "No frame drawn"
10110 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10113 msgid "Rectangular box"
10114 msgstr "Rektangulær ramme"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10117 msgid "Oval box, thin"
10118 msgstr "Tynn, oval ramme"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10121 msgid "Oval box, thick"
10122 msgstr "Tjukk oval ramme"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10125 msgid "Shadow box"
10126 msgstr "Skuggelagd ramme"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10129 msgid "Double box"
10130 msgstr "Dobbel ramme"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10133 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10134 msgid "Depth"
10135 msgstr "Djupn"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10138 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10139 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10140 msgid "Total Height"
10141 msgstr "Heile høgda"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10145 msgid "Roman"
10146 msgstr "Romansk"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10150 msgid "Sans Serif"
10151 msgstr "Sans Serif"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10155 msgid "Typewriter"
10156 msgstr "Typewriter"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10159 #, c-format
10160 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10161 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10164 msgid "Select external file"
10165 msgstr "Vel ekstern fil"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10169 msgid "Top left"
10170 msgstr "Øvst til venstre"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10174 msgid "Bottom left"
10175 msgstr "Nedst til venstre"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10179 msgid "Baseline left"
10180 msgstr "Venstre grunnlinje"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10184 msgid "Top center"
10185 msgstr "Øvst midt på"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10189 msgid "Bottom center"
10190 msgstr "Nedst midt på"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10194 msgid "Baseline center"
10195 msgstr "Midt på grunnlina"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10199 msgid "Top right"
10200 msgstr "Øvst til høgre"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10204 msgid "Bottom right"
10205 msgstr "Nedst til høgre"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10209 msgid "Baseline right"
10210 msgstr "Høgre grunnlinje"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10213 msgid "Select graphics file"
10214 msgstr "Vel grafikk fil"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10217 msgid "Clipart|#C#c"
10218 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10221 msgid "Select document to include"
10222 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10225 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10226 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10229 msgid "LaTeX Log"
10230 msgstr "LaTeX-logg"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10233 msgid "Literate Programming Build Log"
10234 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10237 msgid "lyx2lyx Error Log"
10238 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10241 msgid "Version Control Log"
10242 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10245 msgid "No LaTeX log file found."
10246 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10249 msgid "No literate programming build log file found."
10250 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10253 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10254 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10257 msgid "No version control log file found."
10258 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10261 msgid "Choose bind file"
10262 msgstr "Vel bindingsfil"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10266 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10269 msgid "Choose UI file"
10270 msgstr "Vel UI fil"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10274 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10277 msgid "Choose keyboard map"
10278 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10282 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10286 msgid "Choose personal dictionary"
10287 msgstr "Vel personleg ordbok"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10290 msgid "*.pws"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10294 msgid "*.ispell"
10295 msgstr "*.ispell"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10298 msgid "Print to file"
10299 msgstr "Skriv ut til fil"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10302 msgid "PostScript files (*.ps)"
10303 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10306 msgid "Spellchecker error"
10307 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10310 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10311 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10314 msgid ""
10315 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10316 "Maybe it has been killed."
10317 msgstr ""
10318 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10319 "Kanskje nokon drap den."
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10322 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10323 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10326 msgid "The spellchecker has failed"
10327 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10330 #, c-format
10331 msgid "%1$d words checked."
10332 msgstr "%1$d ord sjekka."
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10335 msgid "One word checked."
10336 msgstr "Eit ord er sjekka."
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10339 msgid "Spelling check completed"
10340 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10343 msgid "Table of Contents"
10344 msgstr "Innhaldsliste"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10347 #, c-format
10348 msgid "%1$s and %2$s"
10349 msgstr "%1$s og %2$s"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10352 #, c-format
10353 msgid "%1$s et al."
10354 msgstr "%1$s et al."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10357 msgid "No year"
10358 msgstr "Inkje år"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10361 msgid "before"
10362 msgstr "Tekst før"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10370 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10371 msgid "No change"
10372 msgstr "Inga endring"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10381 msgid "Reset"
10382 msgstr "Nullstill"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10385 msgid "Medium"
10386 msgstr "Middels"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10389 msgid "Bold"
10390 msgstr "Feit"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10393 msgid "Upright"
10394 msgstr "Ståande"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10397 msgid "Italic"
10398 msgstr "Kursiv"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10401 msgid "Slanted"
10402 msgstr "Skråstilt"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10405 msgid "Small Caps"
10406 msgstr "Lita skrifttype"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10409 msgid "Increase"
10410 msgstr "Auk"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10413 msgid "Decrease"
10414 msgstr "Minsk"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10417 msgid "Emph"
10418 msgstr "Utheva "
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10421 msgid "Underbar"
10422 msgstr "Understrek"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10425 msgid "Noun"
10426 msgstr "Storebokstaver"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10429 msgid "No color"
10430 msgstr "Ingen fargar"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10433 msgid "Black"
10434 msgstr "Svart"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10437 msgid "White"
10438 msgstr "Kvit"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10441 msgid "Red"
10442 msgstr "Raud"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10445 msgid "Green"
10446 msgstr "Grøn"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10449 msgid "Blue"
10450 msgstr "Blå"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10453 msgid "Cyan"
10454 msgstr "Cyan"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10457 msgid "Magenta"
10458 msgstr "Magenta"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10461 msgid "Yellow"
10462 msgstr "Gul"
10463
10464 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10465 msgid "System files|#S#s"
10466 msgstr "System filer|#S#s"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10469 msgid "User files|#U#u"
10470 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10473 msgid "Could not update TeX information"
10474 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10477 #, c-format
10478 msgid "The script `%s' failed."
10479 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10480
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10483 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10484 #, c-format
10485 msgid "LyX: %1$s"
10486 msgstr "LyX: %1$s"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10489 msgid "Maths"
10490 msgstr "Matte"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10493 msgid "Dings 1"
10494 msgstr "Dings 1"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10497 msgid "Dings 2"
10498 msgstr "Dings 2"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10501 msgid "Dings 3"
10502 msgstr "Dings 3"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10505 msgid "Dings 4"
10506 msgstr "Dings 4"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10509 msgid "Index Entry"
10510 msgstr "Indeksnøkkel"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10513 msgid "Label"
10514 msgstr "Etikett"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10517 #, fuzzy
10518 msgid "LaTeX Source"
10519 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10522 msgid "Toc"
10523 msgstr "Innhaldsliste"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10526 msgid "Directories"
10527 msgstr "Katalogar"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10530 msgid "Small-sized icons"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10534 msgid "Normal-sized icons"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10538 msgid "Big-sized icons"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10542 msgid "LyX"
10543 msgstr "LyX"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10546 #, fuzzy
10547 msgid "unknown version"
10548 msgstr "Ukjend handling"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10551 msgid "Bibliography Entry Settings"
10552 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10555 msgid "BibTeX Bibliography"
10556 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10559 msgid "Box Settings"
10560 msgstr "Rammeval"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10563 msgid "Branch Settings"
10564 msgstr "Greinval"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10567 msgid "Branch"
10568 msgstr "Grein"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10571 msgid "Activated"
10572 msgstr "Aktivert"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10576 msgid "Yes"
10577 msgstr "Ja"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10580 msgid "No"
10581 msgstr "Nei"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10584 msgid "Merge Changes"
10585 msgstr "Slå saman endringar"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "Change by %1$s\n"
10591 "\n"
10592 msgstr ""
10593 "Endra av %1$s\n"
10594 "\n"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10597 #, c-format
10598 msgid "Change made at %1$s\n"
10599 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10602 msgid "Text Style"
10603 msgstr "Tekststil"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10606 msgid "Previous command"
10607 msgstr "Kommandoen før"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10610 msgid "Next command"
10611 msgstr "Neste kommando"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10614 msgid "big[[delimiter size]]"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10618 msgid "Big[[delimiter size]]"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10622 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10626 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10630 msgid "LyX: Delimiters"
10631 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10635 msgid "(None)"
10636 msgstr "(Ingen)"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Variable"
10641 msgstr "Variabel storleik"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10644 msgid "Document Settings"
10645 msgstr "Dokumentval"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10648 msgid "Length"
10649 msgstr "Lengd"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10652 msgid "OneHalf"
10653 msgstr "Halvannan"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10658 msgid " (not installed)"
10659 msgstr " (ikkje installert)"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10664 msgid "default"
10665 msgstr "standard"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10668 msgid "10"
10669 msgstr "10"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10672 msgid "11"
10673 msgstr "11"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10676 msgid "12"
10677 msgstr "12"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10680 msgid "empty"
10681 msgstr "tom"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10684 msgid "plain"
10685 msgstr "enkel"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10688 msgid "headings"
10689 msgstr "hovud"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10692 msgid "fancy"
10693 msgstr "frodig"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10696 msgid "B3"
10697 msgstr "B3"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10700 msgid "B4"
10701 msgstr "B4"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10704 #, fuzzy
10705 msgid "LaTeX default"
10706 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10709 msgid "``text''"
10710 msgstr "``tekst''"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10713 msgid "''text''"
10714 msgstr "''tekst''"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10717 msgid ",,text``"
10718 msgstr ",,tekst``"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10721 msgid ",,text''"
10722 msgstr ",,tekst''"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10725 msgid "<<text>>"
10726 msgstr "<<tekst>>"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10729 msgid ">>text<<"
10730 msgstr ">>tekst<<"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10733 msgid "Numbered"
10734 msgstr "Nummerering"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10737 msgid "Appears in TOC"
10738 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10741 msgid "Author-year"
10742 msgstr "Forfattar-år"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10745 msgid "Numerical"
10746 msgstr "Numerisk"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10749 #, c-format
10750 msgid "Unavailable: %1$s"
10751 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10755 msgid "Document Class"
10756 msgstr "Dokumentklasse"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10759 msgid "Fonts"
10760 msgstr "Skrifttypar:"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10763 msgid "Text Layout"
10764 msgstr "Tekststil"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10767 msgid "Page Layout"
10768 msgstr "Avsnittstil"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10771 msgid "Page Margins"
10772 msgstr "Sidemargar"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10775 msgid "Numbering & TOC"
10776 msgstr "Tal og bolkar"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10779 msgid "Math Options"
10780 msgstr "Matte val"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10783 msgid "Float Placement"
10784 msgstr "Flytar plassering"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10787 msgid "Bullets"
10788 msgstr "Punkt"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10791 msgid "Branches"
10792 msgstr "Greiner"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10796 msgid "LaTeX Preamble"
10797 msgstr "LaTeX fortekst"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10800 msgid "TeX Code Settings"
10801 msgstr "TeX val"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10804 msgid "External Material"
10805 msgstr "Eksternt materiale"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10808 msgid "Scale%"
10809 msgstr "Storleik%"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10812 msgid "Float Settings"
10813 msgstr "Flytarval"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10816 msgid "Graphics"
10817 msgstr "Grafikk"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10820 msgid "Child Document"
10821 msgstr "Barnedokumentet"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10824 msgid "Math Panel"
10825 msgstr "Matte dialog"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10828 msgid "Math Matrix"
10829 msgstr "Matte matrise"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10832 msgid "Math Delimiter"
10833 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10836 msgid "LyX: Math Spacing"
10837 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10840 msgid "Thin space\t\\,"
10841 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10844 msgid "Medium space\t\\:"
10845 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10848 msgid "Thick space\t\\;"
10849 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10852 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10853 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10856 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10857 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10860 msgid "Negative space\t\\!"
10861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10864 msgid "LyX: Math Roots"
10865 msgstr "LyX: Matte røtter"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10868 msgid "Square root\t\\sqrt"
10869 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10872 msgid "Cube root\t\\root"
10873 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10876 msgid "Other root\t\\root"
10877 msgstr "Anna rot\t\\root"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10880 msgid "LyX: Math Styles"
10881 msgstr "LyX: Matte stilar"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10884 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10885 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10888 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10889 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10892 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10893 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10896 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10897 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10900 msgid "LyX: Fractions"
10901 msgstr "LyX: brøk"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10904 msgid "Standard\t\\frac"
10905 msgstr "Standard\t\\frac"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10908 msgid "No hor. line\t\\atop"
10909 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10912 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10913 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10916 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10917 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10920 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10921 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10924 msgid "Binomial\t\\choose"
10925 msgstr "Binomial\t\\choose"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10928 msgid "LyX: Math Fonts"
10929 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10932 msgid "Roman\t\\mathrm"
10933 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10936 msgid "Bold\t\\mathbf"
10937 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10940 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10941 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10944 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10945 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10948 msgid "Italic\t\\mathit"
10949 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10952 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10953 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10956 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10957 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10960 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10961 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10964 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10965 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10968 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10969 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10972 msgid "LyX: Insert Matrix"
10973 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10976 msgid "Note Settings"
10977 msgstr "Notaval"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10980 msgid "Paragraph Settings"
10981 msgstr "Val for avsnitt"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10984 msgid "Senseless with this layout!"
10985 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10988 msgid "Preferences"
10989 msgstr "LyX-Val"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10992 msgid "Look and feel"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Language settings"
10998 msgstr "avsnittval"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Outputs"
11003 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11006 msgid "Plain text"
11007 msgstr "Rein tekst"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11010 msgid "Date format"
11011 msgstr "Datoformat"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11014 msgid "Keyboard"
11015 msgstr "Tastatur"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11018 msgid "Screen fonts"
11019 msgstr "Skjerm skrift"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11022 msgid "Colors"
11023 msgstr "Fargar"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11026 msgid "Paths"
11027 msgstr "Stigar"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11030 msgid "Select a document templates directory"
11031 msgstr "Vel ein stig til malar"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11034 msgid "Select a temporary directory"
11035 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11038 msgid "Select a backups directory"
11039 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11042 msgid "Select a document directory"
11043 msgstr "Vel stig til dokument"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11047 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11050 msgid "Spellchecker"
11051 msgstr "Stavekontroll"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11054 msgid "ispell"
11055 msgstr "ispell"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11058 msgid "aspell"
11059 msgstr "aspell"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11062 msgid "hspell"
11063 msgstr "hspell"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11066 msgid "pspell (library)"
11067 msgstr "psspell (bibliotek )"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11070 msgid "aspell (library)"
11071 msgstr "aspell (bibliotek )"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11074 msgid "Converters"
11075 msgstr "Eksportprogram"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11078 msgid "Copiers"
11079 msgstr "Kopierarar"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11082 msgid "File formats"
11083 msgstr "Filformat"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11086 msgid "Format in use"
11087 msgstr "Format som er i bruk"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11091 msgstr ""
11092 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11093 "programmet fyrst."
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11096 msgid "Printer"
11097 msgstr "Skrivar"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11100 msgid "User interface"
11101 msgstr "Grensesnitt"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11104 msgid "Identity"
11105 msgstr "Identitet"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11108 msgid "Print Document"
11109 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11112 msgid "Cross-reference"
11113 msgstr "Kryssreferanse"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11116 msgid "&Go Back"
11117 msgstr "&Gå tilbake"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11120 msgid "Jump back"
11121 msgstr "Hopp tilbake"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11124 msgid "Jump to label"
11125 msgstr "Gå til referanse"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11128 msgid "Find and Replace"
11129 msgstr "Søk og erstatt"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11132 msgid "Send Document to Command"
11133 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11136 msgid "Show File"
11137 msgstr "Vis fila"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11140 msgid "Table Settings"
11141 msgstr "Tabellval"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11144 msgid "Insert Table"
11145 msgstr "Set inn tabell"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11148 msgid "TeX Information"
11149 msgstr "TeX informasjon"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11152 msgid "Vertical Space Settings"
11153 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11156 msgid "Text Wrap Settings"
11157 msgstr "Tekst brekkingval"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11160 msgid "space"
11161 msgstr "mellomrom"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11164 msgid "Invalid filename"
11165 msgstr "Ugyldig filnamn"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11168 #, fuzzy
11169 msgid ""
11170 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11171 "characters:\n"
11172 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11173
11174 #: src/importer.C:47
11175 #, c-format
11176 msgid "Importing %1$s..."
11177 msgstr "Importerer %1$s..."
11178
11179 #: src/importer.C:68
11180 msgid "Couldn't import file"
11181 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11182
11183 #: src/importer.C:69
11184 #, c-format
11185 msgid "No information for importing the format %1$s."
11186 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11187
11188 #: src/importer.C:95
11189 msgid "imported."
11190 msgstr "importert."
11191
11192 #: src/insets/insetbase.C:242
11193 msgid "Opened inset"
11194 msgstr "Opna innskot"
11195
11196 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11197 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11198 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11199
11200 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11201 msgid "Export Warning!"
11202 msgstr "Eksport åtvaring!"
11203
11204 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11205 msgid ""
11206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11207 "BibTeX will be unable to find them."
11208 msgstr ""
11209 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11210 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11211
11212 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11213 msgid ""
11214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11215 "BibTeX will be unable to find it."
11216 msgstr ""
11217 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11218 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11219
11220 #: src/insets/insetbox.C:63
11221 msgid "Boxed"
11222 msgstr "Innramma"
11223
11224 #: src/insets/insetbox.C:64
11225 msgid "Frameless"
11226 msgstr "Utan ramme"
11227
11228 #: src/insets/insetbox.C:65
11229 msgid "ovalbox"
11230 msgstr "oval ramme"
11231
11232 #: src/insets/insetbox.C:66
11233 msgid "Ovalbox"
11234 msgstr "Oval ramme"
11235
11236 #: src/insets/insetbox.C:67
11237 msgid "Shadowbox"
11238 msgstr "Skuggelagdramme"
11239
11240 #: src/insets/insetbox.C:68
11241 msgid "Doublebox"
11242 msgstr "Dobbelramme"
11243
11244 #: src/insets/insetbox.C:124
11245 msgid "Opened Box Inset"
11246 msgstr "Opna ramme innskot"
11247
11248 #: src/insets/insetbranch.C:76
11249 msgid "Opened Branch Inset"
11250 msgstr "Opna grein innskot"
11251
11252 #: src/insets/insetbranch.C:101
11253 msgid "Branch: "
11254 msgstr "Grein: "
11255
11256 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11257 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11258 msgid "Undef: "
11259 msgstr "Udefin: "
11260
11261 #: src/insets/insetbranch.C:239
11262 #, fuzzy
11263 msgid "branch"
11264 msgstr "Grein"
11265
11266 #: src/insets/insetcaption.C:87
11267 msgid "Opened Caption Inset"
11268 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11269
11270 #: src/insets/insetcaption.C:276
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Senseless!!! "
11273 msgstr "Meiningslaust!"
11274
11275 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11276 msgid "Opened CharStyle Inset"
11277 msgstr "Opna bokstav innskot"
11278
11279 #: src/insets/insetcommand.C:98
11280 #, fuzzy
11281 msgid "LaTeX Command: "
11282 msgstr "&BibTeX kommando:"
11283
11284 #: src/insets/insetenv.C:66
11285 msgid "Opened Environment Inset: "
11286 msgstr "Opna miljø innskot"
11287
11288 #: src/insets/insetert.C:143
11289 msgid "Opened ERT Inset"
11290 msgstr "Opna ERT innskot"
11291
11292 #: src/insets/insetert.C:390
11293 msgid "ERT"
11294 msgstr "ERT"
11295
11296 #: src/insets/insetexternal.C:576
11297 #, c-format
11298 msgid "External template %1$s is not installed"
11299 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11300
11301 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11302 #: src/insets/insetfloat.C:383
11303 msgid "float: "
11304 msgstr "flytar"
11305
11306 #: src/insets/insetfloat.C:278
11307 msgid "Opened Float Inset"
11308 msgstr "Opna flytar innskot"
11309
11310 #: src/insets/insetfloat.C:334
11311 #, fuzzy
11312 msgid "float"
11313 msgstr "flytar"
11314
11315 #: src/insets/insetfloat.C:385
11316 msgid " (sideways)"
11317 msgstr " (rotert)"
11318
11319 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11320 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11321 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11322
11323 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11324 #, c-format
11325 msgid "List of %1$s"
11326 msgstr "Liste over %1$s"
11327
11328 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11329 msgid "foot"
11330 msgstr "fot"
11331
11332 #: src/insets/insetfoot.C:58
11333 msgid "Opened Footnote Inset"
11334 msgstr "Opna botntekst innskot"
11335
11336 #: src/insets/insetfoot.C:87
11337 #, fuzzy
11338 msgid "footnote"
11339 msgstr "Botntekst"
11340
11341 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Could not copy the file\n"
11345 "%1$s\n"
11346 "into the temporary directory."
11347 msgstr ""
11348 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11349 "%1$s\n"
11350 "til den mellombelse katalogen."
11351
11352 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11353 #, c-format
11354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11355 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11356
11357 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11358 #, c-format
11359 msgid "Graphics file: %1$s"
11360 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11361
11362 #: src/insets/insethfill.C:48
11363 msgid "Horizontal Fill"
11364 msgstr "Vassrett fyll"
11365
11366 #: src/insets/insetinclude.C:306
11367 msgid "Verbatim Input"
11368 msgstr "Set inn Verbatim"
11369
11370 #: src/insets/insetinclude.C:309
11371 msgid "Verbatim Input*"
11372 msgstr "Set inn Verbatim*"
11373
11374 #: src/insets/insetinclude.C:411
11375 #, c-format
11376 msgid ""
11377 "Included file `%1$s'\n"
11378 "has textclass `%2$s'\n"
11379 "while parent file has textclass `%3$s'."
11380 msgstr ""
11381 "Underdokumentet %1$s'\n"
11382 "har tekstklassa %2$s'\n"
11383 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11384
11385 #: src/insets/insetinclude.C:417
11386 msgid "Different textclasses"
11387 msgstr "Ulike tekstklassar"
11388
11389 #: src/insets/insetindex.C:42
11390 msgid "Idx"
11391 msgstr "ldx "
11392
11393 #: src/insets/insetindex.C:75
11394 msgid "Index"
11395 msgstr "Indeks"
11396
11397 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11398 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11399 msgid "margin"
11400 msgstr "margin"
11401
11402 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11403 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11404 msgstr "Opna margnotis innskot"
11405
11406 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Glo"
11409 msgstr "&Global"
11410
11411 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11412 msgid "Glossary"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/insets/insetnote.C:66
11416 msgid "Comment"
11417 msgstr "Kommentar"
11418
11419 #: src/insets/insetnote.C:67
11420 msgid "Greyed out"
11421 msgstr "Som &Grå-tekst"
11422
11423 #: src/insets/insetnote.C:68
11424 msgid "Framed"
11425 msgstr "Med ramme"
11426
11427 #: src/insets/insetnote.C:69
11428 msgid "Shaded"
11429 msgstr "Skuggelagd"
11430
11431 #: src/insets/insetnote.C:149
11432 msgid "Opened Note Inset"
11433 msgstr "Opna notat innskot"
11434
11435 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11436 msgid "opt"
11437 msgstr "opt "
11438
11439 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11440 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11441 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11442
11443 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Clear Page"
11446 msgstr "&Fjern"
11447
11448 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11449 msgid "Clear Double Page"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11453 msgid "Ref: "
11454 msgstr "Ref: "
11455
11456 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11457 msgid "Equation"
11458 msgstr "Likninga"
11459
11460 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11461 msgid "EqRef: "
11462 msgstr "LiknRef: "
11463
11464 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11465 msgid "Page Number"
11466 msgstr "Sidetal"
11467
11468 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11469 msgid "Page: "
11470 msgstr "Side: "
11471
11472 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11473 msgid "Textual Page Number"
11474 msgstr "Sidetal i teksten"
11475
11476 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11477 msgid "TextPage: "
11478 msgstr "Tekstside: "
11479
11480 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11481 msgid "Standard+Textual Page"
11482 msgstr "Standard+tekstside"
11483
11484 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11485 msgid "Ref+Text: "
11486 msgstr "Ref+Tekst: "
11487
11488 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11489 msgid "PrettyRef"
11490 msgstr "Pen_ Ref"
11491
11492 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11493 #, fuzzy
11494 msgid "FormatRef: "
11495 msgstr "F&ormat:"
11496
11497 #: src/insets/insettabular.C:451
11498 msgid "Opened table"
11499 msgstr "Opna Tabell"
11500
11501 #: src/insets/insettabular.C:1606
11502 msgid "Error setting multicolumn"
11503 msgstr "Feil ved multikolonne"
11504
11505 #: src/insets/insettabular.C:1607
11506 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11507 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11508
11509 #: src/insets/insettext.C:234
11510 msgid "Opened Text Inset"
11511 msgstr "Opna tekst innskot"
11512
11513 #: src/insets/insettheorem.C:41
11514 msgid "theorem"
11515 msgstr "theorem"
11516
11517 #: src/insets/insettheorem.C:91
11518 msgid "Opened Theorem Inset"
11519 msgstr "Opna teorem innskot"
11520
11521 #: src/insets/insettoc.C:47
11522 msgid "Unknown toc list"
11523 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11524
11525 #: src/insets/inseturl.C:42
11526 msgid "Url: "
11527 msgstr "URL:  "
11528
11529 #: src/insets/inseturl.C:42
11530 msgid "HtmlUrl: "
11531 msgstr "HtmlUrl: "
11532
11533 #: src/insets/insetvspace.C:110
11534 msgid "Vertical Space"
11535 msgstr "Loddrett avstand"
11536
11537 #: src/insets/insetwrap.C:49
11538 msgid "wrap: "
11539 msgstr "Tekstbrekking: "
11540
11541 #: src/insets/insetwrap.C:178
11542 msgid "Opened Wrap Inset"
11543 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11544
11545 #: src/insets/insetwrap.C:198
11546 #, fuzzy
11547 msgid "wrap"
11548 msgstr "Tekstbrekking: "
11549
11550 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11551 msgid "Not shown."
11552 msgstr "Ikkje vist."
11553
11554 #: src/insets/render_graphic.C:97
11555 msgid "Loading..."
11556 msgstr "Lastar ..."
11557
11558 #: src/insets/render_graphic.C:100
11559 msgid "Converting to loadable format..."
11560 msgstr "Feil ved konvertering..."
11561
11562 #: src/insets/render_graphic.C:103
11563 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11564 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11565
11566 #: src/insets/render_graphic.C:106
11567 msgid "Scaling etc..."
11568 msgstr "Storleik etc..."
11569
11570 #: src/insets/render_graphic.C:109
11571 msgid "Ready to display"
11572 msgstr "Klar til vising"
11573
11574 #: src/insets/render_graphic.C:112
11575 msgid "No file found!"
11576 msgstr "Fann ikkje fila!"
11577
11578 #: src/insets/render_graphic.C:115
11579 msgid "Error converting to loadable format"
11580 msgstr "Feil ved konvertering"
11581
11582 #: src/insets/render_graphic.C:118
11583 msgid "Error loading file into memory"
11584 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11585
11586 #: src/insets/render_graphic.C:121
11587 msgid "Error generating the pixmap"
11588 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11589
11590 #: src/insets/render_graphic.C:124
11591 msgid "No image"
11592 msgstr "Fann ingen bilete"
11593
11594 #: src/insets/render_preview.C:92
11595 msgid "Preview loading"
11596 msgstr "Lasting av førehandvising"
11597
11598 #: src/insets/render_preview.C:95
11599 msgid "Preview ready"
11600 msgstr "Førehandsvising klar"
11601
11602 #: src/insets/render_preview.C:98
11603 msgid "Preview failed"
11604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11605
11606 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11607 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11608 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11609
11610 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11611 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11612 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11613
11614 #: src/ispell.C:278
11615 msgid ""
11616 "Could not create an ispell process.\n"
11617 "You may not have the right languages installed."
11618 msgstr ""
11619 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11620 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11621
11622 #: src/ispell.C:301
11623 msgid ""
11624 "The ispell process returned an error.\n"
11625 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11626 msgstr ""
11627 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11628 "Er den rett innstilt?"
11629
11630 #: src/ispell.C:406
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11634 "$s'."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/ispell.C:417
11638 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11639 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11640
11641 #: src/ispell.C:477
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11645 "2$s'."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/ispell.C:492
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11652 "2$s'."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/kbsequence.C:160
11656 msgid "   options: "
11657 msgstr "   val: "
11658
11659 #: src/lengthcommon.C:37
11660 msgid "sp"
11661 msgstr "sp"
11662
11663 #: src/lengthcommon.C:37
11664 msgid "pt"
11665 msgstr "pt"
11666
11667 #: src/lengthcommon.C:37
11668 msgid "bp"
11669 msgstr "bp"
11670
11671 #: src/lengthcommon.C:37
11672 msgid "dd"
11673 msgstr "dd"
11674
11675 #: src/lengthcommon.C:37
11676 msgid "mm"
11677 msgstr "mm"
11678
11679 #: src/lengthcommon.C:37
11680 msgid "pc"
11681 msgstr "pc"
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:38
11684 msgid "cm"
11685 msgstr "cm"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:38
11688 msgid "in"
11689 msgstr "in"
11690
11691 #: src/lengthcommon.C:38
11692 msgid "ex"
11693 msgstr "ex"
11694
11695 #: src/lengthcommon.C:38
11696 msgid "em"
11697 msgstr "em"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:38
11700 msgid "mu"
11701 msgstr "mu"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11704 msgid "Text Width %"
11705 msgstr "Tekstbreidd %"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:39
11708 msgid "Column Width %"
11709 msgstr "Kolonnebreidd %"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:39
11712 msgid "Page Width %"
11713 msgstr "Sidebreidd %"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:39
11716 msgid "Line Width %"
11717 msgstr "Linjebreidd %"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:40
11720 msgid "Text Height %"
11721 msgstr "Teksthøgd %"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:40
11724 msgid "Page Height %"
11725 msgstr "Sidehøgd %"
11726
11727 #: src/lyx_cb.C:114
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "The document %1$s could not be saved.\n"
11731 "\n"
11732 "Do you want to rename the document and try again?"
11733 msgstr ""
11734 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11735 "\n"
11736 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:116
11739 msgid "Rename and save?"
11740 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:117
11743 msgid "&Rename"
11744 msgstr "End&ra namn"
11745
11746 #: src/lyx_cb.C:134
11747 msgid "Choose a filename to save document as"
11748 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11749
11750 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11751 msgid "Templates|#T#t"
11752 msgstr "Malar|#M#m"
11753
11754 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "The document %1$s already exists.\n"
11758 "\n"
11759 "Do you want to over-write that document?"
11760 msgstr ""
11761 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11762 "\n"
11763 "Vil du skriva over dokumentet?"
11764
11765 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11766 msgid "Over-write document?"
11767 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:218
11770 #, c-format
11771 msgid "Auto-saving %1$s"
11772 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11773
11774 #: src/lyx_cb.C:258
11775 msgid "Autosave failed!"
11776 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11777
11778 #: src/lyx_cb.C:285
11779 msgid "Autosaving current document..."
11780 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11781
11782 #: src/lyx_cb.C:349
11783 msgid "Select file to insert"
11784 msgstr "Vel fil å setje inn"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:368
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Could not read the specified document\n"
11790 "%1$s\n"
11791 "due to the error: %2$s"
11792 msgstr ""
11793 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11794 "%1$s\n"
11795 "på grunn av feilen: %2$s"
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:370
11798 msgid "Could not read file"
11799 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11800
11801 #: src/lyx_cb.C:378
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Could not open the specified document\n"
11805 "%1$s\n"
11806 "due to the error: %2$s"
11807 msgstr ""
11808 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11809 "%1$s\n"
11810 "på grunn av feilen: %2$s"
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11813 msgid "Could not open file"
11814 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:411
11817 msgid "Running configure..."
11818 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11819
11820 #: src/lyx_cb.C:420
11821 msgid "Reloading configuration..."
11822 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11823
11824 #: src/lyx_cb.C:425
11825 msgid "System reconfigured"
11826 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11827
11828 #: src/lyx_cb.C:426
11829 msgid ""
11830 "The system has been reconfigured.\n"
11831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11832 "updated document class specifications."
11833 msgstr ""
11834 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11835 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11836 "kunne nytte endringane."
11837
11838 #: src/lyx_main.C:129
11839 msgid "Could not read configuration file"
11840 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11841
11842 #: src/lyx_main.C:130
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Error while reading the configuration file\n"
11846 "%1$s.\n"
11847 "Please check your installation."
11848 msgstr ""
11849 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11850 "%1$s.\n"
11851 "Sjekk LyX installasjonen din."
11852
11853 #: src/lyx_main.C:139
11854 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11855 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11856
11857 #: src/lyx_main.C:143
11858 msgid "Done!"
11859 msgstr "Ferdig!"
11860
11861 #: src/lyx_main.C:489
11862 #, c-format
11863 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11864 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11865
11866 #: src/lyx_main.C:491
11867 msgid "Unable to remove temporary directory"
11868 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11869
11870 #: src/lyx_main.C:527
11871 #, c-format
11872 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11873 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11874
11875 #: src/lyx_main.C:784
11876 msgid "LyX: "
11877 msgstr "LyX: "
11878
11879 #: src/lyx_main.C:913
11880 msgid "Could not create temporary directory"
11881 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:914
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Could not create a temporary directory in\n"
11887 "%1$s. Make sure that this\n"
11888 "path exists and is writable and try again."
11889 msgstr ""
11890 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11891 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11892 "og er skrivbar og prøv igjen."
11893
11894 #: src/lyx_main.C:1081
11895 msgid "Missing user LyX directory"
11896 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:1082
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11902 "It is needed to keep your own configuration."
11903 msgstr ""
11904 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11905 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11906
11907 #: src/lyx_main.C:1087
11908 msgid "&Create directory"
11909 msgstr "&Lag katalog."
11910
11911 #: src/lyx_main.C:1088
11912 msgid "&Exit LyX"
11913 msgstr "&Skru av LyX."
11914
11915 #: src/lyx_main.C:1089
11916 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11917 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11918
11919 #: src/lyx_main.C:1093
11920 #, c-format
11921 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11922 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11923
11924 #: src/lyx_main.C:1099
11925 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11926 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11927
11928 #: src/lyx_main.C:1272
11929 msgid "List of supported debug flags:"
11930 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11931
11932 #: src/lyx_main.C:1276
11933 #, c-format
11934 msgid "Setting debug level to %1$s"
11935 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11936
11937 #: src/lyx_main.C:1287
11938 msgid ""
11939 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11940 "Command line switches (case sensitive):\n"
11941 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11942 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11943 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11944 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11945 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11946 "                  select the features to debug.\n"
11947 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11948 "\t-x [--execute] command\n"
11949 "                  where command is a lyx command.\n"
11950 "\t-e [--export] fmt\n"
11951 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11953 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11954 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11955 "\t-version        summarize version and build info\n"
11956 "Check the LyX man page for more details."
11957 msgstr ""
11958 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11959 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11960 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11961 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11962 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11963 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11964 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11965 "                  Vel del for avlusing.\n"
11966 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11967 "\t-x [--execute] kommando\n"
11968 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11969 "\t-e [--export] fmt\n"
11970 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11971 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11972 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11973 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11974 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11975 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11976
11977 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11978 #, fuzzy
11979 msgid "No system directory"
11980 msgstr "Brukar katalog"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:1324
11983 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11984 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11985
11986 #: src/lyx_main.C:1334
11987 #, fuzzy
11988 msgid "No user directory"
11989 msgstr "Brukar katalog"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1335
11992 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11993 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:1345
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Incomplete command"
11998 msgstr "Indeks kommando:"
11999
12000 #: src/lyx_main.C:1346
12001 msgid "Missing command string after --execute switch"
12002 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1356
12005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12006 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1368
12009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12010 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12011
12012 #: src/lyx_main.C:1373
12013 msgid "Missing filename for --import"
12014 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12015
12016 #: src/lyxfind.C:136
12017 msgid "Search error"
12018 msgstr "Søk feil"
12019
12020 #: src/lyxfind.C:137
12021 msgid "Search string is empty"
12022 msgstr "Søkje strengen er tom"
12023
12024 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12025 msgid "String not found!"
12026 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12027
12028 #: src/lyxfind.C:323
12029 msgid "String has been replaced."
12030 msgstr "Teksten er bytta ut."
12031
12032 #: src/lyxfind.C:326
12033 msgid " strings have been replaced."
12034 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12035
12036 #: src/lyxfont.C:52
12037 msgid "Symbol"
12038 msgstr "Symbol"
12039
12040 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12041 #: src/lyxfont.C:69
12042 msgid "Inherit"
12043 msgstr "Arv"
12044
12045 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12046 #: src/lyxfont.C:69
12047 msgid "Ignore"
12048 msgstr "Ignorer"
12049
12050 #: src/lyxfont.C:60
12051 msgid "Smallcaps"
12052 msgstr "Kapiteler"
12053
12054 #: src/lyxfont.C:69
12055 msgid "Toggle"
12056 msgstr "Av/på"
12057
12058 #: src/lyxfont.C:509
12059 #, c-format
12060 msgid "Emphasis %1$s, "
12061 msgstr "Utheva %1$s, "
12062
12063 #: src/lyxfont.C:512
12064 #, c-format
12065 msgid "Underline %1$s, "
12066 msgstr "Strek under %1$s,"
12067
12068 #: src/lyxfont.C:515
12069 #, c-format
12070 msgid "Noun %1$s, "
12071 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12072
12073 #: src/lyxfont.C:520
12074 #, c-format
12075 msgid "Language: %1$s, "
12076 msgstr "Språk: %1$s,"
12077
12078 #: src/lyxfont.C:523
12079 #, c-format
12080 msgid "  Number %1$s"
12081 msgstr "   Nummerering %1$s"
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:361
12084 msgid "Unknown function."
12085 msgstr "Ukjent funksjon."
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:400
12088 msgid "Nothing to do"
12089 msgstr "Har ingenting å gjere"
12090
12091 #: src/lyxfunc.C:419
12092 msgid "Unknown action"
12093 msgstr "Ukjend handling"
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12096 msgid "Command disabled"
12097 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:432
12100 msgid "Command not allowed without any document open"
12101 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12102
12103 #: src/lyxfunc.C:695
12104 msgid "Document is read-only"
12105 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:703
12108 msgid "This portion of the document is deleted."
12109 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:722
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12115 "\n"
12116 "Do you want to save the document?"
12117 msgstr ""
12118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12119 "\n"
12120 "Vil du lagra dokumentet?"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:740
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Could not print the document %1$s.\n"
12126 "Check that your printer is set up correctly."
12127 msgstr ""
12128 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12129 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:743
12132 msgid "Print document failed"
12133 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:762
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "The document could not be converted\n"
12139 "into the document class %1$s."
12140 msgstr ""
12141 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12142 "til dokumentklassa %1$s."
12143
12144 #: src/lyxfunc.C:765
12145 msgid "Could not change class"
12146 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12147
12148 #: src/lyxfunc.C:877
12149 #, c-format
12150 msgid "Saving document %1$s..."
12151 msgstr "Lagrar %1$s..."
12152
12153 #: src/lyxfunc.C:881
12154 msgid " done."
12155 msgstr "ferdig."
12156
12157 #: src/lyxfunc.C:897
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12161 "version of the document %1$s?"
12162 msgstr ""
12163 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12164 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:1089
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Exiting."
12169 msgstr "Avsluttar"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12172 msgid "Missing argument"
12173 msgstr "Manglande val"
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:1124
12176 #, c-format
12177 msgid "Opening help file %1$s..."
12178 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:1399
12181 #, fuzzy, c-format
12182 msgid "Opening child document %1$s..."
12183 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1486
12186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12187 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:1497
12190 #, c-format
12191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12192 msgstr ""
12193 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:1611
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12198 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:1614
12201 msgid "Unable to save document defaults"
12202 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:1670
12205 msgid "Converting document to new document class..."
12206 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:1864
12209 msgid "Select template file"
12210 msgstr "Vel mal"
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:1903
12213 msgid "Select document to open"
12214 msgstr "Vel dokument"
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:1942
12217 #, c-format
12218 msgid "Opening document %1$s..."
12219 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:1946
12222 #, c-format
12223 msgid "Document %1$s opened."
12224 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:1948
12227 #, c-format
12228 msgid "Could not open document %1$s"
12229 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1973
12232 #, c-format
12233 msgid "Select %1$s file to import"
12234 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:2100
12237 msgid "Welcome to LyX!"
12238 msgstr "Velkomen til LyX!"
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2084
12241 msgid ""
12242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12243 "legal words?"
12244 msgstr ""
12245 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2089
12248 msgid ""
12249 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12250 "document."
12251 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2093
12254 msgid ""
12255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12257 "specified, an internal routine is used."
12258 msgstr ""
12259 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12260 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12261 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2101
12264 msgid ""
12265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12266 "automatically by what you type."
12267 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2105
12270 msgid ""
12271 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12272 "class change."
12273 msgstr ""
12274 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12275 "bytter klasse."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2109
12278 msgid ""
12279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12280 msgstr ""
12281 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12282 "automatisk lagring."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2116
12285 msgid ""
12286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12287 "the backup file in the same directory as the original file."
12288 msgstr ""
12289 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12290 "lagt i den same katalogen som original fila."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2120
12293 msgid ""
12294 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12295 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12296 msgstr ""
12297 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12298 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2124
12301 msgid ""
12302 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12303 "its global and local bind/ directories."
12304 msgstr ""
12305 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12306 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2128
12309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12310 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2132
12313 msgid ""
12314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12316 msgstr ""
12317 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12318 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2142
12321 msgid ""
12322 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12323 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12324 msgstr ""
12325 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12326 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2153
12329 #, no-c-format
12330 msgid ""
12331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12333 msgstr ""
12334 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12335 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2157
12338 msgid "New documents will be assigned this language."
12339 msgstr "språket til nye dokument."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2161
12342 msgid "Specify the default paper size."
12343 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2165
12346 msgid ""
12347 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12348 "shown after the change has been made.)"
12349 msgstr ""
12350 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12351 "oppretta etter endringa)."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2169
12354 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12355 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2173
12358 msgid ""
12359 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12360 "LyX was started from."
12361 msgstr ""
12362 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12363 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2178
12366 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12367 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2182
12370 msgid ""
12371 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12372 "recommended for non-English languages."
12373 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2189
12376 msgid ""
12377 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12378 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12379 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12380 msgstr ""
12381 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12382 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12383 "\"."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2198
12386 msgid ""
12387 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12388 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12389 msgstr ""
12390 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12391 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2202
12394 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12395 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2206
12398 msgid ""
12399 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12400 "document."
12401 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2210
12404 msgid ""
12405 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12406 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2214
12409 msgid ""
12410 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12411 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12412 "name of the second language."
12413 msgstr ""
12414 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12415 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12416 "med namnet på det alternative språket."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2218
12419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12420 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2222
12423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12424 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2226
12427 msgid ""
12428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12429 "\\documentclass."
12430 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2230
12433 msgid ""
12434 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12435 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12436 msgstr ""
12437 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12438 "\"\\usepackage{omega}\"."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2234
12441 msgid ""
12442 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12443 "document is the default language."
12444 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2238
12447 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12448 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2242
12451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12452 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2246
12455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12456 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2250
12459 msgid ""
12460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12461 "of the document."
12462 msgstr ""
12463 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2254
12466 #, c-format
12467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12468 msgstr ""
12469 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2259
12472 msgid ""
12473 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12474 "variable. Use the OS native format."
12475 msgstr ""
12476 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12477 "operativsystemet."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2266
12480 msgid ""
12481 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12482 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2270
12485 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12486 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2274
12489 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12490 msgstr ""
12491 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2278
12494 msgid "Scale the preview size to suit."
12495 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2282
12498 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12499 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2286
12502 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12503 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2290
12506 msgid ""
12507 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12508 "environment variable PRINTER."
12509 msgstr ""
12510 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12511 "\" frå operativsystemet."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2294
12514 msgid "The option to print only even pages."
12515 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2298
12518 msgid ""
12519 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12520 "the filename of the DVI file to be printed."
12521 msgstr ""
12522 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12523 "fila."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2302
12526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12527 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2306
12530 msgid "The option to print out in landscape."
12531 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2310
12534 msgid "The option to print only odd pages."
12535 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2314
12538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12539 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2318
12542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12543 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2322
12546 msgid "The option to specify paper type."
12547 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2326
12550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12551 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2330
12554 msgid ""
12555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12557 "arguments."
12558 msgstr ""
12559 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12560 "programfor å skriva dokumentet ut."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2334
12563 msgid ""
12564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12565 "prepended along with the printer name after the spool command."
12566 msgstr ""
12567 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2338
12570 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12571 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2342
12574 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12575 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2346
12578 msgid ""
12579 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12580 "command."
12581 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2350
12584 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12585 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2354
12588 msgid ""
12589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12590 msgstr ""
12591 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2358
12594 msgid ""
12595 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12596 "wrong, override the setting here."
12597 msgstr ""
12598 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12599 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2364
12602 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12603 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2373
12606 msgid ""
12607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12610 msgstr ""
12611 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12612 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12613 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2377
12616 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12617 msgstr ""
12618 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12619 "skrifttypane."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2382
12622 #, no-c-format
12623 msgid ""
12624 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12625 "roughly the same size as on paper."
12626 msgstr ""
12627 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2387
12630 msgid ""
12631 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12632 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12633 msgstr ""
12634 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12635 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2391
12638 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12639 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2395
12642 msgid ""
12643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12644 "\".out\". Only for advanced users."
12645 msgstr ""
12646 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12647 "Mest for røynde brukarar."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2402
12650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12651 msgstr "Vis startopp bilete."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2406
12654 msgid "What command runs the spellchecker?"
12655 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2410
12658 msgid ""
12659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12660 "when you quit LyX."
12661 msgstr ""
12662 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12663 "stigen som LyX vart starta i."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2414
12666 msgid ""
12667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12668 "value selects the directory LyX was started from."
12669 msgstr ""
12670 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12671 "vart starta i."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2424
12674 msgid ""
12675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12676 "will look in its global and local ui/ directories."
12677 msgstr ""
12678 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12679 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2437
12682 msgid ""
12683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12685 "may not work with all dictionaries."
12686 msgstr ""
12687 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12688 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12689 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2444
12692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12693 msgstr ""
12694 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12695
12696 #: src/lyxvc.C:100
12697 msgid "Document not saved"
12698 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12699
12700 #: src/lyxvc.C:101
12701 msgid "You must save the document before it can be registered."
12702 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12703
12704 #: src/lyxvc.C:130
12705 msgid "LyX VC: Initial description"
12706 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12707
12708 #: src/lyxvc.C:131
12709 msgid "(no initial description)"
12710 msgstr "(ingen skildring)"
12711
12712 #: src/lyxvc.C:146
12713 msgid "LyX VC: Log Message"
12714 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12715
12716 #: src/lyxvc.C:149
12717 msgid "(no log message)"
12718 msgstr "(Inga loggmelding)"
12719
12720 #: src/lyxvc.C:171
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12724 "changes.\n"
12725 "\n"
12726 "Do you want to revert to the saved version?"
12727 msgstr ""
12728 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12729 "alle endringane gå tapt\n"
12730 "\n"
12731 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12732
12733 #: src/lyxvc.C:174
12734 msgid "Revert to stored version of document?"
12735 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12736
12737 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12738 #, c-format
12739 msgid " Macro: %1$s: "
12740 msgstr "Makro: %1$s: "
12741
12742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12743 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12744 #, c-format
12745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12746 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12749 #, c-format
12750 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12751 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12752
12753 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12754 msgid "Only one row"
12755 msgstr "Berre ei rad"
12756
12757 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12758 msgid "Only one column"
12759 msgstr "Berre ei kolonne"
12760
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12762 msgid "No hline to delete"
12763 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12764
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12766 msgid "No vline to delete"
12767 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12768
12769 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12770 #, c-format
12771 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12772 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12773
12774 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12775 msgid "No number"
12776 msgstr "Ingen nummer"
12777
12778 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12779 msgid "Number"
12780 msgstr "Nummer"
12781
12782 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12783 #, c-format
12784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12785 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12786
12787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12788 #, c-format
12789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12790 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12791
12792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12793 #, c-format
12794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12796
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12798 msgid "Math editor mode"
12799 msgstr "Mattemodus"
12800
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12802 msgid "create new math text environment ($...$)"
12803 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12804
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12806 msgid "entered math text mode (textrm)"
12807 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12808
12809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12810 #, fuzzy
12811 msgid "math macro"
12812 msgstr "matte bakgrunn"
12813
12814 #: src/output.C:39
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Could not open the specified document\n"
12818 "%1$s."
12819 msgstr ""
12820 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12821 "%1$s."
12822
12823 #: src/output_plaintext.C:148
12824 msgid "Abstract: "
12825 msgstr "Samandrag: "
12826
12827 #: src/output_plaintext.C:160
12828 msgid "References: "
12829 msgstr "Referansar: "
12830
12831 #: src/support/filefilterlist.C:109
12832 msgid "All files (*)"
12833 msgstr "*|Alle filer (*)"
12834
12835 #: src/support/os_win32.C:335
12836 #, fuzzy
12837 msgid "System file not found"
12838 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12839
12840 #: src/support/os_win32.C:336
12841 msgid ""
12842 "Unable to load shfolder.dll\n"
12843 "Please install."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/support/os_win32.C:341
12847 #, fuzzy
12848 msgid "System function not found"
12849 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12850
12851 #: src/support/os_win32.C:342
12852 msgid ""
12853 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12854 "Don't know how to proceed. Sorry."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/support/package.C.in:448
12858 #, fuzzy
12859 msgid "LyX binary not found"
12860 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12861
12862 #: src/support/package.C.in:449
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12866 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12867
12868 #: src/support/package.C.in:569
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12872 "\t%1$s\n"
12873 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12874 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12875 msgstr ""
12876 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12877 "\t%1$s\n"
12878 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12879 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12880
12881 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12882 #, fuzzy
12883 msgid "File not found"
12884 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12885
12886 #: src/support/package.C.in:655
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Invalid %1$s switch.\n"
12890 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12891 msgstr ""
12892 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12893 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12894
12895 #: src/support/package.C.in:682
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12900 msgstr ""
12901 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12902 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12903
12904 #: src/support/package.C.in:707
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12908 "%2$s is not a directory."
12909 msgstr ""
12910 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12911 "%2$s er ikkje ein stig."
12912
12913 #: src/support/package.C.in:709
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Directory not found"
12916 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12917
12918 #: src/support/userinfo.C:44
12919 msgid "Unknown user"
12920 msgstr "Ukjend brukar"
12921
12922 #: src/tex-strings.C:68
12923 msgid "Computer Modern Roman"
12924 msgstr "Computer Modern Romansk"
12925
12926 #: src/tex-strings.C:68
12927 msgid "Latin Modern Roman"
12928 msgstr "Latin Modern Romansk"
12929
12930 #: src/tex-strings.C:69
12931 msgid "AE (Almost European)"
12932 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12933
12934 #: src/tex-strings.C:69
12935 msgid "Times Roman"
12936 msgstr "Times-Romansk"
12937
12938 #: src/tex-strings.C:69
12939 msgid "Palatino"
12940 msgstr "Palatino"
12941
12942 #: src/tex-strings.C:69
12943 msgid "Bitstream Charter"
12944 msgstr "Bitstream Charter"
12945
12946 #: src/tex-strings.C:70
12947 msgid "New Century Schoolbook"
12948 msgstr "New Century Schoolbook"
12949
12950 #: src/tex-strings.C:70
12951 msgid "Bookman"
12952 msgstr "Bookman"
12953
12954 #: src/tex-strings.C:70
12955 msgid "Utopia"
12956 msgstr "Utopia"
12957
12958 #: src/tex-strings.C:70
12959 msgid "Bera Serif"
12960 msgstr "Bera Serif"
12961
12962 #: src/tex-strings.C:71
12963 msgid "Concrete Roman"
12964 msgstr "Concrete Romansk"
12965
12966 #: src/tex-strings.C:71
12967 msgid "Zapf Chancery"
12968 msgstr "Zapf Chancery"
12969
12970 #: src/tex-strings.C:79
12971 msgid "Computer Modern Sans"
12972 msgstr "Computer Modern Sans"
12973
12974 #: src/tex-strings.C:79
12975 msgid "Latin Modern Sans"
12976 msgstr "Latin Modern Sans"
12977
12978 #: src/tex-strings.C:80
12979 msgid "Helvetica"
12980 msgstr "Helvetica"
12981
12982 #: src/tex-strings.C:80
12983 msgid "Avant Garde"
12984 msgstr "Avant Garde"
12985
12986 #: src/tex-strings.C:80
12987 msgid "Bera Sans"
12988 msgstr "Bera Sans"
12989
12990 #: src/tex-strings.C:80
12991 msgid "CM Bright"
12992 msgstr "CM Bright"
12993
12994 #: src/tex-strings.C:89
12995 msgid "Computer Modern Typewriter"
12996 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12997
12998 #: src/tex-strings.C:90
12999 msgid "Latin Modern Typewriter"
13000 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:90
13003 msgid "Courier"
13004 msgstr "Courier"
13005
13006 #: src/tex-strings.C:90
13007 msgid "Bera Mono"
13008 msgstr "Bera Mono"
13009
13010 #: src/tex-strings.C:90
13011 msgid "LuxiMono"
13012 msgstr "LuxiMono"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:91
13015 msgid "CM Typewriter Light"
13016 msgstr "CM Typewriter Light"
13017
13018 #: src/text.C:133
13019 msgid "Unknown layout"
13020 msgstr "Ukjend Stil"
13021
13022 #: src/text.C:134
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13026 "Trying to use the default instead.\n"
13027 msgstr ""
13028 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13029 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13030
13031 #: src/text.C:165
13032 msgid "Unknown Inset"
13033 msgstr "Ukjend innskot"
13034
13035 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13036 msgid "Change tracking error"
13037 msgstr "Feil i endra sporing"
13038
13039 #: src/text.C:272
13040 #, c-format
13041 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13042 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13043
13044 #: src/text.C:285
13045 #, c-format
13046 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13047 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13048
13049 #: src/text.C:292
13050 msgid "Unknown token"
13051 msgstr "Ukjent symbol: "
13052
13053 #: src/text.C:726
13054 msgid ""
13055 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13056 "Tutorial."
13057 msgstr ""
13058 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13059 "å lese innføring i LyX."
13060
13061 #: src/text.C:737
13062 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13063 msgstr ""
13064 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13065 "innføring i LyX."
13066
13067 #: src/text.C:1703
13068 #, fuzzy
13069 msgid "[Change Tracking] "
13070 msgstr "Endra sporing|E"
13071
13072 #: src/text.C:1709
13073 msgid "Change: "
13074 msgstr "Endring: "
13075
13076 #: src/text.C:1713
13077 msgid " at "
13078 msgstr " til "
13079
13080 #: src/text.C:1723
13081 #, c-format
13082 msgid "Font: %1$s"
13083 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13084
13085 #: src/text.C:1728
13086 #, c-format
13087 msgid ", Depth: %1$d"
13088 msgstr " Djupn: %1$d"
13089
13090 #: src/text.C:1734
13091 msgid ", Spacing: "
13092 msgstr ", mellomrom: "
13093
13094 #: src/text.C:1746
13095 msgid "Other ("
13096 msgstr "Anna ("
13097
13098 #: src/text.C:1755
13099 msgid ", Inset: "
13100 msgstr ", Innskot: "
13101
13102 #: src/text.C:1756
13103 msgid ", Paragraph: "
13104 msgstr ", Avsnitt: "
13105
13106 #: src/text.C:1757
13107 msgid ", Id: "
13108 msgstr " Id: "
13109
13110 #: src/text.C:1758
13111 msgid ", Position: "
13112 msgstr ", plass: "
13113
13114 #: src/text.C:1764
13115 msgid ", Char: 0x"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/text.C:1766
13119 msgid ", Boundary: "
13120 msgstr ", Grense: "
13121
13122 #: src/text2.C:540
13123 msgid ""
13124 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13125 "change."
13126 msgstr ""
13127 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13128 "definere skrifttype."
13129
13130 #: src/text2.C:582
13131 msgid "Nothing to index!"
13132 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13133
13134 #: src/text2.C:584
13135 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13136 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13137
13138 #: src/text3.C:721
13139 msgid "Unknown spacing argument: "
13140 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13141
13142 #: src/text3.C:894
13143 msgid "Layout "
13144 msgstr "Stil "
13145
13146 #: src/text3.C:895
13147 msgid " not known"
13148 msgstr " ukjent"
13149
13150 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13151 msgid "Character set"
13152 msgstr "Teiknsett"
13153
13154 #: src/text3.C:1560
13155 msgid "Paragraph layout set"
13156 msgstr "set avsnitt stil"
13157
13158 #: src/vspace.C:490
13159 msgid "Default skip"
13160 msgstr "Standard mellomrom"
13161
13162 #: src/vspace.C:493
13163 msgid "Small skip"
13164 msgstr "Liten avstand"
13165
13166 #: src/vspace.C:496
13167 msgid "Medium skip"
13168 msgstr "Medium avstand"
13169
13170 #: src/vspace.C:499
13171 msgid "Big skip"
13172 msgstr "Stor avstand"
13173
13174 #: src/vspace.C:502
13175 msgid "Vertical fill"
13176 msgstr "Fyll loddrett"
13177
13178 #: src/vspace.C:509
13179 msgid "protected"
13180 msgstr "vern"
13181
13182 #~ msgid "E&xtra options"
13183 #~ msgstr "Andre val"
13184
13185 #~ msgid "Alig&nment:"
13186 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13187
13188 #~ msgid "&From:"
13189 #~ msgstr "F&rå:"
13190
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13193 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13194
13195 #~ msgid "&Converters"
13196 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13197
13198 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13199 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13200
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid ""
13203 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13204 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13205 #~ msgstr ""
13206 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13207 #~ "dokumentformat."
13208
13209 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13210 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13211
13212 #~ msgid "Class Settings"
13213 #~ msgstr "Klasseval"
13214
13215 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13216 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13217
13218 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13219 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13220
13221 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13222 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13223
13224 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13225 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13226
13227 #~ msgid "\tEnd."
13228 #~ msgstr "\tSlutt."
13229
13230 #~ msgid "#*"
13231 #~ msgstr "#*"
13232
13233 #~ msgid "PrettyRef: "
13234 #~ msgstr "PrettyRef: "
13235
13236 #~ msgid "Opening child document "
13237 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13238
13239 #~ msgid "Caption."
13240 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13241
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "Special Insets|S"
13244 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~ msgid "Insets|n"
13248 #~ msgstr "Set inn|S"